All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E08.720p.Bluay.x264-INGOT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:25,201
Hei, Ă
kerman. PitkÀstÀ aikaa.
2
00:00:25,281 --> 00:00:29,681
Hei, Bruce. Hienoa, ettÀ tulet takaisin.
TÀmÀ verohomma on kunnon sotku.
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,680
Kukaan ei ole iloisempi kuin minÀ.
4
00:00:31,760 --> 00:00:33,400
En malta odottaa kunnon ruokaa.
5
00:00:33,480 --> 00:00:36,081
Söin juuri ranskalaisia,
kastiketta ja suklaapirtelön.
6
00:00:36,161 --> 00:00:37,801
Jessus, ettÀ olen kateellinen.
7
00:00:38,602 --> 00:00:41,441
Olen uskomattoman
kyllÀstynyt tÀhÀn paikkaan.
8
00:00:41,521 --> 00:00:43,762
Kyse ei ole vain ruoasta.
Ihmiset vain ovat...
9
00:00:43,841 --> 00:00:46,961
- Niin, mutta...
-
He ovat niin ruotsalaisia.
10
00:00:47,041 --> 00:00:49,641
Emma on mahtava,
mutta kaikki muut ovat...
11
00:00:50,522 --> 00:00:52,482
Tuo on hieman loukkaavaa.
12
00:00:52,561 --> 00:00:55,481
TÀmÀ maa imee elÀmÀn ihmisistÀ.
13
00:00:55,561 --> 00:01:00,042
He kÀvelevÀt ympÀriinsÀ hÀdin tuskin
ihmisinÀ ruotsalaisine naamoineen
14
00:01:00,123 --> 00:01:03,042
ja ruotsalaisine nimineen,
kuten Börgenschmörgen.
15
00:01:03,122 --> 00:01:05,922
Puhuvat toisilleen sillÀ mongerruksella.
16
00:01:06,002 --> 00:01:08,842
Ja ruotsalaiset vaatteet.
Katso minua, herran tÀhden.
17
00:01:08,921 --> 00:01:10,562
Bruce. Olen ruotsalainen.
18
00:01:11,762 --> 00:01:13,403
MitÀ?
19
00:01:14,203 --> 00:01:17,203
- Luulin sinua kanadalaiseksi.
-
Ei, synnyin Ruotsissa.
20
00:01:17,282 --> 00:01:18,963
Vartuin Kanadassa. Olen ruotsalainen.
21
00:01:21,762 --> 00:01:25,442
On Ruotsissa hienojakin puolia.
TeillÀ on se...
22
00:01:25,522 --> 00:01:28,563
Joopa joo. Arvaa mitÀ?
Liian myöhÀistÀ, törppö.
23
00:01:30,283 --> 00:01:31,763
Saatanan amerikkalaiset.
24
00:02:04,684 --> 00:02:06,803
- Kulta, mitÀ sinÀ teet?
- Pakkaan.
25
00:02:06,884 --> 00:02:09,764
Marcus tulee pian tuomaan laukkunsa.
26
00:02:09,844 --> 00:02:12,204
En halua, ettÀ tÀÀllÀ on sotkuista.
27
00:02:12,283 --> 00:02:15,484
Ei se haittaa. HĂ€n on koditon,
joka vihdoin saa asunnon.
28
00:02:15,565 --> 00:02:20,084
Ei hÀn ole koditon.
HÀn on reppureissaaja ja vanha ystÀvÀ.
29
00:02:20,164 --> 00:02:21,725
- HĂ€n on mies.
- Niin.
30
00:02:21,804 --> 00:02:23,925
- Ja hÀnellÀ ei ole kotia.
- Niin. Hauskaa.
31
00:02:24,004 --> 00:02:27,326
- Eli hÀn on koditon mies.
- Niin.
32
00:02:27,405 --> 00:02:30,926
- Hei! Tule sisÀÀn.
- Hei.
33
00:02:31,005 --> 00:02:33,564
- SiitÀ on pitkÀ aika.
- Niin on.
34
00:02:33,645 --> 00:02:37,365
Hei. Miten on mennyt?
35
00:02:37,445 --> 00:02:40,846
- Tosi hienosti.
- Niinkö?
36
00:02:49,366 --> 00:02:50,845
Saisinko ottaa vettÀ?
37
00:02:51,526 --> 00:02:53,845
Toki, ole hyvÀ.
38
00:02:53,925 --> 00:02:56,847
Sinun pitÀÀ palauttaa tÀmÀ.
39
00:02:56,926 --> 00:02:58,767
Mikset sanonut,
ettÀ hÀn on könsikÀs?
40
00:03:00,687 --> 00:03:04,165
Kulta, en pidÀ könsikkÀistÀ.
