All language subtitles for bigkill2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:06,377 Bandarsatu.com 2 00:00:06,401 --> 00:00:11,401 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:11,425 --> 00:00:16,425 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:00:55,025 --> 00:00:56,876 Sial. 5 00:01:38,610 --> 00:01:39,816 Jake! 6 00:01:39,884 --> 00:01:41,861 Kenapa kau sangat lama? 7 00:01:43,448 --> 00:01:45,676 Aku kelupaan waktu! 8 00:02:15,272 --> 00:02:17,192 Habisi orang asing itu. 9 00:02:19,609 --> 00:02:23,028 Siapa itu?/ Jenderal Morales! 10 00:02:23,029 --> 00:02:25,366 Bagus./ Kita sebaiknya pergi dari sini! 11 00:02:26,161 --> 00:02:27,853 Sial. 12 00:02:27,878 --> 00:02:31,234 Larilah ke kudaku!/ Apa? Jelas tidak! 13 00:02:31,234 --> 00:02:32,767 Kau saja yang pergi mengambilnya! 14 00:02:32,767 --> 00:02:34,165 Kau memang egois keparat! 15 00:02:34,166 --> 00:02:36,447 Kudaku tepat berada di gerbang itu! 16 00:02:36,447 --> 00:02:39,529 Aku tidak tahu apa yang kau lakukan di balik sumur itu! 17 00:02:43,216 --> 00:02:46,064 Baik! Lindungi aku! 18 00:02:51,394 --> 00:02:53,004 Tunggu, tunggu. 19 00:02:53,056 --> 00:02:55,022 Jangan tembak aku. 20 00:03:04,539 --> 00:03:06,577 Cepat! 21 00:03:52,901 --> 00:03:55,117 Kenapa dia tak berhenti? 22 00:03:57,541 --> 00:03:59,119 Ayo! 23 00:05:09,779 --> 00:05:12,132 Itu dia. Itu perbatasan. 24 00:05:12,132 --> 00:05:15,243 Itu Texas?/ Ya. 25 00:05:16,286 --> 00:05:17,957 Ayo. 26 00:05:24,918 --> 00:05:26,453 Baiklah. 27 00:05:28,489 --> 00:05:32,536 Kita berhasil./ Ya, ya, ya. 28 00:05:49,152 --> 00:05:51,143 Dia tak bisa melakukan itu. 29 00:05:54,276 --> 00:05:56,533 Dia tak bisa melakukan itu! 30 00:05:56,534 --> 00:05:58,273 Ayo. 31 00:06:12,456 --> 00:06:14,344 Bagaimana menurutmu? 32 00:06:16,513 --> 00:06:19,037 Mereka jelas tak bisa mengikuti kita ke sana. 33 00:06:19,849 --> 00:06:21,811 Ya, ayo. 34 00:06:34,864 --> 00:06:36,657 Ini, kemari. 35 00:06:37,324 --> 00:06:39,695 Bawa ini. Urus kuda-kuda ini. 36 00:06:59,963 --> 00:07:03,640 Orang itu pasti benar-benar membencimu. 37 00:07:03,640 --> 00:07:05,905 Aku? Aku hanya mencuri uangnya. 38 00:07:05,905 --> 00:07:07,396 Kau yang mencumbu putrinya. 39 00:07:07,397 --> 00:07:10,232 Kami bercinta, Jake, dan itu hal yang indah. 40 00:07:10,233 --> 00:07:12,374 Coba katakan itu padanya./ Akan kulakukan. 41 00:07:12,397 --> 00:07:15,857 Permisi, tuan-tuan. Kau kemari untuk barter? 42 00:07:15,857 --> 00:07:17,406 Kau sebaiknya kumpulkan orang-orangmu. 43 00:07:17,407 --> 00:07:19,004 Untuk apa? 44 00:07:19,054 --> 00:07:21,292 Karena tentara Meksiko datang untukmu. 45 00:07:23,496 --> 00:07:26,068 Ke posisi kalian! Semuanya ke posisi kalian! 46 00:07:26,100 --> 00:07:28,375 Ini masalah yang sama yang membuat kita keluar dari Fort Worth. 47 00:07:28,376 --> 00:07:30,919 Itu lebih salahmu dibanding salahku. 48 00:07:30,920 --> 00:07:32,963 Pembohong! Kenapa kau tak bisa sekali saja temukan wanita... 49 00:07:32,964 --> 00:07:35,989 ...yang tidak membuatku ditembak?/ Mereka tidak menyenangkan. 50 00:07:45,913 --> 00:07:47,870 Kau yang putuskan, Jenderal. 51 00:07:50,092 --> 00:07:52,995 Apa yang terjadi di sini? 52 00:07:53,867 --> 00:07:56,737 Mereka adalah buronan dari Meksiko. 53 00:07:56,738 --> 00:07:58,701 Aku kemari untuk membawa mereka kembali. 54 00:07:58,701 --> 00:08:01,784 Mereka adalah pencuri dan pencuri ternak... 55 00:08:01,785 --> 00:08:04,158 Dan seharusnya digantung!/ Itu tidak benar, Pak. 56 00:08:04,211 --> 00:08:06,581 Yang aku lakukan adalah mencumbu putrinya./Bercinta. 57 00:08:08,458 --> 00:08:12,669 Tunggu dulu. Siapa kau? 58 00:08:12,694 --> 00:08:17,129 Aku Jenderal Morales dari tentara Meksiko. 59 00:08:19,969 --> 00:08:22,638 Jenderal, 60 00:08:22,639 --> 00:08:25,769 Aku Kolonel Granger dari kavaleri Amerika Serikat, 61 00:08:25,808 --> 00:08:29,311 Dan aku tak peduli jika salah satu dari mereka mencumbu kudamu. 62 00:08:29,312 --> 00:08:33,362 Tapi, pak.../ Tak ada "Tapi, Pak", Jenderal. 63 00:08:33,362 --> 00:08:37,694 Kau membawa prajurit Meksiko melintasi perbatasan memasuki Amerika Serikat. 64 00:08:37,695 --> 00:08:39,945 Itu adalah tindakan perang. 65 00:08:39,945 --> 00:08:42,119 Sekarang, cepatlah berbalik... 66 00:08:42,119 --> 00:08:44,722 ...dan bawa anak buahmu kembali ke Meksiko... 67 00:08:44,722 --> 00:08:47,123 Atau aku akan meminta anak buahku membuka tembakan. 68 00:08:51,960 --> 00:08:54,131 Aku akan bawa orang asing ini kembali bersamaku. 69 00:08:54,131 --> 00:08:57,996 Sekarang, Jenderal. Pergilah sekarang. 70 00:09:02,462 --> 00:09:05,783 Jika orangmu kembali ke Meksiko, 71 00:09:05,783 --> 00:09:08,315 Kau akan mati! 72 00:09:08,339 --> 00:09:10,173 Paham? 73 00:09:15,999 --> 00:09:18,165 Kita pergi! 74 00:09:21,055 --> 00:09:26,702 Davy, bawa empat orang dan pastikan Jenderal melintasi perbatasan. 75 00:09:26,703 --> 00:09:28,718 Ya, pak. 76 00:09:30,805 --> 00:09:34,441 Sekarang, untuk kalian berdua. 77 00:09:34,441 --> 00:09:36,837 Kami tidak bermaksud untuk memulai perang. 78 00:09:37,770 --> 00:09:40,507 Kita akan lihat soal itu. 79 00:09:40,508 --> 00:09:42,885 Sekarang, aku tak bisa bayangkan apa yang sudah kau lakukan... 80 00:09:42,886 --> 00:09:46,419 ...hingga membuat tentara Meksiko mengejarmu melintasi perbatasan, 81 00:09:46,419 --> 00:09:49,220 Tapi tebakanku itu benar-benar bodoh. 82 00:09:49,220 --> 00:09:51,560 Itu bukan seluruh pasukan, Pak. 83 00:09:51,561 --> 00:09:56,064 Tuan-tuan, hanya ada dua tipe orang yang pergi ke Meksiko. 84 00:09:56,065 --> 00:09:58,866 Pencuri ternak dan buronan. 85 00:09:58,934 --> 00:10:02,070 Kami ke sana hanya untuk bermain kartu, pak. 86 00:10:02,071 --> 00:10:05,473 Di Meksiko?/ Ya, pak. 87 00:10:05,473 --> 00:10:07,384 Untuk bermain kartu? 88 00:10:08,077 --> 00:10:11,079 Kurasa kalian berdua sebaik tetap di sini untuk sementara waktu, 89 00:10:11,080 --> 00:10:13,388 Hingga situasi tenang. 90 00:10:14,515 --> 00:10:16,481 Apa di sini ada bar? 91 00:10:16,481 --> 00:10:18,754 Aku tidak benar-benar menyebutnya bar, 92 00:10:18,755 --> 00:10:20,587 Tapi ada tempat di mana kau bisa temukan wiski. 93 00:10:20,587 --> 00:10:22,298 Itu bagus. 94 00:10:22,298 --> 00:10:25,276 Sekarang, aku permisi, 95 00:10:25,374 --> 00:10:27,961 Ada sesuatu yang harus aku urus. 96 00:13:07,778 --> 00:13:09,898 Di sini kau rupanya. 97 00:13:14,055 --> 00:13:15,709 Terima kasih. 98 00:13:38,083 --> 00:13:41,895 Permisi? Apa kota ini memiliki nama? 99 00:13:41,938 --> 00:13:45,308 Kurasa ini tak ada namanya. Ini pos jaga kavaleri. 100 00:13:45,823 --> 00:13:48,532 Apa ada tempat di mana aku bisa makan sesuatu di sekitar sini? 101 00:13:49,799 --> 00:13:51,623 Lihat pondok kecil di sana? 102 00:13:51,623 --> 00:13:53,802 Kau bisa memasak sesuatu di sana. 103 00:13:53,803 --> 00:13:57,011 Kenapa kau tidak ikut denganku? Aku akan traktir kau minum. 104 00:13:57,890 --> 00:14:00,308 Travis Parker./ James Andrews. 105 00:14:00,309 --> 00:14:02,317 Senang bertemu kau, Jim. 106 00:14:02,895 --> 00:14:07,399 Ini agak seperti bukan tempatmu. 107 00:14:07,400 --> 00:14:08,900 Apa yang kau lakukan di sini? 108 00:14:08,901 --> 00:14:11,352 Aku hanya lewat dan dalam perjalanan menuju Arizona. 109 00:14:11,352 --> 00:14:14,448 Tombstone?/ Bukan, Big Kill. 110 00:14:14,448 --> 00:14:16,324 Big Kill? 111 00:14:16,325 --> 00:14:18,700 Tak pernah dengar./ Itu kita tambang. 112 00:14:18,700 --> 00:14:20,638 Mereka temukan gunung perak di sana. 113 00:14:20,638 --> 00:14:22,633 Itu menjadi ramai sejak itu./ Benarkah? 114 00:14:22,633 --> 00:14:24,653 Saudaraku memiliki bar di sana. 115 00:14:26,099 --> 00:14:28,130 Benarkah? 116 00:14:29,132 --> 00:14:31,579 Ayo. Aku akan minum untuk itu. 117 00:14:45,385 --> 00:14:47,875 Aku naikkah taruhannya. 118 00:14:57,200 --> 00:14:59,107 Aku ikut. 119 00:15:11,391 --> 00:15:13,254 Full House. 120 00:15:20,848 --> 00:15:25,130 Tiga raja? Aku menang lagi! 121 00:15:25,394 --> 00:15:28,321 Kau tak ingin mencoba menangkan uangmu kembali? 122 00:15:38,405 --> 00:15:41,076 Jim, ini Jake. 123 00:15:41,671 --> 00:15:44,226 Senang bertemu kau. 124 00:15:44,226 --> 00:15:46,179 Kau juga. 125 00:15:51,170 --> 00:15:54,451 Jim dalam perjalanan ke Big Kill, Arizona. 126 00:15:56,322 --> 00:15:59,761 Tak pernah mendengarnya./ Itu kota tambang. 127 00:15:59,762 --> 00:16:01,963 Kakaknya pemilik bar di sana. 128 00:16:03,415 --> 00:16:05,090 Benarkah? 129 00:16:05,090 --> 00:16:08,652 Aku tak banyak tahu soal itu selain dari yang dia katakan padaku di surat. 130 00:16:08,652 --> 00:16:12,065 Tempat itu sedang ramai. Ada banyak orang, bar... 131 00:16:12,066 --> 00:16:13,858 Bahkan rumah bordil. 132 00:16:13,859 --> 00:16:16,542 Itu terdengar seperti kota kesukaanku. 133 00:16:17,506 --> 00:16:21,773 Kami berencana menuju ke arah sana. 134 00:16:21,798 --> 00:16:23,679 Mungkin kami bisa berjalan bersamamu. 135 00:16:23,704 --> 00:16:26,095 Aku jelas tidak keberatan mendapatkan teman. 136 00:16:26,133 --> 00:16:27,962 Jika kau tak keberatan aku berkata, Jim, 137 00:16:27,987 --> 00:16:29,958 Aku perhatikan kau tak memiliki persiapan. 138 00:16:29,959 --> 00:16:32,298 Maaf? 139 00:16:32,323 --> 00:16:35,038 Maksudku, kau tidak membawa senjata. 140 00:16:35,285 --> 00:16:37,626 Aku tak punya senjata. 141 00:16:39,510 --> 00:16:42,336 Kenapa kau tidak pilih Colt yang bagus sebelum kita pergi? 142 00:16:45,182 --> 00:16:48,268 Bakatku dalam berbisnis, Travis, 143 00:16:48,269 --> 00:16:50,478 Bukan membunuh. 