All language subtitles for barbei 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:18,502 Vi como observavas aquela garota na rua� 2 00:00:21,019 --> 00:00:22,771 Grace, eu posso te assegurar 3 00:00:23,019 --> 00:00:25,397 que n�o tenho o m�nimo interesse por outras mulheres. 4 00:00:29,179 --> 00:00:31,348 Considere a noite de n�pcias arruinada. 5 00:00:38,299 --> 00:00:39,675 Por que n�o me responde? 6 00:00:39,819 --> 00:00:42,989 Um beijo de um jovem rapaz te libertar�. 7 00:00:43,259 --> 00:00:45,344 Um rapaz jovem me desejar�. 8 00:00:45,939 --> 00:00:46,940 Tinha esquecido 9 00:00:47,138 --> 00:00:48,765 o quanto voc� gosta do seu pr�prio reflexo. 10 00:00:53,539 --> 00:00:55,499 Me chamo Kevin Archer, sou amigo de Toby. 11 00:00:55,658 --> 00:00:57,327 - Cory, muito prazer. - Prazer. 12 00:00:57,458 --> 00:00:58,835 Vou te mostrar o lugar. 13 00:00:59,019 --> 00:01:00,312 Oi, sou a Amber. 14 00:01:00,458 --> 00:01:02,002 - Eu sou o Kevin. - O Kevin do Toby. 15 00:01:02,938 --> 00:01:04,690 Queria ter sua sorte. 16 00:01:05,258 --> 00:01:06,802 Ele est� gamado em voc�. 17 00:01:08,018 --> 00:01:09,979 Toby pode estar apaixonado por voc� agora, 18 00:01:10,138 --> 00:01:11,306 mas no col�gio, 19 00:01:11,978 --> 00:01:13,438 estava apaixonado por mim. 20 00:01:13,778 --> 00:01:14,487 Ah, �? 21 00:01:14,658 --> 00:01:16,284 Devia ter se concentrado nos seus estudos, 22 00:01:16,418 --> 00:01:17,711 em vez de na minha neca. 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,121 Teria sido �timo, 24 00:01:20,898 --> 00:01:22,275 mas eu sou h�tero. 25 00:01:22,818 --> 00:01:24,195 N�o depois de algumas cervejas... 26 00:01:26,738 --> 00:01:27,655 N�o, olha. 27 00:01:27,818 --> 00:01:28,944 Estamos ocupados. 28 00:01:29,098 --> 00:01:30,641 Bem-vindo ao Hotel Dante. 29 00:01:31,818 --> 00:01:33,361 Voc� pinta a hist�ria deste lugar. 30 00:01:33,298 --> 00:01:36,426 Pessoas insanas e pervertidas passaram por aqui. 31 00:01:37,018 --> 00:01:38,561 Dizem que esse lugar � assombrado. 32 00:01:38,818 --> 00:01:40,444 Esqueceu de dizer antes de me convencer a vir. 33 00:01:41,978 --> 00:01:43,771 Vi uma coisa estranha vindo pra c�. 34 00:01:48,018 --> 00:01:49,811 O beijo de um rapaz jovem. 35 00:01:50,537 --> 00:01:51,580 te libertar�. 36 00:01:52,937 --> 00:01:53,729 Quem � voc�? 37 00:01:53,897 --> 00:01:55,148 Ambrosius Vallin. 38 00:02:11,457 --> 00:02:12,583 Voc� est� sangrando! 39 00:02:14,897 --> 00:02:16,732 At� a pr�xima vez. 40 00:06:51,850 --> 00:06:53,018 Me ajuda. 41 00:06:53,291 --> 00:06:54,584 Quem te fez isso? 42 00:06:56,291 --> 00:06:57,834 Como ela se chama? 43 00:06:58,491 --> 00:06:59,284 Diga. 44 00:07:01,090 --> 00:07:02,341 Diga o nome dela. 45 00:07:26,210 --> 00:07:28,003 Teu beijo me libertou. 46 00:07:28,130 --> 00:07:29,882 Teu beijo me libertou. 47 00:07:37,170 --> 00:07:39,089 N�o pode resistir a minha voz. 48 00:07:42,130 --> 00:07:43,381 Venha a mi. 49 00:07:46,650 --> 00:07:47,901 Venha a mi, Kevin. 50 00:07:58,649 --> 00:08:01,527 N�o pode resistir a minha voz. 51 00:08:09,769 --> 00:08:11,605 � in�til resistir. 52 00:08:16,089 --> 00:08:17,966 Sabe o que deve fazer. 53 00:08:26,368 --> 00:08:27,828 Venha a mim, agora. 54 00:08:47,088 --> 00:08:48,214 Venha agora, Kevin. 55 00:08:48,808 --> 00:08:50,518 O momento chegou. 56 00:08:51,088 --> 00:08:52,965 Ou�a minha voz e obede�a. 57 00:09:14,888 --> 00:09:16,431 Sabe quem eu sou? 58 00:09:16,727 --> 00:09:18,521 N�o, mas tinha que vir. 59 00:09:19,408 --> 00:09:20,867 Voc� me libertou. 60 00:09:21,127 --> 00:09:22,587 Livre para existir. 61 00:09:23,407 --> 00:09:24,784 Livre para amar. 62 00:09:25,728 --> 00:09:27,730 - Venha mais perto. - N�o, voc� 63 00:09:27,847 --> 00:09:29,891 - Olhe para mim. - N�o me obrigue. 64 00:09:31,287 --> 00:09:33,081 Olhe para mim agora! 65 00:09:38,287 --> 00:09:40,331 A maldi��o se desfez gra�as a voc�. 66 00:09:42,247 --> 00:09:44,082 Que est� acontecendo? N�o estou entendendo. 67 00:09:44,247 --> 00:09:45,957 Nada mais nos separar�. 68 00:09:46,367 --> 00:09:49,370 Compartilharemos as riquezas de Trism por toda a eternidade. 69 00:09:50,967 --> 00:09:51,968 Mas o Toby... 70 00:09:52,127 --> 00:09:53,503 Deixa eu te ajudar. 71 00:09:54,686 --> 00:09:55,854 Eu sou tudo 72 00:09:56,007 --> 00:09:57,633 o que voc� precisa. 73 00:10:08,406 --> 00:10:10,200 Eu te libertei. 74 00:10:11,286 --> 00:10:13,330 Para que pud�ssemos estar juntos. 75 00:10:15,806 --> 00:10:17,558 Eu vou te proteger. 76 00:10:19,326 --> 00:10:21,203 ningu�m mais te machucar�, 77 00:10:22,366 --> 00:10:24,117 como antes. 78 00:10:30,966 --> 00:10:33,510 No tenha medo. 79 00:12:26,163 --> 00:12:27,539 Est� ficando tarde, 80 00:12:27,683 --> 00:12:29,518 Precisa voltar ao hospital. 81 00:12:30,843 --> 00:12:32,386 No quero ir. 82 00:12:33,803 --> 00:12:34,763 V�. 83 00:12:35,523 --> 00:12:36,607 Agora! 84 00:13:29,162 --> 00:13:30,204 Kevin, � a Van, 85 00:13:30,682 --> 00:13:32,642 - Posso entrar? - Para que? 86 00:13:33,002 --> 00:13:34,670 S� pra dar um oi. 87 00:13:46,521 --> 00:13:48,064 E isto, � pra voc�. 88 00:13:51,041 --> 00:13:52,418 Como voc� est�? 89 00:13:59,561 --> 00:14:01,146 Voc� � esquisita. 90 00:14:01,881 --> 00:14:03,550 Temos isso em comum. 91 00:14:06,561 --> 00:14:08,563 Toby est� trabalhando, ele vir� quando terminar. 92 00:14:08,682 --> 00:14:10,559 Por que ele n�o est� aqui? 93 00:14:11,641 --> 00:14:13,351 Foi como te disse, est� trabalhando. 94 00:14:13,481 --> 00:14:14,648 Ele est� bem. 95 00:14:14,921 --> 00:14:16,464 Voc� n�o est� mentindo, est�? 96 00:14:16,841 --> 00:14:17,675 N�o. 97 00:14:18,761 --> 00:14:20,346 Por que ele n�o est� aqui? 98 00:14:20,481 --> 00:14:21,648 Deveria estar aqui comigo. 99 00:14:21,801 --> 00:14:23,886 Ele n�o te disse que trabalha aos s�bados? 100 00:14:24,881 --> 00:14:25,840 S�bados? 101 00:14:27,401 --> 00:14:29,153 Ele vir� quando tiver terminado. 102 00:14:32,160 --> 00:14:34,329 Por que n�o vem durante o dia? 103 00:14:34,681 --> 00:14:35,974 � melhor quando tem... 104 00:14:36,121 --> 00:14:37,497 luz. 105 00:14:41,120 --> 00:14:42,663 Est�o te tratando bem aqui? 106 00:14:43,600 --> 00:14:45,143 Consegue dormir? 107 00:14:46,001 --> 00:14:47,168 At� demais. 108 00:14:47,320 --> 00:14:48,988 Sonho muito. 109 00:14:50,121 --> 00:14:51,872 Este � o meu sonho da noite passada. 110 00:14:54,720 --> 00:14:56,180 Uma tempestade. 111 00:14:58,000 --> 00:14:59,168 Eu me lembro 112 00:14:59,320 --> 00:15:01,281 De ter estado no farol. 113 00:15:04,799 --> 00:15:06,510 Pode parecer estranho, mas� 114 00:15:06,920 --> 00:15:09,256 estava com minha namorada, ontem � noite. 115 00:15:11,799 --> 00:15:13,760 E passamos perto do farol. 116 00:15:14,480 --> 00:15:16,023 Tem certeza que � ele? 117 00:15:16,879 --> 00:15:18,131 Parece com ele. 118 00:15:18,880 --> 00:15:20,965 Poderia jurar que era voc�. 119 00:15:21,679 --> 00:15:22,722 Que estranho. 120 00:15:24,080 --> 00:15:26,040 Me d�o tantos remedios para dormir, 121 00:15:26,759 --> 00:15:28,428 que estou meio bobo. 122 00:15:32,719 --> 00:15:34,554 N�o importa o que quer que voc� passe, 123 00:15:35,279 --> 00:15:37,365 quero que saiba que h� pessoas que se importam. 124 00:15:38,079 --> 00:15:39,789 Estou aqui pra voc�. 125 00:15:39,999 --> 00:15:41,250 Muito obrigado. 126 00:15:45,559 --> 00:15:47,478 Olha. Outra tempestade pra variar. 127 00:15:48,519 --> 00:15:50,187 Alguma not�cia do Kevin? 128 00:15:50,359 --> 00:15:51,319 Nada. 129 00:15:52,079 --> 00:15:53,622 Tomara que ele esteja bem. 130 00:15:53,999 --> 00:15:55,792 Eu sinto pelo Toby, cara. 131 00:15:56,119 --> 00:15:57,913 Est� muy perturbado por... 132 00:15:58,038 --> 00:16:00,082 Ainda acho que h� algo errado. 133 00:16:00,518 --> 00:16:02,395 Talvez tenha visto um fantasma. 134 00:16:21,159 --> 00:16:22,201 Surpresa! 135 00:16:49,838 --> 00:16:50,630 Venha a mim, Kevin. 136 00:16:50,798 --> 00:16:51,757 Quem est� a�? 137 00:16:57,798 --> 00:16:59,174 Venha a mim, Kevin. 138 00:17:04,398 --> 00:17:06,274 Ainda ou�o vozes 139 00:17:07,557 --> 00:17:10,477 N�o pode resistir a minha voz. 140 00:17:11,118 --> 00:17:13,161 Pensei que voc�s disseram que elas iriam parar. 141 00:17:13,438 --> 00:17:14,814 Elas v�o. 142 00:17:14,958 --> 00:17:16,501 em um momento. 143 00:17:21,117 --> 00:17:22,660 Kevin, olha pra mim. 144 00:17:24,357 --> 00:17:25,817 Kevin, olha pra mim! 145 00:17:34,316 --> 00:17:35,609 � voc�... 146 00:17:36,557 --> 00:17:37,516 A voz... 147 00:18:19,995 --> 00:18:21,956 Eu sei que tenho agido� 148 00:18:23,636 --> 00:18:25,388 Peguei pesado. 149 00:18:26,236 --> 00:18:28,280 Fico assim quando quando sou contrariado. 150 00:18:29,276 --> 00:18:31,445 Somos amigos desde o prim�rio. 151 00:18:34,275 --> 00:18:36,527 E voc� deixou o Kevin se por entre n�s. 152 00:18:39,436 --> 00:18:41,312 Voc� faz id�ia 153 00:18:41,636 --> 00:18:43,512 da import�ncia da tua amizade pra mim? 154 00:18:44,035 --> 00:18:45,703 - Quer olhar pra mim? - Bobagem! 155 00:18:46,915 --> 00:18:48,792 Verdadeiros amigos n�o pisam uns nos outros. 156 00:18:49,995 --> 00:18:52,747 Eu finalmente tenho algu�m na minha vida, algu�m que eu amo. 157 00:18:53,075 --> 00:18:54,827 Por que voc� n�o pode ficar feliz por mim? 158 00:18:56,315 --> 00:18:57,691 Voc� o ama. 159 00:19:00,355 --> 00:19:03,108 Sei que � dif�cil pra voc� imaginar isso, 160 00:19:04,195 --> 00:19:06,197 mas eu vivo neste mundo imagin�rio. 161 00:19:06,315 --> 00:19:08,358 onde dois caras podem se importar um com o outro 162 00:19:08,875 --> 00:19:10,335 sem se esconder. 