All language subtitles for platform.cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,780 --> 00:00:25,055 It's so nice to see the mountains 2 00:00:25,460 --> 00:00:27,496 You like mountains? 3 00:00:28,020 --> 00:00:30,090 - You should marry here, then - Why not? 4 00:00:30,820 --> 00:00:32,936 Better than marrying you! 5 00:00:34,500 --> 00:00:39,176 Okay, I'll find you some sex-starved old man 6 00:00:43,860 --> 00:00:46,499 I feel like shouting! 7 00:00:46,700 --> 00:00:47,689 Go ahead 8 00:01:43,860 --> 00:01:47,216 People of Jinjiazhuang! 9 00:01:47,420 --> 00:01:51,174 It's a few minutes to eight 10 00:01:51,380 --> 00:01:54,258 At eight, we'll have electricity 11 00:01:54,500 --> 00:01:57,014 From now on we can eat at home 12 00:01:57,220 --> 00:02:01,338 Our children will be able to study... 13 00:02:01,540 --> 00:02:04,100 ...and we can grind flour! 14 00:02:04,300 --> 00:02:06,575 Thanks to the Communist Party 15 00:02:06,780 --> 00:02:09,658 We have this wonderful facility 16 00:02:09,860 --> 00:02:12,738 Forever following the Party's lead 17 00:02:13,380 --> 00:02:15,735 Forever loyal to the Party 18 00:02:24,300 --> 00:02:26,256 Forever loyal to the Party 19 00:02:26,460 --> 00:02:29,577 Always grateful to the Party 20 00:02:29,780 --> 00:02:34,900 From now on, we must use our electricity with care 21 00:03:03,100 --> 00:03:06,331 Our homeland... 22 00:03:06,660 --> 00:03:10,448 ...is built on our prosperous fields 23 00:03:10,700 --> 00:03:14,329 Smoking chimneys atop new houses... 24 00:04:12,540 --> 00:04:13,939 Sanming 25 00:04:14,140 --> 00:04:15,095 Stop the truck 26 00:04:15,300 --> 00:04:17,131 Sanming, get on! 27 00:04:17,340 --> 00:04:18,898 No need, I'll go this way 28 00:04:19,100 --> 00:04:22,137 - This is quicker - It's okay, it's not far 29 00:05:19,540 --> 00:05:20,893 Hongxi! 30 00:05:22,500 --> 00:05:23,899 Hongxi! 31 00:05:24,460 --> 00:05:26,530 Where the fuck are you? 32 00:05:27,580 --> 00:05:29,810 Never here when I need you 33 00:05:30,300 --> 00:05:32,131 What are you doing? 34 00:05:35,820 --> 00:05:38,209 If you don't like it, quit! 35 00:05:39,180 --> 00:05:40,374 Fingerprint here 36 00:05:42,860 --> 00:05:44,691 Over there... Next! 37 00:05:48,380 --> 00:05:50,177 Get a move on, over there 38 00:05:53,260 --> 00:05:54,613 Fingerprint! 39 00:05:55,540 --> 00:05:57,132 Get changed, quickly 40 00:06:02,420 --> 00:06:04,331 I can't read, I'll get help 41 00:06:04,540 --> 00:06:07,930 Quick, don't fuck around 42 00:06:12,300 --> 00:06:16,134 Read this to me, I can't read 43 00:06:19,340 --> 00:06:20,773 "Contract 44 00:06:20,980 --> 00:06:23,175 "1: Life and death are questions of fate 45 00:06:23,380 --> 00:06:26,611 "I am willing to work in Gao's Mine 46 00:06:26,820 --> 00:06:28,890 "Management accepts no blame for accidents 47 00:06:29,420 --> 00:06:33,208 "2: In cases of death or accident, the Mine offers... 