144 00:16:50,479 --> 00:16:53,988 Dia tak bermaksud untuk tidak menghormati, Jim, 145 00:16:53,988 --> 00:16:56,855 Tapi jika kita bepergian memasuki wilayah ini, 146 00:16:56,855 --> 00:16:58,820 Dan jika Big Kill seperti yang kau katakan, 147 00:16:58,821 --> 00:17:01,531 Itu mungkin ide bagus untuk memiliki perlindungan. 148 00:17:01,532 --> 00:17:03,754 Bukan berarti kau akan menggunakan itu. 149 00:17:04,640 --> 00:17:08,151 Begitu yang kalian berdua pikirkan? 150 00:17:08,195 --> 00:17:13,870 Ya, kadang orang tak selalu ada saat kau membutuhkannya. 151 00:17:32,021 --> 00:17:35,523 Kau siap?/ Di mana? 152 00:17:35,524 --> 00:17:37,360 Berusaha menyelesaikan sesuatu. 153 00:17:38,821 --> 00:17:40,579 Luar biasa. 154 00:17:40,579 --> 00:17:43,531 Di tempat seperti ini, dia mampu temukan satu-satunya wanita cantik. 155 00:17:43,532 --> 00:17:45,439 Orang itu bisa jatuh ke dalam tong penuh penis... 156 00:17:45,439 --> 00:17:47,890 ...dan keluar dengan payudara di mulutnya. Ayo! 157 00:18:05,638 --> 00:18:08,951 Tn. Logan, kau mau ke mana? 158 00:18:08,984 --> 00:18:10,740 Arizona. 159 00:18:10,834 --> 00:18:14,145 Ada apa di Arizona?/ Kami akan memulai hidup baru. 160 00:18:14,146 --> 00:18:16,231 Benarkah? 161 00:18:16,232 --> 00:18:19,465 Kupikir aku sudah bilang padamu aku ingin kau untuk tetap di sini. 162 00:18:20,368 --> 00:18:24,546 Mereka adalah pemanduku, pak. Kami pergi ke Big Kill. 163 00:18:24,571 --> 00:18:26,408 Aku tak pernah mendengar itu, 164 00:18:26,409 --> 00:18:28,326 Tapi jika kau pergi ke Arizona sendirian, 165 00:18:28,327 --> 00:18:31,579 Aku akan sangat berhati-hati memilih pemanduku. 166 00:18:31,580 --> 00:18:33,177 Jika kami bermaksud untuk melukaimu, Jim, 167 00:18:33,201 --> 00:18:35,278 Kami takkan memintamu untuk membawa senjata. 168 00:18:35,307 --> 00:18:37,585 Menurutku mereka tidak bermaksud untuk melukaimu. 169 00:18:37,586 --> 00:18:39,671 Tapi masalah tampaknya mengikuti mereka. 170 00:18:39,672 --> 00:18:41,464 Mereka baru di sini dua hari... 171 00:18:41,465 --> 00:18:43,781 ...dan beberapa orangku sudah ingin membunuh mereka. 172 00:18:43,838 --> 00:18:47,524 Kurasa pergi ke Arizona tidak akan mengubah itu. 173 00:18:47,558 --> 00:18:52,430 Aku hargai kekhawatiranmu, pak, tapi kurasa kami akan baik saja. 174 00:18:54,773 --> 00:18:56,577 Semoga berhasil. 175 00:19:11,869 --> 00:19:14,579 Kesulitan dengan kudamu, Jim? 176 00:19:14,579 --> 00:19:17,873 Aku jarang menunggangi kuda di Philadelphia. 177 00:19:32,182 --> 00:19:34,761 Kau akan terbiasa. Ayo. 178 00:20:52,079 --> 00:20:54,556 Di atas bukit./ Aku melihat mereka. 179 00:20:54,557 --> 00:20:58,182 Siapa mereka?/ Aku tidak tahu. 180 00:20:58,235 --> 00:21:00,569 Kita bisa saja melarikan diri, tapi... 181 00:21:02,678 --> 00:21:05,400 Kita bisa coba ke Barat. tapi mereka akan memotong kita. 182 00:21:05,401 --> 00:21:07,235 Kita sebaiknya ke Timur. 183 00:21:07,236 --> 00:21:09,877 Kenapa kita harus melarikan diri? 184 00:21:10,573 --> 00:21:12,841 Itu tampaknya hal yang harus dilakukan. 185 00:21:12,898 --> 00:21:15,913 Kita tak harus lari. Peluangnya tidak seburuk itu. 186 00:21:17,746 --> 00:21:20,341 Kau jadi membeli Colt yang kami katakan padamu? 187 00:21:20,366 --> 00:21:22,595 Itu di tas pelanaku. 188 00:21:23,178 --> 00:21:25,683 Itu tidak begitu berguna untukmu di sana. 189 00:21:26,268 --> 00:21:27,983 Setidaknya terlihat kejam. 190 00:21:27,985 --> 00:21:31,029 Aku tidak mengerti. Kita tak melakukan kesalahan. 191 00:21:32,761 --> 00:21:34,721 Apa ada sesuatu yang tidak kau katakan padaku? 192 00:21:34,722 --> 00:21:37,153 Kami tidak begitu disukai di New Mexico. 193 00:21:43,224 --> 00:21:46,389 Lihatlah ini, Jake dan Travis. 194 00:21:47,272 --> 00:21:48,610 Halo, Bob. 195 00:21:48,611 --> 00:21:50,446 Aku tak mengira kau cukup bodoh... 196 00:21:50,446 --> 00:21:52,530 ...untuk tunjukkan wajahmu di sekitar sini lagi. 197 00:21:52,531 --> 00:21:54,490 Kau terlihat sangat sehat, Sam. 198 00:21:54,491 --> 00:21:56,735 Persetan denganmu, Travis. 199 00:21:56,760 --> 00:21:59,621 Reina./ Jake. 200 00:21:59,622 --> 00:22:03,084 Chisholm memberikan uang imbalan untuk kalian berdua. 201 00:22:03,928 --> 00:22:07,323 Hati-hati, Bob. Lihat kemungkinannya. 202 00:22:10,142 --> 00:22:14,103 Tuan-tuan, Bu. 203 00:22:14,162 --> 00:22:16,545 Kami tak ingin mencari masalah. 204 00:22:16,607 --> 00:22:19,349 Siapa kau?/ Jim Andrews. 205 00:22:19,350 --> 00:22:22,901 Aku akuntan dari Philadelphia dalam perjalanan ke Big Kill, Arizona. 206 00:22:24,068 --> 00:22:27,315 Tak pernah dengar soal itu./ Mereka adalah pemanduku. 207 00:22:27,316 --> 00:22:29,466 Kami hanya ingin lewat. 208 00:22:32,632 --> 00:22:34,796 Kau yang putuskan, Bob. 209 00:22:41,241 --> 00:22:43,873 Langsung menuju Arizona. 210 00:22:43,874 --> 00:22:46,542 Tak ada persinggahan. 211 00:22:46,543 --> 00:22:49,030 Khususnya kau. 212 00:22:49,205 --> 00:22:51,673 Jangan khawatir. Kau pegang kata-kataku 213 00:22:51,674 --> 00:22:54,846 Tuan, aku tidak mengenalmu, 214 00:22:54,901 --> 00:22:56,986 Jadi aku tak tahu perkataanmu. 215 00:22:56,986 --> 00:22:58,930 Aku akan minta orangku keluar... 216 00:22:58,930 --> 00:23:01,474 ...dan mengawasi setengah perjalananmu, 217 00:23:01,475 --> 00:23:04,271 Hanya untuk pastikan perkataanmu bisa dipercaya. 218 00:23:04,271 --> 00:23:06,460 Terima kasih, Pak. 219 00:23:06,460 --> 00:23:10,358 Kenapa kau tak suruh orangmu turun dari puncak bukit itu? 220 00:23:10,359 --> 00:23:13,036 Aku takkan menembakmu dari belakang, Jake. 221 00:23:13,050 --> 00:23:14,973 Begitu juga denganku. 222 00:23:17,964 --> 00:23:21,774 Jangan pernah kembali ke New Mexico. 223 00:23:25,045 --> 00:23:26,755 Ayo. 224 00:23:32,589 --> 00:23:34,734 Akuntan? 225 00:23:34,776 --> 00:23:36,700 Aku memang akuntan. 226 00:24:40,643 --> 00:24:45,929 Big Kill. Populasi 8,700 jiwa. 227 00:24:45,954 --> 00:24:47,838 Ini dia. 228 00:24:47,838 --> 00:24:49,562 Jika kota ini seperti yang Jim katakan, 229 00:24:49,562 --> 00:24:51,367 Mungkin kita akan menetap di sini untuk sementara. 230 00:24:51,367 --> 00:24:53,461 Aku lelah berlarian. 231 00:24:53,462 --> 00:24:57,673 Ini waktunya menetap dan menanam akar yang dalam, 232 00:24:57,674 --> 00:25:00,343 Menjadi warga terhormat. 233 00:25:00,865 --> 00:25:03,120 Mari jangan berpikir terlalu jauh. 234 00:25:03,120 --> 00:25:05,100 Bagaimana menurutmu, Jim? 235 00:25:05,100 --> 00:25:07,333 Ini akan bagus untuk bertemu saudaraku. 236 00:25:08,252 --> 00:25:10,050 Untuk Big Kill. 237 00:25:35,343 --> 00:25:37,344 Baiklah, Jim. 238 00:25:37,369 --> 00:25:40,119 Mari lihat kotamu ini. Ayo! 239 00:26:03,866 --> 00:26:06,232 Tak terlihat seperti kota berkembang. 240 00:26:38,901 --> 00:26:40,570 Halo. 241 00:26:42,738 --> 00:26:45,025 Itu tidak sopan. 242 00:26:47,829 --> 00:26:49,530 Itu dia. 243 00:26:50,519 --> 00:26:52,997 Easy Lady. 244 00:26:52,998 --> 00:26:55,508 Aku suka namanya. 245 00:26:56,084 --> 00:26:57,664 Ayo. 246 00:27:19,233 --> 00:27:21,108 Ini tempat yang bagus. 247 00:27:21,109 --> 00:27:23,778 Apa Grant ada? 248 00:27:23,779 --> 00:27:26,489 Siapa?/ Grant Andrews. 249 00:27:26,490 --> 00:27:29,613 Tidak, aku tidak kenal orang bernama Grant. 250 00:27:29,633 --> 00:27:32,176 Kupikir dia pemilik bar ini. 251 00:27:32,176 --> 00:27:34,789 Bukan, Mayor pemilik tempat ini. 252 00:27:34,790 --> 00:27:37,073 Sudah kubilang, aku tidak kenal Grant. 253 00:27:39,169 --> 00:27:41,628 Apa Mayor ada? 254 00:27:41,658 --> 00:27:44,268 Pergi berbisnis keluar kota. 255 00:27:44,297 --> 00:27:46,526 Harusnya kembali beberapa hari lagi. 256 00:27:48,136 --> 00:27:50,575 Bagaimana dengan wiski? Kau pernah mendengar itu? 257 00:27:54,685 --> 00:27:56,980 Kau tak terlihat seperti tipe peminum wiski. 258 00:27:56,980 --> 00:28:00,335 Ujar peminum bir./ Khususnya dia. 259 00:28:02,407 --> 00:28:05,925 Aku jelas penyuka wiski. 260 00:28:06,822 --> 00:28:09,115 Aku bangga denganmu, Nak. 261 00:28:09,116 --> 00:28:11,478 Kurasa kita harus membayar untuk ini. 262 00:28:13,572 --> 00:28:15,782 Ini cukup? 263 00:28:19,042 --> 00:28:21,203 Tidak. 264 00:28:22,478 --> 00:28:27,599 Itu agak mahal untuk kota mati, bukan begitu? 265 00:28:29,173 --> 00:28:31,176 Bisa dibilang begitu. 266 00:28:33,181 --> 00:28:35,006 Apa ada tempat untuk menginap di sekitar sini? 267 00:28:35,006 --> 00:28:38,219 Ya, ada hotel tak jauh dari sini. 268 00:28:39,592 --> 00:28:43,639 Harusnya ada banyak kamar untuk kelian berdua. 269 00:28:45,673 --> 00:28:49,030 Bagaimana dengan kuda-kuda kami? Apa ada kandang kuda di sini? 270 00:28:49,031 --> 00:28:50,958 Di belakang. 271 00:29:00,871 --> 00:29:04,545 Kau tahu, jika kalian ingin mencari pekerjaan, 272 00:29:04,546 --> 00:29:07,653 Kau mungkin sebaiknya bicara dengan Pendeta. 273 00:29:09,912 --> 00:29:12,198 Ini kota yang religius. 274 00:29:30,262 --> 00:29:32,586 Kembalilah lagi, kau dengar? 275 00:29:38,799 --> 00:29:41,693 Kalian pasti baru di sini. 276 00:29:42,446 --> 00:29:44,919 Itu benar./ Aku penggali makam. 277 00:29:44,920 --> 00:29:47,743 Aku membuat peti pinus. 278 00:29:47,743 --> 00:29:51,634 Aku orang terakhir yang melihat jasad duniawimu. 279 00:29:51,635 --> 00:29:54,109 Bagaimana bisnis? 280 00:29:54,109 --> 00:29:57,449 Belakangan ini sangat lambat untukku. 281 00:30:36,721 --> 00:30:40,164 Kau dituduh mencuri kuda, Andy. 282 00:30:42,978 --> 00:30:45,658 Sekarang adalah kesempatanmu untuk bertobat. 283 00:30:45,658 --> 00:30:47,773 Aku tidak mencuri kuda. 284 00:30:47,774 --> 00:30:50,771 Kuda itu ditemukan di rumahmu, Nak. 285 00:30:50,812 --> 00:30:52,849 Aku tidak melakukan itu. 286 00:31:13,383 --> 00:31:16,341 Kau sudah mendapat kesempatan untuk buktikan kau tidak bersalah. 287 00:32:26,445 --> 00:32:32,094 Tuan-tuan, kau pasti pengembara yang kudengar. 