All language subtitles for Wildlife.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,644 --> 00:00:54,140 Bastante bien. Eso es bueno. 2 00:00:55,777 --> 00:00:57,021 Int�ntalo de nuevo. 3 00:00:57,029 --> 00:00:58,315 Aseg�rate de que tus dedos est�n en la posici�n correcta... 4 00:00:58,323 --> 00:01:00,529 No est� nada mal. De acuerdo. 5 00:01:03,166 --> 00:01:04,537 �Listo? �Vete! 6 00:01:06,549 --> 00:01:10,172 - Ya lo tienes. - Por aqu�. 7 00:01:14,983 --> 00:01:17,313 �Lo tengo! 8 00:01:33,978 --> 00:01:35,222 Ven aqu�. 9 00:01:35,230 --> 00:01:37,437 Joe, la servilleta est� en la caja detr�s de ti. 10 00:01:38,947 --> 00:01:41,235 �Te divertiste en la pr�ctica? 11 00:01:41,285 --> 00:01:42,822 S�, estuvo bien. 12 00:01:42,830 --> 00:01:45,328 No hay ninguna ley que diga que tienes que jugar al f�tbol. 13 00:01:45,336 --> 00:01:46,747 Se pondr� bien. S�lo tiene que demostrar... 14 00:01:46,755 --> 00:01:47,916 ...lo que vale, eso es todo. 15 00:01:47,924 --> 00:01:49,419 Cari�o, �d�nde est� el tenedor? Es que... 16 00:01:49,469 --> 00:01:51,840 Est� en el fregadero. 17 00:01:51,848 --> 00:01:53,385 Ir� a buscarlo. 18 00:01:53,393 --> 00:01:54,930 Adivina qu�. 19 00:01:54,938 --> 00:01:56,057 Estamos usando el mismo libro de texto de Matem�ticas... 20 00:01:56,065 --> 00:01:57,769 ...que tuve en Lewiston el a�o pasado. 21 00:01:57,777 --> 00:01:59,146 Ya lo he completado todo. 22 00:01:59,154 --> 00:02:01,316 Bueno, entonces deber�an ponerte en una clase m�s avanzada. 23 00:02:01,324 --> 00:02:02,569 �Quieres que los llame? 24 00:02:02,577 --> 00:02:05,032 No hay nada malo en dejar que el chico se adelante. 25 00:02:05,040 --> 00:02:06,577 Por aqu�, �l ser� el primero de su clase. 26 00:02:06,585 --> 00:02:09,124 Podr�a ser el primero de su clase, de todos modos. 27 00:02:09,174 --> 00:02:11,796 Se lo dir�s al Profesor si se vuelve demasiado f�cil. �Verdad, Joe? 28 00:02:12,681 --> 00:02:14,301 S�. De acuerdo. 29 00:02:16,856 --> 00:02:19,521 �Necesitamos una coma aqu�? 30 00:02:19,529 --> 00:02:22,526 - S�. Aqu�. Ya lo tengo. - De acuerdo. 31 00:02:31,719 --> 00:02:33,715 Eso es un recuento completo. 32 00:02:33,723 --> 00:02:35,174 �Jerry? 33 00:02:35,224 --> 00:02:36,886 - �S�? - �Puedes ayudarme? 34 00:02:40,737 --> 00:02:43,358 Rusty necesita tener cuidado. 35 00:02:43,366 --> 00:02:44,445 �l se expande por la cancha. 36 00:02:46,749 --> 00:02:49,997 Eso entra. Strike tres. 37 00:02:51,299 --> 00:02:52,669 �No! 38 00:02:53,763 --> 00:02:56,384 1960, ha sido un a�o tremendo. 39 00:03:06,579 --> 00:03:09,203 Ahora, el fuego puede ser una fuerza positiva. 40 00:03:09,252 --> 00:03:10,371 Despeja el sotobosque... 41 00:03:10,379 --> 00:03:12,541 ...y ayuda a que el bosque se regenere. 42 00:03:12,549 --> 00:03:15,090 Alg�n d�a har�n un hogar de esa madera. 43 00:03:15,098 --> 00:03:18,012 Pero estos incendios est�n ardiendo fuera de control. 44 00:03:18,020 --> 00:03:20,600 El fuego comenz� a unas 60 millas al Oeste de nosotros. 45 00:03:20,608 --> 00:03:22,561 Ese viento est� llevando el humo sobre las llanuras... 46 00:03:22,611 --> 00:03:24,817 ...y lo trae aqu� mismo a nuestro Valle. 47 00:03:24,825 --> 00:03:26,988 Y eso es un peligro real. 48 00:03:26,996 --> 00:03:29,702 Mata tus pulmones, sin que lo sepas. 49 00:03:29,710 --> 00:03:32,374 Saben, nueve de cada diez incendios se pueden prevenir... 50 00:03:32,382 --> 00:03:34,252 No tienes que tomar notas. 51 00:03:34,302 --> 00:03:35,421 �Perd�n? 52 00:03:35,429 --> 00:03:36,882 Es lo mismo que con los ejercicios de bombardeo. 53 00:03:36,890 --> 00:03:38,887 Si el fuego llega a nosotros, ser� demasiado tarde. 54 00:03:40,648 --> 00:03:42,561 �Alguien tiene alguna pregunta? 55 00:03:45,159 --> 00:03:46,444 Mis antiguos compa�eros no pueden creer... 56 00:03:46,493 --> 00:03:47,738 ...la suerte que hemos tenido aqu�. 57 00:03:47,746 --> 00:03:49,868 La suerte no es suerte, cuando la planeas. 58 00:03:49,876 --> 00:03:51,037 Las se�ales apuntan al Norte... 59 00:03:51,045 --> 00:03:52,497 ...esos chicos ten�an miedo de arriesgarse... 60 00:03:52,505 --> 00:03:53,624 ...y no se movieron lo suficientemente r�pido. 61 00:03:53,632 --> 00:03:54,752 En un momento. 62 00:03:54,760 --> 00:03:56,297 - La pierna est� mal. - De acuerdo. 63 00:03:56,305 --> 00:03:57,632 Caballeros. 64 00:03:57,640 --> 00:03:59,053 Espero que Jerry los trate bien. 65 00:03:59,061 --> 00:04:00,263 Es un buen hombre. 66 00:04:00,271 --> 00:04:01,766 Me adelant� y reserv� una lecci�n para ma�ana. 67 00:04:01,774 --> 00:04:03,394 Despu�s de que casi me quit� los pantalones. 68 00:04:03,402 --> 00:04:04,855 No, no, caballeros. 69 00:04:04,863 --> 00:04:07,361 Me estaban dando bola para la pr�xima vez. 70 00:04:07,369 --> 00:04:09,574 No debes apostar con nuestros hu�spedes, Jerry. 71 00:04:11,502 --> 00:04:14,125 Bueno, no te preocupes por eso. Todo fue por diversi�n. 72 00:04:16,971 --> 00:04:18,174 Bueno, caballeros, pueden acompa�arme... 73 00:04:18,224 --> 00:04:19,343 ...si quieren otra cerveza por cuenta de la casa. 74 00:04:19,351 --> 00:04:20,637 Tomar� una, Clarence. 75 00:04:22,941 --> 00:04:24,352 Gracias, Jerry. 76 00:04:28,743 --> 00:04:31,826 Hasta ma�ana, se�or Cartwright. 77 00:04:31,834 --> 00:04:34,872 Pens� que mi marido ya hab�a pagado por todo. 78 00:04:34,922 --> 00:04:37,713 Parece que el cheque rebot�. 79 00:04:39,057 --> 00:04:41,470 Yo... Lo siento mucho. 80 00:04:41,478 --> 00:04:44,602 Tuvimos que cambiar de Banco cuando nos mudamos. 81 00:04:44,610 --> 00:04:46,564 Ese debe de ser el problema. 82 00:04:49,953 --> 00:04:51,615 Debe ser agradable... 83 00:04:51,623 --> 00:04:53,828 ...estar con gente joven todo el d�a. 84 00:04:53,836 --> 00:04:55,707 Todo ese esp�ritu. 85 00:04:55,715 --> 00:04:56,792 Supongo que s�. 86 00:04:56,800 --> 00:04:59,423 Puede cansar a una persona. 87 00:04:59,431 --> 00:05:02,011 Lo s�. Trabaj� como sustituta. 88 00:05:02,019 --> 00:05:03,931 El �ltimo lugar donde vivimos, la maestra tuvo un beb�. 89 00:05:03,939 --> 00:05:05,894 Y termin� qued�ndome todo el a�o. 90 00:05:07,656 --> 00:05:11,530 Creo que hemos hecho nuestras contrataciones para el oto�o. 91 00:05:11,538 --> 00:05:13,869 No, no estaba... 92 00:05:15,339 --> 00:05:17,752 No, mi... Mi... Mi marido y yo decidimos que... 93 00:05:17,760 --> 00:05:19,506 ...deber�a estar en casa con nuestro hijo ahora. 94 00:05:28,780 --> 00:05:31,821 �Brinson, la pelota! 95 00:05:31,870 --> 00:05:32,906 Vamos. 96 00:05:34,668 --> 00:05:36,871 Agarra eso. �Tr�iganlo! 97 00:05:36,879 --> 00:05:38,292 Muy bien, la ofensiva est� llegando. 98 00:05:38,300 --> 00:05:39,294 Tienen que dejar de hacer eso. 99 00:05:39,302 --> 00:05:40,547 No pueden tener eso en el juego. 100 00:05:45,607 --> 00:05:47,269 En la escuela, nos dijeron que tuvi�ramos cuidado afuera. 101 00:05:47,277 --> 00:05:49,188 Por todo el humo. 102 00:05:50,073 --> 00:05:52,236 �Ves algo de humo? 103 00:05:52,244 --> 00:05:54,868 Est�n haciendo que la gente tema sin raz�n. 104 00:05:58,550 --> 00:05:59,669 �C�mo va el f�tbol? 105 00:05:59,677 --> 00:06:01,882 �Vas a ser el pr�ximo Bob Waterfield? 106 00:06:01,890 --> 00:06:04,554 No lo s�. 107 00:06:04,604 --> 00:06:07,768 Est� bien. Yo tampoco ser� el pr�ximo Walter Hagen. 108 00:06:07,776 --> 00:06:09,398 Apuesto a que podr�as serlo. 109 00:06:09,448 --> 00:06:12,068 No, pod�a fallar un tiro y a�n as� ganar el hoyo. 110 00:06:12,076 --> 00:06:14,199 El juego le vino naturalmente. 111 00:06:14,207 --> 00:06:16,203 �Pero no fue lo mismo para ti? 112 00:06:17,964 --> 00:06:19,877 Pens� que era as� de f�cil. 113 00:06:21,514 --> 00:06:23,425 Probablemente hay algo malo en eso. 114 00:06:26,439 --> 00:06:27,683 Pap�, yo... 115 00:06:29,111 --> 00:06:31,818 Yo no... No estoy seguro de que me guste el f�tbol. 116 00:06:36,458 --> 00:06:38,412 �Est�s haciendo amigos en el equipo? 117 00:06:39,422 --> 00:06:41,335 Ellos ya se conocen. 118 00:06:42,011 --> 00:06:44,217 Lo s�. 119 00:06:44,225 --> 00:06:46,472 Haz preguntas personales. 120 00:06:46,480 --> 00:06:47,640 Funciona a la perfecci�n. 121 00:06:47,690 --> 00:06:49,644 A la gente le encanta hablar de s� misma. 122 00:06:51,321 --> 00:06:53,442 Jerry, �lo has hecho todo? 123 00:06:53,450 --> 00:06:54,779 Casi. 124 00:06:58,169 --> 00:06:59,831 Clarence, este es mi hijo, Joe Brinson. 125 00:06:59,839 --> 00:07:01,710 Joe, este es Clarence Snow. 126 00:07:01,718 --> 00:07:03,797 Presidente del Club y el mejor golfista del mundo. 127 00:07:05,726 --> 00:07:06,845 Jerry, me gustar�a hablar contigo. 128 00:07:06,853 --> 00:07:09,560 - Eso est� muy bien. - Danos un minuto, hijo. 129 00:07:09,568 --> 00:07:10,770 �Podr�a esperar hasta ma�ana? 130 00:07:10,778 --> 00:07:13,149 Yo... Tengo que llevarlo a casa a cenar. 131 00:07:14,953 --> 00:07:16,616 Esto no llevar� mucho tiempo. 132 00:07:19,545 --> 00:07:21,499 - Bien, termina, hijo. - S�. 133 00:07:28,856 --> 00:07:29,850 Mira Jerry... 134 00:07:30,693 --> 00:07:32,480 ...por algo tengo reglas. 