Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:06,377
Bandarsatu.com
2
00:00:06,401 --> 00:00:11,401
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:11,425 --> 00:00:16,425
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:00:55,025 --> 00:00:56,876
Sial.
5
00:01:38,610 --> 00:01:39,816
Jake!
6
00:01:39,884 --> 00:01:41,861
Kenapa kau sangat lama?
7
00:01:43,448 --> 00:01:45,676
Aku kelupaan waktu!
8
00:02:15,272 --> 00:02:17,192
Habisi orang asing itu.
9
00:02:19,609 --> 00:02:23,028
Siapa itu?/
Jenderal Morales!
10
00:02:23,029 --> 00:02:25,366
Bagus./
Kita sebaiknya pergi dari sini!
11
00:02:26,161 --> 00:02:27,853
Sial.
12
00:02:27,878 --> 00:02:31,234
Larilah ke kudaku!/
Apa? Jelas tidak!
13
00:02:31,234 --> 00:02:32,767
Kau saja yang pergi mengambilnya!
14
00:02:32,767 --> 00:02:34,165
Kau memang egois keparat!
15
00:02:34,166 --> 00:02:36,447
Kudaku tepat berada
di gerbang itu!
16
00:02:36,447 --> 00:02:39,529
Aku tidak tahu apa yang kau
lakukan di balik sumur itu!
17
00:02:43,216 --> 00:02:46,064
Baik! Lindungi aku!
18
00:02:51,394 --> 00:02:53,004
Tunggu, tunggu.
19
00:02:53,056 --> 00:02:55,022
Jangan tembak aku.
20
00:03:04,539 --> 00:03:06,577
Cepat!
21
00:03:52,901 --> 00:03:55,117
Kenapa dia tak berhenti?
22
00:03:57,541 --> 00:03:59,119
Ayo!
23
00:05:09,779 --> 00:05:12,132
Itu dia. Itu perbatasan.
24
00:05:12,132 --> 00:05:15,243
Itu Texas?/
Ya.
25
00:05:16,286 --> 00:05:17,957
Ayo.
26
00:05:24,918 --> 00:05:26,453
Baiklah.
27
00:05:28,489 --> 00:05:32,536
Kita berhasil./
Ya, ya, ya.
28
00:05:49,152 --> 00:05:51,143
Dia tak bisa melakukan itu.
29
00:05:54,276 --> 00:05:56,533
Dia tak bisa melakukan itu!
30
00:05:56,534 --> 00:05:58,273
Ayo.
31
00:06:12,456 --> 00:06:14,344
Bagaimana menurutmu?
32
00:06:16,513 --> 00:06:19,037
Mereka jelas tak bisa
mengikuti kita ke sana.
33
00:06:19,849 --> 00:06:21,811
Ya, ayo.
34
00:06:34,864 --> 00:06:36,657
Ini, kemari.
35
00:06:37,324 --> 00:06:39,695
Bawa ini.
Urus kuda-kuda ini.
36
00:06:59,963 --> 00:07:03,640
Orang itu pasti benar-benar
membencimu.
37
00:07:03,640 --> 00:07:05,905
Aku? Aku hanya mencuri uangnya.
38
00:07:05,905 --> 00:07:07,396
Kau yang mencumbu putrinya.
39
00:07:07,397 --> 00:07:10,232
Kami bercinta, Jake,
dan itu hal yang indah.
40
00:07:10,233 --> 00:07:12,374
Coba katakan itu padanya./
Akan kulakukan.
41
00:07:12,397 --> 00:07:15,857
Permisi, tuan-tuan.
Kau kemari untuk barter?
42
00:07:15,857 --> 00:07:17,406
Kau sebaiknya kumpulkan
orang-orangmu.
43
00:07:17,407 --> 00:07:19,004
Untuk apa?
44
00:07:19,054 --> 00:07:21,292
Karena tentara Meksiko
datang untukmu.
45
00:07:23,496 --> 00:07:26,068
Ke posisi kalian!
Semuanya ke posisi kalian!
46
00:07:26,100 --> 00:07:28,375
Ini masalah yang sama yang membuat
kita keluar dari Fort Worth.
47
00:07:28,376 --> 00:07:30,919
Itu lebih salahmu dibanding salahku.
48
00:07:30,920 --> 00:07:32,963
Pembohong! Kenapa kau tak
bisa sekali saja temukan wanita...
49
00:07:32,964 --> 00:07:35,989
...yang tidak membuatku ditembak?/
Mereka tidak menyenangkan.
50
00:07:45,913 --> 00:07:47,870
Kau yang putuskan, Jenderal.
51
00:07:50,092 --> 00:07:52,995
Apa yang terjadi di sini?
52
00:07:53,867 --> 00:07:56,737
Mereka adalah buronan dari Meksiko.
53
00:07:56,738 --> 00:07:58,701
Aku kemari untuk membawa
mereka kembali.
54
00:07:58,701 --> 00:08:01,784
Mereka adalah pencuri dan
pencuri ternak...
55
00:08:01,785 --> 00:08:04,158
Dan seharusnya digantung!/
Itu tidak benar, Pak.
56
00:08:04,211 --> 00:08:06,581
Yang aku lakukan adalah
mencumbu putrinya./Bercinta.
57
00:08:08,458 --> 00:08:12,669
Tunggu dulu. Siapa kau?
58
00:08:12,694 --> 00:08:17,129
Aku Jenderal Morales
dari tentara Meksiko.
59
00:08:19,969 --> 00:08:22,638
Jenderal,
60
00:08:22,639 --> 00:08:25,769
Aku Kolonel Granger dari
kavaleri Amerika Serikat,
61
00:08:25,808 --> 00:08:29,311
Dan aku tak peduli jika salah satu
dari mereka mencumbu kudamu.
62
00:08:29,312 --> 00:08:33,362
Tapi, pak.../
Tak ada "Tapi, Pak", Jenderal.
63
00:08:33,362 --> 00:08:37,694
Kau membawa prajurit Meksiko melintasi
perbatasan memasuki Amerika Serikat.
64
00:08:37,695 --> 00:08:39,945
Itu adalah tindakan perang.
65
00:08:39,945 --> 00:08:42,119
Sekarang, cepatlah berbalik...
66
00:08:42,119 --> 00:08:44,722
...dan bawa anak buahmu
kembali ke Meksiko...
67
00:08:44,722 --> 00:08:47,123
Atau aku akan meminta
anak buahku membuka tembakan.
68
00:08:51,960 --> 00:08:54,131
Aku akan bawa orang asing ini
kembali bersamaku.
69
00:08:54,131 --> 00:08:57,996
Sekarang, Jenderal.
Pergilah sekarang.
70
00:09:02,462 --> 00:09:05,783
Jika orangmu kembali ke Meksiko,
71
00:09:05,783 --> 00:09:08,315
Kau akan mati!
72
00:09:08,339 --> 00:09:10,173
Paham?
73
00:09:15,999 --> 00:09:18,165
Kita pergi!
74
00:09:21,055 --> 00:09:26,702
Davy, bawa empat orang dan pastikan
Jenderal melintasi perbatasan.
75
00:09:26,703 --> 00:09:28,718
Ya, pak.
76
00:09:30,805 --> 00:09:34,441
Sekarang, untuk kalian berdua.
77
00:09:34,441 --> 00:09:36,837
Kami tidak bermaksud
untuk memulai perang.
78
00:09:37,770 --> 00:09:40,507
Kita akan lihat soal itu.
79
00:09:40,508 --> 00:09:42,885
Sekarang, aku tak bisa bayangkan
apa yang sudah kau lakukan...
80
00:09:42,886 --> 00:09:46,419
...hingga membuat tentara Meksiko
mengejarmu melintasi perbatasan,
81
00:09:46,419 --> 00:09:49,220
Tapi tebakanku itu
benar-benar bodoh.
82
00:09:49,220 --> 00:09:51,560
Itu bukan seluruh pasukan, Pak.
83
00:09:51,561 --> 00:09:56,064
Tuan-tuan, hanya ada dua tipe
orang yang pergi ke Meksiko.
84
00:09:56,065 --> 00:09:58,866
Pencuri ternak dan buronan.
85
00:09:58,934 --> 00:10:02,070
Kami ke sana hanya untuk
bermain kartu, pak.
86
00:10:02,071 --> 00:10:05,473
Di Meksiko?/
Ya, pak.
87
00:10:05,473 --> 00:10:07,384
Untuk bermain kartu?
88
00:10:08,077 --> 00:10:11,079
Kurasa kalian berdua sebaik tetap
di sini untuk sementara waktu,
89
00:10:11,080 --> 00:10:13,388
Hingga situasi tenang.
90
00:10:14,515 --> 00:10:16,481
Apa di sini ada bar?
91
00:10:16,481 --> 00:10:18,754
Aku tidak benar-benar
menyebutnya bar,
92
00:10:18,755 --> 00:10:20,587
Tapi ada tempat di mana kau
bisa temukan wiski.
93
00:10:20,587 --> 00:10:22,298
Itu bagus.
94
00:10:22,298 --> 00:10:25,276
Sekarang, aku permisi,
95
00:10:25,374 --> 00:10:27,961
Ada sesuatu yang harus aku urus.
96
00:13:07,778 --> 00:13:09,898
Di sini kau rupanya.
97
00:13:14,055 --> 00:13:15,709
Terima kasih.
98
00:13:38,083 --> 00:13:41,895
Permisi?
Apa kota ini memiliki nama?
99
00:13:41,938 --> 00:13:45,308
Kurasa ini tak ada namanya.
Ini pos jaga kavaleri.
100
00:13:45,823 --> 00:13:48,532
Apa ada tempat di mana aku bisa
makan sesuatu di sekitar sini?
101
00:13:49,799 --> 00:13:51,623
Lihat pondok kecil di sana?
102
00:13:51,623 --> 00:13:53,802
Kau bisa memasak sesuatu di sana.
103
00:13:53,803 --> 00:13:57,011
Kenapa kau tidak ikut denganku?
Aku akan traktir kau minum.
104
00:13:57,890 --> 00:14:00,308
Travis Parker./
James Andrews.
105
00:14:00,309 --> 00:14:02,317
Senang bertemu kau, Jim.
106
00:14:02,895 --> 00:14:07,399
Ini agak seperti bukan tempatmu.
107
00:14:07,400 --> 00:14:08,900
Apa yang kau lakukan di sini?
108
00:14:08,901 --> 00:14:11,352
Aku hanya lewat dan
dalam perjalanan menuju Arizona.
109
00:14:11,352 --> 00:14:14,448
Tombstone?/
Bukan, Big Kill.
110
00:14:14,448 --> 00:14:16,324
Big Kill?
111
00:14:16,325 --> 00:14:18,700
Tak pernah dengar./
Itu kita tambang.
112
00:14:18,700 --> 00:14:20,638
Mereka temukan gunung perak di sana.
113
00:14:20,638 --> 00:14:22,633
Itu menjadi ramai sejak itu./
Benarkah?
114
00:14:22,633 --> 00:14:24,653
Saudaraku memiliki bar di sana.
115
00:14:26,099 --> 00:14:28,130
Benarkah?
116
00:14:29,132 --> 00:14:31,579
Ayo.
Aku akan minum untuk itu.
117
00:14:45,385 --> 00:14:47,875
Aku naikkah taruhannya.
118
00:14:57,200 --> 00:14:59,107
Aku ikut.
119
00:15:11,391 --> 00:15:13,254
Full House.
120
00:15:20,848 --> 00:15:25,130
Tiga raja?
Aku menang lagi!
121
00:15:25,394 --> 00:15:28,321
Kau tak ingin mencoba
menangkan uangmu kembali?
122
00:15:38,405 --> 00:15:41,076
Jim, ini Jake.
123
00:15:41,671 --> 00:15:44,226
Senang bertemu kau.
124
00:15:44,226 --> 00:15:46,179
Kau juga.
125
00:15:51,170 --> 00:15:54,451
Jim dalam perjalanan
ke Big Kill, Arizona.
126
00:15:56,322 --> 00:15:59,761
Tak pernah mendengarnya./
Itu kota tambang.
127
00:15:59,762 --> 00:16:01,963
Kakaknya pemilik bar di sana.
128
00:16:03,415 --> 00:16:05,090
Benarkah?
129
00:16:05,090 --> 00:16:08,652
Aku tak banyak tahu soal itu selain
dari yang dia katakan padaku di surat.
130
00:16:08,652 --> 00:16:12,065
Tempat itu sedang ramai.
Ada banyak orang, bar...
131
00:16:12,066 --> 00:16:13,858
Bahkan rumah bordil.
132
00:16:13,859 --> 00:16:16,542
Itu terdengar seperti
kota kesukaanku.
133
00:16:17,506 --> 00:16:21,773
Kami berencana menuju ke arah sana.
134
00:16:21,798 --> 00:16:23,679
Mungkin kami bisa berjalan
bersamamu.
135
00:16:23,704 --> 00:16:26,095
Aku jelas tidak keberatan
mendapatkan teman.
136
00:16:26,133 --> 00:16:27,962
Jika kau tak keberatan
aku berkata, Jim,
137
00:16:27,987 --> 00:16:29,958
Aku perhatikan kau tak
memiliki persiapan.
138
00:16:29,959 --> 00:16:32,298
Maaf?
139
00:16:32,323 --> 00:16:35,038
Maksudku, kau tidak membawa senjata.
140
00:16:35,285 --> 00:16:37,626
Aku tak punya senjata.
141
00:16:39,510 --> 00:16:42,336
Kenapa kau tidak pilih Colt
yang bagus sebelum kita pergi?
142
00:16:45,182 --> 00:16:48,268
Bakatku dalam berbisnis, Travis,
143
00:16:48,269 --> 00:16:50,478
Bukan membunuh.
