Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,751 --> 00:00:51,718
Have
2
00:00:52,085 --> 00:00:54,254
Good Good
3
00:00:54,588 --> 00:00:56,757
Good Good
4
00:00:57,057 --> 00:00:58,926
Day Day
5
00:00:59,059 --> 00:01:01,028
Day Day
6
00:01:01,161 --> 00:01:04,398
Have a good day.
7
00:01:04,665 --> 00:01:08,101
Have a good day.
8
00:01:09,069 --> 00:01:11,104
Should Shit
9
00:01:11,271 --> 00:01:13,340
Not "shit." That's a dirty word.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,608
Should
11
00:01:15,175 --> 00:01:16,176
Should
12
00:01:16,510 --> 00:01:18,378
You should be sorry to me.
13
00:01:18,979 --> 00:01:20,781
You should...
14
00:01:20,981 --> 00:01:22,015
What-what "to me?"
15
00:01:22,216 --> 00:01:24,418
You You
16
00:01:24,685 --> 00:01:26,253
Should Should
17
00:01:26,386 --> 00:01:28,121
Be Be
18
00:01:28,255 --> 00:01:29,957
Sorry Sorry
19
00:01:30,123 --> 00:01:30,991
To me
20
00:01:32,159 --> 00:01:33,627
Oh, that "to me."
21
00:01:34,328 --> 00:01:36,129
It means:
22
00:01:36,430 --> 00:01:38,031
You should apologize to me.
23
00:01:38,765 --> 00:01:40,367
I need to learn that one.
24
00:01:41,301 --> 00:01:43,270
I keep getting screwed lately.
25
00:01:43,470 --> 00:01:45,439
But only sorry is not enough.
26
00:01:45,806 --> 00:01:48,141
But only sorry... not enough.
27
00:01:48,308 --> 00:01:49,309
Take your pills.
28
00:01:49,510 --> 00:01:50,544
Not now.
29
00:01:50,644 --> 00:01:52,513
If you don't take them now, you'll forget.
30
00:01:55,215 --> 00:01:56,383
I guarantee you...
31
00:01:56,884 --> 00:01:58,785
he won't last long.
32
00:01:59,119 --> 00:02:00,387
What's your name again?
33
00:02:00,854 --> 00:02:02,823
Wang Li. Miss Wang.
34
00:02:03,457 --> 00:02:05,225
You didn't even read the company reports.
35
00:02:05,759 --> 00:02:06,560
Lan-lan!
36
00:02:07,861 --> 00:02:09,296
Look after Uncle for me.
37
00:02:09,997 --> 00:02:11,932
Only three cigarettes a day.
38
00:02:12,166 --> 00:02:14,134
Call me if he misbehaves.
39
00:02:15,435 --> 00:02:18,539
You really are something.
Do whatever you feel like.
40
00:02:18,705 --> 00:02:21,208
All that work at the office
41
00:02:21,375 --> 00:02:22,843
but you waste time studying this stuff.
42
00:02:23,010 --> 00:02:24,511
I need it for business.
43
00:02:24,645 --> 00:02:26,613
Lots of foreign clients.
44
00:02:27,481 --> 00:02:28,515
Have a good day!
45
00:02:30,117 --> 00:02:30,784
Lan-lan.
46
00:02:30,918 --> 00:02:31,518
Come!
47
00:02:31,585 --> 00:02:35,189
Come.
48
00:02:36,790 --> 00:02:38,725
I hear your cousin is in town?
49
00:02:39,927 --> 00:02:41,295
Why not pay him a visit?
50
00:02:42,229 --> 00:02:43,564
Take the afternoon off.
51
00:02:44,131 --> 00:02:46,967
Here's a hundred. Take a taxi there and back.
52
00:02:48,035 --> 00:02:50,304
Don't tell Auntie I gave it to you.
53
00:02:51,305 --> 00:02:52,406
Go.
54
00:02:52,573 --> 00:02:53,240
Enough?
55
00:02:53,407 --> 00:02:55,275
No, no. It's English:
56
00:02:55,475 --> 00:02:57,477
Come is "come." Go is "go."
57
00:02:58,011 --> 00:02:59,146
Now "go."
58
00:03:00,013 --> 00:03:01,014
Thanks, Uncle.
59
00:03:08,188 --> 00:03:09,890
You said you wouldn't touch me.
60
00:03:10,657 --> 00:03:12,459
You're bad. I'm your tutor.
61
00:03:15,062 --> 00:03:15,729
I know.
62
00:03:15,829 --> 00:03:17,264
But I like you so much.
63
00:03:18,265 --> 00:03:20,234
Do you say that to every woman?
64
00:03:20,400 --> 00:03:21,535
Of course not.
65
00:03:27,241 --> 00:03:29,610
Stop it... You're such a brute.
66
00:03:32,012 --> 00:03:33,780
Take off your glasses first.
67
00:03:36,116 --> 00:03:37,651
Slow down.
68
00:03:49,229 --> 00:03:52,833
Not so rough.
69
00:03:53,000 --> 00:03:54,868
Okay, I'll take it easy.
70
00:03:56,203 --> 00:03:57,371
Don't blame me.
71
00:03:58,172 --> 00:04:00,040
It's your fault for being so pretty.
72
00:04:00,874 --> 00:04:02,709
What if your wife finds us?
73
00:04:02,910 --> 00:04:04,244
She's not home.
74
00:04:04,511 --> 00:04:05,445
Not so rough.
75
00:04:08,782 --> 00:04:11,051
You don't have to worry. Take it easy.
76
00:04:12,152 --> 00:04:13,320
Let's have a chat.
77
00:04:13,687 --> 00:04:15,689
Don't be afraid. He doesn't have a weapon.
78
00:04:15,856 --> 00:04:17,524
Just a camera.
79
00:04:17,791 --> 00:04:18,759
Is it clear?
80
00:04:18,926 --> 00:04:20,861
Yes, extremely clear.
81
00:04:23,397 --> 00:04:24,932
General Manager Liu
82
00:04:25,732 --> 00:04:28,502
by treating my girlfriend like this
83
00:04:28,669 --> 00:04:30,270
you've hurt me deeply.
84
00:04:30,504 --> 00:04:31,972
You hurt my heart.
85
00:04:34,875 --> 00:04:36,677
I just taught you that one.
86
00:04:40,180 --> 00:04:43,283
I had no idea she's your girlfriend.
87
00:04:43,450 --> 00:04:46,053
I apologize to both of you.
88
00:04:46,220 --> 00:04:47,788
You...should...sorry to me.
89
00:04:47,955 --> 00:04:49,256
What?
90
00:04:49,423 --> 00:04:50,724
I should apologize to you?
91
00:04:51,091 --> 00:04:53,494
You got it wrong. You should say:
92
00:04:53,694 --> 00:04:55,696
I am so sorry.
93
00:04:56,597 --> 00:04:57,664
I am so sorry.
94
00:04:58,098 --> 00:05:01,401
But only sorry...
95
00:05:01,568 --> 00:05:04,004
is not enough.
96
00:05:05,339 --> 00:05:07,875
Understand? Understand?
97
00:05:08,008 --> 00:05:10,410
Yes. An apology alone won't do.
98
00:05:10,577 --> 00:05:12,145
Right.
99
00:05:13,714 --> 00:05:15,415
Then what do you want from me?
100
00:05:17,117 --> 00:05:19,186
From an artistic point of view
101
00:05:19,786 --> 00:05:23,457
you're right. It really has no value.
102
00:05:24,091 --> 00:05:27,494
But as a documentary
103
00:05:27,661 --> 00:05:29,363
in terms of clarity and content
104
00:05:29,563 --> 00:05:31,698
it's more than enough to...
105
00:05:31,832 --> 00:05:36,136
shock your wife's fragile nerves.
106
00:05:36,703 --> 00:05:38,472
You should purchase it.
107
00:05:41,275 --> 00:05:42,609
This is extortion.
108
00:05:44,144 --> 00:05:46,547
Take it easy. Extortion...
109
00:05:48,682 --> 00:05:50,184
Extortion...
110
00:05:54,788 --> 00:05:55,889
You're correct.
111
00:05:56,690 --> 00:05:57,824
It is extortion.
112
00:06:01,295 --> 00:06:03,163
What the hell do you want?
113
00:06:03,931 --> 00:06:05,666
I have no cash here.
114
00:06:07,501 --> 00:06:10,170
C'mon... c'mon.
115
00:06:13,841 --> 00:06:15,542
All he wants is that car.
116
00:06:16,577 --> 00:06:18,679
The undersigned owes Mr. Wang
117
00:06:18,912 --> 00:06:21,348
and Ms. Wang one million RMB.
118
00:06:21,515 --> 00:06:24,117
After mutually amicable negotiations
119
00:06:24,284 --> 00:06:26,119
I irrevocably agree to repay said debt...
120
00:06:26,320 --> 00:06:28,488
with one BMW.
121
00:06:28,622 --> 00:06:30,257
C'mon. Give us a fingerprint signature.
122
00:06:30,490 --> 00:06:31,758
Press down here.
123
00:06:31,992 --> 00:06:33,360
C'mon.
124
00:06:42,202 --> 00:06:43,570
Come back here.
125
00:06:44,471 --> 00:06:45,806
You hit him.
126
00:06:46,006 --> 00:06:47,241
So out of line.
127
00:06:51,979 --> 00:06:54,815
Look how red it is.
128
00:06:55,115 --> 00:06:56,216
Does it hurt?
129
00:09:37,211 --> 00:09:38,178
I can't go on.
130
00:09:39,246 --> 00:09:40,814
This is the last time.
131
00:09:45,786 --> 00:09:48,255
After we sell the car, let's call it quits.
132
00:09:49,523 --> 00:09:51,225
I want a normal life.
133
00:10:06,039 --> 00:10:07,708
Must be altitude sickness.
134
00:10:07,908 --> 00:10:09,510
Don't tell me you really want a normal life.
135
00:11:36,864 --> 00:11:38,065
I want to go in and pray.
136
00:11:42,035 --> 00:11:44,204
After we fence this,
we'll have all the fun you want.
137
00:11:44,371 --> 00:11:45,372
I'm not being funny.
138
00:11:48,075 --> 00:11:50,444
I just want to earnestly pray for once.
139
00:14:27,534 --> 00:14:28,769
Not bad, eh?
140
00:14:28,936 --> 00:14:31,438
Even in a place like this?
Aren't you afraid of retribution?
141
00:14:31,605 --> 00:14:32,940
You'd be better off praying to me.
142
00:14:33,140 --> 00:14:34,041
I am a bodhisattva.
143
00:14:34,508 --> 00:14:35,375
Watch your mouth.
144
00:14:37,211 --> 00:14:40,147
You think you're a pilgrim or what?
145
00:14:40,314 --> 00:14:42,749
You're just a she-wolf. And I'm a he-wolf.
146
00:14:42,916 --> 00:14:44,251
Too late to change now.
147
00:14:44,384 --> 00:14:45,285
Shut up.
148
00:14:45,486 --> 00:14:48,222
You can't turn over a new leaf.
Not even in your next life.
149
00:14:48,422 --> 00:14:50,524
I told you to shut up. Hear me?
150
00:14:51,058 --> 00:14:52,493
Can you please stop talking.
151
00:14:52,626 --> 00:14:53,727
Stop it.
152
00:14:56,663 --> 00:14:57,498
I told you to shut up.
153
00:14:57,598 --> 00:14:58,532
Stop it.
154
00:15:08,175 --> 00:15:09,142
Stop the car.
155
00:15:12,145 --> 00:15:12,980
Stop.
156
00:15:26,093 --> 00:15:27,227
Trying to get us killed?
157
00:15:29,329 --> 00:15:30,831
You've been so weird lately.
158
00:15:31,431 --> 00:15:32,633
What's gotten into you?
159
00:15:41,575 --> 00:15:44,645
From now on, I want nothing to do with you.
160
00:15:47,147 --> 00:15:48,182
We're finished.
161
00:16:03,497 --> 00:16:05,699
All right. Get out of here.
162
00:16:05,933 --> 00:16:08,569
Get out? We haven't divided the money yet.
163
00:16:09,236 --> 00:16:10,637
I want my share.
