All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E08.720p.Bluay.x264-INGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:25,201 Hei, Åkerman. Pitkästä aikaa. 2 00:00:25,281 --> 00:00:29,681 Hei, Bruce. Hienoa, että tulet takaisin. Tämä verohomma on kunnon sotku. 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,680 Kukaan ei ole iloisempi kuin minä. 4 00:00:31,760 --> 00:00:33,400 En malta odottaa kunnon ruokaa. 5 00:00:33,480 --> 00:00:36,081 Söin juuri ranskalaisia, kastiketta ja suklaapirtelön. 6 00:00:36,161 --> 00:00:37,801 Jessus, että olen kateellinen. 7 00:00:38,602 --> 00:00:41,441 Olen uskomattoman kyllästynyt tähän paikkaan. 8 00:00:41,521 --> 00:00:43,762 Kyse ei ole vain ruoasta. Ihmiset vain ovat... 9 00:00:43,841 --> 00:00:46,961 - Niin, mutta... - He ovat niin ruotsalaisia. 10 00:00:47,041 --> 00:00:49,641 Emma on mahtava, mutta kaikki muut ovat... 11 00:00:50,522 --> 00:00:52,482 Tuo on hieman loukkaavaa. 12 00:00:52,561 --> 00:00:55,481 Tämä maa imee elämän ihmisistä. 13 00:00:55,561 --> 00:01:00,042 He kävelevät ympäriinsä hädin tuskin ihmisinä ruotsalaisine naamoineen 14 00:01:00,123 --> 00:01:03,042 ja ruotsalaisine nimineen, kuten Börgenschmörgen. 15 00:01:03,122 --> 00:01:05,922 Puhuvat toisilleen sillä mongerruksella. 16 00:01:06,002 --> 00:01:08,842 Ja ruotsalaiset vaatteet. Katso minua, herran tähden. 17 00:01:08,921 --> 00:01:10,562 Bruce. Olen ruotsalainen. 18 00:01:11,762 --> 00:01:13,403 Mitä? 19 00:01:14,203 --> 00:01:17,203 - Luulin sinua kanadalaiseksi. - Ei, synnyin Ruotsissa. 20 00:01:17,282 --> 00:01:18,963 Vartuin Kanadassa. Olen ruotsalainen. 21 00:01:21,762 --> 00:01:25,442 On Ruotsissa hienojakin puolia. Teillä on se... 22 00:01:25,522 --> 00:01:28,563 Joopa joo. Arvaa mitä? Liian myöhäistä, törppö. 23 00:01:30,283 --> 00:01:31,763 Saatanan amerikkalaiset. 24 00:02:04,684 --> 00:02:06,803 - Kulta, mitä sinä teet? - Pakkaan. 25 00:02:06,884 --> 00:02:09,764 Marcus tulee pian tuomaan laukkunsa. 26 00:02:09,844 --> 00:02:12,204 En halua, että täällä on sotkuista. 27 00:02:12,283 --> 00:02:15,484 Ei se haittaa. Hän on koditon, joka vihdoin saa asunnon. 28 00:02:15,565 --> 00:02:20,084 Ei hän ole koditon. Hän on reppureissaaja ja vanha ystävä. 29 00:02:20,164 --> 00:02:21,725 - Hän on mies. - Niin. 30 00:02:21,804 --> 00:02:23,925 - Ja hänellä ei ole kotia. - Niin. Hauskaa. 31 00:02:24,004 --> 00:02:27,326 - Eli hän on koditon mies. - Niin. 32 00:02:27,405 --> 00:02:30,926 - Hei! Tule sisään. - Hei. 33 00:02:31,005 --> 00:02:33,564 - Siitä on pitkä aika. - Niin on. 34 00:02:33,645 --> 00:02:37,365 Hei. Miten on mennyt? 35 00:02:37,445 --> 00:02:40,846 - Tosi hienosti. - Niinkö? 36 00:02:49,366 --> 00:02:50,845 Saisinko ottaa vettä? 