135 00:07:40,462 --> 00:07:43,377 Constantemente, andas apostando con los hu�spedes. 136 00:07:45,056 --> 00:07:46,969 No puedo permitirlo. 137 00:07:47,643 --> 00:07:49,013 �Muy bien? 138 00:07:50,065 --> 00:07:52,478 No vengas ma�ana, �entiendes? 139 00:08:12,735 --> 00:08:14,690 Cuenta eso, �quieres, hijo? 140 00:08:22,505 --> 00:08:23,958 �Ya somos ricos? 141 00:08:26,179 --> 00:08:28,299 Son un poco m�s de $80 d�lares. 142 00:08:32,775 --> 00:08:34,354 La paga de dos semanas. 143 00:08:38,285 --> 00:08:40,783 �A qu� tiene derecho un hombre? 144 00:08:40,791 --> 00:08:42,536 �Qu� opinas? 145 00:08:50,268 --> 00:08:52,472 �Te dijo por qu� te despidi�? 146 00:08:57,407 --> 00:09:00,363 Dice que me pas� de la raya con los clientes. 147 00:09:03,127 --> 00:09:06,333 S�lo soy de trato personal, ya sabes. 148 00:09:06,341 --> 00:09:07,627 Eso es lo que le gusta a la gente de m�. 149 00:09:07,635 --> 00:09:09,757 Es una parte importante del trabajo. 150 00:09:09,765 --> 00:09:12,887 - No, ya lo s�. - No, soy muy querido. 151 00:09:12,895 --> 00:09:14,892 Ese es mi problema. 152 00:09:14,900 --> 00:09:17,148 Ellos s�lo, s�lo no quieren que la gente peque�a como nosotros... 153 00:09:17,156 --> 00:09:18,734 ...se supere. 154 00:09:21,456 --> 00:09:22,992 Jes�s. 155 00:09:28,636 --> 00:09:30,716 �Qu� le voy a decir a tu madre? 156 00:09:34,648 --> 00:09:37,187 �Al menos te dio una buena raz�n? 157 00:09:37,195 --> 00:09:39,233 No tiene que tener una raz�n. 158 00:09:42,664 --> 00:09:44,703 Debes haber hecho algo que no le gust�. 159 00:09:53,812 --> 00:09:55,391 De acuerdo... 160 00:09:57,026 --> 00:09:59,148 Ese hombre es un maldito tonto. 161 00:10:00,992 --> 00:10:04,074 �C�mo va a encontrar un hombre mejor para ese trabajo? 162 00:10:05,919 --> 00:10:08,375 - �No est�s enfadada? - No. 163 00:10:08,383 --> 00:10:09,837 Al menos, no contigo. 164 00:10:11,097 --> 00:10:13,928 Yo... Encontrar� algo mejor. 165 00:10:13,936 --> 00:10:17,686 Tienes raz�n. Esta es una oportunidad disfrazada. 166 00:10:17,736 --> 00:10:19,314 El tel�fono no parar� de sonar... 167 00:10:19,322 --> 00:10:21,234 ...una vez que la gente sepa que est�s libre. 168 00:10:22,287 --> 00:10:24,490 �Oye! H... �Hola! 169 00:10:26,084 --> 00:10:27,496 Suficiente de eso. 170 00:10:28,799 --> 00:10:30,962 �Por qu� no checas si hay un juego en la radio? 171 00:10:55,060 --> 00:10:57,139 No tendr�s que preocuparte por nada, Joe. 172 00:10:58,610 --> 00:11:00,647 S�. No, no estoy preocupado. 173 00:12:05,909 --> 00:12:07,696 Oye, yo... Perd� el autob�s. �Puedes llevarme? 174 00:12:07,746 --> 00:12:10,202 Tu padre tiene el auto. Tendr�s que llevar tu bicicleta. 175 00:12:10,252 --> 00:12:12,622 - �Consigui� una entrevista? - No lo s�, cari�o. 176 00:12:13,843 --> 00:12:15,254 �Joe! 177 00:12:15,262 --> 00:12:16,548 - �S�? - �Puedes... 178 00:12:18,309 --> 00:12:20,222 S�. Lo siento. 179 00:12:22,777 --> 00:12:23,896 �Hola? 180 00:12:26,032 --> 00:12:28,237 No, no est� en este momento. �Respecto a qu�? 181 00:12:36,303 --> 00:12:37,422 �Pap�? 182 00:12:41,063 --> 00:12:42,558 �Pap�? 183 00:12:45,740 --> 00:12:46,985 Hola, chico. 184 00:12:50,248 --> 00:12:52,286 �No deber�as de estar en la escuela? 185 00:12:52,336 --> 00:12:53,873 S�, mam� me envi� a buscarte. 186 00:12:53,881 --> 00:12:55,792 Un hombre del Club Wheatland llam�. 187 00:12:58,349 --> 00:12:59,969 �Qu� es lo que quieren? 188 00:12:59,977 --> 00:13:02,097 Dijeron que cometieron un gran error. 189 00:13:02,105 --> 00:13:04,018 Quieren que vuelvas. 190 00:13:06,822 --> 00:13:08,318 - �Eso quieren? - S�. 191 00:13:08,326 --> 00:13:09,529 Tienes que llamarlos de inmediato. 192 00:13:09,537 --> 00:13:11,659 Dijeron que hay un trabajo disponible ma�ana. 193 00:13:18,347 --> 00:13:20,510 No tengo nada que decirle a esa gente. 194 00:13:24,192 --> 00:13:25,184 �Qu� quieres decir? 195 00:13:25,234 --> 00:13:27,146 No trabajar� para gente as�. 196 00:13:29,118 --> 00:13:31,322 - Pero, pap�. - Joe, yo... 197 00:13:31,330 --> 00:13:33,535 Dile a tu madre... 198 00:13:33,543 --> 00:13:34,829 ...que no trabajar� para gente as�. 199 00:13:34,837 --> 00:13:36,957 Si vuelven a llamar, ya no me interesa. 200 00:13:39,805 --> 00:13:40,841 Anda. 201 00:13:42,269 --> 00:13:43,389 De acuerdo. 202 00:13:52,122 --> 00:13:54,577 �Mandaste el alquiler por correo? 203 00:13:54,585 --> 00:13:56,372 Lo har�. Ma�ana. 204 00:14:02,309 --> 00:14:04,263 Ver�s, est�n contratando en el Valu-Mart. 205 00:14:07,109 --> 00:14:10,568 Yo, no vine a Montana a empacar comestibles. 206 00:14:10,576 --> 00:14:12,614 No, s�lo ser�a para ayudarnos. 207 00:14:14,709 --> 00:14:16,830 No voy a hacer el trabajo de un adolescente. 208 00:14:20,763 --> 00:14:22,842 Tal vez yo deber�a volver a trabajar entonces. 209 00:14:25,020 --> 00:14:28,102 - Estoy haciendo contactos, Jean. - S�lo un trabajo a tiempo parcial. 210 00:14:29,990 --> 00:14:31,902 Hasta que te establezcas. 211 00:14:33,078 --> 00:14:36,118 Ser�a una buena manera de conocer gente. 212 00:14:36,126 --> 00:14:38,372 Ya era hora de que hiciera amigos por aqu�. 213 00:14:43,976 --> 00:14:45,012 �Jerry? 214 00:14:48,277 --> 00:14:50,522 Claro. Si eso es lo que quieres. 215 00:14:50,530 --> 00:14:51,649 De acuerdo. 216 00:15:19,338 --> 00:15:20,541 �Mam�? 217 00:15:22,595 --> 00:15:24,549 Bueno, �t� me contratar�as? 218 00:15:25,767 --> 00:15:28,139 S�, te ves bien. 219 00:15:28,147 --> 00:15:29,392 Gracias. 220 00:15:34,368 --> 00:15:36,280 Mam�, �pap� est�...? �Pap� est� bien? 221 00:15:37,415 --> 00:15:38,868 Por supuesto que lo est�. 222 00:15:40,213 --> 00:15:43,001 Entonces... �Por qu� no iba a recuperar su trabajo? 223 00:15:45,140 --> 00:15:48,430 No lo s�. Tal vez su orgullo se hiri�. 224 00:15:48,479 --> 00:15:49,890 Eso pasa a veces. 225 00:15:51,986 --> 00:15:54,734 S�, pero sigue buscando trabajo. 226 00:15:55,911 --> 00:15:58,242 Va a entrevistas, �no? 227 00:15:58,250 --> 00:15:59,620 Dice que lo hace. 228 00:16:05,513 --> 00:16:07,426 �Tendremos que mudarnos de nuevo? 229 00:16:10,692 --> 00:16:15,318 Ha estado sin trabajo antes y siempre encuentra su camino. 230 00:16:17,038 --> 00:16:19,576 Tenemos que confiar en �l. Eso es todo. 231 00:16:22,925 --> 00:16:24,837 Vamos. S�beme el cierre. 232 00:16:32,694 --> 00:16:34,941 Joe. 233 00:16:34,949 --> 00:16:36,861 Sal de mi ba�o. 234 00:17:00,292 --> 00:17:02,370 �Por qu� no siempre tomas el autob�s? 235 00:17:03,798 --> 00:17:05,585 Me gusta andar en bicicleta. 236 00:17:05,634 --> 00:17:08,090 No vas a poder hacerlo mucho m�s tiempo. 237 00:17:08,140 --> 00:17:10,261 - El clima est� a punto de cambiar. - S�. 238 00:17:10,312 --> 00:17:12,266 Yo... No estoy deseando que llegue eso. 239 00:17:12,316 --> 00:17:13,727 Yo s�. 240 00:17:13,735 --> 00:17:16,691 A la primera se�al de nieve, mi padre llegar� a casa del incendio. 241 00:17:16,699 --> 00:17:18,946 �Est� tu padre en el incendio? 242 00:17:18,996 --> 00:17:20,783 Se ha ido casi cada vez que ha pasado... 243 00:17:20,832 --> 00:17:23,413 ...y todav�a tiene cejas y cabello en la cabeza tambi�n. 244 00:17:25,382 --> 00:17:27,964 No creo que haya conocido a un bombero de verdad. 245 00:17:27,972 --> 00:17:30,427 No es bombero. Trabaja en la construcci�n. 246 00:17:30,435 --> 00:17:33,475 Pero en tiempos como estos, usan a todos los hombres que pueden conseguir. 247 00:17:36,655 --> 00:17:38,483 �Has estado viendo las noticias? 248 00:17:38,533 --> 00:17:40,696 No. Nuestra T.V. ha estado estropeada. 249 00:17:59,701 --> 00:18:02,114 He sido Profesora sustituta. 250 00:18:02,122 --> 00:18:04,910 Tambi�n he sido una especie de contadora... 251 00:18:04,918 --> 00:18:06,664 ...as� que soy buena con los n�meros. 252 00:18:06,672 --> 00:18:07,958 Y tambi�n soy muy buena con los ni�os, as� que... 253 00:18:07,966 --> 00:18:10,548 No tenemos posiciones. 254 00:18:15,733 --> 00:18:17,228 �Podr�a hablar con su Gerente entonces? 255 00:18:18,530 --> 00:18:20,985 Su respuesta es la misma que la m�a. No estamos contratando. 256 00:18:23,123 --> 00:18:25,660 Puedo contestar el tel�fono. S� escribir a m�quina... 257 00:18:25,668 --> 00:18:27,038 Sabes, deber�as ir a la farmacia. 258 00:18:27,087 --> 00:18:28,417 He o�do que est�n buscando a una chica. 259 00:18:28,425 --> 00:18:30,296 Ya pregunt� all�. 260 00:18:30,304 --> 00:18:32,007 Su anuncio en el peri�dico dice... 261 00:18:32,015 --> 00:18:34,262 No existe un puesto de secretaria. 262 00:18:34,270 --> 00:18:37,893 El peri�dico public� un viejo aviso. Dios sabe por qu�. 263 00:18:37,943 --> 00:18:40,273 Me est� dando un verdadero dolor de cabeza hoy, el resolver eso. 264 00:18:42,370 --> 00:18:44,700 Lo siento. 265 00:18:44,708 --> 00:18:47,414 Eso debe ser frustrante para ti. 266 00:18:47,422 --> 00:18:49,627 S�, lo es. 267 00:19:03,495 --> 00:19:06,158 �Tienes algo para un hombre? 268 00:19:06,166 --> 00:19:08,289 Mi marido tambi�n est� buscando trabajo. 269 00:19:09,966 --> 00:19:11,796 Caramba. 270 00:19:15,812 --> 00:19:17,975 No sabr�as nadar, �verdad? 