164
00:16:10,971 --> 00:16:11,972
What share?
165
00:16:13,106 --> 00:16:15,442
I risked my life for that money.
166
00:16:15,576 --> 00:16:17,811
You risked your life?
If I hadn't distracted the cops...
167
00:16:17,978 --> 00:16:19,980
in Changsha, where would you be now?
168
00:16:20,547 --> 00:16:21,748
And the job in Yunnan...
169
00:16:22,015 --> 00:16:23,484
If I hadn't traded myself for you...
170
00:16:23,617 --> 00:16:25,285
Give me a break. I would have fought them.
171
00:16:25,419 --> 00:16:26,553
You would have?
172
00:16:26,720 --> 00:16:28,722
With your hands tied to the table?
173
00:16:28,989 --> 00:16:31,124
For what son of a bitch
did I have this done to me?
174
00:16:32,059 --> 00:16:33,961
You have no conscience, do you?
175
00:17:02,322 --> 00:17:04,291
I knew it would come to this.
176
00:17:05,092 --> 00:17:06,360
It's all about the money, right?
177
00:17:08,428 --> 00:17:11,098
You're right. There's only the money.
178
00:17:12,132 --> 00:17:15,602
What's there between us besides money?
179
00:17:17,371 --> 00:17:19,039
I just want my share.
180
00:17:52,906 --> 00:17:54,007
Don't do this.
181
00:17:54,775 --> 00:17:56,410
I apologize. Fuck off.
182
00:18:02,483 --> 00:18:03,851
Uncle, how old am I?
183
00:18:04,451 --> 00:18:05,486
Why do you want to know?
184
00:18:05,853 --> 00:18:07,287
I just do.
185
00:18:07,421 --> 00:18:10,724
16 when you came here, been here 5 years...
186
00:18:10,924 --> 00:18:13,360
that makes you about 21 . Why?
187
00:18:13,694 --> 00:18:14,661
Nothing.
188
00:18:35,816 --> 00:18:37,985
Uncle. Am I loaded?
189
00:18:38,785 --> 00:18:40,187
Loaded with what?
190
00:18:40,354 --> 00:18:41,355
How much money do I have?
191
00:18:42,189 --> 00:18:43,157
Accountant.
192
00:18:45,392 --> 00:18:46,360
What?
193
00:18:47,094 --> 00:18:48,495
How much savings does Dumbo have?
194
00:18:49,329 --> 00:18:50,597
Fifty or sixty thousand.
195
00:18:51,031 --> 00:18:52,566
Is it fifty or sixty?
196
00:18:52,733 --> 00:18:53,433
Sixty.
197
00:18:53,600 --> 00:18:54,535
I'm loaded then.
198
00:18:55,035 --> 00:18:56,136
So what?
199
00:18:56,403 --> 00:18:58,972
I want to go home, build a house, find a wife.
200
00:19:00,507 --> 00:19:01,975
Okay. I'll take you home...
201
00:19:02,142 --> 00:19:03,177
to find a wife at New Year's.
202
00:20:23,690 --> 00:20:24,825
What's your name?
203
00:20:25,225 --> 00:20:26,193
I don't have a proper name.
204
00:20:26,560 --> 00:20:28,395
Back home, they call me Dumbo.
205
00:20:29,997 --> 00:20:31,165
You're not a local.
206
00:20:31,532 --> 00:20:34,234
I'm from Hebei.
Came here to repair monasteries.
207
00:20:36,136 --> 00:20:37,838
You must have accumulated
many spiritual merits.
208
00:20:39,139 --> 00:20:40,240
I'm an orphan.
209
00:20:40,507 --> 00:20:44,478
Ever since I can remember, I earned my keep
with the monastery carpenters.
210
00:20:44,778 --> 00:20:47,848
It's an ancient craft in our village.
211
00:21:02,930 --> 00:21:04,565
Thank you. Go on.
212
00:21:05,999 --> 00:21:07,000
Take it.
213
00:21:08,836 --> 00:21:10,771
I didn't give you a lift for money.
214
00:21:27,821 --> 00:21:28,856
What's this?
215
00:21:29,623 --> 00:21:32,192
A talisman. A lama gave it to me.
216
00:21:32,326 --> 00:21:33,494
It wards off evil.
217
00:21:54,748 --> 00:21:56,617
Lunch is on me. Thanks.
218
00:22:01,855 --> 00:22:02,789
I withdrew it.
219
00:22:02,990 --> 00:22:03,757
Dumbo.
220
00:22:04,424 --> 00:22:06,193
Dumbo. Coming.
221
00:22:09,163 --> 00:22:11,565
I withdrew your money for you. Have a look.
222
00:22:13,367 --> 00:22:15,702
Sixty thousand. Wire it for him.
223
00:22:17,437 --> 00:22:19,306
If you wire it
224
00:22:19,439 --> 00:22:22,242
then 60,000 becomes 50,940.
225
00:22:22,409 --> 00:22:23,443
They charge a postal fee.
226
00:22:23,877 --> 00:22:25,846
600 yuan? Yes.
227
00:22:26,146 --> 00:22:28,448
60,000 means 600 in postal fees?
228
00:22:28,482 --> 00:22:29,483
The postal fees are high.
229
00:22:29,783 --> 00:22:32,619
I could buy a donkey for that.
230
00:22:32,886 --> 00:22:34,555
But save 600 and you might lose 60,000.
231
00:22:34,721 --> 00:22:35,856
Better to wire it.
232
00:22:36,657 --> 00:22:38,959
There are thieves everywhere. It'll get stolen.
233
00:22:39,293 --> 00:22:40,661
Not just stolen, but robbed.
234
00:22:41,461 --> 00:22:43,030
Can't be that many thieves.
235
00:22:43,530 --> 00:22:44,631
Listen to your uncle.
236
00:22:45,065 --> 00:22:46,800
Better to wire it home.
237
00:22:47,434 --> 00:22:49,336
60k is lighter than a catty of pork.
238
00:22:49,503 --> 00:22:50,504
I can't just carry it home?
239
00:22:50,904 --> 00:22:52,105
So stubborn.
240
00:22:56,276 --> 00:22:58,312
Fugui.
241
00:23:00,981 --> 00:23:02,716
Yulan.
242
00:23:06,553 --> 00:23:08,622
Everyone, come here.
243
00:23:09,790 --> 00:23:13,560
You might never see me again.
244
00:23:15,162 --> 00:23:19,900
I'm loaded. I'm going home to get married.
245
00:23:21,134 --> 00:23:22,870
These past five years...
246
00:23:23,036 --> 00:23:26,140
when everyone went home for New Year's
247
00:23:26,540 --> 00:23:29,510
you always kept me company.
248
00:23:30,310 --> 00:23:34,648
This time, I'm going home.
won't be able to see you anymore.
249
00:23:35,182 --> 00:23:36,783
Take care.
250
00:23:56,103 --> 00:23:57,771
You're not wearing your cap.
251
00:23:58,138 --> 00:23:59,840
It looks better on you.
252
00:24:02,442 --> 00:24:04,311
A few words before we leave.
253
00:24:04,645 --> 00:24:08,415
After we board,
don't disturb Uncle Li. Let him rest.
254
00:24:08,949 --> 00:24:10,317
And you...
255
00:24:10,984 --> 00:24:14,121
Leave Uncle Li in peace.
256
00:24:14,454 --> 00:24:17,925
Don't visit his compartment all the time.
He's big enough to forgive you.
257
00:24:18,192 --> 00:24:20,327
But you need to shape up.
258
00:24:22,129 --> 00:24:23,263
Are you listening to me?
259
00:24:23,430 --> 00:24:24,765
Stop picking on me, okay?
260
00:24:25,132 --> 00:24:27,334
Four Eyes always does it.
Why not criticize him?
261
00:24:27,468 --> 00:24:28,435
Did I step on your toe?
262
00:24:33,340 --> 00:24:34,308
You.
263
00:24:36,176 --> 00:24:38,245
I've said it a hundred times:
264
00:24:38,679 --> 00:24:40,681
We need teamwork.
265
00:24:42,249 --> 00:24:46,053
Always seek the best in others.
266
00:24:47,154 --> 00:24:49,189
The purpose of this trip...
267
00:24:49,456 --> 00:24:52,392
is to train our team in a real situation...
268
00:24:52,526 --> 00:24:54,628
and to test our new members.
269
00:24:55,362 --> 00:24:58,932
Those deserving kudos are...
270
00:25:00,834 --> 00:25:02,202
Little Leaf...
271
00:25:03,470 --> 00:25:04,938
and Four Eyes.
272
00:25:09,209 --> 00:25:11,678
Although new to the trade
273
00:25:11,912 --> 00:25:16,717
they've not only surpassed themselves,
but even the old guard here.
274
00:25:19,853 --> 00:25:20,888
Uncle Li.
275
00:25:21,355 --> 00:25:23,790
No matter what happens, I'll do my very best.
276
00:25:26,527 --> 00:25:29,463
In our work together, I hope you will all strive...
277
00:25:29,630 --> 00:25:32,466
to keep reaching new heights.
278
00:25:39,373 --> 00:25:40,641
A gold watch.
279
00:25:51,752 --> 00:25:54,121
If I hadn't follow you, you'd be in trouble.
280
00:25:54,788 --> 00:25:55,589
Sorry.
281
00:25:56,023 --> 00:25:58,392
Didn't we split up? Why still following me?
282
00:26:01,762 --> 00:26:03,096
Listen up.
283
00:26:03,664 --> 00:26:08,001
There's more than just money between us.
284
00:26:10,404 --> 00:26:12,906
Come, give it to me.
285
00:26:28,455 --> 00:26:32,359
Would you guys shut up? It's annoying.
286
00:26:32,493 --> 00:26:34,094
I didn't steal this 60k.
287
00:26:34,261 --> 00:26:35,929
I worked hard for it.
288
00:26:36,129 --> 00:26:37,264
Fair and square. Who'd steal it?
289
00:26:38,365 --> 00:26:40,501
Which of you is a thief? Show your face.
290
00:26:47,040 --> 00:26:48,475
Who's a thief?
291
00:26:49,877 --> 00:26:50,844
Checking out the kid?
292
00:26:51,411 --> 00:26:52,513
Nonsense.
293
00:26:59,853 --> 00:27:01,255
See? No thieves.
294
00:27:01,388 --> 00:27:02,356
Stop yelling.
295
00:27:02,523 --> 00:27:03,957
They think it's funny.
296
00:27:07,060 --> 00:27:08,629
Big Sister, what are you doing here?
297
00:27:08,929 --> 00:27:09,997
What are you doing here?
298
00:27:10,197 --> 00:27:11,064
I'm going home.
299
00:27:11,265 --> 00:27:13,167
Have you ever seen a thief?
300
00:27:13,367 --> 00:27:14,668
I've seen a handful.
301
00:27:14,835 --> 00:27:16,436
What's a thief look like? It's like this.
302
00:27:16,603 --> 00:27:18,372
Don't mind him. He's joking.
303
00:27:18,572 --> 00:27:19,740
Just stick close to me.
304
00:27:21,608 --> 00:27:22,509
You know that girl?
305
00:27:22,643 --> 00:27:24,011
She's a devout Buddhist.
306
00:27:24,378 --> 00:27:25,279
He's in your hands, miss.
307
00:27:25,412 --> 00:27:26,046
All right.
308
00:27:26,213 --> 00:27:28,248
Do me a favor and watch his luggage for him.
309
00:27:28,448 --> 00:27:29,483
Thank you. You're welcome.
310
00:27:29,616 --> 00:27:30,651
Uncle, you guys go home.
311
00:27:32,219 --> 00:27:33,887
When did you meet this kid?
312
00:27:34,054 --> 00:27:34,988
You stay clear of him.
313
00:27:35,722 --> 00:27:37,224
I should teach him a lesson.
314
00:27:37,357 --> 00:27:39,059
The kid has no eyes for thieves.
315
00:27:39,426 --> 00:27:40,460
That pisses me off.
316
00:27:52,005 --> 00:27:54,041
Big Brother, Big Sister. There're seats here.
317
00:27:55,275 --> 00:27:56,910
He's practically adopted us.