144
00:16:50,479 --> 00:16:53,988
Dia tak bermaksud untuk
tidak menghormati, Jim,
145
00:16:53,988 --> 00:16:56,855
Tapi jika kita bepergian
memasuki wilayah ini,
146
00:16:56,855 --> 00:16:58,820
Dan jika Big Kill seperti
yang kau katakan,
147
00:16:58,821 --> 00:17:01,531
Itu mungkin ide bagus untuk
memiliki perlindungan.
148
00:17:01,532 --> 00:17:03,754
Bukan berarti kau akan
menggunakan itu.
149
00:17:04,640 --> 00:17:08,151
Begitu yang kalian berdua pikirkan?
150
00:17:08,195 --> 00:17:13,870
Ya, kadang orang tak selalu ada
saat kau membutuhkannya.
151
00:17:32,021 --> 00:17:35,523
Kau siap?/
Di mana?
152
00:17:35,524 --> 00:17:37,360
Berusaha menyelesaikan sesuatu.
153
00:17:38,821 --> 00:17:40,579
Luar biasa.
154
00:17:40,579 --> 00:17:43,531
Di tempat seperti ini, dia mampu
temukan satu-satunya wanita cantik.
155
00:17:43,532 --> 00:17:45,439
Orang itu bisa jatuh ke dalam
tong penuh penis...
156
00:17:45,439 --> 00:17:47,890
...dan keluar dengan payudara
di mulutnya. Ayo!
157
00:18:05,638 --> 00:18:08,951
Tn. Logan, kau mau ke mana?
158
00:18:08,984 --> 00:18:10,740
Arizona.
159
00:18:10,834 --> 00:18:14,145
Ada apa di Arizona?/
Kami akan memulai hidup baru.
160
00:18:14,146 --> 00:18:16,231
Benarkah?
161
00:18:16,232 --> 00:18:19,465
Kupikir aku sudah bilang padamu
aku ingin kau untuk tetap di sini.
162
00:18:20,368 --> 00:18:24,546
Mereka adalah pemanduku, pak.
Kami pergi ke Big Kill.
163
00:18:24,571 --> 00:18:26,408
Aku tak pernah mendengar itu,
164
00:18:26,409 --> 00:18:28,326
Tapi jika kau pergi ke Arizona sendirian,
165
00:18:28,327 --> 00:18:31,579
Aku akan sangat berhati-hati
memilih pemanduku.
166
00:18:31,580 --> 00:18:33,177
Jika kami bermaksud untuk
melukaimu, Jim,
167
00:18:33,201 --> 00:18:35,278
Kami takkan memintamu
untuk membawa senjata.
168
00:18:35,307 --> 00:18:37,585
Menurutku mereka tidak bermaksud
untuk melukaimu.
169
00:18:37,586 --> 00:18:39,671
Tapi masalah tampaknya
mengikuti mereka.
170
00:18:39,672 --> 00:18:41,464
Mereka baru di sini dua hari...
171
00:18:41,465 --> 00:18:43,781
...dan beberapa orangku sudah
ingin membunuh mereka.
172
00:18:43,838 --> 00:18:47,524
Kurasa pergi ke Arizona
tidak akan mengubah itu.
173
00:18:47,558 --> 00:18:52,430
Aku hargai kekhawatiranmu, pak,
tapi kurasa kami akan baik saja.
174
00:18:54,773 --> 00:18:56,577
Semoga berhasil.
175
00:19:11,869 --> 00:19:14,579
Kesulitan dengan kudamu, Jim?
176
00:19:14,579 --> 00:19:17,873
Aku jarang menunggangi
kuda di Philadelphia.
177
00:19:32,182 --> 00:19:34,761
Kau akan terbiasa.
Ayo.
178
00:20:52,079 --> 00:20:54,556
Di atas bukit./
Aku melihat mereka.
179
00:20:54,557 --> 00:20:58,182
Siapa mereka?/
Aku tidak tahu.
180
00:20:58,235 --> 00:21:00,569
Kita bisa saja melarikan diri, tapi...
181
00:21:02,678 --> 00:21:05,400
Kita bisa coba ke Barat.
tapi mereka akan memotong kita.
182
00:21:05,401 --> 00:21:07,235
Kita sebaiknya ke Timur.
183
00:21:07,236 --> 00:21:09,877
Kenapa kita harus melarikan diri?
184
00:21:10,573 --> 00:21:12,841
Itu tampaknya hal yang
harus dilakukan.
185
00:21:12,898 --> 00:21:15,913
Kita tak harus lari.
Peluangnya tidak seburuk itu.
186
00:21:17,746 --> 00:21:20,341
Kau jadi membeli Colt yang
kami katakan padamu?
187
00:21:20,366 --> 00:21:22,595
Itu di tas pelanaku.
188
00:21:23,178 --> 00:21:25,683
Itu tidak begitu berguna
untukmu di sana.
189
00:21:26,268 --> 00:21:27,983
Setidaknya terlihat kejam.
190
00:21:27,985 --> 00:21:31,029
Aku tidak mengerti.
Kita tak melakukan kesalahan.
191
00:21:32,761 --> 00:21:34,721
Apa ada sesuatu yang tidak
kau katakan padaku?
192
00:21:34,722 --> 00:21:37,153
Kami tidak begitu disukai
di New Mexico.
193
00:21:43,224 --> 00:21:46,389
Lihatlah ini, Jake dan Travis.
194
00:21:47,272 --> 00:21:48,610
Halo, Bob.
195
00:21:48,611 --> 00:21:50,446
Aku tak mengira kau cukup bodoh...
196
00:21:50,446 --> 00:21:52,530
...untuk tunjukkan wajahmu
di sekitar sini lagi.
197
00:21:52,531 --> 00:21:54,490
Kau terlihat sangat sehat, Sam.
198
00:21:54,491 --> 00:21:56,735
Persetan denganmu, Travis.
199
00:21:56,760 --> 00:21:59,621
Reina./
Jake.
200
00:21:59,622 --> 00:22:03,084
Chisholm memberikan uang
imbalan untuk kalian berdua.
201
00:22:03,928 --> 00:22:07,323
Hati-hati, Bob.
Lihat kemungkinannya.
202
00:22:10,142 --> 00:22:14,103
Tuan-tuan, Bu.
203
00:22:14,162 --> 00:22:16,545
Kami tak ingin mencari masalah.
204
00:22:16,607 --> 00:22:19,349
Siapa kau?/
Jim Andrews.
205
00:22:19,350 --> 00:22:22,901
Aku akuntan dari Philadelphia dalam
perjalanan ke Big Kill, Arizona.
206
00:22:24,068 --> 00:22:27,315
Tak pernah dengar soal itu./
Mereka adalah pemanduku.
207
00:22:27,316 --> 00:22:29,466
Kami hanya ingin lewat.
208
00:22:32,632 --> 00:22:34,796
Kau yang putuskan, Bob.
209
00:22:41,241 --> 00:22:43,873
Langsung menuju Arizona.
210
00:22:43,874 --> 00:22:46,542
Tak ada persinggahan.
211
00:22:46,543 --> 00:22:49,030
Khususnya kau.
212
00:22:49,205 --> 00:22:51,673
Jangan khawatir.
Kau pegang kata-kataku
213
00:22:51,674 --> 00:22:54,846
Tuan, aku tidak mengenalmu,
214
00:22:54,901 --> 00:22:56,986
Jadi aku tak tahu perkataanmu.
215
00:22:56,986 --> 00:22:58,930
Aku akan minta orangku keluar...
216
00:22:58,930 --> 00:23:01,474
...dan mengawasi setengah
perjalananmu,
217
00:23:01,475 --> 00:23:04,271
Hanya untuk pastikan
perkataanmu bisa dipercaya.
218
00:23:04,271 --> 00:23:06,460
Terima kasih, Pak.
219
00:23:06,460 --> 00:23:10,358
Kenapa kau tak suruh orangmu
turun dari puncak bukit itu?
220
00:23:10,359 --> 00:23:13,036
Aku takkan menembakmu
dari belakang, Jake.
221
00:23:13,050 --> 00:23:14,973
Begitu juga denganku.
222
00:23:17,964 --> 00:23:21,774
Jangan pernah kembali
ke New Mexico.
223
00:23:25,045 --> 00:23:26,755
Ayo.
224
00:23:32,589 --> 00:23:34,734
Akuntan?
225
00:23:34,776 --> 00:23:36,700
Aku memang akuntan.
226
00:24:40,643 --> 00:24:45,929
Big Kill.
Populasi 8,700 jiwa.
227
00:24:45,954 --> 00:24:47,838
Ini dia.
228
00:24:47,838 --> 00:24:49,562
Jika kota ini seperti
yang Jim katakan,
229
00:24:49,562 --> 00:24:51,367
Mungkin kita akan menetap
di sini untuk sementara.
230
00:24:51,367 --> 00:24:53,461
Aku lelah berlarian.
231
00:24:53,462 --> 00:24:57,673
Ini waktunya menetap dan
menanam akar yang dalam,
232
00:24:57,674 --> 00:25:00,343
Menjadi warga terhormat.
233
00:25:00,865 --> 00:25:03,120
Mari jangan berpikir terlalu jauh.
234
00:25:03,120 --> 00:25:05,100
Bagaimana menurutmu, Jim?
235
00:25:05,100 --> 00:25:07,333
Ini akan bagus untuk bertemu
saudaraku.
236
00:25:08,252 --> 00:25:10,050
Untuk Big Kill.
237
00:25:35,343 --> 00:25:37,344
Baiklah, Jim.
238
00:25:37,369 --> 00:25:40,119
Mari lihat kotamu ini.
Ayo!
239
00:26:03,866 --> 00:26:06,232
Tak terlihat seperti
kota berkembang.
240
00:26:38,901 --> 00:26:40,570
Halo.
241
00:26:42,738 --> 00:26:45,025
Itu tidak sopan.
242
00:26:47,829 --> 00:26:49,530
Itu dia.
243
00:26:50,519 --> 00:26:52,997
Easy Lady.
244
00:26:52,998 --> 00:26:55,508
Aku suka namanya.
245
00:26:56,084 --> 00:26:57,664
Ayo.
246
00:27:19,233 --> 00:27:21,108
Ini tempat yang bagus.
247
00:27:21,109 --> 00:27:23,778
Apa Grant ada?
248
00:27:23,779 --> 00:27:26,489
Siapa?/
Grant Andrews.
249
00:27:26,490 --> 00:27:29,613
Tidak, aku tidak kenal orang
bernama Grant.
250
00:27:29,633 --> 00:27:32,176
Kupikir dia pemilik bar ini.
251
00:27:32,176 --> 00:27:34,789
Bukan, Mayor pemilik tempat ini.
252
00:27:34,790 --> 00:27:37,073
Sudah kubilang,
aku tidak kenal Grant.
253
00:27:39,169 --> 00:27:41,628
Apa Mayor ada?
254
00:27:41,658 --> 00:27:44,268
Pergi berbisnis keluar kota.
255
00:27:44,297 --> 00:27:46,526
Harusnya kembali beberapa hari lagi.
256
00:27:48,136 --> 00:27:50,575
Bagaimana dengan wiski?
Kau pernah mendengar itu?
257
00:27:54,685 --> 00:27:56,980
Kau tak terlihat seperti
tipe peminum wiski.
258
00:27:56,980 --> 00:28:00,335
Ujar peminum bir./
Khususnya dia.
259
00:28:02,407 --> 00:28:05,925
Aku jelas penyuka wiski.
260
00:28:06,822 --> 00:28:09,115
Aku bangga denganmu, Nak.
261
00:28:09,116 --> 00:28:11,478
Kurasa kita harus
membayar untuk ini.
262
00:28:13,572 --> 00:28:15,782
Ini cukup?
263
00:28:19,042 --> 00:28:21,203
Tidak.
264
00:28:22,478 --> 00:28:27,599
Itu agak mahal untuk
kota mati, bukan begitu?
265
00:28:29,173 --> 00:28:31,176
Bisa dibilang begitu.
266
00:28:33,181 --> 00:28:35,006
Apa ada tempat untuk
menginap di sekitar sini?
267
00:28:35,006 --> 00:28:38,219
Ya, ada hotel tak jauh dari sini.
268
00:28:39,592 --> 00:28:43,639
Harusnya ada banyak kamar
untuk kelian berdua.
269
00:28:45,673 --> 00:28:49,030
Bagaimana dengan kuda-kuda kami?
Apa ada kandang kuda di sini?
270
00:28:49,031 --> 00:28:50,958
Di belakang.
271
00:29:00,871 --> 00:29:04,545
Kau tahu, jika kalian
ingin mencari pekerjaan,
272
00:29:04,546 --> 00:29:07,653
Kau mungkin sebaiknya
bicara dengan Pendeta.
273
00:29:09,912 --> 00:29:12,198
Ini kota yang religius.
274
00:29:30,262 --> 00:29:32,586
Kembalilah lagi, kau dengar?
275
00:29:38,799 --> 00:29:41,693
Kalian pasti baru di sini.
276
00:29:42,446 --> 00:29:44,919
Itu benar./
Aku penggali makam.
277
00:29:44,920 --> 00:29:47,743
Aku membuat peti pinus.
278
00:29:47,743 --> 00:29:51,634
Aku orang terakhir yang melihat
jasad duniawimu.
279
00:29:51,635 --> 00:29:54,109
Bagaimana bisnis?
280
00:29:54,109 --> 00:29:57,449
Belakangan ini sangat
lambat untukku.
281
00:30:36,721 --> 00:30:40,164
Kau dituduh mencuri kuda, Andy.
282
00:30:42,978 --> 00:30:45,658
Sekarang adalah kesempatanmu
untuk bertobat.
283
00:30:45,658 --> 00:30:47,773
Aku tidak mencuri kuda.
284
00:30:47,774 --> 00:30:50,771
Kuda itu ditemukan
di rumahmu, Nak.
285
00:30:50,812 --> 00:30:52,849
Aku tidak melakukan itu.
286
00:31:13,383 --> 00:31:16,341
Kau sudah mendapat kesempatan
untuk buktikan kau tidak bersalah.
287
00:32:26,445 --> 00:32:32,094
Tuan-tuan, kau pasti pengembara
yang kudengar.