288 00:32:33,171 --> 00:32:35,247 Aku Pendeta. 289 00:32:35,247 --> 00:32:37,454 Tentu saja. 290 00:32:38,577 --> 00:32:41,611 Apa urusanmu di sini? 291 00:32:41,650 --> 00:32:43,601 Hanya lewat. 292 00:32:45,820 --> 00:32:48,509 Kalau begitu kau dipersilakan beristirahat, 293 00:32:48,548 --> 00:32:50,773 Mengumpulkan kembali persediaan yang kau butuhkan. 294 00:33:09,374 --> 00:33:12,061 Mari kita lihat hotel itu. 295 00:33:33,568 --> 00:33:35,509 Merasa lebih baik? 296 00:33:35,509 --> 00:33:38,110 Berendam air panas bagus untuk jiwa. 297 00:33:38,111 --> 00:33:40,296 Kalian akan membersihkan diri? 298 00:33:41,364 --> 00:33:43,171 Kami sudah melakukan itu. 299 00:33:44,755 --> 00:33:46,665 Apa rencananya, Jim? 300 00:33:46,712 --> 00:33:48,829 Aku ingin mencari tahu apa yang terjadi kepada saudaraku. 301 00:33:48,830 --> 00:33:52,374 Mungkin dia sudah pergi./ Mungkin. 302 00:33:52,375 --> 00:33:54,376 Kupikir aku akan bertanya sekitar sebentar. 303 00:33:54,377 --> 00:33:56,503 Itu harusnya tak lama untuk tahu ke mana dia pergi. 304 00:33:56,504 --> 00:33:59,173 Aku tak mau tetap di sini lebih lama dari seharusnya. 305 00:33:59,174 --> 00:34:01,300 Kita tampak tak begitu disambut. 306 00:34:01,301 --> 00:34:03,649 Kami terbiasa dengan itu. 307 00:34:04,936 --> 00:34:06,814 Baiklah. 308 00:34:07,678 --> 00:34:09,292 Ayo. 309 00:34:27,503 --> 00:34:29,370 Kalian kembali. 310 00:34:29,371 --> 00:34:32,314 Tiga wiski?/ Dan satu botol. 311 00:34:36,211 --> 00:34:39,583 Apa kau melihat apa yang aku lihat? 312 00:34:39,652 --> 00:34:42,299 Ya. 313 00:34:42,300 --> 00:34:45,219 Ini tidak terlihat aneh untukmu? 314 00:34:45,220 --> 00:34:48,342 Seluruh uang yang dipertaruhkan di kota mati seperti ini? 315 00:34:48,870 --> 00:34:50,832 Terlihat bagus untukku. 316 00:34:54,562 --> 00:34:57,064 Permisi, Nyonya./ Ya? 317 00:34:57,065 --> 00:34:59,135 Aku ingin tahu jika kau bisa membantuku. 318 00:34:59,135 --> 00:35:00,781 Sayang, aku sudah pensiun. 319 00:35:00,781 --> 00:35:03,197 Tapi aku dengan senang hati berikan kau pada salah satu gadisku. 320 00:35:03,197 --> 00:35:06,365 Tidak, terima kasih. Aku mencari seseorang. 321 00:35:06,366 --> 00:35:10,077 Mungkin kau pernah mendengar dia. Grant Andrews? 322 00:35:10,078 --> 00:35:12,754 Aku tidak kenal orang bernama Grant. 323 00:35:12,754 --> 00:35:14,415 Dia bilang jika aku datang ke Big Kill, 324 00:35:14,416 --> 00:35:16,986 Aku diminta datang ke Easy Lady dan tanyakan dia. 325 00:35:17,472 --> 00:35:20,811 Dengar, aku dengan senang hati membantumu, tapi aku... 326 00:35:37,070 --> 00:35:39,399 Apa-apaan itu? 327 00:35:53,847 --> 00:35:56,061 Dia sempurna untukmu. 328 00:35:56,389 --> 00:35:58,761 Fred, urus itu. 329 00:36:05,948 --> 00:36:08,477 Apa itu hal biasa di sini? 330 00:36:08,477 --> 00:36:10,304 Hanya sedikit masalah. 331 00:36:10,305 --> 00:36:12,562 Kadang hal-hal seperti ini terjadi. 332 00:36:19,981 --> 00:36:22,734 Aku belum sempat mengetahui namamu. 333 00:36:22,734 --> 00:36:24,513 Jim. 334 00:36:25,690 --> 00:36:28,489 Jim, kau sebaiknya bicara dengan Mayor. 335 00:36:28,490 --> 00:36:30,688 Aku sudah dengar itu. 336 00:36:30,709 --> 00:36:32,513 Mayor akan kembali beberapa hari lagi. 337 00:36:32,536 --> 00:36:34,905 Dia bisa membantumu temukan apa yang kau cari. 338 00:36:50,678 --> 00:36:53,933 Kalian sudah sedikit lalai dengan baktimu. 339 00:36:53,957 --> 00:36:55,803 Kita bertemu hari Minggu? 340 00:36:55,811 --> 00:36:57,373 Kau juga? 341 00:36:57,373 --> 00:36:59,670 Ya, pak./ Baiklah. 342 00:37:04,107 --> 00:37:06,740 Ya, aku mengenali mereka. 343 00:37:16,635 --> 00:37:18,989 Aku mengenalmu. 344 00:37:19,021 --> 00:37:21,476 Benarkah? 345 00:37:22,047 --> 00:37:25,427 Kau Jake dan Travis. 346 00:37:25,431 --> 00:37:27,839 Siapa kau? 347 00:37:29,796 --> 00:37:31,522 Johnny Kane. 348 00:37:36,599 --> 00:37:38,474 Tak pernah mendengarmu. 349 00:37:46,069 --> 00:37:50,718 Kalian berdua punya reputasi yang menakjubkan. 350 00:37:50,770 --> 00:37:52,752 Terima kasih. 351 00:37:53,961 --> 00:37:56,149 Aku dengar kau sangat tangkas. 352 00:37:56,174 --> 00:37:59,531 Aku orang yang cekatan./ Ya? 353 00:38:00,582 --> 00:38:03,584 Aku saat itu berada di White Oaks. 354 00:38:03,585 --> 00:38:06,422 Dua peluru bersarang di dirinya sebelum dia sempat mengangkat senjata. 355 00:38:06,422 --> 00:38:08,797 Aku hanya beruntung. 356 00:38:08,798 --> 00:38:11,785 Secara pribadi... 357 00:38:11,819 --> 00:38:14,848 Menurutku orang itu tidak berusaha menarik senjatanya. 358 00:38:14,848 --> 00:38:17,279 Kurasa dia harusnya menarik itu. 359 00:38:20,227 --> 00:38:22,295 Aku ikut taruhanmu. 360 00:38:25,740 --> 00:38:29,389 Kalian berdua sebaiknya keluar dari kota ini... 361 00:38:29,442 --> 00:38:32,667 Sebelum kau menembak seseorang dari belakang. 362 00:38:36,057 --> 00:38:40,604 Apa itu ancaman?/ Ya. 363 00:38:40,663 --> 00:38:43,944 Aku hanya memastikan. 364 00:38:47,837 --> 00:38:49,850 Kami hanya menumpang lewat. 365 00:38:49,850 --> 00:38:52,586 Anggap saja itu berjalan dengan cepat. 366 00:39:01,434 --> 00:39:03,644 Aku muak orang terus meminta kita pergi keluar dari kota. 367 00:39:03,645 --> 00:39:06,366 Ya. Nona Olivia? 368 00:39:07,986 --> 00:39:10,123 Aku minta tambah minumanku. 369 00:39:17,492 --> 00:39:20,037 Kau membawa teman yang menarik. 370 00:39:22,163 --> 00:39:24,592 Aku bisa mengatakan hal yang sama tentangmu. 371 00:39:25,845 --> 00:39:29,609 Astaga, kau benar-benar terdengar seperti walikota kami. 372 00:39:40,687 --> 00:39:43,074 Kudengar terjadi sebuah insiden. 373 00:39:43,074 --> 00:39:47,556 Dia mengganggu waktu berendamku./ Tidak. Itu tak bisa dibiarkan. 374 00:39:48,750 --> 00:39:50,500 Jim? 375 00:39:50,528 --> 00:39:55,737 Biar aku kenalkan kau pada Nn. Felicia Stiletto. 376 00:39:55,738 --> 00:39:57,976 Ini suatu kehormatan. 377 00:40:06,708 --> 00:40:08,807 Kau tidak tahu apa-apa. 378 00:40:13,606 --> 00:40:15,549 Johnny. 379 00:40:15,550 --> 00:40:18,413 Felicia. Cantik seperti biasanya. 380 00:40:23,474 --> 00:40:26,478 Wow./ Puji Tuhan. 381 00:40:30,898 --> 00:40:33,123 Kau hanya akan menumpang lewat. 382 00:41:14,379 --> 00:41:17,260 Selamat pagi./ Pagi. 383 00:41:21,205 --> 00:41:23,104 Kau terlihat rapi. 384 00:41:24,292 --> 00:41:26,985 Ya, aku tahu setelan itu. 385 00:41:28,956 --> 00:41:33,460 Orang yang bicara denganmu semalam. Johnny Kane. 386 00:41:33,461 --> 00:41:36,828 Kau pernah dengan tentang dia?/ Kami mendengar tentang dia. 387 00:41:39,842 --> 00:41:41,975 Apa dia orang yang banyak bicara? 388 00:41:43,043 --> 00:41:46,241 Tidak, dia pembunuh. 389 00:41:46,271 --> 00:41:48,550 Pembunuh handal. 390 00:41:50,122 --> 00:41:53,313 Tidakkah ada sesuatu yang janggal dengan kota ini? 391 00:41:53,314 --> 00:41:57,001 Kita baru sampai di sini dan mereka sudah berusaha mengusir kita. 392 00:41:57,050 --> 00:41:59,607 Terdengar cukup normal untukku. 393 00:42:00,238 --> 00:42:03,490 Jim, kami tahu orang seperti ini. 394 00:42:03,491 --> 00:42:05,639 Mereka adalah kabar buruk. 395 00:42:06,567 --> 00:42:09,037 Aku mau bertemu Walikota yang selalu kudengar ini. 396 00:42:09,038 --> 00:42:11,573 Dia tampaknya yang mengurus tempat ini. 397 00:42:13,000 --> 00:42:16,147 Tampaknya Pendeta yang mengurus semuanya. 398 00:42:16,201 --> 00:42:19,337 Aku butuh jawaban tentang kakakku. 399 00:42:19,403 --> 00:42:22,140 Kurasa Pendeta bukan orang yang tepat untuk ditanyakan. 400 00:42:23,294 --> 00:42:25,233 Kau benar soal itu. 401 00:42:32,061 --> 00:42:33,469 Ayo! 402 00:43:17,028 --> 00:43:21,660 Jake, bukankah itu orang-orangnya O'Reilly? 403 00:43:21,692 --> 00:43:23,695 Benar. 404 00:43:23,696 --> 00:43:26,072 Kau kenal mereka? 405 00:43:26,073 --> 00:43:28,485 Kami berpapasan dengan mereka di Deadwood. 406 00:43:29,410 --> 00:43:32,078 Haruskah kita pergi keliling? 407 00:43:32,079 --> 00:43:33,857 Ide bagus. 408 00:44:05,386 --> 00:44:08,114 Halo./ Hai. 409 00:44:08,115 --> 00:44:10,075 Ada yang bisa aku bantu? 410 00:44:10,076 --> 00:44:12,865 Toko yang bagus./ Terima kasih. 411 00:44:12,937 --> 00:44:15,486 Kau mencari sesuatu secara khusus? 412 00:44:15,486 --> 00:44:17,716 Aku tidak yakin. Aku baru di sini. 413 00:44:17,770 --> 00:44:19,478 Baru datang? 414 00:44:19,478 --> 00:44:21,762 Kami sudah jarang mendapatkan itu saat ini. 415 00:44:21,762 --> 00:44:24,361 Kecuali untuk para koboi yang datang ke sini, 416 00:44:24,361 --> 00:44:26,306 Tapi kau tak terlihat seperti salah satu dari mereka. 417 00:44:26,331 --> 00:44:28,245 Bukan, aku akuntan. 418 00:44:28,245 --> 00:44:30,582 kami jelas tidak pernah bertemu akuntan. 419 00:44:30,661 --> 00:44:33,537 Namaku Henry Strong./ Henry, aku Jim Andrews, 420 00:44:33,537 --> 00:44:36,285 Dan ini teman-temanku Jake dan Travis. 421 00:44:36,285 --> 00:44:38,343 Senang bertemu denganmu, tuan-tuan. 422 00:44:38,381 --> 00:44:40,747 Itu putriku Josie. 423 00:44:42,172 --> 00:44:45,719 Bu./ Senang bertemu kau. 424 00:44:47,925 --> 00:44:50,156 Jika kau tidak keberatan aku bertanya, Henry, 425 00:44:50,157 --> 00:44:54,244 Apa yang terjadi dengan kota ini?/ Tambang kebanjiran. 426 00:44:54,245 --> 00:44:56,037 Tak ada jalur kereta. 427 00:44:56,038 --> 00:44:58,464 Orang-orang memutuskan untuk pergi. 428 00:44:58,582 --> 00:45:02,921 Tapi kau tetap di sini./ Aku tak bisa meninggalkan tokoku. 429 00:45:02,954 --> 00:45:05,839 Ini adalah tabungan hidupku. 430 00:45:05,840 --> 00:45:08,433 Kami masih bisa berbisnis dari peternakan di area ini, 431 00:45:08,433 --> 00:45:11,291 Juga para koboi yang melewati tempat ini beberapa kali dalam seminggu. 432 00:45:11,291 --> 00:45:13,638 Koboi, ya? 433 00:45:13,639 --> 00:45:16,474 Mereka tidak memberitahu, aku tidak bertanya. 