All language subtitles for +Your.Christmas.Or.Mine.2.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,090 --> 00:00:17,660
[upbeat music]
2
00:00:17,860 --> 00:00:19,100
Come on!
3
00:00:19,970 --> 00:00:21,560
Here we go. This way.
4
00:00:28,310 --> 00:00:30,150
{\an8}[band playing]
5
00:00:41,660 --> 00:00:43,660
{\an8}- Hayley, come on!
- Oi!
6
00:00:43,910 --> 00:00:45,160
{\an8}Come on!
7
00:00:47,000 --> 00:00:47,880
Thank you.
8
00:00:48,580 --> 00:00:49,920
- Hi.
- Hello.
9
00:00:50,210 --> 00:00:51,130
Passports please.
10
00:00:53,050 --> 00:00:54,800
[check in assistant] Thank you.
[James gasps]
11
00:00:56,430 --> 00:00:57,260
No...
12
00:00:58,640 --> 00:01:00,200
Mm... [chuckles]
13
00:01:00,400 --> 00:01:01,470
Thatâs not funny.
14
00:01:01,930 --> 00:01:02,750
Itâs not.
15
00:01:02,950 --> 00:01:04,180
- Enjoy your flight.
- Thank you.
16
00:01:06,770 --> 00:01:07,850
Come on.
17
00:01:08,690 --> 00:01:10,300
{\an8}Oh, wait! Wait, wait, wait!
18
00:01:10,500 --> 00:01:12,110
{\an8}What are you doing? Come on.
19
00:01:30,330 --> 00:01:31,790
{\an8}- Coming through!
- [laughter]
20
00:01:34,710 --> 00:01:36,340
{\an8}- Okay. No, itâs just here.
- Wait...
21
00:01:37,170 --> 00:01:38,830
{\an8}Seventeen, eighteen...
nineteen! Nineteen!
22
00:01:39,030 --> 00:01:40,290
{\an8}Oh. Yes! Yes!
23
00:01:40,490 --> 00:01:41,800
{\an8}Oh, we made it!
24
00:01:42,050 --> 00:01:43,540
- Yay!
- Whereâs everyone else?
25
00:01:43,740 --> 00:01:44,710
Oh, bloomin' heck.
26
00:01:44,910 --> 00:01:46,180
We canât be the first ones here.
27
00:01:47,060 --> 00:01:48,230
Donât worry, chill out.
28
00:01:48,440 --> 00:01:50,090
I told you we had heaps of time.
29
00:01:50,290 --> 00:01:51,440
Sorry, I know. Iâm just...
30
00:01:51,900 --> 00:01:53,440
I'm just a bit nervous about,
you know...
31
00:01:53,650 --> 00:01:54,720
Mm, yeah.
32
00:01:54,920 --> 00:01:56,530
Yeah, itâs okay. I understand.
33
00:01:56,780 --> 00:01:59,150
But it will be fine. Okay?
34
00:01:59,610 --> 00:02:01,450
Iâm sure sheâs really nice.
35
00:02:01,780 --> 00:02:02,640
Yeah.
36
00:02:02,840 --> 00:02:04,310
Anyways, first things first.
37
00:02:04,510 --> 00:02:06,520
Letâs just make sure that
we get on the same flight.
38
00:02:06,720 --> 00:02:07,650
- [James laughs]
- Okay?
39
00:02:07,850 --> 00:02:09,110
I am not letting you
out of my sight.
40
00:02:09,310 --> 00:02:10,150
Donât you worry.
41
00:02:10,350 --> 00:02:11,730
- Thank you.
- [passenger] {\i1}Yes! Yes!{\i0}
42
00:02:11,930 --> 00:02:13,490
A thousand times, yes!
43
00:02:13,690 --> 00:02:14,630
- [crowd applauds]
- [Hayley] Aww...
44
00:02:15,170 --> 00:02:17,200
You think youâd wait until
you at least got there.
45
00:02:17,400 --> 00:02:18,370
Innit?
46
00:02:18,570 --> 00:02:21,510
Anyway, I feel like proposing
at Christmas
47
00:02:21,720 --> 00:02:24,460
is sort of just saying, like,
âI didnât know what to get ya."
48
00:02:24,650 --> 00:02:25,670
Well, itâs a good thing I knew
49
00:02:25,860 --> 00:02:26,960
just what to get you then,
isnât it?
50
00:02:27,160 --> 00:02:28,250
Exactly.
51
00:02:28,450 --> 00:02:29,850
- A Fitbit.
- A Fitbit.
52
00:02:30,060 --> 00:02:33,510
Mhm. Iâm gonna use it to track
how many steps it is
53
00:02:33,710 --> 00:02:34,670
from my flat to yours.
54
00:02:34,870 --> 00:02:36,780
It is the worldâs
least romantic present.
55
00:02:37,110 --> 00:02:39,150
Well, Iâve only got you a card.
56
00:02:39,610 --> 00:02:42,220
Okay, itâs the worldâs
second least romantic present.
57
00:02:42,420 --> 00:02:45,530
I guess that depends
what is written in the card.
58
00:02:45,870 --> 00:02:47,450
- Doesnât it?
- Oh, really?
59
00:02:47,660 --> 00:02:48,500
Yeah.
60
00:02:48,700 --> 00:02:50,270
[Jack] Weâll have none of that,
you two!
61
00:02:50,470 --> 00:02:51,270
Grandpa!
62
00:02:51,470 --> 00:02:53,170
Been bad enough with this pair.
63
00:02:53,540 --> 00:02:55,900
Like a couple of randy
wood pigeons.
64
00:02:56,100 --> 00:02:57,160
Hubert!
65
00:02:57,350 --> 00:02:58,510
- Hi Dad.
- Mm.
66
00:02:59,130 --> 00:03:01,200
- Hayley.
- Your Lordship.
67
00:03:01,400 --> 00:03:02,910
Youâre looking good!
68
00:03:03,110 --> 00:03:05,300
[laughs] Well, must be all that
Californian sunshine.
69
00:03:05,930 --> 00:03:06,910
How was the trip?
70
00:03:07,110 --> 00:03:09,480
Well, longer than expected,
but with good reason.
71
00:03:09,810 --> 00:03:11,790
I picked up a little something
on my travels.
72
00:03:11,990 --> 00:03:12,900
Charming.
73
00:03:13,100 --> 00:03:15,190
He makes me sound like something
he got in duty-free.
74
00:03:15,390 --> 00:03:16,550
- [Humphrey laughs]
- Diane.
75
00:03:16,750 --> 00:03:18,220
- James.
- Hubert.
76
00:03:18,420 --> 00:03:20,320
James. And this is Hayley.
77
00:03:20,780 --> 00:03:22,220
Just Hayley. Hiya.
78
00:03:22,420 --> 00:03:23,820
Nice to meet
a fellow gold-digger.
79
00:03:25,490 --> 00:03:27,480
- Iâm joking, of course.
- Oh.
80
00:03:27,680 --> 00:03:28,810
Itâs him whoâs after my money.
81
00:03:29,010 --> 00:03:31,730
Itâs absolutely true.
I am a ruthless opportunist.
82
00:03:31,930 --> 00:03:35,170
- And so sexy...
- Oh. [laughs]
83
00:03:37,250 --> 00:03:38,490
- [Hayley] Right.
- [James] Well.
84
00:03:38,690 --> 00:03:40,240
Er, well anyway, er,
85
00:03:40,440 --> 00:03:42,660
I guess weâre just now
waiting for, for my lot.
86
00:03:42,860 --> 00:03:46,080
- Bonjourno, senoritas!
- [cheering]
87
00:03:46,280 --> 00:03:47,260
Ah.
88
00:03:47,850 --> 00:03:49,310
Ah. Aah!
89
00:03:49,720 --> 00:03:52,840
- Hey!
- I am so sorry we are late.
90
00:03:53,030 --> 00:03:54,340
- Hello.
- [kissing]
91
00:03:54,540 --> 00:03:56,380
Blame your Dadâs directions!
92
00:03:56,580 --> 00:03:58,800
Hey, I missed out the roadworks
on the M42.
93
00:03:59,000 --> 00:04:01,220
[Kath] No, you missed out
the entire M42.
94
00:04:01,420 --> 00:04:03,550
We spent an hour behind
a road gritter in Redditch.
95
00:04:03,750 --> 00:04:05,010
And I thought it was
the Austrians
96
00:04:05,210 --> 00:04:06,560
I was gonna have
trouble understanding.
97
00:04:06,760 --> 00:04:08,620
Diane, meet the Taylors.
98
00:04:08,990 --> 00:04:11,500
Youâve done well there, old man.
I thought she was your carer!
99
00:04:11,790 --> 00:04:13,710
Yeah, itâs nice to see
you too, Geoff.
100
00:04:13,910 --> 00:04:15,860
- Yes.
- I love your outfit!
101
00:04:16,060 --> 00:04:18,440
Thank you.
My stylist will be thrilled.
102
00:04:18,640 --> 00:04:21,420
[sighs] Oh man.
Mum would've loved all this.
103
00:04:22,170 --> 00:04:23,740
No, Geoff, she wouldnât.
104
00:04:23,940 --> 00:04:25,550
She would've absolutely
hated it.
105
00:04:25,880 --> 00:04:27,140
I do miss her, you know, Kath.
106
00:04:27,930 --> 00:04:28,960
Sheâs at your sisterâs.
107
00:04:29,150 --> 00:04:30,120
Weâll be back with her
on New Yearâs Eve.
108
00:04:30,320 --> 00:04:31,120
Yeah.
109
00:04:31,320 --> 00:04:34,500
[announcer] Final call for
Flight 324 to Innsbruck.
110
00:04:34,700 --> 00:04:35,840
Right then, troops.
111
00:04:36,040 --> 00:04:39,590
As Santa said to Rudolph,
letâs fly!
112
00:04:39,790 --> 00:04:41,220
Ya-hey! Come on!
113
00:04:41,420 --> 00:04:42,890
[Ant] What are we waiting for?
Letâs go!
114
00:04:43,080 --> 00:04:44,760
[Humphrey] Itâll be fine.
Absolutely fine.
115
00:04:44,960 --> 00:04:47,910
See? I told you, itâll be fine.
116
00:04:49,160 --> 00:04:50,100
Yeah.
117
00:04:50,300 --> 00:04:51,100
- Yeah.
- Yeah!
118
00:04:51,300 --> 00:04:52,100
[Hayley giggles]
119
00:04:52,300 --> 00:04:53,290
Come on! Come on!
120
00:04:54,500 --> 00:04:56,290
[jaunty festive music]
121
00:05:04,170 --> 00:05:06,050
[airplane engine roars]
122
00:05:24,320 --> 00:05:27,560
Ah... you cannot leave
an airport without a Toblerone.
123
00:05:27,750 --> 00:05:30,120
Ooh. Are you opening that now?
124
00:05:30,620 --> 00:05:32,120
No, course not, Geoff.
125
00:05:33,620 --> 00:05:35,000
Listen, Gilet,
126
00:05:35,500 --> 00:05:38,000
I hope your Dadâs alright
about the whole booking thing.
127
00:05:38,330 --> 00:05:40,400
It was good of him offering
to take care of it all,
128
00:05:40,600 --> 00:05:42,380
but we, well...
129
00:05:42,840 --> 00:05:45,620
Kath, felt more comfortable
if we looked after ourselves.
130
00:05:45,810 --> 00:05:47,510
Honestly Geoff, itâs fine.
131
00:05:47,880 --> 00:05:49,620
In the end we got
a bit of a bargain.
132
00:05:49,820 --> 00:05:52,120
Yeah, me mateâs got a few
connections and sorted us out,
133
00:05:52,320 --> 00:05:54,920
so... happy days!
[laughs]
134
00:05:55,120 --> 00:05:57,350
Wait, Gilet,
whereâs all the snow?
135
00:06:00,520 --> 00:06:02,190
Woah!
136
00:06:02,980 --> 00:06:04,630
Wait, Dad, is that our bus?
137
00:06:04,830 --> 00:06:06,340
- [Ant] Are you serious?
- [Dec] Letâs go!
138
00:06:06,540 --> 00:06:08,550
[Geoff] No, no, wait!
Wait, boys, wait!
139
00:06:08,750 --> 00:06:10,060
[Ant] Itâs got leather seats!
140
00:06:10,260 --> 00:06:11,570
[Dec] And a telly!
141
00:06:11,820 --> 00:06:13,950
- [Geoff] Look at that, eh? Woo!
- [Ant & Dec laugh]
142
00:06:14,330 --> 00:06:16,350
[Geoff] Hehe!
Don't break anything.
143
00:06:16,550 --> 00:06:17,940
- I reckon these seats go back...
[Ant] Oh my god...
144
00:06:18,140 --> 00:06:19,120
Oh{\i1}, {\i0}Geoff!
145
00:06:19,790 --> 00:06:21,400
This is very well organised!
146
00:06:21,600 --> 00:06:22,820
Iâm not just a pretty face.
147
00:06:23,020 --> 00:06:24,710
- Hey, Gilet.
- [Kath] Look at this!
148
00:06:25,050 --> 00:06:26,090
Er...
149
00:06:26,550 --> 00:06:28,220
I think this oneâs your lot's.
150
00:06:28,800 --> 00:06:30,300
Well, weâre all going
to the same place.
151
00:06:30,680 --> 00:06:32,330
You guys get in this,
we can take your luggage.
152
00:06:32,530 --> 00:06:33,850
- Weâll see you up there.
- [Geoff] Ah, cheers pal.
153
00:06:34,140 --> 00:06:35,390
Er, see you at Hotel Bergschaf.
154
00:06:35,850 --> 00:06:36,810
Schafberg.
155
00:06:37,020 --> 00:06:38,180
Schaf-berg.
156
00:06:40,980 --> 00:06:42,380
Are you gonna come with us?
157
00:06:42,580 --> 00:06:45,550
No, Iâm gonna wait
for his Lordship.
158
00:06:45,750 --> 00:06:47,650
Okay. See you later.
159
00:06:47,990 --> 00:06:51,220
[Ant & Dec] Ooh-la-laa!
A little love fest!
160
00:06:51,420 --> 00:06:52,930
Sorry that took so long.
161
00:06:53,130 --> 00:06:55,080
Came out of me like a racehorse.
162
00:06:55,280 --> 00:06:57,540
Thank you, Jack,
for that indelible image.
163
00:06:57,790 --> 00:06:58,810
Whatâs happening here?
164
00:06:59,010 --> 00:07:00,910
Er, I told them
to take the first one.
165
00:07:01,120 --> 00:07:03,580
We can just follow
in the one booked by...
166
00:07:05,590 --> 00:07:06,710
Geoff.
167
00:07:07,170 --> 00:07:08,260
[light-hearted music]
168
00:07:08,880 --> 00:07:10,340
Youâre joking, right?
169
00:07:11,180 --> 00:07:12,800
[upbeat music]
170
00:07:15,850 --> 00:07:16,970
[window squeaks]
171
00:07:18,640 --> 00:07:20,680
- [tyres screeching]
- [Diane] Aah!
172
00:07:25,150 --> 00:07:26,860
âȘ {\i1}A beautiful sight {\i0}âȘ
173
00:07:27,070 --> 00:07:28,690
âȘ {\i1}We're happy tonight {\i0}âȘ
174
00:07:28,900 --> 00:07:31,990
âȘ {\i1}Walkin' in a{\i0}
{\i1}winter wonderland {\i0}âȘ
175
00:07:33,780 --> 00:07:37,120
âȘ {\i1}Gone away{\i0}
{\i1}is the bluebird {\i0}âȘ
176
00:07:37,330 --> 00:07:41,080
âȘ {\i1}Here to stay{\i0}
{\i1}is a new bird {\i0}âȘ
177
00:07:41,290 --> 00:07:43,040
âȘ {\i1}He's singin'{\i0}
{\i1}a song {\i0}âȘ
178
00:07:43,250 --> 00:07:45,080
âȘ {\i1}As we go along {\i0}âȘ
179
00:07:45,290 --> 00:07:48,460
âȘ {\i1}Walkin' in a{\i0}
{\i1}winter wonderland {\i0}âȘ
180
00:07:48,750 --> 00:07:52,160
âȘ {\i1}In the meadow we can{\i0}
{\i1}build a snowman {\i0}âȘ
181
00:07:52,360 --> 00:07:55,790
âȘ {\i1}And pretend that he's{\i0}
{\i1}a Santa Claus {\i0}âȘ
182
00:07:55,990 --> 00:07:59,370
âȘ {\i1}We'll have lots of fun{\i0}
{\i1}with Mr Snowman {\i0}âȘ
183
00:07:59,570 --> 00:08:02,500
âȘ {\i1}Till the other kiddies{\i0}
{\i1}knock him down {\i0}âȘ
184
00:08:02,700 --> 00:08:06,090
âȘ {\i1}When it snows,{\i0}
{\i1}ain't it thrillin' {\i0}âȘ
185
00:08:06,290 --> 00:08:09,940
âȘ {\i1}Though your nose{\i0}
{\i1}gets a chillin' {\i0}âȘ
186
00:08:10,190 --> 00:08:11,970
âȘ {\i1}We'll frolic and play {\i0}âȘ
187
00:08:12,170 --> 00:08:13,890
âȘ {\i1}The eskimo way {\i0}âȘ
188
00:08:14,090 --> 00:08:16,620
âȘ {\i1}Walkin' in a{\i0}
{\i1}winter wonderland {\i0}âȘ
189
00:08:17,570 --> 00:08:19,370
Bloody hell!
190
00:08:19,870 --> 00:08:21,060
Itâs not often I say this Geoff,
191
00:08:21,260 --> 00:08:24,000
but you have absolutely
pulled this out of the bag.
192
00:08:24,250 --> 00:08:25,830
[Geoff] Er, heads up...
193
00:08:26,630 --> 00:08:27,710
Good afternoon, Sir!
194
00:08:28,420 --> 00:08:29,250
Hello.
195
00:08:30,500 --> 00:08:33,170
Iâm just checking this
is definitely Hotel, erm...
196
00:08:33,510 --> 00:08:34,340
Schafberg.
197
00:08:35,090 --> 00:08:36,260
Sheep Mountain.
198
00:08:37,760 --> 00:08:38,600
Wow.
199
00:08:39,100 --> 00:08:40,790
Right, okay, haha!
200
00:08:40,990 --> 00:08:42,000
Well, er, weâre er...
201
00:08:42,200 --> 00:08:43,460
I will stop you there, Sir,
202
00:08:43,660 --> 00:08:45,890
and tell you exactly
who you are.
203
00:08:46,400 --> 00:08:47,270
Eh?
204
00:08:47,560 --> 00:08:48,630
You are...
205
00:08:48,830 --> 00:08:49,860
our guests!
206
00:08:50,570 --> 00:08:51,510
[Gerhard] Itâs a title
we consider
207
00:08:51,710 --> 00:08:52,730
more important than friend,
208
00:08:53,240 --> 00:08:56,100
more sacred than family
and more intimate than lover.
209
00:08:56,300 --> 00:08:57,160
Ooh!
210
00:08:57,610 --> 00:08:58,470
[Gerhard] It's an honour
211
00:08:58,670 --> 00:09:00,950
to welcome you
to Hotel Schafberg.
212
00:09:01,830 --> 00:09:02,960
Come, come, come, come!
213
00:09:03,160 --> 00:09:04,540
The time of your life awaits!
214
00:09:05,000 --> 00:09:05,900
- [Ant & Dec laugh]
- Heâs friendly.
215
00:09:06,100 --> 00:09:07,110
[Ant] This is massive!
216
00:09:07,310 --> 00:09:08,460
[Dec] This is sick!
Thatâs what it is.
217
00:09:10,960 --> 00:09:12,210
[triumphant music]
218
00:09:12,630 --> 00:09:14,380
Here we have the restaurant.
219
00:09:15,010 --> 00:09:17,130
[Kath] Bloody hell!
220
00:09:18,050 --> 00:09:19,550
The pool...
221
00:09:20,390 --> 00:09:22,100
[Ant & Dec] Bloody hell!
222
00:09:23,720 --> 00:09:25,100
Sky bar...
223
00:09:26,640 --> 00:09:29,020
[Kaye] Bloody hell!
224
00:09:30,940 --> 00:09:33,320
And the apartment suite.
225
00:09:34,860 --> 00:09:37,220
Your home away from home.
226
00:09:37,420 --> 00:09:39,030
Bloody hell!
227
00:09:39,740 --> 00:09:41,370
Look at the Christmas tree!
228
00:09:42,660 --> 00:09:43,770
Look at them baubles.
229
00:09:43,970 --> 00:09:46,040
Iâm more of a Travelodge
man myself.
230
00:09:47,160 --> 00:09:48,750
[Kaye] Danke Shun, Gerhard!
231
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
{\an8}[speaking German]
232
00:09:51,880 --> 00:09:53,550
I didnât know you spoke German,
Aunty Kaye.
233
00:09:53,840 --> 00:09:56,320
Iâve become a master
on Duolingo.
234
00:09:56,520 --> 00:09:57,320
Ooh.
235
00:09:57,520 --> 00:09:58,880
{\an8}[speaking German]
236
00:09:59,970 --> 00:10:00,930
[sighs]
237
00:10:02,680 --> 00:10:03,720
[giggling]
238
00:10:05,060 --> 00:10:06,130
Everything is included.
239
00:10:06,320 --> 00:10:08,130
And for anything else...
240
00:10:08,330 --> 00:10:09,310
just ask for Gerhard.
241
00:10:09,900 --> 00:10:11,560
Danke schön, Gerhard!
242
00:10:11,770 --> 00:10:13,150
Itâs my deepest pleasure.
243
00:10:14,690 --> 00:10:17,050
It's not every day that we
get to accommodate
244
00:10:17,250 --> 00:10:18,180
British aristocracy.
245
00:10:18,380 --> 00:10:20,240
[suspenseful music]
246
00:10:21,200 --> 00:10:25,450
You know, I did not understand
one word that man said.
247
00:10:25,700 --> 00:10:27,120
Not one word.
248
00:10:27,910 --> 00:10:29,210
[sighs]
249
00:10:40,680 --> 00:10:42,680
- Geoff.
- Nice bed.
250
00:10:43,140 --> 00:10:45,390
How much did you say
you paid for this place?
251
00:10:46,310 --> 00:10:48,230
Fifteen hundred euros all in.
252
00:10:49,310 --> 00:10:51,810
Right. And how likely is it,
253
00:10:52,150 --> 00:10:59,030
on a scale of âeinsâ
to ânot very bloody likelyâ,
254
00:10:59,240 --> 00:11:02,770
that this is the hotel
that you booked for us?
255
00:11:02,960 --> 00:11:05,080
[exhales] I dunno.
256
00:11:06,160 --> 00:11:07,200
'Dreiâ?
257
00:11:07,990 --> 00:11:09,450
Fifteen hundred euros?
258
00:11:09,790 --> 00:11:10,610
A âdreiâ?
259
00:11:10,810 --> 00:11:13,570
That bathroom is bigger than
the Tesco Express!
260
00:11:13,770 --> 00:11:15,040
Okay, look...
261
00:11:16,040 --> 00:11:18,050
I think I might know
whatâs happened here.
262
00:11:20,300 --> 00:11:21,780
Hotel Bergschaf?
263
00:11:21,980 --> 00:11:23,760
Berg-Schaf, Schaf-Berg.