271 00:19:20,405 --> 00:19:23,445 Hay dos grupos de edad mixtos y una clase junior... 272 00:19:23,453 --> 00:19:25,407 ...y me dejar�n ense�ar en privado tambi�n. 273 00:19:25,415 --> 00:19:26,909 �Puedes creer la suerte? 274 00:19:26,917 --> 00:19:32,003 Imagina, la gente en Montana quiere aprender a nadar. 275 00:19:32,011 --> 00:19:35,176 - �Por qu� crees que sea as�? - No lo s�. 276 00:19:35,184 --> 00:19:38,432 Tal vez estemos a punto de ser arrastrados por una gran inundaci�n. 277 00:19:38,440 --> 00:19:40,060 No. 278 00:19:40,068 --> 00:19:42,776 Algunos de nosotros seremos arrastrados por el agua... 279 00:19:42,784 --> 00:19:46,032 ...pero algunos de nosotros flotaremos hasta arriba. 280 00:19:46,040 --> 00:19:47,911 - Es mejor, �no? - Mucho mejor. 281 00:19:47,919 --> 00:19:50,540 Un final feliz para las personas adecuadas. 282 00:19:50,548 --> 00:19:53,630 Gente que se inscribi� para nadar en el Y. 283 00:20:06,914 --> 00:20:08,367 Tal vez yo tambi�n deber�a de conseguir un trabajo. 284 00:20:08,375 --> 00:20:11,500 Esa es una buena idea. Todos podemos ayudar. 285 00:20:11,508 --> 00:20:14,463 No, t�... T� tienes escuela y f�tbol. Ya es suficiente. 286 00:20:14,471 --> 00:20:17,093 Aprender� m�s en un trabajo, que jugando al f�tbol. 287 00:20:17,101 --> 00:20:21,018 �l, �l no aprender� nada empacando comestibles. 288 00:20:21,026 --> 00:20:23,022 �Por qu� no dejamos que Joe decida por s� mismo? 289 00:20:41,357 --> 00:20:43,437 - No me amenaces, Jean. - Madura. 290 00:20:43,445 --> 00:20:45,274 Jerry, tienes tus sentimientos heridos, eso es todo. 291 00:20:45,282 --> 00:20:47,278 Tienes que enfrentarte a los hechos. 292 00:21:17,848 --> 00:21:20,887 - �Est� todo bien? - Chico. 293 00:21:23,066 --> 00:21:25,563 S�lo sintonizando la radio. 294 00:21:26,530 --> 00:21:28,694 Tres divisiones de partes. 295 00:21:28,744 --> 00:21:31,993 Ese es el n�mero de hombres que ya est�n en la l�nea. 296 00:21:32,001 --> 00:21:34,456 Qu� equipo est� al frente... 297 00:21:34,464 --> 00:21:37,003 ...y hay m�s en camino. 298 00:21:37,011 --> 00:21:40,258 El fuego de la campa�a es como la guerra... 299 00:21:40,266 --> 00:21:45,395 ...y la guerra, como todos sabemos, es sombr�a. 300 00:21:45,403 --> 00:21:48,818 S�, nuestro objetivo es evidente. 301 00:21:48,826 --> 00:21:51,615 Apagar el fuego tan r�pido como podamos. 302 00:21:53,460 --> 00:21:54,579 Dedos juntos. 303 00:21:54,629 --> 00:21:56,500 Dedos juntos. De acuerdo. 304 00:21:56,508 --> 00:21:59,465 Ahora empujen el agua. 305 00:21:59,473 --> 00:22:01,302 Eso es grandioso. As� que intent�moslo en la piscina. 306 00:22:01,310 --> 00:22:02,428 Todo el mundo, abajo. 307 00:22:08,532 --> 00:22:10,778 - �Nombre? - Joe Brinson. 308 00:22:10,828 --> 00:22:12,700 - �Edad? - 14. 309 00:22:12,708 --> 00:22:15,664 - �Alguna experiencia laboral? - No, se�or. 310 00:22:15,672 --> 00:22:18,711 �Alguna vez has manejado este tipo de equipo? 311 00:22:18,719 --> 00:22:20,173 No, se�or. 312 00:22:20,181 --> 00:22:23,138 Pero mi madre dice que aprendo r�pido. 313 00:22:23,187 --> 00:22:24,932 De acuerdo. 314 00:22:26,402 --> 00:22:27,980 Ven conmigo, entonces. 315 00:22:30,285 --> 00:22:31,529 Cuidado con la cabeza. 316 00:22:32,872 --> 00:22:34,492 Mira, una de las primeras cosas que querr�s hacer... 317 00:22:34,542 --> 00:22:36,746 ...es comprobar si la bombilla sigue caliente. 318 00:22:36,754 --> 00:22:38,500 As� que, usa la palma de tu mano. 319 00:22:38,549 --> 00:22:39,960 Adelante. 320 00:22:39,968 --> 00:22:43,511 Ahora no la toques, pero, s�, eso es bueno. 321 00:22:43,519 --> 00:22:45,849 Ahora querr�s pedirle al cliente que se siente. 322 00:22:45,857 --> 00:22:48,020 As� que adelante. 323 00:22:48,028 --> 00:22:50,525 Y si es un grupo, puedes hacer que se pongan de pie... 324 00:22:50,574 --> 00:22:52,361 ...y, ya sabes, gente alta en la parte de atr�s... 325 00:22:52,411 --> 00:22:54,324 ...gente bajita en el frente. 326 00:22:57,589 --> 00:22:58,875 Y luego... 327 00:23:01,597 --> 00:23:02,882 Ya sabes, avisar al cliente de qu� vas a encender... 328 00:23:02,932 --> 00:23:05,011 ...una luz brillante. 329 00:23:05,019 --> 00:23:07,558 Y siempre recuerda sonre�r. 330 00:23:08,944 --> 00:23:11,525 Eso es grandioso. Ahora nada hacia m�. 331 00:23:12,369 --> 00:23:13,572 Lo est�s haciendo fant�stico. 332 00:23:13,580 --> 00:23:15,742 Quiero ver tus dos piernas pataleando. 333 00:23:25,895 --> 00:23:27,766 Somos un pa�s poderoso... 334 00:23:27,816 --> 00:23:31,189 ...pero creo que podemos ser un pa�s a�n m�s poderoso. 335 00:23:31,197 --> 00:23:33,778 Ahora, en 1960, en estos peligrosos... 336 00:23:33,828 --> 00:23:36,450 ...y dif�ciles y desafiantes tiempos. 337 00:23:36,500 --> 00:23:39,372 Creo que podemos hacer que este pa�s se mueva de nuevo. 338 00:23:59,045 --> 00:24:00,832 Ver�s... 339 00:24:00,882 --> 00:24:03,670 ...a la gente le gusta venir aqu� para recordar algo bueno... 340 00:24:03,720 --> 00:24:05,633 ...que est� ocurriendo en sus vidas. 341 00:24:07,394 --> 00:24:09,515 Quieren que ese momento feliz sea permanente. 342 00:24:10,901 --> 00:24:12,857 De esa manera, pueden conservarlo para siempre. 343 00:24:14,076 --> 00:24:16,029 Y estamos aqu� para ayudar a hacer eso. 344 00:24:19,085 --> 00:24:21,206 - �Lo has entendido? - S�, se�or. 345 00:24:22,258 --> 00:24:23,545 Bien. 346 00:24:25,264 --> 00:24:27,092 De acuerdo. 347 00:24:27,100 --> 00:24:29,138 D�jame mostrarte c�mo funciona la caja registradora. 348 00:24:33,531 --> 00:24:34,733 Buenas noches. 349 00:25:09,602 --> 00:25:12,936 El examen de Civismo fue dif�cil. Todas esas citas. 350 00:25:12,944 --> 00:25:15,023 S�, ya lo s�. Estoy, estoy atrasado. 351 00:25:17,159 --> 00:25:19,489 Escuch� que dejaste el f�tbol. 352 00:25:19,497 --> 00:25:21,827 S�, s�. Tuve que conseguir un trabajo. 353 00:25:23,839 --> 00:25:25,919 �Trabajas despu�s de la escuela? 354 00:25:26,887 --> 00:25:28,925 Hoy no. 355 00:25:39,912 --> 00:25:42,117 - Ruth, �ad�nde vamos? - Ya lo ver�s. 356 00:25:52,897 --> 00:25:54,475 Lo siento, llego tarde. 357 00:26:01,750 --> 00:26:02,744 �Mam�? 358 00:26:04,087 --> 00:26:05,916 Habla con tu padre. 359 00:26:05,924 --> 00:26:07,544 Dile que no act�e como un tonto. 360 00:26:07,552 --> 00:26:09,924 No estoy siendo un tonto. 361 00:26:09,932 --> 00:26:12,263 Puse mi nombre en una lista, esper� mi oportunidad... 362 00:26:12,271 --> 00:26:13,725 ...y ahora finalmente tienen un lugar para m�. 363 00:26:13,775 --> 00:26:16,313 No sabes nada de incendios. Te vas a quemar. 364 00:26:16,321 --> 00:26:18,067 Bueno, he estado leyendo sobre ellos. S� lo suficiente. 365 00:26:18,075 --> 00:26:20,571 �Has estado leyendo sobre ellos? �Has estado estudiando? 366 00:26:20,579 --> 00:26:22,200 �No vuelvas mis palabras en mi contra, Jean! 367 00:26:22,208 --> 00:26:23,243 Pap�, �qu� est� pasando? 368 00:26:23,251 --> 00:26:24,496 Tu padre nos deja... 369 00:26:24,504 --> 00:26:26,500 ...para ir a luchar contra esos incendios forestales. 370 00:26:26,508 --> 00:26:28,922 �Qu�? Pap�, �por qu�? 371 00:26:28,971 --> 00:26:30,800 Preg�ntale a �l, Joe. No aceptar� un trabajo en una tienda de comestibles. 372 00:26:30,808 --> 00:26:31,969 Pero saldr� con un mont�n de vagos... 373 00:26:31,977 --> 00:26:33,305 ...y se arriesgar� a acabar muerto. 374 00:26:33,313 --> 00:26:35,518 - No tienes que ir all�... - �Cu�nto paga? 375 00:26:36,946 --> 00:26:38,857 - �Qu�? - �Cu�nto paga? 376 00:26:41,829 --> 00:26:44,035 - Un d�lar la hora. - �Dios m�o! 377 00:26:44,043 --> 00:26:46,373 Jerry, escucha, no tienes que hacer esto. Estoy trabajando... 378 00:26:46,381 --> 00:26:47,667 Lo s�, pero no ser� por mucho tiempo. 379 00:26:47,675 --> 00:26:49,087 �Y si, y si haces que te maten? 380 00:26:49,095 --> 00:26:50,464 Va a nevar. El fuego se va a apagar... 381 00:26:50,514 --> 00:26:52,426 �Y si no pasa? �Y si nunca nieva? 382 00:26:52,434 --> 00:26:54,805 - Joe, �qu� crees? �Es mala idea? - �Dios m�o! No le preguntes... 383 00:26:54,855 --> 00:26:57,395 Ya casi ha crecido. �l tiene voz en lo que sucede... 384 00:26:57,403 --> 00:26:59,357 Tu padre se quema y nunca lo vuelves a ver. 385 00:26:59,365 --> 00:27:01,111 - Se ir� directo... - �No digas eso, Jean! 386 00:27:01,119 --> 00:27:02,780 �No puedes seguir corriendo cada vez que... 387 00:27:02,788 --> 00:27:04,033 ...algo no va a tu manera! 388 00:27:04,041 --> 00:27:05,326 No sabes lo que estoy haciendo. 389 00:27:05,376 --> 00:27:06,870 �No s�? Soy una mujer adulta, Jerry. 390 00:27:06,878 --> 00:27:08,457 �Por qu� no te comportas como un adulto? 391 00:27:26,835 --> 00:27:29,040 Ojal� tuviera dinero para darte. 392 00:27:29,090 --> 00:27:31,002 Siento que deber�a hacerlo. 393 00:27:33,808 --> 00:27:35,720 �Qu� vas a hacer ah� afuera? 394 00:27:37,106 --> 00:27:40,019 Cavar trincheras, as� el fuego no cruzar�. 395 00:27:40,027 --> 00:27:41,940 Haciendo lo que sea que necesiten los hombres. 396 00:27:45,290 --> 00:27:47,245 �Cu�nto tiempo vas a estar fuera? 397 00:27:51,885 --> 00:27:53,088 Tengo este zumbido dentro de mi cabeza. 