434 00:45:16,515 --> 00:45:18,810 Mereka membawa ternaknya ke rumah jagal, 435 00:45:18,811 --> 00:45:21,229 Lalu datang ke kota dan menghabiskan uangnya. 436 00:45:21,230 --> 00:45:23,265 Apa yang kau lakukan dengan semua daging itu? 437 00:45:23,265 --> 00:45:25,719 Tampaknya itu lebih banyak dibanding yang kota ini butuhkan. 438 00:45:25,719 --> 00:45:27,527 Aku tidak tahu. 439 00:45:27,528 --> 00:45:30,196 Kereta kuda tertutup berangkat dari sini saat tengah malam. 440 00:45:30,197 --> 00:45:31,740 Itu bukan urusanku. 441 00:45:31,741 --> 00:45:33,428 Kami tahu apa yang mereka lakukan. 442 00:45:33,428 --> 00:45:37,046 Seperti yang aku katakan, itu bukan urusan kami. 443 00:45:37,938 --> 00:45:40,206 Juga bukan urusan kami. Bisa kita pergi ke Easy Lady? 444 00:45:40,207 --> 00:45:42,231 Tentu./ Kami sudah bertemu Pendeta-mu. 445 00:45:42,231 --> 00:45:44,368 Dia bukan pendeta kami./ Josie. 446 00:45:44,368 --> 00:45:46,570 Pendeta kami menghilang pada hari yang sama dia datang. 447 00:45:46,570 --> 00:45:48,623 Sudah cukup. 448 00:45:51,157 --> 00:45:54,815 Bisa aku menawarkanmu dengan beberapa stok persediaan kami? 449 00:45:54,882 --> 00:45:58,272 Tidak. Terima kasih. 450 00:46:05,813 --> 00:46:09,069 Aku melihat itu./ Apa? 451 00:46:09,070 --> 00:46:11,738 Tatapan cinta dari seberang ruangan itu. 452 00:46:11,739 --> 00:46:13,740 Itu hal yang indah. 453 00:46:13,741 --> 00:46:15,857 Kurasa tidak. 454 00:46:15,857 --> 00:46:19,180 Dia tampak diluar jangkauanku, itu saja. 455 00:46:19,823 --> 00:46:22,155 Ikut dengan kami di Easy Lady? 456 00:46:22,231 --> 00:46:25,287 Tidak, kupikir akan akan keliling sebentar lagi. 457 00:46:25,335 --> 00:46:27,633 Kau tahu di mana kami berada. 458 00:46:43,979 --> 00:46:47,103 Aku akan mencari meja, dan kau memesan wiski. 459 00:47:12,738 --> 00:47:14,135 Hei, Nak! 460 00:47:14,178 --> 00:47:16,803 Kenapa kau di sana? Ayo! 461 00:47:16,804 --> 00:47:19,906 Kita akan carikan kau wanita. Mengajarimu sedikit rasa hormat! 462 00:47:21,440 --> 00:47:23,039 Ayo! 463 00:47:26,313 --> 00:47:29,606 Kami butuh wiski dan wanita! 464 00:47:30,257 --> 00:47:33,360 Berikan aku satu botok. Cepat! 465 00:47:34,321 --> 00:47:36,427 Hei, dimana pelacur-pelacurmu? 466 00:47:36,469 --> 00:47:40,487 Aku butuh satu untuk anak ini, dan dua untukku. 467 00:47:40,487 --> 00:47:45,039 Dan berikan anak ini wanita terbesar yang kau punya. 468 00:47:45,040 --> 00:47:50,717 Aku mau pengalaman pertamanya menjadi istimewa. 469 00:47:51,532 --> 00:47:53,673 Ayo, Nak, minum itu. 470 00:47:53,674 --> 00:47:56,352 Hari ini kau menjadi orang dewasa. 471 00:47:59,814 --> 00:48:01,832 Itu enak, bukan? 472 00:48:08,397 --> 00:48:10,834 Astaga! 473 00:48:11,984 --> 00:48:17,241 Kau berikan meja terbaik di tempat ini kepada pria kulit hitam besar itu! 474 00:48:17,241 --> 00:48:20,828 Hei! Bocah! 475 00:48:21,035 --> 00:48:23,277 Menyingkir dari kursiku. 476 00:48:26,488 --> 00:48:29,272 Aku bilang... 477 00:48:29,329 --> 00:48:31,884 Menyingkir dari meja itu. 478 00:48:43,065 --> 00:48:45,614 Maafkan aku, Pak. 479 00:48:46,777 --> 00:48:48,429 Itu bagus. 480 00:48:58,072 --> 00:49:00,035 Tidak, tidak, tidak, tidak! 481 00:49:00,944 --> 00:49:04,672 Siapa yang bocah sekarang? Siapa yang bocah sekarang? 482 00:49:49,164 --> 00:49:51,791 Dasar keparat! 483 00:49:52,412 --> 00:49:54,447 Di mana dia?! 484 00:50:03,470 --> 00:50:06,332 Aku dengar akan ada pertarungan. 485 00:50:09,977 --> 00:50:12,213 Johnny Kane. 486 00:50:12,980 --> 00:50:14,857 Siap melayanimu. 487 00:50:20,362 --> 00:50:24,098 Keparat ini membunuh temanku! 488 00:50:38,975 --> 00:50:41,340 kau mau mati bersama dia? 489 00:50:42,193 --> 00:50:46,179 Aku tak punya urusan denganmu, Johnny./ Tidak? 490 00:50:46,180 --> 00:50:49,848 Kalau begitu bawalah mayat bau itu keluar dari kota ini. 491 00:50:52,304 --> 00:50:54,952 Kecuali kau punya tujuan lain. 492 00:51:00,027 --> 00:51:03,090 Aku tak ingin melawanmu. 493 00:51:07,201 --> 00:51:10,318 Tak ada yang ingin melawanku. 494 00:51:32,754 --> 00:51:36,260 Aku berpikir akan membunuh seseorang hari ini. 495 00:52:31,793 --> 00:52:33,357 Ya Tuhan! 496 00:53:27,804 --> 00:53:30,715 Kau harus menarik palunya, Nak. 497 00:53:33,101 --> 00:53:36,033 Jangan khawatir, Nak. Kau takkan merasakan apa-apa. 498 00:54:06,672 --> 00:54:08,489 Dor. 499 00:54:17,808 --> 00:54:20,061 Aku sangat tidak menyukai dia. 500 00:54:20,061 --> 00:54:22,941 Dia tampaknya sangat menyukaimu. 501 00:54:34,246 --> 00:54:36,890 Apa yang terjadi? 502 00:54:36,963 --> 00:54:38,971 Tampaknya para pelanggan yang membayar... 503 00:54:38,971 --> 00:54:41,476 ...memutuskan ini bukan kota teraman. 504 00:54:41,524 --> 00:54:47,169 Jadi itu menyisakan Travis dan aku untuk bermain kartu berduaan. 505 00:54:47,170 --> 00:54:49,049 Tujuh. 506 00:54:51,758 --> 00:54:54,075 Cangkul. 507 00:54:54,132 --> 00:54:56,931 Bukan, apa yang terjadi dengan pertempuran itu? 508 00:54:58,937 --> 00:55:02,861 Salah satu kru O'Reilly membuat kesal pria kulit hitam yang sangat besar... 509 00:55:02,878 --> 00:55:05,605 Dan itu menjadi kacau dari sana. 510 00:55:05,606 --> 00:55:08,274 Kau temukan sesuatu? 511 00:55:08,275 --> 00:55:11,285 Tidak. 512 00:55:11,445 --> 00:55:14,397 Duduklah, Jim. Mari kita minum. 513 00:55:24,026 --> 00:55:26,538 Kami sudah berpikir. 514 00:55:26,600 --> 00:55:28,544 Ini mungkin sudah waktunya untuk pergi pergi dari kota ini. 515 00:55:28,545 --> 00:55:30,118 Mereka membunuh orang yang tidak mereka sukai. 516 00:55:30,118 --> 00:55:32,179 Dan mereka tidak suka kita, Jim. 517 00:55:33,283 --> 00:55:37,331 Kau mau aku pergi? Dan melupakan tentang kakakku? 518 00:55:37,363 --> 00:55:40,389 Tidak, tapi kau tak bisa banyak membantu dia jika kau tewas. 519 00:55:40,390 --> 00:55:43,368 Kita pergi keluar kota untuk sementara waktu. 520 00:55:43,389 --> 00:55:45,311 Membuat mereka melupakan tentang kita. 521 00:55:45,312 --> 00:55:48,188 Mungkin kita temukan kakakmu di kota terdekat. 522 00:55:48,225 --> 00:55:50,367 Mungkin kau benar. 523 00:55:52,292 --> 00:55:55,792 Bandarsatu.com 524 00:55:55,816 --> 00:55:59,316 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 525 00:55:59,340 --> 00:56:02,840 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 526 00:56:26,520 --> 00:56:28,262 Walikota sudah kembali. 527 00:56:44,128 --> 00:56:46,714 Selamat datang kembali./ Apa yang terjadi? 528 00:56:46,771 --> 00:56:49,213 Hanya masalah dengan beberapa koboi. 529 00:56:49,245 --> 00:56:50,620 Masalah? 530 00:56:50,664 --> 00:56:52,878 Tommy dan yang lainnya sudah mengurus itu. Tak apa. 531 00:56:52,879 --> 00:56:55,256 Aku bisa lihat bagaimana mereka mengurus itu. 532 00:56:55,257 --> 00:56:58,309 Di mana Pendeta?/ Haus? 533 00:57:08,562 --> 00:57:10,891 Grant? 534 00:57:13,775 --> 00:57:15,842 Jimmy! 535 00:57:20,081 --> 00:57:23,084 Apa yang kau lakukan di sini?/ Aku menerima suratmu. 536 00:57:23,084 --> 00:57:26,890 Itu dua tahun yang lalu./ Aku tahu. Situasi menjadi berat. 537 00:57:28,068 --> 00:57:32,899 Aku sudah dengar. Aku turut prihatin. Dia wanita yang baik. 538 00:57:33,795 --> 00:57:36,491 Aku senang kau di sini. 539 00:57:36,534 --> 00:57:39,399 Grant, apa yang terjadi di sini? 540 00:57:41,919 --> 00:57:43,582 Ini teman-temanmu? 541 00:57:43,640 --> 00:57:46,590 Ya, ini Jake dan Travis. 542 00:57:48,769 --> 00:57:50,680 Tuan-tuan. 543 00:57:52,469 --> 00:57:54,415 Kalian lapar? 544 00:57:57,445 --> 00:58:00,807 Kalian bersamaku, jadi apapun yang kau ingin di kota ini, itu milikmu. 545 00:58:00,807 --> 00:58:03,908 Apa itu termasuk bar? 546 00:58:03,909 --> 00:58:06,375 Aku bilang semuanya. 547 00:58:07,778 --> 00:58:09,480 Terima kasih. 548 00:58:11,625 --> 00:58:13,861 Kurasa mereka tidak lapar. 549 00:58:14,710 --> 00:58:16,852 Bisa kita jalan-jalan? 550 00:58:19,605 --> 00:58:23,473 Aku tak percaya kau di sini. Aku tak pernah mendengar kabarmu. 551 00:58:23,496 --> 00:58:25,846 Aku tahu. 552 00:58:25,847 --> 00:58:28,198 Saat Kate meninggal, itu... 553 00:58:29,226 --> 00:58:32,690 Aku putuskan tak ada lagi yang tersisa untukku di Philadelphia. 554 00:58:33,461 --> 00:58:36,646 Jadi aku datang ke sini./ Dan kau di sini. 555 00:58:36,679 --> 00:58:38,941 Aku di sini. 556 00:58:40,059 --> 00:58:42,903 Apa yang kau lihat hari ini... 557 00:58:42,903 --> 00:58:45,810 Sayangnya, sesuatu seperti itu terjadi saat aku tak di sini. 558 00:58:47,249 --> 00:58:50,991 Kau bilang tempat ini berkembang. 559 00:58:51,092 --> 00:58:53,504 Kau membawaku ke sini untuk ini? 560 00:58:53,554 --> 00:58:55,933 Itu dua tahun yang lalu. 561 00:58:55,995 --> 00:58:59,004 Situasi sudah berubah./ Aku bisa melihat itu. 562 00:58:59,005 --> 00:59:01,591 Bisnis saat itu berkembang. 563 00:59:01,634 --> 00:59:05,012 Lalu tambang kebanjiran dan orang-orang kehilangan semuanya. 564 00:59:06,134 --> 00:59:09,212 Termasuk aku. 565 00:59:09,273 --> 00:59:12,685 Lalu seseorang berjalan ke tempatku... 566 00:59:12,686 --> 00:59:14,687 Dan memberiku penawaran yang bisa menyelamatkanku. 567 00:59:14,688 --> 00:59:17,179 Menyelamatkanmu? 568 00:59:17,247 --> 00:59:21,128 Tawaran seperti apa? Ternak?/ Ternak. 569 00:59:21,128 --> 00:59:24,140 Big Kill memiliki stok hewan ternak yang stabil... 570 00:59:24,140 --> 00:59:26,532 ...dan perlu disingkirkan secara diam-diam. 571 00:59:26,533 --> 00:59:28,343 Hei. 572 00:59:30,700 --> 00:59:34,006 Kau pencuri ternak. 573 00:59:34,038 --> 00:59:36,649 Aku bukan pencuri ternak. 574 00:59:38,003 --> 00:59:40,379 Kami menyediakan jasa, 575 00:59:40,380 --> 00:59:42,934 Dan kami menghasilkan keuntungan didalam prosesnya. 