48 00:06:33,420 --> 00:06:37,493 "...500 Yuan compensation to families 49 00:06:38,420 --> 00:06:42,413 "3: Daily wage is 10 Yuan 50 00:06:55,060 --> 00:06:56,698 Get it? 51 00:07:02,940 --> 00:07:05,056 - Is it clear? - Yes 52 00:07:05,260 --> 00:07:08,252 Don't come to me with any problems 53 00:07:11,100 --> 00:07:15,298 We're not responsible for anything 54 00:07:15,500 --> 00:07:17,058 It's clearly stated 55 00:07:17,260 --> 00:07:21,048 That old hat is useless, go and get changed 56 00:07:24,380 --> 00:07:26,336 Cousin, I'm going 57 00:07:26,740 --> 00:07:29,254 Where are you from? Lin County? 58 00:07:47,980 --> 00:07:49,811 That's Xiaoyi over there 59 00:07:50,020 --> 00:07:52,090 You can see the lights from here 60 00:07:52,620 --> 00:07:54,212 It seems close by... 61 00:07:54,700 --> 00:07:56,497 ...but it's quite far 62 00:08:34,700 --> 00:08:38,090 - Your schoolmate? - No, I never went to school 63 00:08:40,300 --> 00:08:41,779 Who is she? 64 00:08:48,020 --> 00:08:49,533 Quite pretty 65 00:09:21,780 --> 00:09:25,216 The country is in my dreams 66 00:09:25,660 --> 00:09:28,811 My homeland may be far away... 67 00:09:29,180 --> 00:09:33,617 ut that will never change... 68 00:09:33,820 --> 00:09:37,051 ...my Chinese heart 69 00:09:54,460 --> 00:09:56,690 Cui Mingliang, it's your cousin 70 00:10:12,740 --> 00:10:14,173 Sanming, what is it? 71 00:10:14,380 --> 00:10:17,178 Please give this 5 Yuan to Wenying 72 00:10:22,980 --> 00:10:28,100 Tell her to get to university, never come back here 73 00:10:31,300 --> 00:10:33,291 I'm going 74 00:12:35,140 --> 00:12:38,530 The long and empty platform 75 00:12:38,740 --> 00:12:42,574 The wait seems never-ending 76 00:12:43,460 --> 00:12:46,896 The long wagons are carrying... 77 00:12:47,100 --> 00:12:50,854 ...my short-lived love 78 00:12:51,740 --> 00:12:55,016 The long and empty platform 79 00:12:55,420 --> 00:12:58,935 Lonely, we can only wait 80 00:12:59,860 --> 00:13:03,409 All my love is out-bound 81 00:13:03,660 --> 00:13:07,209 Nothing on the in-bound train 82 00:13:10,180 --> 00:13:11,659 There's a train coming! 83 00:13:25,300 --> 00:13:28,019 My heart waits, waits forever... 84 00:13:28,260 --> 00:13:32,253 ...waits forever... 85 00:17:18,980 --> 00:17:23,337 Oh, always Yin Ruijuan 86 00:17:23,820 --> 00:17:25,936 You don't understand her 87 00:17:28,020 --> 00:17:29,976 She's quite self-important, 88 00:17:30,940 --> 00:17:33,738 even tried to enter the provincial dance troupe 89 00:17:33,940 --> 00:17:35,498 Why didn't you? 90 00:17:35,820 --> 00:17:38,129 I preferred to stay with you 91 00:17:40,380 --> 00:17:43,258 Song asked me about you just now 92 00:17:43,780 --> 00:17:45,975 - Asked what? - Where you'd been 93 00:17:46,180 --> 00:17:47,533 What did you say? 94 00:17:47,740 --> 00:17:50,777 I said you were seeing the world 95 00:17:50,980 --> 00:17:53,016 Smart of you 96 00:17:58,380 --> 00:17:59,130 I'm going 97 00:17:59,340 --> 00:18:01,217 Do you have to? 98 00:18:07,580 --> 00:18:10,652 They would make a good couple 99 00:18:11,220 --> 00:18:12,539 You think so? 100 00:18:16,020 --> 00:18:19,251 But it won't happen... Unlikely 101 00:18:19,460 --> 00:18:20,973 Don't make fun of them 102 00:18:21,180 --> 00:18:23,648 I'm not, you'll see 103 00:18:25,020 --> 00:18:26,214 Tired? 104 00:18:28,340 --> 00:18:29,773 A bit hot 105 00:18:35,460 --> 00:18:39,738 This is nice, no-one knows us here 106 00:18:39,940 --> 00:18:43,296 So no supervision! 