All language subtitles for fortitude.1e01.720p.bluray.x264-reward

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,212 --> 00:01:29,510 Henry! 2 00:01:29,673 --> 00:01:31,471 Get out of here! 3 00:01:31,633 --> 00:01:35,763 Just go home and leave this all to me! 4 00:01:35,929 --> 00:01:37,210 Go! 5 00:01:40,000 --> 00:01:50,000 Ripped By mstoll 6 00:01:52,613 --> 00:01:55,958 ♪ The river did come to me ♪ 7 00:01:56,116 --> 00:02:01,418 ♪ Straight into my arms ♪ 8 00:02:01,580 --> 00:02:04,675 ♪ I tried to hold it ♪ 9 00:02:04,833 --> 00:02:11,557 ♪ But it just ran through my fingers ♪ 10 00:02:11,715 --> 00:02:15,345 ♪ The ocean did come to me ♪ 11 00:02:15,510 --> 00:02:20,266 ♪ Straight into my arms ♪ 12 00:02:20,432 --> 00:02:24,278 ♪ I tried to caress it ♪ 13 00:02:24,436 --> 00:02:29,283 ♪ But it ran through my fingertips... ♪ 14 00:02:32,527 --> 00:02:36,907 ♪ Water will keep running, rivers will turn ♪ 15 00:02:37,740 --> 00:02:41,420 ♪ Water will keep running and rivers will turn ♪ 16 00:02:41,578 --> 00:02:46,505 ♪ Water will keep running, rivers will turn ♪ 17 00:02:46,667 --> 00:02:49,671 ♪ Water will keep running, rivers will turn. ♪ 18 00:03:08,397 --> 00:03:12,903 ♪ The wind blows from north to south ♪ 19 00:03:13,680 --> 00:03:17,244 ♪ But I'm still where I was ♪ 20 00:03:17,406 --> 00:03:22,537 ♪ Keep taking some shirts off ♪ 21 00:03:22,703 --> 00:03:28,381 ♪ And taking them off ♪ 22 00:03:28,542 --> 00:03:38,224 ♪ Everything is open, leaking about ♪ 23 00:03:38,385 --> 00:03:43,186 ♪ Everything is open, leaking about... ♪ 24 00:03:45,160 --> 00:03:46,108 Liam? 25 00:03:50,647 --> 00:03:51,944 What's the matter? 26 00:03:58,280 --> 00:03:59,623 Hey. 27 00:03:59,781 --> 00:04:00,282 Hey, you found them! 28 00:04:00,449 --> 00:04:01,951 They were in a snow hole. 29 00:04:02,117 --> 00:04:03,744 I'd never have seen it. 30 00:04:03,910 --> 00:04:05,287 The camp blew away in the night. 31 00:04:05,454 --> 00:04:08,924 Cheap tourist junk. 32 00:04:09,820 --> 00:04:10,334 Hawkeye here spotted them 33 00:04:10,500 --> 00:04:12,930 about half a mile up over the glacier. 34 00:04:12,252 --> 00:04:13,424 Good work. 35 00:04:14,504 --> 00:04:15,756 Anybody hurt? 36 00:04:15,922 --> 00:04:17,845 They'll hurt when I bill them for the fuel. 37 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 Great, thanks. 38 00:04:32,355 --> 00:04:33,447 Henry. 39 00:04:35,317 --> 00:04:36,785 This is for Henry. 40 00:04:36,943 --> 00:04:39,710 Straight from the governor's office. 41 00:04:39,237 --> 00:04:41,350 Henry Tyson's medical adjudication. 42 00:04:41,198 --> 00:04:43,292 So it's only a matter of weeks then. 43 00:04:43,450 --> 00:04:44,622 Yes. 44 00:04:44,785 --> 00:04:46,879 So now the governor has no choice. 45 00:04:50,874 --> 00:04:52,672 Okay, boss? 46 00:05:03,110 --> 00:05:05,590 I've put your bowl on the floor, sweetie, 47 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 in case you're sick again. 48 00:05:07,390 --> 00:05:09,313 He was up three times through the night 49 00:05:09,476 --> 00:05:11,690 and now he's got a temperature. 50 00:05:11,228 --> 00:05:12,730 What is his temperature? 51 00:05:12,896 --> 00:05:14,318 I don't know. 52 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 He's burning hot. 53 00:05:16,650 --> 00:05:18,823 So you haven't taken his temperature? 54 00:05:18,985 --> 00:05:20,658 He's burning up. 55 00:05:26,660 --> 00:05:28,300 You asleep, kiddo? 56 00:05:29,412 --> 00:05:32,757 You've got your mum all wound up now. 57 00:05:32,916 --> 00:05:34,839 You hear me? 58 00:05:35,100 --> 00:05:36,930 Liam? 59 00:05:41,633 --> 00:05:42,725 You not well, son? 60 00:05:42,884 --> 00:05:43,976 Liam? 61 00:05:51,935 --> 00:05:54,188 Why don't you call the doctor if you're that concerned? 62 00:06:18,169 --> 00:06:18,840 Vincent Rattrey? 63 00:06:19,400 --> 00:06:19,755 Professor Stoddart? 64 00:06:19,921 --> 00:06:20,717 Hello, nice to meet you. 65 00:06:20,881 --> 00:06:21,723 Let me take that for you. 66 00:06:21,882 --> 00:06:22,724 Thank you. 67 00:06:22,883 --> 00:06:24,135 And their research suggests 68 00:06:24,301 --> 00:06:25,894 industrial perfluoroalkyl compounds 69 00:06:26,520 --> 00:06:27,804 have begun to breach the blood/brain barrier 70 00:06:27,971 --> 00:06:29,723 in arctic predators. 71 00:06:29,890 --> 00:06:31,392 Cannibalism's a psychotic behavior. 72 00:06:31,558 --> 00:06:32,855 Bears devouring other bears. 73 00:06:33,180 --> 00:06:36,773 I mean, it's the last resort for any species. 74 00:06:39,649 --> 00:06:40,775 Just put it on the back seat. 75 00:06:42,527 --> 00:06:44,621 We've just come out of the dark months-- 76 00:06:44,779 --> 00:06:46,326 the winter dark. 77 00:06:46,489 --> 00:06:48,742 People are out and about again. 