Rakastan sinua.
41
00:03:05,166 --> 00:03:06,847
Hauskaa.
42
00:03:06,926 --> 00:03:10,246
- MitÀ minÀ tÀlle teen?
- Palauta se Bengtille.
43
00:03:10,327 --> 00:03:11,766
Miksi?
44
00:03:12,006 --> 00:03:14,406
Koska niin tehdÀÀn,
jos vuokrataan leffoja.
45
00:03:14,487 --> 00:03:16,646
Siksi leffoja katsotaan nykyÀÀn netissÀ.
46
00:03:16,726 --> 00:03:20,327
- Ei tÀllaisia löydy netistÀ.
- EhkÀ sille on syynsÀ.
47
00:03:20,406 --> 00:03:23,047
Kuulehan,
Tootsie oli...
48
00:03:23,127 --> 00:03:26,007
En voi uskoa, ettÀ annatte
minun asua tÀÀllÀ. Kiitos.
49
00:03:26,087 --> 00:03:27,607
SelvÀ.
50
00:03:28,687 --> 00:03:30,607
NÀhdÀÀn myöhemmin.
51
00:03:30,688 --> 00:03:32,568
Hei, Bruce. Haluatko seuraa?
52
00:03:33,408 --> 00:03:36,167
Osaan palauttaa leffan yksinkin. Kiitos.
53
00:03:36,248 --> 00:03:39,927
HyvÀ on. JÀÀn tÀnne Emman kanssa sitten.
54
00:03:40,327 --> 00:03:42,607
Saanko kÀydÀ suihkussa
ennen kuin lÀhden?
55
00:03:43,607 --> 00:03:47,768
Ei! Arvaa mitÀ?
Haluaisin sittenkin seuraa.
56
00:03:47,848 --> 00:03:48,809
Tule mukaan.
57
00:03:50,088 --> 00:03:54,008
MitÀ olet suunnitellut illaksi?
Aiotko vaellella kaduilla?
58
00:03:54,087 --> 00:03:56,408
Joo, ei suunnitelmia.
59
00:03:56,489 --> 00:03:58,448
Haluatko tehdÀ jotain?
60
00:03:58,529 --> 00:04:03,528
En. NÀmÀ ovat viimeisiÀ iltojamme,
ennen kuin muutamme USA:han.
61
00:04:03,608 --> 00:04:06,688
Haluamme olla kahden.
62
00:04:06,768 --> 00:04:08,368
SelvÀ homma.
63
00:04:09,448 --> 00:04:11,729
Onko tuo se, mikÀ luulen?
64
00:04:11,809 --> 00:04:14,288
PidÀn siitÀ leffasta. Kaikki...
65
00:04:14,809 --> 00:04:17,809
MinÀ rakastan
Tootsieta.
66
00:04:17,890 --> 00:04:19,769
- Niinkö?
- Mieti nyt, Jessica Lange.
67
00:04:19,849 --> 00:04:23,569
NiinpÀ. HÀn todella
ansaitsi sen Oscarin.
68
00:04:23,650 --> 00:04:26,449
Kun he kÀvelevÀt pois
siinÀ viimeisessÀ kohtauksessa...
69
00:04:26,530 --> 00:04:30,090
- MinÀ melkein itkin.
- Melkein? MinÀ itkin silmÀt pÀÀstÀni.
70
00:04:30,170 --> 00:04:32,329
HyvÀ on. MinÀkin itkin.
71
00:04:32,769 --> 00:04:35,930
- En ole ennen tavannut
Tootsie-fania.
- En minÀkÀÀn.
72
00:04:36,009 --> 00:04:40,409
Tule syömÀÀn illalla.
Emma tekee lihapullia.
73
00:04:40,489 --> 00:04:43,570
Ettekö halunneet olla kahdestaan?
74
00:04:44,049 --> 00:04:46,049
Se on yliarvostettua. Unohda se.
75
00:04:46,130 --> 00:04:47,371
- HyvÀ on.
- SelvÀ.
76
00:04:53,091 --> 00:04:54,371
Hei, Bengt.
77
00:04:58,290 --> 00:05:01,011
- Oletko kunnossa?
- En minÀ itke.
78
00:05:01,691 --> 00:05:04,410
Tulin vain palauttamaan tÀmÀn.
79
00:05:06,330 --> 00:05:10,731
Se on myöhÀssÀ. 120 kruunua, ole hyvÀ.
80
00:05:12,571 --> 00:05:14,690
Ihanko tosi? Luulin meitÀ ystÀviksi.
81
00:05:15,131 --> 00:05:16,131
Olemmeko ystÀviÀ?