107 00:18:43,620 --> 00:18:46,498 Let's just stay here, not go back 108 00:18:47,220 --> 00:18:50,417 - No - Why not? 109 00:18:56,900 --> 00:18:59,095 I'd like to be your wife 110 00:18:59,300 --> 00:19:02,053 - Don't want you - Can't accept that 111 00:19:03,100 --> 00:19:04,738 Wretch! 112 00:19:05,620 --> 00:19:07,736 Just want to be your wife 113 00:19:11,260 --> 00:19:12,454 Come here... 114 00:20:35,300 --> 00:20:36,699 Why carry a knife? 115 00:20:37,900 --> 00:20:39,253 I just bought it 116 00:20:40,260 --> 00:20:41,818 Where? 117 00:20:42,500 --> 00:20:44,092 At the hotel 118 00:20:46,100 --> 00:20:48,091 Are you husband and wife? 119 00:20:49,620 --> 00:20:51,258 Didn't bring the certificate 120 00:20:51,460 --> 00:20:53,530 No proof? 121 00:20:53,740 --> 00:20:56,777 You can't stay together without it 122 00:20:57,140 --> 00:20:59,370 Are you having an affair? 123 00:21:01,580 --> 00:21:03,969 Are you really married? Tell me 124 00:21:04,700 --> 00:21:06,577 No 125 00:21:06,940 --> 00:21:08,293 No? 126 00:21:10,060 --> 00:21:12,699 We know everything, so admit it 127 00:21:15,140 --> 00:21:16,698 Think it over 128 00:21:27,780 --> 00:21:29,259 Your work unit? 129 00:21:29,980 --> 00:21:31,538 Cultural Team 130 00:21:33,060 --> 00:21:35,654 How are you related to him? 131 00:21:36,300 --> 00:21:37,733 He's my husband 132 00:21:37,940 --> 00:21:39,089 Husband? 133 00:21:40,700 --> 00:21:42,213 How did you meet? 134 00:21:43,300 --> 00:21:45,370 As kids 135 00:21:46,060 --> 00:21:47,618 How long ago? 136 00:21:47,820 --> 00:21:50,493 At least ten years! 137 00:21:52,340 --> 00:21:53,898 More than ten years? 138 00:21:54,100 --> 00:21:58,093 We're in the same Cultural Team, so we got married 139 00:21:58,460 --> 00:22:00,769 You got married? 140 00:22:07,700 --> 00:22:10,772 Why don't you admit the truth? 141 00:22:12,940 --> 00:22:15,056 The man has confessed 142 00:22:15,740 --> 00:22:19,255 You want us to go on with this? 143 00:22:20,140 --> 00:22:22,608 - Admit what? - What? 144 00:22:24,500 --> 00:22:26,491 That you're not married! 145 00:22:30,060 --> 00:22:31,698 So we're not 146 00:22:34,220 --> 00:22:37,053 Thanks, Song, here's to you 147 00:22:38,260 --> 00:22:40,979 Not like that, link arms! 148 00:22:41,780 --> 00:22:43,691 The couple's way 149 00:22:55,500 --> 00:22:56,979 Who here is from Fenyang? 150 00:23:00,380 --> 00:23:01,859 What's wrong? 151 00:23:03,460 --> 00:23:06,691 - Song Yongping? - That's me 152 00:23:06,900 --> 00:23:10,529 We have some questions for you 153 00:23:12,860 --> 00:23:15,055 Mingliang, take over from me 154 00:23:16,700 --> 00:23:18,850 I'll be back 155 00:23:23,340 --> 00:23:26,776 Hang on, Jiao, just a moment 156 00:23:29,060 --> 00:23:31,699 Boss, the shop's out of Energiser drinks... 157 00:23:33,060 --> 00:23:34,209 Just one bottle? 158 00:23:35,300 --> 00:23:36,653 Yeah, I'm so thirsty 159 00:23:37,660 --> 00:23:39,890 Put it on my tab 160 00:24:11,460 --> 00:24:14,258 HANCHENG - FENYANG 161 00:25:00,260 --> 00:25:03,969 Why blow your money on a restaurant? 162 00:25:04,860 --> 00:25:06,771 It's just this once 163 00:25:08,420 --> 00:25:12,095 I've never eaten out before, and it's my son's treat 164 00:25:34,060 --> 00:25:35,254 Eat up 165 00:25:43,940 --> 00:25:45,851 Try the meat 166 00:25:46,420 --> 00:25:49,776 Shall we order more, Brother? 