264
00:11:24,140 --> 00:11:25,430
Itâs almost right.
265
00:11:26,220 --> 00:11:28,010
Almost right?
266
00:11:28,560 --> 00:11:31,000
This is what happens
when you book a holiday
267
00:11:31,200 --> 00:11:32,380
through Darren down the Tuns
268
00:11:32,580 --> 00:11:34,000
instead of going to
a proper travel agent
269
00:11:34,200 --> 00:11:35,260
like I told you to!
270
00:11:35,460 --> 00:11:37,420
Darren was a proper travel agent
back in the day.
271
00:11:37,620 --> 00:11:38,510
Yeah, before he went to prison!
272
00:11:38,710 --> 00:11:39,890
Well, he sorted us a bargain!
273
00:11:40,080 --> 00:11:43,100
No, no. He has sorted us
the wrong hotel.
274
00:11:43,300 --> 00:11:46,600
Hotel Bergschaf is not
Hotel Schafberg, is it?
275
00:11:46,800 --> 00:11:48,890
I donât know!
Iâm not Austrian, am I!?
276
00:11:49,090 --> 00:11:50,560
You know what?
You had one job!
277
00:11:50,760 --> 00:11:54,020
Yeah, and that job was to book
a holiday for the entire family
278
00:11:54,220 --> 00:11:55,320
with a bunch of millionaires
279
00:11:55,520 --> 00:11:56,790
in the middle of
the bloody Alps!
280
00:11:57,040 --> 00:11:58,950
Iâm an ice cream van man, Kath!
281
00:11:59,150 --> 00:12:00,950
A good one. Some say the best.
282
00:12:01,150 --> 00:12:03,430
But Iâm not Richard
frickinâ Branson, am I?
283
00:12:04,220 --> 00:12:05,950
If weâd have just taken Humph up
on his offer, then...
284
00:12:06,150 --> 00:12:07,660
Oh, no, no, no, no.
Do not start with that.
285
00:12:07,860 --> 00:12:09,500
We are not a charity, Geoff.
286
00:12:09,700 --> 00:12:10,870
It's... erm...
287
00:12:11,070 --> 00:12:12,640
Theyâre still not here.
288
00:12:12,850 --> 00:12:13,940
Do you think
somethingâs happened?
289
00:12:16,480 --> 00:12:18,270
Well, are you gonna tell her
or shall I?
290
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
What?
291
00:12:21,400 --> 00:12:23,570
[James] Hotel Bergschaf.
292
00:12:23,900 --> 00:12:25,720
[driver] Home of
the Mountain Sheep.
293
00:12:25,920 --> 00:12:27,740
- Unbelievable!
{\i1}- {\i0}This is not what I booked.
294
00:12:27,950 --> 00:12:30,490
Humphrey, it would be literally
insane if that wasnât the case.
295
00:12:30,830 --> 00:12:31,940
[chickens clucking]
296
00:12:32,140 --> 00:12:33,250
[Diane] Sir...
297
00:12:34,120 --> 00:12:36,480
Iâm sorry.
This isnât our luggage.
298
00:12:36,680 --> 00:12:38,240
This isnât our hotel.
299
00:12:38,430 --> 00:12:39,920
This isnât a hotel.
300
00:12:40,250 --> 00:12:41,510
Not your luggage?
301
00:12:41,840 --> 00:12:43,220
Not your hotel?
302
00:12:43,420 --> 00:12:44,630
Not my problem.
303
00:12:45,340 --> 00:12:46,200
[ram bleating]
304
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
Excuse me.
Wonât you kindly point me
305
00:12:48,190 --> 00:12:49,430
in the direction
of the managerâs office?
306
00:12:50,930 --> 00:12:52,020
[Diane] Thank you.
307
00:12:53,140 --> 00:12:54,480
Iâll handle this, boys.
308
00:12:54,770 --> 00:12:56,310
[jaunty music]
309
00:12:59,020 --> 00:13:00,270
[bleating]
310
00:13:00,900 --> 00:13:01,980
[knocking]
311
00:13:02,900 --> 00:13:04,240
Hello?
312
00:13:05,200 --> 00:13:06,450
[door creaks]
313
00:13:10,660 --> 00:13:11,990
[bell rings]
314
00:13:15,540 --> 00:13:16,650
Hi. Can I help?
315
00:13:16,850 --> 00:13:17,900
Oh god.
316
00:13:18,100 --> 00:13:19,150
Iâm the manager.
317
00:13:19,350 --> 00:13:21,280
You have problems
with your driver?
318
00:13:21,480 --> 00:13:24,370
Yes, yes. Very good. Very droll.
319
00:13:24,560 --> 00:13:27,800
- Also the chef, the gardener
- any problems, you come to me.
320
00:13:28,390 --> 00:13:33,420
This is the Hotel Bergschaf
and we need the Hotel Schafberg!
321
00:13:33,610 --> 00:13:35,130
- Dad...
- Humphrey, stop shouting.
322
00:13:35,320 --> 00:13:38,270
Thereâs a blizzard on its way.
You stay here tonight.
323
00:13:38,980 --> 00:13:40,800
Humphrey, call the hotel.
324
00:13:41,000 --> 00:13:42,380
Tell them who you are.
325
00:13:42,580 --> 00:13:43,760
Theyâll send us a snow truck.
326
00:13:43,960 --> 00:13:44,890
Thereâs no signal.
327
00:13:45,080 --> 00:13:47,280
Oh, I must say, I like
the sound of a snow truck.
328
00:13:48,200 --> 00:13:50,270
Do you have the internet?
329
00:13:50,470 --> 00:13:52,060
- [James] Christ, Dad!
- Darling, youâre shouting again.
330
00:13:52,260 --> 00:13:56,200
No internet. No signal.
No travelling tonight!
331
00:13:56,750 --> 00:13:59,370
Guys, we will be fine staying
here for one night, I am sure.
332
00:13:59,580 --> 00:14:00,440
Uh...
333
00:14:00,640 --> 00:14:01,610
I for one would like
to go on record
334
00:14:01,810 --> 00:14:02,990
as saying I'm far from sure
about that.
335
00:14:03,190 --> 00:14:04,550
Oh, no, no, no, no.
336
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
You donât stay here,
mein FrÀulein.
337
00:14:09,130 --> 00:14:11,890
This is my house. Follow me.
338
00:14:12,140 --> 00:14:13,720
[light-hearted music]
339
00:14:14,680 --> 00:14:16,220
- [ram bleating]
- Toilets.
340
00:14:17,520 --> 00:14:18,920
Oh wow!
341
00:14:19,120 --> 00:14:20,130
[bleating]
342
00:14:20,330 --> 00:14:22,440
Jesus! The horns on him!
343
00:14:22,650 --> 00:14:23,670
[owner] Klaus.
344
00:14:23,870 --> 00:14:24,680
Sorry?
345
00:14:24,870 --> 00:14:26,990
His name is Klaus.
346
00:14:28,240 --> 00:14:31,740
This gate remains closed
at all times. Understood?
347
00:14:32,990 --> 00:14:35,120
Well, shouldnât Klaus
just be tied up?
348
00:14:36,410 --> 00:14:37,750
He was here first.
349
00:14:38,580 --> 00:14:40,670
Maybe itâs you
who should be tied up.
350
00:14:42,830 --> 00:14:44,950
I hope youâre not expecting us
to stay in there?
351
00:14:45,140 --> 00:14:46,670
No, of course not.
352
00:14:47,210 --> 00:14:49,220
This is for my snow plough.
353
00:14:51,800 --> 00:14:53,300
You stay here.
354
00:14:58,680 --> 00:14:59,850
Like it?
355
00:15:01,230 --> 00:15:03,060
Iâve got to learn how to swear
in German.
356
00:15:05,440 --> 00:15:06,570
[bag drops to floor]
357
00:15:07,190 --> 00:15:08,650
Bloody hell.
358
00:15:09,990 --> 00:15:13,310
Oh good. Weâre staying
in the Dark Ages.
359
00:15:13,510 --> 00:15:15,520
Whatâs for dinner?
The bubonic plague?
360
00:15:15,720 --> 00:15:16,950
Iâve slept in worse.
361
00:15:17,200 --> 00:15:18,020
You have?
362
00:15:18,220 --> 00:15:21,370
Only during the war in Dhofar,
mind you.
363
00:15:22,830 --> 00:15:25,780
[James] Well, you have to admit,
it is rather festive.
364
00:15:25,980 --> 00:15:26,820
Mm...
365
00:15:27,020 --> 00:15:29,490
What, no room at the inn,
so weâre staying in a stable?
366
00:15:29,690 --> 00:15:30,490
Exactly.
367
00:15:30,690 --> 00:15:32,880
If only I could locate
three wise men.
368
00:15:33,470 --> 00:15:35,250
Iâm sorry, but who on earth
369
00:15:35,450 --> 00:15:37,310
would book to stay
in a place like this?
370
00:15:38,640 --> 00:15:41,520
Now that is flipping gorgeous.
371
00:15:43,850 --> 00:15:45,440
Hey sexy.
372
00:15:45,900 --> 00:15:47,220
Just checking youâve got to
373
00:15:47,420 --> 00:15:49,260
wherever the hell it is
Dad booked into.
374
00:15:49,460 --> 00:15:50,970
Iâm so sorry this has happened.
375
00:15:51,170 --> 00:15:53,010
Weâre not saying that
it has actually happened,
376
00:15:53,210 --> 00:15:55,390
but letâs just say,
hypothetically,
377
00:15:55,590 --> 00:15:58,190
there had been a little bit
of a mix-up
378
00:15:58,380 --> 00:16:00,460
and we needed to be
somewhere else tonight,
379
00:16:00,660 --> 00:16:03,790
is there any way that
your transport could sort that?
380
00:16:04,080 --> 00:16:06,690
It pains me to use this word,
{\i1}gnÀdige Frau,{\i0}
381
00:16:06,890 --> 00:16:09,000
but er, the answer is no.
382
00:16:09,750 --> 00:16:13,630
Big snowâs on its way,
so the roads will be closed.
383
00:16:13,970 --> 00:16:15,430
You have a problem?
384
00:16:15,640 --> 00:16:18,040
In that case, no, no.
Not at all.
385
00:16:18,240 --> 00:16:20,170
We just had a little bit
of a mix-up
386
00:16:20,360 --> 00:16:22,270
with the bags at the airport.
387
00:16:22,890 --> 00:16:25,500
And I know that itâs only been
a few hours,
388
00:16:25,700 --> 00:16:27,980
but hey - I miss ya.
389
00:16:28,270 --> 00:16:30,930
Oh and just give us a call when
you get this. Okay?
390
00:16:31,130 --> 00:16:32,740
[giggles] Love you.
391
00:16:34,490 --> 00:16:35,890
Wow.
392
00:16:36,090 --> 00:16:37,490
Beautiful, isnât it?
393
00:16:37,740 --> 00:16:40,910
Yeah, Iâve never seen
anything like it.
394
00:16:41,540 --> 00:16:43,870
I feel like, erm,
like Iâm in a Bond film.
395
00:16:44,290 --> 00:16:45,620
You literally are.
396
00:16:46,580 --> 00:16:48,380
They filmed Spectre
just over there.
397
00:16:48,580 --> 00:16:49,900
Wow!
398
00:16:50,100 --> 00:16:50,900
But if you ask me,
399
00:16:51,100 --> 00:16:52,920
it just wasnât a patch on
The Spy Who Loved Me.
400
00:16:54,380 --> 00:16:56,080
- Iâve lost you havenât I?
- Mm, yeah.
401
00:16:56,280 --> 00:16:57,040
Yeah, sorry.
402
00:16:57,240 --> 00:16:58,120
Iâve actually never watched
403
00:16:58,320 --> 00:16:59,600
a Bond film all the way through.
404
00:17:00,720 --> 00:17:02,100
Have I seen you before?
405
00:17:02,350 --> 00:17:04,230
Your face looks very familiar.
406
00:17:05,600 --> 00:17:08,010
Oh, were you at Henley this year
for the Regatta?
407
00:17:08,200 --> 00:17:09,380
Oh, nah.
408
00:17:09,580 --> 00:17:11,340
Iâm actually allergic to horses.
409
00:17:11,540 --> 00:17:12,730
[laughs]
410
00:17:13,400 --> 00:17:14,900
Gosh, youâre so funny.
411
00:17:16,110 --> 00:17:17,530
And itâs definitely
your first time here?
412
00:17:17,740 --> 00:17:18,780
Mhm.
413
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
Itâs me first time
up a mountain.
414
00:17:21,790 --> 00:17:23,370
- What about you?
- God, no.
415
00:17:23,830 --> 00:17:28,000
No, my family have holidayed
here since time immemorial.
416
00:17:30,130 --> 00:17:33,170
But itâs nice to be reminded
not to take it for granted.
417
00:17:33,800 --> 00:17:34,740
Bea...
418
00:17:34,940 --> 00:17:37,450
Taylor... Hayley Taylor.
419
00:17:37,650 --> 00:17:39,930
[laughs] Okay, I see what
you did there.
420
00:17:40,640 --> 00:17:43,180
Well, maybe Iâll see you around
for a drink, Hayley Taylor.
421
00:17:44,310 --> 00:17:46,810
Vodka martini.
Shaken, not stirred.
422
00:17:50,810 --> 00:17:53,270
{\an8}[speaking German]
423
00:18:01,490 --> 00:18:03,690
And as for your clothes,
do not say another word.
424
00:18:03,880 --> 00:18:05,580
I will have outfits
sent to your room.
425
00:18:05,950 --> 00:18:08,070
I'm an excellent judge of size.
426
00:18:08,260 --> 00:18:10,330
Oh... Danke schön, Gerhard.
427
00:18:12,540 --> 00:18:15,110
Right, nobody is going
anywhere tonight.
428
00:18:15,310 --> 00:18:16,320
Yes!
429
00:18:16,520 --> 00:18:17,620
Uh, uh, uh, uh...
430
00:18:17,820 --> 00:18:19,410
So we just need to stay put
431
00:18:19,610 --> 00:18:21,430
and keep our heads down.
Capiche?
432
00:18:23,010 --> 00:18:24,060
Yeah. Capiche.
433
00:18:24,470 --> 00:18:25,720
[jaunty music]
434
00:18:26,470 --> 00:18:27,540
Cannonball!
435
00:18:27,740 --> 00:18:29,810
- Cannonball!
- Cannonball!
436
00:18:30,730 --> 00:18:31,770
Is that...?
437
00:18:32,270 --> 00:18:33,690
- You are kidding me.
- [Kaye laughs]
438
00:18:34,860 --> 00:18:37,740
- Woo!
- [Kath] Low profile!
439
00:18:37,990 --> 00:18:39,900
I think that shipâs
sailed, love.
440
00:18:40,150 --> 00:18:42,240
- [Kaye laughs]
- [kids shouting]
441
00:18:43,450 --> 00:18:45,120
[heartwarming music]
442
00:18:50,420 --> 00:18:51,580
[door slams shut]
443
00:18:54,920 --> 00:18:57,320
He wasnât wrong
about that blizzard.
444
00:18:57,520 --> 00:18:58,870
Right then,
if weâre going to stay warm,
445
00:18:59,070 --> 00:19:01,240
weâre going to have to dip into
the Taylorâs suitcases.
446
00:19:01,440 --> 00:19:02,950
Oh, well theyâre
a laid-back bunch.
447
00:19:03,150 --> 00:19:04,350
I donât think theyâll mind.
448
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
I might.
449
00:19:05,970 --> 00:19:08,120
- What is she
- a magicianâs assistant?
450
00:19:08,320 --> 00:19:10,380
Iâve seen more tasteful outfits
at Cirque Du Soleil.
451
00:19:10,580 --> 00:19:11,750
My darling, trust me,
452
00:19:11,950 --> 00:19:13,420
you would look magic
in anything.
453
00:19:13,620 --> 00:19:15,380
[Diane] Oh, you and that
British charm...
454
00:19:15,580 --> 00:19:17,900
Come on... Something...
455
00:19:18,690 --> 00:19:20,400
Yes! Yes!
456
00:19:20,700 --> 00:19:22,740
[elegant music]
457
00:19:23,570 --> 00:19:24,740
Oh...
458
00:19:30,200 --> 00:19:31,790
Ooh.
459
00:19:32,960 --> 00:19:34,170
[gasps]
460
00:19:36,040 --> 00:19:37,750
[phone ringing]
461
00:19:40,920 --> 00:19:42,530
- James!
- [James] {\i1}Hayley!{\i0}
462
00:19:42,730 --> 00:19:44,200
Oh my god.
463
00:19:44,400 --> 00:19:45,750
Itâs happened again, hasnât it?
464
00:19:45,950 --> 00:19:47,460
[James] {\i1}Put it this way.{\i0}
{\i1}I have got...{\i0}
465
00:19:47,660 --> 00:19:50,180
an incredible sense of déjà vu.
466
00:19:50,810 --> 00:19:53,020
Or whatever that is in German.
467
00:19:53,520 --> 00:19:54,630
[Hayley laughs]
468
00:19:54,830 --> 00:19:56,340
Is it... is it alright
where you are?
469
00:19:56,540 --> 00:19:59,010
Erm... I mean... yeah.
470
00:19:59,210 --> 00:20:00,840
If your definition of alright
471
00:20:01,040 --> 00:20:03,010
includes sleeping
in a mouldy barn
472
00:20:03,210 --> 00:20:04,180
and using toilets that would
473
00:20:04,380 --> 00:20:05,560
make the bogs at
Glastonbury blush.
474
00:20:05,760 --> 00:20:06,870
Are you serious?
475
00:20:07,410 --> 00:20:10,500
Oh my god! I am gonna...
Iâm gonna kill my dad!
476
00:20:10,750 --> 00:20:13,980
No, erm, itâs fine.
Iâm joking. Itâs lovely.
477
00:20:14,180 --> 00:20:16,290
Itâs really... itâs really...
478
00:20:17,210 --> 00:20:18,400
charming.
479
00:20:18,600 --> 00:20:19,400
[Humphrey] A brussel sprout.
480
00:20:19,600 --> 00:20:20,780
[James] {\i1}Erm, but look,{\i0}
{\i1}donât worry.{\i0}
481
00:20:20,980 --> 00:20:22,370
You guys stay there and...
482
00:20:22,570 --> 00:20:23,660
and weâll be over
in the morning.
483
00:20:23,860 --> 00:20:24,870
[James] {\i1}And weâll sort{\i0}
{\i1}it all out.{\i0}
484
00:20:25,070 --> 00:20:26,050
Okay.
485
00:20:26,390 --> 00:20:28,730
Oh, and weâve got
your suitcases.
486
00:20:28,930 --> 00:20:32,180
Er, yeah, we realised.
487
00:20:33,430 --> 00:20:34,560
But donât worry.
488
00:20:35,270 --> 00:20:37,260
- We have a Plan B.
- [Hayley] {\i1}I forgot how you lot{\i0}
489
00:20:37,450 --> 00:20:40,050
had all your matching luggage.
490
00:20:40,250 --> 00:20:41,800
- [Hayley] {\i1}You bloody poshoes.{\i0}
- Yeah.
491
00:20:42,000 --> 00:20:42,990
Hey...
492
00:20:43,610 --> 00:20:46,110
Hubert James Hughes.
493
00:20:46,610 --> 00:20:49,910
Can I sleep in one of your tops?
494
00:20:50,330 --> 00:20:51,540
[James] Of course.
495
00:20:51,910 --> 00:20:54,160
And can I borrow
your toothbrush?
496
00:20:55,420 --> 00:20:57,880
No, I think the hotel can
provide you with one of those.
497
00:20:58,420 --> 00:21:00,960
Well, you can sleep in my PJs
if you like?
498
00:21:01,380 --> 00:21:03,320
I think my dad would have
a heart attack
499
00:21:03,520 --> 00:21:06,330
if he saw me in your
âI heart cuddlesâ top.
500
00:21:06,530 --> 00:21:08,340
[dramatic music]
501
00:21:10,260 --> 00:21:11,510
[Hayley gasps]
502
00:21:11,890 --> 00:21:12,890
Hayley?
503
00:21:13,390 --> 00:21:14,560
Are you there?
504
00:21:15,730 --> 00:21:17,590
Er, yeah, yeah. Yeah, Iâm here.
505
00:21:17,790 --> 00:21:21,400
- Er... How is the...
- James, erm...
506
00:21:21,610 --> 00:21:23,090
I, Iâve gotta go.
507
00:21:23,290 --> 00:21:25,700
Weâve got a dinner...
engagement.
508
00:21:27,030 --> 00:21:28,110
Okay.
509
00:21:29,070 --> 00:21:30,320
Well, enjoy.
510
00:21:30,580 --> 00:21:31,770
Erm...
511
00:21:31,970 --> 00:21:32,890
- Thanks.
- Love you.
512
00:21:33,090 --> 00:21:35,080
- I love you too. Bye.
- Bye.
513
00:21:39,920 --> 00:21:41,420
[tense music]
514
00:21:43,670 --> 00:21:45,170
Bloody hell.
515
00:21:47,880 --> 00:21:48,970
[sighs]
516
00:21:51,800 --> 00:21:54,680
[Humphrey] Right, Iâm going
to freshen up before dinner.
517
00:21:55,060 --> 00:21:57,640
Oh, my washbagâs in my suitcase.
518
00:21:57,850 --> 00:21:59,440
You havenât got yours,
have you Hubert?
519
00:21:59,690 --> 00:22:02,820
Yes, itâs in my hand luggage.
One sec.
520
00:22:03,070 --> 00:22:04,380
You donât think thereâs
any chance
521
00:22:04,580 --> 00:22:05,840
this could be one
of those random,
522
00:22:06,040 --> 00:22:07,550
off the beaten track places
you hear about
523
00:22:07,750 --> 00:22:09,700
that turns out to have
three Michelin stars?
524
00:22:10,910 --> 00:22:12,780
[Jack] Not a bad fit actually.
525
00:22:15,160 --> 00:22:16,540
Mm.
526
00:22:17,290 --> 00:22:19,620
âȘ {\i1}Snow is snowin' {\i0}âȘ
527
00:22:20,000 --> 00:22:22,790
âȘ {\i1}The wind is blowin' {\i0}âȘ
528
00:22:23,000 --> 00:22:24,950
{\i1}âȘ But I can weather... âȘ{\i0}
529
00:22:25,150 --> 00:22:26,070
Ooh.
530
00:22:26,270 --> 00:22:27,530
âȘ {\i1}the storm {\i0}âȘ
531
00:22:27,730 --> 00:22:32,970
âȘ {\i1}What do I care how much{\i0}
{\i1}it may storm {\i0}âȘ
532
00:22:34,760 --> 00:22:38,680
âȘ {\i1}I've got my love{\i0}
{\i1}to keep me warm {\i0}âȘ
533
00:22:39,230 --> 00:22:40,310
Ah.
534
00:22:40,810 --> 00:22:43,020
âȘ {\i1}I can't remember... {\i0}âȘ
535
00:22:44,730 --> 00:22:46,400
Not a bad fit at all.
536
00:22:47,360 --> 00:22:48,640
It just donât feel right.
537
00:22:48,840 --> 00:22:51,720
Us here like this while theyâre
in some dump somewhere.
538
00:22:51,920 --> 00:22:53,780
Itâs just... No, no.