318
00:27:57,845 --> 00:28:00,514
You sit next to him and I'll sit across from him.
319
00:28:02,983 --> 00:28:03,884
Thanks.
320
00:28:05,752 --> 00:28:06,987
C'mon, have a seat.
321
00:28:09,223 --> 00:28:10,357
The seat's dirty.
322
00:28:13,060 --> 00:28:13,927
This is...
323
00:28:14,094 --> 00:28:15,095
What are you doing?
324
00:28:15,963 --> 00:28:18,365
There's an empty seat over there.
325
00:28:18,932 --> 00:28:20,434
Han. There's a seat here.
326
00:28:27,708 --> 00:28:28,809
Take the window seat.
327
00:28:47,528 --> 00:28:50,297
I'm very old. My legs aren't so good.
328
00:28:50,931 --> 00:28:52,166
Make a space for me.
329
00:28:52,399 --> 00:28:55,035
Sorry. This seat is taken.
330
00:28:55,202 --> 00:28:56,036
I'll walk you out.
331
00:28:56,203 --> 00:28:57,137
Grandpa, sit here.
332
00:28:57,304 --> 00:28:58,205
Mind your own business.
333
00:28:58,505 --> 00:29:02,910
Here, I'll help you find a spot.
334
00:29:03,076 --> 00:29:06,113
There are none. I looked.
Sure there are.
335
00:29:13,720 --> 00:29:15,189
Where's the seat?
336
00:29:18,192 --> 00:29:19,593
You're a good actor.
337
00:29:20,761 --> 00:29:24,331
Listen up. You and I are the same.
We are wolves.
338
00:29:25,399 --> 00:29:27,501
That lamb belongs to me.
339
00:29:27,668 --> 00:29:29,570
What? I don't understand.
340
00:29:29,937 --> 00:29:31,805
Don't let it get to your head.
341
00:29:33,640 --> 00:29:35,843
Your performance isn't bad. Like this.
342
00:29:36,243 --> 00:29:36,944
And this.
343
00:29:37,144 --> 00:29:38,245
Drag the leg a bit more.
344
00:29:53,694 --> 00:29:56,430
Announcing you had money
to all those people...
345
00:29:56,630 --> 00:29:58,932
probably did invite some thieves.
346
00:30:01,401 --> 00:30:02,970
That old man is a thief?
347
00:30:05,139 --> 00:30:07,040
Won't admit your own stupidity.
348
00:30:10,377 --> 00:30:12,946
You think thieves carry signs?
349
00:30:15,282 --> 00:30:17,017
You're just like the villagers.
350
00:30:17,417 --> 00:30:19,353
You think people are all bad.
351
00:30:20,754 --> 00:30:22,256
You can't judge a book by its cover.
352
00:30:22,723 --> 00:30:25,626
Harbor no malice, but don't be a fool.
353
00:30:25,826 --> 00:30:27,094
Just be more careful.
354
00:30:31,632 --> 00:30:32,800
Look at me.
355
00:30:35,869 --> 00:30:36,937
Do I look like a thief?
356
00:30:38,739 --> 00:30:41,542
You're no thief. You just look down on me.
357
00:30:46,079 --> 00:30:48,882
Look at her. Look.
358
00:30:49,416 --> 00:30:50,717
She seems like a thief?
359
00:30:54,121 --> 00:30:55,155
What are you staring at?
360
00:30:56,356 --> 00:30:58,025
You look kinder all the time.
361
00:30:58,225 --> 00:30:59,593
Like a bodhisattva.
362
00:31:02,329 --> 00:31:03,730
She is a good person.
363
00:31:04,932 --> 00:31:07,935
If Big Sis were a thief, I'd chop my head off...
364
00:31:08,202 --> 00:31:09,470
and let her sit on it.
365
00:31:12,639 --> 00:31:16,777
No one's a thief to you. To you,
everyone is a bodhisattva.
366
00:31:18,946 --> 00:31:22,816
That brainless head of yours
is useless anyway.
367
00:31:23,350 --> 00:31:25,385
Chop it off and let me sit on it.
368
00:31:32,259 --> 00:31:34,128
My home is in the mountains.
369
00:31:34,461 --> 00:31:38,232
In our village,
if you found cow dung in the road...
370
00:31:38,565 --> 00:31:41,668
but forgot your manure basket,
you'd get a rock...
371
00:31:41,835 --> 00:31:43,837
and draw a line around it.
372
00:31:44,037 --> 00:31:47,241
A few days later, it would still be there.
373
00:31:47,441 --> 00:31:50,244
Seeing that line,
others would know the dung had an owner.
374
00:31:50,444 --> 00:31:52,846
Out here in the highlands,
stayed behind every holiday...
375
00:31:52,980 --> 00:31:54,815
to guard the worksite.
376
00:31:55,082 --> 00:31:57,851
No one to talk to. Just the wolves.
377
00:31:58,619 --> 00:32:02,556
They don't scare me. They never hurt me.
378
00:32:03,690 --> 00:32:07,661
Now that I've left the highlands
with so many people to talk to
379
00:32:07,828 --> 00:32:10,764
if wolves wouldn't hurt me
380
00:32:10,898 --> 00:32:12,332
I can't believe people would.
381
00:32:13,400 --> 00:32:15,702
People can't be worse than wolves.
382
00:32:19,973 --> 00:32:22,442
Big Brother. Am I right?
383
00:32:30,717 --> 00:32:34,888
Uncle Li. That worker's asking for it.
384
00:32:35,756 --> 00:32:38,892
Let's pinch him quickly so
the brothers don't get distracted...
385
00:32:40,294 --> 00:32:43,464
by the scent of fresh meat and lose their cool.
386
00:32:43,664 --> 00:32:45,532
You've lost your cool.
387
00:32:46,967 --> 00:32:48,368
What smells sweet to the nose...
388
00:32:48,535 --> 00:32:50,504
can be poison to the mouth.
389
00:32:52,406 --> 00:32:55,542
Pass this order along. Six words:
390
00:32:55,809 --> 00:32:58,111
No hunting allowed on this train.
391
00:32:58,512 --> 00:33:01,949
We've got a brainless lamb...
392
00:33:02,149 --> 00:33:04,585
snuggled between two thieving wolves.
393
00:33:05,052 --> 00:33:07,721
Uncle Li. If we don't fleece him
394
00:33:07,888 --> 00:33:09,389
they'll be getting too sweet a deal.
395
00:33:09,756 --> 00:33:11,692
You're obsessed with small change.
396
00:33:12,359 --> 00:33:13,927
You'll never do big things.
397
00:33:14,428 --> 00:33:16,096
This is between me and Uncle.
398
00:33:16,230 --> 00:33:17,865
Stop babbling.
399
00:33:18,198 --> 00:33:19,700
You have no sense of respect.
400
00:33:20,167 --> 00:33:22,669
I tell you what, when I started out
401
00:33:22,836 --> 00:33:24,438
you were just a schoolgirl.
402
00:33:24,938 --> 00:33:26,173
Stop bragging.
403
00:33:26,507 --> 00:33:28,008
Let's have a duel.
404
00:33:28,342 --> 00:33:30,144
If I lose, I'll kiss your ass.
405
00:33:31,512 --> 00:33:32,779
You're a dead woman.
406
00:33:42,389 --> 00:33:43,924
You think I'm non-existent?
407
00:33:54,234 --> 00:33:56,804
What's the point of showing off to your brother?
408
00:33:57,237 --> 00:33:58,405
No respect for your elders.
409
00:33:59,473 --> 00:34:00,240
Number Two.
410
00:34:01,208 --> 00:34:01,775
Yes.
411
00:34:01,909 --> 00:34:03,343
I told you many times already...
412
00:34:03,677 --> 00:34:06,146
pettiness doesn't win loyalty.
413
00:34:06,280 --> 00:34:08,215
To be the boss, you must be tolerant.
414
00:34:09,049 --> 00:34:10,083
I know.
415
00:34:10,851 --> 00:34:12,319
Leaf. Come massage my shoulders.
416
00:34:15,422 --> 00:34:16,290
I'm leaving.
417
00:34:33,106 --> 00:34:35,709
I am, however, curious to see what...
418
00:34:35,976 --> 00:34:38,111
those love birds are made of.
419
00:34:40,280 --> 00:34:42,716
This century's most expensive commodity is...
420
00:34:45,486 --> 00:34:46,553
talent.
421
00:35:00,134 --> 00:35:02,402
Oops. You okay?
422
00:35:02,536 --> 00:35:03,337
Be careful.
423
00:35:03,504 --> 00:35:04,571
Very hot. Let me see.
424
00:35:04,738 --> 00:35:05,539
It hurts.
425
00:35:06,840 --> 00:35:07,774
You okay?
426
00:35:08,108 --> 00:35:09,710
I'm fine.
427
00:35:10,277 --> 00:35:12,246
Dumbo. Watch where you're going.
428
00:35:19,319 --> 00:35:20,154
It hurts.
429
00:35:29,096 --> 00:35:30,798
It's okay. Just a minute.
430
00:35:44,244 --> 00:35:45,179
What you doing?
431
00:35:50,083 --> 00:35:51,485
Go sit with Sister. See if you're burnt.
432
00:35:53,287 --> 00:35:54,688
Dumbo is burnt. What happened?
433
00:35:54,822 --> 00:35:55,322
I'm okay.
434
00:35:56,390 --> 00:35:57,658
Someone bumped into me.
435
00:35:57,991 --> 00:35:58,659
But you're all red.
436
00:35:58,759 --> 00:35:59,726
Cop.
437
00:36:01,395 --> 00:36:02,396
Coming through.
438
00:36:06,800 --> 00:36:09,603
Take care of your brother. It's a long trip.
439
00:36:09,770 --> 00:36:10,904
Same goes for you.
440
00:36:11,071 --> 00:36:12,573
I think his eyesight is bad.
441
00:36:12,773 --> 00:36:14,408
Keeps running into walls.
442
00:36:14,575 --> 00:36:15,375
I know. Thanks.
443
00:36:21,215 --> 00:36:22,983
Big Brother, Big Sister. Are you hungry?
444
00:36:23,150 --> 00:36:25,719
I've got boiled eggs in my bag.
445
00:36:26,820 --> 00:36:28,789
Did that 60k get wet?
446
00:36:30,791 --> 00:36:31,792
Nope.
447
00:36:32,326 --> 00:36:34,528
It's wrapped in oilpaper. It's waterproof.
448
00:36:34,695 --> 00:36:35,829
Stop showing off. Put it away.
449
00:36:40,167 --> 00:36:42,636
Does it hurt? Let's put some cream on it.
450
00:36:42,903 --> 00:36:43,871
I'm fine.
451
00:36:44,004 --> 00:36:45,205
But it's all red.
452
00:36:49,476 --> 00:36:50,677
I'll do it myself.
453
00:36:51,178 --> 00:36:52,579
Don't be shy.
454
00:36:53,247 --> 00:36:54,515
Lift your head.
455
00:37:20,974 --> 00:37:21,909
Doesn't hurt anymore?
456
00:37:25,078 --> 00:37:26,680
Really?
457
00:37:27,014 --> 00:37:28,081
Feel good?
458
00:37:29,116 --> 00:37:31,051
I feel good just watching.
459
00:37:31,418 --> 00:37:33,720
Sister has a bodhisattva's heart.
460
00:37:34,588 --> 00:37:35,289
Really?
461
00:37:35,456 --> 00:37:36,990
How come I never knew that?
462
00:37:37,491 --> 00:37:39,293
No one cares that I was cut.
463
00:37:40,694 --> 00:37:41,528
Where?
464
00:37:41,862 --> 00:37:42,796
My ass.
465
00:37:42,930 --> 00:37:43,697
Look.
466
00:37:44,064 --> 00:37:45,132
Get out of here.
467
00:37:45,499 --> 00:37:46,733
Just kidding.
468
00:37:47,768 --> 00:37:50,704
Box dinners here. 10 yuan and 5 yuan.
469
00:38:01,448 --> 00:38:03,984
My wallet? I lost my wallet.
470
00:38:04,184 --> 00:38:05,219
Really?