78 00:06:48,909 --> 00:06:51,332 Bears, too. 79 00:06:51,494 --> 00:06:53,337 Does it not really mess with your body clock, 80 00:06:53,496 --> 00:06:54,588 your mood and things? 81 00:06:54,748 --> 00:06:57,547 Don't people suffer from depression? 82 00:06:57,709 --> 00:06:59,211 The opposite. 83 00:06:59,377 --> 00:07:00,344 Elation. 84 00:07:00,503 --> 00:07:02,676 They say "Glethi." 85 00:07:02,839 --> 00:07:03,840 Glethi? 86 00:07:04,700 --> 00:07:05,990 Glethi. 87 00:07:05,258 --> 00:07:09,764 Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, Lap. 88 00:07:09,930 --> 00:07:11,273 We've got them all here, 89 00:07:11,431 --> 00:07:13,229 and I guarantee you'll never know which is which. 90 00:07:14,684 --> 00:07:15,936 Friday evening, I'll make dinner. 91 00:07:16,102 --> 00:07:17,194 I'll get Natalie round too. 92 00:07:17,354 --> 00:07:18,446 I'll have finished my report by then. 93 00:07:18,605 --> 00:07:20,607 Lots to talk about, Vincent. 94 00:07:20,774 --> 00:07:24,654 Cannibalism's not the only aberrant behavior we're seeing. 95 00:07:29,699 --> 00:07:31,246 What's the report on, Professor? 96 00:07:31,409 --> 00:07:34,288 Environmental Impact Assessment for a tourist development. 97 00:07:34,454 --> 00:07:35,671 While you're here, 98 00:07:35,830 --> 00:07:37,582 these are yours for departmental use. 99 00:07:37,749 --> 00:07:39,877 You'll need your own rifle and a hat. 100 00:07:40,430 --> 00:07:42,296 Something groovy with earflaps. 101 00:07:42,462 --> 00:07:43,839 And, uh... 102 00:07:44,500 --> 00:07:45,973 ...welcome to Fortitude! 103 00:08:13,340 --> 00:08:16,400 I read a review of this only last night, 104 00:08:16,162 --> 00:08:18,665 and the man was saying it was the very best 105 00:08:18,832 --> 00:08:20,834 digital projector currently available. 106 00:08:21,100 --> 00:08:24,130 Like going to the pictures at home, eh? 107 00:08:24,295 --> 00:08:26,718 I thought Liam was coming over. 108 00:08:28,174 --> 00:08:29,266 Liam's sick today. 109 00:08:29,426 --> 00:08:30,678 Liam's not coming? 110 00:08:33,638 --> 00:08:35,231 Have you two fallen out? 111 00:08:35,390 --> 00:08:36,642 No. 112 00:08:39,190 --> 00:08:40,521 What's that you've got? 113 00:08:40,687 --> 00:08:41,779 I found it. 114 00:08:48,987 --> 00:08:50,409 Found it where? 115 00:08:53,950 --> 00:08:55,202 Was Liam's dad in the army? 116 00:08:55,368 --> 00:08:56,836 Afghanistan. 117 00:08:56,995 --> 00:08:59,293 His last tour was February. 118 00:08:59,456 --> 00:09:01,504 So this is your first summer in the Arctic? 119 00:09:01,666 --> 00:09:02,918 Yeah. 120 00:09:11,176 --> 00:09:12,428 Is it bad? 121 00:09:15,180 --> 00:09:16,853 Liam's got the mumps. 122 00:09:19,184 --> 00:09:20,606 Since he was sick last night, 123 00:09:20,769 --> 00:09:22,237 Liam has not opened his eyes. 124 00:09:22,395 --> 00:09:24,489 Hasn't woken at all? 125 00:09:24,647 --> 00:09:26,194 No. 126 00:09:26,357 --> 00:09:28,655 Sleep is a healing strategy that the body of a child employs. 127 00:09:28,818 --> 00:09:34,245 Liam's body is tackling a heavy viral infection. 128 00:09:34,407 --> 00:09:36,626 You know, even when a child is asleep, 129 00:09:36,785 --> 00:09:38,753 they can be fully aware of what's going on around them. 130 00:09:38,912 --> 00:09:42,166 So what Liam needs from us is calm, 131 00:09:42,332 --> 00:09:45,850 someone with him at all times. 132 00:09:45,251 --> 00:09:46,969 Probably best if it's his mother. 133 00:09:47,128 --> 00:09:49,631 Are you and Frank planning on having any more children? 134 00:09:49,798 --> 00:09:50,890 Are we what? 135 00:09:51,490 --> 00:09:52,517 Has his dad had the mumps? 136 00:09:52,675 --> 00:09:54,520 Uh... 137 00:09:54,219 --> 00:09:56,893 He hasn't told me one way or the other. 138 00:09:57,550 --> 00:09:58,978 Well, ask him. 139 00:09:59,140 --> 00:10:01,630 Tell him to give me a call at the surgery if he hasn't. 140 00:10:13,238 --> 00:10:14,831 This could be a trunk. 141 00:10:14,989 --> 00:10:16,366 And that's a tusk. 142 00:10:16,533 --> 00:10:20,370 So it has to be a mammoth. 143 00:10:20,203 --> 00:10:22,460 I think it's a prehistoric mammoth, 144 00:10:22,205 --> 00:10:23,548 thawed out of the permafrost. 145 00:10:23,706 --> 00:10:24,923 I think we need to get out of here 146 00:10:25,830 --> 00:10:27,632 before any bears show up. 147 00:10:27,794 --> 00:10:30,920 We could both use this, Jason. 148 00:10:30,255 --> 00:10:33,350 When that mine shuts, I have nothing, Jase. 149 00:10:33,508 --> 00:10:34,851 Nothing lined up. 150 00:10:35,900 --> 00:10:36,101 Nothing saved. 151 00:10:36,261 --> 00:10:37,353 Nothing. 152 00:10:39,681 --> 00:10:40,773 Carrie's ten now. 153 00:10:40,932 --> 00:10:42,309 She needs things. 