All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E10.720p.Bluay.x24-INGOT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,120 --> 00:00:29,559
Mitä kello on?
2
00:00:29,759 --> 00:00:33,399
Minulla oli viime yönä
tosi kivaa. Se oli tajutonta.
3
00:00:33,599 --> 00:00:36,359
- Mitä viime yönä tapahtui?
- Kaikkea.
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,279
Miten niin? En...
5
00:00:38,479 --> 00:00:41,320
Miten niin "miten niin"?
Mitä se tarkoittaa?
6
00:00:41,520 --> 00:00:43,080
Tämä...
7
00:00:43,159 --> 00:00:45,199
- Tämä on huono juttu.
- Onko tämä unta?
8
00:00:45,600 --> 00:00:48,321
- Onko?
- En tiedä. Onko tämä painajainen?
9
00:00:48,520 --> 00:00:49,960
Tuntuu siltä.
10
00:01:20,122 --> 00:01:22,360
Hei, soitit Bruce Evansille.
11
00:01:22,441 --> 00:01:26,761
Olen juuri nyt Yhdysvalloissa.
Jätä äänimerkin jälkeen viesti
12
00:01:26,842 --> 00:01:29,522
niin soitan takaisin. Kiitos.
13
00:01:29,602 --> 00:01:31,241
Hei, minä tässä.
14
00:01:31,321 --> 00:01:35,041
Olen yrittänyt soittaa
ainakin kymmenen kertaa.
15
00:01:35,562 --> 00:01:37,322
Mitä on tekeillä?
16
00:01:37,402 --> 00:01:39,721
Soita minulle, olen huolissani.
17
00:01:39,801 --> 00:01:42,122
Hei sitten. Olet rakas.
18
00:01:42,441 --> 00:01:43,962
Saitteko juteltua?
19
00:01:44,162 --> 00:01:45,681
Tapasimme sairaalassa.
20
00:01:45,923 --> 00:01:49,362
- Mutta saitteko mitään sovittua?
- Emme.
21
00:01:49,643 --> 00:01:51,362
Ettekö jutelleet?
22
00:01:51,441 --> 00:01:54,443
Sanoimme asioita,
mutta emme jutelleet.
23
00:01:54,643 --> 00:01:57,282
Sanomme asioita,
ja se on oikein mukavaa.
24
00:01:57,363 --> 00:02:00,922
- Sehän on hyvä.
- Hän kaipaa taloa, eikä minua.
25
00:02:01,002 --> 00:02:04,163
Hän tulvii intohimoa
korjatessaan jotain halvatun kattoa.
26
00:02:04,363 --> 00:02:07,482
Isä rakastaa sinua hyvin paljon.
27
00:02:07,562 --> 00:02:09,963
Niin paljon, että melkein kuoli.
28
00:02:10,163 --> 00:02:13,123
En nuorene tästä. Tahdon elää.
29
00:02:17,443 --> 00:02:18,483
Lemmen nimissä
30
00:02:18,684 --> 00:02:21,923
Mitä helvettiä tuo on?
31
00:02:22,364 --> 00:02:24,524
Onko se treffisivusto?
32
00:02:24,723 --> 00:02:26,524
Eivätkö he olekin komeita?
33
00:02:26,723 --> 00:02:29,004
Kaikki kolme näyttävät isältä.
34
00:02:29,523 --> 00:02:32,844
- Eivät minusta.
- Kyllä. Katso nyt.
35
00:02:33,044 --> 00:02:37,364
Nuo kaksi ovat merikapteeneja,
ja hän on töissä merenkäyntivirastossa.
36
00:02:37,563 --> 00:02:39,005
Taidan tykätä merimiehistä.
37
00:02:40,283 --> 00:02:42,363
- Näin ei voi tapahtua.
- Kuule.
38
00:02:42,565 --> 00:02:44,884
Heillä ei ole kesämökkiä.
39
00:02:46,484 --> 00:02:49,723
Taloko tässä on ongelma?
40
00:02:50,843 --> 00:02:53,843
Pyydän, että olet rehellinen.
41
00:02:54,365 --> 00:02:55,564
Selvä.
42
00:02:56,764 --> 00:02:58,284
Harrastimmeko viime yönä seksiä?
43
00:02:58,564 --> 00:02:59,524
Kyllä.
44
00:03:02,645 --> 00:03:03,685
Millaista se oli?
45
00:03:04,605 --> 00:03:05,725
Uskomatonta.
46
00:03:07,884 --> 00:03:10,804
Tiedän, että valehtelet.
Kukaan ei ole sanonut minulle niin.
47
00:03:11,405 --> 00:03:14,126
- Hyvä on, emme harrastaneet seksiä.
- Minähän sanoin.
48
00:03:14,205 --> 00:03:17,445
Yritin kyllä, mutta olit taju kankaalla.