288
00:32:33,171 --> 00:32:35,247
Aku Pendeta.
289
00:32:35,247 --> 00:32:37,454
Tentu saja.
290
00:32:38,577 --> 00:32:41,611
Apa urusanmu di sini?
291
00:32:41,650 --> 00:32:43,601
Hanya lewat.
292
00:32:45,820 --> 00:32:48,509
Kalau begitu kau dipersilakan
beristirahat,
293
00:32:48,548 --> 00:32:50,773
Mengumpulkan kembali
persediaan yang kau butuhkan.
294
00:33:09,374 --> 00:33:12,061
Mari kita lihat hotel itu.
295
00:33:33,568 --> 00:33:35,509
Merasa lebih baik?
296
00:33:35,509 --> 00:33:38,110
Berendam air panas
bagus untuk jiwa.
297
00:33:38,111 --> 00:33:40,296
Kalian akan membersihkan diri?
298
00:33:41,364 --> 00:33:43,171
Kami sudah melakukan itu.
299
00:33:44,755 --> 00:33:46,665
Apa rencananya, Jim?
300
00:33:46,712 --> 00:33:48,829
Aku ingin mencari tahu apa
yang terjadi kepada saudaraku.
301
00:33:48,830 --> 00:33:52,374
Mungkin dia sudah pergi./
Mungkin.
302
00:33:52,375 --> 00:33:54,376
Kupikir aku akan bertanya
sekitar sebentar.
303
00:33:54,377 --> 00:33:56,503
Itu harusnya tak lama untuk
tahu ke mana dia pergi.
304
00:33:56,504 --> 00:33:59,173
Aku tak mau tetap di sini
lebih lama dari seharusnya.
305
00:33:59,174 --> 00:34:01,300
Kita tampak tak begitu disambut.
306
00:34:01,301 --> 00:34:03,649
Kami terbiasa dengan itu.
307
00:34:04,936 --> 00:34:06,814
Baiklah.
308
00:34:07,678 --> 00:34:09,292
Ayo.
309
00:34:27,503 --> 00:34:29,370
Kalian kembali.
310
00:34:29,371 --> 00:34:32,314
Tiga wiski?/
Dan satu botol.
311
00:34:36,211 --> 00:34:39,583
Apa kau melihat apa
yang aku lihat?
312
00:34:39,652 --> 00:34:42,299
Ya.
313
00:34:42,300 --> 00:34:45,219
Ini tidak terlihat aneh untukmu?
314
00:34:45,220 --> 00:34:48,342
Seluruh uang yang dipertaruhkan
di kota mati seperti ini?
315
00:34:48,870 --> 00:34:50,832
Terlihat bagus untukku.
316
00:34:54,562 --> 00:34:57,064
Permisi, Nyonya./
Ya?
317
00:34:57,065 --> 00:34:59,135
Aku ingin tahu jika kau
bisa membantuku.
318
00:34:59,135 --> 00:35:00,781
Sayang, aku sudah pensiun.
319
00:35:00,781 --> 00:35:03,197
Tapi aku dengan senang hati
berikan kau pada salah satu gadisku.
320
00:35:03,197 --> 00:35:06,365
Tidak, terima kasih.
Aku mencari seseorang.
321
00:35:06,366 --> 00:35:10,077
Mungkin kau pernah mendengar dia.
Grant Andrews?
322
00:35:10,078 --> 00:35:12,754
Aku tidak kenal orang
bernama Grant.
323
00:35:12,754 --> 00:35:14,415
Dia bilang jika aku
datang ke Big Kill,
324
00:35:14,416 --> 00:35:16,986
Aku diminta datang ke Easy Lady
dan tanyakan dia.
325
00:35:17,472 --> 00:35:20,811
Dengar, aku dengan senang hati
membantumu, tapi aku...
326
00:35:37,070 --> 00:35:39,399
Apa-apaan itu?
327
00:35:53,847 --> 00:35:56,061
Dia sempurna untukmu.
328
00:35:56,389 --> 00:35:58,761
Fred, urus itu.
329
00:36:05,948 --> 00:36:08,477
Apa itu hal biasa di sini?
330
00:36:08,477 --> 00:36:10,304
Hanya sedikit masalah.
331
00:36:10,305 --> 00:36:12,562
Kadang hal-hal seperti ini terjadi.
332
00:36:19,981 --> 00:36:22,734
Aku belum sempat
mengetahui namamu.
333
00:36:22,734 --> 00:36:24,513
Jim.
334
00:36:25,690 --> 00:36:28,489
Jim, kau sebaiknya bicara
dengan Mayor.
335
00:36:28,490 --> 00:36:30,688
Aku sudah dengar itu.
336
00:36:30,709 --> 00:36:32,513
Mayor akan kembali
beberapa hari lagi.
337
00:36:32,536 --> 00:36:34,905
Dia bisa membantumu temukan
apa yang kau cari.
338
00:36:50,678 --> 00:36:53,933
Kalian sudah sedikit lalai
dengan baktimu.
339
00:36:53,957 --> 00:36:55,803
Kita bertemu hari Minggu?
340
00:36:55,811 --> 00:36:57,373
Kau juga?
341
00:36:57,373 --> 00:36:59,670
Ya, pak./
Baiklah.
342
00:37:04,107 --> 00:37:06,740
Ya, aku mengenali mereka.
343
00:37:16,635 --> 00:37:18,989
Aku mengenalmu.
344
00:37:19,021 --> 00:37:21,476
Benarkah?
345
00:37:22,047 --> 00:37:25,427
Kau Jake dan Travis.
346
00:37:25,431 --> 00:37:27,839
Siapa kau?
347
00:37:29,796 --> 00:37:31,522
Johnny Kane.
348
00:37:36,599 --> 00:37:38,474
Tak pernah mendengarmu.
349
00:37:46,069 --> 00:37:50,718
Kalian berdua punya reputasi
yang menakjubkan.
350
00:37:50,770 --> 00:37:52,752
Terima kasih.
351
00:37:53,961 --> 00:37:56,149
Aku dengar kau sangat tangkas.
352
00:37:56,174 --> 00:37:59,531
Aku orang yang cekatan./
Ya?
353
00:38:00,582 --> 00:38:03,584
Aku saat itu berada di White Oaks.
354
00:38:03,585 --> 00:38:06,422
Dua peluru bersarang di dirinya
sebelum dia sempat mengangkat senjata.
355
00:38:06,422 --> 00:38:08,797
Aku hanya beruntung.
356
00:38:08,798 --> 00:38:11,785
Secara pribadi...
357
00:38:11,819 --> 00:38:14,848
Menurutku orang itu tidak
berusaha menarik senjatanya.
358
00:38:14,848 --> 00:38:17,279
Kurasa dia harusnya menarik itu.
359
00:38:20,227 --> 00:38:22,295
Aku ikut taruhanmu.
360
00:38:25,740 --> 00:38:29,389
Kalian berdua sebaiknya
keluar dari kota ini...
361
00:38:29,442 --> 00:38:32,667
Sebelum kau menembak
seseorang dari belakang.
362
00:38:36,057 --> 00:38:40,604
Apa itu ancaman?/
Ya.
363
00:38:40,663 --> 00:38:43,944
Aku hanya memastikan.
364
00:38:47,837 --> 00:38:49,850
Kami hanya menumpang lewat.
365
00:38:49,850 --> 00:38:52,586
Anggap saja itu berjalan
dengan cepat.
366
00:39:01,434 --> 00:39:03,644
Aku muak orang terus meminta
kita pergi keluar dari kota.
367
00:39:03,645 --> 00:39:06,366
Ya. Nona Olivia?
368
00:39:07,986 --> 00:39:10,123
Aku minta tambah minumanku.
369
00:39:17,492 --> 00:39:20,037
Kau membawa teman yang menarik.
370
00:39:22,163 --> 00:39:24,592
Aku bisa mengatakan
hal yang sama tentangmu.
371
00:39:25,845 --> 00:39:29,609
Astaga, kau benar-benar
terdengar seperti walikota kami.
372
00:39:40,687 --> 00:39:43,074
Kudengar terjadi sebuah insiden.
373
00:39:43,074 --> 00:39:47,556
Dia mengganggu waktu berendamku./
Tidak. Itu tak bisa dibiarkan.
374
00:39:48,750 --> 00:39:50,500
Jim?
375
00:39:50,528 --> 00:39:55,737
Biar aku kenalkan kau pada
Nn. Felicia Stiletto.
376
00:39:55,738 --> 00:39:57,976
Ini suatu kehormatan.
377
00:40:06,708 --> 00:40:08,807
Kau tidak tahu apa-apa.
378
00:40:13,606 --> 00:40:15,549
Johnny.
379
00:40:15,550 --> 00:40:18,413
Felicia.
Cantik seperti biasanya.
380
00:40:23,474 --> 00:40:26,478
Wow./
Puji Tuhan.
381
00:40:30,898 --> 00:40:33,123
Kau hanya akan menumpang lewat.
382
00:41:14,379 --> 00:41:17,260
Selamat pagi./
Pagi.
383
00:41:21,205 --> 00:41:23,104
Kau terlihat rapi.
384
00:41:24,292 --> 00:41:26,985
Ya, aku tahu setelan itu.
385
00:41:28,956 --> 00:41:33,460
Orang yang bicara denganmu semalam.
Johnny Kane.
386
00:41:33,461 --> 00:41:36,828
Kau pernah dengan tentang dia?/
Kami mendengar tentang dia.
387
00:41:39,842 --> 00:41:41,975
Apa dia orang yang banyak bicara?
388
00:41:43,043 --> 00:41:46,241
Tidak, dia pembunuh.
389
00:41:46,271 --> 00:41:48,550
Pembunuh handal.
390
00:41:50,122 --> 00:41:53,313
Tidakkah ada sesuatu yang
janggal dengan kota ini?
391
00:41:53,314 --> 00:41:57,001
Kita baru sampai di sini dan mereka
sudah berusaha mengusir kita.
392
00:41:57,050 --> 00:41:59,607
Terdengar cukup normal untukku.
393
00:42:00,238 --> 00:42:03,490
Jim, kami tahu orang seperti ini.
394
00:42:03,491 --> 00:42:05,639
Mereka adalah kabar buruk.
395
00:42:06,567 --> 00:42:09,037
Aku mau bertemu Walikota
yang selalu kudengar ini.
396
00:42:09,038 --> 00:42:11,573
Dia tampaknya yang mengurus
tempat ini.
397
00:42:13,000 --> 00:42:16,147
Tampaknya Pendeta yang
mengurus semuanya.
398
00:42:16,201 --> 00:42:19,337
Aku butuh jawaban tentang kakakku.
399
00:42:19,403 --> 00:42:22,140
Kurasa Pendeta bukan orang
yang tepat untuk ditanyakan.
400
00:42:23,294 --> 00:42:25,233
Kau benar soal itu.
401
00:42:32,061 --> 00:42:33,469
Ayo!
402
00:43:17,028 --> 00:43:21,660
Jake, bukankah itu
orang-orangnya O'Reilly?
403
00:43:21,692 --> 00:43:23,695
Benar.
404
00:43:23,696 --> 00:43:26,072
Kau kenal mereka?
405
00:43:26,073 --> 00:43:28,485
Kami berpapasan dengan mereka
di Deadwood.
406
00:43:29,410 --> 00:43:32,078
Haruskah kita pergi keliling?
407
00:43:32,079 --> 00:43:33,857
Ide bagus.
408
00:44:05,386 --> 00:44:08,114
Halo./
Hai.
409
00:44:08,115 --> 00:44:10,075
Ada yang bisa aku bantu?
410
00:44:10,076 --> 00:44:12,865
Toko yang bagus./
Terima kasih.
411
00:44:12,937 --> 00:44:15,486
Kau mencari sesuatu secara khusus?
412
00:44:15,486 --> 00:44:17,716
Aku tidak yakin.
Aku baru di sini.
413
00:44:17,770 --> 00:44:19,478
Baru datang?
414
00:44:19,478 --> 00:44:21,762
Kami sudah jarang
mendapatkan itu saat ini.
415
00:44:21,762 --> 00:44:24,361
Kecuali untuk para koboi
yang datang ke sini,
416
00:44:24,361 --> 00:44:26,306
Tapi kau tak terlihat seperti
salah satu dari mereka.
417
00:44:26,331 --> 00:44:28,245
Bukan, aku akuntan.
418
00:44:28,245 --> 00:44:30,582
kami jelas tidak pernah
bertemu akuntan.
419
00:44:30,661 --> 00:44:33,537
Namaku Henry Strong./
Henry, aku Jim Andrews,
420
00:44:33,537 --> 00:44:36,285
Dan ini teman-temanku
Jake dan Travis.
421
00:44:36,285 --> 00:44:38,343
Senang bertemu denganmu,
tuan-tuan.
422
00:44:38,381 --> 00:44:40,747
Itu putriku Josie.
423
00:44:42,172 --> 00:44:45,719
Bu./
Senang bertemu kau.
424
00:44:47,925 --> 00:44:50,156
Jika kau tidak keberatan
aku bertanya, Henry,
425
00:44:50,157 --> 00:44:54,244
Apa yang terjadi dengan kota ini?/
Tambang kebanjiran.
426
00:44:54,245 --> 00:44:56,037
Tak ada jalur kereta.
427
00:44:56,038 --> 00:44:58,464
Orang-orang memutuskan untuk pergi.
428
00:44:58,582 --> 00:45:02,921
Tapi kau tetap di sini./
Aku tak bisa meninggalkan tokoku.
429
00:45:02,954 --> 00:45:05,839
Ini adalah tabungan hidupku.
430
00:45:05,840 --> 00:45:08,433
Kami masih bisa berbisnis dari
peternakan di area ini,
431
00:45:08,433 --> 00:45:11,291
Juga para koboi yang melewati tempat
ini beberapa kali dalam seminggu.
432
00:45:11,291 --> 00:45:13,638
Koboi, ya?
