All language subtitles for www.TamilRockers.net - Vel ( 2007) Ayn [DvDRip]-x264~1CDRip~E-Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,243 --> 00:01:18,767 Take these amulets. 2 00:01:18,978 --> 00:01:19,672 What are they? 3 00:01:19,879 --> 00:01:21,437 lt's their umbilical cord. 4 00:01:22,315 --> 00:01:24,840 l made these amulets with their umbilical cord. 5 00:01:25,051 --> 00:01:27,042 Tie it around waist. 6 00:01:27,253 --> 00:01:29,949 lt gives them protection & strength. 7 00:01:37,063 --> 00:01:39,293 Okay. Bye father. Bye mother. 8 00:01:39,499 --> 00:01:42,297 - Write letters to me. - Okay father-in-law. Bye. 9 00:01:53,012 --> 00:01:54,479 Give me alms, sir. 10 00:01:57,016 --> 00:01:57,812 Sir.. 11 00:01:59,686 --> 00:02:01,153 Give me alms, sir. 12 00:02:38,057 --> 00:02:42,517 Hubby...where is the baby? Our baby is missing. 13 00:02:43,062 --> 00:02:48,523 Where did he go? He was here only. 14 00:03:07,187 --> 00:03:11,715 Chellapandi, buy clothes for everyone. 15 00:03:12,425 --> 00:03:14,052 l should've bought it for last festival itself. 16 00:03:14,260 --> 00:03:15,727 Let's make it a grand one this time. 17 00:03:22,936 --> 00:03:23,732 How could they leave a child in hot sun? 18 00:03:23,937 --> 00:03:25,234 How did this child come here? 19 00:03:25,605 --> 00:03:26,572 There's no one around. 20 00:03:28,174 --> 00:03:31,143 - Who child is this? - Nobody is here... 21 00:03:31,878 --> 00:03:35,075 l've lost my child. 22 00:03:35,515 --> 00:03:39,417 We were coming to Chennai with our 2 children. 23 00:03:40,220 --> 00:03:43,917 One was with his mother & another was sleeping in the cradle. 24 00:03:57,470 --> 00:03:59,938 Write the name in rice and call the name in his ears. 25 00:04:02,475 --> 00:04:05,603 We lodged a complaint with police about finding a child. 26 00:04:06,212 --> 00:04:07,941 Withdraw the complaint. 27 00:04:08,314 --> 00:04:10,407 The child is our new heir. 28 00:04:14,387 --> 00:04:15,376 VETRIVEL 29 00:04:29,002 --> 00:04:31,630 - Sir, we can't harvest. - Why? 30 00:04:31,838 --> 00:04:33,965 - Sakkarapandi will never reform. - What happened? 31 00:04:34,173 --> 00:04:36,971 Only if trucks come here we can take the produce to market. 32 00:04:37,176 --> 00:04:40,407 Sakkarapandi's men have stopped all trucks in Dindugal. 33 00:04:40,613 --> 00:04:42,808 Earlier they used to burn before harvest. 34 00:04:43,116 --> 00:04:45,482 The couldn't do it this time, so they are stopping the produce reaching market. 35 00:04:45,685 --> 00:04:49,212 White sugarcane can only to used to produce sugar. 36 00:04:49,422 --> 00:04:53,324 So, we suggested to produce black variety which'll fetch good price during harvest festival 37 00:04:53,860 --> 00:04:55,225 Day after tomorrow is harvest festival. 38 00:04:55,695 --> 00:04:59,096 lf produce fails to reach market tonight, we'll lose everything. 39 00:05:02,602 --> 00:05:04,661 Madam, see what has happened. 40 00:05:05,538 --> 00:05:07,233 You needn't worry. 41 00:05:07,774 --> 00:05:12,108 My grandson has gone to bring trucks. He'll surely come with trucks. 42 00:05:12,712 --> 00:05:15,180 Harvest festival will be celebrated in every home with all festivity. 43 00:05:23,056 --> 00:05:24,523 No one should cross us. 44 00:05:24,724 --> 00:05:27,955 Dindugal truck owners have sent the trucks defying our boss's orders. 45 00:05:28,161 --> 00:05:29,355 Vel is coming with the trucks. 46 00:05:29,562 --> 00:05:31,860 Let's see how they will cross us. 47 00:05:43,976 --> 00:05:48,208 How could your owners send trucks defying Sakkarapandi's orders? 48 00:05:48,414 --> 00:05:50,211 We can't go against Vel's orders. 49 00:05:50,583 --> 00:05:52,210 Go back with your trucks. 50 00:05:52,418 --> 00:05:53,715 lf you don't we will burn your trucks. 51 00:05:53,920 --> 00:05:54,716 That's impossible. 52 00:05:54,987 --> 00:05:55,885 Burn a truck. 53 00:05:56,656 --> 00:05:57,554 Come. 54 00:06:03,162 --> 00:06:03,890 Douse well. 55 00:06:08,601 --> 00:06:09,625 Douse. 56 00:06:10,103 --> 00:06:41,733 AYNGARAN DVD 57 00:06:42,068 --> 00:06:43,933 We get light only on switching on. 58 00:06:44,137 --> 00:06:45,536 Lightning strikes only when it thunders. 59 00:06:45,838 --> 00:06:47,931 When you think of a saviour, Vel will appear. 60 00:06:49,475 --> 00:06:51,443 Burn him down along with the truck. 61 00:06:51,644 --> 00:06:55,102 You want to torch a vehicle, right? l will burn it. 62 00:06:55,314 --> 00:06:56,941 What this? He says he'll burn the truck himself. 63 00:07:31,617 --> 00:07:33,812 Do you know how different oils burn? 64 00:07:34,120 --> 00:07:37,055 Castor oil will burn for long hours. Gingelly oil will burn bright. 65 00:07:37,457 --> 00:07:40,984 Kerosene will burn brightly. Coconut oil will burn well. 66 00:07:41,194 --> 00:07:43,492 Acid will burn instantly. Diesel will not burn properly. 67 00:07:43,796 --> 00:07:47,323 Petrol will burn like this...at once. 68 00:07:49,135 --> 00:07:53,731 Sakkarapandi can't buy 10 litres of petrol. Has he sent you to burn down my trucks? 69 00:07:54,907 --> 00:07:57,341 A police man shouldn't fear. A lawyer shouldn't lie. 70 00:07:57,543 --> 00:07:58,510 A teacher mustn't commit any mistake. 71 00:07:58,711 --> 00:07:59,678 Politician mustn't have any desires. 72 00:07:59,879 --> 00:08:01,176 Officer mustn't have head weight. 73 00:08:01,380 --> 00:08:05,077 A henchman shouldn't have brain. 74 00:08:06,419 --> 00:08:08,683 - You've the hencman's quality. - Go boys. 75 00:10:14,747 --> 00:10:16,476 Do you know how to hold a sickle? 76 00:10:16,782 --> 00:10:18,306 lf you hold it tight with all 5 fingers, it will slip away. 77 00:10:18,851 --> 00:10:21,979 Hold it with 3 fingers, press your thumb on it and leave your little finger free. 78 00:10:23,022 --> 00:10:25,752 Only then you can hold it tight even if it slips away. 79 00:10:26,359 --> 00:10:28,657 lt's useless how many you killed with this sickle. 80 00:10:28,861 --> 00:10:30,829 Why you did it is history! 81 00:10:36,869 --> 00:10:38,496 Vel has brought trucks. 82 00:10:45,978 --> 00:10:48,344 - Vel, any problem? - Nothing, uncle. 83 00:10:50,049 --> 00:10:53,075 Go. Change your clothes and start the harvest. 84 00:10:53,919 --> 00:10:58,879 After shedding all your worries at the lord's feet in Palani, 85 00:10:59,759 --> 00:11:04,958 the bulls of Sokkampatti go to the fields to harvest sugarcane. 86 00:11:05,898 --> 00:11:10,198 Cut them delicately without harming the ants... 87 00:11:10,403 --> 00:11:15,534 No wrong will happen in this village... 88 00:11:16,075 --> 00:11:21,536 Even ants won't bite anyone... 89 00:11:27,119 --> 00:11:33,217 No wrong will happen in this village... 90 00:11:33,592 --> 00:11:39,724 Even ants won't bite anyone... 91 00:11:40,099 --> 00:11:43,728 Sugarcane will taste much sweeter when a right man cuts it... 92 00:11:43,936 --> 00:11:46,905 You will bleed when a mighty man hits you... 93 00:11:47,106 --> 00:11:50,075 Like plantains we grow as you cut... 94 00:11:50,276 --> 00:11:53,302 The more we sting our enemies, we turn into honeybees... 95 00:11:53,512 --> 00:11:59,849 We fear no sorrows or losses... 96 00:12:00,052 --> 00:12:06,082 Lord Muruga will give us success, and will be our courage... 97 00:12:06,292 --> 00:12:12,094 No wrong will happen in this village... 98 00:12:12,498 --> 00:12:38,883 AYNGARAN DVD 99 00:12:39,191 --> 00:12:45,460 - Offer prayers to God with Pongal... - Our village is a fertile one. 100 00:12:45,731 --> 00:12:48,632 Chew away bundles of sugarcane... 101 00:12:48,834 --> 00:12:51,735 Well said Vel! 102 00:12:51,937 --> 00:12:54,963 We pierced spears into our body for Lord Muruga... 103 00:12:55,174 --> 00:12:58,302 We offered sickles for the Lord Maduraveeran... 104 00:12:58,511 --> 00:13:01,571 Our village is well protected by Goddess Mariamman... 105 00:13:01,781 --> 00:13:04,978 We live unitedly like siblings... 106 00:13:05,184 --> 00:13:11,316 When good thoughts are sown, the sky will pour without clouds... 107 00:13:11,524 --> 00:13:14,493 With his stick, he will touch the sun... 108 00:13:14,693 --> 00:13:17,753 With his wings, he will conquer the moon... 109 00:13:17,963 --> 00:13:24,334 We fear no sorrows or losses... 110 00:13:24,537 --> 00:13:30,840 Lord Muruga will give us success, and will be our courage... 111 00:13:31,076 --> 00:13:58,462 AYNGARAN DVD 112 00:13:58,737 --> 00:14:01,604 One shot two birds is an old proverb... 113 00:14:01,807 --> 00:14:04,708 Yes, Velu... 114 00:14:04,910 --> 00:14:08,038 One bomb blast and hundreds of pieces... 115 00:14:08,247 --> 00:14:11,375 Just one shot... 116 00:14:11,584 --> 00:14:14,553 Lord Ganesh under the banyan tree will wish for eatables... 117 00:14:14,753 --> 00:14:17,881 But our children wish to fight... 118 00:14:18,090 --> 00:14:24,552 Every human has 6 senses in general... Only a few will have 6 fingers... 119 00:14:24,763 --> 00:14:30,895 We will burn camphor in a cyclone... No enemy will dare to enter our village... 120 00:14:31,103 --> 00:14:34,072 We don't need sickles & sticks... 121 00:14:34,273 --> 00:14:37,071 When Vel is with us, success will follow us... 122 00:14:37,276 --> 00:14:43,237 No wrong will happen in this village... 123 00:14:43,549 --> 00:14:49,510 Even ants won't bite anyone... 124 00:14:50,022 --> 00:14:53,423 Sugarcane will taste much sweeter when a right man cuts it... 125 00:14:53,626 --> 00:14:56,754 You will bleed when a mighty man hit you... 126 00:14:56,962 --> 00:15:00,090 Like plantains we grow as you cut... 127 00:15:00,299 --> 00:15:03,427 The more we sting our enemies, we turn into honeybees... 128 00:15:03,636 --> 00:15:09,768 We fear no sorrows or losses... 129 00:15:09,975 --> 00:15:16,437 Lord Muruga will give us success, and will be our courage... 130 00:15:21,587 --> 00:15:23,452 - Where is my husband? - ln farm. 131 00:15:30,529 --> 00:15:32,394 You bloody labourers! 132 00:15:32,665 --> 00:15:34,963 l told you stop the trucks entering the village. 133 00:15:35,434 --> 00:15:38,130 But you got beaten up by him and got admitted in hospital. 134 00:15:38,337 --> 00:15:40,134 We couldn't burn the trucks. 135 00:15:40,339 --> 00:15:42,307 So we thought of creating some trouble during the festival. 136 00:15:44,343 --> 00:15:45,970 When you couldn't even catch a cow during the day, 137 00:15:46,278 --> 00:15:48,644 how can you catch a buffalo at night? 138 00:15:49,014 --> 00:15:53,644 You eat stomach full everyday. 139 00:15:53,852 --> 00:15:56,878 The trucks didn't burn properly because we used Kerosene. 140 00:15:57,089 --> 00:15:58,317 - Kerosene..? - Yes 141 00:15:59,024 --> 00:15:59,991 - Accountant..? - Yes sir. 142 00:16:00,759 --> 00:16:02,420 l told you buy petrol, didn't l? 143 00:16:02,628 --> 00:16:05,825 Petrol is Rs. 50 a litre. But Kerosene is Rs. 35 a litre. 144 00:16:06,031 --> 00:16:07,828 l thought of saving Rs. 15. 145 00:16:09,301 --> 00:16:11,166 To hell with your accounts. 146 00:16:11,804 --> 00:16:15,331 To save Rs. 15, you destroyed a car worth Rs. 500 thousand. 147 00:16:15,541 --> 00:16:17,771 Look there, the sugar factory is emitting smoke. 148 00:16:18,043 --> 00:16:20,671 The smoke is nothing but my anger. 149 00:16:21,780 --> 00:16:26,843 His father took away a 270 million property. l will destroy Vel's family. 150 00:16:28,287 --> 00:16:31,518 The snake bit you. 151 00:16:32,224 --> 00:16:35,022 The snake bit me not you. Why are you shouting? 152 00:16:36,261 --> 00:16:37,523 Follow the snake. 153 00:16:38,230 --> 00:16:40,528 Find out where the snake is going. 154 00:16:42,067 --> 00:16:45,366 My wife brought milk, and the snake came to drink it. 155 00:16:45,571 --> 00:16:48,802 - lt's entering the farm. - Keep following it. 156 00:17:01,653 --> 00:17:03,553 The snake is getting into the ant-hill. 157 00:17:07,159 --> 00:17:08,888 The snake went into this. 158 00:17:10,596 --> 00:17:12,723 - Careful boss. - Snake! 159 00:17:13,332 --> 00:17:17,735 When there were 20 standing here, why did you chose to bite me? 160 00:17:18,937 --> 00:17:21,064 Where are you coming from? Did Vel send you here? 161 00:17:22,274 --> 00:17:25,732 Stop hissing at me. You've venom only in your teeth. 162 00:17:25,944 --> 00:17:27,241 By my entire body is filled with venom. 163 00:17:27,613 --> 00:17:31,413 This bull was untamed in the last festival, 164 00:17:31,617 --> 00:17:35,246 O young lions! Come & tame this bull. 165 00:17:37,790 --> 00:17:43,854 Walk like a lion and climb the mountain... 166 00:17:44,063 --> 00:17:52,027 l'm Padayappa walking gracefully and with me is the arms of youth... 167 00:17:52,237 --> 00:17:57,106 l'm loving & caring, and l'm still a child at heart... 168 00:17:57,309 --> 00:18:02,770 Here comes our village lion Kulandaisamy to tame the bull. 169 00:18:03,816 --> 00:18:06,341 - Welcome boss... - You rascal. 170 00:18:06,652 --> 00:18:08,449 When did l tell you that l will tame the bull? 171 00:18:08,654 --> 00:18:09,882 You walked gracefully with a background song. 172 00:18:10,089 --> 00:18:11,021 Did l play the song? 173 00:18:11,223 --> 00:18:12,451 You played the song when l came. 174 00:18:12,658 --> 00:18:14,626 l used the opportunity and gave you a good performance. 175 00:18:14,827 --> 00:18:17,955 Sir, come & tame the bull. Sokkampatti will lose its honour. 176 00:18:18,497 --> 00:18:20,362 l will die if the bull hits me. 177 00:18:20,566 --> 00:18:22,898 - So, you won't tame the bull..? - Won't you stop it? 178 00:18:26,939 --> 00:18:32,275 - You scoundrels! - He is flying. 179 00:18:34,680 --> 00:18:37,808 Whose handiwork is this! 180 00:18:39,685 --> 00:18:40,652 lt's fun time. 181 00:18:40,919 --> 00:18:46,482 You scoundrels! They planned to throw me in. 182 00:18:47,025 --> 00:18:50,984 How dare to you put me into trouble! 183 00:18:52,030 --> 00:19:00,995 lf l get angry, l'm a monkey. Watch now. 184 00:19:01,273 --> 00:19:16,485 AYNGARAN DVD 185 00:19:16,788 --> 00:19:17,846 lt got scared & ran away. 186 00:19:19,057 --> 00:19:23,084 l always plan before entering any arena. 187 00:19:23,996 --> 00:19:25,861 Where is that bull? 188 00:19:29,001 --> 00:19:31,526 Call that bull. 189 00:19:41,079 --> 00:19:42,876 Chitra is married for 7 years. 190 00:19:43,148 --> 00:19:45,378 Nobody is bothered about Swati's marriage. 191 00:19:46,818 --> 00:19:47,546 You are right. 192 00:19:47,753 --> 00:19:50,722 She has just started compering on STV . 193 00:19:50,923 --> 00:19:52,982 lf you talk about marriage now, she will not agree. 194 00:19:54,426 --> 00:19:55,552 - Rajamani uncle... - What dear? 195 00:19:55,761 --> 00:20:00,061 lf you bring any proposal without her permission, she'll reject it. 196 00:20:05,437 --> 00:20:07,405 Swati has written a letter & left home. 197 00:20:07,606 --> 00:20:09,233 - What are you saying? - Let's go. 198 00:20:09,441 --> 00:20:11,238 - Look here... - Read the letter. 199 00:20:11,443 --> 00:20:14,241 l don't like you fixing my marriage without my permission. 200 00:20:14,446 --> 00:20:16,073 - Didn't l tell you. - Wait... 201 00:20:16,281 --> 00:20:18,806 For more information, see under the mixie in kitchen. 202 00:20:20,185 --> 00:20:22,085 So, l am leaving the house. 203 00:20:22,454 --> 00:20:25,252 For more information, see the car wiper. 204 00:20:25,457 --> 00:20:26,924 l think she has escaped with money & jewels. 205 00:20:27,125 --> 00:20:29,093 - Will you please shut up? - Lift the shutter..fast. 206 00:20:29,394 --> 00:20:39,360 AYNGARAN DVD 207 00:20:39,638 --> 00:20:42,937 You scared us by writing a letter but you're drinking coffee in garage. 208 00:20:43,141 --> 00:20:45,769 l wrote that l will leave the house not the gate. 209 00:20:46,144 --> 00:20:49,602 l'm not a girl who will not listen to her parents & runaway. 210 00:20:49,815 --> 00:20:50,941 Read the letter first. 211 00:20:51,149 --> 00:20:57,054 From STV, l will go to ETV, Zee TV, Sony TV, interview CM & PM, 212 00:20:57,256 --> 00:21:00,453 - and finally join BBC & take the life of Queen Elizabeth...- Hey... 213 00:21:00,892 --> 00:21:04,521 Sorry, l will take her interview. Only after that, l will marry. 214 00:21:04,763 --> 00:21:07,789 Your grandparents in Malaysia are keen to see your marriage. 215 00:21:08,000 --> 00:21:09,126 How can l marry for their wish? 216 00:21:09,334 --> 00:21:10,460 What about my ambition? 217 00:21:10,669 --> 00:21:16,733 Everytime l see you on TV, l feel both happy & scared. 218 00:21:17,509 --> 00:21:20,307 Compromise your ambition for your father, please. 219 00:21:22,014 --> 00:21:22,639 Okay. 220 00:21:22,848 --> 00:21:23,473 Yes. 221 00:21:25,017 --> 00:21:29,647 - Not for you, for my father. - Thank you. 222 00:21:31,523 --> 00:21:35,152 - Vasu, the subject has come outside. - Watch her carefully. 223 00:21:35,594 --> 00:21:36,993 A gold chain around her neck. Diamond ear studs. 224 00:21:37,195 --> 00:21:38,753 - We can make Rs. 50000. - Just shut up. 225 00:21:42,534 --> 00:21:43,660 Another object coming. 226 00:21:49,708 --> 00:21:51,175 - Hi!..- Hi! - Why so late? 227 00:21:51,376 --> 00:21:54,004 She is Pepsi Uma.... No. She is 7 up Swati. 228 00:21:54,379 --> 00:21:56,506 Who cares! Our assignment is important to us. 229 00:21:56,715 --> 00:21:57,340 Let's follow them. 230 00:21:59,051 --> 00:22:01,019 Swati, groom's family came to see me yesterday. 231 00:22:01,453 --> 00:22:03,751 - They want to fix the marriage next month.- Okay. 232 00:22:04,723 --> 00:22:06,350 Why the drainage is left open? 233 00:22:06,558 --> 00:22:07,855 What bothers us? Let's go. 234 00:22:08,226 --> 00:22:10,023 - lf anybody falls into by mistake. - We didn't fall, right? 235 00:22:10,228 --> 00:22:11,525 Keep quiet. We must close it. 236 00:22:11,830 --> 00:22:13,263 Are you going to lift this? 237 00:22:15,400 --> 00:22:16,196 Excuse me. 238 00:22:17,669 --> 00:22:18,795 Please come here. 239 00:22:21,306 --> 00:22:22,534 Can you close it? 240 00:22:23,075 --> 00:22:24,872 So that nobody falls into it. Please. 241 00:22:28,747 --> 00:22:30,806 We are forced to do such things to complete our assignment. 242 00:22:32,918 --> 00:22:34,385 They are gone. C'mon, let's go. 243 00:22:39,825 --> 00:22:41,725 They are going into Saravana Stores. 244 00:22:43,261 --> 00:22:43,727 There they are. 245 00:22:43,929 --> 00:22:45,226 Rs. 2500..? 246 00:22:45,430 --> 00:22:46,556 Are you buying this for any function? 247 00:22:46,765 --> 00:22:48,232 Just for casual wear. 248 00:22:48,433 --> 00:22:51,732 Casual..? Then, you can go for some Rs. 700 or Rs. 800 249 00:22:56,942 --> 00:22:58,637 The drainage guys are following us. 250 00:23:01,713 --> 00:23:03,510 They are following us. 251 00:23:07,219 --> 00:23:09,084 Why are they entering a police station? 252 00:23:09,621 --> 00:23:10,747 ls she a lady police? 253 00:23:11,390 --> 00:23:13,915 But she doesn't look so. 254 00:23:18,130 --> 00:23:22,089 Teasing girls infront of police station. Go. 255 00:23:22,467 --> 00:23:25,334 - First know who we are. - Listen to me. 256 00:23:26,471 --> 00:23:27,768 Vasu sir... you...? 257 00:23:27,973 --> 00:23:28,439 Yeah! 258 00:23:28,640 --> 00:23:32,440 - Was he following you? - Who is he? 259 00:23:32,711 --> 00:23:35,612 He is the chief officer in Global Eye Detective Agency. 260 00:23:35,814 --> 00:23:36,872 What's the matter? 261 00:23:37,315 --> 00:23:38,441 She is going to get married. 262 00:23:38,784 --> 00:23:40,445 Groom's family asked us for her character report. 263 00:23:40,652 --> 00:23:42,279 - That's why we followed her. - Shut up. 264 00:23:42,654 --> 00:23:44,178 Sorry sir. lt's okay. You carry on. 265 00:23:44,389 --> 00:23:45,048 Come inside. 266 00:23:46,691 --> 00:23:48,454 The groom's family suspects me. 267 00:23:48,827 --> 00:23:50,954 l will tell this to my father and stop this marriage. 268 00:23:51,163 --> 00:23:53,222 Hello...what are you saying? 269 00:23:53,598 --> 00:23:55,725 Many bride's families have asked us for a report on groom's character. 270 00:23:55,934 --> 00:23:58,459 What would happen to the girls if they had stopped the marriage? 271 00:23:58,670 --> 00:24:04,472 Earlier, people inquired neighbours and relatives about brides and grooms. 272 00:24:04,676 --> 00:24:08,134 - Now, they come to us. - But still, following a girl is wrong. 273 00:24:10,916 --> 00:24:12,816 Look at those girls. 274 00:24:13,852 --> 00:24:16,650 They are exposing their bodies which only her husband should see. 275 00:24:17,456 --> 00:24:19,424 When you question them, they say it is modern culture. 276 00:24:19,624 --> 00:24:22,491 But men have changed from dhoti to pants. 277 00:24:22,694 --> 00:24:24,059 Have you seen men in such clothes? 278 00:24:24,763 --> 00:24:29,325 No parent in Tamilnadu would like to see their children in such clothes. 279 00:24:29,534 --> 00:24:31,559 That's why they ask for the girl's character report. 280 00:24:31,770 --> 00:24:35,171 Unable to question their daughter, parents keep quite. 281 00:24:35,373 --> 00:24:37,000 l've been following you both since morning. 282 00:24:37,375 --> 00:24:39,843 Your friend is very caring. 283 00:24:41,213 --> 00:24:45,343 She is thrift. But you are spendthrift. 284 00:24:46,318 --> 00:24:50,516 She scored 80%. And you scored 40%. Just pass. 285 00:24:50,889 --> 00:24:54,017 l'll give them a good report about you. But you need to change a little. 286 00:24:54,559 --> 00:24:56,026 Only then, your future will be good. 287 00:24:59,264 --> 00:25:01,858 Anyone who marries you will be very lucky. 288 00:25:03,401 --> 00:25:06,859 You are 100% eligible for a perfect married life. 289 00:25:09,574 --> 00:25:10,199 Bye. 290 00:25:20,418 --> 00:25:22,545 lt's 1 O'clock. Haven't you gone to bed? 291 00:25:24,589 --> 00:25:25,214 Mom.. 292 00:25:25,423 --> 00:25:27,323 The dinner is on the table. Go & eat. 293 00:25:27,526 --> 00:25:29,391 Won't you serve me? Come. 294 00:25:29,594 --> 00:25:32,563 She was waiting for you till now. Now she is very angry. 295 00:25:32,764 --> 00:25:33,389 l had to... 296 00:25:33,598 --> 00:25:35,566 You come home at night after l go to bed. 297 00:25:35,767 --> 00:25:37,564 And you leave before l get up in the morning. 