154 00:10:45,190 --> 00:10:47,317 We could try and sell this to the Research Center 155 00:10:47,480 --> 00:10:50,740 as a scientific specimen. 156 00:10:50,233 --> 00:10:51,485 Split it 50/50. 157 00:10:53,820 --> 00:10:55,367 What do you think? 158 00:11:01,244 --> 00:11:02,587 Let's get it on the truck. 159 00:11:27,270 --> 00:11:29,773 Very impressive, Hildur. 160 00:11:29,939 --> 00:11:31,310 And now look. 161 00:11:32,692 --> 00:11:33,818 See? 162 00:11:33,985 --> 00:11:35,362 They've wired it up 163 00:11:35,528 --> 00:11:37,622 with teeny weeny light bulbs. 164 00:11:37,780 --> 00:11:40,408 It really comes to life, doesn't it? 165 00:11:44,996 --> 00:11:46,714 It's time you and Henry 166 00:11:46,873 --> 00:11:49,171 sorted out your differences, Dan. 167 00:11:49,334 --> 00:11:51,507 By taking him his exile letter? 168 00:11:51,669 --> 00:11:52,921 Well, he can't die here. 169 00:11:53,870 --> 00:11:55,181 That's the law. 170 00:11:57,133 --> 00:11:58,225 Look, he's old, he's lonely, 171 00:11:58,384 --> 00:11:59,306 he's dying. 172 00:11:59,469 --> 00:12:01,221 You're his friend, so fix it. 173 00:12:05,767 --> 00:12:07,360 Margaret. 174 00:12:07,518 --> 00:12:09,896 Liam Sutter. 175 00:12:10,630 --> 00:12:10,985 Ten years old. 176 00:12:11,147 --> 00:12:12,399 What about him? 177 00:12:12,565 --> 00:12:13,817 He's got the mumps. 178 00:12:13,983 --> 00:12:15,360 99% sure mumps. 179 00:12:15,526 --> 00:12:16,618 But... 180 00:12:16,778 --> 00:12:17,904 But what? 181 00:12:18,710 --> 00:12:20,244 It just might be something else. 182 00:12:21,699 --> 00:12:22,370 Yes? 183 00:12:22,533 --> 00:12:24,376 Why are you telling us this? 184 00:12:24,535 --> 00:12:26,333 Because his dad was in Afghanistan, 185 00:12:26,496 --> 00:12:31,297 and childhood poliomyelitis is rife out there. 186 00:12:31,459 --> 00:12:34,633 Incubation period up to 37 weeks, 187 00:12:34,796 --> 00:12:36,594 so it is possible 188 00:12:36,756 --> 00:12:39,555 we are just seeing it now in Liam. 189 00:12:39,717 --> 00:12:41,310 Polio? 190 00:12:41,469 --> 00:12:43,187 It's a quarantine issue. 191 00:12:43,346 --> 00:12:45,640 You up for that, Governor? 192 00:12:45,223 --> 00:12:46,145 Seal off the town? 193 00:12:46,307 --> 00:12:47,479 It will be your responsibility. 194 00:12:49,180 --> 00:12:51,942 Well, wouldn't we just isolate the Sutter child 195 00:12:52,105 --> 00:12:53,823 and quarantine the family? 196 00:12:53,982 --> 00:12:57,327 If he's been carrying polio for the past 37 weeks, 197 00:12:57,485 --> 00:13:01,115 I think it's way, way, way, way, way too late for that. 198 00:13:01,281 --> 00:13:03,409 I'll run some tests. 199 00:13:08,746 --> 00:13:10,890 Polio? 200 00:13:10,248 --> 00:13:13,920 I know. 201 00:13:28,990 --> 00:13:29,191 ♪♪ 202 00:14:22,487 --> 00:14:25,161 You're so gorgeous. 203 00:14:30,203 --> 00:14:31,500 So. 204 00:14:31,662 --> 00:14:33,881 You're search and rescue? 205 00:14:34,400 --> 00:14:36,509 Mm-hmm. 206 00:14:36,667 --> 00:14:41,264 What do you do when you find out there's women? 207 00:14:41,422 --> 00:14:45,393 Do you swoop down and save them? 208 00:14:47,804 --> 00:14:50,603 Yeah, something like that. 209 00:14:50,765 --> 00:14:54,611 Maybe they're gonna need someone to save you from me. 210 00:14:54,769 --> 00:14:56,737 You think? 211 00:14:56,896 --> 00:14:58,739 Mm-hmm. 212 00:15:00,858 --> 00:15:04,453 You know, in this place... 213 00:15:07,657 --> 00:15:10,786 ...things can come at you from nowhere. 214 00:15:12,954 --> 00:15:14,831 Things? 215 00:15:14,997 --> 00:15:17,500 What kinds of things? 216 00:15:17,667 --> 00:15:19,544 Monsters. 217 00:15:19,710 --> 00:15:21,337 Monsters. Mm-hmm. 218 00:15:21,504 --> 00:15:25,759 You won't see them, you won't hear them. 219 00:15:25,925 --> 00:15:28,804 Until they have you in their teeth. 220 00:15:33,683 --> 00:15:34,775 You know? 221 00:15:38,521 --> 00:15:40,273 And then they're gone. 222 00:15:42,525 --> 00:15:45,620 Into the darkness before you know it. 223 00:16:30,281 --> 00:16:31,533 Hi. 224 00:16:31,699 --> 00:16:33,201 You're Vincent Rattrey. 225 00:16:34,869 --> 00:16:36,246 Natalie Yelburton. 226 00:16:36,412 --> 00:16:38,164 So... 227 00:16:38,331 --> 00:16:41,500 You're the guy that thinks PFAs could be responsible 228 00:16:41,167 --> 00:16:43,440 for these reindeer abnormalities I've been finding. 229 00:16:43,211 --> 00:16:45,880 You saw my paper? 230 00:16:45,254 --> 00:16:46,756 Skimmed it. 231 00:16:46,923 --> 00:16:49,472 So what's this experiment here for? 232 00:16:49,634 --> 00:16:50,635 This? 233 00:16:50,801 --> 00:16:52,144 Oh, this is dinner. 234 00:17:08,528 --> 00:17:09,620 Where did you get this? 235 00:17:09,779 --> 00:17:11,760 Out of its mouth. 236 00:17:11,239 --> 00:17:12,957 Its mouth? 237 00:17:13,115 --> 00:17:15,830 I found a carcass. 