398 00:27:53,138 --> 00:27:55,092 Yo... Necesito hacer algo al respecto. 399 00:27:56,353 --> 00:27:58,434 �Entiendes? 400 00:27:58,442 --> 00:28:00,604 Dile a tu madre que no quise hacerla enojar. 401 00:28:03,743 --> 00:28:07,116 �Eres demasiado hombre para darle un beso a tu padre? 402 00:28:07,166 --> 00:28:08,953 Sabes, los hombres tambi�n se aman. 403 00:28:09,003 --> 00:28:11,040 - Lo sabes, �verdad? - S�. 404 00:29:45,822 --> 00:29:46,983 S� fue. 405 00:29:49,454 --> 00:29:51,785 Dijo que no quer�a hacerte enojar. 406 00:29:53,837 --> 00:29:56,251 Tiene unas intenciones muy hermosas. 407 00:30:00,518 --> 00:30:02,974 Quiz� me vaya a dejar. 408 00:30:03,023 --> 00:30:05,435 No creo que vaya a hacer eso. 409 00:30:05,443 --> 00:30:08,191 No hemos intimado �ltimamente. 410 00:30:08,199 --> 00:30:10,153 Ya tienes edad para o�r eso. 411 00:30:13,127 --> 00:30:14,832 No respondas a eso. 412 00:30:26,653 --> 00:30:28,566 Le dije que no deber�amos haber venido aqu�. 413 00:30:30,369 --> 00:30:32,407 �Qu� clase de hombre deja a su mujer y a su hijo... 414 00:30:32,415 --> 00:30:34,369 ...en un lugar tan solitario? 415 00:30:37,759 --> 00:30:39,546 Probablemente pienses que estoy haciendo un gran esc�ndalo... 416 00:30:39,554 --> 00:30:41,466 ...de esto, �no es as�? 417 00:30:43,605 --> 00:30:45,517 No s� en qu� est�s pensando. 418 00:30:57,174 --> 00:31:00,255 Ma�ana pasar� algo que har� que las cosas se sientan diferentes. 419 00:31:02,810 --> 00:31:04,055 �T� crees que s�? 420 00:31:17,423 --> 00:31:18,792 Buenas noches, mam�. 421 00:32:05,685 --> 00:32:07,389 Tendr�s que tomar el autob�s hoy. 422 00:32:07,438 --> 00:32:09,351 Voy a buscar un trabajo mejor. 423 00:32:09,359 --> 00:32:11,230 Pens� que te gustaba en Y. 424 00:32:11,238 --> 00:32:12,316 As� es. 425 00:32:13,911 --> 00:32:16,659 �C�mo te sientes? �Extra�o? 426 00:32:16,667 --> 00:32:17,743 No me sorprender�a... 427 00:32:17,751 --> 00:32:19,747 ...con tu padre y�ndose as�. 428 00:32:19,797 --> 00:32:22,878 - No, me siento bien. - Bien. 429 00:32:22,928 --> 00:32:25,007 Es in�til que nos compadezcamos de nosotros mismos. 430 00:32:26,561 --> 00:32:28,558 Puede que tengamos que mudarnos a un lugar m�s peque�o. 431 00:32:28,566 --> 00:32:30,561 �Te importar�a eso? 432 00:32:30,610 --> 00:32:32,440 Bueno, �has... Has hablado con pap� sobre ello? 433 00:32:32,448 --> 00:32:34,694 Este fuego podr�a durar mucho tiempo. 434 00:32:34,702 --> 00:32:36,155 Tengo que ser inteligente. 435 00:32:36,163 --> 00:32:39,328 Pap� dijo que llegar� pronto a casa. Tan pronto como nieve. 436 00:32:43,971 --> 00:32:46,927 Est�s desperdiciando tu vida mir�ndome, cari�o. 437 00:32:46,935 --> 00:32:48,262 Vete a la escuela. 438 00:32:48,270 --> 00:32:50,309 Bueno, �estar�s aqu� cuando llegue a casa? 439 00:32:51,861 --> 00:32:53,439 No voy a ir a apagar ning�n incendio. 440 00:32:53,489 --> 00:32:55,401 Si eso es lo que est�s preguntando. 441 00:32:58,082 --> 00:32:59,535 Tomen uno y p�senlo. 442 00:33:01,088 --> 00:33:03,877 Todos ustedes tienen 15 minutos para completar el examen... 443 00:33:03,885 --> 00:33:05,838 ...sobre la tarea de anoche. 444 00:33:12,611 --> 00:33:15,150 Se�or, no tuve la oportunidad de completar la tarea. 445 00:33:15,200 --> 00:33:16,277 �Por qu� no? 446 00:33:17,036 --> 00:33:19,408 Yo... 447 00:33:19,416 --> 00:33:22,163 Joe, vas a tener que hacer el examen. 448 00:33:22,171 --> 00:33:24,126 S�lo hazlo mejor la pr�xima vez. 449 00:33:25,261 --> 00:33:26,506 De acuerdo. 450 00:33:47,932 --> 00:33:49,720 �Mickey Mantle o Bobby Richardson? 451 00:33:49,769 --> 00:33:51,765 Mickey Mantle... 452 00:33:53,026 --> 00:33:54,979 No hay forma de que ganen. 453 00:33:56,866 --> 00:33:58,235 �De d�nde viene tu familia? 454 00:33:58,243 --> 00:33:59,488 De varios lugares. 455 00:34:01,959 --> 00:34:05,165 - �A qui�n tienes para Literatura? - La se�orita Todd. 456 00:34:05,173 --> 00:34:07,085 S�, la tuve el a�o pasado. 457 00:34:07,135 --> 00:34:08,421 Todo el mundo piensa que es dura... 458 00:34:08,429 --> 00:34:10,676 ...pero mientras t� leas, le agradar�s. 459 00:34:29,014 --> 00:34:30,424 Es un auto limpio. 460 00:34:31,936 --> 00:34:33,180 No es nuestro. 461 00:34:34,817 --> 00:34:36,061 Es una l�stima. 462 00:34:40,619 --> 00:34:43,409 No creo que tenga ese poder. 463 00:34:43,417 --> 00:34:45,497 De hecho, creo que fu� a la Secundaria... 464 00:34:45,547 --> 00:34:47,418 ...con un caballero que, 465 00:34:47,426 --> 00:34:50,007 tiene el control de la caldera de ese edificio. 466 00:34:50,015 --> 00:34:53,721 Bueno, tienes amigos poderosos en lugares poderosos. 467 00:34:53,729 --> 00:34:56,351 Tal vez para nuestra pr�xima clase, te encontrar�s... 468 00:34:56,359 --> 00:34:58,440 Bueno, eso ser�a fant�stico. 469 00:35:00,535 --> 00:35:02,656 Joe, �no ten�as trabajo? 470 00:35:03,834 --> 00:35:08,000 - No, los martes no. - Cierto. 471 00:35:11,682 --> 00:35:12,801 �D�nde est�n mis modales? 472 00:35:12,809 --> 00:35:16,644 Se�or Miller, este es mi hijo, Joe Brinson. 473 00:35:16,652 --> 00:35:19,440 Encantado de conocerte, Joe. 474 00:35:19,448 --> 00:35:21,653 Recientemente le ense�� al se�or Miller a nadar. 475 00:35:23,122 --> 00:35:24,867 Y me va a dar un trabajo en su concesionaria de autos. 476 00:35:24,875 --> 00:35:26,580 - �No es eso correcto? - Claro que s�. 477 00:35:28,509 --> 00:35:31,881 - �Ha llamado pap�? - No, no lo ha hecho, cari�o. 478 00:35:31,889 --> 00:35:34,387 He o�do que tu padre est� luchando contra este fuego. 479 00:35:34,395 --> 00:35:36,641 �Est�s preocupado por �l? 480 00:35:36,649 --> 00:35:38,019 No, se�or. 481 00:35:38,027 --> 00:35:39,939 Tienes un chico valiente, Jenny. 482 00:35:42,244 --> 00:35:45,159 Warren quiere aprender sobre poes�a. 483 00:35:45,167 --> 00:35:47,247 Me va a pedir prestado un libro. 484 00:35:48,757 --> 00:35:50,169 Eso es correcto. 485 00:35:53,640 --> 00:35:55,553 Ir� a buscarlo. 486 00:36:04,581 --> 00:36:06,951 �Qu� tienes ah�? 487 00:36:07,001 --> 00:36:08,580 Un repuesto del ba�o. 488 00:36:08,588 --> 00:36:10,500 El verdadero hombre de la casa, �no? 489 00:36:11,553 --> 00:36:13,506 �No parece un buen hombre? 490 00:36:15,811 --> 00:36:18,391 Luch� en dos guerras, pero nunca aprendi� a nadar. 491 00:36:19,652 --> 00:36:21,439 �No es extra�o? 492 00:36:21,447 --> 00:36:24,362 Se supone que eso no debe pasar. 493 00:36:46,957 --> 00:36:48,995 �Mam�? 494 00:36:49,003 --> 00:36:51,875 - �Qu� pasa? - Arregl� el ba�o. 495 00:36:51,883 --> 00:36:54,547 - �Qu�? - Yo... Arregl� el ba�o. 496 00:36:54,596 --> 00:36:56,216 Espera un momento. 497 00:36:56,267 --> 00:36:58,556 Estoy al tel�fono, cari�o. 498 00:36:58,605 --> 00:37:01,687 Lo siento, es s�lo mi hijo. �Qu� estabas diciendo? 499 00:37:01,695 --> 00:37:03,607 �A qu� hora es la cena? 500 00:37:59,687 --> 00:38:02,183 Ah� est�s. �Ad�nde te fuiste? 501 00:38:02,233 --> 00:38:03,729 Iba a preparar la cena. 502 00:38:16,512 --> 00:38:20,219 Bueno, �qu� te parece este atuendo en particular? 503 00:38:21,188 --> 00:38:22,432 Se ve bien. 504 00:38:25,781 --> 00:38:28,654 Sol�a vestirme as� todo el tiempo cuando era m�s joven. 505 00:38:28,662 --> 00:38:30,740 Me paraba detr�s de los rediles de toros en el rodeo... 506 00:38:30,748 --> 00:38:33,536 ...y esperaba que alg�n vaquero me aprobara. 507 00:38:33,544 --> 00:38:35,457 Hizo enojar mucho a mi padre. 508 00:38:36,843 --> 00:38:39,758 Nos llamaban "bellezas de redil". 509 00:38:39,808 --> 00:38:42,013 �No es algo impresionante el saber eso sobre tu madre... 510 00:38:42,021 --> 00:38:43,891 ...que era una belleza de redil? 511 00:38:43,899 --> 00:38:45,771 S�, pap� ya me lo cont�. 512 00:38:45,779 --> 00:38:47,607 Dijo que le gustaba. 513 00:38:47,658 --> 00:38:49,111 S�, probablemente sea bueno saber... 514 00:38:49,119 --> 00:38:51,198 ...que tus padres una vez no fueron tus padres. 515 00:38:55,504 --> 00:38:57,418 �Con qui�n estabas al tel�fono? 516 00:38:59,096 --> 00:39:01,927 No te preocupes. Si hubiera sido tu padre, te habr�a comunicado. 517 00:39:06,609 --> 00:39:08,397 �Te gusta Miller? 518 00:39:08,405 --> 00:39:10,735 �Te refieres al se�or Miller? 519 00:39:10,743 --> 00:39:12,656 S�, �te gusta? 520 00:39:13,624 --> 00:39:15,496 No mucho. 521 00:39:15,546 --> 00:39:16,833 Las cosas suceden a su alrededor. 522 00:39:16,841 --> 00:39:18,751 Transmite esa sensaci�n sobre �l. 523 00:39:20,555 --> 00:39:23,011 �Y c�mo es su esposa? 524 00:39:23,060 --> 00:39:24,848 Ya no tiene una. 525 00:39:24,898 --> 00:39:26,811 Ella lo dej�, aparentemente. 526 00:39:31,202 --> 00:39:33,114 �Te gustar�a faltar a la escuela ma�ana? 527 00:40:04,310 --> 00:40:06,681 �Sabes c�mo llaman a los �rboles en un incendio forestal? 528 00:40:06,689 --> 00:40:07,933 Combustible. 529 00:40:10,321 --> 00:40:11,733 �Sabes c�mo llaman a los �rboles que quedan de pie... 530 00:40:11,741 --> 00:40:13,654 ...cuando el fuego pasa? 531 00:40:15,792 --> 00:40:18,747 Los llaman los "muertos de pie". 532 00:40:22,638 --> 00:40:25,052 �Qu� pasar� con todos los animales que viven aqu�? 