298 00:25:37,903 --> 00:25:41,896 You didn't tell your whereabouts when she called you, so she got scared. 299 00:25:42,107 --> 00:25:43,904 - What's all this, mom? - Where were you? 300 00:25:44,276 --> 00:25:47,575 Why didn't you call me? Tell me. 301 00:25:48,446 --> 00:25:53,907 - A baby went missing. - What? 302 00:25:54,119 --> 00:25:58,249 Kidnappers kidnapped a child and demanded ransom of Rs. 1 million. 303 00:25:58,590 --> 00:25:59,579 A VlP's child. 304 00:25:59,891 --> 00:26:03,827 They were ready to pay the ransom. But it was a challenge to the police. 305 00:26:04,195 --> 00:26:07,756 They asked for our help to find the baby by night. 306 00:26:07,966 --> 00:26:08,933 What happened to the baby? 307 00:26:09,301 --> 00:26:12,600 We found the baby. And the kidnappers were arrested. 308 00:26:12,771 --> 00:26:19,006 AYNGARAN DVD 309 00:26:19,144 --> 00:26:20,702 Why didn't l get my child? 310 00:26:20,912 --> 00:26:21,936 Lakshmi... 311 00:26:22,647 --> 00:26:24,615 lt's enough if l see my son once. 312 00:26:24,816 --> 00:26:27,876 That's why l didn't tell you. But you kept asking me the reason. 313 00:26:28,086 --> 00:26:34,616 - Stop crying. No. Don't cry. Please.. - Stop crying, Lakshmi. Please. 314 00:26:35,894 --> 00:26:38,624 The kids have to go to the school. - ls the car ready?-Yes sir. 315 00:26:38,897 --> 00:26:40,387 Grandma, l am going to the college. 316 00:26:40,599 --> 00:26:41,463 Who is accompanying you? 317 00:26:41,666 --> 00:26:44,134 - Marimuthu & Ramasamy Kannu. - Careful dear. 318 00:26:44,336 --> 00:26:44,961 Bye grandma. 319 00:26:45,170 --> 00:26:46,398 What is the problem? 320 00:26:46,838 --> 00:26:49,306 Nothing big. He has no kids. 321 00:26:49,674 --> 00:26:52,404 2 years ago he adopted his brother's son. 322 00:26:52,611 --> 00:26:55,978 Now the mother wants the child back. And he's refusing to return the child. 323 00:26:56,181 --> 00:26:59,639 ls child straw to throw at will? 324 00:26:59,851 --> 00:27:01,819 Don't you know what to buy or sell? 325 00:27:02,187 --> 00:27:02,983 - Hey... - l will put it down. 326 00:27:03,188 --> 00:27:05,315 l brought up the child great love and care for the past 2 years. 327 00:27:05,590 --> 00:27:06,818 Now she wants the child suddenly. 328 00:27:07,025 --> 00:27:09,994 You gave him the child accepting all the conditions. 329 00:27:10,462 --> 00:27:12,657 How could you ask your child now? 330 00:27:13,198 --> 00:27:16,326 lt can't be decided now. Come later. 331 00:27:16,534 --> 00:27:20,664 l told you buy a cow from market. Why are you still here? 332 00:27:20,872 --> 00:27:24,239 Sorry. l thought of pronouncing judgement and become the village head. 333 00:27:24,442 --> 00:27:26,501 But you keep me busy at home. 334 00:27:26,778 --> 00:27:30,179 Grandma, l don't think she's asking the child in jealousy. 335 00:27:30,615 --> 00:27:32,515 After giving away her child, she might be thinking of it. 336 00:27:32,717 --> 00:27:35,584 That's why she wants the child back giving some lame excuses. 337 00:27:35,887 --> 00:27:39,186 l feel the child must be with its parents. 338 00:27:39,557 --> 00:27:41,184 You know everything. Take care. 339 00:27:41,393 --> 00:27:42,792 Uncle, l am going to the bunk. 340 00:27:43,561 --> 00:27:44,186 Mother.. 341 00:27:45,830 --> 00:27:50,358 Will my grandson leave me? 342 00:27:50,568 --> 00:27:52,866 What are you talking? Vel is our son. 343 00:27:53,238 --> 00:27:55,536 My brother & sister-in-law are his parents. 344 00:27:55,740 --> 00:27:57,640 Who will come for him after all these years? 345 00:27:57,842 --> 00:27:59,707 Even if anyone comes, we will not keep quiet. 346 00:28:00,011 --> 00:28:01,478 - Be brave. - Yes mother. 347 00:28:04,916 --> 00:28:08,044 Uncle wants me to buy a milking cow. 348 00:28:08,253 --> 00:28:09,720 But l don't see any such cow. 349 00:28:09,921 --> 00:28:12,048 - Milking cow? Here it is. - This one...? 350 00:28:12,257 --> 00:28:15,055 - Why have you covered it with cloth? - lt's a female cow. 351 00:28:15,994 --> 00:28:19,725 The cow wanders freely everywhere and eats anything it gets. 352 00:28:19,931 --> 00:28:22,661 How could you cover it with cloth? 353 00:28:23,034 --> 00:28:24,729 lt doesn't look like a cow. 354 00:28:24,936 --> 00:28:25,732 l am telling the truth. 355 00:28:25,937 --> 00:28:27,564 lt'll give you 40 litres in the morning, 40 litres in the evening, 356 00:28:27,772 --> 00:28:31,230 20 litres free at 1:30 in the afternoon. Totally, it will give you 100 litres. 357 00:28:31,543 --> 00:28:35,980 ls this a cow or any milk tanker? Why are you lying? 358 00:28:36,181 --> 00:28:38,979 l swear on Goddess Jakkamma, it's a cow. 359 00:28:39,451 --> 00:28:41,248 Swearing on Jakkamma..? 360 00:28:41,786 --> 00:28:48,089 Looking at your coat, vermilion & Jakkamma, l think this is a bull. 361 00:28:48,359 --> 00:28:49,758 So, you predict future. 362 00:28:50,795 --> 00:28:53,320 l've named this cow as Shenbagam. 363 00:28:53,531 --> 00:28:55,590 Even if you'd named it Shenbagam, am l a fool to buy this cow? 364 00:28:55,800 --> 00:28:57,267 l will see before buying it. 365 00:28:57,469 --> 00:28:58,436 You rascal! 366 00:29:01,306 --> 00:29:04,434 You scoundrel! You called a bull as cow. 367 00:29:04,976 --> 00:29:07,444 And trying to cheat me by calling it Shenbagam. 368 00:29:08,313 --> 00:29:09,280 No. Don't hit him. 369 00:29:09,748 --> 00:29:12,114 Since you lifted the cloth & saw it, buy my bull. 370 00:29:12,317 --> 00:29:14,444 - lf you don't you'll not go home. - lmpossible. 371 00:29:14,652 --> 00:29:15,778 - ls it? - lmpossible. 372 00:29:16,321 --> 00:29:19,119 - He lifted clothes & saw it. - Help me. 373 00:29:19,324 --> 00:29:21,792 - Why is he hugging her? - Come fast. 374 00:29:22,494 --> 00:29:24,052 - Who did that? - He did it. 375 00:29:24,262 --> 00:29:25,456 - Yes, he did it. - Hit him. 376 00:29:25,663 --> 00:29:27,392 Before hitting me, know who Shenbagam is. 377 00:29:27,732 --> 00:29:34,570 AYNGARAN DVD 378 00:29:34,839 --> 00:29:35,635 Good morning, Vasu sir. 379 00:29:36,508 --> 00:29:38,476 Good morning Baskar. Why the parade? 380 00:29:38,676 --> 00:29:41,042 There's a VlP function in the evening. They have asked for security. 381 00:29:41,513 --> 00:29:41,979 Go ahead. 382 00:29:42,514 --> 00:29:44,982 - Hi Vasu.- Hi! - Having fun..?- What fun? 383 00:29:45,183 --> 00:29:48,983 You have been following girls... a great fun. But look at us. 384 00:29:49,354 --> 00:29:51,754 We are in the crime department and are after criminals. 385 00:29:51,956 --> 00:29:54,322 But still crime department is very thrilling. See you guys. 386 00:29:54,859 --> 00:29:57,089 - Good morning.- Why did he change from crime to matrimonial dept.? 387 00:29:57,295 --> 00:29:58,990 His mother doesn't like him going out of station often. 388 00:29:59,964 --> 00:30:03,661 l've sent Kumar & Satish to follow a groom. 389 00:30:03,868 --> 00:30:05,665 Shall l go alone to follow a girl? 390 00:30:06,471 --> 00:30:07,267 Where are we going? 391 00:30:07,472 --> 00:30:08,496 - l won't tell you. - Why? 392 00:30:08,706 --> 00:30:09,832 lf l tell you, you won't come with me. 393 00:30:10,642 --> 00:30:12,507 Global Eye Detective Agency. 394 00:30:13,211 --> 00:30:16,009 - Why did you bring me here? - Just come with me. 395 00:30:16,214 --> 00:30:19,012 He might advice me for not putting the upper cloth on the T-shirt. 396 00:30:19,217 --> 00:30:20,684 l'm not coming. l am leaving. Bye. 397 00:30:21,386 --> 00:30:24,355 Looking at these references, she seems to be from a rich family. 398 00:30:26,558 --> 00:30:28,025 l need to verify groom verifiication. 399 00:30:28,393 --> 00:30:29,360 The 7 up girl. 400 00:30:29,794 --> 00:30:32,524 Fill up the application form and get our chief officer's signature. 401 00:30:33,631 --> 00:30:37,192 - Swati, welcome. How are you? - Fine, thanks. 402 00:30:37,402 --> 00:30:38,027 Sit down. 403 00:30:39,737 --> 00:30:41,102 What's the matter? 404 00:30:41,739 --> 00:30:45,197 - My marriage is about to be fixed. - Congrats. Good. 405 00:30:45,410 --> 00:30:46,536 - Thanks. - Who is the groom? 406 00:30:47,011 --> 00:30:47,773 l don't know. 407 00:30:48,413 --> 00:30:48,936 You don't know..? 408 00:30:49,147 --> 00:30:50,205 My family members are discussing about it. 409 00:30:50,415 --> 00:30:53,714 - l got his address for his character verification.- Okay. 410 00:30:53,918 --> 00:30:54,885 Give me the application. 411 00:31:01,192 --> 00:31:03,387 T. Vasudevan, it's my name. 412 00:31:06,631 --> 00:31:09,225 Moorthy, read this application. 413 00:31:10,168 --> 00:31:12,898 T. Vasudevan, No. 10 Srinivasan street, Adyar... 414 00:31:15,874 --> 00:31:17,899 - She has written your name and address.- Yes 415 00:31:18,109 --> 00:31:19,906 ls she teasing you intentionally? 416 00:31:20,778 --> 00:31:22,075 She doesn't look like that. 417 00:31:22,280 --> 00:31:25,841 Hi viewers! Welcome to 7 up's Down to Earth program. 418 00:31:26,050 --> 00:31:28,075 The place you are going to visit is Tuticorin. 419 00:31:28,453 --> 00:31:31,081 This city is famous for salt production. 420 00:31:31,289 --> 00:31:33,257 Vasu, look at this girl. 421 00:31:33,458 --> 00:31:36,757 We thought salt is produced from sea water only. 422 00:31:37,061 --> 00:31:40,929 - But salt is produced from bore water too. - She is very beautiful. 423 00:31:41,232 --> 00:31:42,927 She's talking brilliantly. 424 00:31:43,134 --> 00:31:46,831 She's reading the script given to her. Stop praising her. 425 00:31:47,472 --> 00:31:50,771 Are your parents arranging marriage without your knowledge? 426 00:31:52,076 --> 00:31:52,940 l think so. 427 00:31:53,144 --> 00:31:54,839 What are you discussing about? 428 00:31:56,481 --> 00:31:59,382 Didn't you see the groom's photo? 429 00:31:59,817 --> 00:32:02,377 - My parents gave me the photo. But l didn't look at the photo.- Why? 430 00:32:02,654 --> 00:32:05,851 lf l like him on seeing him in the photo and if his character isn't good, 431 00:32:06,491 --> 00:32:07,617 l can't change my mind. 432 00:32:07,992 --> 00:32:10,790 So l came to you to know his character first. 433 00:32:10,995 --> 00:32:13,463 What if his character is good and personality is bad? 434 00:32:13,665 --> 00:32:14,461 l will marry him. 435 00:32:14,666 --> 00:32:16,634 Character is more important than face value. 436 00:32:17,168 --> 00:32:20,467 lf girls want to marry only handsome men, many will never marry. 437 00:32:20,838 --> 00:32:22,465 How are you so sure? 438 00:32:22,674 --> 00:32:24,403 Didn't your wife see your face and marry you? 439 00:32:25,510 --> 00:32:27,637 - l shouldn't have asked this question. - When will l get the report? 440 00:32:30,615 --> 00:32:36,247 Give me 2 days time. l'll ask my guys to be on the job. 441 00:32:37,288 --> 00:32:40,587 My address is in the application. - Courier the report to it.- Yeah.. 442 00:32:40,925 --> 00:33:06,775 AYNGARAN DVD 443 00:33:06,985 --> 00:33:16,018 On seeing you, my dear, my heart couldn't sleep... 444 00:33:16,627 --> 00:33:25,365 You gave me stealthy looks, my heart couldn't sleep... 445 00:33:25,903 --> 00:33:30,363 l couldn't understand who you are... 446 00:33:30,675 --> 00:33:35,271 l don't know whether this is love or not... 447 00:33:35,747 --> 00:33:44,382 When l see an unknown girl, love starts to bloom... 448 00:33:45,423 --> 00:33:54,388 On seeing you, my dear, my heart couldn't sleep... 449 00:33:54,565 --> 00:34:13,713 AYNGARAN DVD 450 00:34:14,018 --> 00:34:18,580 The flowers on the roadside wither on seeing your beauty... 451 00:34:18,790 --> 00:34:23,250 The evening butterflies are eager to see you... 452 00:34:23,461 --> 00:34:28,091 My blood boils with your thoughts... 453 00:34:28,299 --> 00:34:32,702 When l get closer to you, my nerves burst... 454 00:34:33,137 --> 00:34:37,699 Your footsteps are a painting on earth... 455 00:34:37,975 --> 00:34:42,776 Your nails resemble the moon in the sky... 456 00:34:43,147 --> 00:34:52,613 When l see an unknown girl, love starts to bloom... 457 00:34:52,990 --> 00:35:01,625 On seeing you, my dear, my heart couldn't sleep... 458 00:35:01,799 --> 00:35:20,947 AYNGARAN DVD 459 00:35:21,185 --> 00:35:25,815 A drizzle during summer tries to drench me... 460 00:35:26,023 --> 00:35:30,653 Even the morning dew is hot to me... 461 00:35:30,862 --> 00:35:35,424 O flower! Your fragrance breaks my heart... 462 00:35:35,633 --> 00:35:40,332 Your eyes pull me to your side... 463 00:35:40,538 --> 00:35:44,998 Are your words the holy scriptures? 464 00:35:45,209 --> 00:35:50,010 Are your memories my curse? 465 00:35:50,314 --> 00:36:00,189 When l see an unknown girl, love starts to bloom... 466 00:36:04,729 --> 00:36:14,036 On seeing you, my dear, my heart couldn't sleep... 467 00:36:14,338 --> 00:36:23,542 You gave me stealthy looks, my heart couldn't sleep... 468 00:36:23,748 --> 00:36:28,208 l couldn't understand who you are... 469 00:36:28,486 --> 00:36:33,219 l don't know whether this is love or not... 470 00:36:33,591 --> 00:36:39,223 When l see an unknown girl, love starts to bloom... 471 00:36:48,272 --> 00:36:49,239 lt's Swati. 472 00:36:50,007 --> 00:36:50,974 l am Swati speaking. 473 00:36:51,609 --> 00:36:54,407 l know. l'm after your fiance. 474 00:36:55,446 --> 00:36:57,414 lnfact, l am looking at your fiance. 475 00:36:57,782 --> 00:37:00,080 l would like to talk to you. Where are you now? 476 00:37:00,284 --> 00:37:03,742 - l'm near STV & will be there in 5 minutes. - Thanks. 477 00:37:04,288 --> 00:37:08,247 5 minutes? From Thiruvanmayur to Mount Rd, there are 7 signals. How will you go? 478 00:37:08,459 --> 00:37:11,257 - l'll jump all the signals. - l am not coming with you. 479 00:37:17,301 --> 00:37:19,098 - A small favour. - Yeah..tell me. 480 00:37:21,305 --> 00:37:23,432 - You shouldn't mistake me. - What's there in it? 481 00:37:23,641 --> 00:37:24,938 Just ask me...anything. 482 00:37:25,643 --> 00:37:30,103 l had asked for a report, hadn't l? - ln the report...- ln the report... 483 00:37:31,148 --> 00:37:35,710 Can you make a false report of bad character? 484 00:37:38,155 --> 00:37:40,123 Sorry. What l'm asking you is wrong. 485 00:37:42,326 --> 00:37:42,951 Why? 486 00:37:43,661 --> 00:37:44,457 What for? 487 00:37:44,662 --> 00:37:47,187 l am not interested to marry now. 488 00:37:47,832 --> 00:37:50,960 l agreed for this marriage on my parents compulsion. 489 00:37:51,335 --> 00:37:52,393 Why aren't you interested? 490 00:37:52,536 --> 00:37:54,561 l did Visual communication to work in creative field. 491 00:37:55,006 --> 00:37:56,871 lt's been only 6 months since l joined STV. 492 00:37:57,174 --> 00:38:00,803 l want to grow further & join BBC. 493 00:38:01,345 --> 00:38:02,972 That would take atleast a year. So... 494 00:38:03,180 --> 00:38:05,978 You can pursue your ambition even after marriage. 495 00:38:07,685 --> 00:38:09,653 lf l marry, l must be a full time wife. 496 00:38:10,187 --> 00:38:12,655 Give birth to children, take care of them. 497 00:38:12,923 --> 00:38:16,654 Help husband in his profession. l don't want to mix both. 498 00:38:17,194 --> 00:38:20,061 You could've told this to your parents. 499 00:38:20,264 --> 00:38:21,993 l told them. But they didn't agree. 500 00:38:23,034 --> 00:38:26,162 lf l'm very stubborn, they'll be hurt. 501 00:38:27,638 --> 00:38:30,505 lt's wrong to hurt our parents for our ambition. 502 00:38:31,142 --> 00:38:33,007 What should l do now? 503 00:38:33,210 --> 00:38:34,837 lf you give a wrong report about the groom, 504 00:38:35,046 --> 00:38:36,343 my parents will stop the marriage. 505 00:38:36,547 --> 00:38:41,007 They won't talk about my marriage for sometime. Please. 506 00:38:42,286 --> 00:38:45,016 - You go. l'll take care. - Thanks. 507 00:38:45,256 --> 00:39:03,403 AYNGARAN DVD 508 00:39:03,574 --> 00:39:04,541 Addicted to drugs. 509 00:39:04,742 --> 00:39:08,872 - We were about to get her married to a drug addict in haste.- Forget it. 510 00:39:09,180 --> 00:39:10,545 We saved ourselves from falling into a pit in the last moment. 511 00:39:10,748 --> 00:39:12,807 You don't worry, Swati. You will get a nice guy. 512 00:39:13,317 --> 00:39:16,218 lf Rajamani uncle comes with any alliance, 513 00:39:16,520 --> 00:39:18,044 l'll add poison to his coffee. 514 00:39:19,323 --> 00:39:24,283 - Sorry Swati. We were about to ruin your life.- lt's okay, dad. 515 00:39:29,433 --> 00:39:29,899 Hello.. 516 00:39:30,101 --> 00:39:32,228 - l'm Swati speaking. - Yeah Swati. 517 00:39:32,436 --> 00:39:34,631 Thanks for changing the report on my request. 518 00:39:35,673 --> 00:39:39,074 - Did you report as drug addict on my request, didn't you?- No. 519 00:39:39,610 --> 00:39:43,239 - He is really a drug addict. - Thank god. 520 00:39:43,447 --> 00:39:44,175 What truth? 521 00:39:44,949 --> 00:39:47,076 Tell her that you changed the report on her only. 522 00:39:47,284 --> 00:39:50,981 lf l tell her that l changed it for her, she may feel guilty. 523 00:39:51,389 --> 00:39:53,357 She is a nice girl. Let her be happy. 524 00:39:53,557 --> 00:39:56,082 You should've made it as a smoker, drunkard. 525 00:39:56,293 --> 00:39:57,590 Why did you report as drug addict? 526 00:39:57,795 --> 00:39:59,660 With cigarette & liquor shops all around us, 527 00:39:59,864 --> 00:40:01,422 if we report the groom smokes & drinks, the marriage may not be stopped. 528 00:40:01,632 --> 00:40:03,600 lt will happen. Moorthy, will you stop this now. 529 00:40:04,468 --> 00:40:06,993 What happened to Subramaniam's assignment? 530 00:40:07,304 --> 00:40:10,933 Don't try to act. From your words l can sense you are sad. 531 00:40:16,080 --> 00:40:17,604 This is the land which Sakkarapandi told. 532 00:40:19,250 --> 00:40:19,944 Pour... 533 00:40:20,151 --> 00:40:22,619 Pour all over the place. 534 00:40:25,256 --> 00:40:26,450 Come fast. 535 00:40:30,261 --> 00:40:35,961 - Sir...Velu... - What happened? 536 00:40:36,167 --> 00:40:38,795 - Thangapandi's farm has been burnt. - What are you saying? 537 00:40:39,136 --> 00:40:42,469 Standing crops of Sugarcane & paddy are burning down. 538 00:40:42,673 --> 00:40:44,470 lt's Sakkarapandi's handiwork. 539 00:40:44,642 --> 00:40:53,175 AYNGARAN DVD 540 00:40:53,417 --> 00:41:02,985 lt's gone. Come fast standing crops are gone. Help. 541 00:41:03,194 --> 00:41:04,491 Send the cattle away. 542 00:41:06,697 --> 00:41:10,997 - Pour water...ask everyone to come. - Open the sluice. 543 00:41:13,204 --> 00:41:14,933 Switch on the pump set. 544 00:41:17,374 --> 00:41:22,175 Before the fire spreads, cut the crops, heap it near by. Make it fast. 545 00:41:22,379 --> 00:41:30,844 All the crops are gone. Sir, l don't even have seeds to sow. 546 00:41:32,556 --> 00:41:33,523 Where is Sakkarapandi now? 547 00:41:33,791 --> 00:41:35,019 As if he is in no way related to this incident, 548 00:41:35,226 --> 00:41:37,023 he must be in police station or in a Collector's office. 549 00:41:37,895 --> 00:41:39,692 - Are there petrol cans in my jeep? - Yes. 550 00:41:43,901 --> 00:41:45,869 - Why is Velu coming here? - Our boss is inside. 551 00:41:46,470 --> 00:41:49,871 On learning that you're in the station, l came running to see you. 552 00:41:50,908 --> 00:41:52,876 Velu, any problem in your village? 553 00:41:53,344 --> 00:41:54,368 You're barging in. 554 00:41:54,578 --> 00:41:57,206 The crops were burnt when children were playing with firecrackers. 555 00:41:57,414 --> 00:41:59,439 He has come to lodge a complaint against those children. 556 00:41:59,683 --> 00:42:02,709 Sir, arrested those children & put them in Vathalagudu children's jail. 557 00:42:03,153 --> 00:42:05,212 l've put off the fire in the fields. 558 00:42:05,689 --> 00:42:08,715 His Oddanchatiram rice mill is burning down. 559 00:42:10,761 --> 00:42:12,228 Not knowing what's happening there, he is leisurely talking to you here. 560 00:42:12,429 --> 00:42:13,726 l came here to inform him. 561 00:42:13,931 --> 00:42:14,898 What are you saying? 562 00:42:15,165 --> 00:42:16,723 A crow sat on live wire leading to short circuit, 563 00:42:16,934 --> 00:42:18,799 the main switch board burst and the rice mill is burning down. 564 00:42:19,503 --> 00:42:21,733 Who will you lodge the complaint against? 565 00:42:22,106 --> 00:42:23,664 Crow or current? 566 00:42:24,108 --> 00:42:25,075 lf you lodge complaint against the current, 567 00:42:25,276 --> 00:42:27,904 you can neither arrest it nor can you catch it. 568 00:42:28,178 --> 00:42:30,237 Do one thing. Lodge the complaint against the crow. 569 00:42:30,447 --> 00:42:31,744 Let the crow be jailed for 6 months. 570 00:42:33,017 --> 00:42:36,748 Make the case very strong. lt might fly away on bail. 571 00:42:37,788 --> 00:42:41,417 lf lnspector asks you how the crow looked, tell him that it was black in colour. 572 00:42:41,792 --> 00:42:44,022 He will catch the crow. 573 00:42:45,629 --> 00:42:46,596 Bye. 574 00:42:55,639 --> 00:43:00,440 Oh no! My mill is on flames. Sokkamapatti men burnt the rice mill. 575 00:43:00,644 --> 00:43:02,942 Before l could open the mill, it was reduced to ashes. 576 00:43:03,147 --> 00:43:05,274 - Pour water from the tank. - There is no water in the tank. 577 00:43:05,583 --> 00:43:09,110 Don't remain idle. Do something. Atleast you piss. 578 00:43:09,320 --> 00:43:10,787 lf l piss on fire, it'll affect my urinary tract. 579 00:43:10,988 --> 00:43:13,957 My heart is worried about losses and you're worried about urinary tract. 580 00:43:14,158 --> 00:43:17,059 Go. Go & put off the flames. 581 00:43:17,761 --> 00:43:20,127 We gave him a loss of 200 thousands. 582 00:43:20,331 --> 00:43:22,629 To repair our damages, it might cost us 2 millions. 583 00:43:23,167 --> 00:43:24,464 How dare you give me an estimation of loss! 584 00:43:26,337 --> 00:43:28,862 - Bring liquor bottle from the car. - Okay boss. 585 00:43:30,507 --> 00:43:31,735 Lodge a complaint against the crow. 586 00:43:34,845 --> 00:43:36,745 Tell him that the crow was black in colour. 