238 00:17:15,243 --> 00:17:17,211 Thawed out of the ground. 239 00:17:17,370 --> 00:17:20,749 You know, wiry, matted ginger hair, a trunk. 240 00:17:20,915 --> 00:17:23,464 Has somebody put you up to this? 241 00:17:23,626 --> 00:17:26,596 No. 242 00:17:26,754 --> 00:17:30,800 There's an entire carcass? 243 00:17:40,768 --> 00:17:44,864 I mean, its value to science is just incalculable. 244 00:17:46,691 --> 00:17:48,193 What's your name, please? 245 00:17:48,359 --> 00:17:49,451 Jason. 246 00:17:51,195 --> 00:17:54,540 So... put a precise number on incalculable for me, Professor. 247 00:17:56,367 --> 00:17:57,960 How do you mean? 248 00:17:58,119 --> 00:17:59,416 What's it worth? 249 00:17:59,579 --> 00:18:01,581 It's priceless. 250 00:18:01,747 --> 00:18:03,624 No, I mean what's it worth to you? 251 00:18:03,791 --> 00:18:06,761 How much will the Research Center give me for it? 252 00:18:06,919 --> 00:18:08,671 No, you... 253 00:18:08,838 --> 00:18:11,842 No, you listen to me. 254 00:18:12,800 --> 00:18:13,635 The law about finds of this nature 255 00:18:13,801 --> 00:18:14,768 is perfectly clear. 256 00:18:14,927 --> 00:18:15,723 Okay... 257 00:18:15,886 --> 00:18:18,856 Hey! 258 00:18:20,558 --> 00:18:22,356 Hey. I know you! 259 00:18:22,518 --> 00:18:25,210 Your name's Jason! 260 00:18:27,315 --> 00:18:28,407 Jason! 261 00:18:44,915 --> 00:18:47,134 Are you still employed at the hotel? 262 00:18:47,293 --> 00:18:48,385 Yes. 263 00:18:48,544 --> 00:18:50,171 Has anyone in Fortitude 264 00:18:50,338 --> 00:18:51,931 spoken to you about the incident 265 00:18:52,890 --> 00:18:54,888 or given you reason to believe 266 00:18:55,510 --> 00:18:58,305 they may have learned about the incident? 267 00:18:58,471 --> 00:19:00,223 No. 268 00:19:00,389 --> 00:19:03,859 I'm required to ask you if you feel safe in Fortitude. 269 00:19:04,180 --> 00:19:05,691 Yes. 270 00:19:08,314 --> 00:19:09,987 I'm required to ask you 271 00:19:10,149 --> 00:19:13,198 if you have any plans to leave Fortitude. 272 00:19:13,361 --> 00:19:15,113 No. 273 00:19:17,698 --> 00:19:20,292 Because you know if you do, you must tell us. 274 00:19:20,451 --> 00:19:21,543 Otherwise, you would be 275 00:19:21,702 --> 00:19:22,828 in serious breach of your license 276 00:19:22,995 --> 00:19:24,870 and liable to recall. 277 00:19:24,246 --> 00:19:25,338 Mm-hmm. 278 00:19:32,922 --> 00:19:34,174 Are you seeing anybody? 279 00:19:41,970 --> 00:19:42,974 Is that an official question? 280 00:19:43,140 --> 00:19:45,939 Officially... 281 00:19:46,102 --> 00:19:48,651 it would be none of anybody's business. 282 00:19:58,948 --> 00:20:00,400 Thank you. 283 00:20:14,463 --> 00:20:18,184 I don't like you going up there without telling me. 284 00:20:18,342 --> 00:20:20,185 All I was doing was going up to the cabin 285 00:20:20,344 --> 00:20:23,970 to fix the storm shutters. 286 00:20:23,264 --> 00:20:25,608 Listen, you stood in a bear trap, for goodness sakes. 287 00:20:25,766 --> 00:20:26,858 You could have lost your leg. 288 00:20:27,170 --> 00:20:28,644 Okay, look, I'm sorry, Hildy. 289 00:20:28,811 --> 00:20:31,610 I'm sorry. 290 00:20:35,901 --> 00:20:37,323 So how's everything coming along? 291 00:20:37,486 --> 00:20:38,738 How's your speech? 292 00:20:38,904 --> 00:20:40,531 Do you need any good jokes for it? 293 00:20:41,991 --> 00:20:43,584 The ice drill's en route. 294 00:20:43,743 --> 00:20:45,860 Really? 295 00:20:45,244 --> 00:20:46,336 Left Oslo this morning, 296 00:20:46,495 --> 00:20:48,964 so it arrives on Wednesday. 297 00:20:49,123 --> 00:20:50,921 All happening 298 00:20:57,381 --> 00:20:59,930 Storm shutters. 299 00:21:00,920 --> 00:21:02,140 What? 300 00:21:14,940 --> 00:21:17,443 You're lying to me, Eric. 301 00:21:27,119 --> 00:21:29,713 We live in the one place on earth 302 00:21:29,872 --> 00:21:31,795 guaranteed a quiet life. 303 00:21:31,957 --> 00:21:33,880 The honeymoon was a night of thrills and... 304 00:21:34,430 --> 00:21:36,671 Thrills and magic, thrills and magic. 305 00:21:36,837 --> 00:21:40,307 Eric took me up onto the glacier in a tent, 306 00:21:40,466 --> 00:21:45,222 and now we are building a hideaway in the ice, 307 00:21:45,387 --> 00:21:50,393 a hotel hewn into the glacier itself, 308 00:21:50,559 --> 00:21:54,405 where lovers of the wilderness, lovers of the Northern Lights, 309 00:21:54,563 --> 00:21:56,156 or just lovers... 310 00:21:56,315 --> 00:21:59,990 Or just lovers. 311 00:22:24,510 --> 00:22:25,143 Good morning. 312 00:22:25,302 --> 00:22:26,269 How you doing? 313 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Fortitude Police. 314 00:22:30,349 --> 00:22:35,480 Now, I see you're not carrying any hunting rifles 315 00:22:35,646 --> 00:22:37,523 for protection from the polar bears. 