433
00:45:13,639 --> 00:45:16,474
Mereka tidak memberitahu,
aku tidak bertanya.
434
00:45:16,515 --> 00:45:18,810
Mereka membawa ternaknya
ke rumah jagal,
435
00:45:18,811 --> 00:45:21,229
Lalu datang ke kota dan
menghabiskan uangnya.
436
00:45:21,230 --> 00:45:23,265
Apa yang kau lakukan dengan
semua daging itu?
437
00:45:23,265 --> 00:45:25,719
Tampaknya itu lebih banyak
dibanding yang kota ini butuhkan.
438
00:45:25,719 --> 00:45:27,527
Aku tidak tahu.
439
00:45:27,528 --> 00:45:30,196
Kereta kuda tertutup berangkat dari
sini saat tengah malam.
440
00:45:30,197 --> 00:45:31,740
Itu bukan urusanku.
441
00:45:31,741 --> 00:45:33,428
Kami tahu apa yang mereka lakukan.
442
00:45:33,428 --> 00:45:37,046
Seperti yang aku katakan,
itu bukan urusan kami.
443
00:45:37,938 --> 00:45:40,206
Juga bukan urusan kami.
Bisa kita pergi ke Easy Lady?
444
00:45:40,207 --> 00:45:42,231
Tentu./
Kami sudah bertemu Pendeta-mu.
445
00:45:42,231 --> 00:45:44,368
Dia bukan pendeta kami./
Josie.
446
00:45:44,368 --> 00:45:46,570
Pendeta kami menghilang pada hari
yang sama dia datang.
447
00:45:46,570 --> 00:45:48,623
Sudah cukup.
448
00:45:51,157 --> 00:45:54,815
Bisa aku menawarkanmu dengan
beberapa stok persediaan kami?
449
00:45:54,882 --> 00:45:58,272
Tidak. Terima kasih.
450
00:46:05,813 --> 00:46:09,069
Aku melihat itu./
Apa?
451
00:46:09,070 --> 00:46:11,738
Tatapan cinta dari seberang
ruangan itu.
452
00:46:11,739 --> 00:46:13,740
Itu hal yang indah.
453
00:46:13,741 --> 00:46:15,857
Kurasa tidak.
454
00:46:15,857 --> 00:46:19,180
Dia tampak diluar jangkauanku,
itu saja.
455
00:46:19,823 --> 00:46:22,155
Ikut dengan kami di Easy Lady?
456
00:46:22,231 --> 00:46:25,287
Tidak, kupikir akan akan
keliling sebentar lagi.
457
00:46:25,335 --> 00:46:27,633
Kau tahu di mana kami berada.
458
00:46:43,979 --> 00:46:47,103
Aku akan mencari meja,
dan kau memesan wiski.
459
00:47:12,738 --> 00:47:14,135
Hei, Nak!
460
00:47:14,178 --> 00:47:16,803
Kenapa kau di sana?
Ayo!
461
00:47:16,804 --> 00:47:19,906
Kita akan carikan kau wanita.
Mengajarimu sedikit rasa hormat!
462
00:47:21,440 --> 00:47:23,039
Ayo!
463
00:47:26,313 --> 00:47:29,606
Kami butuh wiski dan wanita!
464
00:47:30,257 --> 00:47:33,360
Berikan aku satu botok.
Cepat!
465
00:47:34,321 --> 00:47:36,427
Hei, dimana pelacur-pelacurmu?
466
00:47:36,469 --> 00:47:40,487
Aku butuh satu untuk anak ini,
dan dua untukku.
467
00:47:40,487 --> 00:47:45,039
Dan berikan anak ini wanita
terbesar yang kau punya.
468
00:47:45,040 --> 00:47:50,717
Aku mau pengalaman pertamanya
menjadi istimewa.
469
00:47:51,532 --> 00:47:53,673
Ayo, Nak, minum itu.
470
00:47:53,674 --> 00:47:56,352
Hari ini kau menjadi orang dewasa.
471
00:47:59,814 --> 00:48:01,832
Itu enak, bukan?
472
00:48:08,397 --> 00:48:10,834
Astaga!
473
00:48:11,984 --> 00:48:17,241
Kau berikan meja terbaik di tempat ini
kepada pria kulit hitam besar itu!
474
00:48:17,241 --> 00:48:20,828
Hei! Bocah!
475
00:48:21,035 --> 00:48:23,277
Menyingkir dari kursiku.
476
00:48:26,488 --> 00:48:29,272
Aku bilang...
477
00:48:29,329 --> 00:48:31,884
Menyingkir dari meja itu.
478
00:48:43,065 --> 00:48:45,614
Maafkan aku, Pak.
479
00:48:46,777 --> 00:48:48,429
Itu bagus.
480
00:48:58,072 --> 00:49:00,035
Tidak, tidak, tidak, tidak!
481
00:49:00,944 --> 00:49:04,672
Siapa yang bocah sekarang?
Siapa yang bocah sekarang?
482
00:49:49,164 --> 00:49:51,791
Dasar keparat!
483
00:49:52,412 --> 00:49:54,447
Di mana dia?!
484
00:50:03,470 --> 00:50:06,332
Aku dengar akan ada pertarungan.
485
00:50:09,977 --> 00:50:12,213
Johnny Kane.
486
00:50:12,980 --> 00:50:14,857
Siap melayanimu.
487
00:50:20,362 --> 00:50:24,098
Keparat ini membunuh temanku!
488
00:50:38,975 --> 00:50:41,340
kau mau mati bersama dia?
489
00:50:42,193 --> 00:50:46,179
Aku tak punya urusan denganmu, Johnny./
Tidak?
490
00:50:46,180 --> 00:50:49,848
Kalau begitu bawalah mayat bau itu
keluar dari kota ini.
491
00:50:52,304 --> 00:50:54,952
Kecuali kau punya tujuan lain.
492
00:51:00,027 --> 00:51:03,090
Aku tak ingin melawanmu.
493
00:51:07,201 --> 00:51:10,318
Tak ada yang ingin melawanku.
494
00:51:32,754 --> 00:51:36,260
Aku berpikir akan membunuh
seseorang hari ini.
495
00:52:31,793 --> 00:52:33,357
Ya Tuhan!
496
00:53:27,804 --> 00:53:30,715
Kau harus menarik palunya, Nak.
497
00:53:33,101 --> 00:53:36,033
Jangan khawatir, Nak.
Kau takkan merasakan apa-apa.
498
00:54:06,672 --> 00:54:08,489
Dor.
499
00:54:17,808 --> 00:54:20,061
Aku sangat tidak menyukai dia.
500
00:54:20,061 --> 00:54:22,941
Dia tampaknya sangat menyukaimu.
501
00:54:34,246 --> 00:54:36,890
Apa yang terjadi?
502
00:54:36,963 --> 00:54:38,971
Tampaknya para pelanggan
yang membayar...
503
00:54:38,971 --> 00:54:41,476
...memutuskan ini bukan kota teraman.
504
00:54:41,524 --> 00:54:47,169
Jadi itu menyisakan Travis dan aku
untuk bermain kartu berduaan.
505
00:54:47,170 --> 00:54:49,049
Tujuh.
506
00:54:51,758 --> 00:54:54,075
Cangkul.
507
00:54:54,132 --> 00:54:56,931
Bukan, apa yang terjadi
dengan pertempuran itu?
508
00:54:58,937 --> 00:55:02,861
Salah satu kru O'Reilly membuat
kesal pria kulit hitam yang sangat besar...
509
00:55:02,878 --> 00:55:05,605
Dan itu menjadi kacau dari sana.
510
00:55:05,606 --> 00:55:08,274
Kau temukan sesuatu?
511
00:55:08,275 --> 00:55:11,285
Tidak.
512
00:55:11,445 --> 00:55:14,397
Duduklah, Jim.
Mari kita minum.
513
00:55:24,026 --> 00:55:26,538
Kami sudah berpikir.
514
00:55:26,600 --> 00:55:28,544
Ini mungkin sudah waktunya untuk
pergi pergi dari kota ini.
515
00:55:28,545 --> 00:55:30,118
Mereka membunuh orang yang
tidak mereka sukai.
516
00:55:30,118 --> 00:55:32,179
Dan mereka tidak suka kita, Jim.
517
00:55:33,283 --> 00:55:37,331
Kau mau aku pergi?
Dan melupakan tentang kakakku?
518
00:55:37,363 --> 00:55:40,389
Tidak, tapi kau tak bisa banyak
membantu dia jika kau tewas.
519
00:55:40,390 --> 00:55:43,368
Kita pergi keluar kota untuk
sementara waktu.
520
00:55:43,389 --> 00:55:45,311
Membuat mereka melupakan tentang kita.
521
00:55:45,312 --> 00:55:48,188
Mungkin kita temukan kakakmu
di kota terdekat.
522
00:55:48,225 --> 00:55:50,367
Mungkin kau benar.
523
00:55:52,292 --> 00:55:55,792
Bandarsatu.com
524
00:55:55,816 --> 00:55:59,316
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
525
00:55:59,340 --> 00:56:02,840
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
526
00:56:26,520 --> 00:56:28,262
Walikota sudah kembali.
527
00:56:44,128 --> 00:56:46,714
Selamat datang kembali./
Apa yang terjadi?
528
00:56:46,771 --> 00:56:49,213
Hanya masalah dengan
beberapa koboi.
529
00:56:49,245 --> 00:56:50,620
Masalah?
530
00:56:50,664 --> 00:56:52,878
Tommy dan yang lainnya sudah
mengurus itu. Tak apa.
531
00:56:52,879 --> 00:56:55,256
Aku bisa lihat bagaimana
mereka mengurus itu.
532
00:56:55,257 --> 00:56:58,309
Di mana Pendeta?/
Haus?
533
00:57:08,562 --> 00:57:10,891
Grant?
534
00:57:13,775 --> 00:57:15,842
Jimmy!
535
00:57:20,081 --> 00:57:23,084
Apa yang kau lakukan di sini?/
Aku menerima suratmu.
536
00:57:23,084 --> 00:57:26,890
Itu dua tahun yang lalu./
Aku tahu. Situasi menjadi berat.
537
00:57:28,068 --> 00:57:32,899
Aku sudah dengar. Aku turut prihatin.
Dia wanita yang baik.
538
00:57:33,795 --> 00:57:36,491
Aku senang kau di sini.
539
00:57:36,534 --> 00:57:39,399
Grant, apa yang terjadi di sini?
540
00:57:41,919 --> 00:57:43,582
Ini teman-temanmu?
541
00:57:43,640 --> 00:57:46,590
Ya, ini Jake dan Travis.
542
00:57:48,769 --> 00:57:50,680
Tuan-tuan.
543
00:57:52,469 --> 00:57:54,415
Kalian lapar?
544
00:57:57,445 --> 00:58:00,807
Kalian bersamaku, jadi apapun yang
kau ingin di kota ini, itu milikmu.
545
00:58:00,807 --> 00:58:03,908
Apa itu termasuk bar?
546
00:58:03,909 --> 00:58:06,375
Aku bilang semuanya.
547
00:58:07,778 --> 00:58:09,480
Terima kasih.
548
00:58:11,625 --> 00:58:13,861
Kurasa mereka tidak lapar.
549
00:58:14,710 --> 00:58:16,852
Bisa kita jalan-jalan?
550
00:58:19,605 --> 00:58:23,473
Aku tak percaya kau di sini.
Aku tak pernah mendengar kabarmu.
551
00:58:23,496 --> 00:58:25,846
Aku tahu.
552
00:58:25,847 --> 00:58:28,198
Saat Kate meninggal, itu...
553
00:58:29,226 --> 00:58:32,690
Aku putuskan tak ada lagi yang
tersisa untukku di Philadelphia.
554
00:58:33,461 --> 00:58:36,646
Jadi aku datang ke sini./
Dan kau di sini.
555
00:58:36,679 --> 00:58:38,941
Aku di sini.
556
00:58:40,059 --> 00:58:42,903
Apa yang kau lihat hari ini...
557
00:58:42,903 --> 00:58:45,810
Sayangnya, sesuatu seperti itu
terjadi saat aku tak di sini.
558
00:58:47,249 --> 00:58:50,991
Kau bilang tempat ini
berkembang.
559
00:58:51,092 --> 00:58:53,504
Kau membawaku ke sini
untuk ini?
560
00:58:53,554 --> 00:58:55,933
Itu dua tahun yang lalu.
561
00:58:55,995 --> 00:58:59,004
Situasi sudah berubah./
Aku bisa melihat itu.
562
00:58:59,005 --> 00:59:01,591
Bisnis saat itu berkembang.
563
00:59:01,634 --> 00:59:05,012
Lalu tambang kebanjiran dan
orang-orang kehilangan semuanya.
564
00:59:06,134 --> 00:59:09,212
Termasuk aku.
565
00:59:09,273 --> 00:59:12,685
Lalu seseorang berjalan
ke tempatku...
566
00:59:12,686 --> 00:59:14,687
Dan memberiku penawaran
yang bisa menyelamatkanku.
567
00:59:14,688 --> 00:59:17,179
Menyelamatkanmu?
568
00:59:17,247 --> 00:59:21,128
Tawaran seperti apa? Ternak?/
Ternak.
569
00:59:21,128 --> 00:59:24,140
Big Kill memiliki stok hewan
ternak yang stabil...
570
00:59:24,140 --> 00:59:26,532
...dan perlu disingkirkan
secara diam-diam.
571
00:59:26,533 --> 00:59:28,343
Hei.
572
00:59:30,700 --> 00:59:34,006
Kau pencuri ternak.
573
00:59:34,038 --> 00:59:36,649
Aku bukan pencuri ternak.
574
00:59:38,003 --> 00:59:40,379
Kami menyediakan jasa,
575
00:59:40,380 --> 00:59:42,934
Dan kami menghasilkan
keuntungan didalam prosesnya.
576
00:59:42,984 --> 00:59:45,694
Aku tak percaya kau terlibat
dengan ini.