49
00:03:17,525 --> 00:03:19,886
Se oli vaikeaa,
mutta yritin panna sen sisään.
50
00:03:20,085 --> 00:03:23,324
Ei niin saa tehdä, Aubrey.
Se on lainvastaista.
51
00:03:23,405 --> 00:03:24,926
Ruotsissako?
52
00:03:25,125 --> 00:03:26,405
Se on raiskaus.
53
00:03:26,484 --> 00:03:28,846
- Mitä?
- Rais... Kuulit kyllä.
54
00:03:29,045 --> 00:03:30,085
Onko se
rappen?
55
00:03:30,165 --> 00:03:31,925
Missä paitani on?
56
00:03:32,005 --> 00:03:33,965
- Poltin sen.
- Mitä?
57
00:03:36,005 --> 00:03:39,805
- Käskit minun tehdä niin.
- En käskenyt polttaa paitaani.
58
00:03:40,005 --> 00:03:41,765
Ei sitten.
59
00:03:41,845 --> 00:03:45,966
- Minun pitää lähteä.
- Älä mene, Bruce.
60
00:03:46,166 --> 00:03:48,726
Saamme homman toimimaan. Tiedän sen.
61
00:03:48,927 --> 00:03:52,165
"Meillä" ei ole mitään hommaa.
62
00:03:53,286 --> 00:03:56,166
- Minne menet?
- Pois täältä.
63
00:03:56,245 --> 00:03:58,126
Takaisin tyhmään Ruotsiinko?
64
00:03:58,326 --> 00:04:00,287
- Ehkä menen.
- Ehkä sinun pitäisi.
65
00:04:00,366 --> 00:04:02,606
Piittaat vain Ruotsista.
66
00:04:02,685 --> 00:04:06,526
Hoet unissasikin:
"Emma, Emma, Emma, Ruotsi,
67
00:04:06,726 --> 00:04:09,766
Volvo, Ikea, silli."
68
00:04:10,087 --> 00:04:14,048
Olet oikeassa.
Täällä ei ole minulle enää mitään.
69
00:04:14,246 --> 00:04:16,887
- Palaan takaisin Ruotsiin.
- Siitä vain. Pidä hauskaa.
70
00:04:16,967 --> 00:04:18,448
Olen muuten raskaana.
71
00:04:19,326 --> 00:04:21,728
Niin, olen raskaana.
72
00:04:21,806 --> 00:04:24,608
Tunnen kun se potkii.
73
00:04:26,208 --> 00:04:27,607
- Ei.
- Älä, Bruce.
74
00:04:27,687 --> 00:04:29,248
Tarvitsen sinua vauvani isäksi.
75
00:04:30,127 --> 00:04:31,087
Noin.
76
00:04:31,168 --> 00:04:33,647
Noin.
77
00:04:33,727 --> 00:04:36,128
Nyt olet taas rakkaan talosi luona.
78
00:04:36,207 --> 00:04:38,768
- Onko siinä hyvä, isä?
- On.
79
00:04:38,848 --> 00:04:42,367
Tunnetko sen?
Raikasta ilmaa, linnut laulavat,
80
00:04:42,967 --> 00:04:45,927
meri. Nuo pensaat.
81
00:04:46,008 --> 00:04:48,767
Tämä tekee sinulle hyvää.
Täällä on mukavaa.
82
00:04:48,848 --> 00:04:51,647
Mutta niin on kaupungissakin.
Vai mitä, Gustaf?
83
00:04:52,208 --> 00:04:56,328
Ei ole. Mieti, miten paljon
ehdit askarrella talon parissa
84
00:04:56,408 --> 00:04:58,527
nyt kun olet sinkku, isä.
85
00:04:58,728 --> 00:05:02,408
Älä mieti taloa, isä.
Kaikki kyllä järjestyy.
86
00:05:02,609 --> 00:05:04,849
Eikä hän ole sinkku.
He eivät ole eronneet.
87
00:05:04,929 --> 00:05:06,569
He pitävät vain taukoa.
88
00:05:07,288 --> 00:05:10,529
Mutta "tauko on tekaistu".
89
00:05:10,888 --> 00:05:15,608
Rauhallisia rutiineja päivästä toiseen.
Sinähän tykkäät sellaisesta.
90
00:05:15,688 --> 00:05:16,968
Voimmeko vähän jutella?
91
00:05:17,289 --> 00:05:19,170
Tämä on kuin unelmaa.
92
00:05:19,249 --> 00:05:23,409
Parempaa ei olekaan.
Tämä on ainoa paikka koko maailmassa...
93
00:05:23,488 --> 00:05:25,408
- Riittää jo.
- Päästä irti!
94
00:05:25,609 --> 00:05:27,650
- Mitä oikein teet?
- Mitä itse?
95
00:05:27,729 --> 00:05:30,048
Kehut taloa kuin kiinteistövälittäjä.