167 00:25:51,140 --> 00:25:53,529 Boss, give us some braised meat 168 00:26:00,780 --> 00:26:02,054 Wenying... 169 00:26:03,620 --> 00:26:08,933 Here's 10 Yuan from Sanming 170 00:26:11,580 --> 00:26:14,777 Your brother's earning money now 171 00:26:14,980 --> 00:26:17,050 You have to study hard 172 00:26:17,820 --> 00:26:21,210 Ignore the pressure, concentrate 173 00:26:21,420 --> 00:26:23,695 You'll pass this time 174 00:26:25,580 --> 00:26:27,138 Eat! 175 00:26:29,060 --> 00:26:32,097 Come on, eat up! 176 00:26:33,620 --> 00:26:35,178 Wenying, eat up 177 00:26:42,820 --> 00:26:45,573 What's up with Zhong Ping? 178 00:26:46,100 --> 00:26:50,139 Zhang Jun, what's up with her? 179 00:26:53,220 --> 00:26:54,858 It's too much! 180 00:26:56,180 --> 00:26:58,216 No discipline at all! 181 00:26:58,420 --> 00:27:00,809 Who does she think she is? 182 00:27:02,140 --> 00:27:06,019 We're sinking in quicksand here! We're not even on tour yet 183 00:27:06,220 --> 00:27:07,619 I'll find her 184 00:27:11,020 --> 00:27:13,454 She's supposed to be the lead! 185 00:27:14,180 --> 00:27:17,092 Aren't we all equal in art? 186 00:27:17,580 --> 00:27:19,457 I'll find her 187 00:28:01,100 --> 00:28:02,135 Zhang Jun! 188 00:28:11,460 --> 00:28:14,611 - Mr Zhong, where's Zhong Ping? - Don't know 189 00:28:19,660 --> 00:28:22,458 You're her father 190 00:28:22,740 --> 00:28:24,412 I just don't know 191 00:28:24,620 --> 00:28:28,295 She's gone, and I'm worried 192 00:28:28,900 --> 00:28:31,016 Who knows where she is? 193 00:28:31,780 --> 00:28:35,170 These days, she goes where she likes 194 00:28:35,380 --> 00:28:39,293 I can't stop her, I can't follow her 195 00:28:40,100 --> 00:28:42,375 She goes wherever she likes 196 00:28:42,820 --> 00:28:45,812 - Aren't you worried? - What's the point? 197 00:28:46,020 --> 00:28:49,535 It scares me to think of it 198 00:28:49,980 --> 00:28:53,655 She didn't tell me anything 199 00:28:53,860 --> 00:28:57,216 What can I do? 200 00:28:59,980 --> 00:29:02,778 Gen... Genghis Khan 201 00:29:02,980 --> 00:29:05,858 Every beautiful girl wants to marry him 202 00:29:06,060 --> 00:29:07,857 Genghis Khan 203 00:29:12,300 --> 00:29:16,578 Gen... Gen... Genghis Khan 204 00:29:17,140 --> 00:29:21,213 Every beautiful girl wants to marry him 205 00:30:19,340 --> 00:30:20,090 Let's go... 206 00:32:23,260 --> 00:32:26,570 The next song is dedicated to... 207 00:32:26,780 --> 00:32:31,092 ...the guards in the provincial prison from their colleague 208 00:32:39,220 --> 00:32:40,573 Is it true... 209 00:32:40,780 --> 00:32:45,900 ...I am leaving you? 210 00:32:46,380 --> 00:32:51,613 Is it true no more tears will fall? 211 00:32:53,340 --> 00:32:54,659 Is it true... 212 00:32:54,860 --> 00:32:59,809 ...I have a one-way ticket? 213 00:33:00,140 --> 00:33:05,419 Leaving on a road with no end? 214 00:33:07,620 --> 00:33:13,968 Is it true I am leaving you? 215 00:33:14,620 --> 00:33:19,899 Is it true no more tears will fall? 216 00:33:21,620 --> 00:33:27,775 Is it true, as I said before... 