539
00:22:54,080 --> 00:22:56,270
I know what you mean.
Fill it up, cheers.
540
00:22:56,470 --> 00:22:58,020
Relax, sis.
541
00:22:58,220 --> 00:23:00,370
Thereâs nowt we can do
about it tonight.
542
00:23:00,670 --> 00:23:03,540
We may as well sit back
and enjoy.
543
00:23:04,090 --> 00:23:06,030
Anyway, James said the place
theyâre in
544
00:23:06,230 --> 00:23:07,910
is actually really nice.
545
00:23:08,110 --> 00:23:09,930
Well, there you go, love!
546
00:23:10,130 --> 00:23:11,620
Iâm sure theyâre living it up
over there
547
00:23:11,820 --> 00:23:13,390
just as much as we are here!
548
00:23:13,680 --> 00:23:16,640
Iâm more of a âone forkâ
man myself.
549
00:23:17,220 --> 00:23:20,060
Ladies and gentlemen,
dinner is served.
550
00:23:20,350 --> 00:23:21,520
[clang]
551
00:23:22,650 --> 00:23:25,470
- Guten Appetit.
- Fantastic.
552
00:23:25,660 --> 00:23:27,220
There goes the Michelin star.
553
00:23:27,420 --> 00:23:30,220
Well, on the bright side,
itâs not the bubonic plague.
554
00:23:30,420 --> 00:23:33,140
In the morning I shall take you
to Hotel Schafberg.
555
00:23:33,340 --> 00:23:36,180
No, Iâm sure the hotel
will send us a snow truck.
556
00:23:36,380 --> 00:23:39,330
Klaus and I must
travel regardless.
557
00:23:39,540 --> 00:23:42,900
In the evening we parade
for the children
558
00:23:43,100 --> 00:23:44,730
in Christmas costumes.
559
00:23:44,930 --> 00:23:46,880
Are you Santa Claus
and his reindeer?
560
00:23:48,420 --> 00:23:49,590
Krampus.
561
00:23:50,420 --> 00:23:51,470
Krampus?
562
00:23:52,180 --> 00:23:53,680
[sinister music]
563
00:23:55,600 --> 00:23:56,510
Krampus.
564
00:23:56,800 --> 00:23:57,760
Oh my god.
565
00:23:59,220 --> 00:24:01,580
When Saint Nicholas
comes with gifts
566
00:24:01,780 --> 00:24:03,600
for those who have been good,
567
00:24:04,600 --> 00:24:09,150
Krampus walks behind
and punishes those who have not.
568
00:24:10,110 --> 00:24:10,930
Punishes?
569
00:24:11,130 --> 00:24:17,030
Every year,
children lie awake in fear.
570
00:24:18,080 --> 00:24:22,710
They can feel his presence
in the shadows.
571
00:24:24,080 --> 00:24:26,530
- They can hear...
- [sinister footsteps]
572
00:24:26,730 --> 00:24:28,210
- his footsteps...
- [sinister footsteps]
573
00:24:28,840 --> 00:24:30,550
on the ground.
574
00:24:31,920 --> 00:24:33,880
And they can sense...
575
00:24:35,050 --> 00:24:37,850
the switching of his whip.
576
00:24:42,140 --> 00:24:44,230
Tomorrow, I become Krampus.
577
00:24:46,150 --> 00:24:47,310
Why...
578
00:24:47,860 --> 00:24:49,360
Why do you do that?
579
00:24:49,690 --> 00:24:51,280
Because...
580
00:24:52,530 --> 00:24:54,110
mein Freund,
581
00:24:56,530 --> 00:24:58,370
itâs Christmas.
582
00:25:03,250 --> 00:25:04,660
Argh!
583
00:25:09,250 --> 00:25:10,610
[wind howls]
584
00:25:10,810 --> 00:25:12,260
[door creaks & slams]
585
00:25:12,920 --> 00:25:15,300
We can lock that door
from the inside, right?
586
00:25:18,680 --> 00:25:19,580
[lounge music]
587
00:25:19,780 --> 00:25:20,640
- Hey.
- Hey.
588
00:25:21,470 --> 00:25:22,870
Check out them loos.
589
00:25:23,070 --> 00:25:24,790
Theyâve got proper little towels
to dry your hands on.
590
00:25:24,990 --> 00:25:26,420
Oooh! Fancy!
591
00:25:26,620 --> 00:25:27,940
Youâre in a good mood.
592
00:25:28,350 --> 00:25:30,400
I thought youâd be as annoyed
at me as your mum is.
593
00:25:30,730 --> 00:25:32,630
[sighs] Well, letâs just say
594
00:25:32,830 --> 00:25:34,010
I have found something
595
00:25:34,210 --> 00:25:36,200
very interesting
in Jamesâs washbag.
596
00:25:36,820 --> 00:25:39,570
Okay. And it's, erm...
597
00:25:40,620 --> 00:25:42,270
you know, something you can tell
your old man about
598
00:25:42,470 --> 00:25:43,600
or is it a bit, erm...?
599
00:25:43,800 --> 00:25:44,660
Itâs a ring.
600
00:25:44,870 --> 00:25:45,860
I donât wanna know.
601
00:25:46,050 --> 00:25:47,920
No, Dad, ew!
No, an engagement ring.
602
00:25:48,870 --> 00:25:50,210
Oh!
603
00:25:51,000 --> 00:25:51,990
Oh, bloody hell!
604
00:25:52,190 --> 00:25:53,910
Does he not know what to get you
for Christmas or something?
605
00:25:54,100 --> 00:25:55,720
I know, right? I literally
told him to get me a Fitbit.
606
00:25:56,590 --> 00:25:58,080
Well, he hasnât asked
me permission yet,
607
00:25:58,280 --> 00:25:58,990
but if he does,
608
00:25:59,190 --> 00:26:00,950
Iâll tell him the same thing
as the last fella.
609
00:26:01,150 --> 00:26:03,210
Dowry is 900 quid
and a bag of chips.
610
00:26:03,410 --> 00:26:05,180
- Oh, shut up.
- And...
611
00:26:05,430 --> 00:26:06,930
that theyâre asking
the wrong bloke.
612
00:26:07,600 --> 00:26:09,130
because I donât think
there's a man out there
613
00:26:09,330 --> 00:26:11,190
who truly deserves
to marry my daughter.
614
00:26:11,730 --> 00:26:12,730
Hm.
615
00:26:12,980 --> 00:26:15,650
Well, James does come
pretty close, mind.
616
00:26:15,860 --> 00:26:17,900
Yeah. Heâs pretty special.
617
00:26:18,570 --> 00:26:20,140
I just, I canât explain it.
618
00:26:20,340 --> 00:26:21,890
It feels like weâre
on the same wavelength.
619
00:26:22,090 --> 00:26:22,930
Well, there you go!
620
00:26:23,130 --> 00:26:25,330
When you know, you know.
Iâve always said it.
621
00:26:25,870 --> 00:26:27,020
First time I asked your mum,
622
00:26:27,220 --> 00:26:29,150
it just felt like the most
natural thing in the world.
623
00:26:29,350 --> 00:26:30,830
Wait - the first time?
624
00:26:31,250 --> 00:26:33,400
Oh yeah, no, she turned me down
the first time.
625
00:26:33,600 --> 00:26:34,450
[chuckles]
626
00:26:34,650 --> 00:26:37,010
We had only been going out
ten days, mind you.
627
00:26:37,590 --> 00:26:38,910
But what can I say, you know,
628
00:26:39,110 --> 00:26:40,410
- when you know, you know.
- When you know, you know.
629
00:26:40,610 --> 00:26:41,620
Exactly. [laughs]
630
00:26:41,820 --> 00:26:44,540
Hey, keep this under
your hat, okay?
631
00:26:44,740 --> 00:26:46,600
Hey, my lips...
632
00:26:51,190 --> 00:26:52,310
are sealed.
633
00:26:55,980 --> 00:26:57,280
Hey...
634
00:26:59,860 --> 00:27:01,070
I love you.
635
00:27:01,820 --> 00:27:02,780
[kissing]
636
00:27:03,030 --> 00:27:04,490
I love you too.
637
00:27:04,990 --> 00:27:06,200
[squeals]
638
00:27:07,200 --> 00:27:10,370
âȘ {\i1}You make me happy {\i0}âȘ
639
00:27:11,000 --> 00:27:12,790
âȘ {\i1}I dance with glee {\i0}âȘ
640
00:27:13,170 --> 00:27:14,860
And from the moment we met,
641
00:27:15,060 --> 00:27:16,990
well, I knew I wanted
your father
642
00:27:17,190 --> 00:27:21,300
on an intellectual, spiritual,
primal physical level.
643
00:27:21,930 --> 00:27:23,510
Gosh, thatâs a bit...
644
00:27:24,430 --> 00:27:25,410
Thatâs a lot.
645
00:27:25,610 --> 00:27:27,960
And I am very good at getting
what the âFâ I want.
646
00:27:28,160 --> 00:27:30,000
She literally wrote
the book on it.
647
00:27:30,200 --> 00:27:32,210
My book! Itâs called âHow To
Get What The âFâ You Wantâ.
648
00:27:32,410 --> 00:27:33,340
Have I said?
649
00:27:33,540 --> 00:27:35,130
- No, you did. Yeah.
- [Diane laughs]
650
00:27:35,330 --> 00:27:36,420
Well, enough about me
651
00:27:36,620 --> 00:27:40,030
and my boring old
âNew York Times Bestsellerâ.
652
00:27:41,150 --> 00:27:44,180
So tell me more about you
and Hayley?
653
00:27:44,380 --> 00:27:46,140
Do we hear wedding bells?
654
00:27:46,340 --> 00:27:47,950
[laughs] Er, no.
655
00:27:48,540 --> 00:27:50,160
Not yet, anyway.
656
00:27:50,410 --> 00:27:51,900
She was very clear about that.
657
00:27:52,100 --> 00:27:55,320
And career-wise,
the wannabe actor
658
00:27:55,520 --> 00:27:58,210
is making a leap
to budding filmmaker.
659
00:27:58,630 --> 00:28:00,240
Is that still the plan?
660
00:28:00,440 --> 00:28:03,850
Er, well, you know,
Iâm heading in that direction.
661
00:28:04,050 --> 00:28:06,970
We watched your short film.
It was...
662
00:28:07,470 --> 00:28:08,500
very good.
663
00:28:08,700 --> 00:28:10,000
[Diane] Can I be
brutally honest?
664
00:28:10,200 --> 00:28:11,040
Can I say no?
665
00:28:11,240 --> 00:28:12,090
I didnât get it.
666
00:28:12,280 --> 00:28:13,980
But then again, Iâve never
been one for âfictionâ.
667
00:28:14,230 --> 00:28:16,050
Anyway, on that subject,
668
00:28:16,250 --> 00:28:18,380
Diane and I would like
to discuss
669
00:28:18,580 --> 00:28:20,470
an early Christmas present
with you.
670
00:28:20,670 --> 00:28:21,470
[Diane giggles]
671
00:28:21,670 --> 00:28:25,720
Iâm assuming youâve heard of
The American College of Film.
672
00:28:25,920 --> 00:28:27,870
The best film school
in the world.
673
00:28:28,200 --> 00:28:29,480
Of course. Yeah.
674
00:28:29,680 --> 00:28:31,700
Well, Diane has a friend.
675
00:28:31,950 --> 00:28:33,690
Heâs on the board of trustees.
676
00:28:33,890 --> 00:28:36,320
We showed him your little film.
He liked it.
677
00:28:36,520 --> 00:28:37,960
Long story short,
678
00:28:38,340 --> 00:28:39,610
how would you like a place
679
00:28:39,810 --> 00:28:41,530
on their 12 month
directing course
680
00:28:41,730 --> 00:28:43,970
- once you graduate in March?
- [Diane laughs]
681
00:28:44,180 --> 00:28:44,970
Really?
682
00:28:45,170 --> 00:28:46,140
Really.
683
00:28:47,050 --> 00:28:49,930
But The American College
of Film, thatâs in L.A.
684
00:28:50,180 --> 00:28:51,420
Last time I checked.
685
00:28:51,620 --> 00:28:54,460
I shall be spending more time
out there too next year,
686
00:28:54,660 --> 00:28:55,920
for obvious reasons.
687
00:28:56,120 --> 00:28:58,980
- Ooh...
- [Humphrey chuckles] Mm...
688
00:29:00,070 --> 00:29:02,610
We could get a âpadâ together.
Thatâd be fun.
689
00:29:04,110 --> 00:29:06,570
Guys, this is amazing. Wow.
690
00:29:06,780 --> 00:29:07,870
Thank you.
691
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
What about Hayley?
692
00:29:12,790 --> 00:29:14,310
Well, I donât know
what sheâs got planned.
693
00:29:14,510 --> 00:29:15,460
Might she want to come too?
694
00:29:16,750 --> 00:29:18,040
Mm, yeah.
695
00:29:18,290 --> 00:29:22,130
I mean, it is a really
amazing opportunity.
696
00:29:22,710 --> 00:29:25,420
I just need to speak
with Hayley about it first.
697
00:29:26,130 --> 00:29:27,840
[wind howling]
698
00:29:28,140 --> 00:29:30,010
[lounge music]
699
00:29:31,810 --> 00:29:34,140
[Ant & Dec humming
the wedding march tune]
700
00:29:34,390 --> 00:29:35,840
[Geoff] What did I just say?
701
00:29:36,030 --> 00:29:37,940
- [Kath] Thatâs it{\i1}.{\i0}
{\i1}- {\i0}[Geoff] Where are you going?
702
00:29:38,810 --> 00:29:41,230
- [Kate singing jubilantly]
- Oh!
703
00:29:41,610 --> 00:29:42,550
Oh my god, Dad!
704
00:29:42,750 --> 00:29:45,530
Donât worry love. It won't go
further than the family.
705
00:29:45,780 --> 00:29:47,780
I hear congratulations
are in order.
706
00:29:48,530 --> 00:29:50,030
Oh, thanks.
707
00:29:50,280 --> 00:29:52,770
- Hey, listen up everybody!
- Kaye!
708
00:29:52,970 --> 00:29:55,210
- My niece is getting engaged!
- Stop it.
709
00:29:55,410 --> 00:29:57,020
[cheering & applause]
710
00:29:57,220 --> 00:29:58,190
Bloody hell!
711
00:29:58,390 --> 00:30:00,000
[cheering & applause]
712
00:30:00,830 --> 00:30:02,400
So proud of you!
713
00:30:02,600 --> 00:30:04,550
- [cork pops]
- [cheering]
714
00:30:05,010 --> 00:30:07,220
[laughter]
715
00:30:12,560 --> 00:30:14,720
[wind howling]
716
00:30:17,140 --> 00:30:19,310
- [tense music]
- [gate creaks and clanks]
717
00:30:20,440 --> 00:30:22,230
[door slams & creaks]
718
00:30:29,200 --> 00:30:30,410
[James sighs]
719
00:30:31,660 --> 00:30:32,740
Right-o.
720
00:30:33,200 --> 00:30:34,620
[light-hearted music]
721
00:30:38,160 --> 00:30:40,500
[romantic music]
722
00:30:44,590 --> 00:30:48,050
James... Oh, what you doing?
723
00:30:50,260 --> 00:30:52,550
Will you, Hayley Taylor,
724
00:30:52,800 --> 00:30:55,510
marry me, James Hughes?
725
00:30:56,560 --> 00:30:58,480
[squeals] Yeah!
726
00:30:59,940 --> 00:31:02,130
[giggles, gasps]
727
00:31:02,330 --> 00:31:03,760
Oh, this is...
728
00:31:03,960 --> 00:31:05,650
Oh, this is such a surprise! Oh!
729
00:31:06,030 --> 00:31:07,570
Oh my gosh, I mean...
730
00:31:07,990 --> 00:31:09,900
Yes... I mean, of course I will!
731
00:31:10,780 --> 00:31:12,350
What? No...
732
00:31:12,550 --> 00:31:13,530
[gasps]
733
00:31:14,160 --> 00:31:15,280
Oh my god!
734
00:31:15,780 --> 00:31:17,410
Oh my god, oh my god,
oh my god!
735
00:31:17,830 --> 00:31:19,500
[dramatic music]
736
00:31:23,880 --> 00:31:25,710
A seminar with James Cameron...
737
00:31:26,590 --> 00:31:28,380
[door creaks]
738
00:31:28,760 --> 00:31:30,260
[dramatic music]
739
00:31:30,510 --> 00:31:31,680
Hello?
740
00:31:36,060 --> 00:31:37,430
Bloody Krampus.
741
00:31:38,430 --> 00:31:39,420
- [door slams]
- [bleating]
742
00:31:39,620 --> 00:31:40,540
- Ah!
- [thud]
743
00:31:40,740 --> 00:31:41,690
[gasps]
744
00:31:44,860 --> 00:31:46,150
Shit! [gasps]
745
00:31:49,740 --> 00:31:50,570
Shit!
746
00:31:57,910 --> 00:32:00,410
Okay, itâll be here somewhere.
747
00:32:02,160 --> 00:32:03,330
Okay...
748
00:32:06,540 --> 00:32:09,030
Oh my god, oh my god!
749
00:32:09,230 --> 00:32:11,010
{\an8}[speaking German]
750
00:32:11,970 --> 00:32:14,300
Erm... a ring?
751
00:32:14,550 --> 00:32:16,370
- Ring?
- [Hayley] {\i1}Eine, eine {\i0}ring?
752
00:32:16,570 --> 00:32:18,310
Iâve lost {\i1}eine {\i0}ring.
753
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
Oh, you lost a ring?
754
00:32:19,970 --> 00:32:22,250
Yes! Si, si, oui... yes, yes.
755
00:32:22,450 --> 00:32:25,300
Erm, like, from,
like there... to here.
756
00:32:25,500 --> 00:32:26,940
Oh, Iâll help you.
757
00:32:28,480 --> 00:32:30,320
Danke schön, very much.
758
00:32:31,030 --> 00:32:32,530
Yes, so...
759
00:32:39,490 --> 00:32:40,790
[groaning]
760
00:32:43,160 --> 00:32:44,960
[gasps] Unbelievable.
761
00:32:48,210 --> 00:32:49,710
[wind howling]
762
00:32:55,430 --> 00:32:57,390
[suspenseful music]
763
00:33:03,390 --> 00:33:04,560
Klaus?
764
00:33:06,440 --> 00:33:07,270
Klaus?
765
00:33:12,230 --> 00:33:13,110
Klaus!
766
00:33:15,860 --> 00:33:16,780
Klaus...
767
00:33:18,660 --> 00:33:20,370
- [bleating]
- Jesus!
768
00:33:21,990 --> 00:33:23,040
Hey, boy.
769
00:33:23,540 --> 00:33:24,870
- Hey Klaus...
- [bleating]
770
00:33:25,370 --> 00:33:26,460
Okay.
771
00:33:27,210 --> 00:33:28,460
Okay, Klaus.
772
00:33:29,710 --> 00:33:31,000
- [bleating]
- Hey.
773
00:33:32,300 --> 00:33:33,380
[James] Friendly.
774
00:33:35,130 --> 00:33:36,760
Will you please go
into your home?
775
00:33:36,970 --> 00:33:39,300
- [bleating]
- Klaus, er...
776
00:33:40,100 --> 00:33:42,220
Speaken zie English?
777
00:33:44,600 --> 00:33:46,060
Please, goat.
778
00:33:46,940 --> 00:33:48,730
Please, he'll kill us.
779
00:33:51,730 --> 00:33:53,280
- [grunting]
- Come on!
780
00:33:53,570 --> 00:33:54,650
- Bloody hell!
- [grunting]
781
00:33:54,900 --> 00:33:56,610
Bloody hell, youâre strong!
782
00:33:58,740 --> 00:33:59,950
[bleating]
783
00:34:00,700 --> 00:34:01,620
Right.
784
00:34:02,620 --> 00:34:03,990
There has to be something.
785
00:34:04,330 --> 00:34:05,500
[gasps] Ooh...
786
00:34:06,290 --> 00:34:07,460
What?
787
00:34:09,000 --> 00:34:09,880
Oh...
788
00:34:11,130 --> 00:34:12,240
Ha.
789
00:34:12,440 --> 00:34:13,460
[bleating]
790
00:34:15,670 --> 00:34:17,010
[sighs]
791
00:34:19,010 --> 00:34:20,430
Oh...
792
00:34:22,550 --> 00:34:23,560
Ooh.
793
00:34:27,430 --> 00:34:29,190
- FrÀulein!
- Mm?
794
00:34:30,940 --> 00:34:32,020
Is this what you want?
795
00:34:32,270 --> 00:34:33,420
Yes...
796
00:34:33,620 --> 00:34:34,510
- Yes!
- [man] Yes?
797
00:34:34,710 --> 00:34:36,720
- [Hayley] Yes, yes, yes!
{\i1}- {\i0}[man] Ooh...
798
00:34:36,920 --> 00:34:38,740
[woman speaking Italian]
799
00:34:39,030 --> 00:34:40,430
[upbeat music]
800
00:34:40,630 --> 00:34:42,160
[Hayley and the man laughing]
801
00:34:42,570 --> 00:34:44,310
[family speaking Italian]
802
00:34:44,510 --> 00:34:45,940
Ooh, mwah, mwah!
803
00:34:46,140 --> 00:34:48,730
Oh, you with
this ring! Brilliant!
804
00:34:48,930 --> 00:34:50,860
[woman] Congratulations!
So romantic.
805
00:34:51,060 --> 00:34:51,980
We took a photo of you.
806
00:34:52,180 --> 00:34:53,460
We thought youâd
really like to...
807
00:34:57,090 --> 00:34:59,090
[laughter]
808
00:35:02,550 --> 00:35:05,560
Hey! Donât judge me!
809
00:35:05,850 --> 00:35:08,140
- Heâs very sexy!
[laughter]
810
00:35:08,480 --> 00:35:10,100
[laughter]
811
00:35:10,390 --> 00:35:12,350
Danke schön, very much.
812
00:35:12,770 --> 00:35:14,110
Ah! [sighs]
813
00:35:16,360 --> 00:35:17,730
Come on...
814
00:35:20,490 --> 00:35:22,070
Oh, how does that smell?
815
00:35:22,660 --> 00:35:23,870
Itâs good.
816
00:35:25,740 --> 00:35:26,790
Come on...
817
00:35:27,580 --> 00:35:29,290
Just a little bit further.
818
00:35:30,040 --> 00:35:31,000
[bleating]
819
00:35:36,670 --> 00:35:38,010
[bleating]
820
00:36:10,700 --> 00:36:12,900
[Diane] All Iâm saying is
if weâd asked the hotel,
821
00:36:13,100 --> 00:36:15,190
they probably would have sent
a snow truck by now.
822
00:36:15,390 --> 00:36:18,400
Actually, Iâm rather taken
with the idea of a snow truck.
823
00:36:18,600 --> 00:36:20,320
- Mm.
- [horn beeps]
824
00:36:20,520 --> 00:36:22,050
[light-hearted music]
825
00:36:25,090 --> 00:36:26,640
Where are we gonna sit?
826
00:36:27,140 --> 00:36:28,390
[bleating]
827
00:36:29,430 --> 00:36:31,350
No. No way. Uh-uh.
828
00:36:32,230 --> 00:36:33,270
Not gonna happen.