533 00:40:26,146 --> 00:40:28,351 Se adaptan, supongo. 534 00:40:28,359 --> 00:40:30,688 A veces los peque�os se confunden y se queman. 535 00:40:32,325 --> 00:40:33,944 Sol�a llorar por eso cuando era ni�a. 536 00:40:33,994 --> 00:40:37,452 Pero, mi padre dijo que eso no ayudaba en nada. 537 00:40:39,130 --> 00:40:40,374 �Sabes una cosa? 538 00:40:41,427 --> 00:40:42,837 �l ten�a raz�n. 539 00:40:54,285 --> 00:40:56,823 Ese debe ser el refugio. 540 00:40:56,873 --> 00:40:58,786 Ah� es donde se alojan los bomberos. 541 00:41:00,256 --> 00:41:03,002 Entremos y encontremos a pap�. 542 00:41:03,010 --> 00:41:04,923 No voy a buscarlo en este l�o. 543 00:41:11,194 --> 00:41:13,607 Ese olor es asqueroso. 544 00:41:56,993 --> 00:41:59,114 Sal ah�. A ver qu� se siente. 545 00:42:35,904 --> 00:42:37,357 �Te gusta? 546 00:42:38,869 --> 00:42:39,946 No. 547 00:42:47,428 --> 00:42:49,717 Ten�as que ver lo que �l encuentra tan importante. 548 00:42:52,146 --> 00:42:54,559 Siento que no podamos simpatizar con �l. 549 00:43:58,737 --> 00:44:00,649 �Qu� opinas de tu nombre? 550 00:44:04,875 --> 00:44:07,370 Nunca he pensado en ello. 551 00:44:07,378 --> 00:44:09,500 Lo elegimos porque era sencillo. 552 00:44:09,508 --> 00:44:11,088 Joe. 553 00:44:11,096 --> 00:44:13,050 Podr�as ser cualquiera con ese nombre. 554 00:44:14,102 --> 00:44:15,304 Supongo que s�. 555 00:44:17,734 --> 00:44:18,979 Jeanette. 556 00:44:20,364 --> 00:44:22,318 Nunca me gust� eso. 557 00:44:22,326 --> 00:44:25,032 Parec�a el nombre de una mesera. 558 00:44:25,040 --> 00:44:27,913 �C�mo prefieres que te llamen? 559 00:44:27,921 --> 00:44:31,545 Bueno, sol�a haber una cantante llamada Ladie. 560 00:44:33,140 --> 00:44:34,884 Ladie-dah. 561 00:44:34,892 --> 00:44:37,432 - �C�mo sonar�a eso? - Me gusta Jeanette. 562 00:44:39,444 --> 00:44:42,401 Tengo que gustarte tal como soy. 563 00:44:42,451 --> 00:44:44,946 De todos modos, supongo que a mi edad, no tengo muchas opciones. 564 00:44:46,500 --> 00:44:47,911 �Cu�ntos a�os tienes? 565 00:44:50,550 --> 00:44:51,961 Tengo 34 a�os. 566 00:44:53,639 --> 00:44:55,551 �Te parece que es la edad equivocada? 567 00:44:57,481 --> 00:44:59,434 �Te gustar�a que te dijera que tengo 50 a�os? 568 00:45:01,028 --> 00:45:03,609 No, 34 est� bien. 569 00:45:03,617 --> 00:45:05,237 De acuerdo. 570 00:45:05,245 --> 00:45:07,116 Bueno, no tendr� esta edad para siempre. 571 00:45:07,166 --> 00:45:09,119 As� que no te acostumbres. 572 00:45:14,639 --> 00:45:16,636 Creo que tu padre tiene una mujer aqu�. 573 00:45:18,104 --> 00:45:19,558 �l no har�a eso. 574 00:45:19,566 --> 00:45:22,562 �No? �Por qu� crees que los hombres hacen cosas? 575 00:45:22,570 --> 00:45:25,193 O se vuelven locos o es una mujer. O es ambas cosas. 576 00:45:25,201 --> 00:45:26,488 Yo... No creo que eso sea cierto. 577 00:45:26,496 --> 00:45:27,657 T� no sabes nada. �C�mo podr�as? 578 00:45:27,706 --> 00:45:29,285 No has hecho nada. 579 00:45:39,729 --> 00:45:41,685 Va a estar bien, mam�. 580 00:45:43,904 --> 00:45:44,982 S�. 581 00:45:49,542 --> 00:45:50,953 �Qu� hay de m�? 582 00:45:55,219 --> 00:45:57,174 T� tambi�n vas a estar bien. 583 00:46:23,611 --> 00:46:25,022 �D�nde estamos? 584 00:46:28,329 --> 00:46:29,908 Esa es la casa de Warren. 585 00:46:32,336 --> 00:46:33,540 El se�or Miller. 586 00:46:34,800 --> 00:46:36,712 La busqu� en la gu�a telef�nica. 587 00:46:39,434 --> 00:46:42,057 �Qu�? �Vamos a entrar? 588 00:46:42,065 --> 00:46:43,142 No. 589 00:46:44,360 --> 00:46:46,649 Ten�a algo que preguntarle, pero puede esperar. 590 00:46:50,373 --> 00:46:52,745 No vive como un hombre rico, �verdad? 591 00:46:54,423 --> 00:46:56,920 S�lo una casa sencilla, en una calle sencilla. 592 00:47:04,736 --> 00:47:06,690 Siento que necesito despertar... 593 00:47:09,327 --> 00:47:11,240 Pero no s� de qu�. 594 00:47:12,919 --> 00:47:14,163 O parar. 595 00:47:17,428 --> 00:47:19,174 Eso es un gran cambio. 596 00:47:21,728 --> 00:47:22,889 �Mam�? 597 00:47:27,658 --> 00:47:29,569 Vamos, te llevar� a casa. 598 00:47:53,959 --> 00:47:56,414 - Hola, pap�. - Hola. 599 00:47:56,463 --> 00:47:58,711 Se ve bien. 600 00:47:58,719 --> 00:48:01,256 Arrancar� el auto. 601 00:48:01,306 --> 00:48:04,304 Y puedes contarnos como fue volver a la Feria Mundial hoy. 602 00:48:04,312 --> 00:48:07,601 - �Te divertiste? - Claro que lo hice. 603 00:48:07,609 --> 00:48:09,187 Todo lo que v� fue... 604 00:48:26,148 --> 00:48:27,643 �Mam�? 605 00:48:31,700 --> 00:48:33,236 �Mam�? 606 00:48:36,209 --> 00:48:37,495 �Hola? 607 00:48:37,503 --> 00:48:39,666 Joe, �qu� est� pasando all�? 608 00:48:39,674 --> 00:48:42,381 - �Por qu� no est�s en la escuela? - Pap�, pap�. �Te encuentras bien? 609 00:48:42,389 --> 00:48:44,676 Estoy bien. �D�nde est� tu madre? 610 00:48:45,769 --> 00:48:47,599 Ella... 611 00:48:48,985 --> 00:48:51,023 Se fue a la ciudad, yo... 612 00:48:51,073 --> 00:48:53,695 �C�mo est�n las cosas all� arriba? 613 00:48:53,744 --> 00:48:56,326 Es un desastre, en realidad, pero no tenemos control sobre ello. 614 00:48:56,334 --> 00:48:58,454 S�lo lo vemos arder. 615 00:48:58,462 --> 00:49:00,375 �Vas a volver a casa pronto? 616 00:49:02,011 --> 00:49:04,800 �C�mo va la escuela? 617 00:49:36,121 --> 00:49:39,286 - �Puedo ayudarte, cari�o? - S�. 618 00:49:39,294 --> 00:49:42,000 Estoy buscando a mi madre, Jeanette Brinson. 619 00:49:42,008 --> 00:49:44,422 No creo que hoy hayamos tenido una cliente con ese nombre. 620 00:49:44,430 --> 00:49:46,675 No, no, ella... Ella trabaja para el se�or Miller. 621 00:49:48,814 --> 00:49:51,436 O tal vez ella est� vi�ndolo por un trabajo. 622 00:49:51,444 --> 00:49:52,980 No creo que... 623 00:50:20,419 --> 00:50:23,291 �QUIERES SALIR LUEGO DE LA ESCUELA? 624 00:50:23,299 --> 00:50:24,460 NO PUEDO. 625 00:50:24,801 --> 00:50:26,381 Cameron, mira all�. 626 00:50:34,571 --> 00:50:36,734 Ac�rcate un poco m�s. S�, eso es perfecto. 627 00:50:36,784 --> 00:50:38,738 S�, se ven geniales. De acuerdo. 628 00:50:53,485 --> 00:50:54,479 �Mam�? 629 00:51:11,186 --> 00:51:12,264 Mam�. 630 00:51:14,151 --> 00:51:15,604 �D�nde has estado? 631 00:51:17,993 --> 00:51:20,699 No estabas all� cuando me despert�. 632 00:51:20,707 --> 00:51:22,033 Lo siento. 633 00:51:26,009 --> 00:51:27,461 Pap� llam�. 634 00:51:29,265 --> 00:51:30,760 �Cu�ndo? 635 00:51:30,768 --> 00:51:32,013 Esta ma�ana. 636 00:51:33,022 --> 00:51:35,435 Cuando te fuiste. 637 00:51:35,443 --> 00:51:37,982 �Tuvieron una buena charla sobre m�? 638 00:51:38,032 --> 00:51:40,278 Todos mis defectos de car�cter exhibidos. 639 00:51:41,749 --> 00:51:43,870 No, yo... Creo que nos echa de menos. 640 00:51:50,057 --> 00:51:51,969 �D�nde dijiste que yo estaba? 641 00:51:54,232 --> 00:51:56,270 Dije que fuiste a la ciudad. 642 00:51:56,278 --> 00:51:59,067 S�, fu� a la concesionaria... 643 00:51:59,075 --> 00:52:01,363 ...para hacer algunas cosas, s�lo para empezar. 644 00:52:02,832 --> 00:52:04,745 �Estuviste all� esta ma�ana? 645 00:52:05,755 --> 00:52:07,083 No te preocupes. 646 00:52:07,091 --> 00:52:09,253 S�lo ser� a tiempo parcial. 647 00:52:09,261 --> 00:52:11,382 Todav�a tengo un hijo que criar, creo. 648 00:52:13,519 --> 00:52:15,306 Toma, ponte esto. 649 00:52:17,068 --> 00:52:18,145 �Por qu�? 650 00:52:18,153 --> 00:52:20,777 El se�or Miller nos invit� a cenar. 651 00:53:09,547 --> 00:53:12,338 Este es mi vestido de desesperaci�n. �Qu� opinas? 652 00:53:15,227 --> 00:53:17,598 Creo que a pap� le gustar�a. 653 00:53:17,606 --> 00:53:20,272 Estoy segura de que lo har�a. Y por todo lo que pag�. 654 00:53:22,449 --> 00:53:24,404 Esos son los Apartamentos Helen. 655 00:53:24,412 --> 00:53:27,244 Un par de chicas del Y viven all�. 656 00:53:27,252 --> 00:53:29,748 �Qu� pensar�as de eso? �El vivir junto al r�o? 657 00:53:32,429 --> 00:53:33,588 Me gusta nuestra casa. 658 00:53:35,225 --> 00:53:37,805 No es nuestra casa, Joe. Es de alquiler. 659 00:53:40,152 --> 00:53:41,731 Canad�. 660 00:53:42,657 --> 00:53:44,903 Ahora vivo cerca de Canad�. �Dios m�o! 661 00:53:46,789 --> 00:53:48,870 No soporto a Canad�, esta noche. 662 00:53:55,851 --> 00:53:58,931 Pareces una Reina del concurso de belleza, Jeanette. 663 00:53:58,981 --> 00:54:01,103 Lo fu� en una ocasi�n. 664 00:54:03,115 --> 00:54:05,444 Siempre debes decir cosas bonitas a las mujeres. 665 00:54:05,452 --> 00:54:07,823 Especialmente a tu madre. 666 00:54:07,831 --> 00:54:09,951 �Qu� quieres beber, Jeanette? 667 00:54:09,959 --> 00:54:11,581 S�lo una cosita. 668 00:54:11,589 --> 00:54:13,669 Tengo que mantenerme alerta con ustedes dos. 669 00:54:15,054 --> 00:54:16,966 Dime, Joe, �c�mo est� tu padre? 670 00:54:17,016 --> 00:54:20,642 - �Volver� pronto a casa? - Eso espero. 671 00:54:20,692 --> 00:54:21,976 �Qui�n es esta? 672 00:54:23,780 --> 00:54:26,195 Esa es mi esposa... 673 00:54:26,203 --> 00:54:27,656 De antes. 674 00:54:27,706 --> 00:54:29,575 Estoy segura de que se arrepiente de haberse ido. 675 00:54:29,583 --> 00:54:32,540 Bueno, no me ha llamado y me lo ha dicho. 676 00:54:32,548 --> 00:54:34,166 Pobre hombre. 