82
00:05:16,690 --> 00:05:18,251
Tietysti olemme.
83
00:05:18,331 --> 00:05:20,012
SiinÀ tapauksessa
84
00:05:20,091 --> 00:05:23,330
haluan olla rehellinen, Bruce.
MinÀ itkin Àsken.
85
00:05:23,932 --> 00:05:25,211
Niin.
86
00:05:25,291 --> 00:05:29,651
Elokuvissa ihmiset aina tietÀvÀt,
mitÀ sanoa ja tehdÀ.
87
00:05:29,732 --> 00:05:31,532
Mutta minÀ...
88
00:05:33,091 --> 00:05:35,931
TÀtÀ voi olla vaikea uskoa, mutta
89
00:05:36,372 --> 00:05:38,252
minulla ei oikein suju naisten kanssa.
90
00:05:39,372 --> 00:05:42,373
- MitÀ?
- Se on totuus.
91
00:05:42,451 --> 00:05:46,132
On erÀs erityinen nainen, Louise.
92
00:05:46,213 --> 00:05:50,973
- En ole puhunut hÀnelle, mutta...
- SiitÀ ehkÀ kannattaisi aloittaa.
93
00:05:51,052 --> 00:05:52,972
- MitÀ?
- Puhu hÀnelle.
94
00:05:53,693 --> 00:05:57,333
En voi uskoa...
Olet todellinen naistenmies, Bruce.
95
00:05:57,413 --> 00:05:59,493
En tiedÀ, miten sen teet.
96
00:05:59,573 --> 00:06:02,732
- Kiitos, ystÀvÀ.
- SitÀ varten ystÀvÀt ovat.
97
00:06:03,093 --> 00:06:06,133
Ei, ei. Haluan silti 120 kruunuani.
98
00:06:09,814 --> 00:06:12,173
Bruce, tÀstÀ sinÀ pidÀt.
99
00:06:12,253 --> 00:06:16,213
Olin kaksi viikkoa
hierontakurssilla Hondurasissa.
100
00:06:16,292 --> 00:06:17,333
Se oli mahtavaa.
101
00:06:17,412 --> 00:06:20,734
Kuulostaa hienolta. Tiesitkö tÀstÀ?
102
00:06:20,813 --> 00:06:23,173
Hoitelisit Emman. HĂ€n rakastaa hierontaa.
103
00:06:23,254 --> 00:06:24,373
- Niinkö?
- En.
104
00:06:24,454 --> 00:06:26,653
HÀn on vÀlillÀ tosi jÀykkÀnÀ.
105
00:06:26,733 --> 00:06:30,214
Ei sinun tarvitse.
TÀmÀ ei ole tarpeen.
106
00:06:30,294 --> 00:06:31,853
- TÀstÀ lÀhtee.
- HÀn on jÀykkÀ.
107
00:06:31,934 --> 00:06:33,974
Koska sinÀ hierot minua.
108
00:06:34,054 --> 00:06:36,533
TÀmÀ taitaa riittÀÀ. Kiitos.
109
00:06:37,573 --> 00:06:40,213
- Aika lÀhteÀ sÀnkyyn, vai...?
- SelvÀ. HyvÀÀ yötÀ.
110
00:06:41,574 --> 00:06:44,214
- Minunkin kai pitÀisi...
- Ehei, istu alas.
111
00:06:44,293 --> 00:06:46,574
Me vasta aloittelimme.
112
00:06:46,655 --> 00:06:50,454
- HyvÀÀ yötÀ sitten.
- HyvÀÀ yötÀ.
113
00:06:50,535 --> 00:06:52,055
HyvÀÀ yötÀ, kulta.
114
00:06:52,135 --> 00:06:54,414
No niin, Honduras. MitÀ sen jÀlkeen?
115
00:07:00,135 --> 00:07:03,174
Voi pojat. Marcus on mahtava.
116
00:07:03,254 --> 00:07:06,456
En tiedÀ, nÀkyykö se. Minulla
on jÀrjetön miesihastus hÀneen.
117
00:07:06,535 --> 00:07:09,214
- Se nÀkyy.
- Sanoin, ettÀ hÀn voi jÀÀdÀ yöksi.
118
00:07:09,295 --> 00:07:12,576
Haluatko, ettÀ ex-poikaystÀvÀni
nukkuu sohvallamme?
119
00:07:13,615 --> 00:07:14,974
Ex-mikÀ?
120
00:07:15,055 --> 00:07:18,096
- PoikaystÀvÀni.
- Sanoit, ettÀ hÀn on vanha ystÀvÀ.
121
00:07:18,376 --> 00:07:20,936
Vanha ystÀvÀ, vanha poikaystÀvÀ.