217 00:33:28,780 --> 00:33:33,615 ...that lovers must be lonely? 218 00:33:36,060 --> 00:33:41,976 How many times must I feel this pain? 219 00:33:42,180 --> 00:33:47,538 Telling myself to go back 220 00:33:50,220 --> 00:33:56,216 Holding back my tears 221 00:33:56,420 --> 00:34:01,733 Telling myself I don't care 222 00:36:04,140 --> 00:36:06,210 The long and empty platform 223 00:36:07,340 --> 00:36:09,376 The wait seems never-ending 224 00:36:09,980 --> 00:36:12,540 The long wagons are carrying... 225 00:36:13,100 --> 00:36:15,660 ...my short-lived love 226 00:36:40,820 --> 00:36:44,096 The wait seems never-ending 227 00:36:44,300 --> 00:36:47,212 My heart waits, waits forever 228 00:36:47,420 --> 00:36:49,570 My heart waits, waits forever 229 00:37:04,300 --> 00:37:05,369 Zhang Jun! 230 00:37:06,500 --> 00:37:10,891 - What the hell? - I'm hungry 231 00:37:11,100 --> 00:37:13,375 You're kidding me 232 00:37:13,860 --> 00:37:17,739 Get to fucking work! 233 00:37:46,420 --> 00:37:50,572 Dear people of Jia County! 234 00:37:50,780 --> 00:37:54,136 Today we present, from Shenzhen... 235 00:37:54,380 --> 00:37:59,090 The All-Stars Rock'n'Breakdance Electronic Band! 236 00:37:59,300 --> 00:38:02,497 They've come here... 237 00:38:02,700 --> 00:38:07,091 ...on a tour of our province 238 00:38:07,300 --> 00:38:12,897 Comrades, give them a big round of applause to welcome them 239 00:38:14,140 --> 00:38:16,813 Our brother is two years older 240 00:38:17,540 --> 00:38:19,258 Three of us, we're twins 241 00:38:19,460 --> 00:38:21,337 Dad's always angry with Mum 242 00:38:21,540 --> 00:38:26,091 After a fight, he just lies there saying nothing 243 00:38:26,300 --> 00:38:27,858 Then Mum gets worried 244 00:38:28,060 --> 00:38:30,096 She asks me to talk to him 245 00:38:30,300 --> 00:38:32,211 We sisters have to mediate for them 246 00:38:32,420 --> 00:38:36,049 I think I have the best mother in the world... 247 00:38:36,580 --> 00:38:40,619 ...compared with other mothers 248 00:38:40,820 --> 00:38:43,175 A girl in our last troupe... 249 00:38:43,380 --> 00:38:46,292 ...visited our home for a festival 250 00:38:46,500 --> 00:38:50,379 She thought Mum was great! I asked her why 251 00:38:50,580 --> 00:38:53,174 It's because Mum's a doctor 252 00:38:53,380 --> 00:38:58,693 She looks after me when I'm ill, 253 00:38:58,900 --> 00:39:01,812 gives me hot-water bottles till I'm feeling better 254 00:39:02,020 --> 00:39:05,569 Most peasant mothers aren't so caring 255 00:39:06,060 --> 00:39:10,656 But Mum is so considerate 256 00:39:11,220 --> 00:39:14,576 That's why this girl was so impressed 257 00:39:14,780 --> 00:39:16,532 You're good daughter too! 258 00:39:16,740 --> 00:39:21,177 When we're with her, she doesn't need medicine! 259 00:39:21,580 --> 00:39:23,616 You know, when I go home... 260 00:39:23,820 --> 00:39:25,333 I could send you by mail! 261 00:39:27,540 --> 00:39:30,373 - A medical package! - It's true! 262 00:39:30,860 --> 00:39:33,897 She'd love to see us, but we can't go 263 00:39:34,100 --> 00:39:36,455 We have to perform 264 00:39:36,660 --> 00:39:39,174 We used to get only 100 Yuan a month 265 00:39:39,420 --> 00:39:43,333 Just enough to buy her some food 266 00:39:43,540 --> 00:39:45,770 Now I can send her cash 267 00:39:46,420 --> 00:39:47,978 We need the money 268 00:39:49,820 --> 00:39:51,617 What brings you back to us? 269 00:39:53,580 --> 00:39:55,491 I was restless at home 270 00:39:55,980 --> 00:39:57,095 Why? 271 00:39:57,580 --> 00:39:59,252 How's my stitching? 