677 00:54:34,217 --> 00:54:36,296 Nadie es lo suficientemente amable contigo. 678 00:54:39,686 --> 00:54:41,808 Nunca fue as� en Washington. 679 00:54:41,816 --> 00:54:43,478 O Idaho. 680 00:54:43,486 --> 00:54:45,232 Cada vez que nos mudamos, hace m�s fr�o. 681 00:54:45,240 --> 00:54:48,571 Tu marido tuvo que ir donde estaba el trabajo. 682 00:54:48,579 --> 00:54:52,997 Ten�a trabajo en Idaho, pero insisti� en irse. 683 00:54:53,005 --> 00:54:55,503 No llegas a ninguna parte, si no lo intentas. 684 00:54:55,553 --> 00:54:57,632 Empec� con una peque�a granja... 685 00:54:57,640 --> 00:54:59,510 ...y simplemente nunca dej� de intentarlo. 686 00:54:59,518 --> 00:55:01,263 Bueno, eso es diferente. 687 00:55:01,271 --> 00:55:03,393 Trabajaste por tu �xito. 688 00:55:03,443 --> 00:55:05,814 Jerry siempre est� buscando un atajo. 689 00:55:05,822 --> 00:55:07,568 Se le mete una idea en la cabeza de lo que va a... 690 00:55:07,576 --> 00:55:09,572 ...hacerlo feliz y no la deja ir. 691 00:55:11,124 --> 00:55:13,872 Respeto lo que hace tu padre. 692 00:55:13,922 --> 00:55:16,836 Cuando vuelva a casa, voy a hablar de un trabajo con �l. 693 00:55:18,681 --> 00:55:20,720 Bueno, eso... Eso es genial. �No es as�, mam�? 694 00:55:22,146 --> 00:55:24,685 Bueno, me alegro de que alguien est� aqu� para cuidarnos. 695 00:55:28,411 --> 00:55:30,114 Dime, Joe... 696 00:55:30,122 --> 00:55:32,411 ...�has pensado en lo que quieres hacer con tu vida? 697 00:55:36,884 --> 00:55:39,507 No, en realidad no. 698 00:55:39,515 --> 00:55:42,597 Tal vez me gustar�a trabajar en un ferrocarril alg�n d�a. 699 00:55:42,605 --> 00:55:45,018 No, eso no es muy bueno. 700 00:55:45,026 --> 00:55:46,646 Necesitas una respuesta mejor. 701 00:55:46,654 --> 00:55:49,068 - El chico s�lo tiene 15 a�os, Jenny. - 14. 702 00:55:49,076 --> 00:55:51,156 �Ves? Hay tiempo de sobra. 703 00:55:53,042 --> 00:55:54,997 Tu madre dice que quieres ir a la escuela en el Este. 704 00:55:55,005 --> 00:55:56,292 - �Es eso cierto? - No. 705 00:55:56,341 --> 00:55:58,713 Yo, yo... Quiero ir a la escuela donde mis padres fueron. 706 00:55:58,721 --> 00:56:01,761 - El Estado de Washington. - No, no lo quieres, cr�eme. 707 00:56:01,769 --> 00:56:03,221 Dijiste que te gustaba estar all�. 708 00:56:03,229 --> 00:56:07,189 Bueno, �qu� s� yo? Me fu� antes de apenas empezar. 709 00:56:07,197 --> 00:56:09,944 Quieres crecer para ser como Warren. 710 00:56:09,952 --> 00:56:11,615 Fue a Dartmouth. 711 00:56:11,623 --> 00:56:16,332 S�, pero aprend� todo lo que significaba algo en el ej�rcito. 712 00:56:16,340 --> 00:56:18,294 Pero el ej�rcito no te hizo rico. 713 00:56:18,302 --> 00:56:19,506 No. 714 00:56:19,514 --> 00:56:22,011 La incompetencia de otras personas me hizo rico. 715 00:56:22,061 --> 00:56:25,184 El dinero engendra dinero basado en ning�n otro principio. 716 00:56:25,234 --> 00:56:29,067 S�lo porque seamos... Pobres, no significa que seamos incompetentes. 717 00:56:29,075 --> 00:56:30,402 Por supuesto que no. 718 00:56:30,410 --> 00:56:31,613 Pero el dinero engendra dinero... 719 00:56:31,621 --> 00:56:33,033 ...y as� es como los ricos se mantienen ricos... 720 00:56:33,083 --> 00:56:34,869 ...y los pobres siguen siendo pobres, �verdad? 721 00:56:34,877 --> 00:56:36,790 Eso no es lo que estoy diciendo. 722 00:56:45,106 --> 00:56:46,851 �Te importar�a mucho decirme... 723 00:56:46,859 --> 00:56:49,398 ...donde est� el cuarto de las ni�as? 724 00:56:49,406 --> 00:56:51,318 Por el dormitorio. 725 00:57:04,561 --> 00:57:06,599 Pon ese disco, �quieres? 726 00:57:41,718 --> 00:57:43,839 �Alguna vez has estado en un avi�n, Joe? 727 00:57:45,142 --> 00:57:47,096 No, se�or. 728 00:57:47,104 --> 00:57:49,810 Soy due�o de uno. Podr�a llevarte alg�n d�a, si quieres. 729 00:57:51,363 --> 00:57:54,027 - S�, por supuesto. - Podr�amos llevarnos a tu madre. 730 00:58:00,756 --> 00:58:03,004 Tiempo atr�s, era oto�o como ahora. 731 00:58:03,012 --> 00:58:04,840 S�lo que m�s fr�o. 732 00:58:04,848 --> 00:58:07,429 Estaba volando para ver la cosecha fallida de un pobre hombre. 733 00:58:07,437 --> 00:58:09,182 Y de repente... 734 00:58:09,190 --> 00:58:12,564 ...hab�a todos estos gansos en formaciones, ya sabes. 735 00:58:12,572 --> 00:58:13,900 Grandes Vs. 736 00:58:15,286 --> 00:58:18,367 �Sabes lo que hice? 737 00:58:18,417 --> 00:58:22,043 Apagu� el motor, a 1.200 metros de altura. 738 00:58:22,092 --> 00:58:23,878 Para poder escuchar. 739 00:58:23,928 --> 00:58:25,716 Estaban a mi alrededor... 740 00:58:25,724 --> 00:58:28,012 ...graznando y graznando en el cielo... 741 00:58:28,020 --> 00:58:32,229 ...donde nadie los escuchar�a, excepto Dios mismo. 742 00:58:32,279 --> 00:58:34,733 Y pens�... 743 00:58:34,783 --> 00:58:37,405 Esto es como ver a un �ngel. 744 00:58:37,455 --> 00:58:40,996 Fue la cosa m�s maravillosa que he hecho en mi vida. 745 00:58:41,004 --> 00:58:42,416 Que jam�s har�. 746 00:58:43,843 --> 00:58:45,046 �Ten�a miedo? 747 00:58:47,684 --> 00:58:49,596 S�, ten�a miedo. 748 00:58:50,983 --> 00:58:54,607 Porque en ese momento, hab�a perdido a toda la humanidad. 749 00:58:54,657 --> 00:58:57,823 Ten�a a toda esta gente en el suelo confiando en m�. 750 00:58:57,831 --> 00:59:01,788 Mi esposa y mi madre y mis cuatro negocios. 751 00:59:01,796 --> 00:59:04,459 Pero no me importaban en lo m�s m�nimo. 752 00:59:04,509 --> 00:59:05,878 No es que no me importaran. 753 00:59:05,886 --> 00:59:08,301 Ni siquiera pens� en ellos para nada. 754 00:59:11,773 --> 00:59:13,894 �Entiendes de qu� hablo, Joe? 755 00:59:16,700 --> 00:59:17,819 Yo... 756 00:59:19,038 --> 00:59:20,158 S�, se�or. 757 00:59:23,714 --> 00:59:25,669 �Quieres una copa de vino? 758 00:59:31,439 --> 00:59:32,433 S�, de acuerdo. 759 00:59:40,247 --> 00:59:41,826 Por los �ngeles... 760 00:59:43,253 --> 00:59:45,376 Y por tu padre, que no se queme. 761 00:59:45,425 --> 00:59:47,336 Como un pedazo de tocino. 762 00:59:49,056 --> 00:59:50,469 Gracias. 763 00:59:56,657 --> 01:00:00,113 Mira, la bella dama ha vuelto. 764 01:00:00,121 --> 01:00:02,535 �Por qu� est� tan triste aqu�? 765 01:00:02,543 --> 01:00:04,371 Alguien ponga algo de m�sica de baile. 766 01:00:04,379 --> 01:00:07,210 - Vamos a bailar. - Mam�, tengo tarea. 767 01:00:23,542 --> 01:00:26,583 Cha-cha-cha. 768 01:00:28,177 --> 01:00:33,764 Cha-cha-cha. 769 01:00:33,772 --> 01:00:34,932 Vamos, Joe. 770 01:00:34,940 --> 01:00:37,019 Baila con tu madre. 771 01:00:37,027 --> 01:00:38,146 Vamos. 772 01:00:38,196 --> 01:00:40,359 Joe, baila con tu madre. 773 01:00:40,367 --> 01:00:42,489 Vamos, ba... Joe, ven a bailar con tu madre. 774 01:00:44,042 --> 01:00:45,203 Cha-cha-cha. 775 01:00:46,213 --> 01:00:47,247 Cha-cha-cha. 776 01:00:47,255 --> 01:00:49,126 Ah� vamos. 777 01:00:52,225 --> 01:00:55,432 Cha-cha-cha. 778 01:00:56,150 --> 01:00:57,687 Cha-cha-cha. 779 01:00:57,695 --> 01:00:58,815 �Joe! 780 01:01:00,616 --> 01:01:02,028 Cha-cha-cha. 781 01:01:03,414 --> 01:01:05,201 Cha-cha-cha. 782 01:01:05,209 --> 01:01:08,124 Joe, eres un mal bailar�n. 783 01:01:08,132 --> 01:01:10,045 Me averg�enzo de ti. 784 01:01:10,095 --> 01:01:13,467 Warren, tendr�s que bailar conmigo. 785 01:01:13,475 --> 01:01:15,096 No hay nadie m�s. 786 01:01:17,150 --> 01:01:20,231 Cha-cha-cha. 787 01:01:21,199 --> 01:01:26,243 Cha-cha-cha. 788 01:01:27,253 --> 01:01:28,414 Cha-cha-cha. 789 01:01:29,132 --> 01:01:32,464 Cha-cha-cha. 790 01:01:35,727 --> 01:01:37,222 Mira, Joe. 791 01:01:37,230 --> 01:01:39,059 Warren es un hombre que sabe bailar. 792 01:01:39,067 --> 01:01:41,607 Es uno entre un mill�n. 793 01:03:46,406 --> 01:03:48,150 Tu madre es una bailarina muy apasionada. 794 01:03:48,158 --> 01:03:50,112 �Sab�as eso, Joe? 795 01:03:52,042 --> 01:03:54,121 Significa que me voy hasta que me caigo. 796 01:03:58,473 --> 01:04:01,470 Cuando el padre de Joe y yo nos casamos por primera vez... 797 01:04:01,478 --> 01:04:04,392 ...alquil� un peque�o disfraz de Marinera... 798 01:04:04,400 --> 01:04:06,897 ...e hice un poco de Tap cuando lleg� a casa del trabajo. 799 01:04:14,336 --> 01:04:16,792 Era un regalo de aniversario. 800 01:04:16,800 --> 01:04:19,046 - A �l le encant�. - Apuesto a que s�. 801 01:04:31,079 --> 01:04:32,825 Tenemos que irnos. 802 01:04:32,833 --> 01:04:35,162 De repente estoy irritable y Joe se aburre. 803 01:04:35,170 --> 01:04:36,999 Bueno, no puedes conducir en estas condiciones. 804 01:04:37,007 --> 01:04:38,502 - Pasa la noche aqu�. - No. 805 01:04:38,510 --> 01:04:39,839 Vamos. Hay otro dormitorio. 806 01:04:39,847 --> 01:04:41,258 Yo puedo llevarnos. 807 01:04:43,813 --> 01:04:45,182 Pap� me ense��. 808 01:04:48,070 --> 01:04:49,148 �Ves? 809 01:04:50,325 --> 01:04:51,571 Joe puede llevarnos. 810 01:04:53,498 --> 01:04:56,582 Bueno, al menos puedes ponerte un abrigo. 811 01:04:57,717 --> 01:04:59,086 Espera aqu�. 812 01:05:10,951 --> 01:05:12,863 No te importa, �verdad? 813 01:05:14,750 --> 01:05:16,829 No. 814 01:05:16,837 --> 01:05:18,332 Me gusta conducir. 815 01:05:21,807 --> 01:05:24,219 "Calma esa experiencia". 