316 00:22:37,690 --> 00:22:38,987 I understand. 317 00:22:39,149 --> 00:22:40,776 I understand, sir, where you're coming from... 318 00:22:40,943 --> 00:22:41,944 Good. 319 00:22:42,111 --> 00:22:43,328 But the waiting period for firearms 320 00:22:43,487 --> 00:22:45,239 put that precaution out of our reach. 321 00:22:45,406 --> 00:22:47,659 So that is that. 322 00:22:47,825 --> 00:22:49,168 I beg your pardon? 323 00:22:49,326 --> 00:22:51,670 That is that. 324 00:22:53,581 --> 00:22:55,300 See, we're only traveling inland. 325 00:22:55,165 --> 00:22:56,337 No bears. 326 00:22:57,793 --> 00:23:02,299 No bears inland. 327 00:23:04,800 --> 00:23:06,477 What my friend means is since, as we all know, 328 00:23:06,635 --> 00:23:07,887 polar bears are coastal predators 329 00:23:08,530 --> 00:23:09,930 and we're not traveling along the coast, 330 00:23:10,970 --> 00:23:12,816 then the recommended precautions were not applicable 331 00:23:12,975 --> 00:23:14,648 in our time scale. 332 00:23:18,220 --> 00:23:19,274 How are you? 333 00:23:19,440 --> 00:23:21,613 I'm good. 334 00:23:21,775 --> 00:23:23,573 What's he doing? 335 00:23:25,404 --> 00:23:26,451 He's Norwegian. 336 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Ah. 337 00:23:31,285 --> 00:23:34,255 Look at this. 338 00:23:34,413 --> 00:23:38,839 A polar bear will be eating you before you are dead. 339 00:23:39,100 --> 00:23:42,596 Once he has a hold of you, he is eating you. 340 00:23:42,755 --> 00:23:45,508 This is all the bear left of Billy Pettigrew 341 00:23:45,674 --> 00:23:47,972 once he was done with eating him. 342 00:23:48,135 --> 00:23:50,479 So you need to go back into town 343 00:23:50,638 --> 00:23:53,160 and equip yourselves properly before you continue. 344 00:23:53,182 --> 00:23:55,105 Oh, fuck this. 345 00:23:55,267 --> 00:23:56,519 Fuck this? 346 00:23:56,685 --> 00:23:57,777 Fuck this! 347 00:24:03,859 --> 00:24:04,951 And fuck him. 348 00:24:25,506 --> 00:24:26,348 Hey! 349 00:24:26,507 --> 00:24:28,259 We have a gun! 350 00:24:47,444 --> 00:24:51,740 This would not stop me, never mind a bear. 351 00:24:55,953 --> 00:24:58,832 So you will walk back down the glacier into town. 352 00:24:58,998 --> 00:25:02,470 You will keep my rifle for protection. 353 00:25:02,209 --> 00:25:05,463 When you get back, you will bring my rifle to me 354 00:25:05,629 --> 00:25:07,302 and I will return your handgun. 355 00:25:14,763 --> 00:25:16,936 Is that the cop you told me about? 356 00:25:17,990 --> 00:25:18,726 No. 357 00:25:18,892 --> 00:25:20,815 I put that one in the hospital. 358 00:25:56,722 --> 00:25:58,520 Do you mind if I make more steam? 359 00:25:59,975 --> 00:26:01,670 No. 360 00:26:14,907 --> 00:26:15,999 That's me. 361 00:26:29,129 --> 00:26:30,506 Ah! 362 00:26:32,883 --> 00:26:34,556 Pints? 363 00:26:34,718 --> 00:26:36,937 For concussion. 364 00:26:37,960 --> 00:26:39,980 Are you taking wine to the professor's? 365 00:26:39,264 --> 00:26:40,356 Yep. 366 00:26:43,477 --> 00:26:44,444 Who's that? 367 00:26:44,603 --> 00:26:46,480 It's the sheriff. 368 00:26:46,647 --> 00:26:48,945 Is he a good sheriff or a bad sheriff? 369 00:26:49,108 --> 00:26:50,826 Well, no one knows. 370 00:26:50,984 --> 00:26:52,486 Why not? 371 00:26:52,653 --> 00:26:53,745 In Fortitude, 372 00:26:53,904 --> 00:26:56,748 there's two fundamental rules. 373 00:26:56,907 --> 00:26:58,750 You have to have a roof over your head 374 00:26:58,909 --> 00:27:00,911 and you have to be able to provide for yourself, 375 00:27:01,780 --> 00:27:02,955 so it follows everyone's got a job, 376 00:27:03,122 --> 00:27:04,874 no one is poor, 377 00:27:05,400 --> 00:27:08,440 so there's no stealing and there's no crime. 378 00:27:08,210 --> 00:27:10,338 Everybody's always happy. 379 00:27:10,504 --> 00:27:12,256 Then there 's nothing for him to do, then? 380 00:27:12,422 --> 00:27:13,674 So nobody knows 381 00:27:13,841 --> 00:27:17,846 whether he's a good sheriff or a bad sheriff. 382 00:27:18,110 --> 00:27:19,433 Henry? 383 00:27:19,596 --> 00:27:21,980 Drinking yourself to death? 384 00:27:24,590 --> 00:27:25,151 Join me. 385 00:27:31,233 --> 00:27:32,985 Do you want me to throw this lot out? 386 00:27:33,152 --> 00:27:34,244 No, leave them. 387 00:27:41,451 --> 00:27:44,671 Are we gonna talk, Henry? 388 00:27:44,830 --> 00:27:47,299 "Billy Pettigrew was a geologist," it says. 389 00:27:47,457 --> 00:27:49,400 Yes. 390 00:27:49,168 --> 00:27:53,594 "He was looking for something up on the glacier." 391 00:27:53,755 --> 00:27:55,723 That's right. 392 00:27:55,883 --> 00:27:59,570 No wife and no kids. 393 00:27:59,219 --> 00:28:01,221 Just like you and me, Dan. 394 00:28:01,388 --> 00:28:03,311 Yes. 395 00:28:03,473 --> 00:28:08,700 And no mention anywhere at all of the bullet that killed him. 396 00:28:08,228 --> 00:28:11,402 Nobody found a bullet. 