829
00:36:33,850 --> 00:36:35,350
[light-hearted music]
830
00:36:36,980 --> 00:36:37,970
[Klaus breaks wind]
831
00:36:38,160 --> 00:36:39,180
Oh god!
832
00:36:39,370 --> 00:36:40,380
Oh, thatâs been happening
all morning.
833
00:36:40,580 --> 00:36:41,930
Must be something he ate.
834
00:36:42,130 --> 00:36:43,320
[Jack laughs]
835
00:36:44,070 --> 00:36:46,740
I might throw up.
Oh, thatâs terrible.
836
00:36:47,160 --> 00:36:49,370
- Ooh.
- Oh, help me.
837
00:36:50,580 --> 00:36:51,950
Not long now, eh?
838
00:36:53,660 --> 00:36:55,210
Okay. Oh, hooo...
839
00:36:59,500 --> 00:37:01,210
- I'm just gonna...
- Oh.
840
00:37:04,760 --> 00:37:05,680
Morning.
841
00:37:06,050 --> 00:37:07,140
Everything okay?
842
00:37:07,510 --> 00:37:08,850
- Gerard!
- Gerhard.
843
00:37:09,600 --> 00:37:13,140
That was the best breakfast
I have ever had.
844
00:37:13,640 --> 00:37:16,000
Oh, itâs still in the morning
but my day is already a success.
845
00:37:16,200 --> 00:37:17,000
[Geoff laughs]
846
00:37:17,200 --> 00:37:18,510
I just hope you all have
left enough room
847
00:37:18,710 --> 00:37:20,070
for tonightâs Christmas dinner.
848
00:37:20,440 --> 00:37:22,280
Bit early, arenât you?
Itâs still only Christmas Eve.
849
00:37:22,480 --> 00:37:23,860
Itâs not early for us.
850
00:37:24,150 --> 00:37:25,600
Here in Tyrol we enjoy
Christmas dinner
851
00:37:25,800 --> 00:37:27,260
late on the evening of the 24th.
852
00:37:27,460 --> 00:37:28,270
Oh.
853
00:37:28,460 --> 00:37:31,450
There will be fireworks
and then a feast.
854
00:37:31,870 --> 00:37:33,440
We canât have Christmas dinner
855
00:37:33,640 --> 00:37:34,770
the night before
Christmas, Geoff!
856
00:37:34,970 --> 00:37:35,860
I can.
857
00:37:36,060 --> 00:37:37,420
- [Gerhard sighs]
- [Geoff] You heard the boss.
858
00:37:37,710 --> 00:37:39,280
Weâll have to give it a miss,
G man.
859
00:37:39,480 --> 00:37:40,960
You canât mess with tradition.
860
00:37:41,420 --> 00:37:42,320
Itâs a pity.
861
00:37:42,520 --> 00:37:44,280
Itâs also custom
to serve and eat
862
00:37:44,480 --> 00:37:46,680
13 different types of dessert.
863
00:37:48,970 --> 00:37:50,500
Although Iâve always said
you should be open
864
00:37:50,700 --> 00:37:52,160
to other peopleâs traditions.
865
00:37:52,360 --> 00:37:53,920
When in Rome, eh, Grandad?
866
00:37:54,120 --> 00:37:55,500
Book us in Gerry, my boy!
867
00:37:55,700 --> 00:37:58,050
Rome isnât in Austria,
you know, Geoff.
868
00:37:58,240 --> 00:38:00,760
Christmas dinner on Christmas
Eve? Itâs just not right.
869
00:38:00,960 --> 00:38:03,400
Hey, youâll not end up on
Santaâs naughty list, Kath.
870
00:38:03,690 --> 00:38:05,610
Definitely Italy.
871
00:38:05,940 --> 00:38:07,650
[Grandad] It was on The Chase
the other night.
872
00:38:07,950 --> 00:38:09,950
- Oh! Theyâre here!
- [Geoff] Hey, oh...
873
00:38:10,990 --> 00:38:11,990
Hiya!
874
00:38:13,240 --> 00:38:14,520
Ey up, Humph!
875
00:38:14,720 --> 00:38:15,980
Dad, he canât hear ya.
876
00:38:16,180 --> 00:38:17,160
Oh.
877
00:38:19,290 --> 00:38:20,540
[distant grumbling]
878
00:38:21,540 --> 00:38:23,050
They donât look very happy.
879
00:38:23,500 --> 00:38:25,010
[heartwarming music]
880
00:38:25,420 --> 00:38:27,120
[James] This place
is amazing, Dad!
881
00:38:27,320 --> 00:38:29,830
Oh, it feels so nice
to finally be here.
882
00:38:30,030 --> 00:38:33,350
Well, we can only apologise
for the mix-up caused by my
883
00:38:33,600 --> 00:38:36,040
quite frankly
bellend of a husband.
884
00:38:36,240 --> 00:38:37,170
- Bit harsh.
- [Diane] I'm sorry,
885
00:38:37,370 --> 00:38:38,900
Iâm still struggling
with the accent.
886
00:38:39,100 --> 00:38:40,090
What is a bellend?
887
00:38:40,290 --> 00:38:42,090
- Oh! It's the...
- Donât worry about the mix-up.
888
00:38:42,290 --> 00:38:43,110
These things happen.
889
00:38:46,570 --> 00:38:49,050
Right, well we can,
er, just get our coats
890
00:38:49,250 --> 00:38:50,430
and get out of your hair then.
891
00:38:50,630 --> 00:38:51,560
Oh, thank you.
892
00:38:51,760 --> 00:38:53,730
Oh nonsense.
You canât leave yet.
893
00:38:53,930 --> 00:38:57,020
No, we can at least get out on
the slopes together first.
894
00:38:57,220 --> 00:38:59,060
That is why weâre here
after all.
895
00:38:59,260 --> 00:39:01,540
Well, er, if weâre doing that,
896
00:39:01,830 --> 00:39:06,530
then we have a little something
for everyone to wear aprĂšs-ski!
897
00:39:06,730 --> 00:39:07,740
[laughter, cross-talk]
898
00:39:07,940 --> 00:39:09,050
Now, Diane...
899
00:39:10,470 --> 00:39:12,540
I had to go to print before
information of your name
900
00:39:12,740 --> 00:39:13,620
had filtered through to me,
901
00:39:13,820 --> 00:39:14,970
so, er...
902
00:39:15,180 --> 00:39:16,680
I had to improvise.
903
00:39:17,060 --> 00:39:19,520
Well, no... I did tell him
your name.
904
00:39:20,270 --> 00:39:21,840
Well, thank you.
905
00:39:22,040 --> 00:39:23,960
What woman doesnât dream
of being defined solely
906
00:39:24,160 --> 00:39:25,360
by their relationship
with a man?
907
00:39:25,690 --> 00:39:26,800
Youâre welcome.
908
00:39:27,000 --> 00:39:28,440
Right, give us a hand, boys.
909
00:39:29,150 --> 00:39:31,820
- Er, sorry Gilet, er...
- [Ant] Here you go, Hayley.
910
00:39:32,530 --> 00:39:34,910
Iâm afraid thereâs no
sweatshirt for you.
911
00:39:35,200 --> 00:39:36,580
Oh, really?
912
00:39:36,830 --> 00:39:39,080
Thereâs this instead! Ha ha!
913
00:39:39,370 --> 00:39:41,000
- Hey hey!
- [cheering]
914
00:39:41,330 --> 00:39:43,540
Aww. That really is a gilet.
915
00:39:43,880 --> 00:39:45,000
Why do they call him Gilet?
916
00:39:45,250 --> 00:39:47,210
Oh, itâs a long story.
917
00:39:47,460 --> 00:39:49,420
When we first met him,
he were wearing a gilet.
918
00:39:51,010 --> 00:39:52,510
So, not that long then.
919
00:39:52,840 --> 00:39:56,660
Right! Er, well, those slaloms
wonât slalom themselves!
920
00:39:56,860 --> 00:39:58,830
Hey hey! Come on then...
921
00:39:59,030 --> 00:39:59,930
Come on, letâs go!
922
00:40:00,180 --> 00:40:01,480
[upbeat music]
923
00:40:11,950 --> 00:40:13,410
I think youâve got the passes.
924
00:40:15,820 --> 00:40:16,980
[gasps]
925
00:40:17,180 --> 00:40:20,020
Earth to James. The pass...
have you got the passes?
926
00:40:20,220 --> 00:40:22,610
Oh, sorry. Sorry. Here you go.
927
00:40:22,810 --> 00:40:24,370
- Are you alright?
- Yeah, Iâm just...
928
00:40:24,620 --> 00:40:26,240
[Hayley] Oh... are you worried
you wonât cut it
929
00:40:26,430 --> 00:40:27,320
as my ski instructor?
930
00:40:27,520 --> 00:40:29,420
[James] [laughs] No, I just...
931
00:40:30,170 --> 00:40:33,590
I need to ask you something
and... when weâre alone.
932
00:40:33,880 --> 00:40:35,510
Hey, well I wouldnât worry.
933
00:40:36,050 --> 00:40:38,600
I think youâll get the answer
youâre looking for.
934
00:40:41,350 --> 00:40:43,230
- [Geoff] Right, in we go.
- [Diane] Need help there?
935
00:40:43,480 --> 00:40:45,210
Er, I think weâre gonna
take the next one.
936
00:40:45,410 --> 00:40:48,270
You know, see the views.
Just us two.
937
00:40:48,820 --> 00:40:50,010
Ooh...
938
00:40:50,210 --> 00:40:51,320
Very romantic.
939
00:40:51,860 --> 00:40:52,930
Shut up.
940
00:40:53,130 --> 00:40:54,640
Hey, Gilet!
941
00:40:54,840 --> 00:40:56,410
- [James] Oh!
- [Hayley] No!
942
00:40:56,620 --> 00:40:58,280
Boys! Come on.
943
00:40:58,700 --> 00:40:59,940
- Get in!
- Give us a chance.
944
00:41:00,130 --> 00:41:02,520
You need to get on.
You need to get on, now!
945
00:41:02,720 --> 00:41:04,310
Do you wanna be a shish kebab?
Yeah, I didnât think so.
946
00:41:04,510 --> 00:41:05,460
[James] Boys, itâs about
to close.
947
00:41:05,660 --> 00:41:06,550
[Geoff] Get in here now!
948
00:41:06,750 --> 00:41:07,920
[crosstalk, bickering]
949
00:41:09,040 --> 00:41:10,300
Mum, tell âem!
950
00:41:10,500 --> 00:41:12,630
- Mum, itâs closing!
- Ant...
951
00:41:12,920 --> 00:41:14,280
I guess weâre just gonna
have to go with you.
952
00:41:14,480 --> 00:41:15,800
Oh my god!
953
00:41:16,930 --> 00:41:17,950
[giggling]
954
00:41:18,150 --> 00:41:19,410
[Ant] Hey, Gilet!
955
00:41:19,610 --> 00:41:21,330
Has your face got bigger?
'Cause, like...
956
00:41:21,530 --> 00:41:23,000
Itâs even easier to hit
than last year.
957
00:41:23,200 --> 00:41:24,460
I donât have a big face!
958
00:41:24,660 --> 00:41:26,000
Wait a minute,
did you hear that?
959
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
The side of the mountain
just spoke.
960
00:41:27,950 --> 00:41:29,720
- [laughter]
- Come on...
961
00:41:29,910 --> 00:41:30,800
Should have seen
the look on his face!
962
00:41:31,000 --> 00:41:32,550
- Get in.
- [Dec] So easy to wind up.
963
00:41:32,750 --> 00:41:38,410
I think you boys ought to start
being a little nicer to me.
964
00:41:38,870 --> 00:41:40,620
Why would we want to do that?
965
00:41:40,830 --> 00:41:42,600
Yeah. Whereâs the fun in that?
966
00:41:42,800 --> 00:41:45,060
Well, Iâm going to tell you
a little story.
967
00:41:45,260 --> 00:41:46,250
Boring!
968
00:41:46,500 --> 00:41:50,460
About a Christmas creature
called Krampus.
969
00:41:50,790 --> 00:41:53,090
[sinister music]
970
00:41:57,760 --> 00:41:59,240
[Diane] And that, Geoff,
is how youâll get
971
00:41:59,440 --> 00:42:01,080
what the âFâ you want
from your own business.
972
00:42:01,280 --> 00:42:02,410
- Blimey!
- Mhm.
973
00:42:02,610 --> 00:42:04,420
I donât think anyoneâs floated
an ice cream van
974
00:42:04,620 --> 00:42:06,340
on the stock market before.
975
00:42:06,530 --> 00:42:07,920
Itâs an ice cream float, Geoff.
976
00:42:08,120 --> 00:42:09,550
- Hey, hey!
- Itâs like I told Elon.
977
00:42:09,750 --> 00:42:11,730
If you ainât first,
you might as well be dead.
978
00:42:11,940 --> 00:42:12,980
Who?
979
00:42:13,190 --> 00:42:14,990
Elon. Elon Musk.
980
00:42:17,360 --> 00:42:18,820
{\an8}[speaking German]
981
00:42:21,280 --> 00:42:23,700
Sorry, darling.
I donât speak a word of German.
982
00:42:24,620 --> 00:42:26,250
[playful music]
983
00:42:27,210 --> 00:42:28,460
After you, James.
984
00:42:28,670 --> 00:42:29,920
Yeah, after you.
985
00:42:31,130 --> 00:42:32,920
Thatâs very nice of you, boys.
986
00:42:35,010 --> 00:42:36,300
[Hayley giggles]
987
00:42:39,470 --> 00:42:41,040
[Hayley laughs]
988
00:42:41,240 --> 00:42:42,300
Oh...
989
00:42:43,100 --> 00:42:44,120
- Yeah.
- Yeah.
990
00:42:44,320 --> 00:42:45,460
- On the side...
- On the side.
991
00:42:45,660 --> 00:42:46,980
And dig in,
lean in to the mountain.
992
00:42:47,430 --> 00:42:48,750
- [Hayley] Lean in...
- [James] Like a crab.
993
00:42:48,950 --> 00:42:50,960
- The mountain is my friend.
- [Humphrey] Ah, here you are!
994
00:42:51,160 --> 00:42:52,090
Wow.
995
00:42:52,290 --> 00:42:54,940
Well, it has been lovely
seeing the views,
996
00:42:55,530 --> 00:42:57,700
but I imagine this is where
we part ways.
997
00:42:57,900 --> 00:43:01,070
The poshoes can go and do
your black runs
998
00:43:01,410 --> 00:43:03,850
and the northerners can go down
to the nursery slopes
999
00:43:04,050 --> 00:43:05,990
for some quality falling over.
1000
00:43:06,240 --> 00:43:08,750
Okay, speak for yourself, sis.
1001
00:43:10,250 --> 00:43:12,940
Ah, Iâm sorry,
but whatâs happened here?
1002
00:43:13,140 --> 00:43:15,900
Stockport Snow Dome
every Saturday and Sunday
1003
00:43:16,100 --> 00:43:18,240
for the past six weeks
is whatâs happened here.
1004
00:43:18,440 --> 00:43:21,010
Do you remember when Kaye used
to go out with âDry Slope Stuâ?
1005
00:43:21,220 --> 00:43:23,160
Nothing dry about my slopes,
I can tell you that.
1006
00:43:23,360 --> 00:43:24,160
[Geoff sighs]
1007
00:43:24,360 --> 00:43:25,660
He gave us a discount.
1008
00:43:25,860 --> 00:43:27,560
Yeah. Weâre not here
to piste about!
1009
00:43:28,220 --> 00:43:29,980
Oh my god, am I the only
one here that canât ski?
1010
00:43:30,270 --> 00:43:31,900
Oh, love, sorry.
1011
00:43:32,150 --> 00:43:34,050
Do you know what, youâll get
the hang of it in no time.
1012
00:43:34,250 --> 00:43:37,230
Yeah. Stu says, âItâs just
falling, but with style."
1013
00:43:37,860 --> 00:43:39,550
- Hey, donât worry.
- Oh.
1014
00:43:39,750 --> 00:43:40,680
You lot crack on.
1015
00:43:40,880 --> 00:43:42,930
Weâre just gonna stay up here
and enjoy the view.
1016
00:43:43,130 --> 00:43:44,740
- [Hayley] Are you sure?
- [James] Yeah.
1017
00:43:47,040 --> 00:43:48,750
Why do they keep looking
at me like that?
1018
00:43:49,000 --> 00:43:52,110
Erm, alright! Off you go!
Off you go!
1019
00:43:52,310 --> 00:43:55,030
Go and do Stockport
Ski Dome proud.
1020
00:43:55,230 --> 00:43:56,800
We will. Right...
1021
00:43:57,500 --> 00:43:58,860
Come on, posh knobs!
1022
00:43:59,060 --> 00:44:00,200
Weâll race you to the bottom!
1023
00:44:00,400 --> 00:44:02,090
Last one down gets the cocoa.
1024
00:44:03,430 --> 00:44:05,890
Iâve had the same ski instructor
as Michelle and Barack.
1025
00:44:06,100 --> 00:44:07,850
Well, I had Dry Slope Stu.
1026
00:44:08,100 --> 00:44:09,270
Literally.
1027
00:44:09,640 --> 00:44:11,020
[playful music]
1028
00:44:11,350 --> 00:44:13,060
[cheering & laughter]
1029
00:44:13,520 --> 00:44:14,900
[Geoff] Here we go!
1030
00:44:15,480 --> 00:44:16,440
Go on, Mum!
1031
00:44:16,980 --> 00:44:19,570
[Kath] Thanks!
See you at the bottom!
1032
00:44:20,570 --> 00:44:21,860
Have fun!
1033
00:44:23,240 --> 00:44:26,070
Come on. Letâs go find
somewhere perfect.
1034
00:44:27,160 --> 00:44:28,240
Okay.
1035
00:44:29,200 --> 00:44:30,370
Come on, yeah...
1036
00:44:30,910 --> 00:44:32,630
- [cheering]
- [playful, festive music]
1037
00:44:32,830 --> 00:44:34,580
âȘ {\i1}Happy holiday {\i0}âȘ
1038
00:44:34,790 --> 00:44:37,630
âȘ {\i1}Happy holiday {\i0}âȘ
1039
00:44:38,550 --> 00:44:41,970
âȘ {\i1}While the merry bells{\i0}
{\i1}keep ringing {\i0}âȘ
1040
00:44:42,220 --> 00:44:45,590
âȘ {\i1}May your every wish{\i0}
{\i1}come true {\i0}âȘ
1041
00:44:47,720 --> 00:44:50,310
âȘ {\i1}Happy holiday {\i0}âȘ
1042
00:44:51,310 --> 00:44:53,730
âȘ {\i1}Happy holiday {\i0}âȘ
1043
00:44:55,150 --> 00:44:58,670
âȘ {\i1}May the calendar{\i0}
{\i1}keep bringing {\i0}âȘ
1044
00:44:58,870 --> 00:45:04,490
âȘ {\i1}Happy Holidays to you {\i0}âȘ
1045
00:45:07,490 --> 00:45:08,530
Mm.
1046
00:45:09,950 --> 00:45:10,950
So...
1047
00:45:11,870 --> 00:45:12,830
Go on.
1048
00:45:13,080 --> 00:45:15,000
What is it that you, er,
you wanted to ask me?
1049
00:45:16,120 --> 00:45:17,290
Well...
1050
00:45:18,670 --> 00:45:20,000
it's...
1051
00:45:20,670 --> 00:45:22,950
about our future, I guess.
1052
00:45:23,150 --> 00:45:23,950
- Mm.
- About...
1053
00:45:24,150 --> 00:45:25,510
what weâre doing
after graduation.
1054
00:45:25,760 --> 00:45:26,800
Yeah?
1055
00:45:27,840 --> 00:45:30,790
I am just having the most
amazing time with you, Hayley.
1056
00:45:30,990 --> 00:45:32,170
- And I always imagined...
- One minute.
1057
00:45:32,370 --> 00:45:34,350
One minute.
1058
00:45:35,020 --> 00:45:37,020
- What are you doing?
- One minute.
1059
00:45:38,270 --> 00:45:39,770
- You alright?
- Mhm.
1060
00:45:40,520 --> 00:45:42,780
Mhm. Alright.
1061
00:45:42,980 --> 00:45:44,740
Okay, okay.
1062
00:45:45,030 --> 00:45:45,930
Are you alright?
1063
00:45:46,130 --> 00:45:47,600
Okay, I'm ready.
1064
00:45:47,800 --> 00:45:48,950
- Okay, erm...
- Carry on.
1065
00:45:49,990 --> 00:45:52,660
Um... Okay, er...
1066
00:45:53,040 --> 00:45:54,650
- [tender music]
- Yeah, I am...
1067
00:45:54,850 --> 00:45:56,360
having the best time with you.
1068
00:45:56,560 --> 00:45:58,370
London has been amazing, and...
1069
00:45:58,790 --> 00:46:01,030
and just whenever
I think about the future,
1070
00:46:01,230 --> 00:46:03,490
I picture us being together.
1071
00:46:03,690 --> 00:46:05,090
Yeah, me too.
1072
00:46:06,630 --> 00:46:07,840
Okay, well...
1073
00:46:09,640 --> 00:46:11,970
what if I were to ask you...
1074
00:46:12,810 --> 00:46:13,850
Huby Hughes?
1075
00:46:14,180 --> 00:46:17,090
Huby-Hu?
Are you kidding me?
1076
00:46:17,280 --> 00:46:18,840
Huby Hughes... is that you?
1077
00:46:19,040 --> 00:46:20,590
Ah! No!
1078
00:46:20,790 --> 00:46:21,880
- Beattie Edrington!
- I do not believe this!
1079
00:46:22,080 --> 00:46:23,070
- Oh my god!
- [Bea squeals]
1080
00:46:23,400 --> 00:46:25,440
- [James] As I live and breathe.
- Wait... whatâs happening?
1081
00:46:26,900 --> 00:46:28,470
- How long has it been?
- I don't know...
1082
00:46:28,670 --> 00:46:29,490
- seven, eight years?
- No.
1083
00:46:29,820 --> 00:46:32,030
Oh god, we are so old.
How bleak.
1084
00:46:32,410 --> 00:46:35,160
Oh... 007.
1085
00:46:35,410 --> 00:46:37,040
I was not expecting you.
1086
00:46:37,460 --> 00:46:38,540
Oh my god.
1087
00:46:39,170 --> 00:46:41,230
Of course! I knew
Iâd seen you before.
1088
00:46:41,430 --> 00:46:42,570
Youâre in his profile pic.
1089
00:46:42,770 --> 00:46:44,450
This is Hayley. Hang on,
do you guys already...
1090
00:46:44,650 --> 00:46:46,760
No, we met last night.
Very briefly.
1091
00:46:47,220 --> 00:46:48,240
No way.
1092
00:46:48,440 --> 00:46:49,870
My two favourite people
in the world.
1093
00:46:50,070 --> 00:46:50,830
What are the chances?
1094
00:46:51,030 --> 00:46:52,120
Yeah. What are the chances?
1095
00:46:52,320 --> 00:46:53,500
[James] Erm, sorry, er,
1096
00:46:53,700 --> 00:46:55,670
Bea lived like ten minutes
down the road from us.
1097
00:46:55,870 --> 00:46:57,290
Er, well, 20 if you
take into account
1098
00:46:57,490 --> 00:46:58,430
the length of your drive.