587 00:43:36,947 --> 00:43:38,414 Why are you sitting here? 588 00:43:41,518 --> 00:43:43,645 The train is coming. Get up. 589 00:43:44,421 --> 00:43:46,981 Why tell me? Tell the train to stop. 590 00:43:47,358 --> 00:43:51,818 - Please get up, boss. - Can it go up after running over me? 591 00:43:52,029 --> 00:43:53,997 Trains can't be killed. Please listen to me. 592 00:43:54,198 --> 00:43:56,496 The train is getting closer. Get up. 593 00:43:56,700 --> 00:44:01,000 lf you talk more, l will make you sit here and l'll leave. 594 00:44:01,372 --> 00:44:03,670 Please get up, boss. 595 00:44:04,375 --> 00:44:07,833 - Oh my God! - Please come. 596 00:44:08,879 --> 00:44:10,176 Boss is dead! 597 00:44:15,619 --> 00:44:20,784 l was just having fun. But you left me there to die. 598 00:44:21,792 --> 00:44:26,855 - Who said that ''Boss is dead''? - l said ''Train is dead''. 599 00:44:28,232 --> 00:44:30,029 Thought l didn't hear you properly? 600 00:44:31,835 --> 00:44:36,204 You are painting the board new but still using last year's tea powder. 601 00:44:36,407 --> 00:44:38,204 You idiot who lifted the clothes of a cow! 602 00:44:38,409 --> 00:44:39,535 l will spit in your cup of tea. 603 00:44:41,578 --> 00:44:46,880 Oh no! The crow dropping! 604 00:44:47,084 --> 00:44:48,278 Get me a glass of water to wash it. 605 00:44:48,485 --> 00:44:52,478 Boss! l'll kill the crow which defiled your shirt. 606 00:44:52,856 --> 00:44:54,551 - lt's just a crow. - Leave me. 607 00:44:56,860 --> 00:44:58,828 Stone as well as crow have vanished. 608 00:45:01,098 --> 00:45:02,497 Where is the stone? 609 00:45:03,934 --> 00:45:05,299 Where did the stone fell? 610 00:45:06,704 --> 00:45:08,729 - What are you looking for? - The stone vanished. Wow! Here it is. 611 00:45:08,939 --> 00:45:12,500 Boss! The crow has escaped but it is bleeding. 612 00:45:12,710 --> 00:45:13,836 Then what is this? 613 00:45:15,179 --> 00:45:19,081 - You painter! How dare you pour red paint on my boss.- Paint..? 614 00:45:19,283 --> 00:45:21,581 - l didn't do it. - l'll kill you... 615 00:45:25,289 --> 00:45:27,086 How could you call my blood as paint? 616 00:45:27,291 --> 00:45:30,419 and moreover tried to kill me by pushing him on me. 617 00:45:30,627 --> 00:45:32,254 l don't know when he will get upset. 618 00:45:33,130 --> 00:45:33,926 lt's a miss. 619 00:45:35,466 --> 00:45:38,765 - Who hit me? Oh my God! - l broke his head. 620 00:45:39,303 --> 00:45:42,272 How dare you throw stone at me! l will break your head. 621 00:45:42,806 --> 00:45:44,933 l won't spare you. 622 00:45:50,147 --> 00:45:53,446 - He too is getting angry. - l won't spare you. 623 00:45:53,817 --> 00:45:56,945 Don't pour hot milk on me. No. Listen to me. 624 00:45:59,490 --> 00:46:02,789 You scoundrel! He spilled hot milk on his customers. 625 00:46:02,993 --> 00:46:04,961 Why are you getting angry unnecessarily? 626 00:46:05,162 --> 00:46:06,686 The shop is burning. Pour water. 627 00:46:06,897 --> 00:46:08,626 - Where is water? - ln that can. 628 00:46:09,566 --> 00:46:11,693 Fast. Pour it fast. 629 00:46:13,003 --> 00:46:15,130 Why water is making it burn more? 630 00:46:15,339 --> 00:46:17,967 - lt's a kerosene can, idiot. - Kerosene..! 631 00:46:18,408 --> 00:46:20,638 You should've told me. 632 00:46:22,012 --> 00:46:24,981 - You destroyed my shop. - Run..run.. 633 00:46:25,182 --> 00:46:27,480 He has ruined my life. 634 00:46:27,684 --> 00:46:32,485 You scoundrels! Such a big mess for a crow dropping? 635 00:46:33,257 --> 00:46:37,921 A tea shop is now up in flames. And this village is now a war zone. 636 00:46:41,265 --> 00:46:43,825 ln your program on the other day, you said Tuticorin is famous for salt. 637 00:46:44,434 --> 00:46:45,924 lt is also famous for sickles, you know? 638 00:46:48,172 --> 00:46:48,831 Welcome sir. 639 00:46:49,206 --> 00:46:53,165 Swati, your drug addict groom is sitting over there. 640 00:46:54,211 --> 00:46:54,836 You eat. 641 00:46:55,112 --> 00:46:57,012 No rice & noodles. Something else. 642 00:46:58,148 --> 00:47:01,117 - Where? - The blue coloured T-shirt. 643 00:47:08,725 --> 00:47:10,522 - ls he the groom? - Yes. 644 00:47:12,729 --> 00:47:14,196 Didn't you see the photo? 645 00:47:14,398 --> 00:47:24,239 AYNGARAN DVD 646 00:47:24,408 --> 00:47:26,876 l am very confused. My head is aching. 647 00:47:27,744 --> 00:47:30,372 Your marriage is postponed as you wished. Forget it. 648 00:47:30,681 --> 00:47:32,205 How can l forget it without knowing the truth? 649 00:47:32,816 --> 00:47:34,113 Why did he do so? 650 00:47:35,352 --> 00:47:40,551 He did it on your request. Or he didn't like you. 651 00:47:40,757 --> 00:47:43,055 He did it to avoid you. 652 00:47:43,260 --> 00:47:45,160 Then when l called him on phone, why did he say the groom is a drug addict? 653 00:47:45,362 --> 00:47:49,560 - May be he is a drug addict. - l don't think so. 654 00:47:49,766 --> 00:47:53,065 Thieves, womanizers or drug addicts can't be identified by their faces. 655 00:47:53,270 --> 00:47:56,467 - You must become one of them. - Making fun of me? 656 00:47:57,040 --> 00:48:00,134 Look, he might be a drug addict. He gave me a true report. 657 00:48:00,777 --> 00:48:02,574 So, it is curable. l will cure him. 658 00:48:02,779 --> 00:48:06,078 - Pill for your headache. - Okay. Keep it there. 659 00:48:06,950 --> 00:48:09,248 l went to Palani temple. Apply this sacred ash. 660 00:48:09,786 --> 00:48:13,586 You don't even need medicines. - Your headache will vanish.- Keep it & leave. 661 00:48:13,790 --> 00:48:18,489 Talking like a Ayurvedic doctor. Vasu, you have to... 662 00:48:19,963 --> 00:48:20,588 Swati.. 663 00:48:23,867 --> 00:48:28,930 Pill & brown sugar...! You are his friend. 664 00:48:29,306 --> 00:48:31,934 - He is taking drugs inside office. Can't you stop him? 665 00:48:32,376 --> 00:48:34,844 - Are you a human? - Swati, you have mistaken. 666 00:48:35,545 --> 00:48:38,275 lt's my mistake to have asked you for the report. 667 00:48:38,482 --> 00:48:39,949 But what you are doing is a bigger crime. 668 00:48:40,150 --> 00:48:41,845 - Listen to me... - Please.. 669 00:48:42,319 --> 00:48:45,948 Don't say anything. You have said everything. Now it's my turn to talk. 670 00:48:46,757 --> 00:48:48,782 - You respect me, don't you? - Yes. 671 00:48:48,992 --> 00:48:50,619 - Then, come with me. - Where? 672 00:48:50,994 --> 00:48:52,962 l can't tell you. Just come with me. 673 00:48:56,667 --> 00:48:59,192 - Where are we going? - Just keep quiet. 674 00:49:02,172 --> 00:49:04,470 Janaseva - Drug De-addiction and Rehabilitation Centre 675 00:49:05,008 --> 00:49:05,975 Oh God! 676 00:49:06,343 --> 00:49:08,641 Don't worry. Everything will be alright. Sit down. 677 00:49:08,845 --> 00:49:09,869 - Okay. - Stay here. 678 00:49:10,113 --> 00:49:13,480 - l'll stay here. - Security, he is a drug addict. 679 00:49:14,685 --> 00:49:16,983 He might run away fearing treatment. Keep an eye on him. 680 00:49:20,524 --> 00:49:22,151 Sir, what is she saying...? 681 00:49:22,459 --> 00:49:23,426 What is this Swati? 682 00:49:23,627 --> 00:49:25,254 Why did you bring him here? 683 00:49:25,696 --> 00:49:26,663 Can he be cured? 684 00:49:26,863 --> 00:49:27,830 What's his position now? 685 00:49:28,031 --> 00:49:28,895 Sit here. 686 00:49:29,199 --> 00:49:29,995 Excuse me, doctor. 687 00:49:30,200 --> 00:49:31,064 lt's okay. 688 00:49:32,069 --> 00:49:34,003 Vasu has no bad habits. 689 00:49:34,204 --> 00:49:36,035 Moreover, he had admitted 12 people here 690 00:49:36,239 --> 00:49:38,366 and helped them to get cured. 691 00:49:38,575 --> 00:49:40,042 He is such a perfect guy. 692 00:49:50,287 --> 00:49:51,481 Why did you give a wrong report about yourself? 693 00:49:51,822 --> 00:49:52,948 ls it because l asked you? 694 00:49:55,325 --> 00:49:55,848 No. 695 00:49:56,159 --> 00:49:57,353 Then, why did you lie? 696 00:49:57,561 --> 00:49:58,289 Tell me. 697 00:49:58,662 --> 00:50:00,425 ls it because l wanted to stop the marriage? 698 00:50:00,731 --> 00:50:05,725 ls it because you didn't like me and wanted to avoid marriage? 699 00:50:06,603 --> 00:50:08,002 l liked you very much. 700 00:50:10,941 --> 00:50:12,272 That's why l gave you a wrong report. 701 00:50:13,744 --> 00:50:17,339 The first time l saw you, l liked your character. 702 00:50:18,115 --> 00:50:20,083 When you met me in my office, 703 00:50:20,851 --> 00:50:23,115 l decided that you are my wife. 704 00:50:23,620 --> 00:50:26,350 Nowadays, no one respects their parents. 705 00:50:26,623 --> 00:50:30,024 But you didn't want to hurt your parents' feelings. 706 00:50:30,460 --> 00:50:31,950 l liked that intention. 707 00:50:32,262 --> 00:50:33,729 l also liked your ambition. 708 00:50:35,098 --> 00:50:39,558 He who keeps his sweetheart happy is the real man. 709 00:50:40,470 --> 00:50:42,233 l wanted you to be happy, Swati. 710 00:50:43,440 --> 00:50:45,670 So, l lied. 711 00:50:46,576 --> 00:51:08,796 AYNGARAN DVD 712 00:51:09,032 --> 00:51:15,301 l've never seen a man like you in the city... 713 00:51:15,505 --> 00:51:21,933 You came closer to me but l never left... 714 00:51:22,145 --> 00:51:28,380 To find girls like you is rare... 715 00:51:28,585 --> 00:51:34,785 When you come close, l hear thunders in my body... 716 00:51:34,991 --> 00:51:41,362 ls this real or a dream? My love fever is still on... 717 00:51:41,565 --> 00:51:47,868 lt's a feeling very new, nice & unique... 718 00:51:48,071 --> 00:51:54,499 lt's a feeling very new, nice & unique... 719 00:51:54,678 --> 00:52:10,515 AYNGARAN DVD 720 00:52:10,861 --> 00:52:17,027 When you touched the plants & trees, they turned into gold... 721 00:52:17,234 --> 00:52:20,397 When you looked at the teak tree... 722 00:52:20,604 --> 00:52:24,005 ...it turned into betel tree... 723 00:52:24,207 --> 00:52:30,271 Stop staring at me. My breath is turning cold... 724 00:52:30,480 --> 00:52:33,608 Stop burning me down with your third eye... 725 00:52:33,817 --> 00:52:36,445 My brain & nerves are turning erotic... 726 00:52:36,653 --> 00:52:43,058 You opened my heart like a theif... You are a sorcerer... 727 00:52:43,260 --> 00:52:49,597 lt's a feeling very new, nice & unique... 728 00:52:49,799 --> 00:52:56,329 lt's a feeling very new, nice & unique... 729 00:52:56,673 --> 00:53:16,117 AYNGARAN DVD 730 00:53:16,293 --> 00:53:18,727 Lillies are white... 731 00:53:18,929 --> 00:53:21,898 But your smile has a silver streak... 732 00:53:22,098 --> 00:53:25,295 The tomatoes are golden red... 733 00:53:25,502 --> 00:53:28,733 When you walk, even sand turns into manure... 734 00:53:29,105 --> 00:53:34,941 l get hurt even when you hug me in your dreams... 735 00:53:35,145 --> 00:53:41,482 lf l really hug you, all my wounds will vanish... 736 00:53:41,685 --> 00:53:47,487 Fulfill your vow by doing 108 situps... 737 00:53:47,691 --> 00:53:49,352 lt's a feeling very new, nice & unique... 738 00:53:49,659 --> 00:53:56,360 l've never seen a man like you in the city... 739 00:53:59,202 --> 00:54:05,607 lt's a feeling very new, nice & unique... 740 00:54:09,646 --> 00:54:10,670 After court work, leave immediately. 741 00:54:10,847 --> 00:54:14,146 - Okay uncle. - Velu, are you going very far? 742 00:54:14,718 --> 00:54:16,811 Sakkarapandi has filed case claiming Kadagampatti sugar factory belongs to him 743 00:54:17,020 --> 00:54:18,681 He has filed a case in Madras court. 744 00:54:18,888 --> 00:54:19,855 To make us suffer. 745 00:54:20,056 --> 00:54:22,024 He shouldn't get the sugar factory. 746 00:54:22,225 --> 00:54:24,455 lf he does, all your father's efforts will go in vain. 747 00:54:24,661 --> 00:54:25,719 l will never let it happen. 748 00:54:25,929 --> 00:54:26,896 - Bye. - Let's go. 749 00:54:31,601 --> 00:54:32,397 Mother-in-law... 750 00:54:34,004 --> 00:54:37,531 He is busy solving problems all the time. 751 00:54:37,741 --> 00:54:39,470 Karadimuthu will be the witness in the court. 752 00:54:39,676 --> 00:54:40,802 - Careful. - l will take care. 753 00:54:41,011 --> 00:54:44,913 Since we don't know his time of birth, we couldn't get his horoscope written. 754 00:54:45,282 --> 00:54:47,182 And since we don't know his real name, 755 00:54:47,917 --> 00:54:49,509 we couldn't get his horoscope based on his name. 756 00:54:50,453 --> 00:54:52,921 What can l do without any details? 757 00:54:53,523 --> 00:54:55,115 Thank God! l have place to stand. 758 00:54:55,759 --> 00:54:57,659 - Get down. - Don't beat me. Get down. 759 00:54:57,861 --> 00:55:00,056 ls this a truck? Or are we going to any meeting? 760 00:55:00,263 --> 00:55:01,491 - Why are you getting into it? - l want to go to Madras. 761 00:55:01,698 --> 00:55:04,690 l'm myself extra baggage. What will you do in Madras? 762 00:55:04,901 --> 00:55:05,390 Get lost. 763 00:55:05,769 --> 00:55:09,933 - Big shots are going to Madras... - Anyway you've to come back here. 764 00:55:10,140 --> 00:55:11,107 l will talk to you then. 765 00:55:14,911 --> 00:55:18,176 Velu, why are you standing here? - Come inside.- lt's alright. 766 00:55:18,381 --> 00:55:20,178 lf you don't handle the case properly, we have to sit inside the jail. 767 00:55:20,383 --> 00:55:22,351 Don't be too childish. 768 00:55:22,552 --> 00:55:24,884 You came all the way from Dindugal. 769 00:55:25,088 --> 00:55:27,921 Government order says you shouldn't carry any weapons. 770 00:55:28,124 --> 00:55:33,187 What if Sakkarapandi's men pounce on you with weapons? 771 00:55:33,396 --> 00:55:36,559 Looks like you will provide him with such ideas for money. 772 00:55:36,766 --> 00:55:39,234 - Answer me. - Move. l will tell you. 773 00:55:40,337 --> 00:55:40,928 What are these? 774 00:55:41,137 --> 00:55:42,900 Cool drinks to drink and petrol for the car. 775 00:55:43,106 --> 00:55:44,266 We say this to the police. 776 00:55:44,474 --> 00:55:45,600 But when a problem arises, 777 00:55:45,809 --> 00:55:47,640 We will drink the cool drinks, pour petrol in it, 778 00:55:47,844 --> 00:55:50,039 tear our dhotis, make it a wick & burn it. 779 00:55:50,246 --> 00:55:51,907 lf we throw these bottles, sickles will vanish in thin air. 780 00:55:52,115 --> 00:55:53,377 Give that to me. What is this? 781 00:55:53,583 --> 00:55:59,283 - Torch light. - To our enemies, it's a life taking knife. 782 00:56:00,623 --> 00:56:02,591 He is possessed now. 783 00:56:02,859 --> 00:56:04,793 - lnform me when you get the copy. - Definitely sir. 784 00:56:05,362 --> 00:56:06,454 - Thanks a lot. - Okay. 785 00:56:07,163 --> 00:56:09,028 Look there. 786 00:56:16,473 --> 00:56:18,998 Who is he? He looks like our boy. 787 00:56:24,147 --> 00:56:25,079 Here's the document. 788 00:56:25,382 --> 00:56:28,442 This is my grandson's thumb imprint. 789 00:56:28,651 --> 00:56:29,583 Why? 790 00:56:29,853 --> 00:56:32,413 He is finger print astrologist from Kumbakonam. 791 00:56:32,622 --> 00:56:34,954 He can write the horoscope with the help of finger prints. 792 00:56:41,498 --> 00:56:43,432 What happened? 793 00:56:43,633 --> 00:56:49,594 This man will be rich, wealthy, prosperous & a long life line. 794 00:56:50,373 --> 00:56:51,032 But... 795 00:56:52,509 --> 00:56:53,373 But what? 796 00:56:53,643 --> 00:56:56,111 The time is getting closer for this boy to leave this house 797 00:56:56,312 --> 00:56:57,301 and go somewhere else. 798 00:56:57,514 --> 00:56:58,776 Be brave to face it. 799 00:57:04,020 --> 00:57:07,615 Give us alms. Give us alms. 800 00:57:08,024 --> 00:57:10,390 lt's been 2 days since we ate. 801 00:57:10,593 --> 00:57:12,083 Come fast. Let's go to the next car. 802 00:57:13,663 --> 00:57:16,291 Did their parents leave these children on road? 803 00:57:16,566 --> 00:57:19,160 No. Some scoundrels would've kidnapped them 804 00:57:19,369 --> 00:57:20,802 and made them beg on streets. 805 00:57:21,004 --> 00:57:22,403 And they will live on that money. 806 00:57:26,342 --> 00:57:27,172 What is it? 807 00:57:27,777 --> 00:57:32,077 Like us, their parents would also be searching for their children. 808 00:57:38,288 --> 00:57:39,118 Don't cry. 809 00:57:39,522 --> 00:57:43,515 Hey, look at the woman crying in that car. 810 00:57:45,528 --> 00:57:49,225 A mother will cry thinking about her husband or her son. 811 00:57:54,370 --> 00:57:56,804 You want to see your son now? Look there. 812 00:57:59,742 --> 00:58:01,539 - Mother..! - Where are you coming from? 813 00:58:01,744 --> 00:58:03,006 - From court. - Look there. 814 00:58:03,213 --> 00:58:03,770 The man we saw in the court. 815 00:58:03,980 --> 00:58:07,347 - Come & have lunch at home. - No. l have work at office. 816 00:58:07,550 --> 00:58:10,849 - l will eat in the hotel. - They are his parents. 817 00:58:11,788 --> 00:58:12,982 Which hotel? 818 00:58:13,756 --> 00:58:14,723 Saravana Bhavan. 819 00:58:14,924 --> 00:58:17,119 Go to Saravana Bhavan. 820 00:58:17,327 --> 00:58:18,453 Go anywhere you like. 821 00:58:18,661 --> 00:58:20,288 But wake me up when you reach Dindugal. 822 00:58:20,897 --> 00:58:23,058 - We'll also come there. - Okay. come. 823 00:58:23,466 --> 00:58:34,434 AYNGARAN DVD 824 00:58:34,611 --> 00:58:35,703 Sir, whom do you want? 825 00:58:35,912 --> 00:58:38,540 My relatives said they are coming to Saravana Bhavan for lunch. 826 00:58:38,748 --> 00:58:39,806 But they are not here. 827 00:58:40,016 --> 00:58:42,416 There is a branch in Mylapore. Go there. 828 00:58:45,255 --> 00:58:46,882 - Any juice? - 3 apple juice. 829 00:58:47,090 --> 00:58:47,852 - Just a minute madam. - He's not here too. 830 00:58:48,591 --> 00:58:52,152 Your keys, sir. Your mother left it here. 831 00:58:52,362 --> 00:58:55,160 - Mother..? - lt was your mother who ate with you, right? 832 00:59:04,207 --> 00:59:06,732 - Grandma... - Come Velu.- Aunty. 833 00:59:07,477 --> 00:59:08,967 l saw a man just like me in Madras. 834 00:59:09,279 --> 00:59:13,010 l saw him & his parents too. 835 00:59:13,349 --> 00:59:15,977 Any of our relatives living in Madras? 836 00:59:18,621 --> 00:59:20,646 They were like our relatives, uncle. 837 00:59:23,793 --> 00:59:26,091 lf l don't deposit this Rs. 150 thousands in the bank, Velu will kill me. 838 00:59:26,296 --> 00:59:29,959 Hey, pay first the money you owe me and then go to the bank. 839 00:59:30,166 --> 00:59:34,125 - l owe you money? - You ransacked my shop, right? 840 00:59:34,337 --> 00:59:36,601 - Pay Rs. 50000 damages. - You idiot! 841 00:59:36,806 --> 00:59:38,933 You asked me to pour it, l poured and your shop was burnt. 842 00:59:39,142 --> 00:59:40,040 l told you to pour water. 843 00:59:40,243 --> 00:59:42,006 Why did you store water and kerosene in similar cans? 844 00:59:42,211 --> 00:59:45,271 - You too store diesel & petrol in same cans. - You rascal! 845 00:59:45,481 --> 00:59:47,779 You are talking too much. 846 00:59:47,984 --> 00:59:49,713 On that other day, l burnt down your shop in confusion. 847 00:59:49,919 --> 00:59:52,353 But today l will pour petrol on you & burn you down. 848 00:59:52,555 --> 00:59:55,115 - Can you burn me down? - l will burn you to death. 849 00:59:55,325 --> 00:59:56,019 Will you kill me? 850 00:59:56,225 --> 00:59:58,716 l will hire men to chop you into pieces. 851 00:59:58,928 --> 01:00:02,762 - Will you hire men to kill me? - Yes, l will. 852 01:00:03,099 --> 01:00:04,123 Who is he? 853 01:00:04,500 --> 01:00:07,765 - What is he doing the cell phone? - Will you kill me? 854 01:00:09,172 --> 01:00:10,639 - Hello brother, excuse me. - Yes. 855 01:00:10,840 --> 01:00:11,568 Please come here. 856 01:00:12,008 --> 01:00:13,032 What are you doing with the cell phone? 857 01:00:13,242 --> 01:00:15,267 - l'm unemployed. - Okay. 858 01:00:15,511 --> 01:00:17,604 - Now l'm doing this business. - Business? 859 01:00:17,847 --> 01:00:19,314 Robbery, rape & murder. 860 01:00:19,515 --> 01:00:21,506 Confession statements by the people. 861 01:00:21,718 --> 01:00:25,154 lf l record these & give it to CBl, l will get cash rewards. 862 01:00:25,355 --> 01:00:27,448 Cash reward from the CBl? 863 01:00:27,757 --> 01:00:29,190 On what basis will you get cash reward from CBl? 864 01:00:29,392 --> 01:00:31,758 You've threatened to kill him. 865 01:00:32,095 --> 01:00:34,586 - But l won't kill him. - So what? 866 01:00:34,797 --> 01:00:36,822 l'll hire men to kill him, put the blame on you 867 01:00:37,033 --> 01:00:40,901 - and take the cash reward from CBl. - What's your plan? 868 01:00:41,104 --> 01:00:43,038 lf you give me Rs. 100 thousand reward, 869 01:00:43,239 --> 01:00:44,672 l will give you the phone & walk away. 870 01:00:44,874 --> 01:00:47,035 Also get me my Rs. 50000. l will give you Rs.10000. 871 01:00:47,243 --> 01:00:49,177 Rs. 10000? Then give us Rs. 150 thousands. 872 01:00:49,379 --> 01:00:52,542 This is day light robbery. This is not good. 873 01:00:52,749 --> 01:00:55,684 - Then, l'll go to the police. - Why're you going to the police? 874 01:00:55,885 --> 01:00:58,445 - Take it & go away. - Why are you throwing money? 875 01:00:58,655 --> 01:01:00,782 Behave decently. Come, let's go. 876 01:01:00,990 --> 01:01:03,857 Where do such people come from? 877 01:01:04,060 --> 01:01:06,528 l'm the first man to buy a Rs. 2000 worth phone for Rs. 150 thousands. 878 01:01:06,729 --> 01:01:09,994 We saw Swati on TV and liked her very much. 879 01:01:10,667 --> 01:01:13,602 When you rejected our alliance, we were shocked. 880 01:01:13,836 --> 01:01:15,770 Everything needs the right time. 881 01:01:16,239 --> 01:01:19,868 lt was you who said to add poison to my coffee, right? 882 01:01:20,677 --> 01:01:23,305 lf Vasu marries Swati, 883 01:01:23,513 --> 01:01:27,074 - l made a vow to tonsure broker's head in Tirupati. - What do you mean by that? 884 01:01:27,283 --> 01:01:30,047 Vasu's father is Thyagarajan. So T. Vasu. 885 01:01:30,253 --> 01:01:32,221 ln Tamil Swati is its palindrome. 886 01:01:33,690 --> 01:01:34,315 Okay. 887 01:01:34,524 --> 01:01:37,391 l'll agree for the engagement. But not for the marriage. 