397 00:28:11,565 --> 00:28:13,909 That was down to you. 398 00:28:14,670 --> 00:28:18,163 The state he was in, they weren't looking for a bullet. 399 00:28:18,322 --> 00:28:20,541 If I don't keep myself topped up, 400 00:28:20,699 --> 00:28:23,828 I shake like a fucking leaf. 401 00:28:30,667 --> 00:28:33,261 I was stone cold sober that morning. 402 00:28:33,420 --> 00:28:35,263 It was a mercy you shot him. 403 00:28:35,422 --> 00:28:39,222 A mercy I shot him. 404 00:28:41,428 --> 00:28:44,682 Meant to hit the bear, but I shot him. 405 00:28:44,848 --> 00:28:45,940 Bang. 406 00:28:49,394 --> 00:28:52,318 Then the car door slams, and I think, 407 00:28:52,481 --> 00:28:55,405 "No engine, no siren?" 408 00:28:55,567 --> 00:28:59,697 The car door slams, and there you are. 409 00:28:59,863 --> 00:29:01,206 You were there. 410 00:29:01,365 --> 00:29:04,390 Weren't you? 411 00:29:07,955 --> 00:29:10,959 The Governor is advised that your prognosis 412 00:29:11,124 --> 00:29:14,469 is now final stage palliative care. 413 00:29:14,628 --> 00:29:17,552 You can go back to the mainland, Henry. 414 00:29:17,714 --> 00:29:18,886 Tell me. 415 00:29:19,490 --> 00:29:20,801 You can die in peace in a hospice, 416 00:29:20,968 --> 00:29:21,844 being cared for. 417 00:29:22,100 --> 00:29:23,353 Not by yourself in this hovel. 418 00:29:23,512 --> 00:29:24,638 Forget what happened. 419 00:29:24,805 --> 00:29:25,897 He was as good as dead. 420 00:29:26,560 --> 00:29:27,230 Tell me! 421 00:29:28,767 --> 00:29:30,394 I can't tell you. 422 00:29:30,560 --> 00:29:32,483 Why don't you trust me? 423 00:29:37,651 --> 00:29:39,779 If Frank hadn't shown up, 424 00:29:39,945 --> 00:29:44,121 another couple of hours, I'd have gnawed it off. 425 00:29:44,283 --> 00:29:46,331 How long till you can walk? 426 00:29:48,578 --> 00:29:50,460 I can walk now. 427 00:29:53,583 --> 00:29:55,256 Means I don't have to sit through 428 00:29:55,419 --> 00:29:56,511 poor Hildur's presentation. 429 00:30:00,215 --> 00:30:02,388 Do you know a bloke called Jason? 430 00:30:02,551 --> 00:30:03,723 Coal miner. 431 00:30:03,885 --> 00:30:04,761 Yeah, I know him, why? 432 00:30:04,928 --> 00:30:06,680 We had a fight. 433 00:30:08,223 --> 00:30:10,210 A fight? 434 00:30:10,183 --> 00:30:12,260 Well, more of a scuffle. 435 00:30:12,185 --> 00:30:14,654 He showed me a bit of something that he'd found. 436 00:30:14,813 --> 00:30:16,406 What? 437 00:30:16,565 --> 00:30:18,238 Animal remains. 438 00:30:18,400 --> 00:30:20,494 What kind of animal? 439 00:30:20,652 --> 00:30:22,996 Can I just say 440 00:30:23,155 --> 00:30:25,499 if he did find it on this island... 441 00:30:25,657 --> 00:30:27,830 You don't want to look like a gullible arsehole. 442 00:30:27,993 --> 00:30:29,995 Can you arrest him? 443 00:30:30,162 --> 00:30:32,665 Find out if he's telling the truth. 444 00:30:32,831 --> 00:30:37,302 Because if he is, this thing needs protecting. 445 00:30:38,754 --> 00:30:41,700 I'll tell you what: 446 00:30:41,173 --> 00:30:43,517 when I get back, I'll pay him a visit, all right? 447 00:30:51,850 --> 00:30:54,444 So what do we do next? 448 00:30:54,603 --> 00:30:57,857 We let him stew for a while, mull it over. 449 00:31:01,680 --> 00:31:02,695 I'll go and see him again 450 00:31:02,861 --> 00:31:04,909 and tell him he's got 24 hours to make an offer. 451 00:31:05,720 --> 00:31:08,246 Or the carcass gets torched. 452 00:31:11,203 --> 00:31:13,460 I'll go this time. 453 00:31:13,205 --> 00:31:14,297 Fuck with him. 454 00:31:14,456 --> 00:31:15,298 No, you won't, Ronnie. 455 00:31:16,750 --> 00:31:19,173 This thing needs calm and fucking diplomacy. 456 00:31:21,755 --> 00:31:23,132 I mean, look at you. 457 00:31:34,590 --> 00:31:37,359 Liam hasn't opened his eyes. 458 00:31:37,521 --> 00:31:41,321 He isn't responding to my voice or his dad's. 459 00:31:41,483 --> 00:31:44,703 I think... 460 00:31:44,861 --> 00:31:46,863 I think we need to get him out of here. 461 00:31:47,300 --> 00:31:49,783 I think he's... 462 00:31:49,950 --> 00:31:52,829 I want him in a proper hospital where they know what to do. 463 00:31:52,994 --> 00:31:54,621 I think he's much sicker than that woman... 464 00:31:54,788 --> 00:31:56,400 Hey, hey, it's okay. 465 00:31:56,206 --> 00:31:57,708 I think he's much sicker than that woman says. 466 00:31:57,874 --> 00:31:59,126 She's... 467 00:31:59,292 --> 00:32:02,171 I don't trust her, that Dr. Allerdyce, she's... 468 00:32:02,337 --> 00:32:04,385 Jules, listen to me. 469 00:32:04,548 --> 00:32:07,222 If Liam is not better by tomorrow morning, 470 00:32:07,384 --> 00:32:09,728 I will have him airlifted. 471 00:32:11,388 --> 00:32:13,311 Airlifted? 