Sama asia.
122
00:07:21,015 --> 00:07:25,175
Ei. Eri asia.
Luoja, minua oksettaa.
123
00:07:25,656 --> 00:07:29,175
- Miksi annoit hÀnen hieroa sinua?
- SinÀ pakotit minut.
124
00:07:29,255 --> 00:07:30,375
EnkÀ pakottanut.
125
00:07:30,457 --> 00:07:31,816
- Oletko kunnossa?
- En.
126
00:07:31,895 --> 00:07:35,215
Kulta, arvaa mitÀ?
HÀn oli ensimmÀinen poikaystÀvÀni.
127
00:07:35,296 --> 00:07:37,856
Se kesti vain pari viikkoa.
Se ei ollut vakavaa.
128
00:07:38,496 --> 00:07:39,815
- HyvÀ on.
- Sopiiko?
129
00:07:40,136 --> 00:07:42,656
Ja sen jÀlkeen
minulla on ollut monia.
130
00:07:43,977 --> 00:07:45,976
PitÀisikö tuon lohduttaa?
131
00:07:47,536 --> 00:07:48,897
76.
132
00:07:52,816 --> 00:07:54,697
TÀÀllÀ ei ole muita.
133
00:07:57,096 --> 00:07:58,537
77.
134
00:08:00,577 --> 00:08:02,457
Olen yhÀ yksin tÀÀllÀ, joten...
135
00:08:04,297 --> 00:08:05,697
Miten voin auttaa?
136
00:08:06,378 --> 00:08:08,858
TÀssÀ 120 kruunua,
jotka olin velkaa.
137
00:08:08,937 --> 00:08:12,818
Kiitos. Videovuokraamoala
kokee kovia tÀllÀ hetkellÀ.
138
00:08:12,898 --> 00:08:14,618
ĂlĂ€ nyt.
139
00:08:14,698 --> 00:08:19,257
Se piristyy vielÀ.
Internet on pelkkÀ vaihe.
140
00:08:19,738 --> 00:08:22,897
Ihmiset tarvitsevat henkilökohtaista
palvelua, joten he palaavat.
141
00:08:22,977 --> 00:08:25,258
- EnpÀ tiedÀ.
- Odota vain.
142
00:08:26,657 --> 00:08:29,419
HĂ€n on se nainen, josta puhuin.
143
00:08:29,497 --> 00:08:32,218
- Puhu hÀnelle.
- MitÀ? En voi vain...
144
00:08:32,299 --> 00:08:33,819
Ole vain oma itsesi.
145
00:08:36,058 --> 00:08:39,659
Hei, Bengt. MitÀ kuuluu?
146
00:08:39,738 --> 00:08:42,859
Kiitos vinkistÀ, elokuva oli upea.
147
00:08:43,578 --> 00:08:48,738
SitÀ haluaa, ettÀ kaksi toisilleen
sopivaa ihmistÀ pÀÀtyvÀt yhteen.
148
00:08:48,818 --> 00:08:50,179
Niin.
149
00:08:50,898 --> 00:08:54,379
Onko mitÀÀn muuta,
mitÀ voisin vuokrata?
150
00:08:54,458 --> 00:08:58,859
- No...
- EhkÀ jotain romanttista.
151
00:09:00,019 --> 00:09:01,139
Ei.
152
00:09:02,659 --> 00:09:05,299
Bengt kertoi juuri, ettÀ
olet hÀnen lempiasiakkaansa.
153
00:09:05,978 --> 00:09:07,780
- Niinkö?
- EnkÀ.
154
00:09:09,019 --> 00:09:13,540
- En oikeastaan tehnyt niin.
- Etkö? MitÀ et tehnyt?
155
00:09:13,619 --> 00:09:15,699
SitÀ, mitÀ hÀn sanoi.
156
00:09:16,140 --> 00:09:20,300
- HyvÀ on. Minun pitÀÀ lÀhteÀ.
- SelvÀ.
157
00:09:21,100 --> 00:09:23,140
- Hei.
- Hei hei.
158
00:09:30,219 --> 00:09:33,660
- KĂ€skin sinun olla oma itsesi.
- MinÀhÀn olin.
159
00:09:33,741 --> 00:09:35,979
- HĂ€n flirttaili kanssasi.
- MitÀ?
160
00:09:36,060 --> 00:09:38,820
- Katsotaan, mitÀ hÀn vuokraa.
- Se on luottamuksellista.
161
00:09:38,900 --> 00:09:41,060
- SelvitetÀÀn, onko hÀn sinkku.
- Lukitse ovi.
162
00:09:41,141 --> 00:09:44,180
Ei ovea tarvitse lukita.
SinÀ ylireagoit.