272 00:39:59,460 --> 00:40:01,690 I was just fed up 273 00:40:02,220 --> 00:40:03,972 Very delicate! 274 00:40:05,140 --> 00:40:06,619 Your mother taught you? 275 00:40:06,820 --> 00:40:09,015 No I taught myself! 276 00:40:09,220 --> 00:40:10,858 It's my talent 277 00:40:12,060 --> 00:40:13,539 You're a genius! 278 00:40:18,940 --> 00:40:22,649 I felt stuck in Fenyang, that's why I came 279 00:40:22,860 --> 00:40:26,216 - It's boring being alone - Terrible 280 00:40:35,780 --> 00:40:37,213 Get up! 281 00:40:39,740 --> 00:40:41,492 - What time is it? - See for yourself 282 00:40:43,060 --> 00:40:45,335 Quick, get up 283 00:40:48,580 --> 00:40:51,458 Time to rehearse! 284 00:40:52,980 --> 00:40:55,096 Sanlin, get up! 285 00:40:57,860 --> 00:40:59,452 Juan, get up! 286 00:41:00,860 --> 00:41:01,656 Hongli... 287 00:41:05,420 --> 00:41:07,331 Come on! 288 00:41:10,980 --> 00:41:13,972 Eryong, come on, it's late 289 00:41:16,100 --> 00:41:18,978 - Ready yet? - Nearly 290 00:41:22,860 --> 00:41:25,215 Get a damn move on! 291 00:41:26,020 --> 00:41:27,612 You lazy scumbags! 292 00:41:52,780 --> 00:41:58,013 PRIVATE MARKET FOR CLOTHES AND SMALL GOODS 293 00:42:21,460 --> 00:42:23,735 - Stop fighting! - Help! 294 00:42:39,860 --> 00:42:43,489 You think you can beat them? 295 00:42:45,620 --> 00:42:48,578 You must be out of your mind 296 00:42:49,820 --> 00:42:52,095 You think you're that good? 297 00:42:54,180 --> 00:42:56,171 What are you doing? 298 00:43:00,580 --> 00:43:02,616 What are you doing? 299 00:43:03,820 --> 00:43:05,014 Come on! 300 00:43:10,700 --> 00:43:14,739 T's natural to change position 301 00:43:14,940 --> 00:43:17,090 When two people are in love... 302 00:43:17,300 --> 00:43:20,337 ...any position is natural 303 00:43:20,540 --> 00:43:23,373 They can try in any way... 304 00:43:23,580 --> 00:43:26,299 ...to heighten their love 305 00:43:28,340 --> 00:43:33,368 Most prefer it with the man on top, the natural way 306 00:43:34,500 --> 00:43:37,333 The woman lies passively, face-up 307 00:43:37,740 --> 00:43:40,538 The man on top taking control 308 00:43:40,860 --> 00:43:42,976 He takes the active role 309 00:44:29,620 --> 00:44:32,771 JIASHEN - WUBAO 310 00:45:02,980 --> 00:45:04,333 You're the station master? 311 00:45:04,740 --> 00:45:07,334 - What is it? - Listen... 312 00:45:07,540 --> 00:45:11,328 We're the All-Stars Band from Shenzhen 313 00:45:11,980 --> 00:45:15,290 Rock'n'Breakdance Band 314 00:45:15,500 --> 00:45:17,730 We like this place... 315 00:45:17,940 --> 00:45:21,615 ...so we'd like to put up a stage and do two shows here 316 00:45:21,820 --> 00:45:24,129 Got a permit? 317 00:45:31,860 --> 00:45:33,259 From Shenzhen? 318 00:45:34,540 --> 00:45:37,054 We'll have to approve the show 319 00:45:37,460 --> 00:45:39,018 Of course 320 00:45:39,220 --> 00:45:42,735 Sure, we'll show you 321 00:45:44,740 --> 00:45:47,129 Would you prefer... 