471
00:38:05,385 --> 00:38:07,087
When you bought water before we boarded
472
00:38:07,187 --> 00:38:08,655
I remember you still had the money.
473
00:38:09,389 --> 00:38:10,557
Must have been stolen.
474
00:38:11,458 --> 00:38:13,894
Keep looking. Maybe you dropped it?
475
00:38:14,394 --> 00:38:15,529
How could I have dropped it?
476
00:38:15,996 --> 00:38:17,664
A thief must have nabbed it.
477
00:38:18,499 --> 00:38:20,167
He's probably right here in this car.
478
00:38:21,502 --> 00:38:24,471
Just your bad luck,
but a lost purse averts calamity.
479
00:38:24,805 --> 00:38:28,108
Better pray I don't catch him.
He won't get off easy.
480
00:38:28,542 --> 00:38:30,277
There's no shortage of thieves here.
481
00:38:30,410 --> 00:38:32,179
Do your best, Sherlock.
482
00:38:39,419 --> 00:38:42,022
Big Brother, Big Sister. I've got eggs here.
483
00:38:51,398 --> 00:38:52,332
This way please.
484
00:38:59,273 --> 00:39:00,574
Have a seat. Thanks.
485
00:39:01,008 --> 00:39:02,109
Waitress. Yes.
486
00:39:02,743 --> 00:39:03,477
What's the deal?
487
00:39:03,644 --> 00:39:05,746
Two of our dishes haven't come yet.
488
00:39:06,914 --> 00:39:08,715
I'm sorry. Let me check on it right away.
489
00:39:08,849 --> 00:39:09,683
Hurry it up.
490
00:40:01,602 --> 00:40:02,669
Allow me to introduce myself.
491
00:40:03,804 --> 00:40:05,973
Surname Hu, given name Li. Hu Li.
492
00:40:06,373 --> 00:40:09,576
As a matter of courtesy,
everybody calls me Uncle Li.
493
00:40:10,677 --> 00:40:13,147
From whence does this immortal hail?
494
00:40:13,547 --> 00:40:15,282
I'm not immortal.
495
00:40:15,616 --> 00:40:18,519
Just a friendless ghost passing through.
496
00:40:25,692 --> 00:40:26,794
Forgive me.
497
00:40:42,376 --> 00:40:45,712
You see that, punk?
Uncle Li just peeled a raw egg.
498
00:40:59,193 --> 00:41:01,128
I'd like us to be friends.
499
00:41:01,295 --> 00:41:04,064
Join me for a chat in my compartment?
500
00:41:04,431 --> 00:41:06,266
Different strokes for different folks.
501
00:41:06,700 --> 00:41:09,570
Ghosts with different destinations
should take separate paths.
502
00:41:10,804 --> 00:41:13,974
The kid's cash will belong to me.
503
00:41:14,741 --> 00:41:18,112
I'll call you Uncle Li if you cut me some slack.
504
00:41:18,712 --> 00:41:21,982
Don't worry, brother.
Uncle Li doesn't work trains.
505
00:41:22,149 --> 00:41:24,218
I've already given the order:
506
00:41:24,418 --> 00:41:26,520
No hunting allowed on this train.
507
00:41:27,020 --> 00:41:28,455
That lamb is all yours.
508
00:41:28,622 --> 00:41:30,357
I presume those two...
509
00:41:32,292 --> 00:41:36,663
gentlemen are your brothers?
510
00:41:37,965 --> 00:41:39,533
They're working for me.
511
00:41:39,867 --> 00:41:42,569
They eat your food but don't obey your orders.
512
00:41:43,837 --> 00:41:44,838
What do you mean?
513
00:41:45,205 --> 00:41:48,575
While you staked out your pasture,
they were penning the lambs.
514
00:41:49,476 --> 00:41:50,778
Is that so?
515
00:41:53,313 --> 00:41:55,716
Evidently, the lamb escaped, and my men...
516
00:41:55,916 --> 00:41:57,618
got bit by a shepherd dog.
517
00:41:57,851 --> 00:41:59,753
Shepherd dog? Not at all.
518
00:42:02,122 --> 00:42:04,124
Just a hungry wolf.
519
00:42:06,393 --> 00:42:10,030
Any paws in my rice bowl and they get cut off.
520
00:42:12,399 --> 00:42:14,568
" cast my gaze toward the moon, "
521
00:42:14,735 --> 00:42:17,337
yet the moon shines on the gutter.
522
00:42:25,646 --> 00:42:28,248
Organized enough, but no discipline.
523
00:42:29,016 --> 00:42:30,117
Turn your face to me.
524
00:42:35,823 --> 00:42:36,924
Turn around.
525
00:42:38,692 --> 00:42:39,693
You think I'm not being fair?
526
00:42:41,495 --> 00:42:42,062
Yes.
527
00:42:42,362 --> 00:42:44,031
What did you say? I didn't hear you.
528
00:42:45,299 --> 00:42:46,099
Yes.
529
00:42:46,233 --> 00:42:47,868
Louder. I couldn't hear.
530
00:42:50,437 --> 00:42:51,271
Yes.
531
00:43:01,815 --> 00:43:02,783
Number Two
532
00:43:03,650 --> 00:43:06,653
tell him the consequences for disobeying me.
533
00:43:07,888 --> 00:43:08,589
Chop a finger off.
534
00:43:08,755 --> 00:43:09,857
Still feel like being fresh?
535
00:43:09,990 --> 00:43:11,091
Or snap your neck...
536
00:43:11,225 --> 00:43:12,359
Do whatever you like to me.
537
00:43:12,626 --> 00:43:14,261
My conscience is clear.
538
00:43:15,729 --> 00:43:17,564
Should I apologize to you?
539
00:43:18,198 --> 00:43:20,534
Uncle Li. He's new, doesn't know the rules.
540
00:43:20,734 --> 00:43:21,802
Do let him off.
541
00:43:22,169 --> 00:43:24,071
Admit your mistake and beg forgiveness.
542
00:43:24,271 --> 00:43:25,205
So insolent.
543
00:43:25,506 --> 00:43:28,876
I was just acting on Uncle's orders.
What did I do wrong?
544
00:43:29,376 --> 00:43:30,844
Who gave you my orders?
545
00:43:31,011 --> 00:43:32,479
Number Two said you ordered me to do it.
546
00:43:35,149 --> 00:43:36,283
That's bullshit.
547
00:43:36,450 --> 00:43:37,785
Say it again and I'll beat you myself.
548
00:43:37,918 --> 00:43:38,786
Impudence.
549
00:43:39,920 --> 00:43:40,954
Down on your knees.
550
00:43:48,462 --> 00:43:49,496
Go on.
551
00:43:50,130 --> 00:43:53,133
Number Two said you wanted to
test the love birds.
552
00:43:53,600 --> 00:43:56,303
So I inspected the goods.
Otherwise I wouldn't...
553
00:44:02,810 --> 00:44:04,311
Big Brother. It's your turn.
554
00:44:05,312 --> 00:44:06,613
The bathroom's free.
555
00:44:08,882 --> 00:44:10,284
Big Brother?
556
00:44:11,351 --> 00:44:13,120
What's wrong?
557
00:44:13,554 --> 00:44:14,922
Why are you so sad?
558
00:44:16,857 --> 00:44:18,659
Say something?
559
00:44:18,826 --> 00:44:20,661
What is it?
560
00:44:28,168 --> 00:44:29,803
Tell me what's wrong.
561
00:44:32,072 --> 00:44:35,843
I can tell you, but keep it to yourself.
562
00:44:38,946 --> 00:44:42,015
She's so cheerful all the time, right?
563
00:44:43,016 --> 00:44:44,852
But she doesn't know...
564
00:44:47,888 --> 00:44:49,356
she doesn't have long to live.
565
00:44:49,723 --> 00:44:52,059
What disease does she have?
Can it be cured?
566
00:44:55,996 --> 00:44:57,998
It's terminal.
567
00:44:59,900 --> 00:45:01,168
What's a "terminal?"
568
00:45:05,305 --> 00:45:07,741
She's suffering...
569
00:45:08,442 --> 00:45:09,710
but there's nothing we can do.
570
00:45:11,111 --> 00:45:12,613
Nothing?
571
00:45:12,913 --> 00:45:14,014
I'll go ask her.
572
00:45:14,515 --> 00:45:16,850
That will only make her unhappy.
573
00:45:17,151 --> 00:45:18,252
So what should we do?
574
00:45:18,519 --> 00:45:19,553
Medical care.
575
00:45:22,656 --> 00:45:24,158
But that costs a lot.
576
00:45:33,233 --> 00:45:34,835
How much does it cost?
577
00:45:35,969 --> 00:45:37,104
A lot.
578
00:45:38,305 --> 00:45:39,506
A lot.
579
00:45:41,842 --> 00:45:44,111
I'll never earn so much in my entire life.
580
00:45:49,082 --> 00:45:50,684
Your big brother is useless.
581
00:45:52,920 --> 00:45:54,354
I wish I could sell myself.
582
00:46:03,297 --> 00:46:04,631
Listen to me:
583
00:46:08,001 --> 00:46:09,837
You can't let her know.
584
00:46:11,572 --> 00:46:12,940
Promise me.
585
00:46:13,707 --> 00:46:17,244
We have to keep her happy
for however long she has left.
586
00:46:23,117 --> 00:46:24,351
Where'd you go?
587
00:46:25,452 --> 00:46:28,689
He was telling me his village tales.
588
00:46:30,791 --> 00:46:33,827
Dumbo. What did he say to you?
589
00:46:35,896 --> 00:46:36,930
Look at me.
590
00:46:38,932 --> 00:46:41,268
Nothing.
591
00:46:50,277 --> 00:46:53,547
Big Sister.
Want to hear a joke from our village?
592
00:46:55,382 --> 00:46:56,450
Okay.
593
00:46:59,520 --> 00:47:00,721
I forgot it.
594
00:47:01,021 --> 00:47:04,625
How about... I sing a village song for you?
595
00:47:05,993 --> 00:47:10,164
A child left home to wander the world
596
00:47:10,464 --> 00:47:14,635
with no good clothes nor good cigarettes.
597
00:47:15,002 --> 00:47:19,173
At last he got a job and worked his head off.
598
00:47:19,306 --> 00:47:23,177
Tears streamed in his heart.
Sweat on his face.
599
00:47:23,444 --> 00:47:27,448
The moon was round and round.
600
00:47:27,581 --> 00:47:31,785
Another year had come around.
601
00:47:31,952 --> 00:47:36,089
The wandering child could not fall asleep.
602
00:47:36,256 --> 00:47:40,461
He longed for his parents faraway.
603
00:47:42,429 --> 00:47:43,764
Why'd you stop?
604
00:47:45,098 --> 00:47:46,600
Don't wanna sing anymore.
605
00:47:46,767 --> 00:47:48,535
You sing much better.
606
00:47:52,139 --> 00:47:55,509
Such sweet words.
607
00:47:55,709 --> 00:47:57,111
Who says he's dumb?
608
00:48:18,365 --> 00:48:20,234
Big Brother. Come with me.
609
00:48:41,955 --> 00:48:43,791
Big Brother. Take this 5,000 yuan...
610
00:48:43,957 --> 00:48:45,692
for Big Sister's treatment.
611
00:48:48,095 --> 00:48:49,463
What are you doing?
612
00:48:49,663 --> 00:48:51,131
What about your wife?
613
00:48:51,532 --> 00:48:54,101
I did the math: 30k for the house
614
00:48:54,234 --> 00:48:57,571
two farm animals with a cart is 1 0k.
615
00:48:57,704 --> 00:49:00,340
Another ten for gifts. That leaves 1 0k.
616
00:49:00,474 --> 00:49:02,075
The wedding party, a TV...
617
00:49:02,242 --> 00:49:03,977
two pillows and a blanket.
618
00:49:04,878 --> 00:49:05,979
But you'll have nothing left.
619
00:49:06,146 --> 00:49:08,882
I thought it over. I'll buy the TV later.
620
00:49:13,120 --> 00:49:15,055
I appreciate your intentions...
621
00:49:16,323 --> 00:49:18,559
but I can't take your money.
622
00:49:18,725 --> 00:49:20,327
Don't say anymore.