816 01:05:24,227 --> 01:05:25,682 As� es como mi madre sol�a llamarlo. 817 01:05:25,731 --> 01:05:28,228 Cuando mi padre rug�a de borracho. 818 01:05:30,407 --> 01:05:32,696 No te preocupes, nos llevar� a casa a salvo. 819 01:05:36,543 --> 01:05:37,955 Eres un buen chico. 820 01:05:39,257 --> 01:05:42,006 Un d�a, conseguir�s un gran ascenso... 821 01:05:42,014 --> 01:05:43,341 ...lo que quiere decir que ser�s mayor. 822 01:05:43,391 --> 01:05:44,761 Y podr�s irte. 823 01:05:44,769 --> 01:05:46,389 Esto deber�a funcionar. 824 01:05:48,400 --> 01:05:51,524 �No tienes uno de los abrigos de tu esposa? 825 01:05:51,532 --> 01:05:53,569 Est�n en una bolsa en alg�n lugar para tirar. 826 01:05:53,618 --> 01:05:54,655 Toma. 827 01:06:18,502 --> 01:06:20,414 Vamos, Joe. Se acab� la diversi�n. 828 01:06:32,155 --> 01:06:34,068 Mi coraz�n est� latiendo fuerte. 829 01:06:39,085 --> 01:06:41,791 Beb� demasiado. Eso hace que tu coraz�n se acelere. 830 01:06:44,096 --> 01:06:46,509 No quiero usar este abrigo. 831 01:06:46,517 --> 01:06:47,845 �Mam�! 832 01:06:47,853 --> 01:06:50,349 �Te imaginas lo que dir�an los vecinos? 833 01:06:50,357 --> 01:06:52,312 Qu�date ah�. Volver� en un minuto. 834 01:09:07,382 --> 01:09:10,006 Bueno... 835 01:09:10,014 --> 01:09:12,427 Me sorprend� a m� misma y me lo pas� bien. 836 01:09:12,477 --> 01:09:14,221 �Y t�? 837 01:09:14,271 --> 01:09:15,975 LA MANADA B�FALO 838 01:09:41,033 --> 01:09:42,277 Ah� est�s. 839 01:09:48,381 --> 01:09:49,540 �Pueden sonre�r? 840 01:09:51,929 --> 01:09:53,174 Muestren la sonrisa. 841 01:09:55,312 --> 01:09:58,477 A trav�s del Norte de Montana, todav�a estamos esperando la nieve. 842 01:10:01,700 --> 01:10:03,821 Lo peor es esta noche para Great Falls... 843 01:10:08,087 --> 01:10:09,416 En noticias locales... 844 01:11:15,513 --> 01:11:17,676 C�llate. 845 01:11:17,684 --> 01:11:20,181 De acuerdo. Lo estoy intentando. 846 01:11:20,189 --> 01:11:21,684 Date prisa. V�stete. 847 01:14:03,725 --> 01:14:06,180 �Maldici�n! �Maldita sea! 848 01:14:06,188 --> 01:14:08,602 �Me has asustado! �Dios! 849 01:14:08,610 --> 01:14:11,066 Me has asustado. No puedes... No puedes acercarte sigilosamente a m� de esa manera. 850 01:14:11,074 --> 01:14:12,903 No fue mi intenci�n. 851 01:14:16,960 --> 01:14:18,747 �Qu� estaba haciendo �l aqu�? 852 01:14:18,755 --> 01:14:20,208 �Qu� importa eso? 853 01:14:22,345 --> 01:14:23,801 �Lo amas? 854 01:14:31,197 --> 01:14:33,151 �A�n amas a pap�? 855 01:14:40,132 --> 01:14:43,088 Quiere mejorar las cosas. 856 01:14:43,096 --> 01:14:45,384 Tal vez no estoy a la altura de eso, no lo s�. 857 01:14:47,229 --> 01:14:49,017 Ojal� estuviera muerta. 858 01:14:52,488 --> 01:14:55,030 Si tienes un plan mejor para m�, d�melo. 859 01:14:56,373 --> 01:14:58,536 Lo intentar�. De verdad. 860 01:14:59,713 --> 01:15:01,708 Tal vez sea mejor que esto. 861 01:15:05,056 --> 01:15:06,634 No tengo ninguno. 862 01:17:08,094 --> 01:17:11,303 ESTACI�N GREAT FALLS 863 01:17:34,815 --> 01:17:37,061 Hola. 864 01:17:38,615 --> 01:17:41,319 Pens� que nunca volver�a a verte. 865 01:17:42,956 --> 01:17:44,367 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 866 01:17:44,375 --> 01:17:45,870 De acuerdo. Toma. 867 01:17:52,265 --> 01:17:53,636 - Toma. - Pap�. 868 01:18:03,204 --> 01:18:05,117 Vamos, sube eso. 869 01:18:09,426 --> 01:18:11,380 Hola, Jean. 870 01:18:11,388 --> 01:18:12,759 Hola, Jerry. 871 01:18:21,115 --> 01:18:23,236 No s� a qui�n estoy esperando el impresionar aqu�. 872 01:18:34,810 --> 01:18:36,346 Hueles como una fogata. 873 01:18:36,354 --> 01:18:38,308 Bueno, deber�a. He estado en medio de ello. 874 01:18:39,318 --> 01:18:41,690 �Tienes hambre? 875 01:18:41,698 --> 01:18:43,611 No, comimos en la carretera. 876 01:18:45,748 --> 01:18:46,784 Debes de estar cansado. 877 01:18:49,798 --> 01:18:51,042 Ven, si�ntate. 878 01:19:04,828 --> 01:19:08,201 Bueno, �c�mo estuvo el incendio? �Lo apagaste? 879 01:19:08,209 --> 01:19:09,329 Bueno, apagamos la mayor parte. 880 01:19:09,337 --> 01:19:11,333 La nieve deber�a de hacer el resto. 881 01:19:11,341 --> 01:19:12,460 Eso es bueno. 882 01:19:13,847 --> 01:19:15,842 S�, lo fue, fue un Infierno all� afuera. 883 01:19:17,060 --> 01:19:18,848 No puedo dec�rtelo. Yo... 884 01:19:18,898 --> 01:19:20,726 Tuve que evitar que un hombre corriera hacia el fuego. 885 01:19:20,734 --> 01:19:22,772 - Tuve que arrastrarlo hacia abajo. - Suena peligroso. 886 01:19:22,780 --> 01:19:25,487 Lo fue. Pero estoy feliz de estar en casa. 887 01:19:25,495 --> 01:19:27,909 Bueno, nos alegra que hayas venido. 888 01:19:33,594 --> 01:19:35,547 Tengo buenas noticias. 889 01:19:37,809 --> 01:19:39,555 Habl� con un hombre de por all� sobre un trabajo... 890 01:19:39,563 --> 01:19:43,313 ...en el Departamento Forestal en el Frente Este. 891 01:19:43,446 --> 01:19:46,236 Y hasta nos dar�an una casa. 892 01:19:46,285 --> 01:19:49,033 �Pero tendr�amos que mudarnos de nuevo? 893 01:19:49,041 --> 01:19:51,329 Bueno, ya sabes, no est� tan lejos. 894 01:19:51,337 --> 01:19:53,750 Y adem�s, es un buen momento para estar ah� arriba, ya sabes. 895 01:19:54,887 --> 01:19:56,967 Yo tambi�n tengo algo que decirte. 896 01:20:02,110 --> 01:20:03,728 �Qu� pasa, Jean? 897 01:20:11,044 --> 01:20:13,124 He tomado un apartamento en la ciudad... 898 01:20:14,426 --> 01:20:15,544 Para m�... 899 01:20:16,637 --> 01:20:18,550 Y puedo mudarme ma�ana. 900 01:20:20,562 --> 01:20:22,516 Es un lugar peque�o, pero puedo pagar el alquiler. 901 01:20:22,524 --> 01:20:24,814 Y hay sitio para Joe, si quiere venir. 902 01:20:27,702 --> 01:20:30,491 Es una sorpresa, lo s�. Yo tambi�n estoy sorprendida. 903 01:20:34,006 --> 01:20:36,337 �Te has vuelto loca, Jean? 904 01:20:36,386 --> 01:20:38,300 No, no creo que lo haya hecho. 905 01:20:40,436 --> 01:20:41,847 Bueno, no puedes... No puedes enfadarte conmigo... 906 01:20:41,897 --> 01:20:44,519 ...porque me fu� a un incendio. 907 01:20:44,569 --> 01:20:46,607 No lo estoy. 908 01:20:46,615 --> 01:20:48,486 Lo estaba, ya no lo estoy. 909 01:20:48,535 --> 01:20:51,116 Bueno, entonces, �qu�... Qu� es? 910 01:20:51,124 --> 01:20:53,871 Necesito algo de tiempo para resolver las cosas. 911 01:20:55,049 --> 01:20:56,419 �Resolver qu�? 912 01:21:09,537 --> 01:21:11,449 Jean, �me est�s abandonando? 913 01:21:20,098 --> 01:21:22,177 S�, lo hago. 914 01:21:22,185 --> 01:21:24,141 Pero esto no tiene nada que ver con eso. 915 01:21:25,820 --> 01:21:27,064 �Qui�n es? 916 01:21:30,453 --> 01:21:31,697 �Qui�n es? 917 01:21:33,292 --> 01:21:35,288 Es Warren Miller. 918 01:21:39,722 --> 01:21:40,923 �Miller? 919 01:21:43,102 --> 01:21:45,057 Le he estado ense�ando en el Y. 920 01:21:47,110 --> 01:21:49,023 �Le has estado ense�ando? 921 01:21:51,369 --> 01:21:53,865 �Te vas a mudar con �l? 922 01:21:53,873 --> 01:21:55,035 Joe, vete a tu cuarto. 923 01:21:55,043 --> 01:21:57,247 Jean, �te vas a mudar con �l? 924 01:21:57,255 --> 01:21:59,419 No, te lo dije, me voy a un apartamento. 925 01:21:59,427 --> 01:22:01,130 Los Apartamentos Helen. Est�n junto al r�o. 926 01:22:01,138 --> 01:22:03,051 S� d�nde est�n. 927 01:22:05,855 --> 01:22:07,141 �Cristo! 928 01:22:10,031 --> 01:22:12,487 �Qu�? �Est�s... Est�s teniendo una semana dif�cil? 929 01:22:12,537 --> 01:22:15,367 - �Eso es todo? - No, no muy dif�cil. 930 01:22:15,375 --> 01:22:17,413 �O no nos llevamos bien? 931 01:22:18,589 --> 01:22:19,917 Creo que s�. 932 01:22:21,554 --> 01:22:23,299 �Chico, chico, chico! 933 01:22:26,106 --> 01:22:27,308 �Chico! 934 01:22:32,744 --> 01:22:35,198 No tendr� esta conversaci�n, si no me tomas en serio. 935 01:22:35,916 --> 01:22:37,036 Basta ya. 936 01:22:39,800 --> 01:22:41,920 Bueno, es una vida salvaje, �no, hijo? 937 01:22:41,928 --> 01:22:44,133 D�jalo en paz. No sabe lo que es y lo que no es. 938 01:22:58,379 --> 01:23:00,333 Creo que me he desperdiciado contigo. 939 01:23:02,805 --> 01:23:04,758 Eso creo. 940 01:23:27,856 --> 01:23:30,309 Ser� bueno vivir en el Frente Este. �No te parece? 941 01:23:30,317 --> 01:23:34,151 �Crees que... Tu madre se arriesgar�a? 942 01:23:34,159 --> 01:23:35,570 S�, claro, pap�. 943 01:23:39,545 --> 01:23:42,793 Sabes, ella s�lo necesita algo en lo que creer de nuevo. 944 01:23:42,801 --> 01:23:44,004 Ya lo ver�s. 945 01:23:48,270 --> 01:23:51,185 Contin�a. Toma un poco de ese delicioso pastel. 946 01:24:02,633 --> 01:24:05,379 Sabes, me sorprende este Miller. 947 01:24:05,387 --> 01:24:07,175 Ya sabes, quiero decir... 948 01:24:07,183 --> 01:24:09,137 �Ha estado sucediendo durante mucho tiempo? 949 01:24:12,861 --> 01:24:14,815 No lo s�. 950 01:24:14,823 --> 01:24:15,817 Ya sabes, yo s�lo, no creo... 951 01:24:15,825 --> 01:24:16,860 ...que ella lo elegir�a a �l. 952 01:24:16,910 --> 01:24:19,615 Ya sabes, es un viejo y... 953 01:24:19,623 --> 01:24:21,702 Est� casado adem�s. 954 01:24:21,710 --> 01:24:23,374 Ya no est� casado. 955 01:24:28,143 --> 01:24:30,096 �Qu�? �Lo conoces entonces? 