96
00:05:30,129 --> 00:05:33,370
- Miten niin?
- Tiedät, että äiti inhoaa taloa.
97
00:05:33,450 --> 00:05:34,650
Entä sitten?
98
00:05:34,730 --> 00:05:37,530
Jos aiomme saada heidät takaisin yhteen,
99
00:05:37,610 --> 00:05:41,529
sinun ei kannata rohkaista isää
viettämään enemmän aikaa täällä.
100
00:05:41,609 --> 00:05:43,891
Tahdommeko tosiaan tehdä niin?
101
00:05:43,970 --> 00:05:45,010
Miten?
102
00:05:45,090 --> 00:05:46,729
Saada heidät takaisin yhteen?
103
00:05:46,810 --> 00:05:49,409
Kyllä. Mikä sinua vaivaa?
104
00:05:49,490 --> 00:05:50,851
En ole tyhmä.
105
00:05:51,329 --> 00:05:53,570
Jos porukat eroavat,
saamme kahdet syntymäpäivät,
106
00:05:53,650 --> 00:05:55,651
kaksi joulua, kaksi pääsiäismunaa
107
00:05:55,730 --> 00:05:57,929
- ja kaksi viikkorahaa.
- Oletko 12-vuotias?
108
00:05:58,010 --> 00:06:00,370
- Olen 28 ja puoli.
- Tiedän sen.
109
00:06:00,451 --> 00:06:03,690
Kuuntele nyt. Saat asua
heidän kanssaan vain siksi,
110
00:06:03,770 --> 00:06:06,490
että äiti ei tahdo olla
yksin isän kanssa.
111
00:06:06,570 --> 00:06:09,650
Jos äiti muuttaa pois
ja alkaa tapailla muita,
112
00:06:09,730 --> 00:06:13,051
luuletko hänen haluavan
sinut luokseen? Tuskinpa.
113
00:06:13,131 --> 00:06:16,130
Saat asua isän kanssa. Haluatko sitä?
114
00:06:16,210 --> 00:06:17,450
Et halua.
115
00:06:17,651 --> 00:06:20,050
Älä mieti lahjoja.
Mieti omaa asuntoasi,
116
00:06:20,130 --> 00:06:22,770
jossa maksat itse vuokrasi
ja peset omat kalsarisi.
117
00:06:22,850 --> 00:06:24,130
Hitto.
118
00:06:24,891 --> 00:06:27,571
Mitä hittoa nyt tehdään?
119
00:06:35,330 --> 00:06:38,652
Valitettavasti Ruotsiin ei ole
tänään enää lentoja.
120
00:06:38,852 --> 00:06:41,572
Voi ei, minun on päästävä sinne.
121
00:06:42,692 --> 00:06:44,652
Onko huomenna lentoja?
122
00:06:51,971 --> 00:06:53,812
Nyt on huominen. Voi Jeesus.
123
00:06:53,891 --> 00:06:55,092
Tuo ei auta.
124
00:06:55,452 --> 00:06:56,611
Anteeksi.
125
00:06:56,692 --> 00:07:00,852
Minulla on ollut huono päivä.
126
00:07:00,933 --> 00:07:04,291
Monta huonoa päivää.
Tyttöystäväni ja minä tavallaan erosimme.
127
00:07:04,933 --> 00:07:07,413
Yritän mennä takaisin
korjaamaan asiat.
128
00:07:07,493 --> 00:07:11,253
Aion yllättää hänet
ja palata yllättäen Ruotsiin.
129
00:07:11,333 --> 00:07:14,573
Tarvitsen sinua, koska...
130
00:07:14,652 --> 00:07:17,093
Tuntuu kuin olisin
romanttisessa komediassa.
131
00:07:17,293 --> 00:07:19,812
Löytyykö tietokoneesta
lippuja romanttiseen komediaan?
132
00:07:19,894 --> 00:07:23,252
Ikävä kyllä lippuja
romanttiseen komediaan ei ole.
133
00:07:23,453 --> 00:07:25,292
Veikö Hugh Grant viimeisen?
134
00:07:25,373 --> 00:07:29,854
Tyyliin: "Pysähtykää rakkauden nimissä!"
135
00:07:30,253 --> 00:07:31,332
Oliko tuo Hugh Grant?
136
00:07:31,774 --> 00:07:32,774
Piti olla.
137
00:07:32,973 --> 00:07:34,694
Tosi huono.
138
00:07:35,893 --> 00:07:37,732
Voitko auttaa? Anteeksi.
139
00:07:43,894 --> 00:07:47,214
Valitan, mitään ei löydy tänään.
140
00:07:47,293 --> 00:07:50,373
On epätavallista, että kaikki
Tukholman paikat ovat varattuja.
141
00:07:50,573 --> 00:07:53,574
Tarvitsen apuasi.