322 00:45:47,340 --> 00:45:51,492 ...the songs or the go-go dance? 323 00:45:51,860 --> 00:45:53,088 The hot stuff! 324 00:45:54,740 --> 00:45:57,618 Do Boy Under the Streetlamp 325 00:45:58,980 --> 00:46:00,777 It's "Girl", not "Boy" 326 00:46:54,780 --> 00:46:56,896 - How was it? - Pretty good! 327 00:46:57,980 --> 00:47:01,097 So we can put up our stage? 328 00:47:01,740 --> 00:47:03,253 The station master isn't here 329 00:47:04,020 --> 00:47:05,738 - He's not here - You're not in charge? 330 00:47:05,940 --> 00:47:09,410 No I'm not, he's at home 331 00:47:09,700 --> 00:47:12,976 - So why ask to approve us? - You can go see him 332 00:48:02,700 --> 00:48:04,179 What's up, girls? 333 00:48:09,900 --> 00:48:11,299 Come along now... 334 00:48:29,180 --> 00:48:32,138 These things happen 335 00:48:48,460 --> 00:48:52,089 It hasn't cost you anything 336 00:48:55,300 --> 00:48:57,655 Cheer up! 337 00:50:02,180 --> 00:50:05,536 under the street-lamp 338 00:50:06,100 --> 00:50:09,888 ...a girl is crying 339 00:50:10,140 --> 00:50:14,372 Where did she come from? 340 00:50:18,060 --> 00:50:21,655 Crying so bitterly... 341 00:50:23,020 --> 00:50:25,853 Who has jilted her? 342 00:50:26,100 --> 00:50:28,250 Where can she go? 343 00:52:00,140 --> 00:52:03,894 ...and is expected to form an area of low pressure... 344 00:52:04,140 --> 00:52:06,495 ...in the vicinity of Ulan Bator 345 00:53:21,660 --> 00:53:24,174 The Inner Mongolian authorities... 346 00:53:25,420 --> 00:53:29,618 ...have issued a warrant for Shen Zhimin, 22, male 347 00:53:29,900 --> 00:53:32,778 born in East Beijing 348 00:53:32,980 --> 00:53:35,096 1.8m tall 349 00:53:35,300 --> 00:53:40,055 He wears glasses 350 00:53:40,500 --> 00:53:42,138 He can drive and... 351 00:53:42,660 --> 00:53:45,618 ...wears green army clothes 352 00:53:46,580 --> 00:53:50,812 And for Yu Lik-Wai, 24, male 353 00:53:51,020 --> 00:53:53,534 born in Guangdong Province 354 00:53:53,740 --> 00:53:56,254 1.7m tall 355 00:53:56,460 --> 00:54:01,170 He has a strong Cantonese accent 356 00:55:21,980 --> 00:55:25,893 TAIYUAN - FENYANG 357 00:56:02,100 --> 00:56:03,692 Where's Dad? 358 00:56:07,500 --> 00:56:11,288 He's opened a shop by the highway 359 00:56:11,500 --> 00:56:14,492 He lives there, rarely comes home 360 00:56:17,820 --> 00:56:19,538 He's that busy? 361 00:56:20,060 --> 00:56:23,211 No, he just doesn't want to come home 362 00:56:27,780 --> 00:56:30,294 Let's forget about him 363 00:56:30,780 --> 00:56:33,772 He doesn't treat this as home 364 00:56:45,700 --> 00:56:50,490 I'm past caring about it 365 00:57:46,620 --> 00:57:49,498 Those timbers are useless, sell them 366 00:57:50,140 --> 00:57:51,368 Who says? 367 00:57:51,580 --> 00:57:54,538 - Where's it from? - The mine 368 00:57:55,140 --> 00:57:57,051 Useless bloody mine 369 00:57:57,460 --> 00:58:01,612 We could make money with cement, what about that? 370 00:58:01,820 --> 00:58:02,570 Zhang Jun! 371 00:58:03,060 --> 00:58:04,459 Ah, the tax collector! 372 00:58:04,660 --> 00:58:07,049 - I can give you a rebate - How kind! 373 00:58:07,500 --> 00:58:10,333 Maybe I should break my leg 374 00:58:10,540 --> 00:58:12,929 Me too... disability allowance! 