1099
00:46:58,640 --> 00:47:00,460
Shut up. We grew up together,
you know.
1100
00:47:00,660 --> 00:47:01,480
We summered together.
1101
00:47:01,980 --> 00:47:04,480
Ah, gosh, I canât believe
you two are together.
1102
00:47:04,860 --> 00:47:06,320
There goes our deal.
1103
00:47:07,610 --> 00:47:10,990
Yep. So, we had a deal where
1104
00:47:11,190 --> 00:47:12,790
if we both ended up single,
1105
00:47:12,990 --> 00:47:14,520
- weâd get married.
- Ah!
1106
00:47:14,720 --> 00:47:16,350
- Youâre my, er, Huby-Hubby.
- Yes.
1107
00:47:16,550 --> 00:47:18,060
- And I was your...
- Bride-to-Bea!
1108
00:47:18,260 --> 00:47:19,440
- [laughter]
- We were so funny.
1109
00:47:19,640 --> 00:47:20,790
So funny...
1110
00:47:21,580 --> 00:47:23,170
Hey, erm...
1111
00:47:23,540 --> 00:47:25,590
I was so sorry to hear
about your mum.
1112
00:47:26,380 --> 00:47:27,710
Ah, no. I mean...
1113
00:47:28,210 --> 00:47:29,420
- Hey.
- Oh.
1114
00:47:29,970 --> 00:47:31,010
Aww.
1115
00:47:32,140 --> 00:47:33,080
[hugging]
1116
00:47:33,280 --> 00:47:34,680
- Aww.
- Mm.
1117
00:47:35,930 --> 00:47:37,580
So... whatâs going on?
1118
00:47:37,780 --> 00:47:38,630
Are you here with all the fam?
1119
00:47:38,820 --> 00:47:40,670
Ah, gosh. Not this time, no.
1120
00:47:40,870 --> 00:47:43,170
- Iâm on a one-woman retreat.
- Ooh.
1121
00:47:43,370 --> 00:47:46,090
Iâm laying low after
a particularly spicy break-up.
1122
00:47:46,290 --> 00:47:47,900
- Ah. Sorry to hear that.
- Oh.
1123
00:47:48,400 --> 00:47:49,690
Yeah, thanks.
1124
00:47:50,400 --> 00:47:51,530
It was just one of those things.
1125
00:47:51,780 --> 00:47:53,070
There was faults on both sides.
1126
00:47:53,620 --> 00:47:55,410
I found out he didnât
like David Bowie,
1127
00:47:55,620 --> 00:47:57,310
and he found out that Iâd slept
with his sister, so...
1128
00:47:57,510 --> 00:47:59,250
Ah! Classic Bea.
1129
00:47:59,500 --> 00:48:00,650
Classic Bea, right.
1130
00:48:00,850 --> 00:48:02,730
[scoffs] Ah, gosh.
1131
00:48:02,930 --> 00:48:04,610
Anyway, I should, er,
I should leave you guys to it.
1132
00:48:04,810 --> 00:48:06,460
I donât want to intrude
on your day out.
1133
00:48:06,840 --> 00:48:09,030
Erm, well, I mean,
if youâre here by yourself,
1134
00:48:09,230 --> 00:48:11,510
then you should just
hang with us, right?
1135
00:48:12,220 --> 00:48:13,840
I mean, we were just
having a chat, so...
1136
00:48:14,300 --> 00:48:17,220
I mean, if it was important,
I... I can go.
1137
00:48:17,560 --> 00:48:19,460
We can just talk
about it later. Right, H?
1138
00:48:19,660 --> 00:48:20,670
Yeah. Yeah, of course.
1139
00:48:20,870 --> 00:48:21,790
- Okay?
- Totally.
1140
00:48:21,990 --> 00:48:23,630
- Yay!
- Okay, great! Aha!
1141
00:48:23,830 --> 00:48:26,880
Erm, well I was going to go
and ski 'The Gauntlet',
1142
00:48:27,080 --> 00:48:28,280
if it interests you.
1143
00:48:28,480 --> 00:48:29,720
Oh, itâs a goodie.
1144
00:48:29,920 --> 00:48:31,890
Er, well... this oneâs actually
never been down there...
1145
00:48:32,090 --> 00:48:33,350
No, this one would be
up for that.
1146
00:48:33,550 --> 00:48:34,360
- Really?
- Yeah, sure.
1147
00:48:34,990 --> 00:48:36,310
Well, Hayley, I just think you
should probably start
1148
00:48:36,510 --> 00:48:37,770
on a little more...
1149
00:48:37,970 --> 00:48:39,730
I think I can handle
âThe Gauntletâ.
1150
00:48:39,930 --> 00:48:42,060
Yeah, come on Huby.
Let the girl ski.
1151
00:48:42,260 --> 00:48:43,690
Yeah, come on, Huby.
1152
00:48:43,890 --> 00:48:45,710
I can look after myself, hm?
1153
00:48:46,540 --> 00:48:50,130
After all, whatâs skiing if not
falling with style, right?
1154
00:48:50,510 --> 00:48:51,320
[giggles]
1155
00:48:51,520 --> 00:48:53,010
[dramatic music]
1156
00:48:56,050 --> 00:48:57,050
Itâs quite steep.
1157
00:48:57,550 --> 00:48:59,890
Nah. Itâs a red
but it skis like a blue.
1158
00:49:00,390 --> 00:49:03,310
Yeah! Yeah, James, itâs a red
but it skis like a blue.
1159
00:49:03,810 --> 00:49:05,090
You donât know what
any of that means.
1160
00:49:05,290 --> 00:49:09,130
I think I know how to get down
a ski slope! [laughs]
1161
00:49:09,330 --> 00:49:13,150
You just, you know, you point
your skis down, and...
1162
00:49:13,900 --> 00:49:15,220
you let gravity do the rest!
1163
00:49:15,420 --> 00:49:18,830
Well, no, itâs a lot more
complicated than that, Hayley.
1164
00:49:19,030 --> 00:49:20,310
Here we go...
1165
00:49:20,510 --> 00:49:21,850
You really need to lean
forwards into your skis...
1166
00:49:22,050 --> 00:49:23,020
- [Hayley] Oh my god!
- And then...
1167
00:49:23,220 --> 00:49:24,310
- Oh my god!
- Hayley...
1168
00:49:24,510 --> 00:49:26,730
Oh my god, James! James!
1169
00:49:26,930 --> 00:49:28,150
She knows how to turn, right?
1170
00:49:28,350 --> 00:49:29,900
I donât think she knows
how to turn.
1171
00:49:30,100 --> 00:49:30,900
[Hayley screaming]
1172
00:49:31,100 --> 00:49:32,110
But she knows how to stop?
1173
00:49:32,310 --> 00:49:33,130
[Hayley shrieking]
1174
00:49:34,300 --> 00:49:35,510
I donât think she knows
how to stop.
1175
00:49:35,840 --> 00:49:37,590
[sighing heavily]
1176
00:49:38,470 --> 00:49:39,510
Ugh!
1177
00:49:39,720 --> 00:49:40,560
[zipping]
1178
00:49:42,140 --> 00:49:44,330
Iâm sorry, but a skier
of her standard
1179
00:49:44,530 --> 00:49:46,170
simply does not belong
on a slope like this.
1180
00:49:46,370 --> 00:49:48,670
Oh, that was totally my fault.
I brought her up here.
1181
00:49:48,870 --> 00:49:50,940
Donât worry. We can just get
a cable car down.
1182
00:49:51,520 --> 00:49:53,090
No, please.
Donât let me hold you back.
1183
00:49:53,290 --> 00:49:54,300
- You two just carry on.
- No, no way.
1184
00:49:54,500 --> 00:49:55,240
Youâve taken a knock.
1185
00:49:55,440 --> 00:49:56,780
No, James, Iâm fine.
1186
00:49:57,110 --> 00:49:58,310
[sighs] And, erm...
1187
00:49:58,510 --> 00:50:00,390
You can get me back
to the cable car, right?
1188
00:50:00,590 --> 00:50:01,600
Of course.
1189
00:50:01,800 --> 00:50:02,990
Hey, I want to go down with you.
1190
00:50:03,200 --> 00:50:05,040
No. Please, please...
It was just a little tumble.
1191
00:50:05,250 --> 00:50:08,170
And Iâm embarrassed more
than anything, so...
1192
00:50:08,830 --> 00:50:10,780
Bea, take him away!
1193
00:50:10,980 --> 00:50:12,250
Only if youâre sure.
1194
00:50:12,500 --> 00:50:13,380
Yeah.
1195
00:50:13,670 --> 00:50:15,170
Yeah, Iâll meet you
back at base.
1196
00:50:15,760 --> 00:50:18,430
- Go on! Go!
- Okay.
1197
00:50:19,010 --> 00:50:20,140
No more skiing.
1198
00:50:20,680 --> 00:50:22,930
- Promise?
- Promise.
1199
00:50:25,180 --> 00:50:26,390
[James] See you at the bottom.
1200
00:50:26,680 --> 00:50:28,140
[sombre music]
1201
00:50:28,520 --> 00:50:30,100
[Bea] See you at the bottom!
1202
00:50:30,650 --> 00:50:32,090
[James] You lead, I'll follow.
1203
00:50:32,290 --> 00:50:33,940
[Bea] Woo! Let's go!
1204
00:50:34,230 --> 00:50:38,530
âȘ {\i1}Have yourself a merry{\i0}
{\i1}little Christmas {\i0}âȘ
1205
00:50:38,950 --> 00:50:42,370
âȘ {\i1}Let your heart be light {\i0}âȘ
1206
00:50:42,740 --> 00:50:44,940
âȘ {\i1}From now on {\i0}âȘ
1207
00:50:45,140 --> 00:50:49,870
âȘ {\i1}our troubles will be{\i0}
{\i1}out of sight {\i0}âȘ
1208
00:50:56,710 --> 00:50:58,420
[Bea] Woo! Haha...
1209
00:51:00,510 --> 00:51:02,720
[James] Woohoo!
1210
00:51:10,520 --> 00:51:11,690
[Bea] Woo!
1211
00:51:17,440 --> 00:51:18,900
[laughter]
1212
00:51:21,030 --> 00:51:22,740
[Bea] Falling behind!
1213
00:51:23,030 --> 00:51:24,990
- Youâve still got it, Bea.
- I know.
1214
00:51:30,620 --> 00:51:32,380
Woo, woo, woo, woo, woo, woo!
1215
00:51:34,340 --> 00:51:35,880
- Keep up!
- Woah!
1216
00:51:36,170 --> 00:51:42,050
âȘ {\i1}We all will be together{\i0}
{\i1}If the fates allow {\i0}âȘ
1217
00:51:42,300 --> 00:51:49,810
âȘ {\i1}Hang a shining star{\i0}
{\i1}upon the highest bough {\i0}âȘ
1218
00:51:51,810 --> 00:51:57,650
âȘ {\i1}And have yourself a merry{\i0}
{\i1}little Christmas {\i0}âȘ
1219
00:51:57,980 --> 00:52:02,610
âȘ {\i1}Have yourself a merry{\i0}
{\i1}little Christmas {\i0}âȘ
1220
00:52:02,820 --> 00:52:08,410
âȘ {\i1}Have yourself a merry{\i0}
{\i1}little Christmas... {\i0}âȘ
1221
00:52:08,830 --> 00:52:11,120
âȘ {\i1}now {\i0}âȘ
1222
00:52:11,620 --> 00:52:13,040
Are you alright, love?
1223
00:52:13,460 --> 00:52:14,280
Yeah.
1224
00:52:14,480 --> 00:52:16,290
Yeah, yeah, erm...
1225
00:52:17,210 --> 00:52:19,240
- I just took a small tumble.
- Oh.
1226
00:52:19,440 --> 00:52:21,300
So Iâm feeling a bit bruised.
1227
00:52:22,090 --> 00:52:25,830
Iâm not sure skiing is my sort
of thing, to be honest.
1228
00:52:26,030 --> 00:52:27,140
Yeah.
1229
00:52:27,850 --> 00:52:29,540
What about you?
Did you have fun?
1230
00:52:29,740 --> 00:52:31,250
Yeah. I donât really get
what all the fuss is about
1231
00:52:31,450 --> 00:52:32,290
either, you know?
1232
00:52:32,490 --> 00:52:34,210
All that palaver to get
to the top of an hill
1233
00:52:34,410 --> 00:52:35,810
to turn round and come
straight back down again?
1234
00:52:36,110 --> 00:52:37,150
[laughter]
1235
00:52:37,480 --> 00:52:41,050
Give me ten-pin bowling or Laser
Quest any day of the week, yeah?
1236
00:52:41,250 --> 00:52:42,240
[laughter]
1237
00:52:43,450 --> 00:52:44,450
[sighs]
1238
00:52:46,070 --> 00:52:48,240
I know it seems mad being
somewhere like this, but...
1239
00:52:49,450 --> 00:52:53,080
Oh, I would give anything to be
in Macclesfield right now.
1240
00:52:53,370 --> 00:52:54,860
It just donât feel
like Christmas
1241
00:52:55,060 --> 00:52:55,860
when weâre not at home.
1242
00:52:56,060 --> 00:52:58,420
That doesnât sound mad at all.
1243
00:52:59,500 --> 00:53:01,010
- [knocking]
- Knock knock.
1244
00:53:01,760 --> 00:53:03,420
- You okay?
- Mhm.
1245
00:53:04,550 --> 00:53:06,430
Okay. Yeah...
1246
00:53:06,890 --> 00:53:08,350
Mwah. Oh...
1247
00:53:08,550 --> 00:53:10,100
Iâll leave you to it, Gilet.
1248
00:53:12,730 --> 00:53:13,940
[Hayley clears her throat]
1249
00:53:15,480 --> 00:53:17,610
- You made it down alright?
- Mhm.
1250
00:53:18,480 --> 00:53:19,550
How are you feeling?
1251
00:53:19,750 --> 00:53:20,840
Oh, why does everyone
keep asking me that?
1252
00:53:21,040 --> 00:53:21,860
It was just a tumble.
1253
00:53:23,650 --> 00:53:24,530
Okay.
1254
00:53:29,330 --> 00:53:30,240
Sorry.
1255
00:53:30,870 --> 00:53:31,830
Sorry...
1256
00:53:32,410 --> 00:53:34,250
[sighs] I was just, er...
1257
00:53:34,750 --> 00:53:36,110
I was just chatting with Mum
1258
00:53:36,310 --> 00:53:39,090
and I think that sheâs missing
her Christmas at home.
1259
00:53:39,960 --> 00:53:42,420
And I am too,
to be honest.
1260
00:53:47,390 --> 00:53:49,390
I think I know something
we can do about that.
1261
00:53:49,600 --> 00:53:50,750
[tender music]
1262
00:53:50,950 --> 00:53:53,140
- Come on.
- [Hayley laughs]
1263
00:53:58,190 --> 00:53:59,650
[James sighs]
1264
00:54:03,400 --> 00:54:07,280
Now itâs finally
just the two of us,
1265
00:54:07,950 --> 00:54:09,470
- I think...
- Mhm.
1266
00:54:09,670 --> 00:54:12,410
- youâre overdue a little TLC.
- Oh, oui!
1267
00:54:12,660 --> 00:54:13,770
[Hayley laughs]
1268
00:54:13,970 --> 00:54:16,980
And maybe I can even kiss some
of those bruises a bit better.
1269
00:54:17,180 --> 00:54:18,580
- Mm.
- Mm.
1270
00:54:19,210 --> 00:54:20,170
Aah!
1271
00:54:20,920 --> 00:54:22,250
- Ow!
- Argh!
1272
00:54:22,500 --> 00:54:25,170
Gramps! Why?
1273
00:54:25,420 --> 00:54:27,550
Terrific water pressure
in there.
1274
00:54:28,840 --> 00:54:31,470
Donât mind me,
Iâm going back in.
1275
00:54:32,850 --> 00:54:34,180
- Ah...
- [laughter]
1276
00:54:35,560 --> 00:54:36,750
Oh well...
1277
00:54:36,950 --> 00:54:39,940
I suppose it is a bit like
a Christmas back at home.
1278
00:54:42,520 --> 00:54:43,610
Wait, thatâs it!
1279
00:54:44,610 --> 00:54:45,570
What?
1280
00:54:45,900 --> 00:54:48,360
Well, if you guys are really
missing Christmas at home,
1281
00:54:48,740 --> 00:54:52,410
why donât we bring a bit of
Macclesfield Christmas here?
1282
00:54:53,370 --> 00:54:54,240
Huh?
1283
00:54:54,540 --> 00:54:55,490
Aah.
1284
00:54:55,790 --> 00:54:57,830
Oh Diane, did you not
fancy the jumper?
1285
00:54:58,330 --> 00:55:00,400
If my stylist caught me wearing
yellow out of season,
1286
00:55:00,600 --> 00:55:02,210
- heâd put a bullet in my head.
- [Humphrey chuckles]
1287
00:55:02,460 --> 00:55:03,380
And rightly so.
1288
00:55:03,750 --> 00:55:06,910
Right, what we doing
between now and dinner?
1289
00:55:07,110 --> 00:55:09,490
I canât stop thinking about
them 13 desserts!
1290
00:55:09,690 --> 00:55:12,250
What do you think those desserts
are going to be, Geoff?
1291
00:55:12,440 --> 00:55:14,370
I mean, we can get out
of your way if youâd prefer?
1292
00:55:14,570 --> 00:55:15,540
No, not at all.
1293
00:55:15,740 --> 00:55:18,500
Youâve got your Christmas
pudding, Christmas cake...
1294
00:55:18,700 --> 00:55:20,630
Well, no 13 desserts
for us, dear.
1295
00:55:20,830 --> 00:55:22,840
Weâve got the same
nutritionist as Tom.
1296
00:55:23,040 --> 00:55:24,220
She is unrelenting.
1297
00:55:24,410 --> 00:55:27,320
Your apple pie, your cherry pie,
your blackberry pie...
1298
00:55:27,570 --> 00:55:29,700
I thought you lot would be
chopping cucumbers by now.
1299
00:55:30,240 --> 00:55:31,310
You what?
1300
00:55:31,510 --> 00:55:32,820
Well, itâs Christmas Eve.
1301
00:55:33,280 --> 00:55:35,020
Just 'cause weâre here
doesnât mean you have to stop
1302
00:55:35,220 --> 00:55:36,480
with your Christmas traditions.
1303
00:55:36,680 --> 00:55:38,000
- What, you mean...?
- Boys to the pub.
1304
00:55:38,500 --> 00:55:39,960
Girls have a pamper!
1305
00:55:40,290 --> 00:55:43,250
Gilet, you flipping genius!
1306
00:55:43,500 --> 00:55:44,650
We do it every year.
1307
00:55:44,850 --> 00:55:46,820
Boys go to the pub,
girls have a pamper.
1308
00:55:47,020 --> 00:55:47,970
So I gathered.
1309
00:55:48,170 --> 00:55:49,030
And I donât care
what anyone says,
1310
00:55:49,230 --> 00:55:50,200
Iâm going to the pub
this year.
1311
00:55:50,400 --> 00:55:51,620
- Good lad!
- Ah, boo!
1312
00:55:51,820 --> 00:55:52,950
Ah, Gilet! It'll not be the same
without you.
1313
00:55:53,150 --> 00:55:55,080
Sticky toffee pudding,
lemon meringue...
1314
00:55:55,280 --> 00:55:57,330
Can someone try switching
him off and on again?
1315
00:55:57,530 --> 00:55:58,670
[laughter]
1316
00:55:58,870 --> 00:56:01,090
Er, I was thinking,
since it is Christmas,
1317
00:56:01,290 --> 00:56:05,020
perhaps I might indulge in just
the one gin and slim.
1318
00:56:05,560 --> 00:56:08,300
Well, just remember what our
nutritionist always says...
1319
00:56:08,500 --> 00:56:09,570
- What would Tom do?
- Tom.
1320
00:56:09,860 --> 00:56:10,680
Tom Jones?
1321
00:56:10,880 --> 00:56:13,100
[gasps] Ooh...
What about the boys?
1322
00:56:13,300 --> 00:56:14,520
Oh, donât worry about us.
1323
00:56:14,720 --> 00:56:16,640
We can just, you know,
stay here and watch a film.
1324
00:56:16,840 --> 00:56:19,480
Yeah, maybe order a bit of room
service if we get hungry.
1325
00:56:19,680 --> 00:56:20,560
There you go!
1326
00:56:20,760 --> 00:56:22,860
Cor, itâs feeling more
like Christmas now!
1327
00:56:23,060 --> 00:56:24,480
- In't it? Eh?
- [laughter]
1328
00:56:24,680 --> 00:56:26,240
Youâre the best.
Do you know that?
1329
00:56:26,440 --> 00:56:27,880
[Grandad] Have I said
Christmas cake?
1330
00:56:28,130 --> 00:56:29,030
Come on girls...
1331
00:56:29,230 --> 00:56:31,280
Letâs order up some cucumbers
and Prosecco!
1332
00:56:31,480 --> 00:56:32,740
Kaye, my dear.
1333
00:56:32,940 --> 00:56:35,040
We are residing in
five-star accommodation
1334
00:56:35,240 --> 00:56:36,160
in the middle of the Alps.
1335
00:56:36,360 --> 00:56:38,160
I think we can do a little
better than that.
1336
00:56:38,360 --> 00:56:39,120
Shall we?
1337
00:56:39,320 --> 00:56:40,470
Come on, Diane.
1338
00:56:40,680 --> 00:56:42,020
- [laughter]
- [light-hearted music]
1339
00:56:42,230 --> 00:56:43,250
- [Geoff] Drink up, Humph.
- Come on girls.
1340
00:56:43,450 --> 00:56:45,060
The pub waits for no man.
1341
00:56:48,520 --> 00:56:50,440
Oh, this is the place!
1342
00:56:50,780 --> 00:56:52,780
Eh... 'Die HundehĂŒtte'.
1343
00:56:53,240 --> 00:56:54,320
[pub chatter]
1344
00:56:55,360 --> 00:56:56,740
[Geoff] Hohoho.
1345
00:56:57,530 --> 00:56:58,580
Thisâll do, eh?
1346
00:56:58,780 --> 00:56:59,870
Here we go.
1347
00:57:02,370 --> 00:57:04,210
- Cheers lads, eh?
- Cheers!
1348
00:57:04,460 --> 00:57:06,070
To the 'HundehĂŒtte'.
1349
00:57:06,270 --> 00:57:08,610
Merry Christmas! Good health
and all the above.
1350
00:57:08,810 --> 00:57:09,840
[cheering]
1351
00:57:10,420 --> 00:57:11,950
[Geoff laughing]
1352
00:57:12,150 --> 00:57:13,840
Itâs a bit rowdy in here, Humph.
1353
00:57:14,090 --> 00:57:16,040
We need another team
for the next round.
1354
00:57:16,240 --> 00:57:17,080
What about you?
1355
00:57:17,280 --> 00:57:19,000
Guys in the yellow,
come on, come on.
1356
00:57:19,200 --> 00:57:20,670
Have a little
drinking competition.
1357
00:57:20,860 --> 00:57:22,710
Oh no. We just want one
quiet pint. Thatâs it.
1358
00:57:22,910 --> 00:57:24,920
You have an English accent.
English, huh?
1359
00:57:25,120 --> 00:57:27,650
Come on. Donât be a coward.