163
00:09:44,261 --> 00:09:48,580
PelkkiÀ parisuhdeleffoja alussa.
Sitten 2012
164
00:09:48,660 --> 00:09:52,981
Kramer vastaan Kramer?
Se on erofilmi, joten...
165
00:09:53,340 --> 00:09:55,861
Katsohan tÀtÀ. Viime viikolla.
166
00:09:55,941 --> 00:09:58,141
SinkkuelÀmÀÀ-boksi.
167
00:09:58,220 --> 00:09:59,781
HĂ€n on sinkku, Bengt.
168
00:09:59,860 --> 00:10:01,422
- Niinkö?
- Niin.
169
00:10:01,501 --> 00:10:03,820
MitÀ minÀ teen?
170
00:10:03,901 --> 00:10:05,941
Kutsu hÀnet syömÀÀn.
171
00:10:08,181 --> 00:10:10,782
Rauhoituhan, herraseni.
Se on aika hyökkÀÀvÀÀ.
172
00:10:11,421 --> 00:10:14,501
Ei. Kutsut kaikki tuttusi
ja sitten kutsut hÀnet.
173
00:10:14,581 --> 00:10:16,261
Niin se ei nÀytÀ ilmeiseltÀ.
174
00:10:16,341 --> 00:10:17,822
- Niinkö luulet?
- Niin.
175
00:10:17,902 --> 00:10:20,261
HyvÀ on.
176
00:10:20,341 --> 00:10:24,141
- Oletko tavannut Marcusia?
- Olen. Uskomaton mies.
177
00:10:24,223 --> 00:10:26,621
Komea, mutta silti mukava.
178
00:10:26,701 --> 00:10:28,541
- NiinpÀ.
- Niin.
179
00:10:28,621 --> 00:10:31,343
- HÀn on tÀydellinen.
- Niin on.
180
00:10:31,422 --> 00:10:34,142
- Onko hÀnessÀ mitÀÀn vikaa?
- Ei.
181
00:10:45,862 --> 00:10:47,663
Kulta, olen kotona.
182
00:10:47,742 --> 00:10:50,982
- TÀmÀ ei ole sitÀ, miltÀ nÀyttÀÀ.
- Niinkö?
183
00:10:52,464 --> 00:10:54,983
Se on tÀysin sitÀ, miltÀ nÀyttÀÀ.
184
00:10:55,064 --> 00:10:58,422
Pengon Marcusin kamoja, jotta
löytÀisin hÀnestÀ ruman puolen.
185
00:10:58,503 --> 00:11:01,542
Mutta löysin vain mitaleja
ja lasten piirustuksia.
186
00:11:01,623 --> 00:11:05,223
Kulta, lopeta tÀmÀ.
Olet pakkomielteinen.
187
00:11:05,303 --> 00:11:06,743
Kuuntele.
188
00:11:06,824 --> 00:11:09,303
EnsimmÀinen poikaystÀvÀ
ei ole koskaan se oikea.
189
00:11:09,384 --> 00:11:12,063
On kokeiltava muutamaa,
jotta tietÀÀ kuka on oikea.
190
00:11:12,143 --> 00:11:16,023
Nuorena sitÀ on tyhmÀ
ja aivot eivÀt ole kehittyneet.
191
00:11:16,104 --> 00:11:19,264
En kÀsitÀ. Miksi erosit sellaisesta
miehestÀ? HÀn on mahtava.
192
00:11:19,345 --> 00:11:22,905
HÀn ei ole poikaystÀvÀainesta.
193
00:11:22,984 --> 00:11:24,904
HĂ€n on kulkuri.
194
00:11:24,984 --> 00:11:27,744
En halua perustaa perhettÀ
sellaisen miehen kanssa.
195
00:11:27,864 --> 00:11:31,064
Haluan perheen jonkun vakaan
ja hauskan miehen kanssa.
196
00:11:31,665 --> 00:11:35,465
Miehen, joka pitÀÀ
korneista leffoista kuten
Tootsie.
197
00:11:35,704 --> 00:11:37,743
Haluan tehdÀ sen sinun kanssasi.
198
00:11:37,824 --> 00:11:40,465
MinÀ rakastan sinua. Onko selvÀ?
199
00:11:40,544 --> 00:11:42,105
On.
200
00:11:43,185 --> 00:11:45,185
Voimmeko nyt lakata
puhumasta Marcusista?
201
00:11:45,266 --> 00:11:47,585
- KyllÀ.
- Kiitos.
202
00:11:50,665 --> 00:11:53,906
Kulta, tiedoksesi vain.
Marcuskin pitÀÀ
Tootsiesta.