577
00:59:45,749 --> 00:59:48,387
Mereka tetap akan melakukan itu.
578
00:59:48,624 --> 00:59:50,562
Jimmy, aku tahu apa yang kau pikirkan.
579
00:59:50,562 --> 00:59:53,276
Aku datang jauh-jauh ke sini
dari Philadelphia.
580
00:59:53,276 --> 00:59:58,394
Saat aku di sini, aku melihat orang
ditembak mati di jalanan.
581
00:59:58,424 --> 01:00:02,902
Lalu aku mengetahui jika kakakku
adalah dalang dibalik semua itu.
582
01:00:02,903 --> 01:00:04,851
Kau tidak tahu apa yang
aku pikirkan!
583
01:00:04,876 --> 01:00:06,958
Jangan coba-coba bicara
denganku seperti itu!
584
01:00:07,004 --> 01:00:08,920
Kau tidak di sini saat
kota ini hancur berantakan.
585
01:00:08,920 --> 01:00:11,229
Kau tidak di sini untuk melihat
wajah keluarga yang lainnya...
586
01:00:11,254 --> 01:00:13,498
...saat mereka kehilangan semuanya.
Kau tidak tahu seperti apa rasanya.
587
01:00:13,498 --> 01:00:15,613
Itu tidak membuat ini benar./
Aku tidak bilang ini benar.
588
01:00:15,613 --> 01:00:17,398
Aku tidak bilang jika
aku menyukai ini.
589
01:00:17,463 --> 01:00:20,341
Aku bilang jika aku melakukan
apapun agar bisa bertahan,
590
01:00:20,341 --> 01:00:24,840
Untuk membantu keluarga lainnya
di kota ini agar bisa bertahan.
591
01:00:24,841 --> 01:00:28,884
Hal buruk bisa terjadi seperti
hari ini. Aku tidak suka itu.
592
01:00:29,866 --> 01:00:32,497
Tapi ada orang baik di sini.
593
01:00:34,248 --> 01:00:39,087
Dan aku berencana untuk
membalikkan keadaan.
594
01:00:42,609 --> 01:00:45,363
Untuk membuat kami dihormati lagi.
595
01:00:47,781 --> 01:00:50,418
Dihormati?
596
01:00:51,618 --> 01:00:54,745
Tidak, kau sudah melewati batas itu.
597
01:00:54,746 --> 01:00:57,326
Dan kau membawa nama baik
keluarga kita bersama itu.
598
01:00:57,370 --> 01:00:59,889
Aku tetap kakakmu!
599
01:01:07,175 --> 01:01:09,593
Maafkan aku.
600
01:01:09,594 --> 01:01:13,249
Aku lelah.
601
01:01:13,336 --> 01:01:16,358
Dan lapar.
Dan butuh minuman.
602
01:01:16,401 --> 01:01:20,085
Kenapa kau tak ikut denganku?/
Aku akan menemuimu nanti.
603
01:01:20,135 --> 01:01:23,076
Aku sudah lama tidak melihatmu.
604
01:01:23,087 --> 01:01:25,942
Hotel membuat daging
domba yang enak.
605
01:01:27,204 --> 01:01:29,638
Aku tidak lapar.
606
01:01:31,588 --> 01:01:33,945
Aku akan pergi jalan-jalan.
607
01:01:34,014 --> 01:01:36,384
Aku akan menemuimu
di sana nanti.
608
01:01:38,682 --> 01:01:40,940
Senang melihatmu.
609
01:01:44,273 --> 01:01:46,763
Aku senang kau di sini.
610
01:01:55,015 --> 01:01:56,936
Jim.
611
01:01:56,936 --> 01:01:59,226
Hai./
Josie.
612
01:01:59,954 --> 01:02:02,023
Apa yang bisa kubantu?
613
01:02:03,159 --> 01:02:06,108
Entahlah.
614
01:02:06,109 --> 01:02:09,042
Ini tampak seperti satu-satunya
tempat yang normal di kota ini.
615
01:02:10,437 --> 01:02:13,470
Aku tak pernah mengalami
kekerasan seperti ini.
616
01:02:16,036 --> 01:02:18,698
Bagaimana kau bisa
terbiasa dengan ini?
617
01:02:20,298 --> 01:02:23,167
Aku tidak terbiasa.
618
01:02:23,168 --> 01:02:25,177
Aku harap takkan pernah terbiasa.
619
01:02:26,946 --> 01:02:31,050
Mau aku bawakan kau sesuatu?
Air putih?
620
01:02:31,747 --> 01:02:35,278
Tidak. Tidak, terima kasih.
621
01:02:35,334 --> 01:02:36,995
Baiklah.
622
01:02:37,065 --> 01:02:39,342
Kau tidak cocok di kota ini.
623
01:02:40,253 --> 01:02:42,781
Aku tidak setuju.
624
01:02:42,824 --> 01:02:45,064
Aku sangat cocok.
625
01:02:45,065 --> 01:02:47,761
Tapi orang lainnya
yang tidak tepat.
626
01:02:47,987 --> 01:02:50,277
Aku minta maaf. Aku tak
bermaksud menghinamu.
627
01:02:50,277 --> 01:02:53,456
Kau tidak menghinaku.
Tidak, aku paham maksudmu.
628
01:02:54,617 --> 01:02:57,701
Aku tak ingin mengganggumu./
Kau tidak mengganggu.
629
01:02:57,702 --> 01:03:00,444
Kau disambut di sini
kapan pun, Jim.
630
01:03:02,749 --> 01:03:06,149
Selamat sore, Josie.
631
01:03:06,211 --> 01:03:08,077
Terima kasih.
632
01:03:34,948 --> 01:03:36,973
Jackson.
633
01:03:39,903 --> 01:03:42,135
Jangan buat dia marah.
634
01:03:45,681 --> 01:03:47,898
Preacher ingin bertemu denganmu.
635
01:03:47,898 --> 01:03:50,507
Kami sibuk.
636
01:03:50,507 --> 01:03:53,278
Dia menunggumu di gereja.
637
01:03:57,599 --> 01:03:59,907
Kita butuh mengucapkan
Salam Bunda Maria.
638
01:04:19,656 --> 01:04:22,771
Tolong, masuklah.
639
01:04:34,424 --> 01:04:37,040
Kau terlihat gelisah.
640
01:04:40,805 --> 01:04:43,432
Tenanglah.
641
01:04:43,433 --> 01:04:46,512
Aku takkan menodai rumah Tuhan.
642
01:04:48,308 --> 01:04:51,331
Bisa kau buka topimu di gerejaku?
643
01:05:04,329 --> 01:05:06,371
Bagus.
644
01:05:06,372 --> 01:05:09,533
Terima kasih, tuan-tuan,
sudah datang menemuiku.
645
01:05:09,533 --> 01:05:11,595
Terima kasih kembali.
646
01:05:12,458 --> 01:05:14,713
Seperti ini caramu menjalani hidupmu?
647
01:05:14,714 --> 01:05:19,505
Bermain judi dari kota ke kota
hingga mereka mengusirmu?
648
01:05:22,972 --> 01:05:24,469
Ya.
649
01:05:27,310 --> 01:05:31,489
Aku ingin kalian berdua
bergabung denganku.
650
01:05:31,489 --> 01:05:37,069
Aku jamin hidupmu akan lebih kaya...
651
01:05:37,070 --> 01:05:39,738
...dibandingkan bermain kartu.
652
01:05:40,332 --> 01:05:42,804
Kami suka bermain kartu.
653
01:05:42,804 --> 01:05:45,679
Biar aku jelaskan lagi.
654
01:05:45,720 --> 01:05:48,735
Dalam situasi seperti ini,
655
01:05:48,735 --> 01:05:52,987
Aku takkan dengan cepat
menolak tawaran bagus.
656
01:05:53,310 --> 01:05:55,850
Kami akan pikirkan soal itu.
657
01:05:56,770 --> 01:05:59,169
Pikirkan baik-baik.
658
01:06:01,229 --> 01:06:03,894
Semoga kedamaian bersamamu.
659
01:06:14,274 --> 01:06:15,965
Pendeta.
660
01:06:33,067 --> 01:06:35,085
Aku akan mengambil dua.
661
01:06:35,086 --> 01:06:38,305
Tapi aku yakin kalian orang
yang cerdas dan pandai
662
01:06:38,305 --> 01:06:40,712
Dan aku akan tunduk padamu
seperti tuanku.
663
01:06:40,712 --> 01:06:42,509
Tapi jika kau melakukan itu
664
01:06:42,510 --> 01:06:45,205
Kepalamu akan dipenuhi tikus teh manis.
665
01:06:45,205 --> 01:06:48,694
Aku tidak mengerti perkataanmu,
tapi terima kasih.
666
01:06:53,938 --> 01:06:55,934
Aku minta satu.
667
01:07:01,154 --> 01:07:03,628
Angkatlah.
668
01:07:05,058 --> 01:07:07,309
Angkatlah!
669
01:07:35,254 --> 01:07:37,398
Aku ikut.
670
01:07:39,801 --> 01:07:42,385
Kau bertaruh secara buta.
671
01:07:47,637 --> 01:07:49,527
Baiklah.
672
01:07:53,206 --> 01:07:55,322
Full House.
673
01:08:13,499 --> 01:08:15,730
Angkatlah.
674
01:08:31,066 --> 01:08:32,669
Dua!
675
01:08:38,084 --> 01:08:40,986
Dua./
Dua?
676
01:08:40,986 --> 01:08:44,589
Kau memang pemain kartu
yang buruk.
677
01:08:44,590 --> 01:08:49,094
Lihatlah, temanmu bahkan tak bisa
mengalahkan domba putih.
678
01:08:49,798 --> 01:08:51,922
Kau mungkin sebaiknya duduk sekarang.
679
01:08:51,922 --> 01:08:54,134
Kurasa tidak.
680
01:08:55,184 --> 01:08:57,102
Kurasa aku akan terus bermain.
681
01:08:57,103 --> 01:08:59,284
Aku butuh kuda baru.
682
01:08:59,755 --> 01:09:02,710
Hei, lihat aku saat aku
bicara denganmu.
683
01:09:08,114 --> 01:09:10,072
Kenapa kau melakukan itu?
684
01:09:14,203 --> 01:09:17,122
Mungkin kita sebaiknya bermain gundu
685
01:09:17,123 --> 01:09:19,184
Kita bisa bermainan remi.
686
01:09:19,926 --> 01:09:22,242
Mungkin aku bisa menang
bermain remi.
687
01:09:23,129 --> 01:09:25,980
Kau tak akan melakukan sesuatu
soal ini
688
01:09:26,850 --> 01:09:29,292
Kau menertawai dia.
689
01:09:32,305 --> 01:09:34,303
Kalian cepat mendapatkan teman.
690
01:09:34,303 --> 01:09:36,379
Maksudmu kau teman kami, Pendeta?
691
01:10:04,312 --> 01:10:06,675
Bagaimana?
692
01:10:10,969 --> 01:10:12,819
Berhasil.
693
01:10:14,001 --> 01:10:16,658
Aku anggap kau bicara
dengan telinga satunya?
694
01:10:16,658 --> 01:10:19,551
Kau takkan temukan masalah lagi
di Springville.
695
01:10:19,622 --> 01:10:22,127
Kau meninggalkan dia masih hidup?
696
01:10:22,201 --> 01:10:24,767
Sayangnya, ya.
697
01:10:24,822 --> 01:10:28,276
Tapi aku sedikit bermain dengannya./
Bagus.
698
01:10:28,277 --> 01:10:31,595
Lebih baik menanamkan rasa takut
ketimbang menciptakan penyiksaan.
699
01:10:39,121 --> 01:10:42,274
Aku sebaiknya mandi./
Silakan.
700
01:10:46,712 --> 01:10:48,989
Dia bekerja dengan baik.
701
01:10:56,881 --> 01:10:59,882
Ada sesuatu yang harus aku lakukan.
702
01:11:41,851 --> 01:11:43,768
Apa yang kau lakukan di sini?
703
01:11:43,769 --> 01:11:45,770
Berusaha untuk bersikap baik.
704
01:11:45,771 --> 01:11:48,148
Kau mengganggu mandiku.
705
01:11:49,661 --> 01:11:51,683
Aku bisa lihat itu.
706
01:12:26,189 --> 01:12:28,095
Jimmy.
707
01:12:34,399 --> 01:12:36,590
Kau sudah bertemu
Pendeta kota kita?
708
01:12:45,252 --> 01:12:47,432
Sudah.
709
01:12:47,432 --> 01:12:49,167
Orang dengan setelan.
710
01:12:49,168 --> 01:12:54,009
Seseorang harus menegakkan keadilan
dan menawarkan keselamatan.
711
01:12:54,840 --> 01:12:56,940
Keadilan.
712
01:12:56,979 --> 01:12:59,450
Pembunuhan.
713
01:12:59,925 --> 01:13:02,066
Tergantung dengan caramu
memandang dunia.
714
01:13:02,097 --> 01:13:05,433
Aku memandang dunia
seperti apa adanya,
715
01:13:05,434 --> 01:13:07,729
Bukan seperti yang aku
harapkan akan menjadi.
716
01:13:07,729 --> 01:13:11,024
Aku senang kalian berdua
bisa berteman dengan cepat.
717
01:13:11,068 --> 01:13:15,485
Tidak akan lama. Jim hanya
menumpang lewat, bukan begitu?
718
01:13:15,536 --> 01:13:19,540
Aku berharap bisa membuatnya
tinggal di sini sedikit lebih lama.
719
01:13:19,540 --> 01:13:21,753
Kau tahu, aku punya beberapa
teman di Timur...
720
01:13:21,753 --> 01:13:25,426
...yang mungkin sangat tertarik
dengan apa yang terjadi di sini.
721
01:13:25,488 --> 01:13:28,254
Aku akan memikirkan itu
baik-baik, Nak.
722
01:13:28,300 --> 01:13:30,588
Ini bukan Timur.