623
00:49:20,461 --> 00:49:21,695
Big Sister and I were fated to meet.
624
00:49:21,829 --> 00:49:22,262
No.
625
00:49:22,463 --> 00:49:24,064
You must take this 5,000.
626
00:49:24,231 --> 00:49:25,232
I know it's not much.
627
00:49:31,705 --> 00:49:34,975
What the hell did you do? He was fine just now.
628
00:49:41,715 --> 00:49:43,383
I didn't steal it.
629
00:49:43,517 --> 00:49:44,952
Your idiot brother insisted I take it.
630
00:49:45,185 --> 00:49:47,054
He forced me to.
631
00:49:47,421 --> 00:49:48,722
What did you say to him?
632
00:49:49,056 --> 00:49:50,124
I didn't say anything.
633
00:49:50,224 --> 00:49:51,792
Just that you were terminally ill.
634
00:49:51,992 --> 00:49:53,293
You're evil.
635
00:49:53,727 --> 00:49:58,065
I didn't steal it from him.
636
00:49:58,232 --> 00:49:59,366
Truth be told, I wanted to see...
637
00:49:59,533 --> 00:50:02,269
if he is a real moron or just pretending.
638
00:50:02,903 --> 00:50:04,905
Apparently he's a real moron.
639
00:50:06,640 --> 00:50:08,742
I'll tell you the truth too:
640
00:50:09,243 --> 00:50:11,378
I liked Dumbo...
641
00:50:11,578 --> 00:50:13,313
from the moment I saw him.
642
00:50:14,715 --> 00:50:16,183
He's very innocent.
643
00:50:23,123 --> 00:50:24,258
And another thing:
644
00:50:24,658 --> 00:50:27,528
I'm adopting him as my brother. It's fate.
645
00:50:27,795 --> 00:50:30,230
Anyone who touches him,
does it over my dead body.
646
00:50:32,833 --> 00:50:35,769
You only prayed to Buddha once.
Don't get fanatical.
647
00:51:22,282 --> 00:51:25,219
I'm adopting you as my brother. Okay?
648
00:51:26,153 --> 00:51:29,289
He said I couldn't tell you...
649
00:51:29,523 --> 00:51:30,691
that you had "terminal."
650
00:51:30,891 --> 00:51:31,959
He was joking.
651
00:51:32,092 --> 00:51:33,627
He loves to play pranks.
652
00:51:34,061 --> 00:51:35,829
I'm perfectly healthy.
653
00:51:37,664 --> 00:51:38,932
But...
654
00:51:39,433 --> 00:51:42,169
I appreciate your kindness. Put it away.
655
00:51:42,369 --> 00:51:44,171
But Big Brother was crying.
656
00:51:44,371 --> 00:51:45,105
Why would he lie to me?
657
00:51:45,339 --> 00:51:46,607
You're too honest.
658
00:51:46,940 --> 00:51:48,942
No wonder you're called Dumbo.
659
00:51:50,878 --> 00:51:52,579
He knows I like you.
660
00:51:52,746 --> 00:51:54,014
He wanted too see if you like me too.
661
00:51:54,181 --> 00:51:54,948
I do.
662
00:51:57,484 --> 00:52:00,087
Then, I'm adopting you as my little brother.
663
00:52:01,021 --> 00:52:04,558
When you get married I'll be
in the groom's party.
664
00:52:24,278 --> 00:52:25,412
Do it.
665
00:52:41,695 --> 00:52:43,497
I've lost the will of the people.
666
00:52:44,598 --> 00:52:46,700
The team will be hard to lead.
667
00:52:48,135 --> 00:52:51,738
That's because you're too soft.
This isn't like you.
668
00:52:57,044 --> 00:52:59,480
Cutting his finger off would be easy.
669
00:53:00,247 --> 00:53:04,051
But once you lose the will of the people,
you're a lone king in an empty castle.
670
00:53:08,288 --> 00:53:10,357
That kid is the cause of all the trouble.
671
00:53:10,524 --> 00:53:12,759
No wonder the boys are so antsy.
672
00:53:16,497 --> 00:53:19,733
Truly it'd be unprofessional not to poach him.
673
00:53:20,567 --> 00:53:23,637
I think... you should do the job.
674
00:53:24,805 --> 00:53:28,275
And give Mr. Wang...
a lesson while you're at it.
675
00:53:29,243 --> 00:53:32,679
A good general is worth a thousand troops.
676
00:53:33,413 --> 00:53:36,383
"He who knows me understands my worry. "
677
00:53:36,583 --> 00:53:39,753
He who knows me not finds me a mystery.
678
00:54:59,933 --> 00:55:00,834
It's on fire.
679
00:55:01,201 --> 00:55:02,970
Fire...
680
00:55:03,137 --> 00:55:04,238
Get a fire extinguisher.
681
00:55:06,073 --> 00:55:08,709
Dumbo, stay put.
You stay there no matter what.
682
00:55:18,318 --> 00:55:20,020
Dumbo, where you going?
683
00:55:20,521 --> 00:55:21,188
Dumbo.
684
00:55:35,769 --> 00:55:37,604
I told you to stay put.
685
00:55:37,738 --> 00:55:38,539
But there was a fire.
686
00:55:38,672 --> 00:55:39,506
What if you got burned?
687
00:55:39,673 --> 00:55:41,141
What about everyone else?
688
00:55:42,643 --> 00:55:44,344
Out of the way. Coming through.
689
00:55:44,511 --> 00:55:45,679
Police. Out of the way.
690
00:55:45,846 --> 00:55:48,482
Out of the way. Coming through.
691
00:55:50,984 --> 00:55:52,719
Out of the way.
692
00:55:52,920 --> 00:55:54,621
It's out already.
693
00:55:54,788 --> 00:55:56,690
It never caught fire. Just burned a small hole.
694
00:55:57,324 --> 00:55:59,393
It didn't ignite. Just made a lot of smoke.
695
00:56:01,295 --> 00:56:02,963
Stay here and watch your bag.
'm going to find your brother.
696
00:56:06,233 --> 00:56:07,501
Were you smoking?
697
00:56:18,078 --> 00:56:19,613
What are you doing?
698
00:56:19,980 --> 00:56:21,415
Sorry. That hurts.
699
00:56:21,849 --> 00:56:23,283
Watch it.
700
00:56:23,484 --> 00:56:26,353
I'm talking to you. Sorry isn't good enough.
701
00:56:26,453 --> 00:56:28,055
Why'd you pull me?
702
00:56:28,188 --> 00:56:30,758
Hey, what's with you?
703
00:56:41,969 --> 00:56:45,172
You sure got pregnant fast. What are you?
704
00:56:45,706 --> 00:56:46,573
None of your damn business.
705
00:56:56,283 --> 00:56:58,652
Let's check if the baby looks like me.
706
00:57:01,889 --> 00:57:03,557
If it looks like you, it'd better not be born.
707
00:57:22,943 --> 00:57:24,411
Such a slim waist.
708
00:57:33,320 --> 00:57:34,922
How comfortable!
709
00:57:35,656 --> 00:57:38,325
Why rob other things
when you can steal hearts?
710
00:57:49,736 --> 00:57:52,106
This isn't your home. Control yourselves.
711
00:57:57,544 --> 00:57:58,879
Getting hooked?
712
00:58:00,214 --> 00:58:02,349
The money's yours to keep, but you...
713
00:58:02,549 --> 00:58:03,717
will belong to me.
714
00:58:06,019 --> 00:58:07,454
Just because of this?
715
00:58:09,857 --> 00:58:10,958
Don't be ungracious.
716
00:58:11,458 --> 00:58:13,127
You really think I like you?
717
00:58:13,694 --> 00:58:16,330
I tell you what. It's Uncle Li who likes you.
718
00:58:32,780 --> 00:58:34,281
What are you doing here? And you?
719
00:58:34,448 --> 00:58:35,916
We're in trouble. What trouble?
720
00:58:36,450 --> 00:58:38,252
Tell you later. Did you see a pregnant woman?
721
00:58:38,786 --> 00:58:39,720
Yes.
722
00:58:40,154 --> 00:58:41,722
She took Dumbo's money.
723
00:58:42,222 --> 00:58:44,158
You must help me.
724
00:58:44,758 --> 00:58:47,094
And you call yourself a thief?
725
00:58:47,361 --> 00:58:49,496
After all this time, that money's gone by now.
726
00:58:49,596 --> 00:58:50,664
And you're still chasing?
727
01:00:33,300 --> 01:00:34,234
Don't go back.
728
01:00:35,402 --> 01:00:38,071
Let's get off at the next stop.
729
01:00:41,942 --> 01:00:44,311
It was the first time
've wanted to do a good deed.
730
01:00:45,446 --> 01:00:47,514
C'mon, it's the intention that counts.
731
01:00:49,082 --> 01:00:52,453
Having his money stolen was a good deed.
732
01:00:53,687 --> 01:00:55,823
He ought to learn a lesson.
733
01:00:59,927 --> 01:01:01,395
Anyhow, we didn't steal it.
734
01:01:03,530 --> 01:01:06,867
We're just not as smart as we used to be.
735
01:01:08,535 --> 01:01:10,137
Uncle Li. The birds are taking flight.
736
01:01:10,304 --> 01:01:11,805
The meat? They ate it.
737
01:01:11,972 --> 01:01:13,774
The lamb? Still on the train.
738
01:01:13,941 --> 01:01:14,908
Follow them.
739
01:01:22,883 --> 01:01:23,817
Let's go.
740
01:01:25,285 --> 01:01:27,254
We're just going to leave him?
741
01:01:27,554 --> 01:01:29,089
Maybe we should bring him with us.
742
01:01:29,223 --> 01:01:32,059
No need. We just need his money.
743
01:01:33,827 --> 01:01:35,028
You have it?
744
01:01:35,162 --> 01:01:36,497
No, you do.
745
01:01:40,100 --> 01:01:41,001
You stole his money.
746
01:01:41,168 --> 01:01:42,536
No I didn't.
747
01:01:42,636 --> 01:01:44,938
She stole his money and I stole hers.
748
01:01:47,541 --> 01:01:49,376
Then I should thank you for him.
749
01:01:52,045 --> 01:01:55,449
If you dare return it,
don't blame me for getting hostile.
750
01:01:56,717 --> 01:01:58,852
Taking that money is like killing him.
751
01:01:59,019 --> 01:02:02,756
On the contrary. I'm giving him a new life.
752
01:02:05,058 --> 01:02:07,161
In all our years together
753
01:02:07,861 --> 01:02:09,630
Dumbo is the only person we've met...
754
01:02:09,763 --> 01:02:11,965
who trusts people and has no defenses.
755
01:02:12,166 --> 01:02:14,168
Then he needs a lesson.
756
01:02:14,935 --> 01:02:16,670
What makes him think he can trust everyone?
757
01:02:17,805 --> 01:02:21,442
What makes him immune to suffering? What?
758
01:02:22,242 --> 01:02:24,178
Because he's pure?
759
01:02:24,211 --> 01:02:25,479
He's dumb.
760
01:02:26,547 --> 01:02:29,183
Why you want him dumb forever?
761
01:02:29,850 --> 01:02:33,353
Life demands that he wises up.
762
01:02:35,456 --> 01:02:36,690
As a human being
763
01:02:38,625 --> 01:02:41,562
to hide the truth about life from him...
764
01:02:41,728 --> 01:02:43,030
that's deceiving him.
765
01:02:44,998 --> 01:02:46,300
You know what's evil?
766
01:02:47,134 --> 01:02:49,369
Deception is evil.
767
01:02:55,275 --> 01:02:56,610
You're full of shit.
768
01:02:56,777 --> 01:02:58,045
Why?
769
01:02:59,079 --> 01:03:02,583
Listen up: Even if you return the money
770
01:03:02,716 --> 01:03:04,551
he'll never get it home.
771
01:03:05,018 --> 01:03:07,488
Let's do this: You return it to him.
772
01:03:07,621 --> 01:03:09,356
I'll give you 60k from the bank card.
773
01:03:10,090 --> 01:03:11,158
That's a fair trade, isn't it?
774
01:03:14,228 --> 01:03:15,996
Who do you think you are?