163 00:19:17,835 --> 00:19:20,212 Se eu pudesse voltar no tempo e mudar as coisas, 164 00:19:20,315 --> 00:19:21,774 te juro que... 165 00:19:22,235 --> 00:19:24,278 Sabe quantas vezes j� falamos disso? 166 00:19:24,435 --> 00:19:26,478 Voc� pede desculpas, eu te perd�o 167 00:19:26,594 --> 00:19:29,096 e a mesma merda de sempre! 168 00:19:31,634 --> 00:19:33,886 N�o estou disposto a te perdoar desta vez. 169 00:19:44,114 --> 00:19:45,991 Kevin vai gostar de te ver. 170 00:19:46,113 --> 00:19:47,406 Como ele est�? 171 00:19:47,554 --> 00:19:49,931 Lhe deram um son�fero, ent�o ele est� um pouco grogue. 172 00:19:50,714 --> 00:19:52,257 Fora isso, tudo bem. 173 00:19:52,194 --> 00:19:53,320 Ent�o vamos. 174 00:19:56,553 --> 00:19:58,097 Voc�s v�o ver Kevin? 175 00:19:59,833 --> 00:20:01,001 Posso ir junto? 176 00:20:01,353 --> 00:20:02,730 Outra hora, Adam. 177 00:20:06,633 --> 00:20:07,592 T� bom. 178 00:20:10,273 --> 00:20:11,358 Que foi? 179 00:20:12,113 --> 00:20:14,073 Ele meio que se desculpou. 180 00:20:15,073 --> 00:20:16,533 T� brincando! 181 00:20:16,913 --> 00:20:17,956 At� que enfim. 182 00:20:18,633 --> 00:20:20,469 Talvez a gente pudesse deixar ele vir junto. 183 00:20:20,913 --> 00:20:22,623 Deixa ele sentir um pouco. 184 00:21:20,592 --> 00:21:22,177 �Para os anos que imploramos a luz, 185 00:21:22,312 --> 00:21:23,563 teremos as trevas." 186 00:21:58,591 --> 00:22:00,551 Tem de assinar o certificado, doutor. 187 00:22:01,751 --> 00:22:02,710 Aqui est�. 188 00:22:06,351 --> 00:22:07,602 Posso ajud�-los? 189 00:22:08,071 --> 00:22:09,530 Sim, viemos ver Kevin Archer. 190 00:22:11,431 --> 00:22:13,224 Sou seu namorado, Toby. 191 00:22:13,750 --> 00:22:15,544 - Essa � Van. - Estive aqui hoje cedo. 192 00:22:16,791 --> 00:22:18,584 Lamento dizer 193 00:22:18,790 --> 00:22:21,084 mas Kevin Archer morreu. 194 00:22:22,151 --> 00:22:23,110 O que? 195 00:22:25,310 --> 00:22:26,478 Isso n�o � poss�vel. 196 00:22:27,070 --> 00:22:28,113 Sinto muito. 197 00:22:29,750 --> 00:22:31,294 Quer dizer que Kevin... 198 00:22:31,231 --> 00:22:32,482 O que aconteceu com ele aqui? 199 00:22:32,630 --> 00:22:34,674 O cora��o dele parou de bater �s 7 horas. 200 00:22:35,110 --> 00:22:37,112 Todos os nossos esfor�os para o restabelecerem falharam. 201 00:22:37,230 --> 00:22:38,022 Sinto muito. 202 00:22:38,190 --> 00:22:40,234 - Eu estive aqui esta tarde... - Eu n�o entendo. 203 00:22:40,590 --> 00:22:42,467 Ele estava nol hospital, como pode� 204 00:22:42,990 --> 00:22:45,909 Achamos que ele pode ter terminado o que come�ou. 205 00:22:52,190 --> 00:22:54,150 Poderia identific�-lo? 206 00:23:00,430 --> 00:23:01,389 Por aqui. 207 00:23:05,230 --> 00:23:06,690 Tudo bem. 208 00:23:07,749 --> 00:23:09,585 N�o Toby, voc� n�o tem de fazer isso. 209 00:23:10,509 --> 00:23:12,261 Preciso ver com meus pr�prios olhos. 210 00:24:28,508 --> 00:24:29,634 Com licen�a. 211 00:24:31,748 --> 00:24:34,000 Procuro o garoto que estava nesse quarto. 212 00:24:34,147 --> 00:24:35,232 Quem � voc�? 213 00:24:35,868 --> 00:24:37,661 Primo de Kevin Archer. 214 00:24:37,907 --> 00:24:39,617 Sou seu parente mais pr�ximo. 215 00:24:40,107 --> 00:24:42,276 O pessoal do hospital n�o o informou? 216 00:24:44,507 --> 00:24:45,967 Informou o que? 217 00:24:46,907 --> 00:24:48,659 O rapaz morreu. 218 00:24:51,627 --> 00:24:53,379 Minhas condol�ncias. 219 00:24:57,187 --> 00:24:58,146 Sinto muito. 220 00:25:45,506 --> 00:25:47,216 Estava t�o contente. 221 00:25:48,106 --> 00:25:50,275 quando eu disse que voc� viria. 222 00:25:51,266 --> 00:25:52,976 Mal podia esperar. 223 00:25:55,426 --> 00:25:58,179 N�o pode ter morrido, n�o pode. 224 00:26:06,905 --> 00:26:08,782 Estavam aqui para ajud�-lo. 225 00:26:09,105 --> 00:26:11,107 Que fizeram a ele? 226 00:26:11,825 --> 00:26:13,869 Porque n�o o ajudaram? 227 00:26:16,145 --> 00:26:17,271 Tenho que sair daqui. 228 00:26:18,065 --> 00:26:19,191 Tenho que sair daqui. 229 00:26:37,585 --> 00:26:38,711 Como? 230 00:26:39,505 --> 00:26:41,215 Porque est� morto? 231 00:26:43,784 --> 00:26:46,787 Me deu for�a e energia. 232 00:26:50,705 --> 00:26:52,749 Me devolveu mais que minha apar�ncia. 233 00:26:56,105 --> 00:26:57,106 Esperan�a. 234 00:26:59,704 --> 00:27:01,748 Uma raz�o para voltar a viver. 235 00:27:08,184 --> 00:27:11,396 O beijo de um jovem r te libertar�. 236 00:27:13,184 --> 00:27:14,977 Teu beijo me libertou. 237 00:27:21,104 --> 00:27:23,023 Nesse momento, meus poderes. 238 00:27:23,784 --> 00:27:25,243 N�o s�o suficientes. 239 00:27:27,184 --> 00:27:28,811 N�o s�o fortes o bastante. 240 00:27:33,384 --> 00:27:35,219 Faz muito� 241 00:27:35,984 --> 00:27:37,610 muito tempo. 242 00:27:38,903 --> 00:27:40,113 Faz? 243 00:27:41,583 --> 00:27:43,210 Voc� deveria saber. 244 00:27:43,144 --> 00:27:45,604 - Finalmente encontrei� - Oh, que tocante! 245 00:27:45,703 --> 00:27:47,663 Apaixonar-se por quem te libertou. 246 00:27:49,823 --> 00:27:53,201 Achava mesmo que ia passar a eternidade com esse� 247 00:27:53,303 --> 00:27:54,513 ...esse desviado? 248 00:27:54,703 --> 00:27:56,580 Por acaso pensou em meus sentimentos? 249 00:27:56,703 --> 00:27:58,538 Voc� n�o tem sentimentos sentimentos. 250 00:27:59,823 --> 00:28:01,867 Como est� errado, Ambrosius. 251 00:28:02,503 --> 00:28:03,963 Como est� errado. 252 00:28:04,822 --> 00:28:06,950 Durante nossa separa��o, n�o deixei de pensar ti. 253 00:28:07,103 --> 00:28:08,938 Nem sequer um minuto. 254 00:28:09,902 --> 00:28:11,446 Era como se 255 00:28:11,623 --> 00:28:12,832 estivesse morto. 256 00:28:15,822 --> 00:28:17,741 N�o seria justo 257 00:28:18,503 --> 00:28:20,546 que experimentasse um pouco do desgosto 258 00:28:20,703 --> 00:28:22,329 e do �dio que experimentei? 259 00:28:26,303 --> 00:28:28,138 Se somente pudesse me amar 260 00:28:29,903 --> 00:28:31,738 Isso te pouparia uma vida de tortura. 261 00:28:32,022 --> 00:28:34,066 Tortura � estar perto de voc�. 262 00:28:35,822 --> 00:28:38,367 Ent�o sou tola em acreditar que poderia amar-me. 263 00:28:40,822 --> 00:28:42,657 Que iria querer voltar comigo. 264 00:28:43,622 --> 00:28:44,706 Nunca. 265 00:28:46,622 --> 00:28:48,540 Ent�o, vou mand�-lo de volta. 266 00:28:48,902 --> 00:28:51,280 N�o voltarei cumpri minha senten�a. 267 00:28:52,021 --> 00:28:54,065 Tua senten�a acaba de come�ar. 268 00:29:15,341 --> 00:29:16,801 Preciso de voc�. 269 00:29:18,742 --> 00:29:20,785 Com licen�a senhora, tem uma visita. 270 00:29:21,622 --> 00:29:22,748 Ambrosius Vallin. 271 00:29:23,021 --> 00:29:24,565 Esse � Ambrosius. 272 00:29:26,341 --> 00:29:27,801 Prazer em conhec�-la. 273 00:29:29,421 --> 00:29:31,590 Voc� est�, Grace? Est� p�lida. 274 00:29:31,821 --> 00:29:33,615 Estou cansada, s� isso. 275 00:29:33,741 --> 00:29:34,951 Isso � tudo. 276 00:29:39,541 --> 00:29:41,168 � linda! 277 00:29:43,141 --> 00:29:45,393 Um anjo que me fez lembrar de voc�. 278 00:29:57,620 --> 00:29:58,830 Meu Deus, 279 00:29:59,020 --> 00:30:00,396 como � fr�gil. 280 00:30:01,140 --> 00:30:04,060 Feita � nossa imagem, mas sem a nossa for�a. 281 00:30:05,620 --> 00:30:07,997 N�o se preocupe, ela pode ser substitu�da. 282 00:30:08,140 --> 00:30:09,767 Mas a minha filha n�o. 283 00:30:10,820 --> 00:30:13,489 N�o quero que minha filha seja tirada de mim. 284 00:30:14,340 --> 00:30:16,009 Amo sua filha. 285 00:30:16,140 --> 00:30:18,184 Quero pedir sua m�o em casamento. 286 00:30:20,619 --> 00:30:22,246 Me casarei com ele. 287 00:30:22,180 --> 00:30:23,890 No final desse m�s. 288 00:30:24,540 --> 00:30:26,375 � uma decis�o que tomei sozinha. 289 00:30:26,620 --> 00:30:27,621 Sim, eu sei. 290 00:30:28,140 --> 00:30:29,766 Uma decis�o que n�o aprovo. 291 00:30:30,219 --> 00:30:32,263 Prometo proporcion�-la o melhor que eu puder. 292 00:30:33,259 --> 00:30:35,303 Gostaria de conversar com Ambrosius, 293 00:30:35,859 --> 00:30:36,944 A s�s. 294 00:30:50,539 --> 00:30:52,958 N�o estou totalmente convencida 295 00:30:53,059 --> 00:30:54,602 que quero que minha filha se case fora da nossa f�. 296 00:30:56,739 --> 00:30:58,783 Todas as religi�es pregam o amor, 297 00:30:59,059 --> 00:31:00,602 � esse o v�nculo que nos une. 298 00:31:00,739 --> 00:31:03,659 Voc� � jovem e n�o sabe nada das nossas tradi��es. 299 00:31:05,059 --> 00:31:07,520 Estou disposto a aprender tudo. 300 00:31:07,658 --> 00:31:10,495 Voc� esconde algo, Ambrosius, 301 00:31:10,379 --> 00:31:11,755 n�o �? 302 00:31:15,939 --> 00:31:16,898 N�o, senhora. 303 00:31:17,059 --> 00:31:19,603 Seus olhares s�o diferentes dos que os dos homens que j� conheci. 304 00:31:23,939 --> 00:31:24,940 De que maneira? 305 00:31:25,339 --> 00:31:27,841 Voc� diz estar apaixonadamente enamorado da minha filha, 306 00:31:27,939 --> 00:31:29,065 e no entanto, 307 00:31:29,938 --> 00:31:31,565 n�o vejo isso nos teus olhos. 308 00:31:34,858 --> 00:31:36,568 Suas observa��es est�o erradas. 309 00:31:38,858 --> 00:31:40,568 Se somente tivesse sabido 310 00:31:40,498 --> 00:31:42,500 o calor que senta ao teu toque. 311 00:31:44,538 --> 00:31:46,706 Quando teus l�bios tocavam os meus. 312 00:31:48,938 --> 00:31:50,189 Onde est� Ambrosius? 