888 01:01:37,994 --> 01:01:38,722 What? 889 01:01:39,062 --> 01:01:40,086 What do you mean? 890 01:01:40,296 --> 01:01:41,661 As Swati's wished, 891 01:01:41,864 --> 01:01:44,458 the day l see her interviewing Queen Elizabeth on TV, 892 01:01:44,667 --> 01:01:47,033 - l will marry her then. - Very good. 893 01:01:47,637 --> 01:01:49,730 Thank God! We were shocked. 894 01:01:56,279 --> 01:01:58,747 l thought of marrying immediately. 895 01:01:58,948 --> 01:02:01,041 But you postponed it for a year. 896 01:02:01,250 --> 01:02:02,877 l did it to fulfill your ambition. 897 01:02:03,086 --> 01:02:05,247 You said that l can continue my job even after marriage. 898 01:02:05,455 --> 01:02:05,921 You said after marriage, 899 01:02:06,122 --> 01:02:08,056 you'll give settle down as a wife and mother of kids. 900 01:02:08,558 --> 01:02:09,456 That was before. 901 01:02:10,226 --> 01:02:15,755 - Now, l want to marry immediately. - You can never be reformed. 902 01:02:16,733 --> 01:02:18,701 Talking like a native of Madurai...? 903 01:02:18,901 --> 01:02:20,596 My native is near Madurai. 904 01:02:21,070 --> 01:02:22,560 l am going to my native place. 905 01:02:22,905 --> 01:02:24,372 Native village? Why? 906 01:02:24,574 --> 01:02:26,599 l am going to Dindugal for the ''Down to Earth'' program. 907 01:02:26,809 --> 01:02:31,576 From Aalampatti village of Thirumangalam Taluk of Madurai District, 908 01:02:31,781 --> 01:02:34,875 Mr. T. Vasudevan, the only son of Mr. Thyagarajan. 909 01:02:35,752 --> 01:02:37,982 He's reading it as the only son...? 910 01:02:38,187 --> 01:02:39,950 Tell him to read it as ''younger son''. 911 01:02:40,590 --> 01:02:42,683 They think we have only one son. 912 01:02:43,192 --> 01:02:44,955 How can we tell them about our lost son? 913 01:02:46,963 --> 01:02:49,761 l wonder how he is & where he is. 914 01:02:51,501 --> 01:02:55,267 He will be very fine... wherever he may be. 915 01:03:00,443 --> 01:03:03,241 Hey Mokkasamy, who accompanied Velu to the court? 916 01:03:03,446 --> 01:03:05,744 Karadimuthu who lives in Palms. 917 01:03:05,948 --> 01:03:08,712 - Bears fear...? - Fire. 918 01:03:08,985 --> 01:03:10,452 Then burn down his house. 919 01:03:10,653 --> 01:03:12,416 How can we burn a palm tree? 920 01:03:12,855 --> 01:03:17,622 Add phosphorous in cow dung and throw them on the palm tree. 921 01:03:18,628 --> 01:03:22,860 When the dung dries in hot sun, the tree will burn automatically. 922 01:03:23,065 --> 01:03:24,930 He is talking like a scientist. 923 01:03:25,134 --> 01:03:28,729 He knows the formula for destruction only not for creation. 924 01:03:29,138 --> 01:03:29,832 - Hey. - Sir. 925 01:03:30,506 --> 01:03:31,473 To save money, 926 01:03:31,674 --> 01:03:34,472 if you buy talcum powder instead of phosphorus to save money...! 927 01:03:34,977 --> 01:03:38,970 My leg...my leg... 928 01:03:49,392 --> 01:03:50,723 - Manohar, are you ready? - Ready. 929 01:03:50,927 --> 01:03:52,189 - Roll. - Rolling. 930 01:03:52,395 --> 01:03:53,020 Hi viewers! 931 01:03:53,229 --> 01:03:56,687 You are watching Sokkampatti village in Dindugal district. 932 01:03:56,899 --> 01:03:59,265 Dindugal reminds us of locks. 933 01:03:59,468 --> 01:04:01,698 But sugarcane is the main cultivation here. 934 01:04:01,904 --> 01:04:04,464 There are 2 types of sugarcane. - White & black.- Oh my god. 935 01:04:05,608 --> 01:04:07,303 What's happening? No idea. 936 01:04:07,510 --> 01:04:09,375 What happened? Why are they running? 937 01:04:11,781 --> 01:04:14,648 The near by Palm trees are burning. Put off the fire immediately. Go. 938 01:04:14,851 --> 01:04:16,216 A man burning down palm trees? 939 01:04:16,419 --> 01:04:18,319 - Who is this Sakkarapandi? - He is a very good man. 940 01:04:18,521 --> 01:04:19,488 lf he smokes cigarette, 941 01:04:19,689 --> 01:04:21,418 he won't waste the matchstick. He will throw it on a nearby hut. 942 01:04:21,624 --> 01:04:24,559 lf he chews betel leaves, he will spit on white shirts. 943 01:04:24,760 --> 01:04:26,955 How cruel! How do you handle him? 944 01:04:27,163 --> 01:04:29,393 Only Velu & his uncles handle him. 945 01:04:32,335 --> 01:04:37,671 He burnt my house for coming to court with you to testify against him.. 946 01:04:37,874 --> 01:04:40,570 - l want to meet Velu. - Velu went there just now. 947 01:04:40,776 --> 01:04:41,743 He will come back. 948 01:04:41,944 --> 01:04:45,243 - We must retaliate by burning Sakkarapandi's house.- No. 949 01:04:45,448 --> 01:04:47,780 He burnt a small house. Burning a big house is not the solution. 950 01:04:48,284 --> 01:04:49,911 We must cut the hand of those who burn the houses. 951 01:04:50,119 --> 01:04:51,381 Only then they will fear to do wrong. 952 01:04:56,292 --> 01:04:58,123 Velu's car is coming. 953 01:04:58,327 --> 01:04:59,794 Mano, shoot him. 954 01:05:02,298 --> 01:05:03,060 Okay. 955 01:05:03,432 --> 01:05:23,445 AYNGARAN DVD 956 01:05:23,686 --> 01:05:24,675 Surprising! 957 01:05:24,987 --> 01:05:27,649 - He looks just like you. - lt's shocking, isn't it? 958 01:05:28,324 --> 01:05:29,723 Not only shocking. 959 01:05:29,926 --> 01:05:34,124 My mother's prayers for the past 27 years have been answered. 960 01:05:34,330 --> 01:05:37,527 He could be your elder brother. You are so similar. 961 01:05:39,001 --> 01:05:41,526 lf you twist your moustache and remove that stubble, 962 01:05:41,737 --> 01:05:42,635 you will look exactly like him. 963 01:05:42,838 --> 01:05:45,398 Let's this to your parents. They will be very happy. 964 01:05:47,009 --> 01:05:49,807 lf l tell this to my mother, she will start thinking about him. 965 01:05:50,012 --> 01:05:52,207 What if he is not my brother? 966 01:05:52,848 --> 01:05:55,146 First, l will go there and find out who he is. 967 01:05:55,351 --> 01:05:57,342 - We'll also join you. - No Swati. 968 01:05:57,787 --> 01:05:58,811 You said it's a troublesome village. 969 01:05:59,021 --> 01:06:00,318 And also that he belongs to powerful family. 970 01:06:00,523 --> 01:06:02,582 Let's not go there together and confuse them. 971 01:06:03,125 --> 01:06:04,956 For now, let me go there alone. 972 01:06:05,294 --> 01:06:07,660 Get 10 guys from our crime division ready. 973 01:06:07,863 --> 01:06:08,989 l will inform you if any problem arises. 974 01:06:09,198 --> 01:06:10,597 - Send them immediately. - Okay. 975 01:06:12,335 --> 01:06:14,565 l went for a walk in the cool breeze. 976 01:06:15,538 --> 01:06:17,130 Who is it under the sheet? 977 01:06:17,340 --> 01:06:20,138 The younger one or the elder one? 978 01:06:20,743 --> 01:06:22,404 lt looks strange. 979 01:06:22,745 --> 01:06:24,440 Let me find who it is. 980 01:06:25,214 --> 01:06:26,181 Who is it? 981 01:06:31,387 --> 01:06:34,083 Won't you even spare a sheet? Will you lift it & see? 982 01:06:34,290 --> 01:06:37,316 l wanted to know what you were doing under it. 983 01:06:37,526 --> 01:06:40,256 Am l any room to peep through? You idiot! 984 01:06:40,463 --> 01:06:41,054 l'm breathing vapour. 985 01:06:41,263 --> 01:06:42,890 Go to the cemetery to catch that. 986 01:06:43,099 --> 01:06:44,293 Why are you catching it at home? 987 01:06:44,867 --> 01:06:47,028 - How dare you shout at me! - Oh no! Hot water. 988 01:06:50,539 --> 01:06:52,803 Beat him till he comes out with the truth. 989 01:06:53,909 --> 01:06:56,503 Where are those 2 people who burnt the palm trees & the house? 990 01:06:57,246 --> 01:06:58,770 Where are you going happily? 991 01:06:58,981 --> 01:07:00,505 Do l look very happy? 992 01:07:00,716 --> 01:07:03,514 You always look very agile. That's why l asked you. 993 01:07:04,220 --> 01:07:06,916 l'm going to Theni to pluck all the ripe fruits from the tamarind tree. 994 01:07:07,123 --> 01:07:08,886 sell it in the market & make money. 995 01:07:09,091 --> 01:07:09,750 ls the explanation enough? Move. 996 01:07:09,959 --> 01:07:11,119 Careful with the seeds. 997 01:07:11,827 --> 01:07:12,521 What? 998 01:07:12,762 --> 01:07:14,024 l told you to be careful. 999 01:07:14,230 --> 01:07:15,424 What should l be careful about? 1000 01:07:15,631 --> 01:07:20,898 - The tamarind seeds. - Say that in full. 1001 01:07:21,103 --> 01:07:22,536 Why are you leaving the sentence incomplete? 1002 01:07:22,738 --> 01:07:24,535 Trying to show your smartness. Look there. 1003 01:07:24,740 --> 01:07:26,230 You'll die man! 1004 01:07:26,442 --> 01:07:27,466 They are beating him to pulp. 1005 01:07:28,978 --> 01:07:30,172 l will rip your skin off, you rascal. 1006 01:07:32,248 --> 01:07:33,943 ldiot! 1007 01:07:34,150 --> 01:07:34,912 l will tell you the truth. 1008 01:07:35,117 --> 01:07:38,109 - C'mon, tell me. - l'll tell... 1009 01:07:38,320 --> 01:07:42,381 They are staying in Easwari lodge, Dindugal. 1010 01:07:42,758 --> 01:07:45,852 - Velu, we'll also come. - No. l will take care. 1011 01:07:56,539 --> 01:07:57,767 ls there any good lodge near by? 1012 01:07:57,973 --> 01:08:00,100 There is Easwari lodge near the bridge. 1013 01:08:05,114 --> 01:08:07,378 - How to go to Easwari lodge? - Go straight. 1014 01:08:16,158 --> 01:08:19,594 Velu, they are in this lodge. But they are not in room now. 1015 01:08:19,795 --> 01:08:21,160 Book a room next to theirs'. 1016 01:08:25,668 --> 01:08:29,104 Thirumugam bus goes to Sokkampatti at 11 am. 1017 01:08:29,338 --> 01:08:30,930 Uncle, we are in Dindugal. 1018 01:08:31,307 --> 01:08:32,103 They are not here. 1019 01:08:33,242 --> 01:08:33,833 l will handle it. 1020 01:08:43,652 --> 01:08:45,347 - l will come in the evening. - Okay sir. 1021 01:08:45,554 --> 01:08:47,545 - Everyone must be talking about us. - Yes. 1022 01:08:49,091 --> 01:08:49,921 lt's Velu. 1023 01:08:51,227 --> 01:08:52,319 He has come here looking for us. 1024 01:08:53,529 --> 01:08:54,791 Let's go. 1025 01:08:55,097 --> 01:08:56,621 Why are they running scared of me? 1026 01:09:17,353 --> 01:09:19,981 You are getting late to the bus. The next bus is at 2:30 pm only 1027 01:09:48,317 --> 01:09:49,306 How dare you burn homes! 1028 01:09:50,586 --> 01:09:52,178 - An important message. - Tell me. 1029 01:09:52,388 --> 01:09:53,787 Velu cut the hands of our men. 1030 01:09:59,395 --> 01:10:01,556 He looks like Velu, right? 1031 01:10:01,997 --> 01:10:02,725 Yes. 1032 01:10:02,932 --> 01:10:04,661 He has grown beard & is not easy to recognize him. 1033 01:10:05,768 --> 01:10:08,635 lf Velu is going by bus, there must be something important. 1034 01:10:15,344 --> 01:10:16,208 What are you saying? 1035 01:10:16,412 --> 01:10:18,277 ln Sokkamapatti bus that passes through our village. 1036 01:10:20,015 --> 01:10:21,744 lf Velu is coming by bus, 1037 01:10:22,518 --> 01:10:24,452 there must be some plan behind it. 1038 01:10:24,920 --> 01:10:28,651 Before he attacks us, we must strike him preemptively. 1039 01:10:28,924 --> 01:10:29,822 Kill him. 1040 01:10:36,632 --> 01:10:38,691 Stop...stop the bus. 1041 01:10:39,034 --> 01:10:40,831 The bus shouldn't go any further. 1042 01:10:41,103 --> 01:10:42,127 Come..come.. 1043 01:10:42,338 --> 01:10:45,637 Get down. Don't leave him. 1044 01:10:45,874 --> 01:10:47,774 He must be inside. Look out for him. 1045 01:10:51,146 --> 01:10:54,411 Velu is here. Get in. Get in & kill him. 1046 01:10:56,518 --> 01:10:58,850 They won't spare you. Get down & run. 1047 01:11:14,970 --> 01:11:16,870 Get down....everyone. Fast. 1048 01:11:25,414 --> 01:11:27,712 Knowing that we're after him, he is driving the bus himself. 1049 01:11:27,916 --> 01:11:29,508 Don't leave him. Chase him. 1050 01:11:29,985 --> 01:13:08,607 AYNGARAN DVD 1051 01:13:08,684 --> 01:13:09,776 He has crossed Sathirapatti. 1052 01:13:09,985 --> 01:13:11,680 There is a bridge after the bund. 1053 01:13:11,887 --> 01:13:13,616 Blast that bridge. 1054 01:14:04,239 --> 01:14:07,970 Sakkarapandi's men are chasing our Velu. Don't spare them. 1055 01:14:15,384 --> 01:14:15,941 Stop. 1056 01:14:18,520 --> 01:14:20,215 Velu's relatives have come. 1057 01:14:22,658 --> 01:14:23,647 Let's run. 1058 01:14:27,029 --> 01:14:27,825 Let's run away. 1059 01:14:32,000 --> 01:14:33,433 - Who are you? - Vasu. 1060 01:14:33,869 --> 01:14:35,029 l've come to see Velu. 1061 01:14:37,439 --> 01:14:38,633 You are right. 1062 01:14:38,841 --> 01:14:43,141 But how can we accept if you suddenly claim Velu is your brother? Velu is our son. 1063 01:14:43,345 --> 01:14:44,710 He is my grandson. 1064 01:14:44,913 --> 01:14:46,813 - Grandma, think again. - Go, mind your work. 1065 01:14:47,015 --> 01:14:48,346 He looks like my elder brother. 1066 01:14:48,684 --> 01:14:50,015 We look alike. 1067 01:14:50,219 --> 01:14:53,313 Don't repeat the same thing. Send him. 1068 01:14:53,522 --> 01:14:54,921 Better leave now. 1069 01:14:55,190 --> 01:14:58,023 lt's our mistake to have saved you from Sakkarapandi's men. Go. 1070 01:14:58,227 --> 01:15:01,924 Can you show me Velu's horoscope? 1071 01:15:02,130 --> 01:15:04,598 Why do you need his horoscope? 1072 01:15:04,800 --> 01:15:08,236 He has no horoscope. We didn't write it. 1073 01:15:09,037 --> 01:15:11,096 Tell me his date of birth. 1074 01:15:11,306 --> 01:15:13,331 - Why are you creating problem? - Hubby... 1075 01:15:13,542 --> 01:15:15,703 My date of birth is in the licence. 1076 01:15:15,911 --> 01:15:18,505 - l am asking you Velu's birth date. - Stop your nonsense. 1077 01:15:18,714 --> 01:15:22,377 Velu was born on 25th may. Go. 1078 01:15:22,584 --> 01:15:26,145 Now you know his birthday. Go now. Move. 1079 01:15:26,755 --> 01:15:27,483 25th May. 1080 01:15:27,923 --> 01:15:28,855 25th May...? 1081 01:15:29,124 --> 01:15:31,422 My mother lost her son on the night of 24th May. 1082 01:15:32,294 --> 01:15:34,159 You found him the next day. 1083 01:15:35,063 --> 01:15:36,724 You don't know his real birthday. 1084 01:15:36,932 --> 01:15:39,730 You claim the day you found him as his birthday. That's the truth. 1085 01:15:40,168 --> 01:15:41,192 Velu is my brother. 1086 01:15:43,305 --> 01:15:45,739 Swear on this child. Swear on this child. 1087 01:15:45,941 --> 01:15:48,432 ls Velu your son? 1088 01:15:48,644 --> 01:15:50,544 Swear on this child. ls Velu your son? 1089 01:15:53,315 --> 01:15:56,546 No, Velu is not our son. 1090 01:15:57,419 --> 01:16:01,253 Try to understand. He is this family's heir. 1091 01:16:01,523 --> 01:16:09,487 How can you ask him? Forgive us all. Please go away. Go away. 1092 01:16:09,765 --> 01:16:12,495 My mother is suffering for the past 27 years. 1093 01:16:12,701 --> 01:16:14,862 She has prayed to all Gods. 1094 01:16:16,305 --> 01:16:19,968 - Try to understand her feelings. - You try to understand us. 1095 01:16:20,175 --> 01:16:23,702 We brought him up all these 27 years with utmost love and care. 1096 01:16:25,347 --> 01:16:28,180 How can we tell him that he's not from our family 1097 01:16:28,383 --> 01:16:33,013 and how can l tell him to leave this house? 1098 01:16:33,221 --> 01:16:35,815 - Please go. - Velu's car is coming. 1099 01:16:36,024 --> 01:16:37,685 He is coming. 1100 01:16:38,160 --> 01:16:40,958 - Please leave this place. - Go. Go l say. 1101 01:16:41,163 --> 01:16:42,095 Please go away. 1102 01:16:42,297 --> 01:16:44,595 Velu shouldn't know about this. Please go away. 1103 01:16:44,800 --> 01:16:46,665 l won't. l won't leave until l see Velu. 1104 01:16:46,868 --> 01:16:47,664 He won't listen to us. 1105 01:16:47,869 --> 01:16:51,828 Take him away before Velu arrives. Take him away. 1106 01:16:52,040 --> 01:16:54,770 - Velu shouldn't see him. - Please go. Go inside. 1107 01:17:02,351 --> 01:17:02,976 Get inside. 1108 01:17:04,886 --> 01:17:05,545 Go. 1109 01:17:13,895 --> 01:17:15,419 Switch off ignition. 1110 01:17:16,398 --> 01:17:17,387 No car should go out. 1111 01:17:18,000 --> 01:17:19,627 What happened? Why is everyone standing outside? 1112 01:17:19,835 --> 01:17:22,133 Nothing. We are waiting for you. 1113 01:17:23,672 --> 01:17:25,640 Uncle, l cut their hands. 1114 01:17:25,941 --> 01:17:27,909 l've told 2 of our men to surrender in Dindugal police station. 1115 01:17:28,110 --> 01:17:29,805 Call our lawyer and get them out on bail. 1116 01:17:41,690 --> 01:17:43,157 Listen to us Velu. 1117 01:17:43,425 --> 01:18:08,945 AYNGARAN DVD 1118 01:18:09,217 --> 01:18:12,948 Since the bridge on Sokkampatti Road was blasted, 1119 01:18:13,155 --> 01:18:16,352 and the passenger bus was torched, the situation here is very tensed. 1120 01:18:16,558 --> 01:18:19,527 So, Chembatti, Pappanpatti, Kanagampatti, Sokkampatti villages 1121 01:18:19,895 --> 01:18:22,693 are under curfew for the next 48 hours. 1122 01:18:25,233 --> 01:18:26,757 When you came to this house, 1123 01:18:27,736 --> 01:18:32,036 your arrival brought solace and consoled your parents who were childless. 1124 01:18:32,908 --> 01:18:39,370 We used to pray God not to send anyone looking for you. 1125 01:18:39,748 --> 01:18:42,308 We wanted you to be part of our family. 1126 01:18:43,418 --> 01:18:45,886 So, we withdrew the complaint with police too. 1127 01:18:52,260 --> 01:18:55,457 Grandma...why are you crying? 1128 01:18:57,165 --> 01:19:00,328 l'm always your grandson. 1129 01:19:03,772 --> 01:19:04,238 Grandma 1130 01:19:06,675 --> 01:19:11,339 Don't cry. Don't cry. l say stop crying. 1131 01:19:11,847 --> 01:19:13,576 Don't cry. Don't cry. 1132 01:19:20,455 --> 01:19:25,916 Leave this house. You job is over. Happy? Leave this house now. 1133 01:19:26,394 --> 01:19:28,259 Our mother is... 1134 01:19:28,463 --> 01:19:33,025 They are my father & mother. She is my grandma. 1135 01:19:33,235 --> 01:19:35,601 Aunt & uncle. My sisters. This is my family. 1136 01:19:35,804 --> 01:19:36,702 Leave this house now. 1137 01:19:37,205 --> 01:19:39,070 Just see our mother only once. 1138 01:19:39,307 --> 01:19:41,036 l don't care who my real parents are. 1139 01:19:41,409 --> 01:19:44,378 But l can't leave my grandma or my family. 1140 01:19:47,349 --> 01:19:51,945 l believed that l will find my brother someday or the other. 1141 01:19:52,487 --> 01:19:54,785 But after knowing you're my brother, 1142 01:19:55,724 --> 01:19:59,524 l'm forced to leave you here. My fate. 1143 01:20:00,162 --> 01:20:00,958 lt's alright. 1144 01:20:02,497 --> 01:20:06,627 Can l stay with you for 2 days? 1145 01:20:06,835 --> 01:20:08,302 You've already hurt many hearts. 1146 01:20:09,337 --> 01:20:11,805 lf you stay here, you will hurt many more. 1147 01:20:12,274 --> 01:20:19,476 Velu...not just 2 days. Stay as long as you want. 1148 01:20:20,916 --> 01:20:21,905 No grandma. 1149 01:20:22,117 --> 01:20:27,077 You keep quiet. He's also part of our family. Come. 1150 01:20:27,455 --> 01:20:27,978 Welcome brother. 1151 01:20:28,190 --> 01:20:32,149 Take him inside & give him something to eat. Go inside. 1152 01:20:40,135 --> 01:20:44,333 Since you both lost your hands, our boss has come to see you. 1153 01:20:47,375 --> 01:20:49,343 - ls it paining? - Yes boss. 1154 01:20:49,711 --> 01:20:51,338 lt will pain if someone cuts your hand, idiot. 1155 01:20:51,680 --> 01:20:53,511 You should've died instead. 1156 01:20:54,950 --> 01:20:57,851 When he tried to escape along with the bus, 1157 01:20:58,053 --> 01:20:59,111 you could've thrown the spears at him. 1158 01:20:59,821 --> 01:21:01,345 But you went running after the bus, ah? 1159 01:21:02,224 --> 01:21:04,692 l should beat myself with slippers for hiring you guys. 1160 01:21:11,399 --> 01:21:12,866 - Dr. Mokkasamy... - Hello. 1161 01:21:13,735 --> 01:21:16,203 Can't l recognize you if you wear a coat? 1162 01:21:16,404 --> 01:21:21,637 Boss, our boys have lost power. l've hired 15 men from Tuticorin. 1163 01:21:21,843 --> 01:21:24,710 Since the salt pans have dried up, l could hire them at cheap rates. 1164 01:21:24,913 --> 01:21:28,644 These boys are from our community. They will take all my wrath. 1165 01:21:28,850 --> 01:21:31,876 Are you planning to kill me by hiring men from Tuticorin? 1166 01:21:33,321 --> 01:21:36,552 How did you develop contacts with men in Tuticorin? 1167 01:21:36,925 --> 01:21:38,950 - Which is your native place? - Near Ettayapuram. 1168 01:21:39,594 --> 01:21:45,294 Ettayapuram. Not from a traitors' family, right?- My leg. 1169 01:21:46,334 --> 01:21:47,995 Stop. 1170 01:21:48,270 --> 01:21:48,736 - Sir... - What? 1171 01:21:48,937 --> 01:21:50,734 Curfew has been imposed in this village. 1172 01:21:50,939 --> 01:21:54,568 Police have been posted everywhere. - Careful.- Police...? 1173 01:21:55,277 --> 01:22:00,408 - ldiot! l've faced the army too. - Catch him. 1174 01:22:02,217 --> 01:22:02,911 Police...? 1175 01:22:03,118 --> 01:22:04,585 - Who are you? Your native place? - This village. 1176 01:22:04,786 --> 01:22:05,753 - What's in the bag? - Seeds. 1177 01:22:06,288 --> 01:22:11,920 Tamarind seeds, sir. Look for yourself. You caught for this. 1178 01:22:14,029 --> 01:22:16,759 Why are they staring at tamarind seeds? 1179 01:22:17,032 --> 01:22:22,595 - Let me escape. - Don't run. 1180 01:22:22,804 --> 01:22:25,637 - Come.- lf l'm not in this village, many things have happened. 1181 01:22:26,374 --> 01:22:29,434 Since section 144 has been imposed, no one can venture out. 1182 01:22:30,712 --> 01:22:32,543 Make sure Vasu doesn't go out. 1183 01:22:32,814 --> 01:22:34,941 Because Sakkarapandi shouldn't catch him. 1184 01:22:36,151 --> 01:22:39,018 Shanti, l heard that someone like Velu has landed here. Where is he now? 1185 01:22:39,321 --> 01:22:41,789 - You mean brother Vasu...? - Brother Vasu...? 1186 01:22:41,990 --> 01:22:43,787 l will hit you. Where is he? 1187 01:22:44,059 --> 01:23:02,900 AYNGARAN DVD 1188 01:23:03,244 --> 01:23:05,804 Vasu, you had beard when l saw you in Madras. 1189 01:23:06,014 --> 01:23:08,141 Why did you shave you beard & dress like Velu? 1190 01:23:08,350 --> 01:23:09,476 l'm Velu. 1191 01:23:10,518 --> 01:23:11,815 Then, he must be Vasu. 1192 01:23:12,087 --> 01:23:13,987 Why did you wear my clothes? 1193 01:23:14,389 --> 01:23:16,220 l left my clothes in the bus. 1194 01:23:16,424 --> 01:23:19,325 - But how could you wear my clothes and cheat everyone?- Stop it. 1195 01:23:19,527 --> 01:23:21,324 - l'll die in another 2 months. - What are you saying? 