576 00:59:42,984 --> 00:59:45,694 Aku tak percaya kau terlibat dengan ini. 577 00:59:45,749 --> 00:59:48,387 Mereka tetap akan melakukan itu. 578 00:59:48,624 --> 00:59:50,562 Jimmy, aku tahu apa yang kau pikirkan. 579 00:59:50,562 --> 00:59:53,276 Aku datang jauh-jauh ke sini dari Philadelphia. 580 00:59:53,276 --> 00:59:58,394 Saat aku di sini, aku melihat orang ditembak mati di jalanan. 581 00:59:58,424 --> 01:00:02,902 Lalu aku mengetahui jika kakakku adalah dalang dibalik semua itu. 582 01:00:02,903 --> 01:00:04,851 Kau tidak tahu apa yang aku pikirkan! 583 01:00:04,876 --> 01:00:06,958 Jangan coba-coba bicara denganku seperti itu! 584 01:00:07,004 --> 01:00:08,920 Kau tidak di sini saat kota ini hancur berantakan. 585 01:00:08,920 --> 01:00:11,229 Kau tidak di sini untuk melihat wajah keluarga yang lainnya... 586 01:00:11,254 --> 01:00:13,498 ...saat mereka kehilangan semuanya. Kau tidak tahu seperti apa rasanya. 587 01:00:13,498 --> 01:00:15,613 Itu tidak membuat ini benar./ Aku tidak bilang ini benar. 588 01:00:15,613 --> 01:00:17,398 Aku tidak bilang jika aku menyukai ini. 589 01:00:17,463 --> 01:00:20,341 Aku bilang jika aku melakukan apapun agar bisa bertahan, 590 01:00:20,341 --> 01:00:24,840 Untuk membantu keluarga lainnya di kota ini agar bisa bertahan. 591 01:00:24,841 --> 01:00:28,884 Hal buruk bisa terjadi seperti hari ini. Aku tidak suka itu. 592 01:00:29,866 --> 01:00:32,497 Tapi ada orang baik di sini. 593 01:00:34,248 --> 01:00:39,087 Dan aku berencana untuk membalikkan keadaan. 594 01:00:42,609 --> 01:00:45,363 Untuk membuat kami dihormati lagi. 595 01:00:47,781 --> 01:00:50,418 Dihormati? 596 01:00:51,618 --> 01:00:54,745 Tidak, kau sudah melewati batas itu. 597 01:00:54,746 --> 01:00:57,326 Dan kau membawa nama baik keluarga kita bersama itu. 598 01:00:57,370 --> 01:00:59,889 Aku tetap kakakmu! 599 01:01:07,175 --> 01:01:09,593 Maafkan aku. 600 01:01:09,594 --> 01:01:13,249 Aku lelah. 601 01:01:13,336 --> 01:01:16,358 Dan lapar. Dan butuh minuman. 602 01:01:16,401 --> 01:01:20,085 Kenapa kau tak ikut denganku?/ Aku akan menemuimu nanti. 603 01:01:20,135 --> 01:01:23,076 Aku sudah lama tidak melihatmu. 604 01:01:23,087 --> 01:01:25,942 Hotel membuat daging domba yang enak. 605 01:01:27,204 --> 01:01:29,638 Aku tidak lapar. 606 01:01:31,588 --> 01:01:33,945 Aku akan pergi jalan-jalan. 607 01:01:34,014 --> 01:01:36,384 Aku akan menemuimu di sana nanti. 608 01:01:38,682 --> 01:01:40,940 Senang melihatmu. 609 01:01:44,273 --> 01:01:46,763 Aku senang kau di sini. 610 01:01:55,015 --> 01:01:56,936 Jim. 611 01:01:56,936 --> 01:01:59,226 Hai./ Josie. 612 01:01:59,954 --> 01:02:02,023 Apa yang bisa kubantu? 613 01:02:03,159 --> 01:02:06,108 Entahlah. 614 01:02:06,109 --> 01:02:09,042 Ini tampak seperti satu-satunya tempat yang normal di kota ini. 615 01:02:10,437 --> 01:02:13,470 Aku tak pernah mengalami kekerasan seperti ini. 616 01:02:16,036 --> 01:02:18,698 Bagaimana kau bisa terbiasa dengan ini? 617 01:02:20,298 --> 01:02:23,167 Aku tidak terbiasa. 618 01:02:23,168 --> 01:02:25,177 Aku harap takkan pernah terbiasa. 619 01:02:26,946 --> 01:02:31,050 Mau aku bawakan kau sesuatu? Air putih? 620 01:02:31,747 --> 01:02:35,278 Tidak. Tidak, terima kasih. 621 01:02:35,334 --> 01:02:36,995 Baiklah. 622 01:02:37,065 --> 01:02:39,342 Kau tidak cocok di kota ini. 623 01:02:40,253 --> 01:02:42,781 Aku tidak setuju. 624 01:02:42,824 --> 01:02:45,064 Aku sangat cocok. 625 01:02:45,065 --> 01:02:47,761 Tapi orang lainnya yang tidak tepat. 626 01:02:47,987 --> 01:02:50,277 Aku minta maaf. Aku tak bermaksud menghinamu. 627 01:02:50,277 --> 01:02:53,456 Kau tidak menghinaku. Tidak, aku paham maksudmu. 628 01:02:54,617 --> 01:02:57,701 Aku tak ingin mengganggumu./ Kau tidak mengganggu. 629 01:02:57,702 --> 01:03:00,444 Kau disambut di sini kapan pun, Jim. 630 01:03:02,749 --> 01:03:06,149 Selamat sore, Josie. 631 01:03:06,211 --> 01:03:08,077 Terima kasih. 632 01:03:34,948 --> 01:03:36,973 Jackson. 633 01:03:39,903 --> 01:03:42,135 Jangan buat dia marah. 634 01:03:45,681 --> 01:03:47,898 Preacher ingin bertemu denganmu. 635 01:03:47,898 --> 01:03:50,507 Kami sibuk. 636 01:03:50,507 --> 01:03:53,278 Dia menunggumu di gereja. 637 01:03:57,599 --> 01:03:59,907 Kita butuh mengucapkan Salam Bunda Maria. 638 01:04:19,656 --> 01:04:22,771 Tolong, masuklah. 639 01:04:34,424 --> 01:04:37,040 Kau terlihat gelisah. 640 01:04:40,805 --> 01:04:43,432 Tenanglah. 641 01:04:43,433 --> 01:04:46,512 Aku takkan menodai rumah Tuhan. 642 01:04:48,308 --> 01:04:51,331 Bisa kau buka topimu di gerejaku? 643 01:05:04,329 --> 01:05:06,371 Bagus. 644 01:05:06,372 --> 01:05:09,533 Terima kasih, tuan-tuan, sudah datang menemuiku. 645 01:05:09,533 --> 01:05:11,595 Terima kasih kembali. 646 01:05:12,458 --> 01:05:14,713 Seperti ini caramu menjalani hidupmu? 647 01:05:14,714 --> 01:05:19,505 Bermain judi dari kota ke kota hingga mereka mengusirmu? 648 01:05:22,972 --> 01:05:24,469 Ya. 649 01:05:27,310 --> 01:05:31,489 Aku ingin kalian berdua bergabung denganku. 650 01:05:31,489 --> 01:05:37,069 Aku jamin hidupmu akan lebih kaya... 651 01:05:37,070 --> 01:05:39,738 ...dibandingkan bermain kartu. 652 01:05:40,332 --> 01:05:42,804 Kami suka bermain kartu. 653 01:05:42,804 --> 01:05:45,679 Biar aku jelaskan lagi. 654 01:05:45,720 --> 01:05:48,735 Dalam situasi seperti ini, 655 01:05:48,735 --> 01:05:52,987 Aku takkan dengan cepat menolak tawaran bagus. 656 01:05:53,310 --> 01:05:55,850 Kami akan pikirkan soal itu. 657 01:05:56,770 --> 01:05:59,169 Pikirkan baik-baik. 658 01:06:01,229 --> 01:06:03,894 Semoga kedamaian bersamamu. 659 01:06:14,274 --> 01:06:15,965 Pendeta. 660 01:06:33,067 --> 01:06:35,085 Aku akan mengambil dua. 661 01:06:35,086 --> 01:06:38,305 Tapi aku yakin kalian orang yang cerdas dan pandai 662 01:06:38,305 --> 01:06:40,712 Dan aku akan tunduk padamu seperti tuanku. 663 01:06:40,712 --> 01:06:42,509 Tapi jika kau melakukan itu 664 01:06:42,510 --> 01:06:45,205 Kepalamu akan dipenuhi tikus teh manis. 665 01:06:45,205 --> 01:06:48,694 Aku tidak mengerti perkataanmu, tapi terima kasih. 666 01:06:53,938 --> 01:06:55,934 Aku minta satu. 667 01:07:01,154 --> 01:07:03,628 Angkatlah. 668 01:07:05,058 --> 01:07:07,309 Angkatlah! 669 01:07:35,254 --> 01:07:37,398 Aku ikut. 670 01:07:39,801 --> 01:07:42,385 Kau bertaruh secara buta. 671 01:07:47,637 --> 01:07:49,527 Baiklah. 672 01:07:53,206 --> 01:07:55,322 Full House. 673 01:08:13,499 --> 01:08:15,730 Angkatlah. 674 01:08:31,066 --> 01:08:32,669 Dua! 675 01:08:38,084 --> 01:08:40,986 Dua./ Dua? 676 01:08:40,986 --> 01:08:44,589 Kau memang pemain kartu yang buruk. 677 01:08:44,590 --> 01:08:49,094 Lihatlah, temanmu bahkan tak bisa mengalahkan domba putih. 678 01:08:49,798 --> 01:08:51,922 Kau mungkin sebaiknya duduk sekarang. 679 01:08:51,922 --> 01:08:54,134 Kurasa tidak. 680 01:08:55,184 --> 01:08:57,102 Kurasa aku akan terus bermain. 681 01:08:57,103 --> 01:08:59,284 Aku butuh kuda baru. 682 01:08:59,755 --> 01:09:02,710 Hei, lihat aku saat aku bicara denganmu. 683 01:09:08,114 --> 01:09:10,072 Kenapa kau melakukan itu? 684 01:09:14,203 --> 01:09:17,122 Mungkin kita sebaiknya bermain gundu 685 01:09:17,123 --> 01:09:19,184 Kita bisa bermainan remi. 686 01:09:19,926 --> 01:09:22,242 Mungkin aku bisa menang bermain remi. 687 01:09:23,129 --> 01:09:25,980 Kau tak akan melakukan sesuatu soal ini 688 01:09:26,850 --> 01:09:29,292 Kau menertawai dia. 689 01:09:32,305 --> 01:09:34,303 Kalian cepat mendapatkan teman. 690 01:09:34,303 --> 01:09:36,379 Maksudmu kau teman kami, Pendeta? 691 01:10:04,312 --> 01:10:06,675 Bagaimana? 692 01:10:10,969 --> 01:10:12,819 Berhasil. 693 01:10:14,001 --> 01:10:16,658 Aku anggap kau bicara dengan telinga satunya? 694 01:10:16,658 --> 01:10:19,551 Kau takkan temukan masalah lagi di Springville. 695 01:10:19,622 --> 01:10:22,127 Kau meninggalkan dia masih hidup? 696 01:10:22,201 --> 01:10:24,767 Sayangnya, ya. 697 01:10:24,822 --> 01:10:28,276 Tapi aku sedikit bermain dengannya./ Bagus. 698 01:10:28,277 --> 01:10:31,595 Lebih baik menanamkan rasa takut ketimbang menciptakan penyiksaan. 699 01:10:39,121 --> 01:10:42,274 Aku sebaiknya mandi./ Silakan. 700 01:10:46,712 --> 01:10:48,989 Dia bekerja dengan baik. 701 01:10:56,881 --> 01:10:59,882 Ada sesuatu yang harus aku lakukan. 702 01:11:41,851 --> 01:11:43,768 Apa yang kau lakukan di sini? 703 01:11:43,769 --> 01:11:45,770 Berusaha untuk bersikap baik. 704 01:11:45,771 --> 01:11:48,148 Kau mengganggu mandiku. 705 01:11:49,661 --> 01:11:51,683 Aku bisa lihat itu. 706 01:12:26,189 --> 01:12:28,095 Jimmy. 707 01:12:34,399 --> 01:12:36,590 Kau sudah bertemu Pendeta kota kita? 708 01:12:45,252 --> 01:12:47,432 Sudah. 709 01:12:47,432 --> 01:12:49,167 Orang dengan setelan. 710 01:12:49,168 --> 01:12:54,009 Seseorang harus menegakkan keadilan dan menawarkan keselamatan. 711 01:12:54,840 --> 01:12:56,940 Keadilan. 712 01:12:56,979 --> 01:12:59,450 Pembunuhan. 713 01:12:59,925 --> 01:13:02,066 Tergantung dengan caramu memandang dunia. 714 01:13:02,097 --> 01:13:05,433 Aku memandang dunia seperti apa adanya, 715 01:13:05,434 --> 01:13:07,729 Bukan seperti yang aku harapkan akan menjadi. 716 01:13:07,729 --> 01:13:11,024 Aku senang kalian berdua bisa berteman dengan cepat. 717 01:13:11,068 --> 01:13:15,485 Tidak akan lama. Jim hanya menumpang lewat, bukan begitu? 718 01:13:15,536 --> 01:13:19,540 Aku berharap bisa membuatnya tinggal di sini sedikit lebih lama. 719 01:13:19,540 --> 01:13:21,753 Kau tahu, aku punya beberapa teman di Timur... 720 01:13:21,753 --> 01:13:25,426 ...yang mungkin sangat tertarik dengan apa yang terjadi di sini. 721 01:13:25,488 --> 01:13:28,254 Aku akan memikirkan itu baik-baik, Nak. 722 01:13:28,300 --> 01:13:30,588 Ini bukan Timur. 