[chicken sounds]
1360
00:57:28,360 --> 00:57:30,680
Weâre not having...
No, we canât do that. Itâs...
1361
00:57:30,870 --> 00:57:31,760
[James] A bad idea.
1362
00:57:31,960 --> 00:57:33,190
[MC] Do it for Churchill!
1363
00:57:33,820 --> 00:57:34,850
- Yes?
- No.
1364
00:57:35,050 --> 00:57:37,160
- Do it for Paddington!
- Come on!
1365
00:57:37,570 --> 00:57:39,120
[cheering]
1366
00:57:39,410 --> 00:57:40,370
Come on!
1367
00:57:40,620 --> 00:57:42,160
Canât go up on his own, can he?
1368
00:57:42,580 --> 00:57:44,660
The Rose and Crown
all over again.
1369
00:57:45,660 --> 00:57:47,370
Thatâs the spirit, well done!
1370
00:57:47,580 --> 00:57:49,040
[jaunty Christmas music]
1371
00:57:57,380 --> 00:57:58,760
Drei, zwei, eins...
1372
00:57:59,430 --> 00:58:00,930
[cheering]
1373
00:58:04,730 --> 00:58:05,940
Danke schön!
1374
00:58:07,310 --> 00:58:08,400
[cheering]
1375
00:58:09,650 --> 00:58:10,770
[laughter]
1376
00:58:19,200 --> 00:58:20,820
Woah! Oh!
1377
00:58:21,530 --> 00:58:23,490
Hey! Hey!
1378
00:58:25,660 --> 00:58:26,870
[cheering]
1379
00:58:29,880 --> 00:58:31,500
[cheering]
1380
00:58:37,720 --> 00:58:38,630
Come on!
1381
00:58:39,550 --> 00:58:40,470
Yes!
1382
00:58:41,600 --> 00:58:43,560
No, no, no, no... No!
1383
00:58:46,100 --> 00:58:48,270
One, two, three, four,
five, six, seven...
1384
00:58:48,690 --> 00:58:50,850
Come on! Woo!
1385
00:59:21,090 --> 00:59:22,550
Come on, Humph!
1386
00:59:22,970 --> 00:59:24,510
[cheering]
1387
00:59:42,700 --> 00:59:44,530
[cheering]
1388
01:00:03,680 --> 01:00:05,660
It means...
it means doghouse?
1389
01:00:05,860 --> 01:00:07,260
- Yeah.
- [laughter]
1390
01:00:07,600 --> 01:00:11,350
Iâve been in that one before.
Plenty of times.
1391
01:00:11,810 --> 01:00:12,980
I needed that.
1392
01:00:14,520 --> 01:00:16,130
Better out than in, eh, lad?
1393
01:00:16,330 --> 01:00:17,150
Mm.
1394
01:00:17,610 --> 01:00:19,260
Whereâs Dad and Gramps gone?
1395
01:00:19,460 --> 01:00:21,530
Theyâve gone outside
for a cigar.
1396
01:00:23,360 --> 01:00:25,850
Bloody hell...
They must be drunk.
1397
01:00:26,050 --> 01:00:28,330
[giggling] It was all worth
it though, eh?
1398
01:00:29,330 --> 01:00:30,790
Hello, excuse me.
1399
01:00:31,040 --> 01:00:36,900
Hi. Could we, er, have five
really small coffees, please?
1400
01:00:37,100 --> 01:00:38,460
- Funk.
- Thank you.
1401
01:00:38,750 --> 01:00:40,880
- Danke.
- Is it funk or is it...?
1402
01:00:42,800 --> 01:00:44,340
Listen...
1403
01:00:45,760 --> 01:00:47,830
Itâs good to spend some time
with you, mate, you know?
1404
01:00:48,030 --> 01:00:50,250
- Mm.
- Mano a mano. And listen...
1405
01:00:50,450 --> 01:00:51,520
Yeah.
1406
01:00:54,350 --> 01:00:56,310
I know what it is
youâre waiting to ask me.
1407
01:00:56,610 --> 01:00:58,970
And Iâm gonna save you ever
having to do it,
1408
01:00:59,170 --> 01:01:00,130
âcause I know itâs awkward.
1409
01:01:00,330 --> 01:01:01,320
What?
1410
01:01:01,780 --> 01:01:04,320
H knows youâre going to pop
the question for Christmas.
1411
01:01:05,660 --> 01:01:06,930
She told me.
1412
01:01:07,130 --> 01:01:08,870
Sheâs well excited, mate.
1413
01:01:09,540 --> 01:01:11,560
Iâll be honest, so am I.
I mean, we all are.
1414
01:01:11,760 --> 01:01:13,730
Weâre all just waiting
for it to happen now, look,
1415
01:01:13,930 --> 01:01:15,360
so thereâs no need to stress.
1416
01:01:15,560 --> 01:01:17,420
- Um...
- Do. Not. Stress.
1417
01:01:17,710 --> 01:01:20,000
Hayleyâs...
Hayley told you that?
1418
01:01:20,840 --> 01:01:21,910
So whenâs it gonna happen?
1419
01:01:22,110 --> 01:01:23,630
No, no, no, donât tell me.
No, no...
1420
01:01:24,090 --> 01:01:25,580
Tonight, hey?
1421
01:01:25,780 --> 01:01:27,410
At midnight!
I mean, it is perfect!
1422
01:01:27,610 --> 01:01:28,800
Weâre at the fireworks.
1423
01:01:29,220 --> 01:01:30,640
No, in fact donât tell me.
1424
01:01:31,430 --> 01:01:33,270
Itâll be more of a surprise.
1425
01:01:34,310 --> 01:01:35,440
You can say that again.
1426
01:01:38,310 --> 01:01:40,150
[dramatic music]
1427
01:01:49,990 --> 01:01:50,910
[sighs]
1428
01:01:53,120 --> 01:01:54,710
- Alright?
- [James burps]
1429
01:01:58,500 --> 01:01:59,880
Stick to the beer.
1430
01:02:00,840 --> 01:02:03,740
Now that is what I call
a pamper.
1431
01:02:03,940 --> 01:02:06,840
Oh, you just canât beat
a Christmas tradition.
1432
01:02:07,050 --> 01:02:08,490
- Diane, Iâve got to ask you.
- Mm?
1433
01:02:08,690 --> 01:02:10,470
How do you manage to retain
that lovely figure?
1434
01:02:10,890 --> 01:02:12,310
Well, thank you, Kaye.
1435
01:02:12,640 --> 01:02:14,350
Three things, all in my book.
1436
01:02:14,600 --> 01:02:15,880
Have I told you it's
a New York Times...
1437
01:02:16,080 --> 01:02:17,170
A New York Times
Bestseller? Yeah.
1438
01:02:17,370 --> 01:02:18,750
Yeah, Diane, you have.
A few times.
1439
01:02:18,950 --> 01:02:19,800
Okay, good.
1440
01:02:20,000 --> 01:02:20,900
So, three things.
1441
01:02:21,230 --> 01:02:24,090
First off: no carbs, no dairy,
no alcohol.
1442
01:02:24,290 --> 01:02:25,590
No flippinâ chance!
1443
01:02:25,790 --> 01:02:29,140
Secondly, I use the same
colonic guy as Angelina.
1444
01:02:29,340 --> 01:02:31,870
- Really?
- And most importantly, no kids.
1445
01:02:32,410 --> 01:02:33,600
[Kaye] I knew it!
1446
01:02:33,800 --> 01:02:35,730
I honestly know I wouldnât be
who I am today
1447
01:02:35,930 --> 01:02:38,290
if I had lost all of that time
and energy raising children.
1448
01:02:38,500 --> 01:02:40,500
Instead, I chose
to raise myself.
1449
01:02:41,630 --> 01:02:43,250
[Kaye] Do you know what Diane,
1450
01:02:43,710 --> 01:02:45,840
you have just sold yourself
another book.
1451
01:02:46,130 --> 01:02:47,240
Thank you, Kaye.
1452
01:02:47,440 --> 01:02:48,800
And as itâs for you,
1453
01:02:49,050 --> 01:02:50,640
- Iâll sign it for free.
- Aww.
1454
01:02:50,890 --> 01:02:53,080
The thing is, Diane, thereâs
actually a counter to that,
1455
01:02:53,280 --> 01:02:54,000
isnât there?
1456
01:02:54,200 --> 01:02:55,920
Because I wouldnât be the woman
that I am today
1457
01:02:56,120 --> 01:02:58,500
if I hadnât have put all
that time and energy
1458
01:02:58,700 --> 01:03:00,300
- into H here.
- Aww.
1459
01:03:00,500 --> 01:03:02,110
And how the woman that
sheâs become
1460
01:03:02,440 --> 01:03:04,320
is the thing that nourishes
me now.
1461
01:03:04,610 --> 01:03:05,690
- Thank you.
- Yeah.
1462
01:03:06,690 --> 01:03:08,300
I mean, me boobs haven't
been the same since,
1463
01:03:08,500 --> 01:03:09,450
- but you know.
- Ha!
1464
01:03:09,660 --> 01:03:12,430
Right, another bottle of
prosecco and an elderflower...
1465
01:03:12,630 --> 01:03:13,430
[Diane] Pressé.
1466
01:03:13,630 --> 01:03:15,490
Ey up sis, wait for me.
Iâll help you.
1467
01:03:15,740 --> 01:03:16,830
[giggling]
1468
01:03:17,160 --> 01:03:18,480
Whatâs a colonic?
1469
01:03:18,680 --> 01:03:20,690
They go up your bum.
Suck it out.
1470
01:03:20,890 --> 01:03:22,460
No! No!
1471
01:03:24,250 --> 01:03:25,920
Well, that's very sweet
of your mom.
1472
01:03:26,840 --> 01:03:29,090
But once youâre all grown up,
what happens then?
1473
01:03:29,340 --> 01:03:31,160
How will she feel, for instance,
next year
1474
01:03:31,360 --> 01:03:32,840
when you follow James to L.A.?
1475
01:03:33,220 --> 01:03:34,370
Sorry, where?
1476
01:03:34,570 --> 01:03:35,620
[Diane] To L.A.
1477
01:03:35,820 --> 01:03:37,680
When he starts
film school there.
1478
01:03:38,230 --> 01:03:39,600
He told you
this afternoon, right?
1479
01:03:40,850 --> 01:03:43,650
Yeah, right.
Yeah, that. Erm...
1480
01:03:43,860 --> 01:03:46,050
Well, I donât know really,
should prob...
1481
01:03:46,250 --> 01:03:47,180
[distant singing]
1482
01:03:47,380 --> 01:03:48,510
What is that noise?
1483
01:03:48,710 --> 01:03:51,180
âȘ {\i1}...mental fight {\i0}âȘ
1484
01:03:51,380 --> 01:03:54,780
- âȘ {\i1}Nor shall my sword {\i0}âȘ
- Oh no!
1485
01:03:54,990 --> 01:03:57,900
âȘ {\i1}Sleep in my hand {\i0}âȘ
1486
01:03:58,090 --> 01:04:00,270
âȘ {\i1}Till we have built {\i0}âȘ
1487
01:04:00,470 --> 01:04:01,730
Oh my!
1488
01:04:01,930 --> 01:04:05,280
- âȘ {\i1}Jerusalem {\i0}âȘ
- Okay.
1489
01:04:05,480 --> 01:04:13,370
âȘ {\i1}In England's green{\i0}
{\i1}and pleasant land {\i0}âȘ
1490
01:04:13,570 --> 01:04:15,750
Bloody hell!
Youâre worse than usual.
1491
01:04:15,950 --> 01:04:19,790
Well, maybe thatâs because this
time weâre now officially,
1492
01:04:19,990 --> 01:04:20,850
[kiss]
1493
01:04:21,100 --> 01:04:23,670
âLegends of Sheep Mountainâ.
1494
01:04:23,870 --> 01:04:26,840
[bleating]
1495
01:04:27,040 --> 01:04:28,010
[laughter]
1496
01:04:28,210 --> 01:04:29,280
[bleating]
1497
01:04:30,150 --> 01:04:31,010
What is that smell?
1498
01:04:31,210 --> 01:04:34,350
I did only have one
gin and slim.
1499
01:04:34,550 --> 01:04:36,060
- Mm.
- But there may have been
1500
01:04:36,260 --> 01:04:38,390
some other types of drink
after that.
1501
01:04:38,590 --> 01:04:39,660
You can say that again!
1502
01:04:39,950 --> 01:04:42,360
Yeah, basically it was
the complete opposite
1503
01:04:42,560 --> 01:04:44,190
of what Tom would've done.
1504
01:04:44,390 --> 01:04:45,280
[laughter]
1505
01:04:45,480 --> 01:04:49,030
We did Paddington proud!
1506
01:04:49,230 --> 01:04:50,070
Yes, we did!
1507
01:04:50,270 --> 01:04:52,580
Dad... Dad! Where's James?
1508
01:04:52,770 --> 01:04:54,120
Well, he came back with us
to the hotel
1509
01:04:54,320 --> 01:04:56,410
but said he needed
to get some air.
1510
01:04:56,610 --> 01:04:59,260
Something about gathering
his thoughts.
1511
01:05:00,560 --> 01:05:02,250
[Grandad] He could be throwing
up again.
1512
01:05:02,450 --> 01:05:04,000
Er, now then Anthony.
1513
01:05:04,200 --> 01:05:06,090
Letâs not break the code
of honour.
1514
01:05:06,290 --> 01:05:07,650
Er, Mum, Iâm just
gonna go find him.
1515
01:05:07,860 --> 01:05:08,690
Yeah. Alright, love.
1516
01:05:08,900 --> 01:05:10,980
[Geoff] Oh yeah, yeah.
Erm, you know...
1517
01:05:11,400 --> 01:05:13,550
Just in time for the fireworks{\i1}.{\i0}
1518
01:05:13,750 --> 01:05:14,570
Yeah.
1519
01:05:16,280 --> 01:05:19,490
Ah... Jam roly-poly!
1520
01:05:19,740 --> 01:05:22,270
- [Geoff] Eh?
- [Grandad] The 13th dessert.
1521
01:05:22,470 --> 01:05:24,230
[Diane] Okay, I have no idea
what any of you people
1522
01:05:24,430 --> 01:05:25,580
are talking about.
1523
01:05:26,790 --> 01:05:28,630
[romantic music]
1524
01:05:45,690 --> 01:05:47,600
- Lâappel du vide!
- Jesus...
1525
01:05:50,150 --> 01:05:52,190
- [James laughs]
- The call of the void.
1526
01:05:54,070 --> 01:05:56,070
An inexplicable urge,
1527
01:05:56,450 --> 01:05:58,780
a desire to throw oneself
from a great height.
1528
01:06:00,160 --> 01:06:01,280
Oh, no, I wasnât...
1529
01:06:01,660 --> 01:06:03,730
- Iâm not trying to...
- Sometimes for no reason at all.
1530
01:06:03,930 --> 01:06:06,370
No, Iâm, I know, Iâm just...
Thatâs not...
1531
01:06:08,330 --> 01:06:09,710
What are you doing up here?
1532
01:06:10,750 --> 01:06:12,710
What are any of us doing here?
1533
01:06:13,960 --> 01:06:16,090
If not waiting to see
the fireworks.
1534
01:06:18,180 --> 01:06:19,500
You know they filmed Spectre
over there?
1535
01:06:19,690 --> 01:06:21,390
I think Iâm going to ask Hayley
to marry me.
1536
01:06:21,720 --> 01:06:23,330
- Oh, I donât blame you.
- Really, yeah?
1537
01:06:23,530 --> 01:06:25,310
- Yeah, sheâs so hot.
- Yeah.
1538
01:06:27,770 --> 01:06:28,770
Wait, are you hammered?
1539
01:06:29,060 --> 01:06:30,510
Yeah, a little bit.
1540
01:06:30,710 --> 01:06:31,610
Quite a bit.
1541
01:06:33,150 --> 01:06:34,030
Have you got a ring?
1542
01:06:35,860 --> 01:06:36,990
Yes.
1543
01:06:37,240 --> 01:06:39,950
Sort of, no. Iâve, erm...
1544
01:06:41,240 --> 01:06:42,330
Ta da!
1545
01:06:44,410 --> 01:06:45,910
Didnât you get her one
for Christmas?
1546
01:06:46,710 --> 01:06:48,960
Erm... no.
1547
01:06:49,370 --> 01:06:50,630
I got her a Fitbit.
1548
01:06:53,040 --> 01:06:54,530
Oh, yes. Okay, no,
Iâm getting the vibe.
1549
01:06:54,730 --> 01:06:56,280
Mhm. This is a, this is a fun,
1550
01:06:56,480 --> 01:06:58,830
spontaneous, âlaissez-faireâ
sort of thing.
1551
01:06:59,030 --> 01:07:00,330
- Yeah.
- Yeah!
1552
01:07:00,530 --> 01:07:02,260
- Yeah?
- Yeah...
1553
01:07:02,850 --> 01:07:03,720
Oh god...
1554
01:07:04,010 --> 01:07:06,750
- [James gasps]
- Okay Huby. Donât start pacing!
1555
01:07:06,950 --> 01:07:08,890
Yeah, well, Iâve just,
my heart's racing and Iâve...
1556
01:07:09,600 --> 01:07:11,000
Iâve had loads of caffeine!
1557
01:07:11,200 --> 01:07:12,300
So, erm...
1558
01:07:12,500 --> 01:07:14,520
Okay, letâs just...
Letâs just take it down a gear.
1559
01:07:16,280 --> 01:07:17,530
Come and sit with me.
1560
01:07:19,910 --> 01:07:21,320
[lounge music]
1561
01:07:25,330 --> 01:07:26,290
Okay.
1562
01:07:27,540 --> 01:07:29,160
Do you know what youâre
going to say?
1563
01:07:31,170 --> 01:07:32,540
Not really.
1564
01:07:34,170 --> 01:07:35,630
Do you want to practice?
1565
01:07:36,630 --> 01:07:37,710
Practice?
1566
01:07:38,300 --> 01:07:39,840
Yeah. Go on.
1567
01:07:40,550 --> 01:07:42,580
Like when we were ten
and we used to...
1568
01:07:42,780 --> 01:07:45,810
Oh, when we practiced kissing?
Yes, erm...
1569
01:07:46,220 --> 01:07:47,430
Awful.
1570
01:07:47,890 --> 01:07:50,190
Hey! I am a great kisser!
1571
01:07:51,230 --> 01:07:52,850
- No comment.
- [Bea gasps]
1572
01:07:56,570 --> 01:07:57,530
Come on.
1573
01:07:58,280 --> 01:07:59,610
As if Iâm Hayley.
1574
01:08:04,490 --> 01:08:06,330
Okay. Yep.
1575
01:08:07,700 --> 01:08:09,750
Erm... right.
1576
01:08:10,040 --> 01:08:11,690
[gargles & burps] Sorry.
1577
01:08:11,890 --> 01:08:13,080
Oof, donât do that
for starters!
1578
01:08:13,380 --> 01:08:15,290
- [Bea coughing]
- Sorry. Erm...
1579
01:08:16,590 --> 01:08:17,750
As if youâre Hayley.
1580
01:08:22,510 --> 01:08:23,390
Hayley Taylor.
1581
01:08:24,930 --> 01:08:26,260
I didn't think you wanted me
to do this
1582
01:08:26,640 --> 01:08:27,890
and so I havenât...
1583
01:08:28,140 --> 01:08:29,470
up until right now.
1584
01:08:31,230 --> 01:08:33,960
But the truth is I have been
wanting to ask you to marry me
1585
01:08:34,160 --> 01:08:35,690
since the moment we met.
1586
01:08:35,940 --> 01:08:37,020
And...
1587
01:08:38,440 --> 01:08:40,030
I feel like...
1588
01:08:41,610 --> 01:08:43,110
I feel like in this life
1589
01:08:43,660 --> 01:08:44,520
weâre all just...
1590
01:08:44,710 --> 01:08:46,730
a box of little
jigsaw pieces
1591
01:08:46,930 --> 01:08:48,830
that have all been
spilt out randomly.
1592
01:08:49,240 --> 01:08:51,150
And sometimes,
against all the odds,
1593
01:08:51,350 --> 01:08:54,290
a few lucky people find
the piece that fits them.
1594
01:08:55,330 --> 01:08:57,690
The piece that
when youâre with them,
1595
01:08:57,890 --> 01:08:58,900
they help you see
1596
01:08:59,100 --> 01:09:00,840
what part you are
in the bigger picture.
1597
01:09:04,630 --> 01:09:05,760
And thatâs you.
1598
01:09:07,510 --> 01:09:09,140
Youâre my piece that fits.
1599
01:09:10,310 --> 01:09:11,850
Oh James.
1600
01:09:14,230 --> 01:09:15,730
- I do.
- [James laughs]
1601
01:09:16,440 --> 01:09:17,380
[kissing]
1602
01:09:17,580 --> 01:09:18,570
Thanks.
1603
01:09:26,620 --> 01:09:27,530
Hayley...
1604
01:09:28,200 --> 01:09:29,280
Hi.
1605
01:09:32,950 --> 01:09:34,620
Hayley, wait!
1606
01:09:36,170 --> 01:09:38,000
Oh! Hayley!
1607
01:09:38,380 --> 01:09:39,340
Hayley!
1608
01:09:40,000 --> 01:09:40,920
Hayley...
1609
01:09:45,680 --> 01:09:47,180
[intense music]
1610
01:09:49,350 --> 01:09:50,330
- Hayley!
- No...
1611
01:09:50,530 --> 01:09:51,250
- Hayley!
- Leave me alone.
1612
01:09:51,450 --> 01:09:53,730
Donât. That is absolutely not
what it looked like.
1613
01:09:54,020 --> 01:09:55,170
That was exactly what
it looked like.
1614
01:09:55,370 --> 01:09:56,590
No, sheâs like a sister to me.
1615
01:09:56,790 --> 01:09:58,300
People donât do that with
their sisters, James!
1616
01:09:58,500 --> 01:10:00,270
This is not Game of Thrones!
1617
01:10:00,690 --> 01:10:02,650
Do you want to know what it was?
It was, er...
1618
01:10:03,030 --> 01:10:03,940
It was practice.
1619
01:10:04,780 --> 01:10:06,070
It was practice...
1620
01:10:06,530 --> 01:10:07,660
for this.
1621
01:10:08,280 --> 01:10:09,450
For you.
1622
01:10:10,120 --> 01:10:11,280
Marry me.
1623
01:10:14,450 --> 01:10:15,830
What is that?
1624
01:10:17,170 --> 01:10:18,170
Itâs a ring.
1625
01:10:19,580 --> 01:10:20,880
Itâs all I could find.
1626
01:10:21,840 --> 01:10:23,090
But itâs fun.
1627
01:10:23,920 --> 01:10:25,090
Itâs spontaneous!
1628
01:10:25,300 --> 01:10:26,340
[fireworks explode]
1629
01:10:26,760 --> 01:10:28,010
Laissez-faire.
1630
01:10:28,590 --> 01:10:30,010
But you havenât got a ring?
1631
01:10:31,220 --> 01:10:32,750
Well, itâs not about
the ring though.
1632
01:10:32,950 --> 01:10:34,140
Itâs about you and me.
1633
01:10:34,560 --> 01:10:36,100
What about the washbag?