775
01:03:17,531 --> 01:03:19,366
You dare to bargain with me?
776
01:03:19,800 --> 01:03:21,101
Are you out of your mind?
777
01:03:23,604 --> 01:03:26,073
I can't take this anymore.
778
01:03:26,907 --> 01:03:29,009
You really think you're a bodhisattva?
779
01:03:29,343 --> 01:03:30,911
You're a thief.
780
01:03:31,779 --> 01:03:34,214
1 0,000 good deeds won't change that.
781
01:03:35,983 --> 01:03:37,751
You can't reverse the verdict of your life.
782
01:03:37,885 --> 01:03:38,619
Are you done?
783
01:03:38,786 --> 01:03:39,920
No, I'm not.
784
01:03:40,721 --> 01:03:42,055
The verdict is already in
785
01:03:42,189 --> 01:03:43,924
and in the next life too.
786
01:03:47,561 --> 01:03:49,897
Take it all. Our accounts are clear.
787
01:03:50,297 --> 01:03:51,398
Why?
788
01:03:52,633 --> 01:03:55,636
Why? Why are you doing this?
789
01:03:56,336 --> 01:03:57,538
Why?
790
01:04:00,374 --> 01:04:01,642
Tell me.
791
01:04:03,977 --> 01:04:06,547
Because I have your child in my belly.
792
01:04:07,214 --> 01:04:10,050
I want to improve its karma.
793
01:04:12,719 --> 01:04:14,188
Is that all right?
794
01:04:15,756 --> 01:04:17,524
Hey, there you are.
795
01:04:17,991 --> 01:04:19,326
Get lost.
796
01:04:19,660 --> 01:04:20,761
You've had a fight.
797
01:04:23,130 --> 01:04:25,399
Your little brother got off too.
798
01:04:25,566 --> 01:04:27,067
He's waiting for you over there.
799
01:04:36,977 --> 01:04:38,612
You kept this from me.
800
01:04:40,114 --> 01:04:42,683
You don't think I'm fit to be a father.
801
01:04:45,119 --> 01:04:47,554
You're not. Neither am .
802
01:04:48,989 --> 01:04:50,958
But I am still having this child.
803
01:04:52,493 --> 01:04:53,994
He won't be a thief.
804
01:04:56,697 --> 01:04:57,865
You can't leave.
805
01:05:30,130 --> 01:05:31,231
Why aren't you sleeping?
806
01:05:31,398 --> 01:05:33,867
That painter brother woke me up.
807
01:05:34,067 --> 01:05:36,970
He said you were down here.
Said I should get some air too.
808
01:05:37,905 --> 01:05:40,340
Can you give me an egg? I wanna eat too.
809
01:05:48,749 --> 01:05:51,085
Why'd you throw it away?
810
01:05:52,052 --> 01:05:53,887
I'll show you a magic trick.
811
01:05:54,054 --> 01:05:55,789
The egg is now in your pocket.
812
01:05:57,291 --> 01:06:00,060
No, it's not. You're lying.
813
01:06:00,527 --> 01:06:02,396
Then it's in my pocket. Look.
814
01:06:05,099 --> 01:06:08,035
But I saw you throw it really far.
How did it get there?
815
01:06:08,302 --> 01:06:10,370
That's nothing. I'll show you another one.
816
01:06:10,537 --> 01:06:11,839
What?
817
01:06:12,372 --> 01:06:15,576
I'll move the things from your bag into mine.
818
01:06:16,276 --> 01:06:17,044
No way.
819
01:06:17,377 --> 01:06:18,345
No?
820
01:06:23,550 --> 01:06:25,452
See if anything's missing.
821
01:06:27,721 --> 01:06:29,456
Sister, my money's gone.
822
01:06:30,824 --> 01:06:32,159
It's gone.
823
01:06:32,926 --> 01:06:34,962
Is there something new in your bag?
824
01:06:38,932 --> 01:06:40,467
Those are my tissues.
825
01:06:40,634 --> 01:06:43,537
And your money is in my bag. Look for yourself.
826
01:06:44,805 --> 01:06:45,773
Is it there?
827
01:06:45,906 --> 01:06:46,740
Nope.
828
01:06:47,040 --> 01:06:48,175
No?
829
01:06:49,777 --> 01:06:52,813
Yes. I tricked you. How did you do it?
830
01:06:54,415 --> 01:06:56,083
Just a little magic trick.
831
01:06:56,116 --> 01:06:57,551
The train ride's too boring.
832
01:06:59,753 --> 01:07:01,955
All aboard.
833
01:07:02,589 --> 01:07:03,590
All aboard.
834
01:07:06,026 --> 01:07:07,394
Let's go. Get aboard.
835
01:07:07,628 --> 01:07:09,430
Uncle, you missed it.
836
01:07:09,596 --> 01:07:11,632
My sister did a magic trick.
837
01:07:11,832 --> 01:07:13,300
Lots of people do magic tricks.
838
01:07:13,700 --> 01:07:16,503
Sometimes, things made
to disappear come back to you.
839
01:07:16,737 --> 01:07:19,506
And sometimes they don't.
840
01:07:21,308 --> 01:07:22,743
All aboard.
841
01:07:53,974 --> 01:07:55,576
What does this talisman do?
842
01:07:56,143 --> 01:07:57,377
Are you troubled?
843
01:07:58,779 --> 01:07:59,780
Yes.
844
01:08:00,314 --> 01:08:02,249
The lama in the monastery said...
845
01:08:02,449 --> 01:08:05,152
troubled people have demons in their heart.
846
01:08:05,352 --> 01:08:07,254
The talisman subdues the demons.
847
01:08:07,654 --> 01:08:10,424
Gets rid of your troubles,
and puts your heart at ease.
848
01:08:10,858 --> 01:08:11,859
You believe in demons?
849
01:08:14,495 --> 01:08:15,596
Yes.
850
01:08:16,163 --> 01:08:17,798
Then wear it.
851
01:08:24,471 --> 01:08:25,739
Are you troubled?
852
01:08:26,173 --> 01:08:28,208
Nope. I don't believe in demons.
853
01:08:57,171 --> 01:08:58,772
Such a cruel heart.
854
01:08:59,139 --> 01:09:01,642
Taking off without saying goodbye?
855
01:09:10,951 --> 01:09:12,219
I have no heart.
856
01:09:13,053 --> 01:09:14,688
No one wants your heart.
857
01:09:14,988 --> 01:09:17,324
I want your life.
858
01:09:18,625 --> 01:09:19,860
You forgot...
859
01:09:20,461 --> 01:09:23,564
I'm just a ghost passing by.
lost my life long ago.
860
01:09:23,931 --> 01:09:26,700
And you're taking my life away...
861
01:09:29,303 --> 01:09:31,605
I'm in a bad mood, so don't piss me off.
862
01:09:33,140 --> 01:09:35,609
Spooking the police won't help either of us.
863
01:09:42,416 --> 01:09:43,617
Anti-pickpocket division.
864
01:09:49,389 --> 01:09:51,792
If you don't mind,
access the database of the wanted.
865
01:10:15,516 --> 01:10:18,986
Take a look and see
if they are on any wanted lists.
866
01:10:19,186 --> 01:10:20,921
It will take time.
've got hundreds of files in here.
867
01:10:21,188 --> 01:10:22,189
I'll have to check one at a time.
868
01:10:22,356 --> 01:10:25,692
We've got two groups of pickpockets.
need to find out exactly who they are.
869
01:10:27,194 --> 01:10:28,395
Just tell us when to make our move.
870
01:10:28,529 --> 01:10:31,265
No rush.
We'll wait until they all reveal themselves.
871
01:10:41,542 --> 01:10:44,878
I need to sleep awhile.
Give me your bag as a pillow.
872
01:11:46,306 --> 01:11:47,674
What the hell.
873
01:11:47,841 --> 01:11:49,343
You again? Haven't had enough?
874
01:11:52,846 --> 01:11:54,748
Just one competition left.
875
01:11:55,315 --> 01:11:56,250
What?
876
01:11:57,551 --> 01:11:58,552
Guts.
877
01:11:59,286 --> 01:12:00,287
You got any?
878
01:12:01,088 --> 01:12:02,122
Do you?
879
01:12:20,574 --> 01:12:21,975
There's a tunnel up ahead.
880
01:12:22,943 --> 01:12:24,144
Let's see who has guts.
881
01:12:24,278 --> 01:12:25,712
Stand next to me and hold my hand.
882
01:12:25,913 --> 01:12:27,514
Whoever ducks first loses.
883
01:12:28,215 --> 01:12:31,652
I'm giving this opportunity to you. You go.
884
01:12:32,152 --> 01:12:33,387
Leaf lost to him.
885
01:12:33,520 --> 01:12:35,722
If you win, Uncle Li will think highly of you.
886
01:12:36,490 --> 01:12:37,324
Go.
887
01:13:56,770 --> 01:13:58,338
We have a saying in the trade
888
01:13:58,539 --> 01:14:01,608
I don't tread on wind if you don't have wings.
889
01:14:02,142 --> 01:14:04,178
Stop flailing. You're fine.
890
01:14:04,745 --> 01:14:06,680
Either drop me or save me
891
01:14:06,780 --> 01:14:07,915
but cut the bullshit.
892
01:14:08,082 --> 01:14:09,383
A smart ass even in the face of death.
893
01:14:12,286 --> 01:14:14,621
Your men don't keep their word.
894
01:14:14,755 --> 01:14:16,223
They're bad losers.
895
01:14:16,523 --> 01:14:18,659
I'm no Jackie Chan.
don't have a hundred lives.
896
01:14:18,826 --> 01:14:21,361
But if I die, I'll do it without shame.
897
01:14:21,562 --> 01:14:23,197
Uncle Li. Kill him.
898
01:14:23,397 --> 01:14:24,631
He's too reckless.
899
01:14:24,798 --> 01:14:25,866
He doesn't even respect you.
900
01:14:25,999 --> 01:14:28,268
Uncle Li. He dares to insult you.
901
01:14:28,669 --> 01:14:30,704
We'll lose face if word of this gets out.
902
01:14:30,904 --> 01:14:31,772
Finish him off.
903
01:14:32,139 --> 01:14:33,307
I'll take care of the girl myself.
904
01:14:33,474 --> 01:14:36,076
Shut up. No. Don't.
905
01:14:36,443 --> 01:14:38,512
Murder is for robbers.
906
01:14:38,746 --> 01:14:40,647
Killing a man for losing?
907
01:14:40,814 --> 01:14:42,649
Now, that would be a real loss of face.
908
01:15:03,036 --> 01:15:04,605
Thanks. Wait.
909
01:15:07,141 --> 01:15:09,243
I saved you because you have talent.
910
01:15:09,476 --> 01:15:11,712
But my patience has limits.
911
01:15:12,679 --> 01:15:15,115
Let's decide this with a final tete-a-tete.
912
01:15:16,550 --> 01:15:17,451
Go on.
913
01:15:17,985 --> 01:15:20,888
As we say in the trade,
"a thief loses in the blink of an eye."
914
01:15:21,588 --> 01:15:24,925
You guard the kid, I'll get his money.
915
01:15:25,058 --> 01:15:26,493
If I fail, I'll leave the train.
916
01:15:26,693 --> 01:15:27,928
If I succeed
917
01:15:28,095 --> 01:15:30,764
the money's still yours, but you belong to me.
918
01:15:30,898 --> 01:15:32,366
Fair enough?
919
01:15:34,668 --> 01:15:35,803
It's a deal.
920
01:15:36,036 --> 01:15:37,137
See you inside.
921
01:15:52,052 --> 01:15:53,153
Uncle Li.
922
01:15:53,320 --> 01:15:54,455
You taught me another lesson today.
923
01:15:54,555 --> 01:15:55,522
Enough.
924
01:15:56,657 --> 01:15:58,659
We'll have a meeting when we get off the train.
925
01:16:00,327 --> 01:16:01,628
Four Eyes.
926
01:16:04,164 --> 01:16:05,032
Come here.
927
01:16:11,772 --> 01:16:13,907
I have nothing against you...
928
01:16:14,108 --> 01:16:16,710
just very high expectations.