472 00:32:13,473 --> 00:32:15,396 If there's no improvement in Liam's condition 473 00:32:15,559 --> 00:32:16,731 by tomorrow morning, 474 00:32:16,893 --> 00:32:20,670 I will requisition a flight to the mainland. 475 00:32:20,230 --> 00:32:21,982 Really? 476 00:32:22,149 --> 00:32:24,243 Yes, of course. 477 00:32:27,195 --> 00:32:29,118 Good. 478 00:32:29,281 --> 00:32:32,535 Now, I have to go. 479 00:32:32,701 --> 00:32:34,703 Have you met Elena? 480 00:32:34,870 --> 00:32:36,668 Elena? 481 00:32:36,830 --> 00:32:38,173 Hi. 482 00:32:38,331 --> 00:32:40,333 You must be Jules. 483 00:32:40,500 --> 00:32:43,219 Yeah, that's right, Jules Sutter. 484 00:32:43,378 --> 00:32:45,176 You're married to the Search and Rescue guy? 485 00:32:45,338 --> 00:32:46,260 The new guy. 486 00:32:46,423 --> 00:32:48,642 You know Frank? 487 00:32:50,930 --> 00:32:52,516 Well, I know who he is. 488 00:32:56,683 --> 00:32:59,732 How much does an ice drill cost? 489 00:32:59,895 --> 00:33:04,250 We'll recover the capital outlay soon enough, Charlie. 490 00:33:04,191 --> 00:33:05,818 You're putting all your eggs in one little basket. 491 00:33:05,984 --> 00:33:06,826 I have no choice. 492 00:33:06,985 --> 00:33:07,986 You know that. 493 00:33:08,153 --> 00:33:09,245 The mines are mined out. 494 00:33:09,404 --> 00:33:10,530 There's no future apart from tourism, is there? 495 00:33:10,697 --> 00:33:12,290 Tourists. 496 00:33:12,449 --> 00:33:15,578 That's all the glacier really means to you, isn't it? 497 00:33:15,744 --> 00:33:18,420 It means businesses staying in business, Charlie. 498 00:33:18,205 --> 00:33:19,957 Shops, bars, hotels, 499 00:33:20,123 --> 00:33:21,716 restaurants, hire firms, camping equipment... 500 00:33:21,875 --> 00:33:23,252 You won't win this argument 501 00:33:23,418 --> 00:33:25,910 by resorting to emotional blackmail. 502 00:33:25,253 --> 00:33:26,846 There isn't any argument! 503 00:33:27,500 --> 00:33:29,849 Where the hell is this coming from all of a sudden? 504 00:33:34,971 --> 00:33:37,645 You have reassured me at every stage of planning 505 00:33:37,807 --> 00:33:41,937 that it is a foregone conclusion that your report 506 00:33:42,103 --> 00:33:44,260 will permit the development of the glacier hotel project. 507 00:33:44,189 --> 00:33:44,781 I gave you no... 508 00:33:44,940 --> 00:33:45,987 I have committed funds... 509 00:33:46,149 --> 00:33:48,151 I gave you no cast-iron assurances. 510 00:33:48,318 --> 00:33:49,114 Public finances... 511 00:33:49,277 --> 00:33:50,280 Hildur. 512 00:33:50,195 --> 00:33:51,162 You promised me, Charlie! 513 00:34:01,998 --> 00:34:03,900 So... 514 00:34:05,168 --> 00:34:07,921 Will the report give final approval 515 00:34:08,880 --> 00:34:11,638 for the glacier hotel project or not? 516 00:34:11,800 --> 00:34:14,804 What if something was found up there, 517 00:34:14,970 --> 00:34:16,517 and we had to protect it? 518 00:34:19,432 --> 00:34:20,524 What? 519 00:34:21,977 --> 00:34:23,399 Something. 520 00:34:23,562 --> 00:34:25,781 That came out of the ice. 521 00:34:25,939 --> 00:34:28,408 What something? 522 00:34:30,360 --> 00:34:31,452 Charlie? 523 00:34:59,889 --> 00:35:02,233 ♪♪ 524 00:35:39,638 --> 00:35:40,730 Hey. 525 00:35:45,852 --> 00:35:48,275 I spoke to Dan Anderssen. 526 00:35:50,148 --> 00:35:51,240 You spoke to Dan? 527 00:35:58,156 --> 00:35:59,999 You spoke to Dan, what about? 528 00:36:00,158 --> 00:36:03,200 He said if there's no improvement in Liam 529 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 by the morning, he's going to have him flown out 530 00:36:05,330 --> 00:36:06,752 to the mainland. 531 00:36:06,915 --> 00:36:08,337 You spoke to... 532 00:36:08,500 --> 00:36:09,752 Why? 533 00:36:09,918 --> 00:36:11,100 Why would you do that? 534 00:36:11,169 --> 00:36:12,546 Why would you go behind my back? 535 00:36:12,712 --> 00:36:14,214 It's mumps, for Christ's sake! 536 00:36:14,381 --> 00:36:15,473 What if it's not? 537 00:36:15,632 --> 00:36:16,975 You can watch him! 538 00:36:17,133 --> 00:36:18,100 Where are you going? 539 00:36:18,259 --> 00:36:19,101 Jules! 540 00:36:40,240 --> 00:36:41,833 Wow. 541 00:36:47,622 --> 00:36:49,670 You've never seen that before? 542 00:36:49,833 --> 00:36:50,834 No. 543 00:36:51,000 --> 00:36:52,547 I thought you studied polar bears. 544 00:36:52,711 --> 00:36:54,713 Well, apex predators. 545 00:36:54,879 --> 00:36:55,846 Not polar bears. 546 00:36:56,500 --> 00:36:57,970 Oh, okay. 547 00:36:57,257 --> 00:36:58,304 Grizzlies? 548 00:36:58,466 --> 00:36:59,558 No. 549 00:37:01,845 --> 00:37:04,640 Vincent, your paper was on bio magnification 550 00:37:04,222 --> 00:37:07,192 of perfluoroalkyls in apex predators. 551 00:37:07,350 --> 00:37:08,943 Yeah, in the UK. 552 00:37:09,102 --> 00:37:12,447 In the UK? 553 00:37:14,315 --> 00:37:15,441 Badgers? 