313 00:31:50,338 --> 00:31:52,757 Que fez com ele? N�o a perdoarei jamais se... 314 00:31:52,858 --> 00:31:54,777 N�o confio nele. 315 00:31:55,338 --> 00:31:56,714 Ele n�o � como os outros. 316 00:31:56,858 --> 00:31:57,859 Claramente. 317 00:31:58,578 --> 00:32:00,413 O que me faz ter ainda mais receio. 318 00:32:00,978 --> 00:32:02,521 Vou me casar com ele. 319 00:32:03,178 --> 00:32:05,096 Assim como eu, tua vontade � forte. 320 00:32:05,458 --> 00:32:07,627 Tenho medo de n�o poder frear 321 00:32:08,177 --> 00:32:09,637 sua impulsividade. 322 00:32:10,178 --> 00:32:14,390 Mas, n�o vou permitir que se comprometa assim 323 00:32:14,657 --> 00:32:15,783 �s cegas. 324 00:32:18,258 --> 00:32:20,427 Deve respeitar 325 00:32:20,657 --> 00:32:22,409 as �rdens de Trism. 326 00:32:22,777 --> 00:32:24,320 Respeitarei, m�e, respeitarei. 327 00:32:24,458 --> 00:32:26,084 Sabe o que isso quer dizer. 328 00:32:27,058 --> 00:32:29,435 Tu �s a grande sacerdotisa de Trism. 329 00:32:32,577 --> 00:32:35,747 E � teu dever procriar um descendente feminino. 330 00:32:38,657 --> 00:32:40,909 Pobre mulher solit�ria! 331 00:32:41,657 --> 00:32:44,118 Vi como observava aquela garota na rua. 332 00:32:44,577 --> 00:32:46,287 Grace, posso te assegurar que 333 00:32:46,976 --> 00:32:49,312 n�o tenho interesse por outras mulheres. 334 00:32:50,177 --> 00:32:52,429 Sabia que nos escondia algo. 335 00:32:53,456 --> 00:32:55,542 S� queria meu poder 336 00:32:55,656 --> 00:32:57,700 e controlar os poderes de Trism. 337 00:32:58,057 --> 00:32:59,516 Voc� me traiu, 338 00:33:00,657 --> 00:33:02,116 devo dizer adeus. 339 00:33:36,976 --> 00:33:38,602 S� queria dizer� 340 00:33:42,575 --> 00:33:44,410 Van me ligou. 341 00:33:48,776 --> 00:33:51,445 Sa� do trabalho porque queria te ver. 342 00:33:56,375 --> 00:33:58,002 Eu sinto, sinto muito. 343 00:34:09,775 --> 00:34:11,235 Estou t�o triste. 344 00:34:25,575 --> 00:34:27,952 Liberte-me destas correntes, e salvarei tua alma. 345 00:34:30,174 --> 00:34:32,218 Cr� mesmo que podes me vencer? 346 00:34:32,695 --> 00:34:34,321 Acabo de faz�-lo. 347 00:34:36,174 --> 00:34:37,634 Ser� castigado. 348 00:34:39,094 --> 00:34:43,473 Sofrer� mais do que qualquer um jamais tenha sofrido. 349 00:34:47,294 --> 00:34:48,921 Solte-me imediatamente. 350 00:34:50,374 --> 00:34:52,209 Trism te condenar�. 351 00:35:00,174 --> 00:35:03,094 Voc� n�o tem mais nenhum poder sobre mim. 352 00:35:04,574 --> 00:35:06,201 Eu te ordeno! 353 00:35:06,893 --> 00:35:09,646 Todo este tempo encarcerado foi suficiente para aprender tua arte. 354 00:35:10,494 --> 00:35:11,870 Estudei bem. 355 00:35:11,813 --> 00:35:13,357 Est� condenado ao inferno! 356 00:35:16,294 --> 00:35:17,754 A cada novo amanhecer, 357 00:35:17,893 --> 00:35:19,353 un raio de luz brilhar�. 358 00:35:19,493 --> 00:35:20,578 sobre teu rosto. 359 00:35:21,374 --> 00:35:23,042 O rosto que me traiu. 360 00:35:23,174 --> 00:35:25,217 O rosto que me escravizou. 361 00:35:25,774 --> 00:35:28,360 O rosto com o qual viver� por toda a eternidade. 362 00:35:28,973 --> 00:35:30,099 O rosto. 363 00:35:30,373 --> 00:35:31,833 com o qual viver�. 364 00:35:33,773 --> 00:35:34,899 por toda a eternidade. 365 00:35:39,773 --> 00:35:41,232 N�o me deixe aqui! 366 00:35:43,893 --> 00:35:44,977 Socorro! 367 00:35:45,173 --> 00:35:46,550 Socorro, por favor. 368 00:36:15,492 --> 00:36:17,119 Teu beijo me libertou. 369 00:36:59,691 --> 00:37:00,900 Ol� Toby. 370 00:37:04,891 --> 00:37:06,351 Como entraram no meu quarto? 371 00:37:06,611 --> 00:37:07,738 Me chamo Betty, 372 00:37:07,891 --> 00:37:09,267 e esse � meu irm�o, Steven. 373 00:37:09,411 --> 00:37:10,495 Ol� Toby. 374 00:37:11,611 --> 00:37:13,154 - Como sabem o meu... - N�s sabemos... 375 00:37:13,411 --> 00:37:15,246 ...muitas coisas. - Coisas boas� 376 00:37:15,411 --> 00:37:16,954 ...e coisas m�s. 377 00:37:18,010 --> 00:37:19,845 Quem s�o voc�s? 378 00:37:20,091 --> 00:37:21,259 Que fazem aqui? 379 00:37:21,411 --> 00:37:23,121 Vimos te contar um segredo. 380 00:37:23,051 --> 00:37:24,844 - Sobre seu amigo... - Kevin. 381 00:37:26,090 --> 00:37:27,091 O que? 382 00:37:28,891 --> 00:37:30,351 O que sabem sobre ele? 383 00:37:41,810 --> 00:37:44,688 A lua e a � a lua e a �gua... 384 00:38:04,610 --> 00:38:05,694 Voc� � estranha. 385 00:38:15,089 --> 00:38:16,924 Estamos fechados. 386 00:38:17,090 --> 00:38:18,800 Abra a porta. 387 00:38:18,730 --> 00:38:20,356 As visitas s�o de 9 �s 12... 388 00:38:20,490 --> 00:38:21,533 Ajude-me, por favor. 389 00:38:21,689 --> 00:38:23,316 - Acalme-se. - Abra a porta. 390 00:38:23,810 --> 00:38:24,727 Algum problema? 391 00:38:24,890 --> 00:38:26,933 - Preciso entrar... - Voc� j� esteve aqui hoje. 392 00:38:28,409 --> 00:38:30,161 Entendo que esteja trastornado, 393 00:38:30,289 --> 00:38:31,916 mas n�o h� nada a fazer agora. 394 00:38:32,089 --> 00:38:34,675 O melhor a fazer � voltar amanh�. 395 00:38:35,209 --> 00:38:37,253 Tenho certeza que algu�m ser� capaz de ajud�-lo. 396 00:38:41,689 --> 00:38:42,690 Ajude-o! 397 00:38:43,609 --> 00:38:44,652 Fa�a algo! 398 00:38:44,808 --> 00:38:46,018 Chamem refor�os! 399 00:38:46,209 --> 00:38:47,669 Meu Deus, est� vivo. 400 00:38:47,809 --> 00:38:48,685 Kevin Archer? 401 00:38:57,888 --> 00:38:59,348 Voltei ao hospital. 402 00:38:59,289 --> 00:39:01,541 Disseram que ele estava morto, mas n�o estava. 403 00:39:02,808 --> 00:39:04,018 T� brincando! 404 00:39:04,288 --> 00:39:05,665 Juro que n�o. 405 00:39:05,808 --> 00:39:07,268 Kevin est� vivo. 406 00:39:08,208 --> 00:39:09,084 Vivo? 407 00:39:10,128 --> 00:39:10,920 Como? 408 00:39:11,208 --> 00:39:13,585 O m�dico disse que seu cora��o voltou a bater. 409 00:39:14,208 --> 00:39:15,835 Est� na terapia intensiva agora. 410 00:39:15,768 --> 00:39:17,645 Tem certeza de que n�o sonhou? 411 00:39:17,928 --> 00:39:19,471 N�o, foi real. 412 00:39:19,808 --> 00:39:21,352 Seria um milagre. 413 00:39:21,528 --> 00:39:22,612 � um milagre. 414 00:39:23,808 --> 00:39:25,977 Eu acordei e� 415 00:39:27,408 --> 00:39:29,452 vi essas duas crian�as no meu quarto. 416 00:39:31,208 --> 00:39:34,128 N�o sei quem eram, nem como entraram, 417 00:39:34,408 --> 00:39:36,326 quando acendi la luz, tinham desaparecido. 418 00:39:38,088 --> 00:39:40,007 Sei que desafia toda a l�gica, 419 00:39:40,127 --> 00:39:42,046 mas eu sei o que vi. 420 00:39:42,608 --> 00:39:43,984 Precisamos ver Kevin. 421 00:39:44,128 --> 00:39:45,504 As visitas terminaram, 422 00:39:45,447 --> 00:39:47,658 no nos deixar�o entrar at� amanh� � noite. 423 00:40:11,327 --> 00:40:12,119 Sim, 424 00:40:13,407 --> 00:40:14,533 � verdade. 425 00:40:16,807 --> 00:40:18,642 Est� vivo. 426 00:40:19,927 --> 00:40:20,719 O que? 427 00:40:23,007 --> 00:40:24,383 N�o fale. 428 00:40:26,127 --> 00:40:28,379 Tem de entender que libertamos um ao outro. 429 00:40:30,127 --> 00:40:31,128 O que? 430 00:40:31,327 --> 00:40:32,495 Do que voc� est� falando? 431 00:40:32,646 --> 00:40:34,648 Serei eternamente grato a voc�. 432 00:40:35,526 --> 00:40:36,736 Olha, cara, 433 00:40:37,407 --> 00:40:38,950 Se encontrei voc� na festa... 434 00:40:40,326 --> 00:40:41,786 N�o se lembra? 435 00:40:42,006 --> 00:40:43,007 De que? 436 00:40:44,006 --> 00:40:46,050 A �ltima coisa, � que estava na praia. 437 00:40:47,126 --> 00:40:48,127 E depois? 438 00:40:49,806 --> 00:40:51,349 Acordei aqui. 439 00:40:53,327 --> 00:40:54,536 Seu pulso, 440 00:40:55,206 --> 00:40:56,666 como o cortou? 441 00:40:57,206 --> 00:40:58,332 Com um caco de vidro... 442 00:40:59,206 --> 00:41:00,749 Uma garrafa quebrada. 443 00:41:01,006 --> 00:41:03,216 Por que tantas perguntas? Quem � voc�? 444 00:41:03,326 --> 00:41:05,161 N�o sabe quem eu sou? 445 00:41:07,726 --> 00:41:09,185 Deveria saber! 446 00:41:10,806 --> 00:41:12,433 Que faz aqui? 447 00:41:12,805 --> 00:41:14,349 Eu entrei. 448 00:41:14,526 --> 00:41:17,195 Obviamente sabe que a hora da visita terminou. 449 00:41:17,846 --> 00:41:19,764 Isso n�o diz respeito a mim. 450 00:41:20,245 --> 00:41:22,080 Claro que diz. O que faz aqui? 451 00:41:23,845 --> 00:41:25,680 Vim para leva-lo. 452 00:41:26,926 --> 00:41:28,385 Espere, eu n�o conhe�o esse cara. 453 00:41:28,525 --> 00:41:30,735 Quero ter certeza de que receber� cuidados apropriados. 454 00:41:30,845 --> 00:41:33,097 Saia j� do quarto agora ou chamarei a seguran�a. 455 00:42:04,325 --> 00:42:05,785 Os montes de cinzas� 456 00:42:06,324 --> 00:42:08,076 Juro que estavam aqui. 457 00:42:10,044 --> 00:42:12,296 Que bobagem! Se quer saber o que eu acho... 458 00:42:12,924 --> 00:42:14,884 seriam essas as cinzas? 459 00:42:15,045 --> 00:42:16,755 N�o que ele fosse notar. 460 00:42:18,844 --> 00:42:20,304 V�o dormir, garotas, 461 00:42:20,444 --> 00:42:21,988 n�o quero aborrecer voc�s. 462 00:42:22,124 --> 00:42:23,125 Tchau. 463 00:42:27,124 --> 00:42:30,210 N�o sei quanto a voc�, mas eu j� tive muito por essa noite. 464 00:42:30,324 --> 00:42:32,410 Nem me fale, a Van t� t�o estranha, 465 00:42:32,524 --> 00:42:33,984 O Toby tamb�m. 466 00:42:34,124 --> 00:42:35,500 Eles que se ajudem. 467 00:42:35,644 --> 00:42:38,521 N�s dois sabemos que algo aconteceu com Kevin no por�o. 468 00:42:39,324 --> 00:42:41,701 Uma coisa que n�o podemos explicar. 469 00:42:43,923 --> 00:42:45,466 Come�amos por a�. 470 00:42:45,724 --> 00:42:47,768 Vamos explorar cada cent�metro. 