1196 01:23:21,529 --> 01:23:25,329 Yes grandma. Doctor said that l've such a big hole in my heart. 1197 01:23:25,533 --> 01:23:28,502 Our heart is only this much. How can your hole be so big? 1198 01:23:28,803 --> 01:23:30,498 Give me your doctor's number. l will inquire with him. 1199 01:23:30,872 --> 01:23:32,669 Looking at the size of the hole, the doctor got upset, 1200 01:23:32,874 --> 01:23:34,341 had an heart attack and died on the spot. 1201 01:23:34,876 --> 01:23:39,006 - Give me doctor's wife's number l'll inquire her.- Sorry Shanti. 1202 01:23:39,314 --> 01:23:40,338 She was shocked on doctor's death. 1203 01:23:40,882 --> 01:23:42,941 She also had an heart attack and died on the spot. 1204 01:23:43,151 --> 01:23:45,847 Give me hospital's number. We will inquire. 1205 01:23:46,054 --> 01:23:49,114 lf doctor & his wife die, won't all the nurse destroy the hospital? 1206 01:23:49,324 --> 01:23:52,020 Yes. The hospital will be destroyed and the patients will be thrown out. 1207 01:23:52,227 --> 01:23:55,196 lf the listener is foolish you'll claim elephants will fly. 1208 01:23:55,397 --> 01:23:57,865 - How long can you cheat me? - What? 1209 01:23:58,733 --> 01:24:00,860 You blood pressure level is too high. 1210 01:24:01,736 --> 01:24:03,704 Your body is very weak. You should take care. 1211 01:24:04,072 --> 01:24:11,535 How dare you call me a weak body. l won't spare you. 1212 01:24:19,754 --> 01:24:21,722 He got caught with moody uncle. 1213 01:24:22,757 --> 01:24:25,055 - Hey! - Victory to lndia. 1214 01:24:25,493 --> 01:24:34,162 Salutations to Mother lndia... 1215 01:24:34,369 --> 01:24:36,064 The elder aunt's tomato chutney is red colour. 1216 01:24:36,438 --> 01:24:38,235 The younger aunt's mint chutney is green colour. 1217 01:24:38,506 --> 01:24:40,337 And like uncle's heart, his shirt is white colour. 1218 01:24:41,943 --> 01:24:43,911 He has escaped somehow. 1219 01:24:44,112 --> 01:24:46,740 l see national unity in this house. 1220 01:24:46,948 --> 01:24:49,781 Very good uncle. 1221 01:24:50,318 --> 01:25:01,422 AYNGARAN DVD 1222 01:25:01,696 --> 01:25:07,498 This home has 1000 doors and it's a nest of love... 1223 01:25:07,702 --> 01:25:13,038 They are the roots of banyan tree... Who is its tap root? 1224 01:25:13,241 --> 01:25:19,111 Like a hen which broods eggs, who protects this house? 1225 01:25:19,314 --> 01:25:25,150 Look at our grandma who is our family deity... 1226 01:25:25,386 --> 01:25:31,518 He is lying... He is spreading a net.. 1227 01:25:32,026 --> 01:25:37,692 We may have a peaceful sleep with these affectionate tigers... 1228 01:25:37,899 --> 01:25:43,235 We may become a staircase for this affectionate family... 1229 01:25:43,438 --> 01:25:48,774 This home has 1000 doors and it's a nest of love... 1230 01:25:49,210 --> 01:25:55,080 They are the roots of banyan tree... Who is its tap root? 1231 01:25:55,483 --> 01:26:31,049 AYNGARAN DVD 1232 01:26:31,119 --> 01:26:36,853 This house looks like Veerapandiyan's chariot... 1233 01:26:37,091 --> 01:26:42,757 They belong to a courageous family... Who else is here like them? 1234 01:26:42,997 --> 01:26:48,765 Even Cheetah gets scared on seeing uncle's moustache... 1235 01:26:48,970 --> 01:26:54,602 The entire family is spellbound by aunt's culinary skills... 1236 01:26:54,909 --> 01:27:00,711 They throw diamond earrings to chase hens... 1237 01:27:00,915 --> 01:27:06,046 They gift gold chains to trace thieves... 1238 01:27:06,254 --> 01:27:12,557 He is just bluffiing... Exaggerating things... 1239 01:27:12,860 --> 01:27:18,560 lf we have relatives' support, we can dare fire... 1240 01:27:18,766 --> 01:27:23,965 lf Velu brother stands by us, we can even cross the fire... 1241 01:27:24,172 --> 01:27:29,804 This home has 1000 doors and it's a nest of love... 1242 01:27:30,078 --> 01:27:59,899 AYNGARAN DVD 1243 01:28:00,074 --> 01:28:05,842 There is a river flowing through Sokkampatti village... 1244 01:28:06,047 --> 01:28:11,576 Even fishes of that river chant your name... 1245 01:28:11,986 --> 01:28:17,583 Who rules over the neighbouring villages? 1246 01:28:17,892 --> 01:28:23,524 Even now they praise my grandpa's administration... 1247 01:28:23,765 --> 01:28:29,635 Doors are always open for relatives... 1248 01:28:29,837 --> 01:28:34,968 When they go for hunting, they come back with 100 tigers... 1249 01:28:35,176 --> 01:28:38,145 He is apple polishing you... 1250 01:28:38,346 --> 01:28:41,509 He is unnecessarily acting smart... 1251 01:28:41,783 --> 01:28:47,483 lf you are benignity, you can even bear the lance... 1252 01:28:47,689 --> 01:28:52,922 lf Velu brother wishes, you can stay in this house... 1253 01:28:53,127 --> 01:28:58,622 This home has 1000 doors and it's a nest of love. 1254 01:28:59,033 --> 01:29:04,494 They are the roots of banyan tree... Who is its tap root? 1255 01:29:04,706 --> 01:29:10,338 Like a hen which broods eggs, who protects this house? 1256 01:29:10,545 --> 01:29:16,609 Look at our grandma who is our family deity... 1257 01:29:16,818 --> 01:29:19,616 He has charmed the entire family... 1258 01:29:19,821 --> 01:29:23,018 He has become a part of this family... 1259 01:29:23,391 --> 01:29:29,023 We may have a peaceful sleep with these affectionate tigers... 1260 01:29:29,230 --> 01:29:34,930 We may become a staircase for this affectionate family... 1261 01:29:40,308 --> 01:29:41,468 Dear Velu... 1262 01:29:41,976 --> 01:29:43,841 While leaving, one shouldn't ask where are you going? 1263 01:29:44,045 --> 01:29:45,444 Grandma, just going to solve a problem. 1264 01:29:53,521 --> 01:29:54,317 Kuzhandhai, wait... 1265 01:29:54,856 --> 01:29:55,584 What? 1266 01:29:55,790 --> 01:29:57,883 Why everyone is moving around with weapons? 1267 01:29:58,226 --> 01:29:59,420 Who is Sakkarapandi? 1268 01:29:59,894 --> 01:30:01,452 What's the problem between this family and him? 1269 01:30:01,662 --> 01:30:05,792 lt all started 15 years ago.. 1270 01:30:08,536 --> 01:30:11,130 After Velu's grandpa Velpandi died, 1271 01:30:11,339 --> 01:30:13,705 His father was solving all the villagers' disputes. 1272 01:30:13,908 --> 01:30:14,465 Greetings. 1273 01:30:14,675 --> 01:30:15,972 Why have you all gathered here? 1274 01:30:16,177 --> 01:30:17,974 Sir, they are not paying us properly in the sugar mill. 1275 01:30:18,179 --> 01:30:20,272 Even money for the sugarcane isn't paid to the farmers. 1276 01:30:20,481 --> 01:30:22,472 Management points finger at owner. 1277 01:30:22,683 --> 01:30:23,980 Who owns the mill? 1278 01:30:24,185 --> 01:30:26,085 Vatalagundu Srinivasan and Ramanathan. 1279 01:30:26,287 --> 01:30:27,413 What are you saying? 1280 01:30:27,622 --> 01:30:31,718 - Do you own the sugar mill? - Why can't we own it? 1281 01:30:32,927 --> 01:30:35,418 Tell me the truth... Who is the real owner? 1282 01:30:35,730 --> 01:30:39,427 l'll kill you, tell me the truth.. 1283 01:30:39,634 --> 01:30:40,566 l'll tell, sir.. 1284 01:30:41,369 --> 01:30:44,702 Minister, people say you own the sugar mill. 1285 01:30:44,906 --> 01:30:46,032 l'm not in any way connected with the mill. 1286 01:30:46,240 --> 01:30:49,732 Velu's father found that Sakkarapandi owns the mill. 1287 01:30:49,944 --> 01:30:53,277 Sakkarapandi is the first politician to become a Minister at 30. 1288 01:30:53,481 --> 01:30:56,075 He ran the sugar using a proxy. 1289 01:30:56,284 --> 01:30:58,252 Two owners were handed over to police. 1290 01:30:58,453 --> 01:31:01,354 You're running a proxy sugar mill with ill gotten money, 1291 01:31:01,556 --> 01:31:02,284 We have come to arrest you. 1292 01:31:02,490 --> 01:31:03,616 What are you talking? 1293 01:31:03,891 --> 01:31:04,858 l'm a Minister. 1294 01:31:05,059 --> 01:31:07,391 Sir, CM has ordered to arrest you. 1295 01:31:10,097 --> 01:31:12,793 Problem turned worse and sugar mill was locked. 1296 01:31:13,000 --> 01:31:15,468 ln the mean time general elections was announced. 1297 01:31:15,670 --> 01:31:17,638 You're lucky to get party nomination, 1298 01:31:17,839 --> 01:31:18,965 lf you want to save yourself from this case, 1299 01:31:19,173 --> 01:31:20,538 you must win this election. 1300 01:31:20,741 --> 01:31:21,730 lf you lose, party will give up on you, 1301 01:31:21,943 --> 01:31:24,810 you have to undergo the punishment. 1302 01:31:26,581 --> 01:31:30,176 To win the election, he fell at Velu's father's legs. 1303 01:31:30,751 --> 01:31:32,218 But he didn't support him. 1304 01:31:32,453 --> 01:31:34,751 A criminal must undergo punishment. 1305 01:31:34,956 --> 01:31:35,445 Move away.. 1306 01:31:35,656 --> 01:31:38,819 ln the polls nobody voted for Sakkarapandi. 1307 01:31:39,026 --> 01:31:42,689 He was convicted for his crime and went to jail for 3 years. 1308 01:31:47,635 --> 01:31:49,466 Leader, who'll take care of us now? 1309 01:31:50,638 --> 01:31:53,607 Government took over the management of the sugar mill 1310 01:31:55,977 --> 01:31:59,469 Sakkarapandi came out of jail with vengeance in heart. 1311 01:32:00,014 --> 01:32:04,917 He poisoned the food of Velu's parents in a feast and killed them. 1312 01:32:06,787 --> 01:32:08,414 - Sir, have betel leaves.. - l don't have the habit.- Okay sir. 1313 01:32:14,896 --> 01:32:16,989 Hubby, why Sakkarapandi is standing there? 1314 01:32:19,467 --> 01:32:20,866 Hubby, don't go... 1315 01:32:21,903 --> 01:32:24,064 Hubby, stop it.. 1316 01:32:24,972 --> 01:32:28,237 Hubby, don't fight... Leave my husband... 1317 01:32:28,409 --> 01:32:39,149 AYNGARAN DVD 1318 01:32:39,420 --> 01:32:45,120 Fearing they may not die with poison, he waylaid & hacked them to death. 1319 01:32:45,326 --> 01:32:49,126 Even after killing Velu's parents, he was still wreathing for revenge. 1320 01:32:49,330 --> 01:32:54,927 He started to meddle this family and the village that didn't vote for him. 1321 01:32:55,369 --> 01:32:59,738 Ever since then nobody in this family eats outside. 1322 01:32:59,941 --> 01:33:01,932 Even in home, grandma tastes the food first. 1323 01:33:10,551 --> 01:33:15,716 Everybody craves for mothers' affection... 1324 01:33:16,190 --> 01:33:20,650 - Bond of brothers is meaningless... - Will you please shut up? 1325 01:33:20,861 --> 01:33:25,093 Tomorrow l'm leaving to Chennai... Nothing's left for me here... 1326 01:33:25,399 --> 01:33:26,832 Are they your parents? 1327 01:33:27,702 --> 01:33:29,363 These are my parents. 1328 01:33:31,372 --> 01:33:32,839 - Will you stop it? - Okay.. 1329 01:33:33,140 --> 01:33:34,437 Why are you so stubborn? 1330 01:33:38,713 --> 01:33:39,839 How did you get this key chain? 1331 01:33:40,948 --> 01:33:42,006 Velu, how did you get it? 1332 01:33:43,751 --> 01:33:45,651 This amulet was treasured as your memory by my mother. 1333 01:33:46,120 --> 01:33:47,212 Do you know what's inside it? 1334 01:33:48,055 --> 01:33:49,044 Your umbilical cord. 1335 01:33:49,423 --> 01:33:51,050 Mother was upset after losing it. 1336 01:33:51,258 --> 01:33:53,249 Leave it... how come it is here? 1337 01:33:53,561 --> 01:33:54,459 Tell me that... 1338 01:33:57,164 --> 01:33:58,290 l've seen our mother... 1339 01:34:00,901 --> 01:34:01,890 Not only mother... 1340 01:34:03,104 --> 01:34:05,129 l've seen you and father too... 1341 01:34:17,118 --> 01:34:19,018 Uncle, l'll take leave. 1342 01:34:19,920 --> 01:34:21,353 Vasanthi, bye... 1343 01:34:21,989 --> 01:34:23,388 Shanthi, bye... 1344 01:34:25,860 --> 01:34:28,055 Grandma, l'm taking leave... 1345 01:34:30,798 --> 01:34:32,390 Grandma, l said l'm leaving... 1346 01:34:35,436 --> 01:34:36,903 l know what you're fearing for.. 1347 01:34:37,872 --> 01:34:38,896 l swear on you... 1348 01:34:39,807 --> 01:34:46,007 Grandma, l promise l'll never tell my parents about Velu. 1349 01:34:46,213 --> 01:34:51,446 A close relation is moving far away... - Dear... 1350 01:34:51,652 --> 01:34:57,090 Brotherhood relationship is withering... 1351 01:34:57,291 --> 01:35:02,388 There is no one to care for this son... 1352 01:35:02,963 --> 01:35:07,957 No one to pluck flowers from the fencing plant... 1353 01:35:08,569 --> 01:35:13,905 A dust in the eyes has become a needle... 1354 01:35:14,175 --> 01:35:18,976 Tender paddy has become mosses now... 1355 01:35:19,180 --> 01:35:26,951 He has become weak now... Separating from the twin brother... 1356 01:35:27,154 --> 01:35:28,485 - Hello. - Yes Swati... 1357 01:35:28,823 --> 01:35:29,983 When are you coming back? 1358 01:35:30,191 --> 01:35:30,782 Tomorrow morning. 1359 01:35:30,991 --> 01:35:32,151 Velu is coming with you, isn't he? 1360 01:35:33,027 --> 01:35:35,086 l've decided Velu isn't my brother anymore. 1361 01:35:36,063 --> 01:35:37,121 What do you mean? 1362 01:35:37,331 --> 01:35:37,820 What else can l say? 1363 01:35:38,032 --> 01:35:39,124 They were crying all these years, weren't they? 1364 01:35:39,333 --> 01:35:41,927 Let them cry forever... cut the call. 1365 01:35:49,443 --> 01:35:51,343 Leave...leave this place... 1366 01:35:51,545 --> 01:35:52,170 Drop me and go.. 1367 01:35:52,379 --> 01:35:53,641 Don't prick me with the same words? 1368 01:35:53,848 --> 01:35:55,110 ls it pricking you? 1369 01:35:55,316 --> 01:35:56,806 You feel like cheating your own mother? 1370 01:35:57,852 --> 01:35:59,581 You shattered my peaceful world. 1371 01:35:59,787 --> 01:36:02,381 You might've lived peacefully. But we never in peace. 1372 01:36:02,590 --> 01:36:04,251 Was it my mistake to get lost as a 3 month infant? 1373 01:36:04,458 --> 01:36:06,926 ls it parents' mistake to find their son after 27 years? 1374 01:36:07,728 --> 01:36:09,320 They won't bear, if l get separated from them. 1375 01:36:10,364 --> 01:36:11,922 l'll keep up my promise given to grandma. 1376 01:36:12,133 --> 01:36:17,070 Even if you're willing to come with me, l won't take you all of a sudden. 1377 01:36:19,406 --> 01:36:23,274 l've lived with the pain of losing you... l can understand the pain of others. 1378 01:36:24,411 --> 01:36:27,039 You should live always with them only. 1379 01:36:28,382 --> 01:36:29,747 l want you to come there only once. 1380 01:36:29,950 --> 01:36:31,110 l don't want you to get separated from them. 1381 01:36:31,552 --> 01:36:32,541 What are you talking? 1382 01:36:32,753 --> 01:36:33,549 First, you go there. 1383 01:36:33,754 --> 01:36:34,686 l'll be here as you. 1384 01:36:34,889 --> 01:36:37,221 You stay with our parents for 10 days or a week.. 1385 01:36:37,424 --> 01:36:38,857 After that l'll never trouble you. 1386 01:36:39,059 --> 01:36:39,855 How is it possible? 1387 01:36:40,060 --> 01:36:43,257 How can l tell my mother that l'm here for a short stay only? 1388 01:36:43,464 --> 01:36:44,362 Don't tell them. 1389 01:36:44,565 --> 01:36:45,589 Don't reveal your true identity. 1390 01:36:45,833 --> 01:36:46,800 You go there as me. 1391 01:36:47,001 --> 01:36:49,367 lf you wish, reveal the truth.. or else come back... 1392 01:36:49,904 --> 01:36:52,964 - Why its happening only with me? - lt's all fate! 1393 01:36:53,174 --> 01:36:54,106 You came to Madras High court... 1394 01:36:54,308 --> 01:36:54,933 While you were waiting at the signal... 1395 01:36:55,142 --> 01:36:55,972 You saw us and came towards us... 1396 01:36:56,177 --> 01:36:58,042 Then, l lost that key.. you got that key.. 1397 01:36:58,245 --> 01:36:59,940 When l was in Dindugal lodge, you also stayed there. 1398 01:37:00,147 --> 01:37:02,308 l chased your enemies... and your enemies chased me. 1399 01:37:02,516 --> 01:37:03,414 lt's all our fate! 1400 01:37:03,617 --> 01:37:05,209 Don't think of carrying everything on your own shoulders? 1401 01:37:05,619 --> 01:37:26,406 AYNGARAN DVD 1402 01:37:26,540 --> 01:37:27,529 Come, Velu... 1403 01:37:28,275 --> 01:37:29,105 You...? 1404 01:37:29,343 --> 01:37:31,174 l'm Moorthy, Vasu's friend. 1405 01:37:44,725 --> 01:37:45,453 Father... 1406 01:38:00,841 --> 01:38:01,569 Dear... 1407 01:38:03,510 --> 01:38:04,943 Vasu, why did you stop there itself? 1408 01:38:10,751 --> 01:38:11,581 What happened? 1409 01:38:11,785 --> 01:38:13,116 Why are you looking dull, dear? 1410 01:38:13,320 --> 01:38:17,051 A small problem there.. that's why he is worried.. 1411 01:38:17,524 --> 01:38:19,788 lf you get stuck up, never mind.. 1412 01:38:19,994 --> 01:38:22,656 lt means a bigger victory is awaiting you. 1413 01:38:23,831 --> 01:38:25,560 Why are you getting worried for that? 1414 01:38:26,267 --> 01:38:27,495 Get inside... 1415 01:38:27,701 --> 01:38:29,430 Moorthy, you also accompanied him, didn't you? 1416 01:38:29,637 --> 01:38:31,832 Not only me, 36 other people too travelled with us in bus. 1417 01:38:32,039 --> 01:38:33,063 - Hey... - Escape.... 1418 01:38:33,274 --> 01:38:36,539 Hubby, isn't he looking different? 1419 01:38:36,944 --> 01:38:37,501 Welcome, dear.. 1420 01:38:38,279 --> 01:38:40,839 - Uncle, has Vasu come? - Yes. He is inside. 1421 01:38:41,782 --> 01:38:44,580 We were waiting for you for the past 2 days... 1422 01:38:46,120 --> 01:38:48,782 This is Swati, Vasu's fiance. 1423 01:38:50,190 --> 01:38:53,318 Actually l only saw you first in that village. 1424 01:38:54,128 --> 01:38:56,858 What a surprise you are his brother! 1425 01:38:59,733 --> 01:39:01,325 You work hard day and night, 1426 01:39:01,535 --> 01:39:03,969 before stepping into home, you should spit in the backyard. 1427 01:39:04,171 --> 01:39:05,365 Only then, evil will not follow you. 1428 01:39:05,572 --> 01:39:07,130 Stand up and fold your hands... 1429 01:39:17,551 --> 01:39:19,212 Spit...spit, dear... 1430 01:39:22,056 --> 01:39:24,456 l've prepared dosa. 3 of you come and have it. 1431 01:39:26,327 --> 01:39:30,058 Look, you stay here as Vasu as long as you wish... 1432 01:39:30,831 --> 01:39:36,064 But while leaving, please tell them you're Velu. 1433 01:39:42,009 --> 01:39:42,805 Hey buffalo... 1434 01:39:43,010 --> 01:39:43,738 - Who is it? - lt's me, brother. 1435 01:39:43,844 --> 01:39:45,744 - Let's go to market.. - Market? 1436 01:39:45,946 --> 01:39:47,470 Generally we fight, don't we? 1437 01:39:47,581 --> 01:39:48,377 Why suddenly you want to go to the market? 1438 01:39:48,515 --> 01:39:50,642 - Uncle asked me to buy a bull. - Okay.. 1439 01:39:50,851 --> 01:39:53,183 lt seems you lift and see things to buy cattle. 1440 01:39:53,620 --> 01:39:54,917 Who told you? 1441 01:39:55,389 --> 01:39:57,323 Why are you coming to this area? 1442 01:40:00,194 --> 01:40:02,526 Why did you bring me to this stupid man's house? 1443 01:40:02,730 --> 01:40:04,595 He is a belligerent man. 1444 01:40:04,798 --> 01:40:06,857 lf you want, you could've come alone, couldn't you? 1445 01:40:07,067 --> 01:40:08,329 Why are you trying to put me in trouble? 1446 01:40:08,535 --> 01:40:09,433 Oh my God! What can l do now? 1447 01:40:10,437 --> 01:40:12,405 - Sakkarapandi brother... - Why did he come here? 1448 01:40:12,906 --> 01:40:16,273 Sister, don't get tensed... l just came to meet him... 1449 01:40:17,044 --> 01:40:18,511 ls he sleeping in the hall? 1450 01:40:18,712 --> 01:40:21,078 lt's 6.15 am. Still sleeping? 1451 01:40:21,281 --> 01:40:25,308 Sakkarapandi brother...get up.... 1452 01:40:27,654 --> 01:40:28,348 Brother, what's this? 1453 01:40:28,555 --> 01:40:31,115 - Brother, why are you still sleeping? - How did you come inside? 1454 01:40:31,325 --> 01:40:32,952 l didn't come to fight with you.. 1455 01:40:33,160 --> 01:40:37,529 People of two villages are suffering because of our enmity. 1456 01:40:37,731 --> 01:40:38,561 Because of imposed curfew, 1457 01:40:38,766 --> 01:40:42,964 daily wagers, farm hands and mill workers are idling at home. 1458 01:40:43,170 --> 01:40:44,228 Do we need this? 1459 01:40:45,406 --> 01:40:46,805 Brother, l've come to a conclusion. 1460 01:40:47,007 --> 01:40:50,966 - Hey, bring a sickle... - What? - Sickle... 1461 01:40:52,780 --> 01:40:55,305 - Hey Nallamuthu... Manikam... - They are not here, madam. 1462 01:40:58,419 --> 01:41:00,683 l can walk after beheading you. 1463 01:41:01,088 --> 01:41:03,784 Nobody can dare touch me... But l'm not here for your head. 1464 01:41:05,793 --> 01:41:09,160 My father dethroned you from position because of your crime. 1465 01:41:09,430 --> 01:41:13,025 But you planned and killed my parents. 1466 01:41:13,767 --> 01:41:17,203 Your father pulled me down from a powerful Ministership, 1467 01:41:17,704 --> 01:41:22,573 and made Govt. to confiscate my Rs. 280 million worth sugar mill. 1468 01:41:22,943 --> 01:41:26,174 And also made me eat frugal meals in jail for 3 long years. 1469 01:41:26,380 --> 01:41:27,642 How can l forget all that? 1470 01:41:27,881 --> 01:41:30,076 Okay...l accept it was all our mistake. 1471 01:41:30,284 --> 01:41:32,184 Shall l fall at your feet seeking pardon? 1472 01:41:32,386 --> 01:41:35,116 Here or on road or infront of the entire village? 1473 01:41:35,322 --> 01:41:38,223 lt's not wrong to fall at an elder's feet. 1474 01:41:39,159 --> 01:41:44,028 l can get peace only when l burn you alive like your village. 1475 01:41:45,065 --> 01:41:46,293 Sister, did you see? 1476 01:41:46,567 --> 01:41:48,034 He's going on aggravating the situation, 1477 01:41:48,235 --> 01:41:50,601 l won't take it as easily as now. 1478 01:41:50,838 --> 01:41:54,899 lf anything happens to your husband, don't curse my family. 1479 01:41:55,109 --> 01:41:56,633 Because they say a chaste woman's curse will come true. 1480 01:41:56,844 --> 01:41:59,745 - Bless me, sister.. - Live long.. - Bye... 1481 01:42:00,347 --> 01:42:01,609 Sister, please put some into him. 1482 01:42:02,816 --> 01:42:05,182 How dare you bless him? 1483 01:42:05,385 --> 01:42:07,285 Do you want me to get destroyed then? 1484 01:42:07,855 --> 01:42:09,755 l expected you to get me a sickle... 1485 01:42:10,224 --> 01:42:13,955 lnstead of that giving pose and admiring his punching one liners? 1486 01:42:14,161 --> 01:42:15,492 Oh my God! 1487 01:42:18,665 --> 01:42:19,188 Who is it? 1488 01:42:19,399 --> 01:42:20,229 Still running? 1489 01:42:20,434 --> 01:42:23,892 - How did you escape from that mad man? - That's a secret! 