723 01:13:34,380 --> 01:13:39,509 Johnny Kane. Bergeraklah perlahan-lahan. 724 01:13:39,830 --> 01:13:43,236 Lihat siapa yang menjadi berani./ Cukup. 725 01:13:54,342 --> 01:13:56,982 Jangan sentuh dia. 726 01:14:00,906 --> 01:14:03,898 Kau jagoannya, ya? 727 01:14:28,303 --> 01:14:30,583 Ayo lakukan sekali lagi. 728 01:14:30,600 --> 01:14:32,568 Kurasa aku tidak bisa. 729 01:14:32,620 --> 01:14:34,773 Itu. 730 01:14:34,774 --> 01:14:38,626 Kubilang, ayo lakukan sekali lagi. 731 01:15:04,015 --> 01:15:07,100 Kau bisa keluar dengan cara yang sama seperti kau masuk. 732 01:15:13,312 --> 01:15:15,129 Apa-apaan?! 733 01:16:57,154 --> 01:17:00,415 Bukankah itu orang dari New Mexico?/Benar. 734 01:17:01,202 --> 01:17:04,524 Apa yang dia lakukan di sini?/ Aku tidak tahu. 735 01:17:11,839 --> 01:17:14,849 Sampai nanti./ Tentu saja. 736 01:17:14,850 --> 01:17:17,880 Tuan-tuan./ Nn. Olivia. 737 01:17:22,149 --> 01:17:26,164 Selamat pagi./ Pagi. 738 01:17:26,226 --> 01:17:28,360 Bagaimana keadaanmu? 739 01:17:29,277 --> 01:17:31,789 Kepalaku sakit. 740 01:17:31,849 --> 01:17:34,722 Kau sebaiknya makan telur. Itu akan membantu. 741 01:17:36,153 --> 01:17:37,932 Terima kasih. 742 01:17:43,498 --> 01:17:46,071 Kau mengenali kuda itu? 743 01:17:49,065 --> 01:17:51,010 Tidak. 744 01:17:51,011 --> 01:17:53,345 Bob Pearson. 745 01:17:57,270 --> 01:17:59,537 Aku permisi, 746 01:17:59,567 --> 01:18:01,675 Aku harus pergi ke suatu tempat. 747 01:18:02,182 --> 01:18:06,732 Kau mau ke mana?/ Jim mendapatkan seorang gadis. 748 01:18:06,757 --> 01:18:08,486 Dari bar? 749 01:18:08,511 --> 01:18:12,434 Bukan. Josie dari toko kelontong. 750 01:18:12,491 --> 01:18:14,772 Astaga. 751 01:18:14,797 --> 01:18:17,000 Apa maksudnya itu? 752 01:18:19,318 --> 01:18:21,147 Begitu biasanya semuanya dimulai dengan dia, 753 01:18:21,147 --> 01:18:22,709 Lalu kemudian aku berakhir menerima tembakan. 754 01:18:22,710 --> 01:18:24,919 Aku tak berencana menerima tembakan. 755 01:18:24,920 --> 01:18:28,457 Tak pernah begitu./ Hampir tidak pernah. 756 01:18:29,570 --> 01:18:32,031 Sampai nanti, semuanya. 757 01:18:37,725 --> 01:18:41,099 Kita akan ditembaki./ Ya. 758 01:18:42,453 --> 01:18:44,338 Kau bisa melakukan ini? 759 01:18:47,901 --> 01:18:49,643 Tidak. 760 01:19:02,508 --> 01:19:07,587 Aku diberitahu untuk menemui Walikota kami yang terhormat. 761 01:19:07,588 --> 01:19:09,764 Duduklah. 762 01:19:12,855 --> 01:19:16,523 Mau aku buatkan minum? Cerutu? 763 01:19:20,348 --> 01:19:22,852 Aku ingin memastikan kita berada di halaman yang sama. 764 01:19:22,853 --> 01:19:29,068 Apa itu penting?/ Ya, kurasa itu penting. 765 01:19:29,117 --> 01:19:31,903 Kau mengurus ketertiban. 766 01:19:31,904 --> 01:19:34,072 Aku mengurus bisnis sampingan. 767 01:19:34,073 --> 01:19:35,865 Terima kasih untuk klarifikasimu. 768 01:19:35,866 --> 01:19:40,514 Caramu menjaga ketertiban menghalangi bisnisku. 769 01:19:40,539 --> 01:19:42,790 Ini adalah cara kami melakukan bisnis. 770 01:19:42,815 --> 01:19:45,450 Sebaiknya jangan buang-buang waktuku seperti ini lagi. 771 01:19:45,475 --> 01:19:48,437 Aku ingin membuat perubahan. 772 01:19:48,461 --> 01:19:52,405 Memperbaiki kota ini./ Kita sudah memperbaikinya. 773 01:19:52,437 --> 01:19:54,983 Aku ingin membuatnya dihormati. 774 01:19:58,263 --> 01:20:01,272 Dihormati? 775 01:20:02,260 --> 01:20:05,204 Pertemuan dengan petugas pembuatan jalur kereta berjalan sangat lancar. 776 01:20:05,262 --> 01:20:07,647 Aku yakin mereka akan memilih kita sebagai kota mereka. 777 01:20:07,648 --> 01:20:09,293 Tentu saja. 778 01:20:09,318 --> 01:20:13,240 Tapi kita masih harus berurusan dengan Springville. 779 01:20:13,240 --> 01:20:14,987 Mereka terus mempersulit dengan penjualan. 780 01:20:14,988 --> 01:20:16,716 Tapi jika kita bisa mendapatkan jalur kereta... 781 01:20:16,716 --> 01:20:19,358 Aku takkan khawatir dengan Springville. 782 01:20:21,161 --> 01:20:23,620 Apa yang kau lakukan? 783 01:20:23,687 --> 01:20:26,999 Aku mengirim Felicia untuk mengunjungi Walikota mereka. 784 01:20:27,000 --> 01:20:29,786 Demi Tuhan!/ Jaga ucapanmu. 785 01:20:30,393 --> 01:20:32,296 Bukan begini cara kita bekerja! 786 01:20:32,297 --> 01:20:36,759 Justru sebaliknya, ini adalah cara kami menyelesaikan sesuatu. 787 01:20:37,423 --> 01:20:39,303 Di masih hidup, Walikota. Jangan khawatir soal itu. 788 01:20:39,304 --> 01:20:42,167 Kau bisa ingat ini untuk hati nurani kecilmu. 789 01:20:51,114 --> 01:20:53,234 Apa yang diperlukan agar kau mundur? 790 01:20:53,235 --> 01:20:55,921 Aku takkan mundur. 791 01:20:56,524 --> 01:20:59,325 Aku hanya berlutut pada satu hal. 792 01:21:08,370 --> 01:21:10,581 Berapa? 793 01:21:11,813 --> 01:21:16,903 Kekayaan tak ada artinya pada hari kiamat. 794 01:21:16,938 --> 01:21:20,857 Jasamu sudah tak lagi dibutuhkan. 795 01:21:36,002 --> 01:21:41,469 Cain bangkit menentang Abel. 796 01:21:48,415 --> 01:21:50,561 Permisi, Walikota. 797 01:21:52,252 --> 01:21:54,935 Ada jiwa yang harus aku selamatkan. 798 01:22:11,690 --> 01:22:14,770 Maksudku adalah, jika di San Francisco... 799 01:22:14,770 --> 01:22:16,067 Kita bisa pergi sejauh itu ke Barat, 800 01:22:16,068 --> 01:22:18,277 Mereka punya tempat yang di sebut toko serba ada. 801 01:22:18,278 --> 01:22:20,063 Mereka menjual baju... Kau bisa membeli pakaian baru. 802 01:22:20,063 --> 01:22:22,657 Kau sudah memakai pakaian itu selama... 803 01:22:25,838 --> 01:22:28,486 Haruskah aku bersiap untuk bertempur, Bob? 804 01:22:28,508 --> 01:22:31,030 Aku tidak ke sini untukmu, Jake. 805 01:22:31,494 --> 01:22:34,085 Kupikir kau tak pernah mendengar tentang kota ini. 806 01:22:34,086 --> 01:22:38,670 Aku hanya memeriksa tujuanmu. 807 01:22:38,670 --> 01:22:41,704 Dan apa tujuanmu?/ Bisnis. 808 01:22:41,704 --> 01:22:44,499 Sudah ada cukup penjagaan di sini. 809 01:22:45,939 --> 01:22:47,869 Kurasa begitu. 810 01:22:50,177 --> 01:22:51,991 Baiklah kalau begitu. 811 01:22:52,055 --> 01:22:53,842 Baiklah. 812 01:23:04,812 --> 01:23:07,512 Bob butuh membeli mantel baru. 813 01:23:07,527 --> 01:23:09,704 Aku selalu suka Reina. 814 01:23:11,800 --> 01:23:15,427 Jadi, maksudku adalah, di toko serba ada itu... 815 01:23:25,971 --> 01:23:29,105 Tn. Strong./ Bunga yang bagus. 816 01:23:29,168 --> 01:23:31,134 Itu untukku? 817 01:23:31,134 --> 01:23:34,374 Bukan, ini untuk Josie. 818 01:23:34,374 --> 01:23:36,881 Aku sudah menduga kau mungkin akan datang. 819 01:23:36,905 --> 01:23:40,182 Kami punya rumah di sebelah. Kau bisa temukan dia di sana. 820 01:23:40,182 --> 01:23:41,661 Terima kasih. 821 01:23:41,661 --> 01:23:45,880 Aku mungkin sebaiknya memberitahumu jika aku punya shotgun dibalik meja kasir 822 01:23:45,915 --> 01:23:48,693 Aku juga akan terus mengawasimu. 823 01:23:48,757 --> 01:23:52,559 Aku mengerti./ Pergilah. 824 01:23:52,645 --> 01:23:56,762 Dan Jim, panggil aku Henry. 825 01:23:57,467 --> 01:23:59,199 Baiklah, Henry. 826 01:24:19,274 --> 01:24:22,614 Hai, Jim./ Hai. 827 01:24:22,674 --> 01:24:24,862 Maaf aku menemuimu secara mendadak. 828 01:24:24,863 --> 01:24:27,198 Tidak, tak apa. Aku sedang bersih-bersih. 829 01:24:27,454 --> 01:24:29,628 Aku tak bermaksud mengganggumu. 830 01:24:29,628 --> 01:24:31,716 Aku hanya ingin berikan ini kepadamu. 831 01:24:31,716 --> 01:24:34,538 Itu sangat manis. Terima kasih. 832 01:24:34,539 --> 01:24:37,671 Aku tak ingat terakhir kali seseorang membawakanku bunga. 833 01:24:39,643 --> 01:24:42,805 Aku jarang melihatmu senyum di sini. 834 01:24:42,859 --> 01:24:45,449 Aku berpikir ini bisa membuatmu tersenyum. 835 01:24:46,852 --> 01:24:49,398 Ini sangat indah. Terima kasih. 836 01:24:51,010 --> 01:24:53,099 Aku akan meninggalkanmu. 837 01:24:54,265 --> 01:25:00,736 Josie... Aku ingin bertanya, kenapa kau berada di sini? 838 01:25:02,291 --> 01:25:05,246 Ke mana lagi aku harus pergi? 839 01:25:05,275 --> 01:25:07,567 Ke mana saja. 840 01:25:09,892 --> 01:25:13,566 Saat Ibuku meninggal, ayahku menolak untuk menyerah. 841 01:25:13,614 --> 01:25:16,067 Aku kembali ke sini untuk membantu. 842 01:25:16,067 --> 01:25:19,324 Aku tak bisa meninggalkan dia sendirian. 843 01:25:19,363 --> 01:25:22,002 Tidak, tentu saja tidak. 844 01:25:22,003 --> 01:25:24,728 Dia memiliki semuanya ditempat ini, 845 01:25:24,788 --> 01:25:26,843 Termasuk dia. 846 01:25:29,928 --> 01:25:31,952 Kota ini tidak buruk, 847 01:25:32,009 --> 01:25:34,211 Hanya beberapa orangnya. 848 01:25:37,182 --> 01:25:41,372 Nikmati bunga itu. 849 01:25:41,402 --> 01:25:43,784 Tentu. Terima kasih. 850 01:25:43,840 --> 01:25:45,686 Jim... 851 01:25:46,915 --> 01:25:49,770 Bisa aku mengajakmu ke suatu tempat nanti? 852 01:25:51,158 --> 01:25:54,891 Ya. Aku suka itu. 853 01:25:54,943 --> 01:25:57,475 Baiklah. 854 01:26:01,798 --> 01:26:03,700 Sialan! 855 01:26:21,480 --> 01:26:22,980 Tuan-tuan. 856 01:26:22,981 --> 01:26:25,513 Boleh aku bertanya apa yang terjadi denganmu? 857 01:26:25,539 --> 01:26:28,780 Aku yakin aku telah temukan wanita impianku. 858 01:26:28,804 --> 01:26:30,696 Kita harus bersulang untuk itu. 859 01:26:30,697 --> 01:26:33,109 Aku pernah mendengar ini sebelumnya. 860 01:26:33,686 --> 01:26:37,568 Jim, bagaimana pacar barumu?/ Pacar baru apa? 861 01:26:37,593 --> 01:26:41,720 Jim terpikat dengan si rambut merah cantik di toko kelontong. 862 01:26:41,720 --> 01:26:43,167 Josie. 863 01:26:43,168 --> 01:26:45,169 Aku bawakan dia bunga dan semuanya. 864 01:26:45,170 --> 01:26:47,014 Ya, dia gadis yang menawan. 865 01:26:47,014 --> 01:26:48,538 Kalian akan menjadi pasangan serasi. 