375 00:58:13,140 --> 00:58:14,892 Eryong, how's business? 376 00:58:15,100 --> 00:58:17,455 - So so - Quite good? 377 00:58:22,860 --> 00:58:24,896 Cui Mingliang, you're back! 378 00:58:28,820 --> 00:58:31,732 - Treating me to dinner? - Why should I? 379 00:58:31,940 --> 00:58:34,932 Just kidding! But they won't charge you 380 00:58:35,140 --> 00:58:40,260 - Couldn't take the risk - Who'd dare report you? 381 00:58:40,460 --> 00:58:43,020 Zhang Jun, let's take her to dinner 382 00:58:43,580 --> 00:58:46,970 Jinyun Restaurant 383 00:58:47,580 --> 00:58:50,617 Okay, I'll host, Eryong can pay! 384 00:58:50,940 --> 00:58:52,339 Thief! 385 00:59:20,340 --> 00:59:22,171 How's the big wide world? 386 00:59:22,940 --> 00:59:24,498 I kept moving 387 00:59:27,660 --> 00:59:29,173 How's your new job? 388 00:59:29,460 --> 00:59:30,495 Not bad 389 00:59:33,900 --> 00:59:36,016 Why haven't you locked me up? 390 00:59:37,180 --> 00:59:40,138 - Where? - At my place 391 00:59:51,540 --> 00:59:52,973 What's this roadwork? 392 00:59:54,300 --> 00:59:57,451 Fenyang is always like this now 393 00:59:58,580 --> 01:00:01,014 It never ends 394 01:00:10,460 --> 01:00:12,098 You haven't changed 395 01:00:14,540 --> 01:00:16,098 I'm alright 396 01:00:59,620 --> 01:01:00,814 Mum 397 01:01:01,020 --> 01:01:02,578 Why don't you divorce him? 398 01:02:09,940 --> 01:02:11,419 Where's your fish? 399 01:02:11,940 --> 01:02:13,931 You know my fish? 400 01:02:14,620 --> 01:02:17,578 No, it's my first time here 401 01:02:21,540 --> 01:02:23,053 I didn't like them 402 01:02:33,140 --> 01:02:34,619 Is it still snowing? 403 01:02:35,060 --> 01:02:36,413 Yes 404 01:02:41,140 --> 01:02:43,131 - What's funny? - Nothing 405 01:02:55,580 --> 01:02:57,252 Cigarette? 406 01:02:57,460 --> 01:02:59,018 No thanks 407 01:03:01,420 --> 01:03:02,535 Given up? 408 01:03:03,060 --> 01:03:04,254 - Have you? - No 409 01:03:05,940 --> 01:03:07,419 Help yourself 410 01:03:08,940 --> 01:03:12,137 - Are they a bribe? - I can afford them myself 411 01:03:49,020 --> 01:03:50,976 When did you start smoking? 412 01:03:52,420 --> 01:03:54,490 Ages ago 413 01:03:54,900 --> 01:03:57,619 - With whom? - Zhong Ping 414 01:04:00,980 --> 01:04:03,414 Have you heard from her? 415 01:04:05,780 --> 01:04:07,691 She's impossible! 416 01:04:08,020 --> 01:04:09,817 She left without a word 417 01:04:10,060 --> 01:04:12,494 And no-one's heard from her 418 01:05:46,420 --> 01:05:47,535 Anyone here? 419 01:06:25,860 --> 01:06:27,532 Want to buy something? 420 01:06:27,780 --> 01:06:29,259 Is Cui Wanlin around? 421 01:06:29,660 --> 01:06:31,651 He's out 422 01:06:45,140 --> 01:06:48,610 - Ask him to visit his home - Okay, I'll tell him 423 01:07:21,420 --> 01:07:25,618 want to move to the seaside 424 01:07:25,820 --> 01:07:28,493 I'd love to see the sky there 425 01:07:28,700 --> 01:07:31,089 And hear the sound of waves 426 01:07:32,460 --> 01:07:34,690 Get your bags packed 427 01:07:34,900 --> 01:07:37,050 I'll wait for you 428 01:11:49,220 --> 01:11:52,132 English subtitles: Tony Rayns 429 01:11:52,420 --> 01:11:55,139 Processed by: B.B. COM - Paris 27696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.