1490 01:42:24,371 --> 01:42:27,534 Madras guy Vasu has charmed you nicely. 1491 01:42:27,741 --> 01:42:29,299 lf l happen to see him now... 1492 01:42:29,510 --> 01:42:31,307 - You want to see Vasu, right? - Yes. 1493 01:42:31,512 --> 01:42:32,137 Close your eyes.. 1494 01:42:33,347 --> 01:42:34,006 Open your eyes.. 1495 01:42:34,715 --> 01:42:35,511 l'm Vasu. 1496 01:42:36,250 --> 01:42:38,411 Are you Vasu? Get lost, man.. 1497 01:42:38,619 --> 01:42:40,177 - Hey, does Velu know English? - Don't know.. 1498 01:42:40,387 --> 01:42:41,217 Watch now. 1499 01:42:41,555 --> 01:42:43,352 Mr. Kuzhandaisami, l'm Vasu. 1500 01:42:43,690 --> 01:42:45,885 l can speak English, walk English, swim English 1501 01:42:46,093 --> 01:42:47,822 jump English and English, lot of English... 1502 01:42:48,061 --> 01:42:49,858 - Are you Vasu then? - Yes.. 1503 01:42:50,063 --> 01:42:53,897 You sinner! You've kidnapped our Velu as you had planned.. 1504 01:42:54,101 --> 01:43:00,267 Had you charmed the entire family to achieve this? 1505 01:43:00,541 --> 01:43:02,338 lf l don't tell this to your uncle and teach you a lesson... 1506 01:43:02,543 --> 01:43:05,103 My name isn't Kuzhandaisami. l'll change it as Monkeysami. 1507 01:43:06,780 --> 01:43:07,610 Hey Monkey... 1508 01:43:08,382 --> 01:43:09,212 Before you inform them, 1509 01:43:09,416 --> 01:43:11,043 l'll go there in jeep and tell them you sent Velu there. 1510 01:43:11,251 --> 01:43:12,081 They won't believe you. 1511 01:43:12,286 --> 01:43:14,516 - Who'll they believe you or Velu? - Velu. 1512 01:43:14,721 --> 01:43:16,018 - Then, they'll believe me only. - But you're not Velu, right? 1513 01:43:16,223 --> 01:43:17,588 Only you know it, right? 1514 01:43:20,427 --> 01:43:22,122 Do you know why l sent Velu there? 1515 01:43:29,570 --> 01:43:31,367 When Velu comes back after 10 days, 1516 01:43:31,638 --> 01:43:33,299 Sakkarapandi shouldn't be here. 1517 01:43:33,507 --> 01:43:35,941 lf he does, it means he's reformed. 1518 01:43:36,510 --> 01:43:40,276 l'll prove you what violence can't do, intellect will do. 1519 01:43:40,747 --> 01:43:43,648 My brother should come back and live happily.. 1520 01:43:45,919 --> 01:43:46,817 Hey, stop beating me... 1521 01:43:47,087 --> 01:43:48,748 ls this the way you beat your neighbour? 1522 01:43:48,956 --> 01:43:50,446 Am l a loafer to get beaten up? 1523 01:43:50,657 --> 01:43:53,751 Hey, didn't you go with Velu to Sakkarapandi's house? 1524 01:43:53,961 --> 01:43:56,589 Even that jeep went there. Break it down.. 1525 01:43:56,797 --> 01:43:58,765 - You're afraid of damage cost, aren't you? - Hey... 1526 01:43:58,966 --> 01:44:01,491 You've to spend for damages to me also. l warn you... 1527 01:44:01,702 --> 01:44:03,567 Uncle, there's a limit to make fun of me.. 1528 01:44:03,770 --> 01:44:06,637 - Hey, shut up...beat him, boys... - Touch me not, l say... 1529 01:44:06,840 --> 01:44:09,400 Uncle, l'm going to avenge Sakkarapandi differently. 1530 01:44:09,610 --> 01:44:10,577 Usually he hits us first... 1531 01:44:10,777 --> 01:44:12,472 We used to fend first and then attack him. 1532 01:44:12,679 --> 01:44:14,408 Hereafter we should strike him first. 1533 01:44:14,615 --> 01:44:15,582 He should fend to get out of it. 1534 01:44:15,782 --> 01:44:17,477 Before he regains his balance, we should strike him again. 1535 01:44:17,684 --> 01:44:20,175 We should keep on striking him relentlessly. 1536 01:44:20,387 --> 01:44:21,319 Didn't get you Velu? 1537 01:44:21,989 --> 01:44:23,718 You will understand after my first strike. 1538 01:44:24,191 --> 01:44:26,216 Count down has started for Sakkarapandi! 1539 01:44:37,271 --> 01:44:39,068 Who are you? What do you want? 1540 01:44:39,273 --> 01:44:40,205 Where is your son? Call him... 1541 01:44:40,407 --> 01:44:41,374 He isn't here... what's the matter? 1542 01:44:41,575 --> 01:44:42,735 First call him here... 1543 01:44:43,076 --> 01:44:45,044 Why are you bossing over us in our house? 1544 01:44:45,245 --> 01:44:48,442 My brother is a drunkard, criminal and a womanizer... 1545 01:44:48,649 --> 01:44:49,673 That's all his personal problems... 1546 01:44:49,883 --> 01:44:52,078 Your son has revealed everything to the bride's people.. 1547 01:45:03,930 --> 01:45:06,899 Vasu, they are inside. Handle them with care.. 1548 01:45:07,100 --> 01:45:09,000 Vasu tries a compromise for any problem... 1549 01:45:09,202 --> 01:45:11,227 Don't use might in haste... 1550 01:45:12,172 --> 01:45:13,639 Boss, he is Vasu. 1551 01:45:17,844 --> 01:45:20,312 Hey, are you a Police Commissioner or a Magistrate? 1552 01:45:20,514 --> 01:45:21,674 Why did you give report on me? 1553 01:45:23,350 --> 01:45:25,614 Don't know what's going on inside... 1554 01:45:25,819 --> 01:45:28,379 Because of your statement, bride's people cancelled the marriage. 1555 01:45:28,588 --> 01:45:29,919 l lost my honour. 1556 01:45:30,290 --> 01:45:31,416 First get out of here.. 1557 01:45:32,526 --> 01:45:35,791 Whatever it is, let's settle it in my office. 1558 01:45:35,996 --> 01:45:38,294 Show your detective talent in supplying girls. 1559 01:45:38,565 --> 01:45:40,658 - Get out... - Hey kill him... 1560 01:45:43,870 --> 01:45:46,338 l know you're the only son for your mother. 1561 01:45:46,540 --> 01:45:47,632 Do you know how many fathers you have? 1562 01:45:49,076 --> 01:45:50,509 lnvestigate and submit a report... 1563 01:45:54,915 --> 01:45:55,745 Will you? 1564 01:45:56,283 --> 01:46:58,701 AYNGARAN DVD 1565 01:46:58,945 --> 01:46:59,934 Only one father... 1566 01:47:00,313 --> 01:47:01,371 But 2 sons! 1567 01:47:03,483 --> 01:47:06,350 Vasu, he looks different. 1568 01:47:06,553 --> 01:47:07,247 He may be a psycho. 1569 01:47:07,454 --> 01:47:09,684 How police and politicians are keeping quiet? 1570 01:47:10,190 --> 01:47:12,988 lt's all because of his diminishing political power. 1571 01:47:13,193 --> 01:47:15,491 Anyway, we should keep a tab on Sakkarapandi's activities. 1572 01:47:15,695 --> 01:47:16,593 Who are his visitors... 1573 01:47:16,797 --> 01:47:23,100 l want a copies of his bank balance, license, passport, insurance pan card and ration card. 1574 01:47:23,303 --> 01:47:23,769 Okay Vasu. 1575 01:47:23,970 --> 01:47:27,133 Keep an eye on his house, car, phone, loan, wife, children etc., 1576 01:47:27,340 --> 01:47:28,466 Get the details about his proxies. 1577 01:47:28,675 --> 01:47:32,008 Details of his henchmen and their families. 1578 01:47:32,212 --> 01:47:34,112 Nobody should suspect you. 1579 01:47:34,314 --> 01:47:36,145 Just split up and start working. Okay? 1580 01:47:36,917 --> 01:47:38,248 Please stop... 1581 01:47:39,586 --> 01:47:42,316 - Where are you going? - Just like that. 1582 01:47:42,522 --> 01:47:43,784 l'll tear you apart. 1583 01:47:43,990 --> 01:47:44,979 Do you know who's place is this? 1584 01:47:50,230 --> 01:47:52,790 Sakkarapandi brother, Velu is in Madras. 1585 01:47:52,999 --> 01:47:53,966 He is near Mount road. 1586 01:47:55,869 --> 01:47:57,837 Hey, Velu is out of station. 1587 01:47:58,038 --> 01:47:59,130 Where will his uncles be now? 1588 01:47:59,339 --> 01:48:01,933 - They will be in Dindugal petrol bunk. - Let's move.. 1589 01:48:04,110 --> 01:48:06,408 - Hello. - Hey Velu, are you fine? 1590 01:48:06,613 --> 01:48:08,513 l know you are in Madras. 1591 01:48:08,715 --> 01:48:09,909 Do you know where l am going now? 1592 01:48:10,183 --> 01:48:12,208 - To your house.. - What do you mean? 1593 01:48:12,419 --> 01:48:13,317 Why are you getting angry? 1594 01:48:13,920 --> 01:48:15,581 Didn't you barge into my home? 1595 01:48:16,456 --> 01:48:17,753 Now l'm going to enter your home, 1596 01:48:17,958 --> 01:48:22,224 And cut a few strands of hair from women there and also an old sari. 1597 01:48:22,429 --> 01:48:23,657 Come and take a look. 1598 01:48:24,097 --> 01:48:24,995 Start the vehicle... make it fast.. 1599 01:48:25,198 --> 01:48:27,462 - How far is our house? - 22 kms. 1600 01:48:27,734 --> 01:48:28,701 To Sakkarapandi's house? 1601 01:48:29,236 --> 01:48:30,168 13 kms. 1602 01:48:30,470 --> 01:48:40,436 AYNGARAN DVD 1603 01:48:40,647 --> 01:48:41,807 Hey, beat him nicely... 1604 01:48:45,418 --> 01:48:46,544 - Stop... - Move away... 1605 01:48:46,887 --> 01:48:47,785 Why did you come here? 1606 01:48:48,822 --> 01:48:49,789 Oh my God! Grandma... 1607 01:48:49,990 --> 01:48:50,854 Oh my God! 1608 01:48:51,992 --> 01:48:54,256 Hey, better you get out of here.. 1609 01:48:54,461 --> 01:48:55,689 Or else may have to face the flak. 1610 01:48:59,065 --> 01:49:02,364 All l want is a sari and few strands of hair. 1611 01:49:02,569 --> 01:49:04,127 Wear this and give me the sari you're wearing. 1612 01:49:06,006 --> 01:49:06,904 After this incident. 1613 01:49:07,240 --> 01:49:09,800 Your men shouldn't have sport moustaches, 1614 01:49:10,010 --> 01:49:13,946 - feeling shame to go near their women and die in guilt.- Just shut up! 1615 01:49:15,749 --> 01:49:17,080 Are you shouting at me? 1616 01:49:19,019 --> 01:49:19,849 Oh my God! 1617 01:49:22,155 --> 01:49:25,147 Velu, didn't you come to my bedroom? 1618 01:49:25,458 --> 01:49:27,756 Now l'm inside your kitchen.. 1619 01:49:28,261 --> 01:49:30,058 l was born to win! 1620 01:49:30,263 --> 01:49:32,060 l was born to torment you. 1621 01:49:32,265 --> 01:49:33,254 How dare you enter my kitchen? 1622 01:49:33,466 --> 01:49:34,728 l can enter your bathroom too. 1623 01:49:34,935 --> 01:49:37,529 Don't try to cheat me. 1624 01:49:37,737 --> 01:49:40,103 l know you're in Madras near Mount road. 1625 01:49:40,307 --> 01:49:41,672 lf you want, you can take like that. 1626 01:49:41,875 --> 01:49:43,968 That's okay, but is your wife bathing in a public toilet? 1627 01:49:44,177 --> 01:49:44,734 What do you mean? 1628 01:49:44,945 --> 01:49:46,674 Want to hear your wife's voice from the bathroom? 1629 01:49:48,515 --> 01:49:51,643 Open the door... Who has locked the door? 1630 01:49:51,851 --> 01:49:55,878 Oh no! l don't have my clothes to change also. Open the door. 1631 01:49:56,089 --> 01:49:58,148 - Shall l open it? 1632 01:49:58,358 --> 01:50:00,758 - No, Velu... - Listen to me... 1633 01:50:00,961 --> 01:50:02,792 - First come out... - l'm coming... 1634 01:50:04,798 --> 01:50:05,662 Come to the front yard... 1635 01:50:05,865 --> 01:50:08,265 Go and wait in the street corner. 1636 01:50:09,836 --> 01:50:10,564 Go fast... 1637 01:50:11,705 --> 01:50:15,163 Wait there till l come. Else, l'll not spare you.. 1638 01:50:20,180 --> 01:50:21,078 Hey, why are you staring at me? 1639 01:50:21,481 --> 01:50:24,450 Are you surprised to see me here in such short time? 1640 01:50:24,818 --> 01:50:26,877 lt takes 3 minutes to reach Madras airport from Mount road. 1641 01:50:27,220 --> 01:50:29,848 l reached Madurai by flight in 5 minutes. 1642 01:50:30,156 --> 01:50:32,954 From Madurai, it took just 2 minutes to reach Sokkampatti village. 1643 01:50:33,159 --> 01:50:35,218 l came here in just 10 minutes, did you see? 1644 01:50:36,162 --> 01:50:37,459 You are irritated, aren't you? 1645 01:50:37,664 --> 01:50:38,790 You're irritated to hear it, aren't you? 1646 01:50:38,999 --> 01:50:41,024 You're getting angry for entering your house... 1647 01:50:41,234 --> 01:50:43,099 Won't affected people get irritated on you? 1648 01:50:44,571 --> 01:50:45,629 How dare you enter my house? 1649 01:50:45,839 --> 01:50:47,067 Do you know why l came to your house? 1650 01:50:47,273 --> 01:50:48,137 Did l come to fight with you? 1651 01:50:48,341 --> 01:50:49,467 Did l come to misbehave with your wife? 1652 01:50:49,676 --> 01:50:50,904 l came for a compromise. 1653 01:50:51,111 --> 01:50:56,913 Ravanan and Duriyodhanan, two epic heroes were destroyed for their immorality. 1654 01:50:57,584 --> 01:51:00,815 The moment you thought of insulting my family women.. 1655 01:51:01,021 --> 01:51:02,921 Your count down has started.. 1656 01:51:03,523 --> 01:51:06,549 l'll destroy your name in this town.. 1657 01:51:06,793 --> 01:51:10,058 And l'll throw you out from this village within 7 days... 1658 01:51:10,563 --> 01:51:13,896 lf l fail, l'm not grandson of Velpandi. lt's my challenge! 1659 01:51:16,536 --> 01:51:17,434 What do you want, man? 1660 01:51:17,704 --> 01:51:19,433 You want few strands of hair and a sari, right? 1661 01:51:19,639 --> 01:51:20,606 Here they are! Catch it! 1662 01:51:21,541 --> 01:51:24,009 That is your wife's false hair and her sari. 1663 01:51:24,210 --> 01:51:26,201 Go and give it to your wife, who is under the shower... 1664 01:51:26,413 --> 01:51:28,438 She will definitely praise you! 1665 01:51:30,316 --> 01:51:31,078 Let's go. 1666 01:51:39,492 --> 01:51:41,050 Why did boss call me here suddenly? 1667 01:51:41,261 --> 01:51:42,091 You gave the information, right? 1668 01:51:42,295 --> 01:51:43,227 He might have called you to reward. 1669 01:51:43,430 --> 01:51:44,397 Won't he book a return flight ticket for me? 1670 01:51:44,597 --> 01:51:45,825 Oh sure! He will book a 1st class ticket. 1671 01:51:46,299 --> 01:51:48,233 Boss... 1672 01:51:51,171 --> 01:51:52,866 Why is he wearing a sari and false hair? 1673 01:51:53,073 --> 01:51:54,563 What happened to him? 1674 01:51:57,510 --> 01:51:59,842 Boss, what happened to you? 1675 01:52:00,080 --> 01:52:05,347 Boss, stop beating me... 1676 01:52:05,919 --> 01:52:08,547 To hell with your information! Shame on you! 1677 01:52:11,524 --> 01:52:13,958 - Bring uncle inside... - Okay.. 1678 01:52:16,930 --> 01:52:18,557 Why all of you are here? 1679 01:52:18,765 --> 01:52:21,165 My grandparents have come down from Malaysia. 1680 01:52:21,367 --> 01:52:24,734 Since they can't attend the marriage, they thought of meeting Vasu. 1681 01:52:24,938 --> 01:52:26,462 Oh my God! How can l...? 1682 01:52:26,806 --> 01:52:29,604 lt's just a formal meeting... that's all. 1683 01:52:29,809 --> 01:52:33,040 l can see only English name boards all over Tamil nadu. 1684 01:52:33,279 --> 01:52:37,238 - But in Malaysia, they do have Tamil also in all name boards.- You are... 1685 01:52:37,450 --> 01:52:40,078 Datto Purushothaman, Member of Parliament in Malaysia. 1686 01:52:40,286 --> 01:52:42,151 We came for a conference in Delhi. 1687 01:52:42,355 --> 01:52:45,415 Hello Mr Vasudevan... - How are you? - l'm fine. 1688 01:52:45,625 --> 01:52:48,617 Young chap. Good selection... please sit down.. 1689 01:52:49,696 --> 01:52:50,458 Take it... 1690 01:52:51,131 --> 01:52:54,123 Son-in-law, put this ring to Swati. 1691 01:52:54,968 --> 01:52:57,698 Exchange of rings is half marriage. 1692 01:52:59,139 --> 01:53:00,106 Take it... 1693 01:53:01,141 --> 01:53:03,268 Put this ring to her... Swati, come... 1694 01:53:05,145 --> 01:53:08,080 Obey elders' words... lsn't she your fiance? 1695 01:53:08,481 --> 01:53:09,243 lmpossible, mother. 1696 01:53:10,016 --> 01:53:10,846 Why are you hesitating? 1697 01:53:11,050 --> 01:53:12,847 All are looking at you... Put the ring to her.. 1698 01:53:13,386 --> 01:53:13,943 lmpossible, mother... 1699 01:53:14,154 --> 01:53:15,451 Vasu, why are you behaving like this? 1700 01:53:17,323 --> 01:53:18,790 l'm not Vasu... 1701 01:53:20,426 --> 01:53:22,223 Mother, l'm your lost son Velu. 1702 01:53:24,531 --> 01:53:26,999 l'm Velu, your lost son. 1703 01:53:27,200 --> 01:53:32,695 l've lost one of my son... 1704 01:53:32,906 --> 01:53:38,173 l got relieved from my pain... 1705 01:53:38,378 --> 01:53:41,142 Whose curse is on us? 1706 01:53:41,347 --> 01:53:43,815 How can any heart bear this? 1707 01:53:44,117 --> 01:53:46,677 This is a bondage between mother and son... 1708 01:53:46,886 --> 01:53:49,411 Which god will unite them? 1709 01:53:49,722 --> 01:53:55,217 My dreams have come true... 1710 01:53:55,461 --> 01:53:59,989 Again tears are rolling down from my eyes... 1711 01:54:00,200 --> 01:54:05,570 How can this mother forget her son? 1712 01:54:05,772 --> 01:54:12,234 Their fate has taken a new shape... 1713 01:54:18,551 --> 01:54:21,042 Look Swati, tomorrow you're coming to Malaysia with us. 1714 01:54:21,254 --> 01:54:23,518 You're staying there for 2 months and forget everything. 1715 01:54:23,723 --> 01:54:24,690 l've booked the ticket. 1716 01:54:24,891 --> 01:54:25,983 Very happy to hear it, my son.. 1717 01:54:30,263 --> 01:54:31,025 Stop crying. 1718 01:54:31,598 --> 01:54:33,623 l'm very happy that Velu told the truth to mother. 1719 01:54:33,833 --> 01:54:35,858 Tomorrow my grandpa is planning to take me along with him. 1720 01:54:36,069 --> 01:54:37,661 They can do only if you are there. 1721 01:54:38,504 --> 01:54:39,994 You come immediately to Dindugal. 1722 01:54:40,206 --> 01:54:41,230 l'll take care of the rest. 1723 01:54:51,818 --> 01:54:53,285 Shanthi, not yet gone to sleep? 1724 01:54:59,692 --> 01:55:02,058 Velu brother holds sickle in a unique way. 1725 01:55:02,262 --> 01:55:04,560 Nobody can hold it like that. 1726 01:55:06,099 --> 01:55:07,862 Show me how you hold it... 1727 01:55:23,950 --> 01:55:24,644 ls it enough? 1728 01:55:30,957 --> 01:55:33,255 This blood has a pinch of loyalty towards this house... 1729 01:55:34,127 --> 01:55:35,560 l'll never betray my benefactors. 1730 01:55:36,896 --> 01:55:37,954 l'm Vasu. 1731 01:55:38,164 --> 01:55:54,138 AYNGARAN DVD 1732 01:55:54,314 --> 01:55:55,576 Only old women are seen here. 1733 01:55:55,815 --> 01:55:57,908 l don't see any young things? 1734 01:55:58,918 --> 01:56:01,785 Hey Swati... how are you? 1735 01:56:02,755 --> 01:56:04,279 Sister-in-law, you are very beautiful.. 1736 01:56:04,490 --> 01:56:05,889 Perfect match for Vasu brother. 1737 01:56:07,193 --> 01:56:09,627 - Are you Shanthi? - Yes... 1738 01:56:12,498 --> 01:56:19,802 O girl with mesmerizing eyes! My world revolves around you... 1739 01:56:20,006 --> 01:56:20,973 Hey Shanthi, come here... 1740 01:56:21,174 --> 01:56:22,402 - Who is this ponytail? - My friend.. 1741 01:56:22,608 --> 01:56:23,734 - Hi... - Hi.. 1742 01:56:24,177 --> 01:56:24,973 - Your name? - Swati. 1743 01:56:25,178 --> 01:56:26,805 l asked your name, not religion. Who are you? 1744 01:56:27,013 --> 01:56:29,038 Oh no! lt's not caste... her name is Swati. 1745 01:56:29,349 --> 01:56:31,840 We both finished our schooling together in Dindugal. 1746 01:56:32,051 --> 01:56:32,813 Which school? 1747 01:56:33,019 --> 01:56:33,576 Dindugal Higher Secondary School.. 1748 01:56:33,786 --> 01:56:35,583 - Where it is? - Dindugal. 1749 01:56:35,855 --> 01:56:37,083 Teasing me? 1750 01:56:37,290 --> 01:56:39,315 Entire Tamil Nadu knows me as ''7 up Swati''. 1751 01:56:39,759 --> 01:56:40,987 What brings you here? 1752 01:56:41,194 --> 01:56:44,288 l've come here to do a cookery show of village cooking. 1753 01:56:44,864 --> 01:56:46,661 Shanthi, you've a brother, don't you? 1754 01:56:46,866 --> 01:56:48,993 Yes, his name is Velu.. he's upstairs. 1755 01:56:58,811 --> 01:57:00,676 Oh my God! - Brother.. - Yes.. 1756 01:57:00,880 --> 01:57:02,142 She is my friend, Swati. 1757 01:57:02,648 --> 01:57:04,275 - Hello... - Greetings.. 1758 01:57:04,550 --> 01:57:05,175 This is village. 1759 01:57:05,385 --> 01:57:06,784 Your culture won't suit here. 1760 01:57:07,787 --> 01:57:10,483 l thought he'll get trapped by her beauty.. lnstead, he is insulting her.. 1761 01:57:10,690 --> 01:57:13,887 Brother, will you drop us in Mariamman temple? 1762 01:57:14,093 --> 01:57:17,290 Modern dresses are strictly prohibited in our temples. 1763 01:57:17,797 --> 01:57:20,630 Give her your half sari. 1764 01:57:22,435 --> 01:57:25,461 Shanthi, are you sure is it Vasu? 1765 01:57:26,239 --> 01:57:27,968 Yes...he's acting very well.. 1766 01:57:28,574 --> 01:57:29,472 ls it so? 1767 01:57:29,842 --> 01:57:31,332 Wait... l'll also show my prowess to him.. 1768 01:57:32,078 --> 01:57:35,707 What? Planning to show your prowess on your first day itself? 1769 01:57:35,915 --> 01:57:38,611 Definitely a murder will take place in this house... 1770 01:57:38,818 --> 01:57:41,685 lf they don't find anyone, l'll be their target.. 1771 01:57:42,255 --> 01:57:44,086 Swati... hey Swati... 1772 01:57:44,357 --> 01:57:44,982 Wait... 1773 01:57:47,093 --> 01:57:48,583 Hey Muthu... 1774 01:57:48,995 --> 01:57:50,519 Hey beauty... 1775 01:57:51,297 --> 01:57:52,457 Hey Muthalagu... 1776 01:57:52,765 --> 01:57:53,857 Stop dear... 1777 01:57:54,067 --> 01:57:55,659 Can't you hear me? 1778 01:57:55,935 --> 01:57:58,165 You look gorgeous in half sari.. 1779 01:57:58,638 --> 01:58:01,266 Why is she getting angry now? 1780 01:58:03,443 --> 01:58:06,503 Oh furious parrot! 1781 01:58:07,146 --> 01:58:10,980 Don't poke me and go.. 1782 01:58:12,018 --> 01:58:20,016 Don't lift up your eyebrow like a cutter... 1783 01:58:27,967 --> 01:58:33,837 Oh furious parrot! Don't poke me and go.. 1784 01:58:36,209 --> 01:58:42,148 Don't lift up your eyebrow like a cutter... 1785 01:58:44,650 --> 01:58:51,021 l'm undergoing a strange pain... ls it love? 1786 01:58:52,925 --> 01:58:59,262 My heart is longing for you... ls it love? 1787 01:59:00,900 --> 01:59:04,893 Oh furious parrot! Don't poke me and go... 1788 01:59:05,104 --> 01:59:10,667 Don't lift up your eyebrow like a cutter... 1789 01:59:11,144 --> 01:59:37,529 AYNGARAN DVD 1790 01:59:37,803 --> 01:59:41,569 Why are you showing your back like a sunflower? 1791 01:59:41,774 --> 01:59:45,335 Why are you getting scattered like dropped dice? 1792 01:59:45,545 --> 01:59:49,743 You're provoking me with your charming words... 1793 01:59:49,949 --> 01:59:53,851 You're trying to lie on my shoulder... 1794 01:59:54,387 --> 01:59:57,879 Oh peacock of Mylapore! Offer me a feather... 1795 01:59:58,090 --> 02:00:02,356 l'm from Madurai, stay away.. 1796 02:00:02,562 --> 02:00:06,464 No girl can control her desires... Every girl falls for fawning.. 1797 02:00:06,666 --> 02:00:08,531 Let's see, dear... 1798 02:00:08,734 --> 02:00:10,565 There is no goat that doesn't graze... 1799 02:00:10,770 --> 02:00:14,968 lf it's not grazed, it's not grass... Don't show off... 1800 02:00:17,243 --> 02:00:23,580 l'm undergoing a strange pain... ls it love? 1801 02:00:25,518 --> 02:00:32,117 My heart is longing for you... ls it love? 1802 02:00:33,426 --> 02:00:37,328 Oh furious parrot! Don't poke me and go... 1803 02:00:37,530 --> 02:00:42,160 Don't lift up your eyebrow like a cutter... 