Se on tosi, tosi tärkeää.
142
00:07:54,014 --> 00:07:58,494
- No, on täällä jotain.
- Hyvä! Kiitos.
143
00:07:58,695 --> 00:08:00,174
Mutta välilaskuja on monta.
144
00:08:00,773 --> 00:08:02,614
- Hyvä on.
- Ja se on keskipaikka.
145
00:08:02,973 --> 00:08:05,375
- Otan sen.
- Se on vessojen vieressä.
146
00:08:05,975 --> 00:08:08,374
- Eikä istuinta saa taaksepäin.
- Otan sen.
147
00:08:09,255 --> 00:08:11,735
Hyvä on, tulostan lipun.
148
00:08:11,815 --> 00:08:12,935
Tulosta.
149
00:08:13,015 --> 00:08:15,214
Astu sivuun.
150
00:08:18,414 --> 00:08:19,894
Se oli miniaskel.
151
00:08:22,655 --> 00:08:24,455
Meidän täytyy jutella.
152
00:08:25,894 --> 00:08:27,055
Hyvä on.
153
00:08:27,974 --> 00:08:29,935
- Tahdotko äidin takaisin?
- Kyllä.
154
00:08:31,215 --> 00:08:33,295
Joudut ehkä tekemään uhrauksia.
155
00:08:33,375 --> 00:08:34,414
Niin.
156
00:08:34,615 --> 00:08:35,736
Onnistuuko se?
157
00:08:36,454 --> 00:08:38,494
Voitko myydä kesämökin?
158
00:08:38,575 --> 00:08:40,095
En.
159
00:08:42,175 --> 00:08:44,736
Äiti ei viihdy täällä.
160
00:08:44,975 --> 00:08:48,135
Ettekö voisi matkustaa yhdessä jonnekin?
161
00:08:48,656 --> 00:08:53,417
Ensimmäisenä kesänämme
teimme automatkan Jugoslaviaan.
162
00:08:53,615 --> 00:08:57,575
Sitä ei enää ole olemassa.
163
00:08:57,776 --> 00:08:59,335
- Ei niin.
- Ei.
164
00:08:59,416 --> 00:09:01,136
Traagista.
165
00:09:04,576 --> 00:09:11,135
Luulin, että suhteemme kestäisi ikuisesti.
166
00:09:11,377 --> 00:09:13,617
Voi se kestää.
167
00:09:14,137 --> 00:09:16,536
Sinun pitää saada hänet
rakastumaan sinuun uudestaan.
168
00:09:17,297 --> 00:09:18,776
Muistatko mihin hän rakastui?
169
00:09:20,536 --> 00:09:22,057
Muistan.
170
00:09:25,416 --> 00:09:26,457
- Hei.
- Hei.
171
00:09:26,536 --> 00:09:31,377
Haen kaksi lippua Ruotsiin.
Yksi on minulle ja toinen Wipsylle.
172
00:09:32,537 --> 00:09:34,418
Onpa se suloinen.
173
00:09:34,617 --> 00:09:37,217
Kiitos. Onko hienoa päästä matkalle?
174
00:09:37,418 --> 00:09:40,577
Eikö olekin jännittävää
päästä lentokoneella yläilmoihin?
175
00:09:42,058 --> 00:09:45,298
- Oletko menossa Ruotsiin?
- Olen.
176
00:09:45,497 --> 00:09:49,058
Hyvä. Yritän päästä sinne
yllättämään ruotsalaisen tyttöystäväni.
177
00:09:49,257 --> 00:09:50,738
Ruotsalaiset tytöt.
178
00:09:51,257 --> 00:09:54,417
- He ovat parhaita, hemmo.
- Olen samaa mieltä.
179
00:09:54,498 --> 00:09:55,897
Me tavallaan erosimme,
180
00:09:55,977 --> 00:09:58,498
mutta vika oli minun,
ja yritän korjata asiaa.
181
00:09:58,578 --> 00:09:59,698
Ahaa.
182
00:09:59,778 --> 00:10:03,378
En saa häntä kiinni,
ja yritän saada asiat kuntoon.
183
00:10:03,459 --> 00:10:05,938
Yllätän hänet menemällä sinne
184
00:10:06,138 --> 00:10:09,458
ja juoksen sanomaan, että hän on se oikea.
185
00:10:09,658 --> 00:10:11,418
- Mahtavaa!
- Niin on.
186
00:10:11,497 --> 00:10:14,859
Hienoa, että ihmiset vielä
nykyään tekevät sellaista.
187
00:10:15,059 --> 00:10:19,018
Onnea matkaan. Toivottavasti
hän suostuu. Jännittävä juttu.
188
00:10:19,218 --> 00:10:22,098
Kiitos, kiva kuulla.
Tarvitsen nimittäin lippua,
189
00:10:22,178 --> 00:10:24,698
ja sinulla on kaksi.