866 01:26:48,538 --> 01:26:51,016 Aku tak pernah mengatakan sesuatu tentang berpasangan. 867 01:26:51,303 --> 01:26:53,274 Aku suka bicara dengannya. 868 01:26:53,274 --> 01:26:56,695 Lihat? Semakin ada alasan untukmu tetap di sini. 869 01:26:56,695 --> 01:26:58,641 Apa yang kau katakan kapan hari... 870 01:26:58,642 --> 01:27:00,909 Apa kau benar-benar berpikir bisa memperbaiki kota ini? 871 01:27:00,909 --> 01:27:03,103 Aku tahu aku bisa. 872 01:27:03,104 --> 01:27:06,273 Aku sudah bicara dengan orang dari pembuatan rel kereta. 873 01:27:06,274 --> 01:27:07,541 Rel kereta? 874 01:27:07,541 --> 01:27:09,540 Mereka belum punya jalur yang melewati wilayah ini. 875 01:27:09,540 --> 01:27:10,655 Sekarang kami sudah hasilkan banyak uang, 876 01:27:10,655 --> 01:27:12,780 Dan aku berencana membiayai pembangunan jalur mereka. 877 01:27:12,781 --> 01:27:15,632 Kurasa mereka akan menyetujui itu. 878 01:27:15,657 --> 01:27:18,950 Dan sekarang kau berada di sini, kita bisa lakukan itu bersama-sama. 879 01:27:20,700 --> 01:27:24,271 Dan kalian sangat disambut untuk tetap di sini... 880 01:27:24,271 --> 01:27:27,044 ...dan melihat kelahiran kembali kota ini. 881 01:27:27,045 --> 01:27:29,241 Terima kasih banyak. 882 01:27:29,289 --> 01:27:31,928 Bagaimana dengan Pendeta? 883 01:27:32,467 --> 01:27:37,329 Aku yakin kami bisa mengusahakan sesuatu. 884 01:27:39,912 --> 01:27:41,801 Untuk masa depan. 885 01:27:41,985 --> 01:27:44,329 Masa depan. 886 01:27:45,908 --> 01:27:49,985 Astaga./ Halo, Jake. 887 01:27:51,333 --> 01:27:54,058 Kau mau bergabung denganku? 888 01:27:54,696 --> 01:27:56,386 Tuan-tuan... 889 01:27:57,242 --> 01:28:01,129 Nn. Olivia membutuhkan perhatianku. 890 01:28:01,211 --> 01:28:03,844 Kami akan pergi sekarang, Pak. 891 01:28:11,062 --> 01:28:13,163 Kalian selamat menikmati sisa hari ini. 892 01:28:13,212 --> 01:28:16,606 Aku tahu Jake akan begitu./ Koboi. 893 01:28:35,406 --> 01:28:38,570 Tak ada yang bisa mengusirku keluar dari kotaku. 894 01:28:53,465 --> 01:28:56,216 Ini indah. 895 01:28:56,217 --> 01:28:58,953 Ya, itu benar. 896 01:29:01,891 --> 01:29:05,248 Apa yang membawamu jauh-jauh ke Big Kill? 897 01:29:05,305 --> 01:29:09,353 Kakakku./ Selain itu. 898 01:29:12,128 --> 01:29:13,734 Dan aku tak tahu harus ke mana lagi. 899 01:29:13,735 --> 01:29:16,294 Aku kehilangan istriku saat dia melahirkan. 900 01:29:19,254 --> 01:29:23,557 Aku turut prihatin./ Ya. 901 01:29:27,499 --> 01:29:31,642 Yang membuatku terkejut, matahari masih terbit dan tenggelam. 902 01:29:35,271 --> 01:29:41,617 Aku keluar dari kabut dan menyadari sudah dalam perjalanan ke sini. 903 01:29:43,526 --> 01:29:48,602 Jadi hanya ini? Ini tujuan terakhirmu? 904 01:29:48,603 --> 01:29:50,896 Aku sulit percaya itu. 905 01:29:50,897 --> 01:29:52,856 Kenapa? 906 01:29:52,857 --> 01:29:55,359 Kau orang kota besar. 907 01:29:55,360 --> 01:29:57,649 Ini bukan kota besar. 908 01:30:00,699 --> 01:30:03,409 Kau mungkin tidak mengenalku sebaik yang kau pikirkan. 909 01:30:03,410 --> 01:30:05,938 Ada sesuatu yang menahanku untuk tetap di sini. 910 01:30:05,938 --> 01:30:07,901 Contohnya? 911 01:30:09,650 --> 01:30:13,017 Matahari terbenam yang indah. 912 01:30:13,076 --> 01:30:15,504 Hanya matahari terbenam? 913 01:30:18,072 --> 01:30:20,138 Tidak. 914 01:30:56,421 --> 01:30:58,368 Bukan ini yang aku inginkan. 915 01:30:59,781 --> 01:31:02,518 Tapi pengkhianatan... 916 01:31:02,543 --> 01:31:04,602 Adalah dosa. 917 01:31:09,661 --> 01:31:12,303 Lihat aku. 918 01:31:12,328 --> 01:31:15,128 Ini akan sakit, Walikota. 919 01:31:15,180 --> 01:31:17,672 Ini akan sangat sakit. 920 01:31:29,454 --> 01:31:31,063 Tunggu. 921 01:31:31,138 --> 01:31:33,457 Tolong. Kumohon jangan lakukan ini. 922 01:31:33,458 --> 01:31:36,084 Bawa Walikota keliling kota. 923 01:32:24,649 --> 01:32:28,923 Kenapa? Kenapa kau harus menantangku? 924 01:32:28,966 --> 01:32:30,848 Kau bukan orang jahat. 925 01:32:30,849 --> 01:32:34,017 Kau bukan orang jahat. Kau hanya lemah. 926 01:32:34,018 --> 01:32:37,933 Dan orang yang lemah tak seharusnya berada di kotaku. 927 01:32:40,285 --> 01:32:42,693 Gantung dia. 928 01:32:53,112 --> 01:32:57,410 Abu menjadi abu, dan debu menjadi debu. 929 01:33:32,735 --> 01:33:35,437 Pemandangannya sangat menakjubkan. Terima kasih. 930 01:33:35,482 --> 01:33:37,680 Ya, itu benar. 931 01:33:45,089 --> 01:33:48,518 Bahkan di kota seperti ini, ada keindahan di suatu tempat. 932 01:33:49,377 --> 01:33:52,132 Aku tahu itu sejak pertama aku melihatmu. 933 01:33:56,935 --> 01:33:59,539 Aku sebaiknya kembali. 934 01:33:59,570 --> 01:34:01,595 Selamat malam, Josie. 935 01:34:01,642 --> 01:34:03,526 Selamat malam, Jim. 936 01:34:32,502 --> 01:34:34,404 Grant! 937 01:34:34,439 --> 01:34:36,326 Grant, tidak! 938 01:34:36,339 --> 01:34:38,171 Tolong! 939 01:34:38,737 --> 01:34:41,559 Tolong!/ Sialan. 940 01:34:42,392 --> 01:34:44,694 Tolong! 941 01:34:51,755 --> 01:34:54,203 Hei, berikan dia padaku. 942 01:34:54,240 --> 01:34:58,687 Turunkan dia! Bawa dia pergi dari sini. 943 01:35:02,917 --> 01:35:05,433 Tidak! Tidak! 944 01:35:08,840 --> 01:35:12,091 Bawa dia pergi dari sini, cepat!/ Berdiri! 945 01:35:12,809 --> 01:35:16,334 Berdiri! Berdiri!/ Pergilah dari sini! 946 01:35:18,371 --> 01:35:20,355 Ayo, kita berada di tempat terbuka!/ Ayo, Jim! Ayo. 947 01:35:20,382 --> 01:35:22,115 Ayo, Jim!/ Jim, ayo, kita harus pergi. 948 01:35:22,115 --> 01:35:23,520 Ayo, Jim! Ayo, ayo! 949 01:35:23,521 --> 01:35:25,824 Aku akan mengurus dia./ Ayo! 950 01:35:25,893 --> 01:35:28,174 Cepat! Jim! 951 01:35:29,274 --> 01:35:31,360 Ayo./ Henry! Ayo! 952 01:35:31,360 --> 01:35:33,252 Aku akan mengurus dia. 953 01:35:35,358 --> 01:35:37,389 Tak apa. 954 01:35:37,431 --> 01:35:39,388 Ini tugasku. 955 01:35:57,597 --> 01:36:00,098 Kau mondar-mandir hanya membuatku gugup. 956 01:36:00,099 --> 01:36:03,031 Bagus. Kau tahu bagaimana perasaanku. 957 01:36:04,689 --> 01:36:08,708 Aku tak suka berada di sini. Ini seperti terperangkap. 958 01:36:13,484 --> 01:36:16,392 Kita akan kuburkan kakakmu besok siang. 959 01:36:16,466 --> 01:36:19,201 Lalu kita segera pergi dari sini. 960 01:36:19,202 --> 01:36:21,578 Pastikan kau makan sesuatu, Jim. 961 01:36:21,579 --> 01:36:23,594 Takkan ada banyak waktu setelah pemakaman. 962 01:36:23,674 --> 01:36:26,972 Kita akan langsung pergi ke kota berikutnya. 963 01:36:28,318 --> 01:36:30,574 Kau yakin masih butuh minum lagi? 964 01:36:35,927 --> 01:36:38,331 Ini dingin. 965 01:36:38,846 --> 01:36:41,264 Jika ini sudah aman, aku akan... 966 01:36:41,265 --> 01:36:43,252 Aku akan memeriksa penggali makam. 967 01:36:53,145 --> 01:36:56,542 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 968 01:36:56,614 --> 01:36:58,990 Aku tak kemari untuk bertempur. 969 01:36:58,991 --> 01:37:01,503 Lalu kenapa kau kemari? 970 01:37:01,503 --> 01:37:04,788 Untuk bilang padamu aku tak setuju dengan apa yang terjadi pada saudaramu. 971 01:37:04,789 --> 01:37:06,576 Itu tidak benar. 972 01:37:07,783 --> 01:37:09,918 Terima kasih. 973 01:37:09,919 --> 01:37:11,962 Aku bisa membantumu pergi keluar kota, 974 01:37:11,963 --> 01:37:14,579 Tapi kita harus pergi sekarang. 975 01:37:18,655 --> 01:37:21,038 Kau bekerja untuk Pendeta. 976 01:37:21,081 --> 01:37:24,297 Kenapa aku tidak membunuhmu sekarang juga? 977 01:37:24,297 --> 01:37:28,019 Aku memang bekerja untuk dia, tapi aku bukan pembunuh. 978 01:37:28,020 --> 01:37:30,505 Aku masih punya kehormatan. 979 01:37:31,636 --> 01:37:33,894 Baiklah. 980 01:37:39,283 --> 01:37:41,683 Apa yang dia lakukan di sini? 981 01:37:41,683 --> 01:37:43,761 Aku tidak di sini sebagai musuhmu. 982 01:37:43,761 --> 01:37:45,917 Kau jelas bukan teman. 983 01:37:48,249 --> 01:37:51,924 Tolong cepatlah. Mereka akan segera datang untukmu. 984 01:37:53,192 --> 01:37:55,332 Dan aku turut berduka. 985 01:38:02,022 --> 01:38:04,841 Bagaimana? 986 01:38:04,909 --> 01:38:08,008 Penggali makan akan datang besok siang. 987 01:38:08,077 --> 01:38:10,228 Kita akan bawa dia ke kaki bukit. 988 01:38:11,349 --> 01:38:13,596 Kau percaya dia? 989 01:38:14,718 --> 01:38:17,638 Tidak. Aku tidak percaya dia. 990 01:38:17,688 --> 01:38:21,104 Kubilang padanya, jika ada kejanggalan, aku akan menembaknya di tempat. 991 01:38:23,331 --> 01:38:25,564 Jadi kita tunggu saja. 992 01:38:27,705 --> 01:38:30,240 Kami akan tetap bersamamu... 993 01:38:30,279 --> 01:38:32,354 Hingga pemakaman. 994 01:39:15,511 --> 01:39:18,336 Kau mau aku memimpin upacara pemakaman? 995 01:39:25,461 --> 01:39:27,338 Kurasa tidak. 996 01:40:15,856 --> 01:40:17,820 Ayo. 997 01:40:33,314 --> 01:40:36,166 Jake, kami pergi dari sini. 998 01:40:36,167 --> 01:40:38,490 Aku sarankan kau melakukan hal yang sama. 999 01:40:38,538 --> 01:40:40,208 Dengan Walikota yang tewas, 1000 01:40:40,246 --> 01:40:43,501 Tempat ini akan dengan cepat menjadi sangat berbahaya. 1001 01:40:43,575 --> 01:40:45,846 Kau bisa melewati New Mexico. 1002 01:40:45,871 --> 01:40:48,673 Aku takkan menghentikanmu./ Terima kasih, Bob. 1003 01:40:51,515 --> 01:40:53,263 Untuk berjaga-jaga seandainya kau membutuhkan itu. 1004 01:40:57,271 --> 01:40:58,624 Terima kasih. 1005 01:40:58,659 --> 01:41:01,768 Kembalikan padaku saat kau kembali melewati New Mexico. 1006 01:41:02,761 --> 01:41:04,930 Jaga diri kalian. 1007 01:41:04,989 --> 01:41:06,793 Ayo. 1008 01:41:21,759 --> 01:41:23,560 Bagaimana menurutmu? 1009 01:41:23,560 --> 01:41:25,675 Kurasa mereka akan datang untuk kita. 1010 01:41:30,137 --> 01:41:31,668 Aku juga. 1011 01:41:36,919 --> 01:41:39,062 Aku akan periksa kuda-kuda. Menyiapkan mereka untuk perjalanan. 1012 01:41:39,063 --> 01:41:40,385 Baiklah. 1013 01:42:06,588 --> 01:42:10,555 Astaga, Jim, tak bisakah kau mencari senjata yang lebih besar? 