471 00:43:18,722 --> 00:43:20,683 Como est� o teu precioso Kevin? 472 00:43:21,123 --> 00:43:22,791 Vivo e com boa sa�de, presumo. 473 00:43:22,923 --> 00:43:23,882 Certamente. 474 00:43:24,043 --> 00:43:26,170 Um beijo � um potente ant�doto contra a tua� 475 00:43:26,723 --> 00:43:27,849 bruxaria. 476 00:43:29,123 --> 00:43:31,083 Mas ele n�o tem mais nenhuma lembran�a de voc�. 477 00:43:31,642 --> 00:43:34,103 E um beijo n�o mudar� nada, eu garanto. 478 00:43:34,642 --> 00:43:36,186 O que voc� fez a ele? 479 00:43:37,723 --> 00:43:38,557 Diga-me ou... 480 00:43:38,723 --> 00:43:39,724 Ou o que? 481 00:43:39,963 --> 00:43:43,258 Vou esmagar teu cr�nio contra as paredes de onde me encarcerou. 482 00:43:44,162 --> 00:43:45,914 Eu gosto quando me amea�as. 483 00:43:46,042 --> 00:43:47,669 Diga-me o que fez! 484 00:43:48,962 --> 00:43:50,755 Voc� ainda n�o me conhece muito bem, n�o �? 485 00:43:52,242 --> 00:43:54,703 A morte de Kevin seria muito� 486 00:43:55,242 --> 00:43:56,327 definitivo. 487 00:43:56,922 --> 00:43:58,966 N�o haveria agonia prolongada. 488 00:44:01,722 --> 00:44:03,807 Mas por que ele n�o se lembra? 489 00:44:03,922 --> 00:44:07,634 Ter trazido ele de volta a vida n�o significa que tenha influ�ncia sobre ele. 490 00:44:08,842 --> 00:44:10,552 Muito pelo contr�rio... 491 00:44:10,841 --> 00:44:12,885 Voc� continuar� o amando, 492 00:44:13,122 --> 00:44:15,166 e a desejar aquele que te libertou. 493 00:44:17,122 --> 00:44:19,582 Mas n�o o ter� jamais. 494 00:44:20,721 --> 00:44:22,098 Encontrarei um meio. 495 00:44:22,241 --> 00:44:25,078 Sou a �nica que voc� pode se relacionar, Ambrosius. 496 00:44:25,762 --> 00:44:27,055 Aceite. 497 00:44:33,641 --> 00:44:34,767 Ouviu? 498 00:44:46,561 --> 00:44:47,562 Merda. 499 00:44:48,560 --> 00:44:50,020 Est� bem cheio aqui. 500 00:44:50,561 --> 00:44:52,396 Encontre outro lugar para suas pega��es. 501 00:44:52,960 --> 00:44:54,420 Por que temos que sair? Chegamos aqui primeiro. 502 00:44:54,561 --> 00:44:56,271 Porque vou chutar seu traseiro se n�o se mexer. 503 00:44:56,441 --> 00:44:58,902 Est� com inveja porque quer o meu traseiro. 504 00:44:59,241 --> 00:45:00,450 Cala a boca, Cory. 505 00:45:00,761 --> 00:45:01,386 Vai. 506 00:45:01,561 --> 00:45:03,271 Poderia ao menos pedir "por favor". 507 00:45:04,161 --> 00:45:05,370 Por favor. 508 00:45:06,041 --> 00:45:07,042 Vamos. 509 00:45:20,840 --> 00:45:22,467 Aqui que precisamos ir. 510 00:45:24,761 --> 00:45:26,679 N�o tem chave para abrir. 511 00:45:27,040 --> 00:45:29,709 Est� velho e enferrujado, d� pra for�ar. 512 00:45:29,600 --> 00:45:31,686 Deve haver algo que se possa usar. 513 00:45:38,639 --> 00:45:39,849 Visitantes� 514 00:45:40,160 --> 00:45:41,286 No te encontrar�o. 515 00:45:41,440 --> 00:45:43,817 Ainda que tenha matar cada um. 516 00:45:43,960 --> 00:45:45,336 N�o tenha tanta certeza, 517 00:45:45,280 --> 00:45:48,658 O poder da curiosidade humana os conduzir� at� mim. 518 00:45:49,840 --> 00:45:52,009 Talvez estarei em casa para o jantar. 519 00:45:54,039 --> 00:45:56,208 Deixe-me desfrutar do seu desespero. 520 00:45:57,759 --> 00:45:59,469 Que grandes palavras. 521 00:45:59,639 --> 00:46:01,891 Que valentia de um homem 522 00:46:02,359 --> 00:46:04,403 que n�o � um homem de verdade. 523 00:46:08,079 --> 00:46:09,622 O primeiro a partir ser�... 524 00:46:11,279 --> 00:46:12,072 Toby! 525 00:46:13,079 --> 00:46:14,539 Claro que ser� ele. 526 00:46:14,679 --> 00:46:16,222 O que ama Kevin. 527 00:46:19,879 --> 00:46:22,548 Acredita mesmo que o matando, 528 00:46:22,879 --> 00:46:24,923 o amor de Kevin ser� transferido pra voc�?. 529 00:46:26,358 --> 00:46:27,276 Nunca! 530 00:46:36,759 --> 00:46:38,385 Iremos ver Kevin amanh�, 531 00:46:38,558 --> 00:46:40,102 assim que nos deixem. 532 00:46:40,279 --> 00:46:41,739 Vai se sentir melhor. 533 00:46:42,478 --> 00:46:43,771 �, muito. 534 00:46:45,558 --> 00:46:47,852 Se estiver bem podemos ir ao 535 00:46:47,958 --> 00:46:49,418 � Sociedade Hist�rica. 536 00:46:49,758 --> 00:46:51,426 Poder�amos pesquisar sobre esse lugar 537 00:46:51,558 --> 00:46:52,767 e descubrir algo novo. 538 00:46:54,758 --> 00:46:56,218 N�o quero ficar aqui. 539 00:46:57,158 --> 00:46:58,367 N�o agora. 540 00:47:05,478 --> 00:47:06,729 Partiram. 541 00:47:07,237 --> 00:47:08,238 Regressar�o. 542 00:47:09,118 --> 00:47:10,661 N�o tenha tanta certeza. 543 00:47:10,838 --> 00:47:14,050 Cr� realmente ser capaz de controlar os poderes de Trism? 544 00:47:14,117 --> 00:47:15,911 Sei tudo que preciso saber. 545 00:47:16,037 --> 00:47:17,497 � o que acha. 546 00:47:18,917 --> 00:47:20,127 Liberte-me. 547 00:47:20,918 --> 00:47:23,086 E te ensinarei tudo o que precisa saber. 548 00:47:24,038 --> 00:47:25,873 Sei mais do que voc� imagina. 549 00:47:27,317 --> 00:47:30,362 Podia ter me deixado aqui por duzentos anos, 550 00:47:30,437 --> 00:47:32,564 mas meu c�rebro n�o estava morto. 551 00:47:32,917 --> 00:47:36,004 Como um cego desenvolve um sentido de tato mais agu�ado, 552 00:47:36,438 --> 00:47:37,730 eu desenvolvi 553 00:47:38,437 --> 00:47:39,897 um sexto sentido. 554 00:47:41,437 --> 00:47:42,521 Que quer dizer? 555 00:47:43,517 --> 00:47:46,186 Uma percep��o extra-sensorial para o m�stico. 556 00:47:46,637 --> 00:47:48,097 Os poderes de Trism. 557 00:47:48,637 --> 00:47:50,972 Os poderes que pensava estarem fora do meu alcance. 558 00:47:51,637 --> 00:47:53,472 Diga-me o que sabe. 559 00:47:55,437 --> 00:47:57,481 N�o vou sair contando. 560 00:47:58,517 --> 00:47:59,976 Sobretudo para voc�. 561 00:48:00,957 --> 00:48:02,625 Se me deixar agora, 562 00:48:02,757 --> 00:48:04,467 levantarei o mar 563 00:48:04,397 --> 00:48:07,108 para sumergir esta lugar e todos que nela vivem! 564 00:48:07,237 --> 00:48:09,823 Provocarei a colis�o do sol e da lua! 565 00:48:11,637 --> 00:48:13,430 Boa noite, Grace. 566 00:48:13,837 --> 00:48:15,213 Nos veremos em... 567 00:48:15,357 --> 00:48:16,650 200 anos. 568 00:48:19,156 --> 00:48:20,366 Est� condenado. 569 00:48:21,036 --> 00:48:22,246 Est� condenado! 570 00:48:23,956 --> 00:48:25,166 Condenado ao inferno! 571 00:48:26,756 --> 00:48:28,591 Poderes, venham a mim! 572 00:48:29,156 --> 00:48:30,991 Poderes, venham a mim por favor! 573 00:48:49,035 --> 00:48:50,245 Eu me lembro. 574 00:48:51,156 --> 00:48:52,157 Um beijo. 575 00:48:53,155 --> 00:48:54,990 Teu desejo por mim, 576 00:48:55,236 --> 00:48:56,863 e meu desejo por voc�. 577 00:48:58,556 --> 00:49:00,016 Mas, quando te vi... 578 00:49:00,955 --> 00:49:02,665 Uma pequena amn�sia, 579 00:49:03,155 --> 00:49:04,448 um pouco estranho, 580 00:49:06,435 --> 00:49:08,271 mas me sinto melhor agora. 581 00:49:10,035 --> 00:49:11,870 Como saiu do hospital? 582 00:49:13,035 --> 00:49:14,161 Como voc�, 583 00:49:15,035 --> 00:49:16,244 Andando. 584 00:49:17,955 --> 00:49:19,415 Algu�m te viu? 585 00:49:20,355 --> 00:49:21,981 N�o, claro que n�o. 586 00:49:23,955 --> 00:49:25,748 Mas isso n�o importa, 587 00:49:26,675 --> 00:49:28,218 estou aqui agora. 588 00:49:29,675 --> 00:49:31,510 Como sabia onde me encontrar? 589 00:49:32,074 --> 00:49:34,452 Me senti atra�do por esse lugar 590 00:49:34,554 --> 00:49:36,515 onde nos encontramos a primeira vez. 591 00:49:36,955 --> 00:49:38,164 Aqui. 592 00:49:43,354 --> 00:49:44,355 E o Toby? 593 00:49:48,355 --> 00:49:49,564 Sem mais perguntas. 594 00:49:53,874 --> 00:49:55,084 Me abra�a, 595 00:49:57,074 --> 00:49:58,284 para sempre. 596 00:50:15,874 --> 00:50:18,210 Jamais te liberar�s de mim! 597 00:50:59,153 --> 00:51:00,779 Vem. T� calor. 598 00:52:16,831 --> 00:52:18,374 O primeiro a partir... 599 00:52:18,831 --> 00:52:19,623 ser� Toby. 600 00:52:30,831 --> 00:52:32,625 Acreditas mesmo que o matando, 601 00:52:32,751 --> 00:52:35,838 o amor de Kevin ser� transferido a ti? 602 00:52:47,631 --> 00:52:48,673 Saiam daqui. 603 00:52:48,830 --> 00:52:50,206 N�o podem ajud�-lo. 604 00:52:50,351 --> 00:52:51,602 � muito tarde para n�s. 605 00:52:51,751 --> 00:52:54,003 17 de setembro de 1954. 606 00:52:54,150 --> 00:52:55,527 J� disse: Saiam! 607 00:52:55,950 --> 00:52:57,577 N�o quero ouvi-los. 608 00:52:57,511 --> 00:52:59,304 Tudo o que senti foram as chamas. 609 00:53:00,271 --> 00:53:01,981 Todo o que ouvi foi: "Steven!" 610 00:53:02,871 --> 00:53:04,414 olhei atrav�s das chamas. 611 00:53:04,550 --> 00:53:06,719 e o rosto de minha irm� tinha desaparecido. 612 00:53:06,870 --> 00:53:07,955 Por que? 613 00:53:08,270 --> 00:53:09,271 Porque 614 00:53:09,550 --> 00:53:10,676 voc�s estavam a�. 615 00:53:11,750 --> 00:53:14,419 Eu estava sob uma maldi��o encarcerado por toda a eternidade. 616 00:53:14,549 --> 00:53:16,802 Tinha que provar meu desejo de sobrevivencia. 617 00:53:17,750 --> 00:53:20,127 Voltem �s suas tumbas para encontrar a paz. 618 00:53:21,070 --> 00:53:22,113 Nunca encontraremos paz, 619 00:53:22,270 --> 00:53:23,646 enquanto voc� continuar vivo, 620 00:53:23,589 --> 00:53:25,216 enquanto continuar destruindo. 621 00:53:25,470 --> 00:53:27,305 Destruir� outra vida. 622 00:53:28,070 --> 00:53:29,071 Preciso fazer. 623 00:53:29,269 --> 00:53:30,354 Mas voc� vacila. 624 00:53:30,869 --> 00:53:33,038 Sabe que n�o pode matar algu�m 625 00:53:33,150 --> 00:53:34,943 sem matar uma parte de voc� mesmo. 626 00:53:35,070 --> 00:53:37,614 Ainda h� algo de bom em voc�. Mantenha-o. 627 00:53:37,869 --> 00:53:40,330 Trism � o mal que logo te destruir�. 