929
01:16:18,412 --> 01:16:21,148
You must understand the difficulty of my job.
930
01:16:21,315 --> 01:16:23,217
There are prizes and penalties.
931
01:16:25,686 --> 01:16:28,956
Let me give you a little keepsake.
932
01:16:48,609 --> 01:16:49,543
Got yourself into trouble again?
933
01:16:50,144 --> 01:16:51,145
Yeah.
934
01:16:51,979 --> 01:16:55,616
I wagered myself. One round, winner takes all.
935
01:16:55,983 --> 01:16:58,685
It's the only way to get these dogs off our heels.
936
01:17:04,024 --> 01:17:05,726
It's my fault for getting us into this.
937
01:17:08,962 --> 01:17:10,931
Being a nice person is no picnic.
938
01:17:11,498 --> 01:17:13,367
No good deed goes unpunished.
939
01:17:40,861 --> 01:17:42,696
I'll finish what I started.
940
01:17:43,363 --> 01:17:46,033
If things get out of hand, I'll alert the cops.
941
01:17:46,967 --> 01:17:48,235
You stay out of this.
942
01:17:51,205 --> 01:17:53,273
This is no longer your business.
943
01:17:54,708 --> 01:17:56,443
I won't take this lying down.
944
01:17:57,211 --> 01:17:59,012
I have to win this round.
945
01:18:23,537 --> 01:18:26,206
Attention, please.
946
01:18:26,373 --> 01:18:28,942
A passenger is seriously ill
947
01:18:29,076 --> 01:18:30,043
and requires a blood transfusion.
948
01:18:30,310 --> 01:18:32,579
We'd like all passengers to manifest
the humanitarian spirit of revolution...
949
01:18:32,913 --> 01:18:34,481
by donating blood in the steward's car.
950
01:18:35,416 --> 01:18:37,985
Attention, please.
951
01:18:38,218 --> 01:18:40,821
A passenger is seriously ill
and requires a blood transfusion.
952
01:18:40,988 --> 01:18:42,489
How much blood will they take?
953
01:18:43,657 --> 01:18:44,691
A cup.
954
01:18:45,058 --> 01:18:46,326
How much blood in my body?
955
01:18:46,860 --> 01:18:47,828
A basin's worth.
956
01:18:48,162 --> 01:18:48,962
I can donate a cup then.
957
01:18:56,103 --> 01:18:57,571
Big Brother. You've changed.
958
01:18:58,372 --> 01:19:00,040
I'm a new person.
959
01:19:00,707 --> 01:19:01,975
Others have already volunteered.
960
01:19:02,810 --> 01:19:04,244
It will make you dizzy.
961
01:19:05,412 --> 01:19:06,413
I'm not afraid.
962
01:19:06,580 --> 01:19:08,248
The monks said: "Better to save a life...
963
01:19:08,382 --> 01:19:10,417
than build a seven-story pagoda."
964
01:19:10,617 --> 01:19:13,020
You understand, it's just a donation.
965
01:19:13,320 --> 01:19:14,521
They don't pay you.
966
01:19:14,655 --> 01:19:15,923
I know that.
967
01:19:16,123 --> 01:19:17,791
That's why they call it a donation.
968
01:19:18,459 --> 01:19:19,860
Big Brother, will you donate?
969
01:19:28,836 --> 01:19:30,537
Big Brother, give a cup too.
970
01:19:32,272 --> 01:19:34,475
Okay. I'll listen to you.
971
01:19:34,575 --> 01:19:35,309
C'mon.
972
01:19:36,009 --> 01:19:37,578
Go with Big Brother.
973
01:19:37,711 --> 01:19:40,147
Afterwards,
we'll have a big meal in the dining car.
974
01:19:40,314 --> 01:19:41,115
Let's go.
975
01:19:41,915 --> 01:19:42,649
Don't worry.
976
01:21:43,437 --> 01:21:46,140
Dumbo. I'm not going.
977
01:21:46,807 --> 01:21:47,708
Why not?
978
01:21:48,275 --> 01:21:49,309
Blood scares me.
979
01:21:49,476 --> 01:21:51,678
Then stop following me.
Go keep Sister company.
980
01:22:12,699 --> 01:22:14,768
The old guy with the luggage was a plant.
981
01:22:55,476 --> 01:22:58,045
They switched the bag. It's all fake money.
982
01:23:25,706 --> 01:23:26,974
Not bad.
983
01:23:28,909 --> 01:23:31,211
Switched a prince for a pauper.
984
01:23:34,381 --> 01:23:37,718
I challenged you only because I respect you.
985
01:23:39,486 --> 01:23:41,889
But you didn't play fair.
986
01:23:46,226 --> 01:23:48,729
Stop acting, it must have been you.
987
01:23:54,468 --> 01:23:57,137
I can reliably inform you that...
988
01:23:57,337 --> 01:23:59,373
Uncle Li is very angry.
989
01:24:00,007 --> 01:24:02,609
The consequences will be severe.
990
01:24:12,052 --> 01:24:14,555
It was switched. Who could have done it?
991
01:24:14,855 --> 01:24:16,757
Could have been switched long ago.
992
01:24:17,691 --> 01:24:19,660
There must be another master.
We've been played.
993
01:24:25,132 --> 01:24:26,066
This is a robbery.
994
01:24:28,669 --> 01:24:35,676
Rr--rr-rr...
995
01:24:36,677 --> 01:24:37,745
...ery.
996
01:24:37,911 --> 01:24:38,712
It's a robbery.
997
01:24:38,912 --> 01:24:40,547
Can't stand you armed robber types.
998
01:24:40,714 --> 01:24:42,116
No artistic sense whatsoever.
999
01:24:45,853 --> 01:24:46,920
You're just in time.
1000
01:24:47,087 --> 01:24:48,756
Officer, please plan your deployment.
1001
01:24:48,889 --> 01:24:51,225
Send some men to Car 6.
1002
01:24:51,358 --> 01:24:53,360
If anything happens,
they need to control the scene.
1003
01:24:53,527 --> 01:24:55,529
Be careful, don't alert the couple.
1004
01:24:57,331 --> 01:24:58,599
Are they wanted?
1005
01:24:58,766 --> 01:24:59,867
Looks like it.
1006
01:25:00,200 --> 01:25:01,902
The arrest warrant doesn't have their photos.
1007
01:25:02,302 --> 01:25:04,104
Just a police sketch
based on a victim's description.
1008
01:25:04,271 --> 01:25:06,206
The man is Wang Bo, the woman Wang Li.
1009
01:25:06,373 --> 01:25:08,942
Everyone sit down.
1010
01:25:11,979 --> 01:25:14,815
You know what this is?
1011
01:25:15,015 --> 01:25:15,883
An axe.
1012
01:25:18,419 --> 01:25:20,687
Your w-w-waist.
1013
01:25:20,888 --> 01:25:22,189
What are you hiding there?
1014
01:25:22,856 --> 01:25:23,991
Nothing.
1015
01:25:24,691 --> 01:25:26,360
Feel for yourself.
1016
01:25:32,433 --> 01:25:34,301
You'll let me feel you?
1017
01:25:40,707 --> 01:25:42,209
Feel something?
1018
01:25:42,843 --> 01:25:43,877
What is it?
1019
01:25:47,147 --> 01:25:48,549
What?
1020
01:25:49,149 --> 01:25:51,085
Tell me if you feel anything.
1021
01:25:53,253 --> 01:25:54,154
G-g...Gun.
1022
01:25:54,321 --> 01:25:55,689
Freeze. Police.
1023
01:25:56,190 --> 01:25:57,458
Don't move.
1024
01:25:57,591 --> 01:26:00,527
Stay there. Put your weapons down.
1025
01:26:02,930 --> 01:26:04,832
Surprised? Never expected it was me.
1026
01:26:10,237 --> 01:26:11,271
Get up.
1027
01:26:14,341 --> 01:26:15,075
Stand up.
1028
01:26:15,209 --> 01:26:15,976
I'm a good guy.
1029
01:26:16,143 --> 01:26:16,977
On your feet.
1030
01:26:21,281 --> 01:26:22,416
Stand up.
1031
01:26:22,716 --> 01:26:24,084
I'm no robber.
1032
01:26:24,551 --> 01:26:25,652
I've got other business with you.
1033
01:26:27,154 --> 01:26:28,522
And you. Get up.
1034
01:26:38,365 --> 01:26:40,100
Cuff me. I've been arrested.
1035
01:26:42,503 --> 01:26:44,338
You think our charade...
1036
01:26:44,505 --> 01:26:46,039
will actually fool the police?
1037
01:26:49,143 --> 01:26:52,112
Best I could do under present circumstances.
1038
01:26:55,849 --> 01:26:57,551
We can't wait until the next station.
1039
01:26:57,684 --> 01:27:00,988
Number Two and Four Eyes will rat us out.
1040
01:27:02,322 --> 01:27:04,391
Number Two knows I'm wanted for murder.
1041
01:27:04,558 --> 01:27:07,161
If he sells me out, he can plea bargain.
1042
01:27:17,304 --> 01:27:19,039
You're not afraid I'll rat you out?
1043
01:27:28,916 --> 01:27:31,051
What do we do now?
1044
01:27:32,720 --> 01:27:33,787
Wait.
1045
01:27:38,625 --> 01:27:41,061
We'll be at the next station soon.
1046
01:27:42,229 --> 01:27:46,266
Once it stops,
the waiting cops will board the train.
1047
01:27:47,835 --> 01:27:51,138
Police, railway police, undercover agents.
1048
01:27:51,605 --> 01:27:53,540
They won't necessarily know each other.
1049
01:27:54,575 --> 01:27:56,543
You take me off during the confusion.
1050
01:27:57,077 --> 01:27:59,179
We're all clear about the particulars
of the robbery.
1051
01:27:59,513 --> 01:28:00,848
We'll need your signature.
1052
01:28:04,451 --> 01:28:06,053
Why are you carrying so much funeral money?
1053
01:28:06,754 --> 01:28:07,888
Bought it on the road.
1054
01:28:08,655 --> 01:28:10,391
For what? Bribes.
1055
01:28:10,791 --> 01:28:11,825
To bribe whom?
1056
01:28:12,359 --> 01:28:13,894
Little ghosts along the way. Sign here.
1057
01:28:14,962 --> 01:28:17,698
Aren't you a bit young to believe in that stuff?
1058
01:28:18,198 --> 01:28:19,533
Two ways of looking at it:
1059
01:28:19,666 --> 01:28:22,636
If death really is the final curtain,
then this is just waste paper.
1060
01:28:22,836 --> 01:28:25,139
But if we go to another world
1061
01:28:25,305 --> 01:28:27,441
ghosts there will like money too.
1062
01:28:27,708 --> 01:28:29,276
How does that saying go?
1063
01:28:29,443 --> 01:28:30,677
Even ghosts will work for money.
1064
01:28:30,811 --> 01:28:31,745
Right?
1065
01:28:31,912 --> 01:28:34,848
It's not healthy to walk around
with ghosts on your mind.
1066
01:28:34,982 --> 01:28:38,252
You're right. I plan on throwing this away.
1067
01:28:39,119 --> 01:28:41,121
Was the kid who donated blood
seated together with you?
1068
01:28:41,288 --> 01:28:42,089
Yes.
1069
01:28:42,423 --> 01:28:43,357
He fainted.
1070
01:28:45,059 --> 01:28:46,260
But he's fine now.
1071
01:28:47,194 --> 01:28:48,562
The doctor gave him sedatives.
1072
01:28:49,229 --> 01:28:50,064
Where is he?
1073
01:28:50,864 --> 01:28:51,932
Soft sleeper.
1074
01:29:03,710 --> 01:29:06,847
I wish he could sleep like this forever
1075
01:29:08,382 --> 01:29:09,817
and never wake up.
1076
01:29:10,617 --> 01:29:14,455
That's easy.
Have the doctor increase the dosage.
1077
01:29:15,556 --> 01:29:17,391
He'll never wake up again.
1078
01:29:22,096 --> 01:29:24,732
That way, he'd never lose his faith in this world.
1079
01:29:28,502 --> 01:29:30,804
He could live forever in his dream
of a world without thieves.