1804 02:00:42,401 --> 02:01:08,057 AYNGARAN DVD 1805 02:01:08,294 --> 02:01:11,991 You're making me hot like a summer.. 1806 02:01:12,198 --> 02:01:16,100 You're circling me like a cyclone of desert... 1807 02:01:16,302 --> 02:01:20,033 You're pretending like a good girl... 1808 02:01:20,239 --> 02:01:24,266 You're very crisp like neighbour's chips... 1809 02:01:24,710 --> 02:01:28,544 You fix a date for our wedlock... 1810 02:01:28,748 --> 02:01:32,650 lf you allow me, l can move ahead... 1811 02:01:32,852 --> 02:01:36,686 l'm not feeling hungry... l'm sleepless... 1812 02:01:36,889 --> 02:01:38,857 ls it love? 1813 02:01:39,058 --> 02:01:42,824 l haven't seen the mirror... You're not before me... 1814 02:01:43,029 --> 02:01:45,395 ls it love? 1815 02:01:47,500 --> 02:01:53,700 l'm undergoing a strange pain... ls it love? 1816 02:01:55,708 --> 02:02:02,136 My heart is longing for you... ls it love? 1817 02:02:03,716 --> 02:02:07,550 Oh furious parrot! Don't poke me and go... 1818 02:02:07,753 --> 02:02:12,554 Don't lift up your eyebrow like a cutter... 1819 02:02:12,925 --> 02:02:15,223 Aunty, you explain us about your favourite dish. 1820 02:02:15,461 --> 02:02:17,861 - Sister, will it come on TV? - Certainly.. 1821 02:02:18,197 --> 02:02:20,324 My husband's favourite dish is fish. 1822 02:02:21,200 --> 02:02:24,226 Home made paste from ingredients is the best. 1823 02:02:24,437 --> 02:02:26,769 You shouldn't buy readymade masala pockets. 1824 02:02:27,039 --> 02:02:31,738 lt will be more tasty if you add green chillies along with red. 1825 02:02:32,044 --> 02:02:32,567 What do you want? 1826 02:02:32,945 --> 02:02:33,673 Come here. 1827 02:02:35,047 --> 02:02:36,981 - All are here... - An important matter... 1828 02:02:39,819 --> 02:02:40,877 Dear, who did you make a call? 1829 02:02:41,087 --> 02:02:41,883 That was a long distance call. 1830 02:02:42,088 --> 02:02:43,578 - To which place? - Dindugal. 1831 02:02:43,789 --> 02:02:45,381 - Which place in Dindugal? - Sokkampatti. 1832 02:02:45,591 --> 02:02:46,683 - ln Sokkampatti? - Maela street.. 1833 02:02:46,892 --> 02:02:48,189 - Where in Maela street? - Down house... 1834 02:02:48,394 --> 02:02:51,761 What? Aren't you giving the address of this house? 1835 02:02:51,964 --> 02:02:53,556 - Yes of course. - Who did you call then? 1836 02:02:53,766 --> 02:02:55,165 This girl.. 1837 02:02:55,634 --> 02:02:58,194 Do you need a phone when she's nearby? 1838 02:02:58,404 --> 02:02:59,871 You could've called her and finished your conversation.. 1839 02:03:00,072 --> 02:03:00,868 - Why are you so silly? - Shut up! 1840 02:03:01,741 --> 02:03:03,470 Swati, an important matter... 1841 02:03:03,743 --> 02:03:05,870 You should go and interview Sakkarapandi's wife... 1842 02:03:06,078 --> 02:03:07,739 Go there with your STV team. 1843 02:03:07,947 --> 02:03:08,413 You should only take her... 1844 02:03:08,614 --> 02:03:11,242 You're always putting my life in risk sending me to Sakkarapandi's house. 1845 02:03:11,450 --> 02:03:12,109 This isn't fair.. 1846 02:03:12,318 --> 02:03:13,717 - Come on, he's here, isn't it? - He will be here.. 1847 02:03:14,120 --> 02:03:15,348 l'll be in danger, if l go there.. 1848 02:03:15,554 --> 02:03:17,715 - Be brave, man. - You bravemen never step forward. 1849 02:03:17,923 --> 02:03:20,619 But order cowards to face the battle... 1850 02:03:20,826 --> 02:03:23,488 - Go when Sakkarapandi is not there. - How can l confirm he's not there? 1851 02:03:23,696 --> 02:03:25,391 - You call him and confirm it.. - Oh l see! 1852 02:03:25,598 --> 02:03:26,496 What did you say? - Lets go... 1853 02:03:26,699 --> 02:03:29,361 - Make it fast... - Do you want me to call him? 1854 02:03:29,602 --> 02:03:30,694 You stupid! 1855 02:03:32,304 --> 02:03:33,293 l'm coming... 1856 02:03:33,506 --> 02:03:35,269 When will you telecast my interview on TV? 1857 02:03:35,474 --> 02:03:36,566 Madam, my name is Kuzhandai... 1858 02:03:37,610 --> 02:03:41,068 lt will be telecast on Sunday in Village Cookery program. 1859 02:03:41,280 --> 02:03:45,341 Before they finish this interview, l may freeze out... 1860 02:03:45,618 --> 02:03:47,017 Please finish it off quickly.. 1861 02:03:47,219 --> 02:03:48,811 l've a work on the riverside.. 1862 02:03:49,622 --> 02:03:50,418 Shall we start? 1863 02:03:51,524 --> 02:03:53,082 This is Sakkarapandi's family file. 1864 02:03:53,292 --> 02:03:55,590 He has a 17 years old daughter and 14 years old son. 1865 02:03:55,795 --> 02:03:57,387 Both are studying in Kodaikanal. 1866 02:03:57,897 --> 02:04:00,263 His main income comes from Shanmugapandi Engineering college. 1867 02:04:00,466 --> 02:04:02,024 Yearly, 300 students are admitted. 1868 02:04:02,234 --> 02:04:05,635 He gains 60-70 millions from college fees, donations etc., 1869 02:04:05,838 --> 02:04:10,502 These are all the details of recent meetings of Sakkarapandi. 1870 02:04:11,010 --> 02:04:13,103 This document includes the details of his properties.. 1871 02:04:13,312 --> 02:04:16,577 - We can book him under land-sealing act, can't we?- 100%, Vasu. 1872 02:04:16,882 --> 02:04:19,976 One more important thing... Sakkarapandi has committed a blunder. 1873 02:04:20,252 --> 02:04:21,446 But no proof for that... 1874 02:04:21,854 --> 02:04:24,379 l've arranged to get a proof inside his house.. 1875 02:04:24,590 --> 02:04:28,219 lf it clicks, Sakkarapandi can't escape... 1876 02:04:28,861 --> 02:04:33,161 - Shall we start our operation with these details?- Yes sir.. 1877 02:04:41,006 --> 02:04:43,804 Sir, they are stealing from ration shop itself! 1878 02:04:44,009 --> 02:04:45,738 They've stolen lower quality rice also... 1879 02:04:45,945 --> 02:04:47,674 - How many bags are missing? - 20 bags. 1880 02:04:47,880 --> 02:04:49,780 - Do all bags have Govt. seal? - Yes sir... 1881 02:04:50,015 --> 02:04:51,607 - Call the dog squad... - Yes sir. 1882 02:04:51,951 --> 02:05:07,094 AYNGARAN DVD 1883 02:05:07,433 --> 02:05:09,663 Sir, this is ex-Minister Sakkarapandi's Rice Mill. 1884 02:05:09,869 --> 02:05:12,269 Hey, behave yourself... What are you thinking? 1885 02:05:15,608 --> 02:05:17,235 Did l steal rice from ration shop? 1886 02:05:18,077 --> 02:05:19,374 lt's worth just Rs 2000.... 1887 02:05:19,578 --> 02:05:23,173 - Are you suspecting me trusting a dog? - Sir, a crowd has gathered... 1888 02:05:23,382 --> 02:05:25,350 Allow us to do our duty.. 1889 02:05:26,752 --> 02:05:27,719 Want to check? 1890 02:05:29,388 --> 02:05:30,548 Look, is it this one? 1891 02:05:32,391 --> 02:05:33,119 Check out... 1892 02:05:36,061 --> 02:05:37,585 Sir, we don't find any ration rice bags here. 1893 02:05:37,796 --> 02:05:40,765 - Sir, check what is inside that bas. - That's an empty bag. 1894 02:05:40,966 --> 02:05:43,867 - Why don't you check it out? - Sir 1895 02:05:44,937 --> 02:05:46,529 Sir, did you see? 1896 02:05:46,739 --> 02:05:49,867 This bag has a govt. seal and symbol of ration shop. Have a look... 1897 02:05:54,580 --> 02:05:56,309 Boss, please forgive me... 1898 02:05:56,515 --> 02:05:58,915 l only stealthily sold govt. rice bags. 1899 02:05:59,118 --> 02:06:02,781 - Hey, get into the jeep... - Sir, seal his mill... 1900 02:06:04,089 --> 02:06:06,284 lt's impossible to checkmate our boss. 1901 02:06:07,860 --> 02:06:11,261 Are you surprised to see the bags of ration shop in your mill? 1902 02:06:12,097 --> 02:06:13,792 lt's just the beginning... 1903 02:06:14,099 --> 02:06:15,396 l've just started my game. 1904 02:06:15,601 --> 02:06:19,628 This is just a warning to you. 1905 02:06:20,105 --> 02:06:22,300 You can escape from stealing of 1000's rice bags. 1906 02:06:22,508 --> 02:06:27,343 But you can't escape, if you have a single bag with govt. seal. 1907 02:06:28,948 --> 02:06:29,880 lt's not too late... 1908 02:06:30,082 --> 02:06:32,346 l'll apologize infront of everybody for the mistake. 1909 02:06:32,551 --> 02:06:34,075 l'll fall at your feet and seek your pardon.. 1910 02:06:34,453 --> 02:06:35,477 Promise me that you won't trouble me anymore... 1911 02:06:35,688 --> 02:06:39,180 l should behead you. 1912 02:06:39,391 --> 02:06:41,120 And play football with it. 1913 02:06:41,327 --> 02:06:47,425 One should react according to the place and time. 1914 02:06:47,633 --> 02:06:49,066 One stick is enough for a good cow.. 1915 02:06:49,301 --> 02:06:50,859 A good person keeps up his word.. 1916 02:06:51,070 --> 02:06:53,800 They are going to seal this mill. Your cell is ringing... 1917 02:06:54,006 --> 02:06:55,530 lt will be sister's call... pick it up... 1918 02:06:57,876 --> 02:06:59,639 She will inform you about the arrival of lncome Tax officers. 1919 02:06:59,845 --> 02:07:02,279 Hubby, lncome Tax officers have come here.. 1920 02:07:02,481 --> 02:07:04,108 They want to examine our house.. 1921 02:07:04,316 --> 02:07:06,978 Monday after Tuesday... 1922 02:07:07,186 --> 02:07:09,848 Police after lT... 1923 02:07:10,055 --> 02:07:14,822 Don't know what will come after lT? Bye.. 1924 02:07:19,999 --> 02:07:20,863 Apart from your business, 1925 02:07:21,066 --> 02:07:23,193 we have information about your 30 henchmen.. 1926 02:07:23,402 --> 02:07:25,700 But no records for their payments. 1927 02:07:26,105 --> 02:07:29,074 Am l a goon to have henchmen? They are all my relatives. 1928 02:07:29,274 --> 02:07:31,139 Then, why your accountant has registered their attendance? 1929 02:07:31,343 --> 02:07:32,810 Sir, l'm an Ex-Minister. 1930 02:07:33,012 --> 02:07:35,640 He keeps a record of all my visitors. 1931 02:07:35,848 --> 02:07:40,251 Near Vatalagundu, there was a fire accident in Ganguvarpatti village.. 1932 02:07:40,452 --> 02:07:42,317 You donated 35 millions to the affected village. 1933 02:07:42,521 --> 02:07:46,321 - Donated 35 millions?! - No way! 1934 02:07:46,525 --> 02:07:48,652 ln order to usurp those lands, he burnt down all their huts. 1935 02:07:48,861 --> 02:07:49,327 And then donated liberally. 1936 02:07:49,528 --> 02:07:52,361 - Do you pay in cheque or cash? - l didn't do it, man... 1937 02:07:52,564 --> 02:07:53,656 What does it mean then? 1938 02:07:57,736 --> 02:07:59,897 This amount wasn't accounted in previous tax report. 1939 02:08:02,875 --> 02:08:05,036 Brother, did they show you all the evidence? 1940 02:08:05,411 --> 02:08:06,969 Loss will be more... 1941 02:08:07,813 --> 02:08:09,781 You're not ready for a compromise... 1942 02:08:11,083 --> 02:08:14,849 Come and give a direct explanation to Dindugal lT office. 1943 02:08:15,054 --> 02:08:16,851 Seize all the property. Close all the lockers. 1944 02:08:17,056 --> 02:08:19,286 We don't want any trouble to happen in the process. 1945 02:08:19,491 --> 02:08:22,119 How many of our students are studying in Sakkarapandi's Engineering college? 1946 02:08:22,327 --> 02:08:23,089 And how many are working there? 1947 02:08:23,295 --> 02:08:25,855 There are 15 students and 2 are working as peons. 1948 02:08:26,665 --> 02:08:30,294 Velu brother, if there is any problem, our studies will get affected.. 1949 02:08:30,769 --> 02:08:34,136 Don't worry, nothing will happen like that... 1950 02:08:34,406 --> 02:08:38,240 Within a week, all students will get admission in Govt. Engineering college. 1951 02:08:40,813 --> 02:08:42,144 Sir, l'm the principal of this college. 1952 02:08:42,347 --> 02:08:43,939 This is ex-Minister's Sakkarapandi's college. 1953 02:08:44,149 --> 02:08:48,916 Sir, we have information that your management is supplying drugs to students. 1954 02:08:57,696 --> 02:09:01,188 Constables, don't spare anyone... Catch all of them... 1955 02:09:02,101 --> 02:09:04,399 Where did you get these drugs? Who is your supplier? 1956 02:09:04,603 --> 02:09:06,434 With the help of the management, our peons sold drugs to us. 1957 02:09:06,638 --> 02:09:08,105 Sir, we don't know anything... 1958 02:09:08,307 --> 02:09:10,901 Let's reveal the truth. Why should we unnecessarily get into trouble? 1959 02:09:11,110 --> 02:09:12,634 Yes sir... stocks are stored in Principal's room... 1960 02:09:12,845 --> 02:09:15,905 Sir, our college has a name.. Your behaviour isn't acceptable.. 1961 02:09:16,115 --> 02:09:17,548 Come on, search everything... 1962 02:09:18,150 --> 02:09:19,242 Search that table... 1963 02:09:19,518 --> 02:09:20,576 Search inside that drawer... 1964 02:09:22,321 --> 02:09:24,915 Sir, look here...drug packets! 1965 02:09:25,557 --> 02:09:27,252 - What's this sir? - Sir, l don't know anything... 1966 02:09:27,459 --> 02:09:27,948 Without your knowledge, how could this happen? 1967 02:09:28,160 --> 02:09:29,593 lsn't this your room? Aren't you using it? 1968 02:09:29,795 --> 02:09:30,853 This room belongs to Correspondent too. 1969 02:09:31,063 --> 02:09:33,657 - Who is the correspondent? - Mrs Manimegalai Sakkarapandi. 1970 02:09:41,140 --> 02:09:43,370 Hubby, why police have besieged? l'm afraid... 1971 02:09:43,575 --> 02:09:46,806 Madam, l've to arrest you under Narcotics act. 1972 02:09:47,179 --> 02:09:50,239 - Hey, who are those students? - They are from Sokkampatti. 1973 02:09:51,483 --> 02:09:53,781 Now l got it... l know who's behind all this. 1974 02:09:53,986 --> 02:09:57,353 Hubby, didn't he request you to come for a compromise? 1975 02:09:57,556 --> 02:10:00,957 Hey you illiterate woman! Will you go to jail then? 1976 02:10:01,160 --> 02:10:03,651 They'll offer you white sari and gruel to you when l'm still alive. 1977 02:10:03,862 --> 02:10:04,590 ls that okay to you? 1978 02:10:06,331 --> 02:10:09,664 - Sir, you arrest me.. - Sir, correspondent? 1979 02:10:09,868 --> 02:10:12,302 l'm responsible for everything. 1980 02:10:12,738 --> 02:10:14,933 l'm the founder of this college. You arrest me. 1981 02:10:15,707 --> 02:10:18,073 Release our leader... 1982 02:10:18,277 --> 02:10:20,302 Give your phone to me... 1983 02:10:20,512 --> 02:10:21,570 ls Sakkarapandi brother there? 1984 02:10:21,780 --> 02:10:23,475 He is here, but can't talk to anyone.. 1985 02:10:23,682 --> 02:10:24,546 One important matter... 1986 02:10:24,750 --> 02:10:27,184 Let him not talk to me. lt's enough if he hears me... 1987 02:10:27,686 --> 02:10:28,653 You shouldn't talk.. 1988 02:10:29,688 --> 02:10:32,486 Hey Sakkara, did they tie your tongue? 1989 02:10:32,691 --> 02:10:34,318 Now you've to listen what l say. 1990 02:10:34,526 --> 02:10:36,994 You can't hear your cell ring tone... 1991 02:10:37,196 --> 02:10:39,130 How can you hear your college bell ringing? 1992 02:10:40,199 --> 02:10:43,327 Throw away the cell and sit silently in a cell. 1993 02:10:43,735 --> 02:10:46,226 Only then, your good sense will prevail on arrogance. 1994 02:10:47,372 --> 02:10:52,776 He's trying to corner me using his mass base. 1995 02:10:53,412 --> 02:10:57,473 Tomorrow before my college bell rings, a member from Velu family should die. 1996 02:10:58,050 --> 02:10:59,108 his home must mourn a death... 1997 02:10:59,818 --> 02:11:01,217 Kill the first member you find... 1998 02:11:01,420 --> 02:11:02,682 Swati, when did you come? 1999 02:11:02,888 --> 02:11:03,820 l'm afraid, Vasu... 2000 02:11:04,423 --> 02:11:06,220 l think you're taking high risk... 2001 02:11:06,425 --> 02:11:08,450 Swati, my brother should lead a peaceful life. 2002 02:11:08,994 --> 02:11:11,690 l'm ready to take any risk for it... 2003 02:11:12,464 --> 02:11:14,364 lf you want, go back to your place... 2004 02:11:14,566 --> 02:11:18,366 Vasu, l'm not your lover to run for shelter in adverse situations.. 2005 02:11:19,171 --> 02:11:20,536 l'm almost your wife... 2006 02:11:22,341 --> 02:11:26,937 l ate a horse finding the delicacy exquisite. 2007 02:11:27,145 --> 02:11:28,806 lt's thunder down under! 2008 02:11:29,014 --> 02:11:30,572 Brother, he is Velu's relative.. 2009 02:11:30,782 --> 02:11:33,376 - lf we kill him, boss will praise us.. - Come on, let's go... 2010 02:11:33,585 --> 02:11:36,952 Sakkarapandi's men don't allow to answer nature's calls also. 2011 02:11:37,155 --> 02:11:41,182 No peace even while using pot? Oh my God! Please save me... 2012 02:11:49,268 --> 02:11:53,500 Hey, l'm sitting on haystack only. Why are you all trembling? 2013 02:11:55,007 --> 02:11:56,838 You fear for me, right? Why do you chase me then? 2014 02:11:57,042 --> 02:11:59,909 - Hey, a snake behind you. - Snake? 2015 02:12:00,312 --> 02:12:02,109 - Where? - Near you.. 2016 02:12:05,717 --> 02:12:09,346 Snake... shit! Jug... No... it's a snake... 2017 02:12:10,389 --> 02:12:12,380 S-N-A-K-E. 2018 02:12:13,725 --> 02:12:17,422 lt seems they will enter Sokkampatti and kill me... 2019 02:12:17,629 --> 02:12:19,062 Let me keep running and escape from them. 2020 02:12:23,235 --> 02:12:25,533 Hey, he would be here only... Where did he go away? 2021 02:12:25,804 --> 02:12:27,066 He came this side only... where is he? 2022 02:12:27,806 --> 02:12:30,434 - This seems like magic... - Hey, he escaped.. 2023 02:12:30,642 --> 02:12:31,666 Somehow, we missed him. 2024 02:12:31,877 --> 02:12:35,278 Let's burn this sugarcane field... Our boss will reward us. 2025 02:12:35,480 --> 02:12:39,280 You sinners! Looks like they'll not leave before killing me. 2026 02:12:40,052 --> 02:12:42,020 - How can you burn it? - We don't have petrol or kerosene... 2027 02:12:42,220 --> 02:12:44,120 There's a scarecrow here! 2028 02:12:44,323 --> 02:12:46,621 Let's burn it and throw into the fields. 2029 02:12:46,825 --> 02:12:48,622 lf l run, they are chasing me to kill... 2030 02:12:48,827 --> 02:12:50,158 And if l standstill, they are burning me alive.. 2031 02:12:50,362 --> 02:12:54,628 How am l going to escape from them? 2032 02:12:54,833 --> 02:12:57,233 Watch now, how it burns... 2033 02:12:59,004 --> 02:13:01,472 - Oh my God! - Don't leave him... catch him... 2034 02:13:01,673 --> 02:13:05,234 Only my bottom was free, they lit fire to it also. 2035 02:13:10,015 --> 02:13:12,848 Jump down... 2036 02:13:18,523 --> 02:13:20,821 - Brother, bye.. - Bye, Shanthi..- Bye Vasu... 2037 02:13:25,364 --> 02:13:26,422 They look like Sakkarapandi's men... 2038 02:13:28,533 --> 02:13:29,591 Vasu, what happened? 2039 02:13:37,476 --> 02:13:39,239 - Vasu, what happened? - They look like Sakkarapandi's men... 2040 02:13:39,444 --> 02:13:40,775 l think they're following me... 2041 02:13:43,648 --> 02:13:44,137 Let's go in. 2042 02:13:49,221 --> 02:13:53,749 - l'll definitely play it for you. - What happened, Vasu?- l'll tell you... 2043 02:13:53,959 --> 02:13:56,154 - What's the problem? - Swati, come with me... 2044 02:13:56,561 --> 02:13:58,756 - Go and bring children from the school. - Okay sir.- Make it fast... 2045 02:13:59,097 --> 02:14:01,361 - All are at home, aren't you? - What's the matter, dear? 2046 02:14:01,566 --> 02:14:02,931 Don't allow any stranger into the home. 2047 02:14:03,135 --> 02:14:04,932 - l'm on the way to home.. - Velu, what happened? 2048 02:14:05,137 --> 02:14:07,196 - Where are you? - We are in Dindugal petrol bunk. 2049 02:14:07,406 --> 02:14:10,034 - Who is with you? - All our men are with me only. 2050 02:14:13,345 --> 02:14:15,643 Velu, why did you bring them here early from the school? 2051 02:14:15,847 --> 02:14:18,714 - ls there any problem? - Nothing to worry.. 2052 02:14:18,917 --> 02:14:22,011 We got scared. Okay come and have food. 2053 02:14:22,421 --> 02:14:23,149 Where is grandma? 2054 02:14:23,488 --> 02:14:24,216 Did she have food? 2055 02:14:24,456 --> 02:14:26,356 She has gone to fields... we have sent food for her. 2056 02:14:26,925 --> 02:14:27,721 Which field? 2057 02:14:28,493 --> 02:14:33,863 - Your daughter's wedding day? - Coming Tamil month Vaigasi. 2058 02:14:34,332 --> 02:14:35,890 Don't take loans. 2059 02:14:36,101 --> 02:14:40,834 Remind me, l'll give money for the marriage. 2060 02:14:41,940 --> 02:14:42,668 Grandma... 2061 02:14:47,546 --> 02:14:48,843 No salt in food? 2062 02:14:50,615 --> 02:14:51,343 Grandma... 2063 02:15:02,461 --> 02:15:03,894 Give me water... 2064 02:15:04,729 --> 02:15:05,559 Water... 2065 02:15:12,037 --> 02:15:12,799 Grandma... 2066 02:15:14,639 --> 02:15:16,607 Why? Why? 2067 02:15:16,808 --> 02:15:21,438 Grandma, please forgive me... 2068 02:15:27,752 --> 02:15:28,480 Grandma... 2069 02:15:30,655 --> 02:15:33,852 Grandma... 2070 02:15:36,862 --> 02:15:40,161 Oh my God! What happened to mother-in-law? 2071 02:15:47,205 --> 02:15:50,333 What happened to my mother? 2072 02:15:51,676 --> 02:15:52,938 lt's our bad luck that we weren't there... 2073 02:15:56,348 --> 02:15:57,645 Velu, what happened to my mother? 2074 02:15:57,849 --> 02:16:00,409 l found her unconscious in the field. 2075 02:16:00,919 --> 02:16:21,865 AYNGARAN DVD 2076 02:16:22,040 --> 02:16:23,405 - Which is his home? - This one. 2077 02:16:24,476 --> 02:16:27,912 Why did you do like this? How could you betray them? 2078 02:16:28,113 --> 02:16:29,102 You can never be happy. 2079 02:16:30,415 --> 02:16:33,680 Sir, kill me... 2080 02:16:33,885 --> 02:16:38,481 - Sakkarapandi instigated me. - Hey, get up.. 2081 02:16:38,990 --> 02:16:41,925 My grandma wanted to save your life even from her death bed. 2082 02:16:42,127 --> 02:16:44,254 How could you poison her? 2083 02:16:47,933 --> 02:16:49,400 Sakkarapandi has come out on bail. 2084 02:16:55,907 --> 02:16:58,068 Velu, why are you looking dull? 2085 02:16:59,311 --> 02:17:00,744 Any death in your home? 2086 02:17:08,787 --> 02:17:10,049 lt's your gun only, man. 2087 02:17:10,288 --> 02:17:12,722 Can you only plan treason? 2088 02:17:13,425 --> 02:17:14,289 l can also plan it. 2089 02:17:15,160 --> 02:17:17,253 l stole your gun using your man. 2090 02:17:21,800 --> 02:17:24,234 lf bad people think they can eliminate good, 2091 02:17:24,436 --> 02:17:27,337 Then, no good will live on earth. God is there... 2092 02:17:27,539 --> 02:17:28,972 Nothing will happen to my grandma. 2093 02:17:29,941 --> 02:17:34,401 l used drug case to shut your college for a day, you wastrel! 