628 00:53:40,669 --> 00:53:42,713 A verdade te d� medo, Ambrosius? 629 00:53:46,669 --> 00:53:48,713 Voltem �s suas tumbas. 630 00:53:48,869 --> 00:53:49,787 Ou o que? 631 00:53:49,949 --> 00:53:51,910 As chamas consumir�o vossas almas 632 00:53:52,349 --> 00:53:53,475 por toda a eternidade. 633 00:53:53,669 --> 00:53:55,921 A lua e a � a lua e a �gua... 634 00:55:06,467 --> 00:55:08,386 Quer se unir a n�s? 635 00:55:14,268 --> 00:55:15,394 Sentiu minha falta? 636 00:55:15,547 --> 00:55:17,007 De te torturar mais? 637 00:55:18,067 --> 00:55:21,237 Sabia que logo te voltar�a se arrastando a mim. 638 00:55:21,747 --> 00:55:22,957 T� viajando. 639 00:55:24,267 --> 00:55:25,476 Vamos. 640 00:55:26,587 --> 00:55:27,880 S� um beijinho? 641 00:55:28,067 --> 00:55:29,902 Pelos velhos tempos. 642 00:55:30,587 --> 00:55:32,046 Voc� me enoja. 643 00:55:39,987 --> 00:55:41,197 Tchau. 644 00:55:46,587 --> 00:55:47,796 Ei, olhe por onde anda. 645 00:55:49,986 --> 00:55:50,987 Te conhe�o. 646 00:55:52,986 --> 00:55:54,363 Ei, vai com calma, cara. 647 00:55:55,186 --> 00:55:56,396 Desencana. 648 00:55:58,106 --> 00:55:59,149 At� depois. 649 00:55:59,306 --> 00:56:01,016 Quando voc� me conheceu? 650 00:56:01,506 --> 00:56:02,591 Quando voc� esteve... 651 00:56:04,386 --> 00:56:05,554 na festa. 652 00:56:05,707 --> 00:56:06,708 Cory? 653 00:56:07,106 --> 00:56:08,816 Voc� tem um nome estranho. 654 00:56:09,226 --> 00:56:10,102 Ambrosius. 655 00:56:11,826 --> 00:56:13,035 Ambrosius Vallin. 656 00:56:13,706 --> 00:56:15,083 Eu sei, cara. 657 00:56:15,506 --> 00:56:16,507 Noite dif�cil? 658 00:56:16,706 --> 00:56:18,875 Vir ao Dante �s 2 da madrugada? 659 00:56:19,025 --> 00:56:21,528 Houve um problema e tive que resolv�-lo. 660 00:56:21,625 --> 00:56:22,626 Entendo. 661 00:56:22,906 --> 00:56:24,533 Eu ia cair de boca no cara� 662 00:56:24,706 --> 00:56:27,626 mas me pegaram 663 00:56:28,505 --> 00:56:30,299 Com quen estava a noite passada? 664 00:56:30,425 --> 00:56:32,052 Prefiro n�o dizer. 665 00:56:32,706 --> 00:56:34,457 T�, n�o � da minha conta. 666 00:56:35,505 --> 00:56:36,506 T� tudo bem? 667 00:56:37,305 --> 00:56:38,515 N�o, n�o est�. 668 00:56:39,306 --> 00:56:40,932 Qual o problema? Posso ajudar? 669 00:56:42,705 --> 00:56:44,874 Talvez voc� possa. 670 00:56:45,225 --> 00:56:46,101 T� ouvindo. 671 00:56:46,706 --> 00:56:49,292 Estou apaixonado por um homem que nem sequer sabe que eu existo. 672 00:56:49,625 --> 00:56:51,878 Pensava passar a eternidade com ele, mas� 673 00:56:52,705 --> 00:56:54,248 ele ama outro. 674 00:56:54,505 --> 00:56:56,340 Sinto muito, cara, mas... 675 00:56:57,225 --> 00:56:58,685 Passa pra outra. 676 00:56:58,825 --> 00:57:00,660 Talvez tinha de ser assim, cara. 677 00:57:03,305 --> 00:57:04,848 Voc� est� muito tenso. 678 00:57:04,785 --> 00:57:06,203 Deixa que eu cuido disso. 679 00:57:06,344 --> 00:57:07,554 Vamos l� pra dentro e eu vou... 680 00:57:11,824 --> 00:57:12,825 Na minha casa. 681 00:57:34,144 --> 00:57:35,770 Voc� n�o pode entrar a�. 682 00:57:36,424 --> 00:57:37,425 N�o? 683 00:57:55,944 --> 00:57:57,070 Legal aqui, cara. 684 00:57:57,223 --> 00:57:59,893 Tem uma atmosfera sinistra e assustadora. 685 00:58:01,424 --> 00:58:03,176 Voc� curte sado-mas�? 686 00:58:05,623 --> 00:58:07,000 Cama maneira. 687 00:58:07,823 --> 00:58:10,493 Ningu�m, sob nenhuma circunst�ncia, deve saber sobre esse lugar. 688 00:58:11,423 --> 00:58:13,675 Deve jurar que jamais dir�. 689 00:58:15,223 --> 00:58:16,475 Claro. 690 00:58:16,663 --> 00:58:17,956 Senta. 691 00:58:36,462 --> 00:58:38,006 Uma hist�ria pra dormir? 692 00:58:38,863 --> 00:58:39,864 N�o exatamente. 693 00:58:40,263 --> 00:58:43,850 N�o � bem um livro de contos dos Hermanos Grimm. 694 00:58:51,063 --> 00:58:52,523 � o Livro de Trism. 695 00:59:03,542 --> 00:59:04,710 Que est� acontecendo? 696 00:59:04,862 --> 00:59:06,781 Preciso de um servo obediente. 697 00:59:07,462 --> 00:59:09,089 Tentar resistir, 698 00:59:09,382 --> 00:59:11,009 n�o � aconselh�vel. 699 00:59:11,862 --> 00:59:14,240 Chamo os poderes de Trism. 700 00:59:17,262 --> 00:59:18,805 Isso n�o est� acontecendo. 701 00:59:18,981 --> 00:59:20,525 Ou�a-me agora. 702 00:59:24,262 --> 00:59:26,306 Estive ausente por muito tempo, 703 00:59:27,662 --> 00:59:30,248 165 anos encarcerado, 704 00:59:30,781 --> 00:59:32,617 incapaz de ver a luz do dia, 705 00:59:32,782 --> 00:59:34,826 incapaz de viver como os simples mortais. 706 00:59:35,662 --> 00:59:37,872 Apesar de minhas correntes, aprendi a canalizar 707 00:59:37,982 --> 00:59:40,234 a energia m�stica e a utiliza-la. 708 00:59:40,781 --> 00:59:42,909 Controlei os poderes que eu precisava. 709 00:59:45,581 --> 00:59:47,625 Voc� ainda resiste, e por isso, 710 00:59:48,582 --> 00:59:50,041 ser� punido. 711 01:00:48,180 --> 01:00:49,181 Merda! 712 01:01:11,859 --> 01:01:13,027 Calma, cara. 713 01:01:13,180 --> 01:01:14,431 Est�s paranoico. 714 01:01:14,580 --> 01:01:16,415 Era s� erva ruim. 715 01:01:17,180 --> 01:01:19,015 Eram s� alucina��es. 716 01:01:21,379 --> 01:01:22,922 Voc� teve a oportunidade. 717 01:01:23,059 --> 01:01:24,685 Tenho muito pra voc�. 718 01:01:57,458 --> 01:01:59,627 Beba isso. 719 01:03:07,257 --> 01:03:08,633 Isso � t�o surreal. 720 01:03:09,777 --> 01:03:10,569 Obrigado. 721 01:03:10,776 --> 01:03:12,904 Desculpa n�o ter acreditado. 722 01:03:13,256 --> 01:03:15,300 Mas achei que voc� estivesse viajando. 723 01:03:15,657 --> 01:03:17,826 Quando voc� me viu tomando alguma coisa pra viajar? 724 01:03:18,456 --> 01:03:20,250 Tem not�cias do hospital? 725 01:03:20,376 --> 01:03:22,295 Acabo de falar com o m�dico. 726 01:03:22,856 --> 01:03:24,108 Kevin est� bem, 727 01:03:24,256 --> 01:03:26,508 mas s� poderemos v�-lo � noite. 728 01:03:27,057 --> 01:03:28,433 Eu vou com voc�s. 729 01:03:28,697 --> 01:03:30,323 � dif�cil de acreditar. 730 01:03:31,376 --> 01:03:33,545 Tenho a impress�o de que vou acordar a qualquer momento 731 01:03:33,657 --> 01:03:35,033 e perceber que era um sonho. 732 01:03:35,177 --> 01:03:37,012 Por que n�o pode v�-lo? 733 01:03:37,497 --> 01:03:41,626 Basicamente o m�dico acha que Kevin estava em estado catat�nico. 734 01:03:42,296 --> 01:03:44,381 e quando acordou, estava em estado de choque. 735 01:03:44,496 --> 01:03:46,956 Preferem esperar at� a noite para as visitas. 736 01:03:47,376 --> 01:03:49,419 Vai te fazer bem v�-lo. 737 01:03:49,976 --> 01:03:52,353 Quer ir hoje � Sociedade Hist�rica? 738 01:03:52,576 --> 01:03:54,286 Boa id�ia, 739 01:03:54,216 --> 01:03:55,842 � bom pra passar o tempo. 740 01:04:03,575 --> 01:04:04,785 Depois de voc�. 741 01:04:07,175 --> 01:04:09,136 Acha que vamos encontrar algo? 742 01:04:09,296 --> 01:04:10,922 Tenho um presentimento. 743 01:04:13,296 --> 01:04:15,173 Quanto tempo voc� trabalhou aqui? 744 01:04:15,295 --> 01:04:16,296 Quase um ano. 745 01:04:16,495 --> 01:04:18,330 Olivia chegou a pouco tempo. 746 01:04:20,296 --> 01:04:21,505 "Fechado". 747 01:04:22,095 --> 01:04:23,555 Acho que ela n�o est� aqui, Van. 748 01:04:23,695 --> 01:04:25,321 Ela est� aqui ela sempre esquece a chave. 749 01:04:26,095 --> 01:04:27,639 J� s�o nove horas. 750 01:04:34,495 --> 01:04:36,038 Al�, aqui � Olivia Baker. 751 01:04:36,175 --> 01:04:38,844 Deixe seu recado ap�s o sinal. 752 01:04:39,895 --> 01:04:40,729 Oi, � a Van. 753 01:04:40,894 --> 01:04:43,147 Deve estar a caminho, me liga. 754 01:04:44,775 --> 01:04:47,153 Talvez eu tenha a minha antiga chave. 755 01:04:48,095 --> 01:04:49,722 Era azul e dourada. 756 01:04:50,695 --> 01:04:52,071 Acho que n�o, 757 01:04:52,014 --> 01:04:53,558 acho que a devolvi. 758 01:04:54,295 --> 01:04:56,046 Lamento por isso tudo... 759 01:04:56,215 --> 01:04:58,258 Espero que valha a pena. 760 01:05:29,494 --> 01:05:31,121 O que voc� faz aqui? 761 01:05:33,494 --> 01:05:35,204 Voc� est� um trapo. 762 01:05:35,893 --> 01:05:37,729 Voc� tamb�m n�o est� no seu melhor. 763 01:05:40,013 --> 01:05:41,557 J� � Halloween? 764 01:05:42,213 --> 01:05:43,673 Queria ver o Escolhido. 765 01:05:44,813 --> 01:05:45,898 O Escolhido? 766 01:05:46,493 --> 01:05:47,286 O que? 767 01:05:47,693 --> 01:05:48,903 Eu falei isso? 768 01:05:50,013 --> 01:05:51,807 Os m�dicos disseram que tive sorte. 769 01:05:51,973 --> 01:05:54,559 Que tive uma segunda oportunidade e que devo aproveit�-la. 770 01:05:56,213 --> 01:05:57,840 N�o vejo a hora de sair. 771 01:05:58,094 --> 01:05:59,136 Tenha paci�ncia, 772 01:05:59,293 --> 01:06:00,419 ele te esperar�. 773 01:06:00,693 --> 01:06:02,528 Escute minha voz e obedece. 774 01:06:03,893 --> 01:06:06,479 N�o faz id�ia de como ele precisa de voc�. 775 01:06:08,093 --> 01:06:09,302 Eu � que preciso dele. 776 01:06:12,293 --> 01:06:14,462 Posso ser sincero? Posso confiar em voc�? 777 01:06:15,613 --> 01:06:17,323 Sim, claro. Que foi? 778 01:06:17,493 --> 01:06:19,537 N�o quero me intrometer mas... 779 01:06:21,413 --> 01:06:23,665 Eu gosto de voc� Kevin, acho que voc� j� sabia. 780 01:06:25,493 --> 01:06:27,870 O que sente por Toby? Honestamente. 781 01:06:29,493 --> 01:06:30,410 Eu o amo. 782 01:06:31,693 --> 01:06:33,486 E o que sente ele por voc�? 783 01:06:35,212 --> 01:06:36,213 Ele me ama. 784 01:06:38,413 --> 01:06:39,872 Antes de voc� chegar, 785 01:06:40,012 --> 01:06:41,388 uma semana atr�s, 786 01:06:41,332 --> 01:06:43,334 Toby comen�ou a ficar com um cara. 787 01:06:43,892 --> 01:06:46,144 Dizia que iam juntos ao col�gio, 788 01:06:46,812 --> 01:06:48,689 mas vi ele sair do seu quarto 789 01:06:48,812 --> 01:06:50,355 �s 3 da madrugada. 