203
00:12:00,505 --> 00:12:05,865
Kun meidÀt kutsutaan juhliin,
sinne voisi pukeutua hienosti.
204
00:12:05,945 --> 00:12:07,865
Menemme Bengtin luokse.
205
00:12:07,946 --> 00:12:11,345
Minun vuokseni sitten.
Se olisi minusta mukavaa.
206
00:12:11,425 --> 00:12:15,027
Tunnen itseni ihan eri ihmiseksi
hienoissa vaatteissa.
207
00:12:15,105 --> 00:12:21,026
Olisiko huono asia, jos
tuntisit vÀlillÀ jotain muuta?
208
00:12:21,105 --> 00:12:23,507
TÀmÀpÀ kiusallinen tilanne.
209
00:12:23,586 --> 00:12:26,705
Marcus, olit minulle kuin veli,
ja sitten katosit.
210
00:12:26,786 --> 00:12:30,545
Sitten tulit takaisin.
Bruce, se oli rakkautta ensisilmÀyksellÀ.
211
00:12:30,626 --> 00:12:33,386
MeillÀ on tosi hauskaa yhdessÀ.
212
00:12:33,746 --> 00:12:37,907
- En osaa valita.
- Sinun ei tarvitse, Gustaf.
213
00:12:37,987 --> 00:12:41,186
KÀÀnnyit vÀÀrÀÀn suuntaan.
214
00:12:41,266 --> 00:12:44,346
- Bengtille pÀÀsee tÀÀltÀkin.
- Niin, mutta...
215
00:12:44,427 --> 00:12:46,947
TÀmÀ on Bengtin tie. On aina ollut.
216
00:12:47,307 --> 00:12:49,387
Tuo on liian pusikkoinen.
217
00:12:49,467 --> 00:12:54,507
Otettaisiinko hieman riskejÀ?
Anna tulla, Birger.
218
00:12:54,587 --> 00:12:57,507
TÀtÀ kautta kestÀÀ 7 minuuttia,
tuolta 11 minuuttia.
219
00:12:57,586 --> 00:13:02,427
- Ei perusreitissÀ ole mitÀÀn vÀÀrÀÀ.
- Ei, mutta se on tylsÀÀ.
220
00:13:02,507 --> 00:13:06,947
EhkÀ nÀemme jotain matkalla
tai haistamme jotain uutta
221
00:13:07,027 --> 00:13:11,067
tai koemme jotain.
Saattaisimme pitÀÀ hauskaa.
222
00:13:12,908 --> 00:13:17,029
Hauskaa? NeljÀ minuuttia?
223
00:13:17,747 --> 00:13:19,468
Olen ottanut ajan.
224
00:13:19,547 --> 00:13:21,308
Tervetuloa.
225
00:13:23,189 --> 00:13:26,188
Hei. Hei, Marcus.
226
00:13:27,868 --> 00:13:29,629
- Hei.
- Hei.
227
00:13:29,709 --> 00:13:33,549
Voi, Bruce. Kiva, ettÀ pÀÀsit.
Eikö olekin mukavaa?
228
00:13:33,629 --> 00:13:35,828
On. Enkö kÀskenyt kutsua kaikki tuttusi?
229
00:13:35,908 --> 00:13:38,628
Niin kutsuinkin.
Luoja, hÀn on tÀÀllÀ.
230
00:13:38,708 --> 00:13:40,828
- MitÀ minÀ teen?
- Ota lunkisti.
231
00:13:41,069 --> 00:13:44,349
- Ota lunkisti.
- Ota lunkisti.
232
00:13:50,030 --> 00:13:51,670
Hei, Bengt.
233
00:13:56,989 --> 00:13:59,350
Toin sinulle lahjan.
234
00:13:59,430 --> 00:14:01,989
Jotain pientÀ vain.
235
00:14:03,709 --> 00:14:08,789
"Ăiti aina sanoi, ettĂ€
elÀmÀ on kuin konvehtirasia."
236
00:14:13,269 --> 00:14:14,950
Forrest Gump.
237
00:14:15,270 --> 00:14:18,069
Hieno elokuva.
238
00:14:20,751 --> 00:14:22,671
Miten hÀnellÀ sujuu?
239
00:14:22,750 --> 00:14:26,231
- YllÀttÀvÀn hyvin, itse asiassa.
- Niin.
240
00:14:26,710 --> 00:14:29,191
Minne matkustat seuraavaksi?
241
00:14:29,271 --> 00:14:31,912
En minnekÀÀn.
On aika asettua aloilleen.
242
00:14:31,991 --> 00:14:36,152
EtsiÀ tyttö. Perustaa perhe.
243
00:14:38,351 --> 00:14:42,791
Mutta ei kai tÀnne Ruotsiin?