Tahtoisin ostaa toisen.
190
00:10:24,899 --> 00:10:27,619
Voisinpa auttaa,
mutta tarvitsen kaksi lippua.
191
00:10:27,698 --> 00:10:31,219
Yksi on minulle ja toinen Wipsylle.
192
00:10:31,379 --> 00:10:33,338
Voisin ottaa koiran lipun.
193
00:10:33,499 --> 00:10:38,939
Haluatko siis istua koirani paikalla?
194
00:10:39,139 --> 00:10:42,700
Sepä mielenkiintoista.
Yritän tässä miettiä,
195
00:10:42,780 --> 00:10:48,099
miksi se olisi koirani vika,
ettet löydä itsellesi naista Amerikasta?
196
00:10:48,300 --> 00:10:52,220
- Oletko tosissasi...
- Kiihtymyksesi saa Wipsyn kiihtymään.
197
00:10:52,420 --> 00:10:55,579
Se sotkee pukuni,
ja sitten meillä on ongelma.
198
00:10:55,659 --> 00:10:56,819
- En minä...
- Niin.
199
00:10:56,900 --> 00:10:59,379
Älä katso häntä, Wipsy.
200
00:10:59,580 --> 00:11:01,579
Wipsy? Se saa vatsavaivoja.
201
00:11:01,781 --> 00:11:06,099
- Katso pois, Wipsy. Katso pois.
- Se ei edes katso...
202
00:11:07,501 --> 00:11:09,581
- Uskomaton tyyppi.
- Olet hirviö.
203
00:11:10,421 --> 00:11:13,340
- Minäkö?
- Ajatella, että kiusasit koiraa.
204
00:11:13,541 --> 00:11:17,061
- Ovatko lippuni valmiina?
- Eivät. Ne tulostuvat.
205
00:11:18,221 --> 00:11:20,820
Täältä tullaan!
206
00:11:25,180 --> 00:11:27,460
Univormu on liian pieni.
207
00:11:27,540 --> 00:11:31,300
- Ilkeää.
- Ole avomielinen, äiti.
208
00:11:31,380 --> 00:11:34,261
Älä huokaile ja pyörittele silmiäsi.
209
00:11:34,341 --> 00:11:36,741
Viveka, tästä pitää puhua.
210
00:11:36,820 --> 00:11:39,342
Niin pitää.
Olette asuneet yhdessä 35 vuotta.
211
00:11:39,421 --> 00:11:41,181
Ette voi erota puhumatta kunnolla.
212
00:11:41,262 --> 00:11:43,581
Puhukaa. Lykkyä tykö!
213
00:11:53,141 --> 00:11:54,542
Miten menee?
214
00:11:54,622 --> 00:11:57,181
He juttelevat. Se on sentään jotain.
215
00:11:59,582 --> 00:12:01,422
Katso.
216
00:12:02,021 --> 00:12:03,782
"Selviytyjät".
217
00:12:03,861 --> 00:12:06,581
Terapiaryhmä yksinäisille.
218
00:12:06,662 --> 00:12:08,461
Sopisiko se isälle?
219
00:12:08,542 --> 00:12:12,982
Onko siellä ryhmää
täysin typerille pikkuveljille?
220
00:12:13,063 --> 00:12:16,663
Yritämme saada heidät yhteen.
221
00:12:16,743 --> 00:12:18,422
Uskotko siihen oikeasti?
222
00:12:18,503 --> 00:12:20,302
- Uskon.
- Lyön sata, ei 50...
223
00:12:20,383 --> 00:12:22,303
Lyön 20 vetoa, ettei se onnistu.
224
00:12:22,383 --> 00:12:26,022
Kuuntele, isä taitaa nauraa.
225
00:12:26,742 --> 00:12:28,143
Hän itkee.
226
00:12:28,223 --> 00:12:29,662
Lopeta.
227
00:12:31,502 --> 00:12:34,224
Isä.
228
00:12:34,943 --> 00:12:37,823
- Mitä...
- Niin.
229
00:12:37,904 --> 00:12:41,063
Äiti, miksi Birger itkee?
230
00:12:44,262 --> 00:12:46,223
- Hei.
- Hei, voinko auttaa?
231
00:12:46,424 --> 00:12:49,742
Soitin aiemmin ja ostin
kaikki loput liput Tukholmaan.
232
00:12:49,943 --> 00:12:52,783
Aivan. Ne ovat valmiina.
233
00:12:52,983 --> 00:12:55,543
Hienoa, kiitos. En tarvitse näitä.
234
00:12:55,623 --> 00:13:00,663
Onko täällä näkynyt Bruce-nimistä miestä?
Hän on lyhyt ja tyhmänaamainen.
235
00:13:00,864 --> 00:13:04,303
Tiedän, ketä tarkoitat. Kamala mies.