790 01:06:52,212 --> 01:06:54,339 Acho que eram mais do que isso. 791 01:06:54,612 --> 01:06:57,072 Primeiro quis dar a Toby o benef�cio da d�vida. 792 01:06:57,292 --> 01:06:58,835 Poderia ser inocente, 793 01:07:00,012 --> 01:07:00,805 mas 794 01:07:01,891 --> 01:07:03,893 chegou v�rias vezes acompanhado. 795 01:07:04,012 --> 01:07:05,096 S�rio? 796 01:07:05,891 --> 01:07:07,518 E quando voc� chegou? 797 01:07:08,012 --> 01:07:09,388 Eu tive que receb�-lo. 798 01:07:09,331 --> 01:07:12,584 Toby poderia ter te buscado na esta��o. 799 01:07:13,812 --> 01:07:15,063 Desculpa, cara. 800 01:07:15,211 --> 01:07:16,588 N�o se sinta mal. 801 01:07:17,011 --> 01:07:18,638 Porque est� me contando isto? 802 01:07:19,532 --> 01:07:21,450 N�o quero que se machuque. 803 01:07:23,011 --> 01:07:25,055 Ent�o, ele mente desde o come�o? 804 01:07:28,131 --> 01:07:30,675 Preciso trabalhar, s�o quase 10. 805 01:07:31,011 --> 01:07:32,638 Sinto muito. 806 01:07:32,811 --> 01:07:34,187 Sem problemas. 807 01:07:34,331 --> 01:07:36,458 Tentarei vir de novo no meu intervalo. 808 01:07:37,410 --> 01:07:38,787 - Me liga. - Tchau. 809 01:07:46,330 --> 01:07:47,874 E voc�? J� traiu Toby? 810 01:07:50,131 --> 01:07:51,591 N�o! Tive oportunidades, 811 01:07:52,731 --> 01:07:54,983 mas nunca tra�. Eu juro. 812 01:07:56,011 --> 01:07:57,471 Esquece, acredito em voc�. 813 01:07:59,410 --> 01:08:00,620 Voc� est� bem? 814 01:08:01,330 --> 01:08:03,165 Como voc� estaria? 815 01:08:03,330 --> 01:08:05,207 N�o queria dizer nada, mas... 816 01:08:05,330 --> 01:08:07,874 Gosto de voc�, voc� � um cara legal. 817 01:08:08,811 --> 01:08:12,106 N�o posso acreditar que ele tenha mentido pra mim esse tempo todo. 818 01:08:16,130 --> 01:08:17,590 Que droga. 819 01:08:20,130 --> 01:08:23,050 Vou pegar minhas coisas e partir de Dante definitivamente. 820 01:08:25,210 --> 01:08:27,254 Se tiver que ir at� l�, irei te castigar. 821 01:08:28,330 --> 01:08:30,249 N�o vai querer deixar o lugar. 822 01:08:31,130 --> 01:08:32,256 Eu quero. 823 01:08:32,409 --> 01:08:33,953 E vou. 824 01:08:34,130 --> 01:08:35,673 Eu n�o faria, cara. 825 01:08:36,409 --> 01:08:37,661 Por que n�o? 826 01:08:37,810 --> 01:08:38,936 Porque 827 01:08:39,129 --> 01:08:40,965 Toby saberia que te disse. 828 01:08:43,129 --> 01:08:47,050 Ficaria muito mal pra mim se ele soubesse que te contei. 829 01:08:47,129 --> 01:08:48,839 Por que me contou ent�o? 830 01:08:48,769 --> 01:08:50,563 Contei por voc�. 831 01:08:50,809 --> 01:08:53,395 N�o pode sair de Dante, isso n�o resolveria nada. 832 01:08:53,609 --> 01:08:55,152 N�o vai melhorar nada a sua vida, cara. 833 01:08:56,130 --> 01:08:57,673 Voc� escolheu estar aqui. 834 01:08:59,529 --> 01:09:01,072 �, e ainda estou preso aqui. 835 01:09:01,449 --> 01:09:03,492 Ainda tem uma coisa pra voc� nessa ilha, Kevin. 836 01:09:05,249 --> 01:09:06,709 Voc� � o Escolhido. 837 01:09:09,649 --> 01:09:11,693 Por que fica falando isso? 838 01:09:12,529 --> 01:09:13,989 Disse de novo. 839 01:09:14,329 --> 01:09:16,373 Disse... o que? 840 01:09:37,448 --> 01:09:38,992 � o momento. 841 01:09:39,449 --> 01:09:41,159 Ou�a minha voz e obede�a. 842 01:09:52,248 --> 01:09:54,084 Por que t� em p� a�? 843 01:09:54,928 --> 01:09:56,304 Voc� parece horr�vel. 844 01:09:56,448 --> 01:09:57,991 Que houve com voc�? 845 01:10:00,128 --> 01:10:01,921 Fui dormir tarde. 846 01:10:02,048 --> 01:10:03,675 Devia se cuidar. 847 01:10:04,327 --> 01:10:05,704 Ta tudo bem? 848 01:10:06,328 --> 01:10:07,704 Nada a dizer. 849 01:10:08,847 --> 01:10:10,057 Tem certeza? 850 01:10:13,448 --> 01:10:14,449 Que isso? 851 01:10:14,848 --> 01:10:15,932 O de sempre. 852 01:10:16,127 --> 01:10:18,171 Abacaxi, suco de laranja e leite de coco. 853 01:10:19,047 --> 01:10:20,340 Preciso falar com voc�. 854 01:10:20,647 --> 01:10:22,566 Ok, sobre o que? 855 01:10:23,967 --> 01:10:25,510 Diz respeito a Kevin. 856 01:10:26,248 --> 01:10:27,249 T� tudo bem? 857 01:10:27,527 --> 01:10:28,737 Ele est� bem. 858 01:10:34,727 --> 01:10:36,562 Isso vai ser mais dif�cil do que eu imaginei. 859 01:10:40,447 --> 01:10:42,407 Kevin t� ficando com um cara do hospital. 860 01:10:44,247 --> 01:10:45,248 T�, claro. 861 01:10:46,767 --> 01:10:48,394 Se est� tentando ser engra�ado, 862 01:10:48,647 --> 01:10:50,024 essa � uma p�ssima hora. 863 01:10:50,167 --> 01:10:51,710 - Eu juro. - Esquece. 864 01:10:53,767 --> 01:10:56,728 Aquele cara com quem voc� me surpreendeu no por�o, 865 01:10:56,846 --> 01:10:58,223 trabalha no hospital. 866 01:10:58,567 --> 01:11:00,819 Disse que estava transando com um dos pacientes. 867 01:11:01,447 --> 01:11:03,282 Eu perguntei com quem. 868 01:11:05,966 --> 01:11:07,801 E ele disse que era com o Kevin. 869 01:11:12,047 --> 01:11:13,882 Pode n�o ser o mesmo. 870 01:11:14,566 --> 01:11:15,776 Kevin Archer. 871 01:11:16,246 --> 01:11:18,206 Quantos Kevin Archer pode haver no hospital? 872 01:11:18,566 --> 01:11:21,110 N�o sei, mas se ele fez, isso � contra a lei. 873 01:11:21,766 --> 01:11:23,809 Se o que voc� diz � verdade, vou avisar a pol�cia. 874 01:11:24,166 --> 01:11:25,626 Vou fazer que o prendam. 875 01:11:25,846 --> 01:11:27,890 Simples, fa�o uma den�ncia. 876 01:11:29,046 --> 01:11:31,089 Ele disse que Kevin consentiu. 877 01:11:31,846 --> 01:11:32,764 De fato, 878 01:11:34,366 --> 01:11:36,284 disse que Kevin tomou a iniciativa. 879 01:11:41,165 --> 01:11:44,168 Por alguma raz�o, n�o acredito nesse cara. 880 01:11:44,246 --> 01:11:45,789 Por que ele inventaria isso? 881 01:11:46,166 --> 01:11:48,502 Talvez por ser um panaca como todos os caras com os quais voc� transa. 882 01:11:50,046 --> 01:11:52,089 Na primeira noite quando Kevin chegou ao Dante, 883 01:11:53,645 --> 01:11:55,856 se lembra que ele queria trabalhar? 884 01:11:55,965 --> 01:11:57,175 E da�? 885 01:11:58,365 --> 01:12:00,409 Me encontrei com Kevin e ele estava muito excitado. 886 01:12:01,645 --> 01:12:03,397 Ele deu em cima de mim. 887 01:12:04,365 --> 01:12:05,158 E? 888 01:12:07,365 --> 01:12:08,992 Tive a oportunidade. 889 01:12:09,365 --> 01:12:11,408 Est� dizendo que voc� fez sexo com meu namorado? 890 01:12:11,565 --> 01:12:12,357 N�o, 891 01:12:13,045 --> 01:12:14,254 ele fez comigo. 892 01:12:15,365 --> 01:12:17,242 Olha, n�o tenho tempo pra isso. 893 01:12:17,364 --> 01:12:18,824 - Sai da minha frente. - N�o acredita? 894 01:12:18,965 --> 01:12:20,174 - N�o! - � verdade. 895 01:12:20,365 --> 01:12:21,824 - N�o �. - Voc� vai ver. 896 01:12:22,164 --> 01:12:23,165 Cala a boca! 897 01:12:23,845 --> 01:12:25,388 Voc� entrou numa furada, cara. 898 01:12:26,765 --> 01:12:27,974 Voc� n�o faz nem id�ia. 899 01:12:29,164 --> 01:12:30,249 V� embora. 900 01:12:31,244 --> 01:12:32,245 V� embora! 901 01:12:49,564 --> 01:12:51,607 Por que n�o pensei nisso antes? 902 01:13:09,244 --> 01:13:10,871 Desculpa Van, me atrasei. 903 01:13:11,364 --> 01:13:12,907 Meu carro quebrou. 904 01:13:13,564 --> 01:13:15,607 N�o precisa se desculpar, consegui entrar. 905 01:13:16,164 --> 01:13:17,457 N�o estava fechado. 906 01:13:17,843 --> 01:13:18,844 Imposs�vel. 907 01:13:19,164 --> 01:13:19,956 T� falando. 908 01:13:20,243 --> 01:13:21,202 Eu nunca 909 01:13:21,364 --> 01:13:22,990 deixaria o escrit�rio aberto. 910 01:13:23,444 --> 01:13:25,279 Voc� deve ter usado sua chave. 911 01:13:25,963 --> 01:13:27,673 T� dizendo, n�o a tenho mais... 912 01:13:28,683 --> 01:13:30,644 J� falamos sobre i voc� n�o devolveu a chave, 913 01:13:30,763 --> 01:13:32,140 Ficou com voc�. 914 01:13:32,283 --> 01:13:33,284 Voc� est� certa. 915 01:13:34,083 --> 01:13:35,543 Eu falei. 916 01:13:36,484 --> 01:13:37,693 Ainda est� a�? 917 01:13:39,963 --> 01:13:41,173 At� logo. 918 01:14:04,883 --> 01:14:06,342 � linda! 919 01:14:29,082 --> 01:14:30,542 Not�vel, n�o? 920 01:14:31,081 --> 01:14:32,166 O vestido, m�e. 921 01:14:33,961 --> 01:14:35,546 Contudo, � extraordin�rio 922 01:14:35,682 --> 01:14:37,392 o que t�m inventado com esse estere�tipo. 923 01:14:37,762 --> 01:14:39,472 Eles fazem progresso com a tecnologia, 924 01:14:39,402 --> 01:14:41,654 e n�s com a bruxaria. 925 01:14:41,762 --> 01:14:43,722 N�s sempre seremos superiores a eles. 926 01:14:46,162 --> 01:14:47,955 Para que querias me ver? 927 01:14:48,681 --> 01:14:51,976 Lamento n�o poder estar presente no jantar de hoje � noite. 928 01:14:52,481 --> 01:14:53,941 J� tenho um compromisso. 929 01:14:55,882 --> 01:14:56,883 Entendo. 930 01:14:57,761 --> 01:14:59,805 N�o pode me impedir que o veja. 931 01:15:00,161 --> 01:15:01,955 Conhece meus sentimentos, 932 01:15:02,081 --> 01:15:04,250 e continua a me contradizer. 933 01:15:04,361 --> 01:15:05,987 Estou apaixonada por ele! 934 01:15:06,361 --> 01:15:10,407 Uma mulher deve ser respons�vel ante o matrim�nio e a maternidade. 935 01:15:10,881 --> 01:15:13,551 Sou mais velha que Ambrosius e sou totalmente respons�vel. 936 01:15:13,801 --> 01:15:16,721 Mas ainda n�o controla os poderes de Trism. 937 01:15:18,000 --> 01:15:19,836 E � somente nesse momento que poder� transferi-los 938 01:15:19,961 --> 01:15:21,921 a futuras gera��es. 939 01:15:22,361 --> 01:15:24,738 N�o precisamos iniciar uma fam�lia imediatamente. 