Olet maailmanmies, kulkuri.
244
00:14:42,872 --> 00:14:46,831
Niin olin. Mutta olen kÀynyt kaikkialla.
245
00:14:46,911 --> 00:14:50,071
Tajusin, ettÀ Ruotsi on
paras paikka toteuttaa se kaikki.
246
00:14:53,432 --> 00:14:55,471
TĂ€htien sota.
247
00:14:57,511 --> 00:15:02,151
"Hasta la vista, beibi."
"Sekoitettuna, ei ravistettuna."
248
00:15:03,072 --> 00:15:06,032
- SinÀ tunnet leffarepliikit.
- No...
249
00:15:23,953 --> 00:15:25,913
- Hei.
- Hei.
250
00:15:32,992 --> 00:15:35,313
Miksi te ruotsalaiset
halailette jatkuvasti?
251
00:15:35,394 --> 00:15:37,112
MitÀ?
252
00:15:37,194 --> 00:15:39,793
Kaikki tuo halailu.
253
00:15:40,314 --> 00:15:42,552
- Ei sinun tarvitse pelÀtÀ.
- En pelkÀÀkÀÀn.
254
00:15:42,633 --> 00:15:45,193
Ihmettelin vain, miksi
te halailette niin paljon.
255
00:15:45,274 --> 00:15:47,393
- Niinkö?
- Niin.
256
00:15:47,473 --> 00:15:50,994
- Etkö ole mustasukkainen?
- Ensirakkaus ei ole se oikea.
257
00:15:52,193 --> 00:15:56,353
TĂ€ytyy kokeilla muutamaa
ennen kuin löytÀÀ sen oikean.
258
00:15:57,313 --> 00:16:00,674
Nuorena sitÀ on tyhmÀ.
Aivot eivÀt ole kehittyneet.
259
00:16:00,754 --> 00:16:02,033
Niin.
260
00:16:02,354 --> 00:16:03,914
Niin.
261
00:16:04,154 --> 00:16:09,034
- Bruce, olet oikeassa.
- Niin.
262
00:16:11,314 --> 00:16:14,755
- Birger!
- MitÀ? Ei, ei.
263
00:16:14,835 --> 00:16:16,114
MitÀ nyt?
264
00:16:16,795 --> 00:16:19,314
- Minulla on asiaa.
- Tarkoitin Emmaa ja minua.
265
00:16:20,074 --> 00:16:21,994
MistÀ haluat puhua?
266
00:16:22,315 --> 00:16:26,235
Puhuin Brucen kanssa, ja hÀn
sai minut tajuamaan erÀÀn asian.
267
00:16:26,315 --> 00:16:28,994
- Miksi hÀn mainitsi nimeni?
- MitÀ sanoit hÀnelle?
268
00:16:29,874 --> 00:16:31,995
- Perhehali? Halataanko?
- Lopeta, Bruce.
269
00:16:32,514 --> 00:16:35,394
"Louie, tÀmÀ taitaa olla
kauniin ystÀvyyden alku."
270
00:16:35,475 --> 00:16:38,595
Jep. Sekin oli elokuva.
271
00:16:38,675 --> 00:16:43,275
Mutta kuka sinÀ olet, Bengt?
Olen kiinnostunut kaikesta, mitÀ...
272
00:16:43,355 --> 00:16:45,875
"Voi, Adrian."
273
00:16:45,955 --> 00:16:48,995
HÀn on oikeassa. MeidÀn tÀytyy...
274
00:16:49,075 --> 00:16:55,156
Hei. Kulta, kyse on meistÀ.
MeidÀn pitÀÀ yhdessÀ puhua...
275
00:16:55,236 --> 00:16:57,236
- Auta, pahus soikoon.
- MitÀ...?
276
00:16:57,676 --> 00:16:59,916
Kulta.
277
00:16:59,997 --> 00:17:03,636
- Bengt, ÀlÀ enÀÀ siteeraa elokuvia.
- Birger?
278
00:17:03,717 --> 00:17:06,436
Birger? MikÀ se on?
En ole nÀhnyt sitÀ.
279
00:17:06,516 --> 00:17:08,517
- MitÀ tapahtuu?
- En tiedÀ.
280
00:17:08,597 --> 00:17:10,156
- Soittakaa ambulanssi.
- MinÀ soitan.
281
00:17:10,236 --> 00:17:12,076
Birger, Birger.
282
00:17:12,156 --> 00:17:16,517
Bruce, pois tieltÀ.
Rauhoittukaa, kaikki.
283
00:17:17,117 --> 00:17:19,636
IsÀ, nosta vÀhÀn pÀÀtÀsi.