236
00:13:04,384 --> 00:13:07,063
- Bingo.
- Hän yritti saada lipun Tukholmaan.
237
00:13:07,264 --> 00:13:10,744
Niinkö? Mielenkiintoista.
Hän ei tainnut saada lippua.
238
00:13:11,345 --> 00:13:13,384
Löysin hänelle yhden.
239
00:13:15,384 --> 00:13:17,743
Voisinpa erottaa sinut.
240
00:13:18,305 --> 00:13:20,064
Toivon samaa.
241
00:13:20,265 --> 00:13:24,304
Ensimmäisenä päivänä menin suoraan
koneesta tapaamaan hänen perhettään.
242
00:13:24,544 --> 00:13:28,344
Join liikaa ja kärsin aikaerosta
ja sammuin saunaan.
243
00:13:32,386 --> 00:13:34,665
Soita minulle, kulta. Olet rakas.
244
00:13:34,745 --> 00:13:37,225
Hei, olen Gunilla.
245
00:13:37,744 --> 00:13:42,425
Ryhmän ansiosta olen pärjännyt
ensi kertaa sen jälkeen kun jäin yksin.
246
00:13:42,505 --> 00:13:46,186
Kiitos, että olette täällä.
247
00:13:46,384 --> 00:13:48,065
Kiitos, Gunilla.
248
00:13:48,745 --> 00:13:50,105
Ole hyvä.
249
00:13:51,425 --> 00:13:54,945
Hei, nimeni on Birger.
250
00:13:55,466 --> 00:13:56,466
- Hei, Birger.
- Hei.
251
00:13:56,586 --> 00:13:57,945
Hei.
252
00:13:58,386 --> 00:14:00,386
Milloin se tapahtui?
253
00:14:00,466 --> 00:14:03,906
Vain muutama päivä sitten.
254
00:14:04,825 --> 00:14:06,387
Se on minun vikani.
255
00:14:06,585 --> 00:14:10,146
Ei. Älä syytä itseäsi.
256
00:14:10,346 --> 00:14:15,185
Nyt sinun on tärkeää puhua tapahtuneesta.
257
00:14:15,465 --> 00:14:16,826
Oliko se sairaus?
258
00:14:16,907 --> 00:14:19,427
Saattoi olla.
259
00:14:20,066 --> 00:14:24,066
Ehkä jonkinlainen
väliaikainen mielenvikaisuus.
260
00:14:25,187 --> 00:14:27,107
Hyvä on.
261
00:14:27,187 --> 00:14:31,908
- Ja hän teki...
- Virheen.
262
00:14:32,267 --> 00:14:36,907
Toivon hänen ymmärtävän,
että hän teki kauhean virheen.
263
00:14:38,027 --> 00:14:40,827
Saanko kysyä, miten vaimosi kuoli?
264
00:14:45,987 --> 00:14:47,026
Kuoliko hän?
265
00:14:47,227 --> 00:14:50,148
Ryhdistäydy, hän ei ole kuollut.
266
00:14:54,546 --> 00:14:58,148
Tämä ryhmä on leskeksi jääneille.
267
00:15:00,028 --> 00:15:02,587
Oletko sinä leski?
268
00:15:07,588 --> 00:15:09,947
Ehkä hän on jo siirtynyt eteenpäin.
269
00:15:10,028 --> 00:15:12,588
Ehkä hän on Marcuksen kanssa,
mutta tahdon tietää.
270
00:15:12,668 --> 00:15:16,069
Tärkeintä on, että taistelee.
Rakkaistaan pitää taistella.
271
00:15:16,268 --> 00:15:19,708
En tiedä muista, mutta koen,
että minua on loukattu.
272
00:15:20,747 --> 00:15:22,948
Suokaa anteeksi, en yhtään tiennyt.
273
00:15:23,149 --> 00:15:26,709
Rauhoitutaan. Kaikki erehtyvät joskus.
274
00:15:26,908 --> 00:15:31,509
Mutta Birger, sinun on ymmärrettävä,
että kaikki täällä olevat
275
00:15:31,589 --> 00:15:34,788
ovat menettäneet kumppaninsa lopullisesti.
276
00:15:34,989 --> 00:15:36,188
Pyysin jo anteeksi.
277
00:15:36,389 --> 00:15:38,150
Mutta vaimosi elää.
278
00:15:38,349 --> 00:15:39,988
Ymmärrätkö, mitä eroa siinä on?
279
00:15:40,070 --> 00:15:41,868
- Kyllä.
- Mitä tahansa ongelmia teillä on,
280
00:15:41,949 --> 00:15:44,748
teillä on yhä tilaisuus selvittää ne.
281
00:15:44,829 --> 00:15:46,428
Olen siitä varma.
282
00:15:46,509 --> 00:15:50,750
Me kaikki tahtoisimme
tilaisuuden, joka sinulla on.