940 01:15:25,601 --> 01:15:27,937 Um homem jovem e viril em tua cama, todas as noites. 941 01:15:28,401 --> 01:15:31,487 Ningu�m poder� controlar o que ele far� com voc�. 942 01:15:33,080 --> 01:15:35,041 Se meu pai estivesse aqui, daria sua b�n��o. 943 01:15:35,160 --> 01:15:36,370 Precisamente, 944 01:15:37,001 --> 01:15:39,337 � por isso que ele n�o est�. 945 01:15:42,200 --> 01:15:43,993 Morreu pela febre, 946 01:15:44,561 --> 01:15:46,104 voc� me disse. 947 01:15:52,280 --> 01:15:53,907 Minha filha querida, 948 01:15:54,560 --> 01:15:56,020 papai est� muito doente. 949 01:15:56,160 --> 01:15:57,787 Volta a teu quarto. 950 01:16:00,680 --> 01:16:03,141 N�o foi a doen�a que matou meu pai, n�o �? 951 01:16:16,360 --> 01:16:19,238 Uma vez que una sacerdotisa de Trism d� � luz uma menina, 952 01:16:20,880 --> 01:16:22,507 o pai ser� sacrificado. 953 01:16:25,479 --> 01:16:26,856 Voc� o matou. 954 01:16:28,600 --> 01:16:30,852 Porque as leis de Trism ordenam. 955 01:16:33,879 --> 01:16:35,256 Fiz por voc�. 956 01:16:36,079 --> 01:16:37,706 Para aumentar teus poderes. 957 01:16:38,199 --> 01:16:40,576 Como todas as genera��es de mulheres de Trism vem fazendo 958 01:16:40,679 --> 01:16:41,888 h� s�culos. 959 01:16:42,599 --> 01:16:44,058 Que est� dizendo? 960 01:16:44,879 --> 01:16:47,256 Que teu destino �, e sempre ser� 961 01:16:48,679 --> 01:16:50,306 ser uma sacerdotisa de Trism, 962 01:16:51,479 --> 01:16:54,690 prorrogar nossas tradi��es gra�as a teus poderes de bruxa, 963 01:16:56,559 --> 01:16:58,519 mais potentes ainda que os meus. 964 01:16:58,799 --> 01:17:00,842 Mas por que teve que matar meu pai? 965 01:17:02,398 --> 01:17:04,942 Por que a vi�va negra mata o macho despois da c�pula? 966 01:17:07,878 --> 01:17:10,464 Com a sacerdotisa � o mesmo. 967 01:17:10,798 --> 01:17:13,050 � a sabedoria eterna da natureza 968 01:17:13,478 --> 01:17:14,688 que nos mostra. 969 01:17:16,079 --> 01:17:19,499 � � lei de Trism que deves obedecer. 970 01:17:23,278 --> 01:17:25,530 Seus poderes aumentam a cada assassinato. 971 01:17:25,878 --> 01:17:28,089 Se come�am um sacrif�cio, mas n�o o acabam, 972 01:17:28,198 --> 01:17:29,741 seus poderes enfraquecem 973 01:17:29,998 --> 01:17:32,042 e voltam a ser vulner�veis. 974 01:17:39,478 --> 01:17:42,481 �quando uma sacerdotisa se torna um solo f�rtil, 975 01:17:43,998 --> 01:17:46,959 eleger� um esposo para sua semente 976 01:17:48,877 --> 01:17:51,338 para que a ordem das filhas de Trism prosperem". 977 01:17:53,198 --> 01:17:54,199 Mas, 978 01:17:56,197 --> 01:17:57,824 como a vi�va negra, 979 01:17:59,197 --> 01:18:01,157 deve tomar a vida de teu marido, 980 01:18:01,277 --> 01:18:03,070 uma vez que o nascimento tenha ocurrido. 981 01:18:04,478 --> 01:18:06,438 Sen�o os poderes de tua filha 982 01:18:06,678 --> 01:18:08,429 desaparecer�o. 983 01:18:08,597 --> 01:18:10,056 Deve obedecer. 984 01:18:12,797 --> 01:18:14,841 "O dever da sacerdotisa 985 01:18:15,797 --> 01:18:17,632 � sacrificar seu esposo. 986 01:18:18,197 --> 01:18:19,740 Sem o qual 987 01:18:20,276 --> 01:18:22,946 a degrada��o de Trism � inevit�vel." 988 01:18:23,677 --> 01:18:25,303 N�o se refreie disso. 989 01:18:25,717 --> 01:18:28,470 Sen�o sua vida n�o ser� mais que um calv�rio. 990 01:18:40,397 --> 01:18:42,858 Encontrei muitas coisas interesantes. 991 01:18:43,116 --> 01:18:44,951 Tem que vir aqui assim que puder. 992 01:18:45,996 --> 01:18:47,539 Estarei a� assim que der. 993 01:18:47,716 --> 01:18:48,509 Certo. 994 01:19:06,915 --> 01:19:07,708 Desculpe. 995 01:19:08,716 --> 01:19:10,176 N�o te ouvi entrar. 996 01:19:10,316 --> 01:19:11,609 Que encontrou? 997 01:19:12,796 --> 01:19:13,838 Muita coisa. 998 01:19:13,996 --> 01:19:15,122 Vou te mostrar. 999 01:19:20,115 --> 01:19:21,325 Toby, vem aqui. 1000 01:19:24,915 --> 01:19:26,083 "O livro de Trism". 1001 01:19:30,115 --> 01:19:31,408 Leia isso. 1002 01:19:32,075 --> 01:19:32,784 Certo. 1003 01:19:33,475 --> 01:19:35,936 "As sereias de Trism cantar�o. 1004 01:19:36,875 --> 01:19:38,251 �Trism te far� jovem, 1005 01:19:38,716 --> 01:19:40,175 "Trism te far� rico. 1006 01:19:40,395 --> 01:19:42,773 " Trism te controlar� com mil correntes. 1007 01:19:44,315 --> 01:19:46,484 �Trism est� repleta de magos, 1008 01:19:46,595 --> 01:19:48,222 �E Trism est� repleta de�" 1009 01:19:48,915 --> 01:19:49,916 Bruxas. 1010 01:19:51,115 --> 01:19:53,242 "H� uma vila chamada Dante's Cove, 1011 01:19:54,514 --> 01:19:56,516 e l�, n�o deves ir." 1012 01:20:21,074 --> 01:20:22,826 Que � isso? 1013 01:20:23,594 --> 01:20:25,638 H� outra coisa que precisamos saber. 1014 01:20:40,074 --> 01:20:41,534 Olha isto. 1015 01:20:41,794 --> 01:20:42,920 Os Vallin. 1016 01:20:43,073 --> 01:20:44,825 - Quem s�o? - N�o sei. 1017 01:20:45,794 --> 01:20:47,003 Aqui diz... 1018 01:20:47,313 --> 01:20:48,523 Uma fam�lia influente 1019 01:20:49,393 --> 01:20:51,646 afetada pela trag�dia e a morte. 1020 01:20:52,914 --> 01:20:53,706 Escuta. 1021 01:20:53,913 --> 01:20:56,458 �Emily estava angustiada pela morte de seu esposo Bernard, 1022 01:20:56,793 --> 01:20:58,962 e blasfemava a Trism por sua morte violenta. 1023 01:20:59,514 --> 01:21:01,140 Su �nico filho, Ambrosius, 1024 01:21:01,513 --> 01:21:04,057 desapareceu misteriosamente en 1840. 1025 01:21:04,793 --> 01:21:07,462 Emily supos que era ainda a maldi��o 1026 01:21:07,353 --> 01:21:08,813 que pesava sobre sua fam�lia". 1027 01:21:09,114 --> 01:21:11,574 Sua m�e, Emily, o procurar�. 1028 01:21:11,793 --> 01:21:13,378 Far� preguntas. 1029 01:21:13,513 --> 01:21:14,598 Ambrosius 1030 01:21:15,593 --> 01:21:17,804 partiu de Dante' s Cove para tratar de neg�cios em Nova York. 1031 01:21:17,913 --> 01:21:19,457 Todos acreditar�o. 1032 01:21:20,912 --> 01:21:22,748 � a m�e de Ambrosius, 1033 01:21:22,993 --> 01:21:23,911 Emily Vallin. 1034 01:21:24,793 --> 01:21:28,213 Sua m�e tentou dizer que o haviam sacrificado por Trism, 1035 01:21:29,113 --> 01:21:30,656 mas n�o acreditaram. 1036 01:21:32,393 --> 01:21:34,478 Eu vi esta mulher em Dante' s Cove. 1037 01:21:34,593 --> 01:21:36,636 Era a sem-teto, lembra? 1038 01:21:37,193 --> 01:21:40,071 Ela rondava em torno desse pr�dio quando eu trabalhava aqui. 1039 01:21:40,712 --> 01:21:41,963 Ela me deu um embrulho. 1040 01:21:42,113 --> 01:21:44,407 Era uma foto com algumas coisas escritas atr�s. 1041 01:21:44,512 --> 01:21:45,764 Que dizia? 1042 01:21:45,912 --> 01:21:47,747 Luz, trevas, 1043 01:21:48,033 --> 01:21:49,659 para os anos� 1044 01:21:51,232 --> 01:21:52,150 n�o me lembro. 1045 01:21:52,313 --> 01:21:53,522 Que voc� fez com ela? 1046 01:21:53,712 --> 01:21:54,880 Joguei fora. 1047 01:21:55,032 --> 01:21:56,116 Onde? 1048 01:21:56,712 --> 01:21:58,506 No beco, atr�s do centro. 1049 01:21:58,712 --> 01:22:00,255 Temos que peg�-la . 1050 01:22:01,032 --> 01:22:03,785 Dever�amos dar uma olhada aqui para ter certeza que n�o esquecemos nada. 1051 01:22:23,511 --> 01:22:24,721 Que foi isso? 1052 01:22:28,632 --> 01:22:30,342 E voc�, Olivia? 1053 01:22:33,111 --> 01:22:35,280 Toby e eu estamos atr�s das estantes. 1054 01:22:35,431 --> 01:22:36,974 J� t� indo daqui � pouco, 1055 01:22:37,111 --> 01:22:38,487 s� estou acabando de ler o jornal. 1056 01:22:38,631 --> 01:22:42,343 Se voc� e seu amigo pudessem terminar logo seria bom. 1057 01:22:43,111 --> 01:22:44,237 Quase terminamos. 1058 01:22:45,631 --> 01:22:48,550 Conhece aquele sem-teto que costumava dormir do lado de fora do pr�dio? 1059 01:22:53,311 --> 01:22:54,228 Sim, que tem ela? 1060 01:22:54,431 --> 01:22:55,056 Ela morreu. 1061 01:22:55,231 --> 01:22:57,066 Encontraram seu corpo na praia. 1062 01:23:01,911 --> 01:23:03,037 Pobrezinha. 1063 01:23:12,911 --> 01:23:14,162 Acabo de v�-la. 1064 01:23:14,311 --> 01:23:15,228 Olivia? 1065 01:23:15,711 --> 01:23:17,337 N�o, a sem-teto. 1066 01:23:17,631 --> 01:23:19,090 No sal�o principal. 1067 01:23:24,030 --> 01:23:25,865 Eu juro, acabo de v�-la. 1068 01:23:27,830 --> 01:23:29,665 Olivia, tem algu�m a� com voc�? 1069 01:23:34,830 --> 01:23:36,415 Normalmente eu me controlo, 1070 01:23:36,550 --> 01:23:38,385 mas isso t� me dando calafrios. 1071 01:23:40,150 --> 01:23:41,610 Vamos sair daqui. 1072 01:23:43,630 --> 01:23:45,465 Precisamos levar uma coisa. 1073 01:23:45,830 --> 01:23:46,789 O que? 1074 01:23:46,950 --> 01:23:48,493 O Livro de Trism. 1075 01:23:48,630 --> 01:23:51,007 N�o pode levar o livro como em uma biblioteca. 1076 01:23:52,749 --> 01:23:54,793 Levo junto com as minhas coisas. 1077 01:24:05,949 --> 01:24:07,409 J� vamos, Olivia. 1078 01:24:25,749 --> 01:24:27,000 N�o � uma coincid�ncia, 1079 01:24:27,149 --> 01:24:28,608 essa mulher morrer hoje, 1080 01:24:28,749 --> 01:24:31,502 exatamente quando come�amos a investigar este mist�rio. 1081 01:24:31,749 --> 01:24:33,709 Precisamos encontrar o que ela te deu. 1082 01:24:33,829 --> 01:24:35,456 - Est� aqui. - Tem certeza? 1083 01:24:35,749 --> 01:24:36,667 Que nojento. 1084 01:24:36,829 --> 01:24:38,456 N�o se preocupe, eu procuro. 1085 01:24:41,549 --> 01:24:43,008 Agora nunca saberemos. 1086 01:24:43,228 --> 01:24:44,146 Merda! 1087 01:24:46,629 --> 01:24:47,838 T� ligando pra quem? 1088 01:24:48,149 --> 01:24:49,150 Pro hospital. 1089 01:24:51,628 --> 01:24:53,213 Desculpe incomodar de novo. 1090 01:24:53,349 --> 01:24:55,184 Kevin Archer pode receber visitas? 1091 01:24:57,148 --> 01:24:58,358 Certo, obrigado. 