1634
01:10:37,230 --> 01:10:38,190
What washbag?
1635
01:10:39,850 --> 01:10:41,480
Oh my god.
1636
01:10:42,270 --> 01:10:43,690
H.J.H.
1637
01:10:44,190 --> 01:10:46,140
Theyâre your Dadâs initials
as well.
1638
01:10:46,340 --> 01:10:47,850
- Yeah.
- Oh...
1639
01:10:48,050 --> 01:10:49,470
It wasnât yours.
1640
01:10:49,670 --> 01:10:51,020
It was never yours.
1641
01:10:51,220 --> 01:10:52,660
Oh my god, you were never
going to ask me!
1642
01:10:52,950 --> 01:10:56,580
I was. Iâve always wanted
to ask you, Hayley.
1643
01:10:57,370 --> 01:10:58,480
And I am asking you now.
1644
01:10:58,680 --> 01:10:59,870
No, not really.
1645
01:11:00,130 --> 01:11:01,360
Right now youâre just...
1646
01:11:01,560 --> 01:11:04,070
just a drunk man with
a souvenir keyring.
1647
01:11:04,270 --> 01:11:05,420
No, Iâm not drunk.
1648
01:11:05,630 --> 01:11:07,090
Iâve had five tiny coffees.
1649
01:11:07,720 --> 01:11:09,340
I donât know what
to believe anymore.
1650
01:11:09,680 --> 01:11:11,220
And I have got you...
1651
01:11:11,680 --> 01:11:12,680
a present.
1652
01:11:12,930 --> 01:11:14,930
And I wanted to give it to you
at the fireworks.
1653
01:11:15,850 --> 01:11:17,430
Are you moving to L.A.?
1654
01:11:20,060 --> 01:11:20,900
What?
1655
01:11:21,980 --> 01:11:23,760
Are you going to film school
in L.A.
1656
01:11:23,960 --> 01:11:25,360
and you havenât told me?
1657
01:11:26,900 --> 01:11:28,070
No...
1658
01:11:28,530 --> 01:11:30,930
Iâve been really trying
to tell you
1659
01:11:31,130 --> 01:11:32,660
- and I wanted to talk...
- Are you going or not?
1660
01:11:32,870 --> 01:11:34,330
No. No, I'm...
1661
01:11:35,120 --> 01:11:36,200
Maybe.
1662
01:11:37,410 --> 01:11:38,870
I donât know.
1663
01:11:40,080 --> 01:11:42,690
But you could... come with me.
1664
01:11:42,890 --> 01:11:45,050
How? I canât just move to L.A.
1665
01:11:45,300 --> 01:11:47,010
Yeah, but you could.
1666
01:11:47,510 --> 01:11:49,370
And weâd make it work.
And I would sort it.
1667
01:11:49,570 --> 01:11:51,010
I donât want you to sort it.
1668
01:11:51,380 --> 01:11:53,330
- Iâm not a charity case, James.
- I know.
1669
01:11:53,530 --> 01:11:55,060
- And I have got plans of my own,
- I know.
1670
01:11:55,260 --> 01:11:56,420
thank you very much.
1671
01:11:56,610 --> 01:11:57,540
In my world,
1672
01:11:57,740 --> 01:12:00,520
people donât get everything
handed to them on a plate.
1673
01:12:00,940 --> 01:12:01,940
You do.
1674
01:12:02,140 --> 01:12:03,150
She does.
1675
01:12:03,350 --> 01:12:05,720
So yeah, maybe that is why
you two fit together.
1676
01:12:05,920 --> 01:12:07,970
Okay, please stop worrying
about Bea.
1677
01:12:08,170 --> 01:12:09,340
Sheâs into you if anything.
1678
01:12:09,540 --> 01:12:10,800
No, no. This isnât about Bea.
1679
01:12:11,000 --> 01:12:12,430
This is about me and you,
1680
01:12:12,630 --> 01:12:14,390
and what happens outside
of the bubble
1681
01:12:14,590 --> 01:12:16,250
that weâve created
for ourselves.
1682
01:12:16,450 --> 01:12:17,850
Because outside of that bubble
1683
01:12:18,050 --> 01:12:19,770
are two completely
separate worlds.
1684
01:12:19,970 --> 01:12:21,440
- I know.
- One that you live in,
1685
01:12:21,640 --> 01:12:22,750
and one that I do.
1686
01:12:23,250 --> 01:12:24,860
Ski slopes and...
1687
01:12:25,060 --> 01:12:26,290
and Laser Quest.
1688
01:12:27,380 --> 01:12:29,910
And I know, if it isnât Bea,
1689
01:12:30,110 --> 01:12:31,530
it will be someone else
down the line.
1690
01:12:31,730 --> 01:12:34,580
It will be a Celeste or a Freya
or a Veronica...
1691
01:12:34,780 --> 01:12:36,120
[James] Hayley,
what are you talking about?
1692
01:12:36,320 --> 01:12:38,180
Someone from your world
who can just go to L.A.
1693
01:12:38,470 --> 01:12:40,170
Someone that you can
âsummerâ with.
1694
01:12:40,370 --> 01:12:43,210
Someone that can, that can
ski the flippinâ Gauntlet!
1695
01:12:43,410 --> 01:12:45,010
I am not that person!
1696
01:12:45,200 --> 01:12:46,630
And I never wanna be
that person!
1697
01:12:46,830 --> 01:12:48,380
Iâve never asked you
to be that person.
1698
01:12:48,580 --> 01:12:49,890
Iâve never asked you
to be that person!
1699
01:12:50,080 --> 01:12:51,010
- Oh, just don't...
- Hayley!
1700
01:12:51,210 --> 01:12:52,280
No... Leave me alone!
1701
01:12:53,150 --> 01:12:55,320
I just, I donât wanna
see you anymore.
1702
01:12:58,620 --> 01:13:00,250
[fireworks exploding]
1703
01:13:00,540 --> 01:13:02,370
[crowd cheering]
1704
01:13:16,010 --> 01:13:18,180
[upbeat music]
1705
01:13:25,730 --> 01:13:28,570
âȘ {\i1}Merry Christmas baby {\i0}âȘ
1706
01:13:28,820 --> 01:13:32,490
âȘ {\i1}Shorty, treat me nice {\i0}âȘ
1707
01:13:35,320 --> 01:13:37,910
âȘ {\i1}Merry Christmas baby {\i0}âȘ
1708
01:13:38,240 --> 01:13:39,870
âȘ {\i1}Shorty, treat me nice {\i0}âȘ
1709
01:13:40,070 --> 01:13:42,100
Boys, boys, boys...
Donât go too far, okay?
1710
01:13:42,300 --> 01:13:43,330
Yeah, yeah.
1711
01:13:44,120 --> 01:13:45,000
Oh...
1712
01:13:45,250 --> 01:13:46,270
[fireworks exploding]
1713
01:13:46,470 --> 01:13:47,330
Oh, look!
1714
01:13:47,630 --> 01:13:48,460
[laughter]
1715
01:13:48,790 --> 01:13:50,030
[Ant] Wait, where
we going again?
1716
01:13:50,230 --> 01:13:52,740
If we get close enough,
we might singe our eyebrows.
1717
01:13:52,940 --> 01:13:53,990
Wait, actually?
1718
01:13:54,190 --> 01:13:55,080
- Yeah!
- Ah, sick!
1719
01:13:55,270 --> 01:13:56,200
Yaaaargh!
1720
01:13:56,400 --> 01:13:58,760
Aaargh! Krampus!
Aaargh!
1721
01:13:59,220 --> 01:14:01,140
{\i1}Aaargh! Krampus!{\i0}
1722
01:14:02,060 --> 01:14:03,770
[Dec] Gilet wasnât lying!
1723
01:14:04,270 --> 01:14:06,190
I love Christmas.
1724
01:14:06,770 --> 01:14:08,210
Boys... boys, the f...
1725
01:14:08,410 --> 01:14:10,020
- Aaargh! Krampus!
- Boys!
1726
01:14:10,400 --> 01:14:12,230
- [laughter]
- [sighs]
1727
01:14:12,690 --> 01:14:13,740
[fireworks exploding]
1728
01:14:13,940 --> 01:14:15,850
[Geoff] Would you look at that,
eh, Humph.
1729
01:14:16,050 --> 01:14:17,350
Itâs somet else,
all this up here.
1730
01:14:17,550 --> 01:14:18,360
What did he just say?
1731
01:14:18,740 --> 01:14:19,830
Look, I was thinking,
1732
01:14:20,030 --> 01:14:21,850
you lot should stay
in the apartment tonight.
1733
01:14:22,050 --> 01:14:24,100
We can easily double up
and make room.
1734
01:14:24,300 --> 01:14:25,170
It's no trouble.
1735
01:14:25,370 --> 01:14:26,360
- No, no...
- That's so kind of you, Humph...
1736
01:14:26,560 --> 01:14:27,870
- No...
- [Humphrey] No trouble.
1737
01:14:28,330 --> 01:14:29,750
Thatâs alright,
isnât it darling?
1738
01:14:29,960 --> 01:14:31,750
Erm, sure!
1739
01:14:31,960 --> 01:14:34,380
Itâll be just like being
in a dorm back at college,
1740
01:14:35,220 --> 01:14:36,720
or that time I joined a cult.
1741
01:14:37,380 --> 01:14:38,930
Well, we can go if you prefer?
1742
01:14:39,640 --> 01:14:41,890
No. Not at all.
1743
01:14:42,310 --> 01:14:44,930
I just think that maybe thereâs
a lesson to be learnt here.
1744
01:14:45,980 --> 01:14:46,940
Oh?
1745
01:14:47,270 --> 01:14:48,500
That you should never be
too proud
1746
01:14:48,700 --> 01:14:49,710
to accept the offer of a gift.
1747
01:14:49,910 --> 01:14:50,920
There, Iâve said it!
1748
01:14:51,120 --> 01:14:52,130
Do you know what,
sometimes Diane,
1749
01:14:52,330 --> 01:14:53,470
I donât think your hot takes
1750
01:14:53,670 --> 01:14:55,300
are as refreshing
as you think they are.
1751
01:14:55,500 --> 01:14:57,490
[scoffs] Not what the
New York Times said.
1752
01:14:57,820 --> 01:15:00,240
Look, the point Diane
is trying to make
1753
01:15:00,440 --> 01:15:03,690
is if youâd let me go ahead and
sort out the whole booking,
1754
01:15:03,880 --> 01:15:06,660
then a lot of this fuss could
have been avoided. Thatâs all.
1755
01:15:08,160 --> 01:15:09,210
Mum! Mum!
1756
01:15:09,580 --> 01:15:10,670
[Hayley sobbing]
1757
01:15:10,870 --> 01:15:13,150
Woah! Woah, woah,
whatâs up, whatâs up?
1758
01:15:13,350 --> 01:15:14,570
Me and James...
1759
01:15:14,770 --> 01:15:15,820
What? Whatâs happened?
1760
01:15:16,020 --> 01:15:17,470
Please can we just go home?
1761
01:15:17,760 --> 01:15:19,870
Please, I just really, really,
really want to go home.
1762
01:15:20,070 --> 01:15:21,760
Yeah, so do I.
1763
01:15:22,430 --> 01:15:24,250
Yeah. Okay. Geoff,
go get the bags.
1764
01:15:24,450 --> 01:15:25,470
And the boys.
1765
01:15:25,680 --> 01:15:26,670
Eh? But itâs...
1766
01:15:26,870 --> 01:15:28,390
Geoff. Now!
1767
01:15:30,100 --> 01:15:31,670
[Hayley mumbling]
1768
01:15:31,870 --> 01:15:32,690
Yeah. Okay.
1769
01:15:32,900 --> 01:15:34,320
Thirteen desserts...
1770
01:15:35,020 --> 01:15:36,300
If you want my advice...
1771
01:15:36,500 --> 01:15:37,840
Do you know what, Diane, no.
1772
01:15:38,040 --> 01:15:39,320
No, we donât.
1773
01:15:39,700 --> 01:15:41,110
Actually...
1774
01:15:41,700 --> 01:15:42,910
FYI,
1775
01:15:43,530 --> 01:15:45,020
if it had been down to me,
1776
01:15:45,220 --> 01:15:46,900
we would never have come here
in the first place.
1777
01:15:47,090 --> 01:15:48,110
- Oh...
- No, we wouldnât.
1778
01:15:48,300 --> 01:15:49,940
You should be at home
for Christmas,
1779
01:15:50,140 --> 01:15:52,960
not somewhere like this
with people like you.
1780
01:15:53,840 --> 01:15:55,040
Did you understand
my accent then?
1781
01:15:55,460 --> 01:15:56,590
Perfectly clear.
1782
01:15:57,090 --> 01:15:57,950
Good.
1783
01:15:58,150 --> 01:15:59,050
Come on...
1784
01:15:59,470 --> 01:16:00,430
Sorry.
1785
01:16:01,050 --> 01:16:02,930
- [Grandad sighs]
- Come on, Dad.
1786
01:16:04,100 --> 01:16:06,260
[Kaye] I was enjoying them
fireworks, werenât you, Dad?
1787
01:16:06,600 --> 01:16:07,790
What was that all about?
1788
01:16:07,990 --> 01:16:09,350
I have no idea.
1789
01:16:09,890 --> 01:16:10,980
[melancholic music]
1790
01:16:37,840 --> 01:16:39,340
[phone buzzing]
1791
01:16:45,760 --> 01:16:47,080
[Hayley, on answerphone]
{\i1}Hiya, this is Hayley.{\i0}
1792
01:16:47,280 --> 01:16:48,330
{\i1}I canât take your call{\i0}
{\i1}right now,{\i0}
1793
01:16:48,530 --> 01:16:49,540
{\i1}but if youâd like to{\i0}
{\i1}leave a message,{\i0}
1794
01:16:49,740 --> 01:16:50,880
{\i1}Iâll get back to you{\i0}
{\i1}as soon as I can.{\i0}
1795
01:16:51,080 --> 01:16:52,480
{\i1}- Thank you!{\i0}
[beep]
1796
01:17:08,580 --> 01:17:10,580
[dramatic music]
1797
01:17:49,950 --> 01:17:51,120
Thanks.
1798
01:17:54,290 --> 01:17:55,750
[Humphrey sighs]
1799
01:17:58,540 --> 01:18:01,840
Well, itâs times like this
I miss your mother the most.
1800
01:18:03,510 --> 01:18:07,180
She would have known exactly
what to say right now.
1801
01:18:08,140 --> 01:18:11,670
I would imagine it would be
something practical,
1802
01:18:11,860 --> 01:18:13,980
along the lines of...
1803
01:18:14,520 --> 01:18:16,890
âHave a hot shower,
get yourself to bed.
1804
01:18:18,520 --> 01:18:22,110
Nothing ever gets properly fixed
on the wrong side of midnight.â
1805
01:18:24,490 --> 01:18:27,240
That is exactly the sort
of thing sheâd have said.
1806
01:18:33,200 --> 01:18:35,290
I canât believe itâs been
five years.
1807
01:18:37,120 --> 01:18:39,130
Five years ago today.
1808
01:18:44,210 --> 01:18:45,670
It's like...
1809
01:18:47,300 --> 01:18:49,010
the sun went down
1810
01:18:49,390 --> 01:18:51,050
and never came back up.
1811
01:18:51,890 --> 01:18:53,010
I know.
1812
01:18:57,980 --> 01:19:01,260
Look, I donât want you
to think that Iâm
1813
01:19:01,460 --> 01:19:03,190
trying to replace her.
1814
01:19:03,940 --> 01:19:05,900
Dad, I donât.
1815
01:19:07,070 --> 01:19:08,240
I really donât.
1816
01:19:08,570 --> 01:19:10,070
[tender music]
1817
01:19:10,620 --> 01:19:13,390
I think youâve found exactly
the sort of woman you need
1818
01:19:13,590 --> 01:19:14,910
to pull you back into life.
1819
01:19:16,200 --> 01:19:17,750
And Mum would have wanted that.
1820
01:19:21,080 --> 01:19:22,500
And I want that.
1821
01:19:25,590 --> 01:19:26,920
Thank you.
1822
01:19:30,510 --> 01:19:31,840
Hey, look...
1823
01:19:35,970 --> 01:19:38,940
Incredible to think that
theyâre all suns too.
1824
01:19:41,020 --> 01:19:42,690
Just a bit further away.
1825
01:19:46,940 --> 01:19:48,950
[sighs] Right...
1826
01:19:49,820 --> 01:19:51,280
Have a hot shower,
1827
01:19:52,030 --> 01:19:53,450
and get yourself to bed.
1828
01:19:54,490 --> 01:19:57,040
Nothing ever gets properly fixed
the wrong side of midnight.
1829
01:20:02,120 --> 01:20:03,460
Goodnight.
1830
01:20:05,000 --> 01:20:06,340
Night, son.
1831
01:20:11,510 --> 01:20:13,590
[wind howling]
1832
01:20:14,300 --> 01:20:16,260
[Dec] Does this place even have
an omelette station?
1833
01:20:17,600 --> 01:20:19,560
Those days are over for us, bro.
1834
01:20:21,060 --> 01:20:23,150
Those days are over.
1835
01:20:25,610 --> 01:20:28,610
Oh... Ugh...
1836
01:20:29,110 --> 01:20:31,530
Oh, come on now.
Try and get some sleep.
1837
01:20:32,450 --> 01:20:35,020
I always knew this day
would happen.
1838
01:20:35,220 --> 01:20:36,990
I just donât belong
in his world.
1839
01:20:37,370 --> 01:20:39,730
And if we had got married,
1840
01:20:39,930 --> 01:20:41,230
that is where I would have
ended up.
1841
01:20:41,430 --> 01:20:42,820
And I just donât,
1842
01:20:43,020 --> 01:20:45,780
I do not wanna spend
the rest of my life
1843
01:20:45,980 --> 01:20:48,590
being the exception in the room.
I donât.
1844
01:20:49,630 --> 01:20:51,800
You donât have to worry
about that now.
1845
01:20:52,130 --> 01:20:54,050
And we are going home tomorrow.
1846
01:20:56,600 --> 01:20:57,810
Alright?
1847
01:20:58,430 --> 01:21:00,020
[kiss] Night night, love.
1848
01:21:00,350 --> 01:21:01,600
Night night.
1849
01:21:10,190 --> 01:21:11,610
[Hayley sighs]
1850
01:21:25,790 --> 01:21:28,540
[Gerhard speaking German]
1851
01:21:34,720 --> 01:21:35,870
Good morning.
Everything is okay?
1852
01:21:36,070 --> 01:21:37,300
Ja, danke.
1853
01:21:38,010 --> 01:21:39,580
I am sorry that you
do not appear
1854
01:21:39,780 --> 01:21:41,310
to be very hungry this morning.
1855
01:21:42,180 --> 01:21:43,630
I must admit things
are certainly
1856
01:21:43,830 --> 01:21:45,460
a little bit quieter
around here
1857
01:21:45,660 --> 01:21:47,360
without the rest of your party.
1858
01:21:48,360 --> 01:21:49,820
I miss the noise.
1859
01:21:54,280 --> 01:21:56,570
- [horn honking]
- Boys!
1860
01:21:57,570 --> 01:21:59,990
- [horn honking]
- Boys!
1861
01:22:00,240 --> 01:22:02,080
[upbeat music]
1862
01:22:11,590 --> 01:22:15,220
I donât believe it.
A snow truck!
1863
01:22:18,510 --> 01:22:20,930
Well, you getting in or not?
1864
01:22:21,760 --> 01:22:22,850
But where are we going?
1865
01:22:23,100 --> 01:22:24,980
Weâre going to get you
what the âFâ you want.
1866
01:22:28,520 --> 01:22:30,980
[Diane] Come on! Thisâll get us
there in no time.
1867
01:22:35,190 --> 01:22:36,900
Mind the...
Thatâs it, Iâve got you.
1868
01:22:37,610 --> 01:22:38,990
Right, uh...
1869
01:22:39,570 --> 01:22:40,660
[engine revs]
1870
01:22:44,660 --> 01:22:46,000
[triumphant music]
1871
01:22:55,340 --> 01:22:56,470
Hayley!
1872
01:22:57,930 --> 01:22:59,220
Hayley?
1873
01:23:02,850 --> 01:23:03,890
Hayley!
1874
01:23:05,980 --> 01:23:07,140
[bleating]
1875
01:23:08,100 --> 01:23:10,480
You are already too late.
1876
01:23:11,940 --> 01:23:13,770
[sombre music]
1877
01:23:27,620 --> 01:23:29,360
Right, close it like that.
1878
01:23:29,560 --> 01:23:30,710
You can open it like that...
1879
01:23:32,380 --> 01:23:34,340
- [Geoff sighs]
- Isnât there usually a TV?
1880
01:23:41,390 --> 01:23:43,830
Right, weâll get home,
1881
01:23:44,030 --> 01:23:46,250
make a brew, stick on a film.
1882
01:23:46,450 --> 01:23:48,420
- The Sound of Music?
- Absolutely not.
1883
01:23:48,620 --> 01:23:50,270
Muppetâs Christmas Carol.
1884
01:23:50,600 --> 01:23:51,800
And then tomorrow,
1885
01:23:52,000 --> 01:23:54,530
weâre doing Christmas Day
all over again, properly.
1886
01:23:54,730 --> 01:23:56,880
None of that five-star rubbish.
1887
01:23:57,080 --> 01:23:59,350
And then we never,
ever have to have a Christmas
1888
01:23:59,550 --> 01:24:01,470
away from home again. Ever.
1889
01:24:01,670 --> 01:24:04,240
- Leave means leave!
- No, itâs not about that, boys.
1890
01:24:04,580 --> 01:24:06,450
Here, do they think theyâre
still serving breakfast?
1891
01:24:06,660 --> 01:24:07,770
[Kaye] Youâve just eaten.
1892
01:24:07,970 --> 01:24:09,440
- [laughter]
- Well, Iâm hungry.
1893
01:24:09,640 --> 01:24:11,040
[announcement in German]
1894
01:24:11,250 --> 01:24:12,710
[Grandad] My whole life,
1895
01:24:13,080 --> 01:24:15,670
people tried to tell me
where I belong.
1896
01:24:16,920 --> 01:24:18,880
When we got married,
1897
01:24:19,300 --> 01:24:23,140
theyâd tell your Grandma and me
we didnât belong together.
1898
01:24:24,720 --> 01:24:26,790
And even after many years,
1899
01:24:26,990 --> 01:24:28,710
there were still some people
in power
1900
01:24:28,910 --> 01:24:31,690
trying to tell me if I belong.
1901
01:24:33,690 --> 01:24:36,440
One thing Iâve come to know
is this:
1902
01:24:38,230 --> 01:24:43,200
You are the only person
in this life
1903
01:24:43,490 --> 01:24:47,330
who gets to decide
where you belong.
1904
01:24:49,250 --> 01:24:52,330
Now, Iâm not gonna be here
much longer
1905
01:24:53,420 --> 01:24:55,580
and I have made my peace
with that,
1906
01:24:56,380 --> 01:24:57,960
so when Iâm gone,
1907
01:24:58,170 --> 01:25:00,460
you remember this for me.
1908
01:25:01,840 --> 01:25:04,680
Wherever you get yourself
in life,
1909
01:25:05,470 --> 01:25:07,560
thatâs where you belong.