554 00:37:15,608 --> 00:37:17,155 Yes, badgers. 555 00:37:17,318 --> 00:37:19,537 A badger can give you a pretty nasty bite, actually. 556 00:40:14,746 --> 00:40:17,900 ♪♪ 557 00:40:28,801 --> 00:40:31,145 ♪♪ 558 00:41:50,133 --> 00:41:51,225 Hi! 559 00:41:53,886 --> 00:41:55,580 Liam? 560 00:41:55,221 --> 00:41:58,650 You're awake. 561 00:41:58,224 --> 00:41:59,851 Are you feeling better? 562 00:42:02,103 --> 00:42:03,480 Frank? 563 00:42:05,523 --> 00:42:07,992 Frank, come here, he's all better! 564 00:42:21,390 --> 00:42:22,882 My little soldier. 565 00:42:23,410 --> 00:42:25,385 The swelling's gone down completely. 566 00:42:25,543 --> 00:42:26,965 Oh, yeah. 567 00:42:31,490 --> 00:42:32,141 I'm hungry. 568 00:42:33,301 --> 00:42:34,393 He's hungry. 569 00:43:04,207 --> 00:43:06,551 ♪♪ 570 00:43:36,614 --> 00:43:39,208 All the time, I'm afraid to speak 571 00:43:39,367 --> 00:43:41,711 in case I annoy you. 572 00:43:41,869 --> 00:43:44,213 I spend my life trying to think 573 00:43:44,372 --> 00:43:47,717 what it is you want, 574 00:43:47,875 --> 00:43:50,128 and I'm afraid I get it wrong. 575 00:43:57,844 --> 00:43:59,960 Liam, what's the matter? 576 00:43:59,262 --> 00:44:00,354 Are you all right? 577 00:44:00,513 --> 00:44:01,605 Liam, what is it? 578 00:44:01,764 --> 00:44:02,765 What is it, son? 579 00:44:02,932 --> 00:44:05,310 My feet are burning! 580 00:44:07,353 --> 00:44:09,447 Sweetie, it's all right, calm down. 581 00:44:09,605 --> 00:44:10,606 Get the car keys! 582 00:44:12,441 --> 00:44:13,533 Jules, get the car keys! 583 00:44:30,835 --> 00:44:33,429 Charlie Stoddart said somethings been found. 584 00:44:33,588 --> 00:44:35,306 He's not going to give us the go-ahead. 585 00:44:35,464 --> 00:44:36,556 What's he talking about? 586 00:44:36,716 --> 00:44:37,808 What's been found? 587 00:44:37,967 --> 00:44:40,436 He didn't say. 588 00:44:40,595 --> 00:44:41,767 Governor? 589 00:44:41,929 --> 00:44:43,556 He didn't tell me. 590 00:45:11,709 --> 00:45:14,303 Third- and fourth-degree frostbite. 591 00:45:14,462 --> 00:45:16,260 We'll have to wait a few weeks. 592 00:45:16,422 --> 00:45:18,516 Wait for what? 593 00:45:18,674 --> 00:45:21,180 To see if debridement is necessary. 594 00:45:21,177 --> 00:45:23,305 Amputation, perhaps. 595 00:45:23,471 --> 00:45:24,893 The doctor will explain. 596 00:45:25,560 --> 00:45:30,938 It's beyond me how you could let this happen to a little boy. 597 00:45:51,540 --> 00:45:52,632 What have you done? 598 00:45:55,753 --> 00:45:56,845 What? 599 00:46:00,910 --> 00:46:02,264 You're lying to me. 600 00:46:04,428 --> 00:46:05,600 Jules, I'm not lying. 601 00:46:05,763 --> 00:46:07,481 You left him on his own, you must've done. 602 00:46:07,640 --> 00:46:08,937 He must've gone looking for you. 603 00:46:09,100 --> 00:46:10,272 He must've gone outside because you weren't there. 604 00:46:10,434 --> 00:46:11,606 Please, Jules, not now. 605 00:46:11,769 --> 00:46:12,770 "Please"? 606 00:46:12,937 --> 00:46:14,280 "Please“ what? 607 00:46:17,149 --> 00:46:19,447 What have you done? 608 00:46:19,610 --> 00:46:21,328 Where did you go? 609 00:46:24,240 --> 00:46:25,708 Where did you go?! 610 00:46:58,983 --> 00:47:00,485 Hello? 611 00:47:05,531 --> 00:47:06,623 Professor Stoddart? 612 00:47:17,251 --> 00:47:18,343 Hello? 613 00:47:18,502 --> 00:47:20,550 Professor Stoddart? 614 00:47:24,717 --> 00:47:25,639 Hello? 615 00:47:28,137 --> 00:47:29,480 Hello? 616 00:48:09,804 --> 00:48:11,522 Stay down there. 617 00:48:11,680 --> 00:48:12,806 Face down. 618 00:48:12,973 --> 00:48:13,644 Face down! 619 00:48:15,393 --> 00:48:17,737 I just got here... 620 00:48:17,895 --> 00:48:18,942 Cross your hands behind your back. 621 00:48:33,702 --> 00:48:36,672 Please, I just found him there. 622 00:48:39,917 --> 00:48:41,294 I didn't... 623 00:48:41,460 --> 00:48:42,882 Kneel down. 624 00:48:43,450 --> 00:48:44,137 Stay there. 625 00:48:58,102 --> 00:49:00,730 We have a very serious problem here. 626 00:49:00,896 --> 00:49:02,614 I don't think this is a bear attack. 627 00:49:02,773 --> 00:49:04,250 What were you doing earlier this evening? 628 00:49:04,191 --> 00:49:05,317 You were doing something you shouldn't have... 629 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 Something happened to Liam. 630 00:49:09,710 --> 00:49:10,368 It's much worse than that. 631 00:49:10,531 --> 00:49:12,408 I've told DCI Morton 632 00:49:12,575 --> 00:49:14,202 that we will extend him every consideration. 633 00:49:14,368 --> 00:49:15,290 Get out of here. 634 00:49:16,579 --> 00:49:17,831 Natalie should've been there too! 635 00:49:20,500 --> 00:49:30,500 Ripped By mstoll 38849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.