1014 01:42:10,626 --> 01:42:13,944 Jika aku cukup beruntung untuk mengenai seseorang, 1015 01:42:13,975 --> 01:42:16,800 Aku mau itu berarti. 1016 01:42:16,858 --> 01:42:18,737 Mereka datang untuk kita. 1017 01:42:20,231 --> 01:42:22,936 Kita harus pergi dari sini. 1018 01:42:29,206 --> 01:42:32,148 Kau takkan pergi ke mana-mana, 'kan? 1019 01:42:37,068 --> 01:42:39,753 Mereka akan membunuhmu, Jim. 1020 01:42:43,461 --> 01:42:45,520 Aku tahu. 1021 01:42:57,141 --> 01:42:59,156 Kuda-kuda sudah siap. 1022 01:43:01,313 --> 01:43:03,429 Jim, kita tak bisa membawa itu. 1023 01:43:04,996 --> 01:43:07,367 kau bilang kita mungkin menemui masalah. 1024 01:43:07,367 --> 01:43:09,803 Aku benar. 1025 01:43:10,387 --> 01:43:12,332 Tak ada tanda-tanda dari mereka. 1026 01:43:12,332 --> 01:43:14,991 Kita bisa pergi dengan selamat jika kita pergi sekarang. 1027 01:43:14,992 --> 01:43:17,203 Aku tidak pergi. 1028 01:43:18,662 --> 01:43:20,331 Apa? 1029 01:43:22,124 --> 01:43:24,037 Jim... 1030 01:43:25,896 --> 01:43:28,671 Kau tetap di sini, mereka akan membunuhmu. 1031 01:43:28,672 --> 01:43:30,605 Aku tahu. 1032 01:43:35,513 --> 01:43:38,910 Aku tak bisa bicara padamu soal ini, bukan? 1033 01:43:38,956 --> 01:43:40,893 Tidak. 1034 01:43:51,622 --> 01:43:53,953 Biar kutebak. 1035 01:43:54,005 --> 01:43:57,908 Aku tetap di sini bersama Jim. 1036 01:44:09,116 --> 01:44:12,699 Semoga berhasil. 1037 01:44:12,699 --> 01:44:14,606 Baik./ Baiklah! 1038 01:44:15,052 --> 01:44:18,555 Aku lelah harus melarikan diri di setiap kota yang kita datangi. 1039 01:44:18,556 --> 01:44:20,657 Orang mengusir kita pergi seperti anjing. 1040 01:44:20,671 --> 01:44:23,726 Jadi kau memilih tempat busuk ini untuk mengambil sikap? 1041 01:44:23,727 --> 01:44:26,043 Itu benar./ Luar biasa. 1042 01:44:26,043 --> 01:44:28,741 Kita selalu melarikan diri./ Dan itu sebabnya kita masih hidup! 1043 01:44:28,766 --> 01:44:30,833 Ini waktunya untuk mengambil sikap terhadap sesuatu, 1044 01:44:30,869 --> 01:44:33,087 Dan aku akan mengambil sikap itu di sini bersama Jim. 1045 01:44:33,132 --> 01:44:35,850 Demi Tuhan. 1046 01:44:36,045 --> 01:44:38,410 Dia akan terbunuh tanpa kita. 1047 01:44:38,410 --> 01:44:39,926 Dia akan terbunuh bersama kita! 1048 01:44:39,926 --> 01:44:41,494 Kenapa kita harus mati bersama dai? 1049 01:44:41,495 --> 01:44:43,988 Karena itu hal yang tepat untuk dilakukan!/Persetan dengan itu 1050 01:44:43,988 --> 01:44:46,746 Hal yang tepat untuk dilakukan yaitu untuk tetap hidup! 1051 01:44:47,469 --> 01:44:49,913 Dia teman kita. 1052 01:45:00,956 --> 01:45:03,363 Kau akan mati bersamanya. 1053 01:46:15,506 --> 01:46:17,306 Sekarang apa? 1054 01:46:20,533 --> 01:46:22,729 Kita menunggu. 1055 01:46:57,381 --> 01:46:59,345 Kenapa kau sangat lama? 1056 01:47:01,176 --> 01:47:03,344 Aku kelupaan waktu. 1057 01:47:07,248 --> 01:47:10,794 Kenapa kau peduli dengan apa yang terjadi pada kota ini? 1058 01:47:13,939 --> 01:47:16,537 Aku ingin selesaikan apa yang kakakku mulai. 1059 01:47:18,574 --> 01:47:20,869 Hanya dia yang aku miliki 1060 01:47:27,661 --> 01:47:29,722 Kalau begitu mari melawan mereka. 1061 01:47:38,134 --> 01:47:40,423 Ini. 1062 01:47:40,424 --> 01:47:42,185 Itu takkan meleset dengan ini. 1063 01:47:46,433 --> 01:47:49,432 Aku ingin mengunjungi rumah jagal. 1064 01:48:10,662 --> 01:48:13,066 Semuanya keluar! 1065 01:48:21,222 --> 01:48:23,378 Apa yang terjadi? 1066 01:48:24,462 --> 01:48:27,507 Kau sebaiknya punya alasan bagus untuk berada di sini. 1067 01:48:29,473 --> 01:48:32,761 Aku bilang keluar! 1068 01:48:41,252 --> 01:48:43,169 Jika kau ingin menodongkan itu kepada seseorang, 1069 01:48:43,194 --> 01:48:45,423 Pastikan kau bisa menarik pelatuknya. 1070 01:48:46,405 --> 01:48:48,318 Bakar tempat ini. 1071 01:49:22,606 --> 01:49:24,588 Selesaikan ini, Johnny. 1072 01:50:21,832 --> 01:50:23,586 Saat baku tembak dimulai, 1073 01:50:23,587 --> 01:50:26,088 Kosongkan kedua laras pada orang terdekat... 1074 01:50:26,089 --> 01:50:28,304 ...lalu menyingkirlah. 1075 01:51:02,381 --> 01:51:06,215 Kupikir kau sudah separuh perjalanan ke Meksiko sekarang. 1076 01:51:07,264 --> 01:51:09,959 Kami tidak begitu beruntung di Meksiko. 1077 01:51:15,389 --> 01:51:17,711 Kau tak punya banyak keberuntungan di sini. 1078 01:51:31,418 --> 01:51:33,779 Kurasa tidak. 1079 01:51:36,680 --> 01:51:38,918 Kau yang putuskan, Johnny Kane. 1080 01:54:31,668 --> 01:54:33,548 Kenapa kau melakukan itu? 1081 01:54:33,573 --> 01:54:35,955 Aku tak bisa membantahnya. Inilah diriku sebenarnya. 1082 01:54:35,955 --> 01:54:37,674 Apa? 1083 01:54:37,674 --> 01:54:41,506 Sayang... Ini hanya percintaan yang rumit. 1084 01:55:29,809 --> 01:55:31,819 Kau memiliki keberanian, Jim. 1085 01:55:34,862 --> 01:55:37,292 Kau memiliki keberanian. 1086 01:55:37,317 --> 01:55:39,001 Aku akui itu. 1087 01:55:41,445 --> 01:55:44,276 Jasamu sudah tak dibutuhkan lagi. 1088 01:55:46,284 --> 01:55:48,544 Aku mendengar itu sebelumnya. 1089 01:55:50,413 --> 01:55:53,325 Ada pengakuan terakhir? 1090 01:55:57,796 --> 01:55:59,579 Tidak. 1091 01:56:00,823 --> 01:56:03,982 Jiwaku sudah tenang. 1092 01:56:04,000 --> 01:56:06,020 Bagaimana jiwamu? 1093 01:57:10,096 --> 01:57:12,283 Tembak dia! 1094 01:57:13,594 --> 01:57:17,193 Tembak dia dengan senjata di bawah rokmu... 1095 01:57:17,193 --> 01:57:19,680 ...yang aku berikan padamu. Tembak dia! 1096 01:57:26,426 --> 01:57:28,424 Lin Wau. 1097 01:57:30,315 --> 01:57:31,855 Lin Wau? 1098 01:58:43,786 --> 01:58:45,887 Ada apa denganmu? 1099 01:58:48,044 --> 01:58:50,561 Wanita itu menikamku, Jake. 1100 01:58:50,630 --> 01:58:53,248 Kupikir kau sudah terbiasa dengan itu sekarang. 1101 01:58:53,299 --> 01:58:56,098 Cabut pisaunya./ Baiklah. 1102 01:58:56,099 --> 01:58:59,832 Itu sakit?/ Diam dan lakukan saja. 1103 01:59:00,604 --> 01:59:03,959 Hitungan ketiga. Oke?/ Ya. 1104 01:59:04,872 --> 01:59:06,642 Satu... 1105 01:59:09,976 --> 01:59:11,848 Simpan itu. 1106 01:59:14,451 --> 01:59:17,221 Dia membunuh Pendeta. 1107 01:59:17,265 --> 01:59:20,077 Bagaimana bisa dia melakukan itu? 1108 01:59:20,821 --> 01:59:22,893 Entahlah. 1109 01:59:22,929 --> 01:59:26,128 Mungkin cara yang sama kita bisa tetap hidup selama ini. 1110 01:59:26,129 --> 01:59:31,004 Hanya keberuntungan./ Ayo kita minum. 1111 01:59:31,509 --> 01:59:34,383 Kurasa minumannya gratis, 'kan?/ Ya. 1112 02:00:02,415 --> 02:00:04,576 Di mana Jake? 1113 02:00:04,633 --> 02:00:07,416 Menyelesaikan urusannya. 1114 02:00:12,008 --> 02:00:14,294 Aku akan merindukanmu. 1115 02:00:17,191 --> 02:00:19,106 Terima kasih. 1116 02:00:25,355 --> 02:00:27,927 Mengatakan selamat tinggal? 1117 02:00:27,952 --> 02:00:30,839 Ini akan menjadi perjalanan panjang./ Itu benar. 1118 02:00:31,228 --> 02:00:33,186 Tiga wiski. 1119 02:00:33,584 --> 02:00:36,406 Kupikir kalian berdua ingin menetap di suatu tempat. 1120 02:00:36,407 --> 02:00:39,226 Semua ini membuatmu teringat dengan saudaraku. 1121 02:00:39,226 --> 02:00:41,301 Kupikir aku sebaiknya memeriksa dia. 1122 02:00:41,301 --> 02:00:42,926 Lagi pula, kami sebaiknya pergi dari sini... 1123 02:00:42,951 --> 02:00:45,389 ...sebelum kau mendapatkan Pendeta sebenarnya. 1124 02:00:46,042 --> 02:00:47,988 Mengubah ini menjadi kota terhormat, bukan? 1125 02:00:48,035 --> 02:00:49,877 Begitu rencananya. 1126 02:00:49,916 --> 02:00:51,610 Mungkin ada yang lainnya di luar sana. 1127 02:00:51,649 --> 02:00:54,049 Aku akan mengurus mereka. Secara legal. 1128 02:00:54,050 --> 02:00:56,864 Aku masih punya teman di Timur. 1129 02:00:56,864 --> 02:00:59,500 Kau juga punya teman-teman di sini. 1130 02:01:00,223 --> 02:01:02,134 Terima kasih. 1131 02:01:04,767 --> 02:01:07,132 Kau selalu disambut di sini. 1132 02:01:07,132 --> 02:01:09,453 Teman. 1133 02:01:15,351 --> 02:01:18,731 Kau benar-benar berpikir kota ini akan bertahan? 1134 02:01:19,800 --> 02:01:21,542 Aku akan mengusahakan jalur kereta itu. 1135 02:01:21,577 --> 02:01:23,865 Mereka akan datang ke sini dan melihat-lihat. 1136 02:01:25,140 --> 02:01:26,986 Kurasa kami akan baik-baik saja. 1137 02:01:35,592 --> 02:01:38,306 Ya, kurasa begitu. 1138 02:01:40,763 --> 02:01:44,200 Terima kasih untuk semuanya. 1139 02:01:44,826 --> 02:01:46,226 Nn. Josie. 1140 02:01:46,227 --> 02:01:48,087 Aku kemari untuk mengatakan sampai jumpa. 1141 02:01:50,999 --> 02:01:53,233 Jagalah Jim mulai sekarang. 1142 02:01:53,234 --> 02:01:55,775 Akan aku lakukan./ Dia orang yang liar. 1143 02:02:02,785 --> 02:02:06,550 Kalian menjauhlah dari masalah./ Kami selalu berusaha untuk itu. 1144 02:02:07,154 --> 02:02:08,804 Jim? 1145 02:02:08,804 --> 02:02:10,849 Kau akan mengurus bar sekarang? 1146 02:02:10,849 --> 02:02:12,317 Tidak. 1147 02:02:12,340 --> 02:02:14,713 Dia yang akan mengurusnya. 1148 02:02:14,714 --> 02:02:16,959 Aku berpikir untuk mencalonkan diri menjadi Walikota. 1149 02:02:18,048 --> 02:02:20,135 kau tahu, akan ada banyak masalah. 1150 02:02:20,136 --> 02:02:22,471 Aku yakin itu. 1151 02:02:22,472 --> 02:02:25,133 Kau akan butuh bantuan dengan itu. 1152 02:02:25,133 --> 02:02:27,121 Aku yakin itu. 1153 02:02:28,151 --> 02:02:30,459 Semoga kau bisa menemukannya. 1154 02:02:30,484 --> 02:02:32,414 Ya 1155 02:02:32,439 --> 02:02:34,317 Sampai bertemu lagi. 1156 02:02:35,481 --> 02:02:37,423 Nn. Olivia. 1157 02:02:37,480 --> 02:02:40,643 Henry./ Jaga diri kalian. 1158 02:02:54,490 --> 02:02:59,490 Bandarsatu.com 1159 02:02:59,514 --> 02:03:04,514 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 1160 02:03:04,538 --> 02:03:09,538 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 83348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.