1080
01:29:52,993 --> 01:29:53,927
It's okay now.
1081
01:30:02,302 --> 01:30:03,771
Stop thinking crazy thoughts.
1082
01:30:05,105 --> 01:30:06,740
We have to get off this train.
1083
01:30:27,728 --> 01:30:30,197
Let me properly introduce myself. I'm a cop.
1084
01:30:31,698 --> 01:30:35,269
No need to introduce yourselves.
We're all clear about who's who.
1085
01:30:38,005 --> 01:30:39,373
He's the one who switched it.
1086
01:30:39,907 --> 01:30:41,341
I should return this lost property.
1087
01:30:46,013 --> 01:30:47,081
Take a seat.
1088
01:30:56,323 --> 01:30:59,693
Let's cut to the chase:
need your help in clarifying...
1089
01:30:59,960 --> 01:31:01,361
a few matters I don't understand.
1090
01:31:02,329 --> 01:31:05,866
You're thieves. Why protect the kid?
1091
01:31:07,000 --> 01:31:08,502
Was it just his honesty and kindness...
1092
01:31:08,669 --> 01:31:10,571
that softened you up?
1093
01:31:11,572 --> 01:31:13,207
In that case, you could have just left him alone.
1094
01:31:13,807 --> 01:31:15,809
Why incur the wrath of those gangsters?
1095
01:31:21,882 --> 01:31:24,118
There's nothing to be ashamed of.
1096
01:31:24,284 --> 01:31:25,719
Tell me. What were you thinking?
1097
01:31:26,587 --> 01:31:28,555
What can we say?
1098
01:31:29,089 --> 01:31:30,557
We lost our heads.
1099
01:31:32,826 --> 01:31:35,362
I'm pregnant, so I feared retribution.
1100
01:31:35,529 --> 01:31:38,866
I did a good deed as penance. That's the truth.
1101
01:31:41,402 --> 01:31:42,536
Sounds reasonable.
1102
01:31:43,704 --> 01:31:46,740
I'll provide a full and fair account
of that in my report.
1103
01:31:48,142 --> 01:31:50,677
It's my duty to arrest you
and bring you to justice.
1104
01:31:50,844 --> 01:31:52,613
And that's absolutely what I'm going to do.
1105
01:31:53,180 --> 01:31:54,782
But to tell you the truth
1106
01:31:55,549 --> 01:31:58,052
what you've done...
1107
01:31:58,218 --> 01:32:00,754
has won my respect. Really.
1108
01:32:01,555 --> 01:32:03,157
I could have arrested you long ago.
1109
01:32:04,124 --> 01:32:07,728
Your extortion of the BMW
was a very serious offense.
1110
01:32:09,930 --> 01:32:12,299
But I wanted to see how your drama
would play out.
1111
01:32:13,233 --> 01:32:16,503
Protecting Dumbo was an act of kindness,
wanted to help you with.
1112
01:32:17,805 --> 01:32:20,874
I just want to know
when you switched the money.
1113
01:32:21,008 --> 01:32:22,276
During the fire.
1114
01:32:24,812 --> 01:32:28,749
All that work for a measly 60,000 yuan.
1115
01:32:29,717 --> 01:32:31,552
Almost lost my life for it.
1116
01:32:34,021 --> 01:32:36,557
We're as stupid as they get.
1117
01:32:38,258 --> 01:32:39,660
Do us a favor.
1118
01:32:40,294 --> 01:32:41,829
The money's been returned.
1119
01:32:42,496 --> 01:32:45,365
Promise you won't let him know
he's surrounded by thieves.
1120
01:32:47,468 --> 01:32:49,737
All right. I promise you.
1121
01:32:52,339 --> 01:32:53,874
I retrieved my wallet myself.
1122
01:32:54,608 --> 01:32:57,177
I won't mention in my report that you stole it.
1123
01:32:57,344 --> 01:32:58,545
You went through our bags?
1124
01:32:58,712 --> 01:32:59,747
We are searching for evidence.
1125
01:33:03,584 --> 01:33:05,419
I'll need to borrow this photo.
1126
01:33:06,120 --> 01:33:08,655
Keep it. As a memento.
1127
01:33:09,923 --> 01:33:11,825
We won't have many chances to meet again.
1128
01:33:11,992 --> 01:33:14,061
And neither will you two.
1129
01:33:15,963 --> 01:33:17,398
We'll be at the next station soon.
1130
01:33:19,666 --> 01:33:21,368
Say what you've got to say to each other.
1131
01:33:22,035 --> 01:33:23,103
I'll give you some time.
1132
01:33:38,419 --> 01:33:39,920
We're interrogating the others now.
1133
01:33:40,554 --> 01:33:44,158
We've notified the next station.
We'll transfer them off the train once we get in.
1134
01:33:45,626 --> 01:33:47,127
You showed your cards to those love birds?
1135
01:33:48,429 --> 01:33:52,066
If they didn't have records,
'd really like to let them go.
1136
01:33:55,335 --> 01:33:57,705
Number Two and the guys really sold you out.
1137
01:33:58,105 --> 01:33:59,239
How do you feel?
1138
01:34:00,007 --> 01:34:03,677
God helps those who help themselves.
1139
01:34:04,978 --> 01:34:06,647
No loyalty at all.
1140
01:34:08,015 --> 01:34:09,450
Loyalty.
1141
01:34:09,750 --> 01:34:12,586
That's all academic.
1142
01:34:13,120 --> 01:34:14,788
Never forget...
1143
01:34:15,289 --> 01:34:18,692
to survive in the underworld remember
just three words:
1144
01:34:18,859 --> 01:34:20,394
Greatness is ruthless.
1145
01:34:24,965 --> 01:34:26,400
Uncle Li.
1146
01:34:27,267 --> 01:34:29,470
I know you're a sensible person.
1147
01:34:29,803 --> 01:34:32,172
And you won't blame me.
1148
01:34:32,873 --> 01:34:35,209
So, I'm really going to turn you in.
1149
01:34:37,177 --> 01:34:39,380
Police. I'm turning myself in.
1150
01:34:39,880 --> 01:34:40,914
Stay where you are.
1151
01:34:48,122 --> 01:34:48,989
Against the wall.
1152
01:34:49,256 --> 01:34:51,358
The main culprit is inside.
've already handcuffed him.
1153
01:34:51,492 --> 01:34:52,493
I'm just an accessory.
1154
01:34:53,127 --> 01:34:54,161
Take the hat off.
1155
01:34:57,131 --> 01:34:58,098
Sit up.
1156
01:35:01,602 --> 01:35:03,437
Just what drama are you two acting?
1157
01:35:06,340 --> 01:35:08,575
I was reckless.
1158
01:35:09,376 --> 01:35:11,512
Never thought that girl would play me.
1159
01:35:13,213 --> 01:35:16,050
What's that saying? That old idiom.
1160
01:35:18,852 --> 01:35:22,589
Caught in your...
1161
01:35:22,756 --> 01:35:24,258
Whatchamacallit...
1162
01:35:25,025 --> 01:35:26,293
Caught in your own cocoon?
1163
01:35:27,327 --> 01:35:29,696
Right. That's it.
1164
01:35:30,164 --> 01:35:31,799
You're a perfect example.
1165
01:35:35,069 --> 01:35:36,570
Change his handcuffs.
1166
01:35:38,238 --> 01:35:39,273
Put out your hands.
1167
01:35:42,943 --> 01:35:45,179
We've reached the end of the line.
1168
01:35:47,915 --> 01:35:50,117
We should have it aborted...
1169
01:35:51,385 --> 01:35:53,053
as soon as possible.
1170
01:35:53,287 --> 01:35:54,421
You'd do that?
1171
01:35:56,356 --> 01:35:59,293
I don't want it entering the world carrying
the weight of our sins.
1172
01:36:01,261 --> 01:36:02,963
Listen to me.
1173
01:36:05,032 --> 01:36:07,334
If the child is safe, so will you be.
1174
01:36:08,135 --> 01:36:09,937
If anything happens to it
1175
01:36:11,338 --> 01:36:13,340
you'll pay with your life.
1176
01:36:19,246 --> 01:36:20,481
Mr. Wang.
1177
01:36:21,915 --> 01:36:23,917
You know me better than that.
1178
01:36:25,919 --> 01:36:27,621
Think I fear death?
1179
01:38:58,305 --> 01:38:58,906
What happened?
1180
01:38:59,073 --> 01:39:00,340
He's got Dumbo's bag.
1181
01:39:03,711 --> 01:39:05,612
Don't go. Let me go.
1182
01:39:06,547 --> 01:39:08,182
Don't go. Let me go.
1183
01:39:10,517 --> 01:39:12,553
I'll take care of it for you.
1184
01:39:12,686 --> 01:39:14,855
Listen to me.
1185
01:39:15,489 --> 01:39:17,157
I don't want our child born in a prison.
1186
01:39:46,553 --> 01:39:48,322
Don't abandon me and our child.
1187
01:40:49,283 --> 01:40:50,484
Get out of my way.
1188
01:40:50,651 --> 01:40:52,920
Put the bag down and I'll let you go.
1189
01:40:56,924 --> 01:40:58,425
Out of the question.
1190
01:41:00,027 --> 01:41:01,395
Think you can get past me?
1191
01:41:03,497 --> 01:41:04,665
I'd like to try.
1192
01:42:06,393 --> 01:42:08,195
No passage here?
1193
01:42:09,496 --> 01:42:10,931
I see.
1194
01:42:11,065 --> 01:42:12,700
Good work, little ghost.
1195
01:42:20,240 --> 01:42:21,075
Wait.
1196
01:42:34,388 --> 01:42:36,290
Can you feel it, old ghost?
1197
01:42:40,027 --> 01:42:41,195
Put them on yourself.
1198
01:43:17,598 --> 01:43:19,199
Did I ruin your appetite?
1199
01:43:42,790 --> 01:43:44,958
No point in waiting. He's gone.
1200
01:43:46,694 --> 01:43:48,362
Let me finish eating first.
1201
01:44:20,094 --> 01:44:27,267
That day God arranged our meeting
1202
01:44:27,568 --> 01:44:33,507
I knew I have seen Spring
1203
01:44:34,842 --> 01:44:42,082
That day I missed you with expectation
1204
01:44:42,483 --> 01:44:48,956
Not sure what was the destination
1205
01:44:49,623 --> 01:44:56,563
That day my heart burst with fire
1206
01:44:57,297 --> 01:45:03,804
I saw my fate turning as a tire
1207
01:45:04,438 --> 01:45:11,779
That day you were like a mist
1208
01:45:12,112 --> 01:45:17,651
Enveloping me so I cannot resist
1209
01:45:18,852 --> 01:45:26,060
That day, that day I lost you
1210
01:45:26,527 --> 01:45:33,300
Like a girl that lost her bijou
1211
01:45:33,567 --> 01:45:41,208
That day, that day stayed with me
1212
01:45:41,375 --> 01:45:47,915
A carved memory that will ever be
1213
01:46:23,951 --> 01:46:25,853
I'll be a father soon too.
1214
01:46:26,954 --> 01:46:28,889
My wife eats just like you do.
1215
01:46:29,456 --> 01:46:31,792
Worried about the baby's nutrition.
1216
01:46:34,461 --> 01:46:36,530
When he grows up,
don't hide the truth from him.
1217
01:46:36,997 --> 01:46:39,400
Tell him exactly who his father was.
1218
01:46:39,566 --> 01:46:40,734
There's nothing to be ashamed of.
1219
01:48:00,214 --> 01:48:06,320
The cloud must know it
1220
01:48:06,487 --> 01:48:12,559
With its gentle move
1221
01:48:13,027 --> 01:48:19,266
Not to disturb
1222
01:48:19,600 --> 01:48:25,205
Our valuable time
1223
01:48:26,140 --> 01:48:28,342
Wind
1224
01:48:28,509 --> 01:48:32,112
Blows the clouds away
1225
01:48:32,346 --> 01:48:37,951
But where are you
1226
01:48:38,185 --> 01:48:41,055
When I miss you
1227
01:48:41,288 --> 01:48:43,824
I look up with a smile
1228
01:48:44,124 --> 01:48:50,230
Do you know it or not
82516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.