283
00:15:50,830 --> 00:15:52,910
Toivoa on niin kauan kuin elämä jatkuu.
284
00:15:53,108 --> 00:15:55,308
Tee jotain!
285
00:16:04,190 --> 00:16:05,669
Minun...
286
00:16:05,909 --> 00:16:07,789
Nimeni on
287
00:16:07,950 --> 00:16:10,870
- Jean-Luc.
- Hei, Jean-Luc.
288
00:16:11,070 --> 00:16:12,951
Sitten ajattelin palata entiseen ruotuun.
289
00:16:13,030 --> 00:16:16,350
Yritin olla ruotsalainen varainhoitaja.
Tapasin kaksi ruotsalaisjulkimoa.
290
00:16:16,429 --> 00:16:18,750
En tiedä, mitä se eka tyyppi oli.
291
00:16:18,831 --> 00:16:21,830
Hän suolsi rakkausrunoja koko ajan.
292
00:16:21,909 --> 00:16:25,950
Toinen tyyppi oli ABBA:sta.
En tosin tiedä kumpi heistä.
293
00:16:26,029 --> 00:16:29,630
Hän sanoi, ettei tarvitse lisää rahaa,
ja tuumin, ettei siitä tulisi mitään.
294
00:16:29,710 --> 00:16:32,430
Sitten sanoin Emmalle,
että muuttaisin tänne takaisin.
295
00:16:32,510 --> 00:16:36,390
Hän suostui, ja sitten hänen
ex-poikaystävänsä Marcus tuli.
296
00:16:36,590 --> 00:16:38,230
- Missä hän on?
- Kaikki on hyvin.
297
00:16:38,310 --> 00:16:40,591
Eikä ole. Lennän New Yorkiin.
298
00:16:40,672 --> 00:16:43,552
- Se on Amerikassa.
- Mistä on kyse?
299
00:16:43,631 --> 00:16:46,591
Mokomat linnut...
Sekoan ja ahdistun täällä kamalasti.
300
00:16:46,672 --> 00:16:48,031
- Äiti.
- Lähdetään kotiin.
301
00:16:48,110 --> 00:16:49,592
Odota nyt minuutti.
302
00:16:49,671 --> 00:16:52,391
- Yksi minuutti, eikä sekuntiakaan päälle.
- Mutta...
303
00:16:52,472 --> 00:16:54,871
Nyt hän tulee.
304
00:17:03,191 --> 00:17:04,471
Mene hänen luokseen.
305
00:17:04,552 --> 00:17:06,592
- Äiti.
- Mene nyt.
306
00:17:10,111 --> 00:17:12,991
Rakas Vivekani.
307
00:17:13,593 --> 00:17:15,951
Nämä viime vuodet
308
00:17:16,432 --> 00:17:23,153
olen ollut enemmän
talon kuin sinun kanssa.
309
00:17:24,591 --> 00:17:26,472
Katto täytyy panna kuntoon...
310
00:17:26,552 --> 00:17:28,032
Keskity äitiin!
311
00:17:28,232 --> 00:17:30,192
Anteeksi.
312
00:17:30,272 --> 00:17:32,912
Mutta voin muuttua.
313
00:17:34,152 --> 00:17:37,032
Aion muuttua.
314
00:17:40,872 --> 00:17:42,712
Myydään
315
00:17:46,712 --> 00:17:49,873
Elämä on liian lyhyt.
316
00:17:49,953 --> 00:17:54,674
On monia asioita,
317
00:17:54,753 --> 00:17:57,193
joita tahdon nähdä ja kokea.
318
00:17:57,393 --> 00:17:59,474
Jos tahdot,
319
00:17:59,674 --> 00:18:03,033
tahtoisin kovasti tehdä sen kanssasi.
320
00:18:08,074 --> 00:18:09,633
Voi Birger.
321
00:18:23,395 --> 00:18:24,994
Katso nyt.
322
00:18:43,394 --> 00:18:44,915
Täytyy mennä.
323
00:18:44,994 --> 00:18:46,954
- Terveisiä Brucelle!
- Kerron. Näkemiin.
324
00:18:52,515 --> 00:18:55,356
Odota, tarvitsen kyydin, Emma.
325
00:18:56,876 --> 00:18:58,076
Mitä?
326
00:18:58,155 --> 00:19:00,675
Isän terapiaryhmä.
Siellä on kypsiä naisia.
327
00:19:00,756 --> 00:19:03,155
- Ylikypsiä.
- Olet iljettävä, Gustaf.
328
00:19:03,235 --> 00:19:06,395
Nimeni ei ole Gustaf vaan Jean-Luc.
329
00:19:06,596 --> 00:19:08,115
- Valmiina?
- Kyllä vain.
330
00:19:08,195 --> 00:19:11,795
Tämä on sama kuin
Fight Clubin terapiaryhmät.