723
01:13:34,380 --> 01:13:39,509
Johnny Kane.
Bergeraklah perlahan-lahan.
724
01:13:39,830 --> 01:13:43,236
Lihat siapa yang menjadi berani./
Cukup.
725
01:13:54,342 --> 01:13:56,982
Jangan sentuh dia.
726
01:14:00,906 --> 01:14:03,898
Kau jagoannya, ya?
727
01:14:28,303 --> 01:14:30,583
Ayo lakukan sekali lagi.
728
01:14:30,600 --> 01:14:32,568
Kurasa aku tidak bisa.
729
01:14:32,620 --> 01:14:34,773
Itu.
730
01:14:34,774 --> 01:14:38,626
Kubilang, ayo lakukan sekali lagi.
731
01:15:04,015 --> 01:15:07,100
Kau bisa keluar dengan cara
yang sama seperti kau masuk.
732
01:15:13,312 --> 01:15:15,129
Apa-apaan?!
733
01:16:57,154 --> 01:17:00,415
Bukankah itu orang dari
New Mexico?/Benar.
734
01:17:01,202 --> 01:17:04,524
Apa yang dia lakukan di sini?/
Aku tidak tahu.
735
01:17:11,839 --> 01:17:14,849
Sampai nanti./
Tentu saja.
736
01:17:14,850 --> 01:17:17,880
Tuan-tuan./
Nn. Olivia.
737
01:17:22,149 --> 01:17:26,164
Selamat pagi./
Pagi.
738
01:17:26,226 --> 01:17:28,360
Bagaimana keadaanmu?
739
01:17:29,277 --> 01:17:31,789
Kepalaku sakit.
740
01:17:31,849 --> 01:17:34,722
Kau sebaiknya makan telur.
Itu akan membantu.
741
01:17:36,153 --> 01:17:37,932
Terima kasih.
742
01:17:43,498 --> 01:17:46,071
Kau mengenali kuda itu?
743
01:17:49,065 --> 01:17:51,010
Tidak.
744
01:17:51,011 --> 01:17:53,345
Bob Pearson.
745
01:17:57,270 --> 01:17:59,537
Aku permisi,
746
01:17:59,567 --> 01:18:01,675
Aku harus pergi ke suatu tempat.
747
01:18:02,182 --> 01:18:06,732
Kau mau ke mana?/
Jim mendapatkan seorang gadis.
748
01:18:06,757 --> 01:18:08,486
Dari bar?
749
01:18:08,511 --> 01:18:12,434
Bukan. Josie dari toko kelontong.
750
01:18:12,491 --> 01:18:14,772
Astaga.
751
01:18:14,797 --> 01:18:17,000
Apa maksudnya itu?
752
01:18:19,318 --> 01:18:21,147
Begitu biasanya semuanya
dimulai dengan dia,
753
01:18:21,147 --> 01:18:22,709
Lalu kemudian aku berakhir
menerima tembakan.
754
01:18:22,710 --> 01:18:24,919
Aku tak berencana
menerima tembakan.
755
01:18:24,920 --> 01:18:28,457
Tak pernah begitu./
Hampir tidak pernah.
756
01:18:29,570 --> 01:18:32,031
Sampai nanti, semuanya.
757
01:18:37,725 --> 01:18:41,099
Kita akan ditembaki./
Ya.
758
01:18:42,453 --> 01:18:44,338
Kau bisa melakukan ini?
759
01:18:47,901 --> 01:18:49,643
Tidak.
760
01:19:02,508 --> 01:19:07,587
Aku diberitahu untuk menemui
Walikota kami yang terhormat.
761
01:19:07,588 --> 01:19:09,764
Duduklah.
762
01:19:12,855 --> 01:19:16,523
Mau aku buatkan minum?
Cerutu?
763
01:19:20,348 --> 01:19:22,852
Aku ingin memastikan kita
berada di halaman yang sama.
764
01:19:22,853 --> 01:19:29,068
Apa itu penting?/
Ya, kurasa itu penting.
765
01:19:29,117 --> 01:19:31,903
Kau mengurus ketertiban.
766
01:19:31,904 --> 01:19:34,072
Aku mengurus bisnis sampingan.
767
01:19:34,073 --> 01:19:35,865
Terima kasih untuk klarifikasimu.
768
01:19:35,866 --> 01:19:40,514
Caramu menjaga ketertiban
menghalangi bisnisku.
769
01:19:40,539 --> 01:19:42,790
Ini adalah cara kami
melakukan bisnis.
770
01:19:42,815 --> 01:19:45,450
Sebaiknya jangan buang-buang
waktuku seperti ini lagi.
771
01:19:45,475 --> 01:19:48,437
Aku ingin membuat perubahan.
772
01:19:48,461 --> 01:19:52,405
Memperbaiki kota ini./
Kita sudah memperbaikinya.
773
01:19:52,437 --> 01:19:54,983
Aku ingin membuatnya dihormati.
774
01:19:58,263 --> 01:20:01,272
Dihormati?
775
01:20:02,260 --> 01:20:05,204
Pertemuan dengan petugas pembuatan
jalur kereta berjalan sangat lancar.
776
01:20:05,262 --> 01:20:07,647
Aku yakin mereka akan memilih
kita sebagai kota mereka.
777
01:20:07,648 --> 01:20:09,293
Tentu saja.
778
01:20:09,318 --> 01:20:13,240
Tapi kita masih harus
berurusan dengan Springville.
779
01:20:13,240 --> 01:20:14,987
Mereka terus mempersulit
dengan penjualan.
780
01:20:14,988 --> 01:20:16,716
Tapi jika kita bisa mendapatkan
jalur kereta...
781
01:20:16,716 --> 01:20:19,358
Aku takkan khawatir
dengan Springville.
782
01:20:21,161 --> 01:20:23,620
Apa yang kau lakukan?
783
01:20:23,687 --> 01:20:26,999
Aku mengirim Felicia untuk
mengunjungi Walikota mereka.
784
01:20:27,000 --> 01:20:29,786
Demi Tuhan!/
Jaga ucapanmu.
785
01:20:30,393 --> 01:20:32,296
Bukan begini cara kita bekerja!
786
01:20:32,297 --> 01:20:36,759
Justru sebaliknya, ini adalah cara
kami menyelesaikan sesuatu.
787
01:20:37,423 --> 01:20:39,303
Di masih hidup, Walikota.
Jangan khawatir soal itu.
788
01:20:39,304 --> 01:20:42,167
Kau bisa ingat ini untuk
hati nurani kecilmu.
789
01:20:51,114 --> 01:20:53,234
Apa yang diperlukan
agar kau mundur?
790
01:20:53,235 --> 01:20:55,921
Aku takkan mundur.
791
01:20:56,524 --> 01:20:59,325
Aku hanya berlutut pada satu hal.
792
01:21:08,370 --> 01:21:10,581
Berapa?
793
01:21:11,813 --> 01:21:16,903
Kekayaan tak ada artinya
pada hari kiamat.
794
01:21:16,938 --> 01:21:20,857
Jasamu sudah tak lagi dibutuhkan.
795
01:21:36,002 --> 01:21:41,469
Cain bangkit menentang Abel.
796
01:21:48,415 --> 01:21:50,561
Permisi, Walikota.
797
01:21:52,252 --> 01:21:54,935
Ada jiwa yang harus
aku selamatkan.
798
01:22:11,690 --> 01:22:14,770
Maksudku adalah,
jika di San Francisco...
799
01:22:14,770 --> 01:22:16,067
Kita bisa pergi sejauh itu ke Barat,
800
01:22:16,068 --> 01:22:18,277
Mereka punya tempat yang
di sebut toko serba ada.
801
01:22:18,278 --> 01:22:20,063
Mereka menjual baju...
Kau bisa membeli pakaian baru.
802
01:22:20,063 --> 01:22:22,657
Kau sudah memakai
pakaian itu selama...
803
01:22:25,838 --> 01:22:28,486
Haruskah aku bersiap untuk
bertempur, Bob?
804
01:22:28,508 --> 01:22:31,030
Aku tidak ke sini untukmu, Jake.
805
01:22:31,494 --> 01:22:34,085
Kupikir kau tak pernah
mendengar tentang kota ini.
806
01:22:34,086 --> 01:22:38,670
Aku hanya memeriksa tujuanmu.
807
01:22:38,670 --> 01:22:41,704
Dan apa tujuanmu?/
Bisnis.
808
01:22:41,704 --> 01:22:44,499
Sudah ada cukup penjagaan di sini.
809
01:22:45,939 --> 01:22:47,869
Kurasa begitu.
810
01:22:50,177 --> 01:22:51,991
Baiklah kalau begitu.
811
01:22:52,055 --> 01:22:53,842
Baiklah.
812
01:23:04,812 --> 01:23:07,512
Bob butuh membeli mantel baru.
813
01:23:07,527 --> 01:23:09,704
Aku selalu suka Reina.
814
01:23:11,800 --> 01:23:15,427
Jadi, maksudku adalah,
di toko serba ada itu...
815
01:23:25,971 --> 01:23:29,105
Tn. Strong./
Bunga yang bagus.
816
01:23:29,168 --> 01:23:31,134
Itu untukku?
817
01:23:31,134 --> 01:23:34,374
Bukan, ini untuk Josie.
818
01:23:34,374 --> 01:23:36,881
Aku sudah menduga kau
mungkin akan datang.
819
01:23:36,905 --> 01:23:40,182
Kami punya rumah di sebelah.
Kau bisa temukan dia di sana.
820
01:23:40,182 --> 01:23:41,661
Terima kasih.
821
01:23:41,661 --> 01:23:45,880
Aku mungkin sebaiknya memberitahumu
jika aku punya shotgun dibalik meja kasir
822
01:23:45,915 --> 01:23:48,693
Aku juga akan terus mengawasimu.
823
01:23:48,757 --> 01:23:52,559
Aku mengerti./
Pergilah.
824
01:23:52,645 --> 01:23:56,762
Dan Jim, panggil aku Henry.
825
01:23:57,467 --> 01:23:59,199
Baiklah, Henry.
826
01:24:19,274 --> 01:24:22,614
Hai, Jim./
Hai.
827
01:24:22,674 --> 01:24:24,862
Maaf aku menemuimu secara mendadak.
828
01:24:24,863 --> 01:24:27,198
Tidak, tak apa.
Aku sedang bersih-bersih.
829
01:24:27,454 --> 01:24:29,628
Aku tak bermaksud
mengganggumu.
830
01:24:29,628 --> 01:24:31,716
Aku hanya ingin
berikan ini kepadamu.
831
01:24:31,716 --> 01:24:34,538
Itu sangat manis.
Terima kasih.
832
01:24:34,539 --> 01:24:37,671
Aku tak ingat terakhir kali
seseorang membawakanku bunga.
833
01:24:39,643 --> 01:24:42,805
Aku jarang melihatmu senyum di sini.
834
01:24:42,859 --> 01:24:45,449
Aku berpikir ini bisa
membuatmu tersenyum.
835
01:24:46,852 --> 01:24:49,398
Ini sangat indah.
Terima kasih.
836
01:24:51,010 --> 01:24:53,099
Aku akan meninggalkanmu.
837
01:24:54,265 --> 01:25:00,736
Josie... Aku ingin bertanya,
kenapa kau berada di sini?
838
01:25:02,291 --> 01:25:05,246
Ke mana lagi aku harus pergi?
839
01:25:05,275 --> 01:25:07,567
Ke mana saja.
840
01:25:09,892 --> 01:25:13,566
Saat Ibuku meninggal,
ayahku menolak untuk menyerah.
841
01:25:13,614 --> 01:25:16,067
Aku kembali ke sini untuk membantu.
842
01:25:16,067 --> 01:25:19,324
Aku tak bisa meninggalkan
dia sendirian.
843
01:25:19,363 --> 01:25:22,002
Tidak, tentu saja tidak.
844
01:25:22,003 --> 01:25:24,728
Dia memiliki semuanya ditempat ini,
845
01:25:24,788 --> 01:25:26,843
Termasuk dia.
846
01:25:29,928 --> 01:25:31,952
Kota ini tidak buruk,
847
01:25:32,009 --> 01:25:34,211
Hanya beberapa orangnya.
848
01:25:37,182 --> 01:25:41,372
Nikmati bunga itu.
849
01:25:41,402 --> 01:25:43,784
Tentu. Terima kasih.
850
01:25:43,840 --> 01:25:45,686
Jim...
851
01:25:46,915 --> 01:25:49,770
Bisa aku mengajakmu
ke suatu tempat nanti?
852
01:25:51,158 --> 01:25:54,891
Ya. Aku suka itu.
853
01:25:54,943 --> 01:25:57,475
Baiklah.
854
01:26:01,798 --> 01:26:03,700
Sialan!
855
01:26:21,480 --> 01:26:22,980
Tuan-tuan.
856
01:26:22,981 --> 01:26:25,513
Boleh aku bertanya apa
yang terjadi denganmu?
857
01:26:25,539 --> 01:26:28,780
Aku yakin aku telah temukan
wanita impianku.
858
01:26:28,804 --> 01:26:30,696
Kita harus bersulang untuk itu.
859
01:26:30,697 --> 01:26:33,109
Aku pernah mendengar ini sebelumnya.
860
01:26:33,686 --> 01:26:37,568
Jim, bagaimana pacar barumu?/
Pacar baru apa?
861
01:26:37,593 --> 01:26:41,720
Jim terpikat dengan si rambut merah
cantik di toko kelontong.
862
01:26:41,720 --> 01:26:43,167
Josie.
863
01:26:43,168 --> 01:26:45,169
Aku bawakan dia bunga
dan semuanya.
864
01:26:45,170 --> 01:26:47,014
Ya, dia gadis yang menawan.
865
01:26:47,014 --> 01:26:48,538
Kalian akan menjadi pasangan serasi.
866
01:26:48,538 --> 01:26:51,016
Aku tak pernah mengatakan
sesuatu tentang berpasangan.
867
01:26:51,303 --> 01:26:53,274
Aku suka bicara dengannya.