1092 01:24:58,748 --> 01:24:59,958 torno a ligar mais tarde. 1093 01:25:01,148 --> 01:25:02,983 N�o podemos v�-lo ainda? 1094 01:25:04,028 --> 01:25:05,863 Deve haver algo que possamos fazer. 1095 01:25:06,148 --> 01:25:07,149 Voc� est� certo. 1096 01:25:08,348 --> 01:25:09,558 Temos o livro. 1097 01:25:09,748 --> 01:25:12,125 Se Kevin est� sob algum feiti�o de Trism, 1098 01:25:13,068 --> 01:25:14,820 ent�o seremos capazes de invert�-lo 1099 01:25:14,948 --> 01:25:16,658 com um desses encantamentos. 1100 01:25:17,748 --> 01:25:19,374 Voc� acredita nisso? 1101 01:25:20,947 --> 01:25:23,200 Depois de tudo que aconteceu, voc� n�o? 1102 01:25:24,748 --> 01:25:25,707 Eu sei, eu sei... 1103 01:25:25,868 --> 01:25:27,411 Mas bruxaria? 1104 01:25:27,667 --> 01:25:29,503 Se for verdade voc� estar� brincando com fogo. 1105 01:25:30,147 --> 01:25:32,400 Poder�amos involuntariamente tornar as coisas piores. 1106 01:25:33,347 --> 01:25:35,182 As coisas n�o podem ficar piores. 1107 01:25:35,347 --> 01:25:37,600 Kevin est� vivo. N�o vamos nos arriscar. 1108 01:25:37,867 --> 01:25:39,953 Se Kevin est� vivo e em boa sa�de, 1109 01:25:40,067 --> 01:25:41,986 ent�o porque n�o podemos v�-lo? 1110 01:25:42,147 --> 01:25:44,608 H� outras possibilidades que voc� n�o est� considerando. 1111 01:25:44,947 --> 01:25:47,533 Como o que? Kevin ser transformado em um vampiro? 1112 01:25:50,547 --> 01:25:52,507 Eu n�o sei o que houve com Kevin. 1113 01:25:53,867 --> 01:25:55,744 Mas se por acaso voc� n�o acha 1114 01:25:55,867 --> 01:25:58,953 n�o � normal morrer e voltar a viver de novo. 1115 01:26:01,266 --> 01:26:02,893 E se acontecer de novo? 1116 01:26:03,066 --> 01:26:04,276 Nem pense nisso. 1117 01:26:06,267 --> 01:26:07,977 Ent�o qual o problema? 1118 01:26:08,266 --> 01:26:10,394 Esta s�bita hesita��o? Voc� o ama, n�? 1119 01:26:12,146 --> 01:26:13,147 Acho que sim. 1120 01:26:15,146 --> 01:26:16,147 N�o tem certeza? 1121 01:26:19,666 --> 01:26:21,293 Eu te vi olhando para o Ryan. 1122 01:26:22,266 --> 01:26:23,726 O entregador de pizza! 1123 01:26:24,066 --> 01:26:25,985 Voc� n�o acredita em n�o confia em mim. 1124 01:26:26,186 --> 01:26:27,395 Esteve com ele? 1125 01:26:27,666 --> 01:26:28,375 N�o� 1126 01:26:29,186 --> 01:26:30,229 Quando? Me diz. 1127 01:26:30,386 --> 01:26:31,846 - Qual a quest�o a - Sobre o que? 1128 01:26:32,786 --> 01:26:33,787 Sobre n�s... 1129 01:26:38,266 --> 01:26:40,518 Toby, sei que tem alguma coisa que voc� n�o me disse. 1130 01:26:44,666 --> 01:26:46,126 Cory me disse, 1131 01:26:46,586 --> 01:26:48,922 que ele e Kevin transaram. 1132 01:26:49,666 --> 01:26:50,375 O que? 1133 01:26:51,466 --> 01:26:53,718 E Cory conhece um cara que trabalha no hospital, 1134 01:26:54,066 --> 01:26:56,234 e disse que tamb�m transou com Kevin. 1135 01:26:56,585 --> 01:26:58,128 E voc� acreditou nessa merda toda? 1136 01:26:58,866 --> 01:26:59,908 N�o quero acreditar 1137 01:27:00,066 --> 01:27:01,901 mas por que Cory mentiria? 1138 01:27:02,666 --> 01:27:04,042 Pra zonear tua cabe�a, 1139 01:27:04,385 --> 01:27:05,678 Cory � um idiota. 1140 01:27:06,266 --> 01:27:07,642 N�o estou t�o certo, 1141 01:27:07,786 --> 01:27:09,245 Kevin podia ter me ligado, 1142 01:27:09,385 --> 01:27:10,678 mas ele n�o o fez. 1143 01:27:11,066 --> 01:27:12,067 Me deixa em paz! 1144 01:27:12,986 --> 01:27:13,903 V�! 1145 01:27:17,185 --> 01:27:19,729 Voc� n�o sabe se ele tentou ligar o se n�o p�de. 1146 01:27:20,385 --> 01:27:23,471 � por isso que precisamos v�-lo. 1147 01:27:24,465 --> 01:27:25,257 Agora. 1148 01:27:27,185 --> 01:27:28,186 Tem raz�o. 1149 01:27:28,385 --> 01:27:29,511 Vamos. 1150 01:28:02,984 --> 01:28:04,527 Enfermaria. 1151 01:28:05,264 --> 01:28:06,724 em que posso ajudar? 1152 01:28:19,584 --> 01:28:20,794 Acorde. 1153 01:28:23,184 --> 01:28:24,143 Que fazem aqui? 1154 01:28:24,304 --> 01:28:25,930 Quer�amos ter certeza de que estava bem. 1155 01:28:32,183 --> 01:28:34,310 Parece que fui atropelado por um caminh�o. 1156 01:28:34,503 --> 01:28:36,630 N�o dever�amos estar aqui, entramos escondidos da enfermeira. 1157 01:28:40,583 --> 01:28:41,792 Obrigado por vir, Van. 1158 01:28:43,983 --> 01:28:46,110 Esse n�o � o momento pra conversarmos, ok? 1159 01:28:47,863 --> 01:28:49,490 Por que? O que eu fiz? 1160 01:28:50,183 --> 01:28:52,018 Muitas coisas segundo Cory. 1161 01:28:52,583 --> 01:28:53,584 Que merda! 1162 01:28:54,783 --> 01:28:56,911 Cory me disse que transou com ele 1163 01:28:57,063 --> 01:28:58,606 e com outro cara do hospital. 1164 01:28:58,903 --> 01:28:59,904 N�o � verdade... 1165 01:29:00,503 --> 01:29:01,963 Isto � rid�culo. 1166 01:29:02,503 --> 01:29:04,130 Cory quer separar voc�s 1167 01:29:04,382 --> 01:29:06,426 - com este monte de mentiras. - Por que faria isso? 1168 01:29:08,102 --> 01:29:09,103 Ele � venenoso. 1169 01:29:09,902 --> 01:29:12,154 Eu juro, nunca te tra�. 1170 01:29:12,502 --> 01:29:13,503 Eu juro. 1171 01:29:14,582 --> 01:29:15,583 Nem eu. 1172 01:29:20,383 --> 01:29:22,426 Agora se beijem e fa�am as pazes. 1173 01:29:24,902 --> 01:29:25,694 Te amo. 1174 01:29:26,583 --> 01:29:27,584 Tamb�m te amo. 1175 01:29:28,503 --> 01:29:29,962 Abra�o em grupo. 1176 01:29:33,902 --> 01:29:36,446 A transa de reconcilia��o ter� que esperar 1177 01:29:38,102 --> 01:29:40,145 temos um feiti�o a quebrar. 1178 01:29:41,702 --> 01:29:43,246 Que feiti�o? 1179 01:29:44,582 --> 01:29:45,959 Despois que voc� morreu, 1180 01:29:46,102 --> 01:29:48,480 algu�m ou alguma coisa fez voc� voltar � vida. 1181 01:29:50,102 --> 01:29:51,645 Esse � o Livro de Trism. 1182 01:29:55,502 --> 01:29:57,963 � como uma B�blia para as bruxas 1183 01:29:58,822 --> 01:30:01,157 que vivem h� muito tempo em Dante's Cove. 1184 01:30:02,102 --> 01:30:03,937 Algu�m usou isso com voc�. 1185 01:30:05,021 --> 01:30:06,565 Temos que quebrar o feiti�o. 1186 01:30:06,902 --> 01:30:09,070 Romperemos a maldi��o gra�as a isto. 1187 01:30:11,022 --> 01:30:12,023 Espera um pouco, eu? 1188 01:30:14,701 --> 01:30:15,910 � mesmo estranho. 1189 01:30:30,421 --> 01:30:32,256 Chamo as for�as de Trism. 1190 01:31:21,100 --> 01:31:22,935 A lua e a �gua, a lua e a �gua 1191 01:31:45,219 --> 01:31:46,845 Como se sente agora? 1192 01:31:49,619 --> 01:31:50,828 Me sinto muito bem. 1193 01:31:54,099 --> 01:31:55,851 Vamos sair dessa porra de lugar. 1194 01:32:06,818 --> 01:32:07,819 Onde v�o? 1195 01:32:22,618 --> 01:32:23,619 Voltem. 1196 01:32:28,019 --> 01:32:29,228 N�o bebe tudo. 1197 01:32:51,418 --> 01:32:52,628 Preciso mijar. 1198 01:32:53,498 --> 01:32:54,624 Continua bebendo. 1199 01:32:56,418 --> 01:32:57,586 Voc�s est�o t�o... 1200 01:32:57,738 --> 01:32:58,823 ...gay. 1201 01:33:01,218 --> 01:33:02,678 Boqueteiros. 1202 01:33:16,738 --> 01:33:17,947 Quer me pegar? 1203 01:33:27,617 --> 01:33:28,618 Me pegou. 1204 01:33:32,217 --> 01:33:34,010 Esse cara vai me matar. 1205 01:33:34,937 --> 01:33:36,146 Puede apostar nisso. 1206 01:33:37,417 --> 01:33:38,626 Voc� j� morreu. 1207 01:33:39,936 --> 01:33:42,105 Mas voltou de novo � vida gra�as aos poderes 1208 01:33:42,217 --> 01:33:43,593 do Livro de Trism. 1209 01:33:43,737 --> 01:33:45,989 E agora, est� a salvo. Sem mais mortes. 1210 01:33:47,336 --> 01:33:48,963 O primeiro a partir ser�... 1211 01:33:49,416 --> 01:33:50,125 Toby. 1212 01:33:50,536 --> 01:33:52,246 Claro que ser� ele. 1213 01:33:52,616 --> 01:33:54,409 Aquele que ama Kevin. 1214 01:33:54,816 --> 01:33:56,776 Cr� realmente que o matando, 1215 01:33:57,617 --> 01:33:59,869 o amor de Kevin ser� transferido a voc�? 1216 01:34:11,536 --> 01:34:13,163 S�o t�o lindinhos. 1217 01:34:40,015 --> 01:34:41,225 A lua e a �gua. 1218 01:34:41,535 --> 01:34:42,828 A lua e a � A lua e a �gua... 1219 01:34:46,136 --> 01:34:47,012 A lua... 1220 01:34:47,335 --> 01:34:48,128 A �gua. 1221 01:34:54,015 --> 01:34:55,225 A lua e a �gua. 1222 01:35:19,134 --> 01:35:19,927 Van? 1223 01:35:42,534 --> 01:35:43,743 Van, voc� est� a�? 1224 01:35:52,534 --> 01:35:54,160 N�o pare por minha causa. 1225 01:35:54,334 --> 01:35:55,251 Eu gosto. 1226 01:35:55,414 --> 01:35:56,415 Seu cuz�o! 1227 01:35:56,813 --> 01:35:59,107 Por que todas estas mentiras sobre Kevin e eu? 1228 01:35:59,214 --> 01:36:00,841 Por divers�o, n�o fez mal a ningu�m. 1229 01:36:01,134 --> 01:36:02,844 N�o fez mal a ningu�m? Eu � que vou te fazer mal. 1230 01:36:03,334 --> 01:36:04,627 Se me pegar primeiro. 1231 01:36:24,533 --> 01:36:25,993 Agora eu te pego, babaca. 1232 01:36:43,133 --> 01:36:44,217 Por favor, n�o me obrigue. 1233 01:37:05,612 --> 01:37:06,780 Voc� disse que n�o... 1234 01:37:06,932 --> 01:37:07,933 V�! 1235 01:37:08,533 --> 01:37:09,742 Eu disse, v�! 1236 01:37:22,332 --> 01:37:23,875 A lua e a �gua. A lua e a �gua. 1237 01:37:30,651 --> 01:37:32,695 Tive um sonho horr�vel. 1238 01:37:34,452 --> 01:37:36,078 Sonhei que voc� tinha se afogado. 1239 01:37:40,452 --> 01:37:41,661 Onde est�o Van e Toby? 1240 01:37:41,931 --> 01:37:43,474 N�o se preocupe mais com isso. 1241 01:37:43,932 --> 01:37:45,683 Estamos juntos finalmente, 1242 01:37:46,051 --> 01:37:48,595 e nada mais nos separar�. 1243 01:37:55,331 --> 01:37:57,500 A lua e a �gua. A lua e a �gua. 1244 01:37:58,052 --> 01:37:59,345 Em nome de Trism... 1245 01:38:00,252 --> 01:38:01,795 Em nome de Trism� 83506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.