331
00:19:11,875 --> 00:19:13,995
Ohjaaja: David Fincher.
332
00:19:14,075 --> 00:19:16,116
Keskity, Bengt!
Mikä nimiesi on?
333
00:19:16,197 --> 00:19:17,956
- Jack Nicholson.
- Hyvä.
334
00:19:18,036 --> 00:19:20,515
- Miten vaimosi kuoli?
- Hänet murhattiin.
335
00:19:21,396 --> 00:19:25,476
Ajoin Harrikallani,
ja he ampuivat suoraan hänen lävitseen.
336
00:19:25,555 --> 00:19:26,796
Hitto.
337
00:19:27,195 --> 00:19:29,436
- Nyt alkaa.
- Bonjour.
338
00:19:29,517 --> 00:19:32,437
Hei, olen Jack Nicholson.
339
00:19:32,637 --> 00:19:35,835
Muutimme yhteen hänen
Tukholman asuntoonsa.
340
00:19:35,916 --> 00:19:38,597
Se ei mennyt hyvin.
Tyylimme ovat niin erilaiset.
341
00:19:38,676 --> 00:19:42,117
Hän halusi vain valkoista,
mutta minä pidän väreistä.
342
00:19:42,197 --> 00:19:44,957
Päätimme panna kaiken uusiksi.
343
00:19:45,037 --> 00:19:46,997
Se oli meistä romanttista.
344
00:19:47,117 --> 00:19:50,878
En tosin hankkiutunut eroon Boomer
Esiason -jalkapallostani, joka on...
345
00:19:50,957 --> 00:19:52,397
Hän oli oikeassa, se oli typerä.
346
00:19:52,476 --> 00:19:54,277
Mutta Boomer on NFL:n
paras vasenkätinen pelinrakentaja.
347
00:19:54,356 --> 00:19:57,397
Ajattelin, että voisin pitää sen.
348
00:19:59,117 --> 00:20:01,797
Minä täällä, kulta.
En jaksa tätä enää.
349
00:20:01,877 --> 00:20:04,636
Kaipaan sinua liikaa,
joten tulen New Yorkiin.
350
00:20:04,717 --> 00:20:08,677
Olen tulossa, joten älä
mene minnekään. Olet rakas.
351
00:20:23,598 --> 00:20:24,558
Bruce!
352
00:20:26,077 --> 00:20:27,519
Emma!
353
00:20:27,837 --> 00:20:30,598
- Mitä sinä täällä?
- Olen menossa luoksesi.
354
00:20:31,079 --> 00:20:32,238
Minäkin tulin luoksesi.
355
00:20:32,438 --> 00:20:36,038
Hyvä, että olet täällä.
Minulla on paljon asiaa, joten kuuntele.
356
00:20:36,238 --> 00:20:41,438
Tiedän, etten sovi parhaiten
sinulle, Ruotsiin tai perheellesi,
357
00:20:41,639 --> 00:20:45,158
mutta rakastan sinua,
ja sen pitäisi riittää.
358
00:20:45,360 --> 00:20:46,359
Minäkin rakastan sinua.
359
00:20:46,559 --> 00:20:50,160
Olen tajunnut viime päivinä,
että rakastan myös Ruotsia.
360
00:20:50,239 --> 00:20:55,518
Rakastan
lagomia ja Jantelagia
ja tykkään sanoa ihmisille
hejhej.
361
00:20:55,718 --> 00:20:58,039
Ennen kaikkea rakastan sitä,
koska se on kotisi
362
00:20:58,240 --> 00:21:01,880
ja kaikki täällä tuo sinut mieleeni,
ja tahdon olla kanssasi joka päivä.
363
00:21:01,959 --> 00:21:04,079
Puheeni kuulosti päässäni paremmalta...
364
00:21:04,279 --> 00:21:05,398
Tavataanko puolivälissä?
365
00:21:05,479 --> 00:21:07,399
Sitä minäkin! Tavataan puolivälissä.
366
00:21:07,599 --> 00:21:09,680
- Siis nyt. Tavataan tuolla.
- Selvä.
367
00:21:09,879 --> 00:21:12,480
Keskellä. Selvä.
368
00:21:23,840 --> 00:21:25,840
- Olen niin iloinen.
- Niin minäkin.
369
00:21:26,041 --> 00:21:27,800
- Tämä on kuin uusi alku.
- Niin on.
370
00:21:27,880 --> 00:21:31,720
Sinä olit Marcuksen kanssa ja minä
Aubreyn kanssa, ja nyt voimme unohtaa...
371
00:21:31,801 --> 00:21:34,160
En tehnyt mitään Marcuksen kanssa.
372
00:21:34,240 --> 00:21:36,920
- Etkö?
- Mitä Aubreyn kanssa tapahtui?
27717