1910
01:25:08,140 --> 01:25:12,430
And if you are the exception
in the room, child,
1911
01:25:12,690 --> 01:25:15,480
it is because you
are exceptional.
1912
01:25:17,520 --> 01:25:18,860
Do you understand me?
1913
01:25:28,080 --> 01:25:29,350
Grandad, I...
1914
01:25:29,550 --> 01:25:30,830
[snoring]
1915
01:25:36,290 --> 01:25:37,790
[beep]
1916
01:25:41,880 --> 01:25:44,090
[uplifting music]
1917
01:26:32,970 --> 01:26:35,210
[flight attendant] {\i1}On behalf{\i0}
{\i1}of Captain Miller and the crew,{\i0}
1918
01:26:35,410 --> 01:26:37,350
{\i1}we would like to wish you{\i0}
{\i1}a pleasant flight.{\i0}
1919
01:26:37,900 --> 01:26:39,260
[jet engines revving]
1920
01:26:39,450 --> 01:26:41,360
[flight attendant speaking
in German]
1921
01:26:41,730 --> 01:26:43,690
Erm... excuse me?
1922
01:26:44,110 --> 01:26:45,190
Excuse me!
1923
01:26:45,440 --> 01:26:47,200
I, I need to get off this plane!
1924
01:26:47,400 --> 01:26:49,270
- [Geoff] Eh?
- Excuse me, FrÀulein,
1925
01:26:49,460 --> 01:26:51,230
the plane is about to take off.
Please take your seat.
1926
01:26:51,420 --> 01:26:52,850
No, no, it canât take off,
'cause I need to get off!
1927
01:26:53,050 --> 01:26:53,900
Hayley!
1928
01:26:54,090 --> 01:26:55,370
We have taxied and
weâre preparing for take-off.
1929
01:26:55,580 --> 01:26:56,400
Can we just stop the plane, now?
1930
01:26:56,600 --> 01:26:57,440
Itâs a hijacking!
1931
01:26:57,640 --> 01:26:59,230
This plane will not stop.
1932
01:26:59,430 --> 01:27:01,040
[brakes screeching]
1933
01:27:02,170 --> 01:27:04,670
[captain] {\i1}Ladies and gentlemen,{\i0}
{\i1}we apologise for the delay.{\i0}
1934
01:27:04,880 --> 01:27:07,130
{\i1}On the runway ahead of us{\i0}
{\i1}there appears to be an...{\i0}
1935
01:27:07,590 --> 01:27:09,090
{\i1}obstruction.{\i0}
1936
01:27:09,590 --> 01:27:11,220
[triumphant music]
1937
01:27:12,300 --> 01:27:13,430
- [bleating]
- Here boy!
1938
01:27:13,930 --> 01:27:16,000
[gasps] Do you want more?
1939
01:27:16,200 --> 01:27:17,350
[bleating]
1940
01:27:18,310 --> 01:27:19,850
Stay there, Klausie.
1941
01:27:21,860 --> 01:27:22,690
[kissing]
1942
01:27:31,910 --> 01:27:34,080
- You flippinâ lunatic!
- [James laughs]
1943
01:27:34,790 --> 01:27:37,000
What were you doing back there?
1944
01:27:37,500 --> 01:27:39,870
Ever since we got here,
I have been wanting to kiss you.
1945
01:27:40,420 --> 01:27:41,940
And I guess I couldnât
let you go
1946
01:27:42,140 --> 01:27:43,630
without giving it another try.
1947
01:27:44,460 --> 01:27:45,460
[Hayley laughs]
1948
01:27:45,840 --> 01:27:47,670
I know you said weâre
from different worlds,
1949
01:27:48,510 --> 01:27:49,590
and youâre right.
1950
01:27:50,430 --> 01:27:51,490
But the only world
I wanna live in
1951
01:27:51,690 --> 01:27:53,220
is the one where we get
to be together.
1952
01:27:53,850 --> 01:27:55,100
And if that means
1953
01:27:55,890 --> 01:27:58,270
we have to build our own,
then thatâs what weâll do.
1954
01:27:59,850 --> 01:28:01,480
We are meant to be,
you know that?
1955
01:28:02,770 --> 01:28:03,650
[Hayley gasps]
1956
01:28:04,310 --> 01:28:06,090
A very wise man once told me,
1957
01:28:06,290 --> 01:28:08,320
"when you know, you know."
1958
01:28:08,650 --> 01:28:11,700
And I think Iâve known since
the first moment that I met ya.
1959
01:28:11,990 --> 01:28:12,850
Now...
1960
01:28:13,050 --> 01:28:16,040
stop talking and kiss me.
1961
01:28:17,160 --> 01:28:18,520
[triumphant music]
1962
01:28:18,720 --> 01:28:20,620
- Hey, hey, hey!
- [clapping]
1963
01:28:22,290 --> 01:28:23,130
Hey!
1964
01:28:23,500 --> 01:28:25,670
Hey, hey, hey...
1965
01:28:25,870 --> 01:28:26,700
we need to go now.
1966
01:28:26,900 --> 01:28:28,460
My brotherâs shift
is going to end.
1967
01:28:31,090 --> 01:28:31,930
Come on...
1968
01:28:32,680 --> 01:28:33,840
Come on!
1969
01:28:36,970 --> 01:28:38,930
- [Kath] Aww!
- [kissing]
1970
01:28:40,020 --> 01:28:41,810
[Geoff] Put me daughter down!
1971
01:28:42,270 --> 01:28:43,550
Geoff, go get the bags.
1972
01:28:43,750 --> 01:28:44,690
What, again?
1973
01:28:45,770 --> 01:28:46,900
[Hayley] Santa Paws!
1974
01:28:47,190 --> 01:28:49,230
[cheering, laughter]
1975
01:28:58,830 --> 01:29:00,370
Iâm gonna say it...
1976
01:29:00,750 --> 01:29:02,610
that was one too many deserts.
1977
01:29:02,810 --> 01:29:03,620
Oh...
1978
01:29:03,920 --> 01:29:05,000
Definitely.
1979
01:29:06,420 --> 01:29:07,290
[Diane] {\i1}Look, Kath,{\i0}
1980
01:29:07,960 --> 01:29:09,840
I donât really do apologies.
1981
01:29:12,170 --> 01:29:14,340
Oh, sorry. I thought there was
gonna be a âbutâ after that.
1982
01:29:14,800 --> 01:29:16,850
Give me a second,
Iâm building up to it.
1983
01:29:17,680 --> 01:29:18,850
But...
1984
01:29:20,060 --> 01:29:23,730
If I overstepped the mark,
I really am very sorry.
1985
01:29:25,600 --> 01:29:27,940
And I am also sorry 'cause I...
1986
01:29:28,230 --> 01:29:29,530
I shouldnât have snapped
at you like that.
1987
01:29:30,230 --> 01:29:32,320
And if it means anything to you,
1988
01:29:33,240 --> 01:29:34,950
if I had what you have,
1989
01:29:35,240 --> 01:29:36,570
I would be too proud too.
1990
01:29:40,790 --> 01:29:42,200
Thank you, Diane.
1991
01:29:42,540 --> 01:29:43,500
It does.
1992
01:29:43,870 --> 01:29:45,540
And I got you a present.
1993
01:29:45,790 --> 01:29:47,130
- Aah!
- [Geoff] Ooh!
1994
01:29:49,040 --> 01:29:50,670
Itâs your book, isnât it?
1995
01:29:50,880 --> 01:29:52,710
- A New York Times Bestseller.
- Yeah.
1996
01:29:53,050 --> 01:29:54,680
[laughs] Thank you.
1997
01:29:55,130 --> 01:29:56,090
A toast.
1998
01:29:56,430 --> 01:29:58,140
To family.
1999
01:29:58,350 --> 01:30:01,290
Present and absent.
2000
01:30:01,490 --> 01:30:02,720
But always with us.
2001
01:30:03,930 --> 01:30:06,810
And... to new friends.
2002
01:30:07,190 --> 01:30:09,310
No matter how hard they are
to understand.
2003
01:30:09,820 --> 01:30:12,070
[laughter]
2004
01:30:12,400 --> 01:30:14,890
And... to snow trucks.
2005
01:30:15,090 --> 01:30:17,520
[group] To snow trucks!
2006
01:30:17,710 --> 01:30:19,320
- Yes... [laughs]
- [Geoff] Cheers!
2007
01:30:19,870 --> 01:30:20,740
[Kaye] Cheers.
2008
01:30:21,290 --> 01:30:24,000
I suppose it's a cheat day
for us, isn't it, darling?
2009
01:30:25,660 --> 01:30:30,590
Next year, I want us to spend
Christmas at home.
2010
01:30:30,790 --> 01:30:33,050
[laughs] No problem, Dad.
2011
01:30:33,380 --> 01:30:34,840
Macclesfield it is.
2012
01:30:35,260 --> 01:30:37,700
No, girl. You misunderstand.
2013
01:30:37,900 --> 01:30:38,930
Home, home.
2014
01:30:40,890 --> 01:30:42,220
[table chatter]
2015
01:30:46,810 --> 01:30:48,940
Son, er,
2016
01:30:49,190 --> 01:30:50,920
maybe now is the time
to give you
2017
01:30:51,120 --> 01:30:53,190
your other Christmas present.
2018
01:30:59,280 --> 01:31:00,120
I, I donât...
2019
01:31:00,320 --> 01:31:03,290
It was the ring I gave
to your mother
2020
01:31:03,790 --> 01:31:05,450
all those years ago.
2021
01:31:06,790 --> 01:31:10,170
I thought perhaps
that one day...
2022
01:31:11,460 --> 01:31:13,130
you might have some use for it.
2023
01:31:22,260 --> 01:31:23,250
Thank you.
2024
01:31:23,450 --> 01:31:24,420
[Geoff] We can put it
in tin foil
2025
01:31:24,610 --> 01:31:26,060
- and put it in the hand luggage.
- [Kath] We're not putting...
2026
01:31:26,270 --> 01:31:27,670
We'll put it in the
hand luggage!
2027
01:31:27,870 --> 01:31:29,390
- You can't leave that...
- Are you joking?
2028
01:31:29,850 --> 01:31:30,820
And, er...
2029
01:31:31,020 --> 01:31:32,860
whoever it is that you choose...
2030
01:31:33,690 --> 01:31:34,650
[laughter]
2031
01:31:34,860 --> 01:31:35,930
Your Lordship.
2032
01:31:36,130 --> 01:31:37,470
Might I borrow him for a second?
2033
01:31:37,670 --> 01:31:39,990
Er, yes, you may.
2034
01:31:40,200 --> 01:31:41,910
Come on. Come with me.
2035
01:31:46,500 --> 01:31:49,790
[giggles] See? I told you
itâd be fine.
2036
01:31:50,870 --> 01:31:51,860
Ah...
2037
01:31:52,060 --> 01:31:53,610
Do you think weâll ever
have a Christmas
2038
01:31:53,810 --> 01:31:54,950
where itâs just the two of us?
2039
01:31:55,150 --> 01:31:56,260
Ah, what?
2040
01:31:56,460 --> 01:31:57,710
In our flat?
2041
01:31:59,300 --> 01:32:00,200
You opened it.
2042
01:32:00,400 --> 01:32:01,550
Yeah, of course!
2043
01:32:02,140 --> 01:32:05,430
And yeah, I would love to move
in with you, James.
2044
01:32:05,850 --> 01:32:09,560
But only if you go to
film school in L.A.
2045
01:32:09,980 --> 01:32:12,600
You have to go.
I think itâll be amazing for ya.
2046
01:32:13,060 --> 01:32:14,020
And what about us?
2047
01:32:14,230 --> 01:32:16,470
Well, maybe Iâll come with ya,
2048
01:32:16,670 --> 01:32:17,640
maybe I wonât.
2049
01:32:17,830 --> 01:32:20,180
But I think we can cope
with a bit of water
2050
01:32:20,380 --> 01:32:22,410
between us for 12 months.
2051
01:32:23,370 --> 01:32:24,640
But come with me, yeah?
2052
01:32:24,840 --> 01:32:25,870
[Hayley giggles]
2053
01:32:26,330 --> 01:32:28,540
Hey, James Hughes,
2054
01:32:29,540 --> 01:32:32,320
you havenât opened
my Christmas present yet.
2055
01:32:32,520 --> 01:32:34,440
Aah! It really was a card.
2056
01:32:34,640 --> 01:32:35,780
- Ooh...
- You werenât joking.
2057
01:32:35,980 --> 01:32:36,960
Open it!
2058
01:32:39,800 --> 01:32:41,680
[romantic music]
2059
01:32:54,810 --> 01:32:55,900
When did you write this?
2060
01:32:57,610 --> 01:32:59,070
About six weeks ago.
2061
01:33:00,280 --> 01:33:01,450
Do you like it?
2062
01:33:05,410 --> 01:33:07,330
Yes, Hayley.
2063
01:33:09,290 --> 01:33:10,540
The answerâs yes.
2064
01:33:12,870 --> 01:33:14,170
[passionate music]
2065
01:33:19,420 --> 01:33:20,590
[laughter]
2066
01:33:37,150 --> 01:33:39,360
[family chatter]
2067
01:33:43,450 --> 01:33:44,720
[Hayley & James]
We're engaged!
2068
01:33:44,920 --> 01:33:47,240
- [Kath] What?
- [screaming & cheering]
2069
01:33:59,090 --> 01:34:01,210
[festive music]
2070
01:34:14,140 --> 01:34:16,920
âȘ {\i1}Oh, the weather outside{\i0}
{\i1}is frightful {\i0}âȘ
2071
01:34:17,120 --> 01:34:18,130
âȘ {\i1}So frightful {\i0}âȘ
2072
01:34:18,330 --> 01:34:20,260
âȘ {\i1}But the fire{\i0}
{\i1}is so delightful {\i0}âȘ
2073
01:34:20,460 --> 01:34:21,510
âȘ {\i1}So delightful {\i0}âȘ
2074
01:34:21,710 --> 01:34:23,890
âȘ {\i1}And since weâve{\i0}
{\i1}no place to go {\i0}âȘ
2075
01:34:24,090 --> 01:34:25,100
I thought youâd never ask.
2076
01:34:25,300 --> 01:34:26,280
Dad!
2077
01:34:26,490 --> 01:34:27,910
Get a bit of swing going here.
2078
01:34:28,240 --> 01:34:29,270
Come on, Humph!
2079
01:34:29,470 --> 01:34:31,560
âȘ {\i1}Man, it doesnât show signs{\i0}
{\i1}of stopping {\i0}âȘ
2080
01:34:31,760 --> 01:34:33,190
âȘ {\i1}And Iâve brought{\i0}
{\i1}some corn... {\i0}âȘ
2081
01:34:33,390 --> 01:34:34,370
What?
2082
01:34:34,660 --> 01:34:36,370
Oh, alright then. Alright.
2083
01:34:36,620 --> 01:34:37,790
Go on, Dad.
2084
01:34:38,630 --> 01:34:42,110
âȘ {\i1}Let it snow, let it snow {\i0}âȘ
2085
01:34:42,310 --> 01:34:45,260
âȘ {\i1}When we finally{\i0}
{\i1}kiss goodnigh{\i0}t âȘ
2086
01:34:45,590 --> 01:34:46,990
âȘ {\i1}How I hate going out... {\i0}âȘ
2087
01:34:47,190 --> 01:34:48,220
Whatâs going on?
2088
01:34:49,180 --> 01:34:52,330
âȘ {\i1}But if you really{\i0}
{\i1}hold me tight {\i0}âȘ
2089
01:34:52,530 --> 01:34:53,390
Donât lose it.
2090
01:34:54,020 --> 01:34:55,640
[laughter]
2091
01:34:55,850 --> 01:34:58,670
âȘ {\i1}Oh the fire is slowly dying {\i0}âȘ
2092
01:34:58,870 --> 01:34:59,980
[Humphrey growls]
2093
01:35:00,770 --> 01:35:02,400
It's too big. [laughs]
2094
01:35:03,110 --> 01:35:05,190
âȘ {\i1}But as long as you{\i0}
{\i1}love me so {\i0}âȘ
2095
01:35:06,530 --> 01:35:09,600
Let it snow, let it snow,
let it snow!
2096
01:35:09,800 --> 01:35:11,410
Oh! Hey...
2097
01:35:12,410 --> 01:35:13,660
[laughter]
2098
01:35:14,950 --> 01:35:18,170
Oh, now youâre gonna get it! Oh!
2099
01:35:19,370 --> 01:35:20,880
- Alright Humph.
- Here we go, love.
2100
01:35:21,290 --> 01:35:22,590
[Geoff] Here we go!
2101
01:35:23,750 --> 01:35:25,200
âȘ {\i1}When we finally{\i0}
{\i1}kiss goodnight {\i0}âȘ
2102
01:35:25,400 --> 01:35:27,800
Oh, thereâs another one.
[laughter]
2103
01:35:28,050 --> 01:35:30,740
âȘ {\i1}I hate going out in a storm {\i0}âȘ
2104
01:35:30,940 --> 01:35:34,330
âȘ {\i1}But if you really grab{\i0}
{\i1}me tight {\i0}âȘ
2105
01:35:34,530 --> 01:35:37,560
âȘ {\i1}All the way home{\i0}
{\i1}Iâll be warm {\i0}âȘ
2106
01:35:37,770 --> 01:35:38,590
Yeah!
2107
01:35:38,790 --> 01:35:41,100
âȘ {\i1}The fire is slowly dying {\i0}âȘ
2108
01:35:41,690 --> 01:35:43,480
Youâve got the moves, eh?
2109
01:35:44,520 --> 01:35:46,840
âȘ {\i1}But as long{\i0}
{\i1}as you love me so {\i0}âȘ
2110
01:35:47,040 --> 01:35:48,390
- Aaah.
- Ooh.
2111
01:35:48,590 --> 01:35:49,970
- Sheâs coming back.
- Youâd better get us out.
2112
01:35:50,170 --> 01:35:52,890
âȘ {\i1}Let it snow, let it snow,{\i0}
{\i1}let it snow {\i0}âȘ
2113
01:35:53,090 --> 01:35:54,390
[laughter]
2114
01:35:54,590 --> 01:35:55,940
[cheering]
2115
01:35:56,140 --> 01:35:57,290
Woo!
2116
01:35:57,750 --> 01:35:59,920
[cheering & applause]
2117
01:36:01,500 --> 01:36:03,340
[Geoff] {\i1}Get a room!{\i0}
2118
01:36:04,420 --> 01:36:06,920
[outro music]
2119
01:36:10,840 --> 01:36:14,080
âȘ {\i1}When the snowman brings{\i0}
{\i1}the snow {\i0}âȘ
2120
01:36:14,280 --> 01:36:17,250
âȘ {\i1}Well he just might like{\i0}
{\i1}to know {\i0}âȘ
2121
01:36:17,450 --> 01:36:22,350
âȘ {\i1}He put a great big smile{\i0}
{\i1}on somebodyâs face {\i0}âȘ
2122
01:36:22,560 --> 01:36:23,980
Come on, Diane. Youâre up!
2123
01:36:25,230 --> 01:36:26,050
Come and join us.
2124
01:36:26,250 --> 01:36:28,490
- Love it!
- Oh, no, no, no. No.
2125
01:36:29,280 --> 01:36:30,320
Come on.
2126
01:36:32,570 --> 01:36:34,450
- Come on, Humph!
- Really?
2127
01:36:34,660 --> 01:36:36,100
- Get on your feet. Come on...
- I donât know this.
2128
01:36:36,300 --> 01:36:37,410
Hey, everyone knows this!
2129
01:36:37,790 --> 01:36:43,210
âȘ {\i1}Well I wish could be{\i0}
{\i1}Christmas every day {\i0}âȘ
2130
01:36:43,630 --> 01:36:44,990
We donât have this song at home.
2131
01:36:45,180 --> 01:36:50,490
âȘ {\i1}When the kids start singing{\i0}
{\i1}and the band begins to play {\i0}âȘ
2132
01:36:50,690 --> 01:36:51,720
Ooh...
2133
01:36:51,930 --> 01:36:57,580
âȘ {\i1}Oh, I wish could be Christmas{\i0}
{\i1}every day {\i0}âȘ
2134
01:36:57,780 --> 01:36:58,830
- Come on, Dad!
- Up you come!
2135
01:36:59,030 --> 01:37:05,260
âȘ {\i1}So let the bells ring out{\i0}
{\i1}for Christmas {\i0}âȘ
2136
01:37:05,460 --> 01:37:07,880
- Oh no, thereâs more.
- Right, dance break!
2137
01:37:08,080 --> 01:37:09,780
I can do a caterpillar.
2138
01:37:11,900 --> 01:37:13,950
[squealing & laughter]
2139
01:37:15,410 --> 01:37:16,600
- [Kath] Do you like it?
- [Diane] Yeah!
2140
01:37:16,800 --> 01:37:17,910
Itâs the caterpillar!
2141
01:37:19,540 --> 01:37:20,540
Conga...
2142
01:37:21,120 --> 01:37:23,000
One, two, three... Woo!
2143
01:37:23,500 --> 01:37:24,610
Hold on, woo!
2144
01:37:24,810 --> 01:37:27,090
âȘ {\i1}Well he just might{\i0}
{\i1}like to know {\i0}âȘ
2145
01:37:27,460 --> 01:37:32,840
âȘ {\i1}He put a great big smile{\i0}
{\i1}on somebodyâs face {\i0}âȘ
2146
01:37:34,260 --> 01:37:37,050
âȘ {\i1}So if Santa brings{\i0}
{\i1}the sleigh {\i0}âȘ
2147
01:37:37,930 --> 01:37:40,770
âȘ {\i1}All along the Milky Way {\i0}âȘ
2148
01:37:41,060 --> 01:37:43,630
âȘ {\i1}Iâll sign my name{\i0}
{\i1}on the rooftop in the snow {\i0}âȘ
2149
01:37:43,830 --> 01:37:47,270
âȘ {\i1}Then he may decide to stay {\i0}âȘ
2150
01:37:47,560 --> 01:37:53,320
âȘ {\i1}Well, I wish could be{\i0}
{\i1}Christmas every day {\i0}âȘ
2151
01:37:54,950 --> 01:38:00,330
âȘ {\i1}When the kids start singing{\i0}
{\i1}and the band begins to play {\i0}âȘ
2152
01:38:01,200 --> 01:38:07,460
âȘ {\i1}Oh I wish could be Christmas{\i0}
{\i1}every day {\i0}âȘ
2153
01:38:08,420 --> 01:38:15,080
âȘ {\i1}So let the bells ring out{\i0}
{\i1}for Christmas {\i0}âȘ
2154
01:38:15,270 --> 01:38:16,550
Grandad, up you come!
2155
01:38:17,050 --> 01:38:21,930
âȘ {\i1}Why don't you give your love {\i0}âȘ
2156
01:38:22,220 --> 01:38:24,140
âȘ {\i1}For... {\i0}âȘ
2157
01:38:24,520 --> 01:38:30,610
âȘ {\i1}For Christmas {\i0}âȘ
2158
01:38:31,110 --> 01:38:32,730
Where the F did that come from?
2159
01:38:32,940 --> 01:38:34,240
To love, to marriage.
2160
01:38:34,650 --> 01:38:36,490
- [cheering]
- Iâm amazing!
2161
01:38:37,200 --> 01:38:38,700
Merry Christmas!
150850