284
00:17:19,716 --> 00:17:22,517
Kaikki jÀrjestyy. Kaikki on hyvin.
285
00:17:23,837 --> 00:17:25,517
Miten hÀn voi?
286
00:17:25,596 --> 00:17:27,317
NÀyttÀÀ siltÀ, ettÀ hÀn toipuu.
287
00:17:27,396 --> 00:17:28,397
Luojan kiitos.
288
00:17:28,476 --> 00:17:30,997
- NiinpÀ.
- Niin.
289
00:17:31,717 --> 00:17:34,477
Olisi kamalaa, jos olisi
pitÀnyt lykÀtÀ lentoa.
290
00:17:34,916 --> 00:17:37,117
Luuletko, ettÀ me lÀhdemme?
291
00:17:37,438 --> 00:17:39,198
IsÀni melkein kuoli.
292
00:17:39,277 --> 00:17:43,038
- Niin, mutta ei kuollut.
- HÀn on vielÀ heikkona.
293
00:17:43,118 --> 00:17:44,677
Niin.
294
00:17:44,918 --> 00:17:47,238
Tietysti on.
295
00:17:49,517 --> 00:17:53,117
TÀytyy kyllÀ myöntÀÀ,
ettÀ tÀmÀ on aika kÀtevÀÀ.
296
00:17:53,558 --> 00:17:55,518
SinÀ lÀhdet, Àitisi jÀttÀÀ hÀnet,
297
00:17:55,598 --> 00:17:57,558
ja pum, "sydÀnkohtaus".
298
00:17:58,319 --> 00:17:59,958
VÀitÀtkö, ettÀ isÀni teeskentelee?
299
00:18:01,358 --> 00:18:04,718
- NÀissÀ olosuhteissa...
- MikÀ helvetti sinua vaivaa?
300
00:18:09,998 --> 00:18:12,038
IsÀ, kaikki jÀrjestyy.
301
00:18:12,278 --> 00:18:14,518
Ăiti ei tiedĂ€, mitĂ€ tekee.
302
00:18:14,598 --> 00:18:18,559
TiedÀn tÀysin, mitÀ teen.
Olen tehnyt pÀÀtökseni.
303
00:18:18,639 --> 00:18:22,320
Tunnet Birgerin.
HÀn vain nÀyttelee.
304
00:18:22,399 --> 00:18:24,118
Tulen pian takaisin.
305
00:18:25,600 --> 00:18:30,718
Minulla on vain yksi elÀmÀ.
Saan kai minÀ nauttia siitÀ?
306
00:18:32,320 --> 00:18:33,639
Hei, Birger.
307
00:18:39,640 --> 00:18:41,199
MitÀ nyt?
308
00:18:42,760 --> 00:18:45,319
- Haista paska.
- MitÀ?
309
00:18:49,919 --> 00:18:52,040
EttepÀ sinÀ ja Emma
olisi ikinÀ tavanneet.
310
00:18:56,001 --> 00:19:01,480
Joskus ensirakkaus on se oikea.
311
00:19:06,601 --> 00:19:08,441
HyvÀ on. MinÀ en...
312
00:19:26,042 --> 00:19:27,722
Aiotko silti lÀhteÀ?
313
00:19:28,922 --> 00:19:31,842
- Aion.
- En voi tulla mukaasi.
314
00:19:31,921 --> 00:19:35,561
- IsÀ on sairas, ja kaikki on...
- TiedÀn. Menen yksin.
315
00:19:39,601 --> 00:19:43,762
Minulle tarjottiin paljon rahaa,
ja minua tarvitaan siellÀ.
316
00:19:44,242 --> 00:19:45,843
No...
317
00:19:46,481 --> 00:19:47,641
EntÀ me?
318
00:19:49,441 --> 00:19:50,521
TiedÀtkö...
319
00:19:50,602 --> 00:19:52,882
EhkÀ on parempi,
ettÀ lÀhden joksikin aikaa.
320
00:19:52,963 --> 00:19:56,242
- MinÀ vain mokailen tÀÀllÀ.
- ĂlĂ€ sano noin.
321
00:20:00,643 --> 00:20:01,802
No...
322
00:20:04,842 --> 00:20:06,003
Kolme kuukautta?
323
00:20:06,363 --> 00:20:08,163
Vain kolme kuukautta.
324
00:20:08,243 --> 00:20:10,243
Tuletko sitten takaisin?
325
00:20:12,642 --> 00:20:14,683
HyvÀ, koska rakastan sinua.
TiedÀthÀn sen?
326
00:20:14,764 --> 00:20:16,442
MinÀkin rakastan sinua.
327
00:20:29,643 --> 00:20:31,004
Hei hei.
24872