2094 02:17:34,613 --> 02:17:35,307 What are you looking at? 2095 02:17:35,513 --> 02:17:37,504 You built the college on unauthorized land...you wastrel! 2096 02:17:37,716 --> 02:17:38,648 What do you mean? 2097 02:17:38,850 --> 02:17:44,015 ln 1943, your father Shanmugapandi bought 22 acres of land, 2098 02:17:44,222 --> 02:17:45,314 from Ponnusamy Devar of Vatalagundu. 2099 02:17:45,624 --> 02:17:47,251 A pond nearby dried off, 2100 02:17:47,459 --> 02:17:51,259 Your father usurped 43 acres of lake bed for farming. 2101 02:17:51,796 --> 02:17:54,924 bribing local officials and using your power, 2102 02:17:55,300 --> 02:17:58,428 you constructed the college in 65 acres that includes lake area too. 2103 02:17:59,070 --> 02:18:02,039 lt's your bad time that you built the college main building in the front yard, 2104 02:18:02,240 --> 02:18:03,502 and left backyard for playground. 2105 02:18:03,708 --> 02:18:06,575 College main building stands on unauthorized land. 2106 02:18:07,512 --> 02:18:11,107 lf l reveal this to Educational Minister, Revenue officers and Corporation... 2107 02:18:11,316 --> 02:18:13,784 in 3 days, they will order dismantle your college. 2108 02:18:14,986 --> 02:18:18,285 Your money spinning college is finished forever. 2109 02:18:18,490 --> 02:18:20,617 Hey, what are you talking? 2110 02:18:20,825 --> 02:18:24,955 l sent, vigilance, police, narcotics, income tax depts., 2111 02:18:25,363 --> 02:18:27,194 l left out only forest department. 2112 02:18:27,399 --> 02:18:28,593 They will come to your house tomorrow. 2113 02:18:29,668 --> 02:18:31,295 lt's not wrong if we kill 1000 goats... 2114 02:18:31,503 --> 02:18:33,971 But it's a crime touch one deer... You've shot it. 2115 02:18:34,172 --> 02:18:36,470 - Hey, who told you? - l didn't say so... 2116 02:18:36,675 --> 02:18:38,370 Photo on your wall and your wife's interview boasts it. 2117 02:18:38,576 --> 02:18:39,975 Want to see it? Take a peek... 2118 02:18:41,012 --> 02:18:45,142 You've the photos of animals' heads, skins and horns, 2119 02:18:45,350 --> 02:18:48,376 Who is that man posing with a gun on the tiger? 2120 02:18:48,586 --> 02:18:49,848 My husband. 2121 02:18:50,088 --> 02:18:52,488 He is a good hunter. 2122 02:18:52,691 --> 02:19:01,690 He used to hunt all the animals in nearby forest. 2123 02:19:01,900 --> 02:19:03,834 He hunted even monkeys. 2124 02:19:04,035 --> 02:19:08,438 Last month, while returning from Kodaikanal, he shot a deer for us. 2125 02:19:08,640 --> 02:19:11,165 Our favourite dish is deer. 2126 02:19:12,644 --> 02:19:16,341 lf this interview is telecast on TV, your entire family will be in jail. 2127 02:19:17,615 --> 02:19:21,676 You will struggle to answer all the respective departments, 2128 02:19:21,886 --> 02:19:27,586 And you will get confused whether to tell the truth or false... 2129 02:19:27,792 --> 02:19:30,226 You can neither believe your wife nor your henchmen. 2130 02:19:30,428 --> 02:19:32,055 You may get confused and attempt to commit suicide. 2131 02:19:32,263 --> 02:19:33,924 You will fail and hang the man next to you. 2132 02:19:34,132 --> 02:19:36,362 You will be charged with murder and go to jail. 2133 02:19:36,568 --> 02:19:37,557 You will definitely go to jail.. l'll see it happens. 2134 02:19:38,269 --> 02:19:40,396 - Give me a day's time... - For what? 2135 02:19:40,605 --> 02:19:41,230 To reform. 2136 02:19:41,439 --> 02:19:43,532 You bloody, a reformer won't ask time for his reformation. 2137 02:19:50,782 --> 02:19:51,578 Yes Kuzhandai... 2138 02:19:51,783 --> 02:19:52,943 Velu, one important matter... 2139 02:19:53,151 --> 02:19:54,982 Sakkarapandi's men added poison to grandma's food. 2140 02:19:56,020 --> 02:19:57,453 She is on death bed. 2141 02:19:57,655 --> 02:19:58,986 Only your presence can settle things here. 2142 02:20:03,661 --> 02:20:06,721 With whom were you talking? 2143 02:20:06,931 --> 02:20:09,331 - l was talking to Velu.. - Hey, why are you lying? 2144 02:20:09,534 --> 02:20:10,330 Velu is here, isn't it? 2145 02:20:10,535 --> 02:20:11,900 He knows about the matter, doesn't he? 2146 02:20:12,103 --> 02:20:14,230 - With whom were you talking? - Oh my God! 2147 02:20:14,639 --> 02:20:15,901 - Uncle, l'll tell you the truth... - Tell me.. 2148 02:20:16,107 --> 02:20:17,699 The man here isn't Velu. He is Vasu. 2149 02:20:19,711 --> 02:20:20,837 How dare you do like this? 2150 02:20:21,045 --> 02:20:23,673 This girl is responsible for everything...l'll... 2151 02:20:24,149 --> 02:20:26,242 Get out of here.. Why are you talking to her? l say get out... 2152 02:20:29,521 --> 02:20:30,579 You've separated this family. 2153 02:20:30,789 --> 02:20:32,814 You've entered like a typhoon and destroyed our peace. 2154 02:20:33,024 --> 02:20:33,649 - l'll... - Don't beat him.. 2155 02:20:33,858 --> 02:20:39,160 - Don't beat him... - You go that side...Chase him out... 2156 02:20:39,364 --> 02:20:41,924 l shouldn't see his face... 2157 02:20:42,133 --> 02:20:42,929 Get out of here.. 2158 02:20:43,134 --> 02:20:45,364 We were very affectionate on Velu.. You spoilt everything! 2159 02:20:45,570 --> 02:20:46,468 Please mind your words... 2160 02:20:46,838 --> 02:20:49,329 You would've known our pain if you'd come from a good family? 2161 02:20:49,541 --> 02:20:50,303 Stop it! 2162 02:20:50,508 --> 02:20:52,271 What right you have to beat him? 2163 02:20:54,345 --> 02:20:55,903 - Swati, keep quiet... - Wait, Vasu... 2164 02:20:56,181 --> 02:20:58,775 You're talking highly about Velu.. 2165 02:20:59,150 --> 02:21:01,448 He is destroying his life taking to weapons. 2166 02:21:01,753 --> 02:21:03,380 Did you ever think of his welfare? 2167 02:21:03,588 --> 02:21:05,078 Swati, listen to me... control your words.. 2168 02:21:05,824 --> 02:21:09,055 He is taking all this risk for the welfare of his brother. 2169 02:21:09,260 --> 02:21:11,319 Are you throwing him out? 2170 02:21:11,996 --> 02:21:14,624 He never thought of separating Velu from this family. 2171 02:21:16,100 --> 02:21:21,163 Did anyone stop his violent life? 2172 02:21:21,372 --> 02:21:23,306 lf he was your family member, you would've stopped him. 2173 02:21:24,242 --> 02:21:25,903 You encouraged him because he was an adopted son. 2174 02:21:26,110 --> 02:21:28,476 Who are you to talk about them? 2175 02:21:28,680 --> 02:21:30,341 What right do you have? Get out.. 2176 02:21:30,548 --> 02:21:32,482 Get out of here.. Get lost.. 2177 02:21:36,187 --> 02:21:41,682 This bull is leaving with tears... 2178 02:21:41,893 --> 02:21:47,422 Affectionate hearts are in distress... 2179 02:21:47,632 --> 02:21:53,093 Relationship born out of affection is withering away... 2180 02:21:53,304 --> 02:21:58,606 An affectionate heart is broken... 2181 02:21:58,810 --> 02:22:05,238 A heart of love is broken into pieces... 2182 02:22:05,450 --> 02:22:06,212 Why are you crying now? 2183 02:22:08,052 --> 02:22:09,212 For getting angry on you? 2184 02:22:11,055 --> 02:22:11,578 What else then? 2185 02:22:13,391 --> 02:22:17,725 - For questioning my right on you.. - l didn't mean that way.. 2186 02:22:18,930 --> 02:22:24,300 Even if they carry weapons, they are very innocents. 2187 02:22:26,271 --> 02:22:32,073 l'm not your lover to heed all your words. 2188 02:22:32,677 --> 02:22:34,804 Almost your husband. 2189 02:22:37,148 --> 02:22:39,878 You go to Chennai. Stay with your parents. 2190 02:22:41,286 --> 02:22:42,378 lt will be a big problem for us. 2191 02:22:42,587 --> 02:22:46,148 Boss, it seems till now Vasu was troubling us in the name of Velu. 2192 02:22:46,791 --> 02:22:48,156 What's this new problem? 2193 02:22:54,532 --> 02:22:58,866 l got doubt when he started using brain instead of brawn. 2194 02:23:07,145 --> 02:23:09,010 - Velu brother... - Shanthi.. Have you come? 2195 02:23:10,615 --> 02:23:11,775 Grandma... 2196 02:23:12,450 --> 02:23:13,849 Look there.. 2197 02:23:14,652 --> 02:23:15,346 Oh my God! 2198 02:23:15,553 --> 02:23:20,456 - Come inside, brother... - l've committed a mistake... 2199 02:23:21,192 --> 02:23:22,181 Come and see grandma... 2200 02:23:22,393 --> 02:23:26,352 l'll see grandma after killing Sakkarapandi. 2201 02:23:26,631 --> 02:23:28,030 Hey, start the vehicle.. 2202 02:23:28,900 --> 02:23:29,525 Brother... 2203 02:23:30,635 --> 02:23:33,433 Vasu, we can take an action on Sakkarapandi with the records we've, right? 2204 02:23:33,638 --> 02:23:36,198 lf l don't get the mill no one else should also get it. 2205 02:23:36,407 --> 02:23:38,272 Time has come for me to leave this place. 2206 02:23:38,476 --> 02:23:40,444 l must see his village dead. 2207 02:23:40,645 --> 02:23:45,207 We have to study carefully his reactions over my previous actions. 2208 02:23:45,416 --> 02:23:49,113 Order all the sugar mill workers of Sokkampatti to come in the 2nd shift. 2209 02:23:49,320 --> 02:23:51,686 Bomb must go off 10 minutes after the shift starts. 2210 02:23:51,990 --> 02:23:55,221 Hearing the blast sound people run towards the factory, 2211 02:23:55,493 --> 02:23:58,621 ask our men to enter Velu's home and kill anyone they see there. 2212 02:23:58,830 --> 02:24:01,196 lnform me whatever happens in the village. 2213 02:24:01,399 --> 02:24:05,529 Caste may soften the hearts of our men. 2214 02:24:05,737 --> 02:24:07,466 Call goons from outside. 2215 02:24:08,406 --> 02:24:09,964 Please stay here for a day... 2216 02:24:10,508 --> 02:24:12,635 l can't wait any more... 2217 02:24:13,344 --> 02:24:14,811 l'll go and ask her... 2218 02:24:15,346 --> 02:24:19,806 Who can dare refuse a mother? Let's go, come. 2219 02:24:24,122 --> 02:24:27,751 Hey Sakkarapandi, where are you? 2220 02:24:40,304 --> 02:24:41,168 Where is Sakkarapandi? 2221 02:24:41,372 --> 02:24:43,363 - Where is he? - l don't know... 2222 02:24:45,076 --> 02:24:46,134 How is grandma? 2223 02:24:56,320 --> 02:25:00,154 Hey Vasu, just now, l got the information.. 2224 02:25:00,958 --> 02:25:03,654 Now l'll show my true identity and power to you. 2225 02:25:03,928 --> 02:25:06,396 Every family of Sokkampatti will mourn a death. 2226 02:25:06,597 --> 02:25:08,189 But your family is exempted from it. 2227 02:25:08,399 --> 02:25:12,358 Because no one will be alive to mourn. 2228 02:25:13,471 --> 02:25:15,371 You're a great deductive officer, aren't you? 2229 02:25:15,573 --> 02:25:17,131 Try to trace out the bomb, go... 2230 02:25:17,341 --> 02:25:18,603 Vasu, l'm near Sokkampatti village.. 2231 02:25:18,810 --> 02:25:19,902 Any problem in the village? 2232 02:25:20,111 --> 02:25:24,138 2 thieves were arrested from sugar mill and lodged in Sempatti station. 2233 02:25:24,482 --> 02:25:25,107 Which place they belong to? 2234 02:25:25,316 --> 02:25:26,578 They seem to be North lndians.. 2235 02:25:26,784 --> 02:25:29,378 Do they steal in sugar mill? Okay, l'll call you back. 2236 02:25:29,587 --> 02:25:30,918 What will they steal in sugar mill? 2237 02:25:31,122 --> 02:25:33,386 - Definitely there won't be cash. - Only sugar is there. 2238 02:25:33,658 --> 02:25:35,091 They would've stolen tools and machine.. 2239 02:25:35,293 --> 02:25:37,921 They needn't take so risk for stealing it. 2240 02:25:38,863 --> 02:25:40,228 l inquired... 2241 02:25:40,431 --> 02:25:43,559 None from our village went to night shift and today morning shift. 2242 02:25:43,768 --> 02:25:45,895 All of them are working on today 2nd shift only. 2243 02:25:46,938 --> 02:25:48,838 Why everyone is allotted in one shift? 2244 02:25:49,040 --> 02:25:52,237 l think this has been done intentionally to avoid. 2245 02:25:52,810 --> 02:25:54,072 l don't think so. 2246 02:25:54,278 --> 02:25:56,246 l think they've intentionally assembled them together. 2247 02:25:56,647 --> 02:25:57,671 SP has agreed to it. 2248 02:25:57,949 --> 02:26:00,008 l think your Chief might've talked to SP. 2249 02:26:00,284 --> 02:26:01,182 You investigate them.. 2250 02:26:05,690 --> 02:26:07,681 - Are you both North lndians? - Yes sir. 2251 02:26:07,892 --> 02:26:10,087 - Your name? - Chopra. Rakesh. 2252 02:26:13,698 --> 02:26:16,030 Now tell me the truth... 2253 02:26:16,467 --> 02:26:17,456 Oh my God!...sir... 2254 02:26:21,906 --> 02:26:27,936 - Tell me the truth... - Stop beating me, sir.. 2255 02:26:29,413 --> 02:26:30,641 l'll tell the truth... 2256 02:26:37,655 --> 02:26:40,886 They have planted a bomb in sugar factory. 2257 02:26:41,092 --> 02:26:44,186 lmmediately inform the bomb squad. Come fast... 2258 02:26:44,395 --> 02:26:46,625 - Velu, one important matter... - What do you want, man? 2259 02:26:56,174 --> 02:26:58,074 A bomb is planted in the factory, all of you please go out. 2260 02:26:58,442 --> 02:27:01,309 Move quickly...make it fast... 2261 02:27:03,080 --> 02:27:04,377 Sakkarapandi has planted a bomb in the factory. 2262 02:27:04,582 --> 02:27:05,674 All of you come out... let's go... 2263 02:27:05,883 --> 02:27:09,375 Our men are working there... Let's go and save them.. 2264 02:27:13,090 --> 02:27:16,150 A bomb has been planted in factory, come... 2265 02:27:16,360 --> 02:27:18,157 A bomb has been planted in factory! 2266 02:27:18,362 --> 02:27:19,329 Let's go and have a look... 2267 02:27:23,901 --> 02:27:25,425 Clear out all men. 2268 02:27:26,270 --> 02:27:28,568 - Hello.- Got to the terrace... - Why? 2269 02:27:28,773 --> 02:27:30,798 - You first go... l'll tell you.. - l'm going... 2270 02:27:31,576 --> 02:27:34,067 l want our lost son. 2271 02:27:34,879 --> 02:27:36,210 Please hand him over to us... 2272 02:27:36,581 --> 02:27:40,540 ln Ramayana, a mother got separated from her son for 14 years only.. 2273 02:27:40,751 --> 02:27:41,683 But l... 2274 02:27:44,956 --> 02:27:46,389 Go upstairs...search everywhere.... 2275 02:27:48,926 --> 02:27:50,450 l'll check...and inform... 2276 02:27:55,600 --> 02:27:58,034 Velu, 2 persons are coming from Mukkootu street. 2277 02:28:13,150 --> 02:28:14,879 Keep an eye on all 4 sides... 2278 02:28:15,086 --> 02:28:15,950 Don't disconnect the phone line... 2279 02:28:16,287 --> 02:28:42,740 AYNGARAN DVD 2280 02:28:42,980 --> 02:28:45,505 - 2 men in Periyakarupan's house.. - Okay, l'll take care of them. 2281 02:29:01,299 --> 02:29:03,062 2 men are hiding in Amman Kovil street.. 2282 02:29:22,153 --> 02:29:23,211 lt's on the top of the sacks. 2283 02:29:23,988 --> 02:29:28,015 - Sir, please hold on... - Ask all of them to go out... 2284 02:29:28,359 --> 02:29:29,121 Lift this sack... 2285 02:30:03,094 --> 02:30:04,391 Vasu dear... 2286 02:30:08,766 --> 02:30:09,755 Where is Sakkarapandi? 2287 02:30:10,568 --> 02:30:12,468 He is hiding in Ottanchatiram Rice mill. 2288 02:30:25,216 --> 02:30:26,342 Why hasn't the bomb gone off yet? 2289 02:30:30,388 --> 02:30:33,289 Hey...the time 2:30. 2290 02:30:38,729 --> 02:30:41,527 So, here you are...come. 2291 02:30:41,732 --> 02:30:43,359 When l saw dog eating the leftovers outside, 2292 02:30:43,734 --> 02:30:45,201 l knew there is a dog inside eat fresh food. 2293 02:30:45,503 --> 02:30:46,697 Hiding from me! 2294 02:31:58,709 --> 02:32:00,939 - Velu, listen to me. - Leave me. 2295 02:32:06,484 --> 02:32:12,445 No Velu. Listen to me Velu. 2296 02:32:29,039 --> 02:32:31,337 You've rights as his parents. 2297 02:32:31,609 --> 02:32:36,672 You want him. Take him... 2298 02:32:37,882 --> 02:32:41,409 lf he sees us, he won't come with you. 2299 02:32:42,987 --> 02:32:49,187 So, you take him with you from the gate. Go. 2300 02:33:10,080 --> 02:33:13,709 - Got stuck? - Don't kill him. He shouldn't die. 2301 02:33:16,921 --> 02:33:19,048 Why should l kill him? He is going to die anyway. 2302 02:33:19,256 --> 02:33:20,723 No. l will save him. 2303 02:33:20,925 --> 02:33:22,222 l will tell the cabin to release the lever. 2304 02:33:22,426 --> 02:33:23,552 But don't do anything stupid, Velu. 2305 02:33:25,329 --> 02:33:29,060 To keep the sin of killing you, God has stuck your leg in rails. 2306 02:33:30,935 --> 02:33:33,495 God is everywhere. 2307 02:33:33,704 --> 02:33:35,467 So he's punishing you with death on rails. 2308 02:33:37,775 --> 02:33:43,145 Plants, trees & everything has feelings. Why didn't you have any feeling? 2309 02:33:45,149 --> 02:33:46,582 Don't expect him to save you. 2310 02:33:47,117 --> 02:33:49,415 lf the train fails to hit you, l will kill you. 2311 02:33:51,121 --> 02:33:55,251 Do you think Sakkarapandi fears death? l won't die before making history. 2312 02:33:55,726 --> 02:33:56,693 The signal is locked. 2313 02:33:56,961 --> 02:33:58,690 lf l release it, the train will be in danger. 2314 02:33:59,063 --> 02:34:00,360 lf the train runs over me, 2315 02:34:00,564 --> 02:34:03,158 the train & the passengers travelling in it will die. 2316 02:34:04,068 --> 02:34:06,434 Your community men will be in that train for sure. 2317 02:34:06,637 --> 02:34:07,604 That's enough for me. 2318 02:34:08,639 --> 02:34:11,437 Bomb can be planted in the village, in the car, or in house. 2319 02:34:11,809 --> 02:34:13,709 Do you know where l've planted the bomb? 2320 02:34:15,980 --> 02:34:16,947 Look. 2321 02:34:21,552 --> 02:34:25,113 lf you come closer, l'll press the button. You must live. 2322 02:34:25,422 --> 02:34:28,050 l need a witness to talk about my achievement. 2323 02:34:29,093 --> 02:34:31,061 You must see them dying. 2324 02:34:31,996 --> 02:34:36,296 l thought of attacking your house with this bomb. But the end is here. 2325 02:34:37,434 --> 02:34:41,461 Thought you don't belong here, you are proud of yourself. 2326 02:34:42,006 --> 02:34:46,466 But l belong to this place, son of this soil, how proud should l feel? 2327 02:34:48,846 --> 02:34:50,473 Don't kill him. 2328 02:34:50,881 --> 02:35:21,202 AYNGARAN DVD 2329 02:35:37,861 --> 02:35:39,488 - What happened? - Nothing. 2330 02:35:39,963 --> 02:35:41,828 Grandma permitted to take you with us. 2331 02:35:43,100 --> 02:35:44,931 She returned my son to me. 2332 02:35:45,202 --> 02:35:47,329 - What do you mean? - She said this wholeheartedly. 2333 02:35:48,472 --> 02:35:51,999 She is also a mother. She knows what is good. 2334 02:35:52,209 --> 02:35:57,340 Grandma. Grandma. Come out. 2335 02:35:57,881 --> 02:36:00,850 Uncle. Shanti. 2336 02:36:01,385 --> 02:36:05,515 Why are you sitting inside? Come out. Come out. 2337 02:36:14,298 --> 02:36:15,765 Why are you sending me out of this home? 2338 02:36:17,634 --> 02:36:19,932 Uncle, was it your decision? 2339 02:36:21,238 --> 02:36:23,604 So, you all have made this decision. 2340 02:36:25,409 --> 02:36:28,435 Everything is over. 2341 02:36:29,980 --> 02:36:32,278 My parents are important to me. l don't deny that. 2342 02:36:33,650 --> 02:36:37,609 Will you chase me out of this house forever? 2343 02:36:38,989 --> 02:36:42,288 Okay, l will go. l will leave this house. 2344 02:36:43,060 --> 02:36:45,028 But you must look at my face and tell me to go. 2345 02:36:46,330 --> 02:36:51,791 Tell me grandma. Tell me. 2346 02:36:52,002 --> 02:37:03,243 l can't live without you. l have no right on you. 2347 02:37:03,447 --> 02:37:06,473 l can't go. 2348 02:37:08,952 --> 02:37:13,582 - Please don't go. - No. 2349 02:37:14,024 --> 02:37:17,824 Mother...no. 2350 02:37:19,363 --> 02:37:20,591 Let Velu stay here only. 2351 02:37:22,199 --> 02:37:23,496 lf he had been with us, 2352 02:37:24,134 --> 02:37:27,069 you could have given only half of your love & affection to each one of us. 2353 02:37:27,538 --> 02:37:31,599 But they have given all their love & affection for Velu. 2354 02:37:33,644 --> 02:37:37,171 Wherever Velu might be, he is always your son. 2355 02:37:37,381 --> 02:37:38,609 No one can change that. 2356 02:37:40,050 --> 02:37:43,508 But if he comes with you, he might not be their son. 2357 02:37:46,390 --> 02:37:48,085 A family can be sacrificed for a village. 2358 02:37:48,725 --> 02:37:50,625 A son can be sacrificed for a family. 2359 02:37:51,228 --> 02:37:53,093 Please sacrifice your son. 2360 02:37:58,402 --> 02:37:59,699 Let Velu stay here. 2361 02:38:00,737 --> 02:38:02,102 Let Velu stay here, father. 2362 02:38:02,372 --> 02:38:13,476 AYNGARAN DVD 2363 02:38:13,851 --> 02:38:16,046 Don't cry. None should cry. 2364 02:38:16,687 --> 02:38:20,885 When l lost my son, l prayed to God to return my son to me. 2365 02:38:21,925 --> 02:38:26,453 After that, l wanted to see my son atleast once. 2366 02:38:27,698 --> 02:38:32,397 Later l just wanted to know that my son is alive. 2367 02:38:33,770 --> 02:38:40,903 But God has shown me my son is living like a king. 2368 02:38:42,012 --> 02:38:46,073 That's enough. You love him so much. 2369 02:38:46,850 --> 02:38:48,147 l am very happy to see that. 2370 02:38:49,953 --> 02:38:54,356 l lost my son when he was 3 months old 2371 02:38:54,791 --> 02:38:57,351 and suffered the pain for 27 long years. 2372 02:38:58,729 --> 02:39:00,492 But you brought him up for 27 years, 2373 02:39:01,131 --> 02:39:05,761 and if you lose him knowingly, you will suffer the pain for rest of the life. 2374 02:39:06,069 --> 02:39:12,497 No. You keep my son with you. 2375 02:39:22,886 --> 02:39:24,945 Are you telling the truth? My dear! 2376 02:39:30,527 --> 02:39:35,226 This home has 1000 doors and it's a nest of love... 2377 02:39:36,033 --> 02:39:40,993 They are the roots of banyan tree... Who is its tap root? 2378 02:39:41,538 --> 02:39:47,340 Like a hen which broods eggs, who protects this house? 2379 02:39:47,544 --> 02:39:53,346 Look at our grandma who is our family deity... 2380 02:39:53,550 --> 02:39:59,682 He is lying... He is spreading a net.. 2381 02:40:00,390 --> 02:40:06,022 We may have a peaceful sleep with these affectionate tigers... 2382 02:40:06,229 --> 02:40:11,531 We may become a staircase for this affectionate family... 2383 02:40:11,735 --> 02:40:16,866 This home has 1000 doors and it's a nest of love... 2384 02:40:17,474 --> 02:40:23,435 They are the roots of banyan tree... Who is its tap root? 2385 02:40:59,383 --> 02:41:05,015 This house looks like Veerapandiyan's chariot... 2386 02:41:05,288 --> 02:41:11,090 They belong to a courageous family... Who else is here like them? 193405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.