868
01:26:53,274 --> 01:26:56,695
Lihat? Semakin ada alasan
untukmu tetap di sini.
869
01:26:56,695 --> 01:26:58,641
Apa yang kau katakan kapan hari...
870
01:26:58,642 --> 01:27:00,909
Apa kau benar-benar berpikir
bisa memperbaiki kota ini?
871
01:27:00,909 --> 01:27:03,103
Aku tahu aku bisa.
872
01:27:03,104 --> 01:27:06,273
Aku sudah bicara dengan orang
dari pembuatan rel kereta.
873
01:27:06,274 --> 01:27:07,541
Rel kereta?
874
01:27:07,541 --> 01:27:09,540
Mereka belum punya jalur yang
melewati wilayah ini.
875
01:27:09,540 --> 01:27:10,655
Sekarang kami sudah hasilkan
banyak uang,
876
01:27:10,655 --> 01:27:12,780
Dan aku berencana membiayai
pembangunan jalur mereka.
877
01:27:12,781 --> 01:27:15,632
Kurasa mereka akan menyetujui itu.
878
01:27:15,657 --> 01:27:18,950
Dan sekarang kau berada di sini,
kita bisa lakukan itu bersama-sama.
879
01:27:20,700 --> 01:27:24,271
Dan kalian sangat disambut
untuk tetap di sini...
880
01:27:24,271 --> 01:27:27,044
...dan melihat kelahiran kembali kota ini.
881
01:27:27,045 --> 01:27:29,241
Terima kasih banyak.
882
01:27:29,289 --> 01:27:31,928
Bagaimana dengan Pendeta?
883
01:27:32,467 --> 01:27:37,329
Aku yakin kami bisa
mengusahakan sesuatu.
884
01:27:39,912 --> 01:27:41,801
Untuk masa depan.
885
01:27:41,985 --> 01:27:44,329
Masa depan.
886
01:27:45,908 --> 01:27:49,985
Astaga./
Halo, Jake.
887
01:27:51,333 --> 01:27:54,058
Kau mau bergabung denganku?
888
01:27:54,696 --> 01:27:56,386
Tuan-tuan...
889
01:27:57,242 --> 01:28:01,129
Nn. Olivia membutuhkan perhatianku.
890
01:28:01,211 --> 01:28:03,844
Kami akan pergi sekarang, Pak.
891
01:28:11,062 --> 01:28:13,163
Kalian selamat menikmati sisa hari ini.
892
01:28:13,212 --> 01:28:16,606
Aku tahu Jake akan begitu./
Koboi.
893
01:28:35,406 --> 01:28:38,570
Tak ada yang bisa mengusirku
keluar dari kotaku.
894
01:28:53,465 --> 01:28:56,216
Ini indah.
895
01:28:56,217 --> 01:28:58,953
Ya, itu benar.
896
01:29:01,891 --> 01:29:05,248
Apa yang membawamu
jauh-jauh ke Big Kill?
897
01:29:05,305 --> 01:29:09,353
Kakakku./
Selain itu.
898
01:29:12,128 --> 01:29:13,734
Dan aku tak tahu harus
ke mana lagi.
899
01:29:13,735 --> 01:29:16,294
Aku kehilangan istriku
saat dia melahirkan.
900
01:29:19,254 --> 01:29:23,557
Aku turut prihatin./
Ya.
901
01:29:27,499 --> 01:29:31,642
Yang membuatku terkejut,
matahari masih terbit dan tenggelam.
902
01:29:35,271 --> 01:29:41,617
Aku keluar dari kabut dan menyadari
sudah dalam perjalanan ke sini.
903
01:29:43,526 --> 01:29:48,602
Jadi hanya ini?
Ini tujuan terakhirmu?
904
01:29:48,603 --> 01:29:50,896
Aku sulit percaya itu.
905
01:29:50,897 --> 01:29:52,856
Kenapa?
906
01:29:52,857 --> 01:29:55,359
Kau orang kota besar.
907
01:29:55,360 --> 01:29:57,649
Ini bukan kota besar.
908
01:30:00,699 --> 01:30:03,409
Kau mungkin tidak mengenalku
sebaik yang kau pikirkan.
909
01:30:03,410 --> 01:30:05,938
Ada sesuatu yang menahanku
untuk tetap di sini.
910
01:30:05,938 --> 01:30:07,901
Contohnya?
911
01:30:09,650 --> 01:30:13,017
Matahari terbenam yang indah.
912
01:30:13,076 --> 01:30:15,504
Hanya matahari terbenam?
913
01:30:18,072 --> 01:30:20,138
Tidak.
914
01:30:56,421 --> 01:30:58,368
Bukan ini yang aku inginkan.
915
01:30:59,781 --> 01:31:02,518
Tapi pengkhianatan...
916
01:31:02,543 --> 01:31:04,602
Adalah dosa.
917
01:31:09,661 --> 01:31:12,303
Lihat aku.
918
01:31:12,328 --> 01:31:15,128
Ini akan sakit, Walikota.
919
01:31:15,180 --> 01:31:17,672
Ini akan sangat sakit.
920
01:31:29,454 --> 01:31:31,063
Tunggu.
921
01:31:31,138 --> 01:31:33,457
Tolong.
Kumohon jangan lakukan ini.
922
01:31:33,458 --> 01:31:36,084
Bawa Walikota keliling kota.
923
01:32:24,649 --> 01:32:28,923
Kenapa? Kenapa kau
harus menantangku?
924
01:32:28,966 --> 01:32:30,848
Kau bukan orang jahat.
925
01:32:30,849 --> 01:32:34,017
Kau bukan orang jahat.
Kau hanya lemah.
926
01:32:34,018 --> 01:32:37,933
Dan orang yang lemah tak
seharusnya berada di kotaku.
927
01:32:40,285 --> 01:32:42,693
Gantung dia.
928
01:32:53,112 --> 01:32:57,410
Abu menjadi abu,
dan debu menjadi debu.
929
01:33:32,735 --> 01:33:35,437
Pemandangannya sangat
menakjubkan. Terima kasih.
930
01:33:35,482 --> 01:33:37,680
Ya, itu benar.
931
01:33:45,089 --> 01:33:48,518
Bahkan di kota seperti ini,
ada keindahan di suatu tempat.
932
01:33:49,377 --> 01:33:52,132
Aku tahu itu sejak pertama
aku melihatmu.
933
01:33:56,935 --> 01:33:59,539
Aku sebaiknya kembali.
934
01:33:59,570 --> 01:34:01,595
Selamat malam, Josie.
935
01:34:01,642 --> 01:34:03,526
Selamat malam, Jim.
936
01:34:32,502 --> 01:34:34,404
Grant!
937
01:34:34,439 --> 01:34:36,326
Grant, tidak!
938
01:34:36,339 --> 01:34:38,171
Tolong!
939
01:34:38,737 --> 01:34:41,559
Tolong!/
Sialan.
940
01:34:42,392 --> 01:34:44,694
Tolong!
941
01:34:51,755 --> 01:34:54,203
Hei, berikan dia padaku.
942
01:34:54,240 --> 01:34:58,687
Turunkan dia!
Bawa dia pergi dari sini.
943
01:35:02,917 --> 01:35:05,433
Tidak! Tidak!
944
01:35:08,840 --> 01:35:12,091
Bawa dia pergi dari sini, cepat!/
Berdiri!
945
01:35:12,809 --> 01:35:16,334
Berdiri! Berdiri!/
Pergilah dari sini!
946
01:35:18,371 --> 01:35:20,355
Ayo, kita berada di tempat terbuka!/
Ayo, Jim! Ayo.
947
01:35:20,382 --> 01:35:22,115
Ayo, Jim!/
Jim, ayo, kita harus pergi.
948
01:35:22,115 --> 01:35:23,520
Ayo, Jim! Ayo, ayo!
949
01:35:23,521 --> 01:35:25,824
Aku akan mengurus dia./
Ayo!
950
01:35:25,893 --> 01:35:28,174
Cepat! Jim!
951
01:35:29,274 --> 01:35:31,360
Ayo./
Henry! Ayo!
952
01:35:31,360 --> 01:35:33,252
Aku akan mengurus dia.
953
01:35:35,358 --> 01:35:37,389
Tak apa.
954
01:35:37,431 --> 01:35:39,388
Ini tugasku.
955
01:35:57,597 --> 01:36:00,098
Kau mondar-mandir hanya
membuatku gugup.
956
01:36:00,099 --> 01:36:03,031
Bagus. Kau tahu bagaimana
perasaanku.
957
01:36:04,689 --> 01:36:08,708
Aku tak suka berada di sini.
Ini seperti terperangkap.
958
01:36:13,484 --> 01:36:16,392
Kita akan kuburkan
kakakmu besok siang.
959
01:36:16,466 --> 01:36:19,201
Lalu kita segera pergi dari sini.
960
01:36:19,202 --> 01:36:21,578
Pastikan kau makan sesuatu, Jim.
961
01:36:21,579 --> 01:36:23,594
Takkan ada banyak waktu
setelah pemakaman.
962
01:36:23,674 --> 01:36:26,972
Kita akan langsung pergi
ke kota berikutnya.
963
01:36:28,318 --> 01:36:30,574
Kau yakin masih butuh minum lagi?
964
01:36:35,927 --> 01:36:38,331
Ini dingin.
965
01:36:38,846 --> 01:36:41,264
Jika ini sudah aman, aku akan...
966
01:36:41,265 --> 01:36:43,252
Aku akan memeriksa
penggali makam.
967
01:36:53,145 --> 01:36:56,542
Bagaimana kau bisa
masuk ke sini?
968
01:36:56,614 --> 01:36:58,990
Aku tak kemari untuk bertempur.
969
01:36:58,991 --> 01:37:01,503
Lalu kenapa kau kemari?
970
01:37:01,503 --> 01:37:04,788
Untuk bilang padamu aku tak setuju
dengan apa yang terjadi pada saudaramu.
971
01:37:04,789 --> 01:37:06,576
Itu tidak benar.
972
01:37:07,783 --> 01:37:09,918
Terima kasih.
973
01:37:09,919 --> 01:37:11,962
Aku bisa membantumu
pergi keluar kota,
974
01:37:11,963 --> 01:37:14,579
Tapi kita harus pergi sekarang.
975
01:37:18,655 --> 01:37:21,038
Kau bekerja untuk Pendeta.
976
01:37:21,081 --> 01:37:24,297
Kenapa aku tidak
membunuhmu sekarang juga?
977
01:37:24,297 --> 01:37:28,019
Aku memang bekerja untuk dia,
tapi aku bukan pembunuh.
978
01:37:28,020 --> 01:37:30,505
Aku masih punya kehormatan.
979
01:37:31,636 --> 01:37:33,894
Baiklah.
980
01:37:39,283 --> 01:37:41,683
Apa yang dia lakukan di sini?
981
01:37:41,683 --> 01:37:43,761
Aku tidak di sini sebagai musuhmu.
982
01:37:43,761 --> 01:37:45,917
Kau jelas bukan teman.
983
01:37:48,249 --> 01:37:51,924
Tolong cepatlah. Mereka akan
segera datang untukmu.
984
01:37:53,192 --> 01:37:55,332
Dan aku turut berduka.
985
01:38:02,022 --> 01:38:04,841
Bagaimana?
986
01:38:04,909 --> 01:38:08,008
Penggali makan akan
datang besok siang.
987
01:38:08,077 --> 01:38:10,228
Kita akan bawa dia ke kaki bukit.
988
01:38:11,349 --> 01:38:13,596
Kau percaya dia?
989
01:38:14,718 --> 01:38:17,638
Tidak. Aku tidak percaya dia.
990
01:38:17,688 --> 01:38:21,104
Kubilang padanya, jika ada kejanggalan,
aku akan menembaknya di tempat.
991
01:38:23,331 --> 01:38:25,564
Jadi kita tunggu saja.
992
01:38:27,705 --> 01:38:30,240
Kami akan tetap bersamamu...
993
01:38:30,279 --> 01:38:32,354
Hingga pemakaman.
994
01:39:15,511 --> 01:39:18,336
Kau mau aku memimpin
upacara pemakaman?
995
01:39:25,461 --> 01:39:27,338
Kurasa tidak.
996
01:40:15,856 --> 01:40:17,820
Ayo.
997
01:40:33,314 --> 01:40:36,166
Jake, kami pergi dari sini.
998
01:40:36,167 --> 01:40:38,490
Aku sarankan kau
melakukan hal yang sama.
999
01:40:38,538 --> 01:40:40,208
Dengan Walikota yang tewas,
1000
01:40:40,246 --> 01:40:43,501
Tempat ini akan dengan cepat
menjadi sangat berbahaya.
1001
01:40:43,575 --> 01:40:45,846
Kau bisa melewati New Mexico.
1002
01:40:45,871 --> 01:40:48,673
Aku takkan menghentikanmu./
Terima kasih, Bob.
1003
01:40:51,515 --> 01:40:53,263
Untuk berjaga-jaga seandainya
kau membutuhkan itu.
1004
01:40:57,271 --> 01:40:58,624
Terima kasih.
1005
01:40:58,659 --> 01:41:01,768
Kembalikan padaku saat kau
kembali melewati New Mexico.
1006
01:41:02,761 --> 01:41:04,930
Jaga diri kalian.
1007
01:41:04,989 --> 01:41:06,793
Ayo.
1008
01:41:21,759 --> 01:41:23,560
Bagaimana menurutmu?
1009
01:41:23,560 --> 01:41:25,675
Kurasa mereka akan
datang untuk kita.
1010
01:41:30,137 --> 01:41:31,668
Aku juga.
1011
01:41:36,919 --> 01:41:39,062
Aku akan periksa kuda-kuda.
Menyiapkan mereka untuk perjalanan.
1012
01:41:39,063 --> 01:41:40,385
Baiklah.
1013
01:42:06,588 --> 01:42:10,555
Astaga, Jim, tak bisakah kau
mencari senjata yang lebih besar?