956 01:24:31,647 --> 01:24:33,351 No, yo... 957 01:24:34,820 --> 01:24:36,732 Yo... Lo he visto una vez. 958 01:24:39,289 --> 01:24:41,200 �Cu�ndo lo conociste? 959 01:24:43,838 --> 01:24:46,752 �l... S�lo pas� por la casa. 960 01:24:46,760 --> 01:24:48,923 �Qu� ocurri� cuando pas� por la casa? 961 01:24:50,727 --> 01:24:52,680 Nada. 962 01:24:52,688 --> 01:24:54,602 �l... Pidi� prestado un libro. 963 01:24:59,329 --> 01:25:01,825 T�... �No lo volviste a ver? 964 01:25:18,908 --> 01:25:20,779 �D�nde lo viste de nuevo? 965 01:25:27,928 --> 01:25:30,550 Mam� y yo fuimos a su casa. 966 01:25:30,558 --> 01:25:32,554 Cenamos all�. 967 01:25:36,945 --> 01:25:38,065 Lo hicieron. 968 01:25:40,995 --> 01:25:42,030 �Cu�ndo? 969 01:25:43,876 --> 01:25:45,371 Hace unas noches. 970 01:25:50,054 --> 01:25:52,134 - �Te quedaste toda la noche? - No. 971 01:25:53,937 --> 01:25:55,851 No, comimos y luego nos fuimos y eso es todo. 972 01:26:11,975 --> 01:26:14,723 �Tu madre hizo algo que... 973 01:26:14,731 --> 01:26:16,809 ...no te gustar�a tener que hablarme de ello? 974 01:26:24,291 --> 01:26:25,912 Joe. 975 01:26:30,010 --> 01:26:31,839 �Los viste juntos? 976 01:26:43,245 --> 01:26:44,322 S�. 977 01:26:57,107 --> 01:26:58,853 �D�nde los viste? 978 01:27:02,409 --> 01:27:04,363 - Estaban en la casa. - �En nuestra casa? 979 01:27:07,502 --> 01:27:08,664 �Pap�! 980 01:27:37,311 --> 01:27:38,264 Pap�. 981 01:27:40,736 --> 01:27:42,230 Pap�. 982 01:27:42,238 --> 01:27:44,025 Pap�, por favor, deber�amos irnos a casa. 983 01:27:44,033 --> 01:27:45,946 Qu�date en el auto, Joe. 984 01:28:04,408 --> 01:28:06,821 �Qu� demonios est� pasando? 985 01:28:06,871 --> 01:28:08,158 Jerry. 986 01:28:09,418 --> 01:28:10,412 Pap�. 987 01:28:11,923 --> 01:28:14,838 - Pap�, pap�. - �Sal de ah�, Miller! 988 01:28:14,888 --> 01:28:17,717 Pap�, pap�. �Qu� es lo que te pasa? 989 01:28:17,725 --> 01:28:19,637 �C�mo pudiste? 990 01:28:19,687 --> 01:28:21,266 �C�mo pudiste hacer esto? 991 01:28:21,274 --> 01:28:22,812 Pap�. 992 01:28:22,862 --> 01:28:25,150 �Jerry! �Maldita sea, Jerry! 993 01:28:25,158 --> 01:28:26,821 �Eres un maldito borracho! 994 01:28:26,871 --> 01:28:28,867 Me oyes, un tonto y un borracho... 995 01:28:28,917 --> 01:28:29,993 ...y has arruinado mi casa. 996 01:28:30,001 --> 01:28:32,664 - Vete a la mierda, Miller. - �No, no, no, no, no! 997 01:28:32,714 --> 01:28:35,670 Al�jate. �Detente! �Detente! �Detente! �Detente! 998 01:28:35,720 --> 01:28:37,383 - �Detente! - �Qui�n es esa? 999 01:28:37,391 --> 01:28:39,346 - �No es asunto tuyo! - �D�nde est� mi esposa? 1000 01:28:39,396 --> 01:28:41,515 �C�mo voy a saberlo? 1001 01:28:41,523 --> 01:28:44,396 Maldita sea, Jerry, tienes un hijo aqu�. 1002 01:28:44,404 --> 01:28:45,982 �Qu� crees que va a pasar ahora? 1003 01:28:45,990 --> 01:28:48,362 Viene la Polic�a. Te meter�n en la c�rcel. 1004 01:28:49,747 --> 01:28:51,034 A m� me dar�a verg�enza. 1005 01:28:53,089 --> 01:28:54,874 Vamos. 1006 01:28:54,882 --> 01:28:56,378 Joe. 1007 01:28:56,429 --> 01:28:58,383 �Qu� est�s mirando ah� parado? 1008 01:28:58,391 --> 01:29:00,679 Joe, vamos, ay�dame. �chame una mano. 1009 01:29:01,272 --> 01:29:02,516 Todo est� bien. 1010 01:29:02,607 --> 01:29:03,643 Joe. 1011 01:29:06,030 --> 01:29:07,024 �Joe! 1012 01:31:23,848 --> 01:31:25,844 �Si? �Puedo ayudarte en algo? 1013 01:31:30,737 --> 01:31:32,356 �Qu� pasa, hijo? 1014 01:31:53,951 --> 01:31:56,739 - �Ad�nde te fuiste? - �Te encuentras bien? 1015 01:31:58,417 --> 01:32:00,413 Fui a la comisar�a de Polic�a. 1016 01:32:03,177 --> 01:32:05,090 Pens� que estar�as all�. 1017 01:32:09,147 --> 01:32:12,772 Yo... Habl� con el se�or Miller y... 1018 01:32:14,449 --> 01:32:16,487 Acordamos que era un malentendido... 1019 01:32:18,456 --> 01:32:20,369 Y no va a presentar cargos. 1020 01:32:24,136 --> 01:32:26,717 �Qu� es lo que va a pasar? 1021 01:32:26,725 --> 01:32:29,389 Nada. Estoy libre de sospecha. 1022 01:32:29,397 --> 01:32:31,600 No, quiero decir, �qu� va a pasar con nosotros? 1023 01:32:45,219 --> 01:32:46,380 Mam�... 1024 01:32:48,225 --> 01:32:50,138 �Qu� va a pasar con nosotros? 1025 01:32:57,118 --> 01:32:58,364 No lo s�. 1026 01:33:10,396 --> 01:33:11,849 Me voy a la cama. Tengo que ir a la escuela ma�ana. 1027 01:33:11,899 --> 01:33:13,060 Joe. 1028 01:33:19,704 --> 01:33:21,741 No te culpar�, si me odias. 1029 01:33:30,102 --> 01:33:31,429 Buenas noches. 1030 01:34:41,118 --> 01:34:43,155 Lo siento, llego tarde. 1031 01:34:43,163 --> 01:34:44,408 Est� bien. 1032 01:34:46,420 --> 01:34:47,664 �Comiste? 1033 01:34:47,672 --> 01:34:49,877 S�, comimos algo en la ciudad despu�s de la escuela. 1034 01:34:49,885 --> 01:34:51,630 Bien. 1035 01:34:51,638 --> 01:34:54,219 - �Terminaste tu tarea? - Casi. 1036 01:34:56,482 --> 01:34:59,773 De acuerdo. �Ver�s el juego m�s tarde? 1037 01:34:59,781 --> 01:35:01,485 Yo... Le promet� a Ruth que estudiar�a con ella. 1038 01:35:01,493 --> 01:35:03,447 Pero tal vez alcance el final contigo. 1039 01:35:07,463 --> 01:35:09,459 Joe, una carta para ti. 1040 01:35:45,913 --> 01:35:48,452 �Qu� es lo que dice? �Sigue en Portland? 1041 01:35:50,005 --> 01:35:51,291 S�, ella est� bien. 1042 01:35:53,387 --> 01:35:56,342 Ella... Ella quiere venir de visita y compr� un boleto. 1043 01:35:57,896 --> 01:35:59,141 �Cu�ndo? 1044 01:35:59,149 --> 01:36:02,355 Llega a las 5:00 p.m. del d�a 20. 1045 01:36:03,867 --> 01:36:05,487 �Qu�, el 20 de abril? 1046 01:36:06,748 --> 01:36:08,075 Eso es ma�ana. 1047 01:36:13,220 --> 01:36:15,341 �Puedo quedarme con el auto? 1048 01:36:15,390 --> 01:36:17,679 Puedo, puedo recogerla despu�s de la escuela. 1049 01:36:20,066 --> 01:36:21,895 Bueno, Joe, no conoces sus planes. 1050 01:36:21,903 --> 01:36:23,900 No sabes cu�nto tiempo va a estar aqu�. 1051 01:36:24,952 --> 01:36:27,198 Lo s�. Est�... Est� bien. 1052 01:36:30,213 --> 01:36:31,498 De acuerdo. 1053 01:36:36,432 --> 01:36:38,012 Gracias, pap�. 1054 01:37:21,313 --> 01:37:22,558 Has crecido. 1055 01:37:23,693 --> 01:37:25,356 S�, bueno, lo estoy intentando. 1056 01:37:26,658 --> 01:37:28,696 Un par de cent�metros m�s estar�a bien. 1057 01:37:32,211 --> 01:37:34,582 �Pero c�mo est� Oreg�n? 1058 01:37:34,590 --> 01:37:37,256 No siempre es lo que esperaba, pero me va bien. 1059 01:37:38,391 --> 01:37:39,970 �Y c�mo est�n tus estudiantes? 1060 01:37:39,978 --> 01:37:41,806 Ellos est�n bien. 1061 01:37:41,814 --> 01:37:44,269 - �S�? - Creo que algunos de ellos me quieren. 1062 01:37:44,277 --> 01:37:46,481 Y he hecho buenos amigos en el trabajo. 1063 01:37:46,489 --> 01:37:49,027 - �Joe te dio la buena noticia? - �Qu� noticias hay? 1064 01:37:49,035 --> 01:37:50,029 Pap�. 1065 01:37:51,248 --> 01:37:53,161 Sali� en el cuadro de honor otra vez. 1066 01:37:54,588 --> 01:37:57,002 - Eso es maravilloso. - Gracias. 1067 01:38:01,602 --> 01:38:03,598 - Puedo... - Claro. Gracias. 1068 01:38:08,617 --> 01:38:10,571 �Y c�mo va el trabajo, Jerry? 1069 01:38:10,621 --> 01:38:12,408 Bien. 1070 01:38:12,458 --> 01:38:14,579 Resulta que me va bien como vendedor. 1071 01:38:16,299 --> 01:38:17,752 Te enviar� algo de dinero cuando pueda. 1072 01:38:17,801 --> 01:38:19,921 No tienes que hacer eso. 1073 01:38:23,647 --> 01:38:24,599 �Joe? 1074 01:38:26,736 --> 01:38:28,733 �Cu�nto tiempo vas a estar aqu�? 1075 01:38:30,035 --> 01:38:32,948 S�lo durante el fin de semana. 1076 01:38:32,998 --> 01:38:35,079 Tengo que volver al trabajo el martes. 1077 01:38:42,394 --> 01:38:45,307 �Puedes pasarte por la tienda de foto ma�ana? 1078 01:38:45,315 --> 01:38:48,647 Quiero mostrarte algo. 1079 01:38:48,697 --> 01:38:52,029 - �Sigues trabajando all�? - S�, los fines de semana. 1080 01:38:52,037 --> 01:38:55,286 - Ha sido ascendido. - �Es eso cierto? 1081 01:38:55,294 --> 01:38:57,999 S�. S�, estoy tomando retratos ahora. 1082 01:39:00,722 --> 01:39:02,843 Pero, �te dar�as una vuelta? 1083 01:39:04,396 --> 01:39:05,682 Ambos. 1084 01:39:13,664 --> 01:39:15,368 As� que tenemos algunas c�maras y marcos aqu�... 1085 01:39:15,418 --> 01:39:17,914 ...y la gente puede venir, y revelar sus negativos. 1086 01:39:19,259 --> 01:39:21,463 - �Haces eso por ellos? - S�. 1087 01:39:22,849 --> 01:39:25,054 De acuerdo. Y aqu� es donde tomamos todos los retratos. 1088 01:39:27,734 --> 01:39:29,146 Muy oficial. 1089 01:39:32,201 --> 01:39:34,155 Bien. Entonces, mam�, si�ntate aqu�. 1090 01:39:36,627 --> 01:39:39,459 No. Ni siquiera me he arreglado el cabello. 1091 01:39:39,467 --> 01:39:41,880 No, eso no importa. Es s�lo para m�. 1092 01:39:52,867 --> 01:39:54,780 Y, pap�, puedes sentarte ac�. 1093 01:40:03,931 --> 01:40:05,384 De acuerdo. 1094 01:40:08,063 --> 01:40:10,309 �Por qu� no les tomo yo una foto a ti y a tu padre? 1095 01:40:11,612 --> 01:40:13,775 Porque quiero una con todos nosotros en ella. 1096 01:40:48,728 --> 01:40:50,014 �Listos? 1097 01:40:53,739 --> 01:40:55,025 De acuerdo, no se muevan. 1098 01:40:57,078 --> 01:41:00,829 Uno, dos, tres... 1099 01:41:14,155 --> 01:42:09,710 Wildlife (2018) Una traducci�n de TaMaBin 81054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.