1014
01:42:10,626 --> 01:42:13,944
Jika aku cukup beruntung
untuk mengenai seseorang,
1015
01:42:13,975 --> 01:42:16,800
Aku mau itu berarti.
1016
01:42:16,858 --> 01:42:18,737
Mereka datang untuk kita.
1017
01:42:20,231 --> 01:42:22,936
Kita harus pergi dari sini.
1018
01:42:29,206 --> 01:42:32,148
Kau takkan pergi
ke mana-mana, 'kan?
1019
01:42:37,068 --> 01:42:39,753
Mereka akan membunuhmu, Jim.
1020
01:42:43,461 --> 01:42:45,520
Aku tahu.
1021
01:42:57,141 --> 01:42:59,156
Kuda-kuda sudah siap.
1022
01:43:01,313 --> 01:43:03,429
Jim, kita tak bisa membawa itu.
1023
01:43:04,996 --> 01:43:07,367
kau bilang kita mungkin
menemui masalah.
1024
01:43:07,367 --> 01:43:09,803
Aku benar.
1025
01:43:10,387 --> 01:43:12,332
Tak ada tanda-tanda dari mereka.
1026
01:43:12,332 --> 01:43:14,991
Kita bisa pergi dengan selamat
jika kita pergi sekarang.
1027
01:43:14,992 --> 01:43:17,203
Aku tidak pergi.
1028
01:43:18,662 --> 01:43:20,331
Apa?
1029
01:43:22,124 --> 01:43:24,037
Jim...
1030
01:43:25,896 --> 01:43:28,671
Kau tetap di sini,
mereka akan membunuhmu.
1031
01:43:28,672 --> 01:43:30,605
Aku tahu.
1032
01:43:35,513 --> 01:43:38,910
Aku tak bisa bicara padamu
soal ini, bukan?
1033
01:43:38,956 --> 01:43:40,893
Tidak.
1034
01:43:51,622 --> 01:43:53,953
Biar kutebak.
1035
01:43:54,005 --> 01:43:57,908
Aku tetap di sini bersama Jim.
1036
01:44:09,116 --> 01:44:12,699
Semoga berhasil.
1037
01:44:12,699 --> 01:44:14,606
Baik./
Baiklah!
1038
01:44:15,052 --> 01:44:18,555
Aku lelah harus melarikan diri
di setiap kota yang kita datangi.
1039
01:44:18,556 --> 01:44:20,657
Orang mengusir kita pergi
seperti anjing.
1040
01:44:20,671 --> 01:44:23,726
Jadi kau memilih tempat busuk ini
untuk mengambil sikap?
1041
01:44:23,727 --> 01:44:26,043
Itu benar./
Luar biasa.
1042
01:44:26,043 --> 01:44:28,741
Kita selalu melarikan diri./
Dan itu sebabnya kita masih hidup!
1043
01:44:28,766 --> 01:44:30,833
Ini waktunya untuk mengambil
sikap terhadap sesuatu,
1044
01:44:30,869 --> 01:44:33,087
Dan aku akan mengambil
sikap itu di sini bersama Jim.
1045
01:44:33,132 --> 01:44:35,850
Demi Tuhan.
1046
01:44:36,045 --> 01:44:38,410
Dia akan terbunuh tanpa kita.
1047
01:44:38,410 --> 01:44:39,926
Dia akan terbunuh bersama kita!
1048
01:44:39,926 --> 01:44:41,494
Kenapa kita harus mati bersama dai?
1049
01:44:41,495 --> 01:44:43,988
Karena itu hal yang tepat untuk
dilakukan!/Persetan dengan itu
1050
01:44:43,988 --> 01:44:46,746
Hal yang tepat untuk dilakukan
yaitu untuk tetap hidup!
1051
01:44:47,469 --> 01:44:49,913
Dia teman kita.
1052
01:45:00,956 --> 01:45:03,363
Kau akan mati bersamanya.
1053
01:46:15,506 --> 01:46:17,306
Sekarang apa?
1054
01:46:20,533 --> 01:46:22,729
Kita menunggu.
1055
01:46:57,381 --> 01:46:59,345
Kenapa kau sangat lama?
1056
01:47:01,176 --> 01:47:03,344
Aku kelupaan waktu.
1057
01:47:07,248 --> 01:47:10,794
Kenapa kau peduli dengan apa
yang terjadi pada kota ini?
1058
01:47:13,939 --> 01:47:16,537
Aku ingin selesaikan
apa yang kakakku mulai.
1059
01:47:18,574 --> 01:47:20,869
Hanya dia yang aku miliki
1060
01:47:27,661 --> 01:47:29,722
Kalau begitu mari melawan mereka.
1061
01:47:38,134 --> 01:47:40,423
Ini.
1062
01:47:40,424 --> 01:47:42,185
Itu takkan meleset dengan ini.
1063
01:47:46,433 --> 01:47:49,432
Aku ingin mengunjungi
rumah jagal.
1064
01:48:10,662 --> 01:48:13,066
Semuanya keluar!
1065
01:48:21,222 --> 01:48:23,378
Apa yang terjadi?
1066
01:48:24,462 --> 01:48:27,507
Kau sebaiknya punya alasan
bagus untuk berada di sini.
1067
01:48:29,473 --> 01:48:32,761
Aku bilang keluar!
1068
01:48:41,252 --> 01:48:43,169
Jika kau ingin menodongkan
itu kepada seseorang,
1069
01:48:43,194 --> 01:48:45,423
Pastikan kau bisa
menarik pelatuknya.
1070
01:48:46,405 --> 01:48:48,318
Bakar tempat ini.
1071
01:49:22,606 --> 01:49:24,588
Selesaikan ini, Johnny.
1072
01:50:21,832 --> 01:50:23,586
Saat baku tembak dimulai,
1073
01:50:23,587 --> 01:50:26,088
Kosongkan kedua laras
pada orang terdekat...
1074
01:50:26,089 --> 01:50:28,304
...lalu menyingkirlah.
1075
01:51:02,381 --> 01:51:06,215
Kupikir kau sudah separuh
perjalanan ke Meksiko sekarang.
1076
01:51:07,264 --> 01:51:09,959
Kami tidak begitu beruntung
di Meksiko.
1077
01:51:15,389 --> 01:51:17,711
Kau tak punya banyak
keberuntungan di sini.
1078
01:51:31,418 --> 01:51:33,779
Kurasa tidak.
1079
01:51:36,680 --> 01:51:38,918
Kau yang putuskan, Johnny Kane.
1080
01:54:31,668 --> 01:54:33,548
Kenapa kau melakukan itu?
1081
01:54:33,573 --> 01:54:35,955
Aku tak bisa membantahnya.
Inilah diriku sebenarnya.
1082
01:54:35,955 --> 01:54:37,674
Apa?
1083
01:54:37,674 --> 01:54:41,506
Sayang...
Ini hanya percintaan yang rumit.
1084
01:55:29,809 --> 01:55:31,819
Kau memiliki keberanian, Jim.
1085
01:55:34,862 --> 01:55:37,292
Kau memiliki keberanian.
1086
01:55:37,317 --> 01:55:39,001
Aku akui itu.
1087
01:55:41,445 --> 01:55:44,276
Jasamu sudah tak dibutuhkan lagi.
1088
01:55:46,284 --> 01:55:48,544
Aku mendengar itu sebelumnya.
1089
01:55:50,413 --> 01:55:53,325
Ada pengakuan terakhir?
1090
01:55:57,796 --> 01:55:59,579
Tidak.
1091
01:56:00,823 --> 01:56:03,982
Jiwaku sudah tenang.
1092
01:56:04,000 --> 01:56:06,020
Bagaimana jiwamu?
1093
01:57:10,096 --> 01:57:12,283
Tembak dia!
1094
01:57:13,594 --> 01:57:17,193
Tembak dia dengan senjata
di bawah rokmu...
1095
01:57:17,193 --> 01:57:19,680
...yang aku berikan padamu.
Tembak dia!
1096
01:57:26,426 --> 01:57:28,424
Lin Wau.
1097
01:57:30,315 --> 01:57:31,855
Lin Wau?
1098
01:58:43,786 --> 01:58:45,887
Ada apa denganmu?
1099
01:58:48,044 --> 01:58:50,561
Wanita itu menikamku, Jake.
1100
01:58:50,630 --> 01:58:53,248
Kupikir kau sudah terbiasa
dengan itu sekarang.
1101
01:58:53,299 --> 01:58:56,098
Cabut pisaunya./
Baiklah.
1102
01:58:56,099 --> 01:58:59,832
Itu sakit?/
Diam dan lakukan saja.
1103
01:59:00,604 --> 01:59:03,959
Hitungan ketiga. Oke?/
Ya.
1104
01:59:04,872 --> 01:59:06,642
Satu...
1105
01:59:09,976 --> 01:59:11,848
Simpan itu.
1106
01:59:14,451 --> 01:59:17,221
Dia membunuh Pendeta.
1107
01:59:17,265 --> 01:59:20,077
Bagaimana bisa
dia melakukan itu?
1108
01:59:20,821 --> 01:59:22,893
Entahlah.
1109
01:59:22,929 --> 01:59:26,128
Mungkin cara yang sama kita bisa
tetap hidup selama ini.
1110
01:59:26,129 --> 01:59:31,004
Hanya keberuntungan./
Ayo kita minum.
1111
01:59:31,509 --> 01:59:34,383
Kurasa minumannya gratis, 'kan?/
Ya.
1112
02:00:02,415 --> 02:00:04,576
Di mana Jake?
1113
02:00:04,633 --> 02:00:07,416
Menyelesaikan urusannya.
1114
02:00:12,008 --> 02:00:14,294
Aku akan merindukanmu.
1115
02:00:17,191 --> 02:00:19,106
Terima kasih.
1116
02:00:25,355 --> 02:00:27,927
Mengatakan selamat tinggal?
1117
02:00:27,952 --> 02:00:30,839
Ini akan menjadi perjalanan panjang./
Itu benar.
1118
02:00:31,228 --> 02:00:33,186
Tiga wiski.
1119
02:00:33,584 --> 02:00:36,406
Kupikir kalian berdua ingin
menetap di suatu tempat.
1120
02:00:36,407 --> 02:00:39,226
Semua ini membuatmu
teringat dengan saudaraku.
1121
02:00:39,226 --> 02:00:41,301
Kupikir aku sebaiknya
memeriksa dia.
1122
02:00:41,301 --> 02:00:42,926
Lagi pula, kami sebaiknya
pergi dari sini...
1123
02:00:42,951 --> 02:00:45,389
...sebelum kau mendapatkan
Pendeta sebenarnya.
1124
02:00:46,042 --> 02:00:47,988
Mengubah ini menjadi
kota terhormat, bukan?
1125
02:00:48,035 --> 02:00:49,877
Begitu rencananya.
1126
02:00:49,916 --> 02:00:51,610
Mungkin ada yang lainnya
di luar sana.
1127
02:00:51,649 --> 02:00:54,049
Aku akan mengurus mereka.
Secara legal.
1128
02:00:54,050 --> 02:00:56,864
Aku masih punya teman di Timur.
1129
02:00:56,864 --> 02:00:59,500
Kau juga punya
teman-teman di sini.
1130
02:01:00,223 --> 02:01:02,134
Terima kasih.
1131
02:01:04,767 --> 02:01:07,132
Kau selalu disambut di sini.
1132
02:01:07,132 --> 02:01:09,453
Teman.
1133
02:01:15,351 --> 02:01:18,731
Kau benar-benar berpikir
kota ini akan bertahan?
1134
02:01:19,800 --> 02:01:21,542
Aku akan mengusahakan
jalur kereta itu.
1135
02:01:21,577 --> 02:01:23,865
Mereka akan datang ke sini
dan melihat-lihat.
1136
02:01:25,140 --> 02:01:26,986
Kurasa kami akan baik-baik saja.
1137
02:01:35,592 --> 02:01:38,306
Ya, kurasa begitu.
1138
02:01:40,763 --> 02:01:44,200
Terima kasih untuk semuanya.
1139
02:01:44,826 --> 02:01:46,226
Nn. Josie.
1140
02:01:46,227 --> 02:01:48,087
Aku kemari untuk mengatakan
sampai jumpa.
1141
02:01:50,999 --> 02:01:53,233
Jagalah Jim mulai sekarang.
1142
02:01:53,234 --> 02:01:55,775
Akan aku lakukan./
Dia orang yang liar.
1143
02:02:02,785 --> 02:02:06,550
Kalian menjauhlah dari masalah./
Kami selalu berusaha untuk itu.
1144
02:02:07,154 --> 02:02:08,804
Jim?
1145
02:02:08,804 --> 02:02:10,849
Kau akan mengurus bar sekarang?
1146
02:02:10,849 --> 02:02:12,317
Tidak.
1147
02:02:12,340 --> 02:02:14,713
Dia yang akan mengurusnya.
1148
02:02:14,714 --> 02:02:16,959
Aku berpikir untuk mencalonkan
diri menjadi Walikota.
1149
02:02:18,048 --> 02:02:20,135
kau tahu, akan ada banyak masalah.
1150
02:02:20,136 --> 02:02:22,471
Aku yakin itu.
1151
02:02:22,472 --> 02:02:25,133
Kau akan butuh bantuan dengan itu.
1152
02:02:25,133 --> 02:02:27,121
Aku yakin itu.
1153
02:02:28,151 --> 02:02:30,459
Semoga kau bisa menemukannya.
1154
02:02:30,484 --> 02:02:32,414
Ya
1155
02:02:32,439 --> 02:02:34,317
Sampai bertemu lagi.
1156
02:02:35,481 --> 02:02:37,423
Nn. Olivia.
1157
02:02:37,480 --> 02:02:40,643
Henry./
Jaga diri kalian.
1158
02:02:54,490 --> 02:02:59,490
Bandarsatu.com
1159
02:02:59,514 --> 02:03:04,514
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
1160
02:03:04,538 --> 02:03:09,538
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
83348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.