37 00:02:51,526 --> 00:02:53,845 Toki, ole hyvä. 38 00:02:53,925 --> 00:02:56,847 Sinun pitää palauttaa tämä. 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,767 Mikset sanonut, että hän on könsikäs? 40 00:03:00,687 --> 00:03:04,165 Kulta, en pidä könsikkäistä. Rakastan sinua. 41 00:03:05,166 --> 00:03:06,847 Hauskaa. 42 00:03:06,926 --> 00:03:10,246 - Mitä minä tälle teen? - Palauta se Bengtille. 43 00:03:10,327 --> 00:03:11,766 Miksi? 44 00:03:12,006 --> 00:03:14,406 Koska niin tehdään, jos vuokrataan leffoja. 45 00:03:14,487 --> 00:03:16,646 Siksi leffoja katsotaan nykyään netissä. 46 00:03:16,726 --> 00:03:20,327 - Ei tällaisia löydy netistä. - Ehkä sille on syynsä. 47 00:03:20,406 --> 00:03:23,047 Kuulehan, Tootsie oli... 48 00:03:23,127 --> 00:03:26,007 En voi uskoa, että annatte minun asua täällä. Kiitos. 49 00:03:26,087 --> 00:03:27,607 Selvä. 50 00:03:28,687 --> 00:03:30,607 Nähdään myöhemmin. 51 00:03:30,688 --> 00:03:32,568 Hei, Bruce. Haluatko seuraa? 52 00:03:33,408 --> 00:03:36,167 Osaan palauttaa leffan yksinkin. Kiitos. 53 00:03:36,248 --> 00:03:39,927 Hyvä on. Jään tänne Emman kanssa sitten. 54 00:03:40,327 --> 00:03:42,607 Saanko käydä suihkussa ennen kuin lähden? 55 00:03:43,607 --> 00:03:47,768 Ei! Arvaa mitä? Haluaisin sittenkin seuraa. 56 00:03:47,848 --> 00:03:48,809 Tule mukaan. 57 00:03:50,088 --> 00:03:54,008 Mitä olet suunnitellut illaksi? Aiotko vaellella kaduilla? 58 00:03:54,087 --> 00:03:56,408 Joo, ei suunnitelmia. 59 00:03:56,489 --> 00:03:58,448 Haluatko tehdä jotain? 60 00:03:58,529 --> 00:04:03,528 En. Nämä ovat viimeisiä iltojamme, ennen kuin muutamme USA:han. 61 00:04:03,608 --> 00:04:06,688 Haluamme olla kahden. 62 00:04:06,768 --> 00:04:08,368 Selvä homma. 63 00:04:09,448 --> 00:04:11,729 Onko tuo se, mikä luulen? 64 00:04:11,809 --> 00:04:14,288 Pidän siitä leffasta. Kaikki... 65 00:04:14,809 --> 00:04:17,809 Minä rakastan Tootsieta. 66 00:04:17,890 --> 00:04:19,769 - Niinkö? - Mieti nyt, Jessica Lange. 67 00:04:19,849 --> 00:04:23,569 Niinpä. Hän todella ansaitsi sen Oscarin. 68 00:04:23,650 --> 00:04:26,449 Kun he kävelevät pois siinä viimeisessä kohtauksessa... 69 00:04:26,530 --> 00:04:30,090 - Minä melkein itkin. - Melkein? Minä itkin silmät päästäni. 70 00:04:30,170 --> 00:04:32,329 Hyvä on. Minäkin itkin. 71 00:04:32,769 --> 00:04:35,930 - En ole ennen tavannut Tootsie-fania. - En minäkään. 72 00:04:36,009 --> 00:04:40,409 Tule syömään illalla. Emma tekee lihapullia. 73 00:04:40,489 --> 00:04:43,570 Ettekö halunneet olla kahdestaan? 74 00:04:44,049 --> 00:04:46,049 Se on yliarvostettua. Unohda se. 75 00:04:46,130 --> 00:04:47,371 - Hyvä on. - Selvä. 76 00:04:53,091 --> 00:04:54,371 Hei, Bengt. 77 00:04:58,290 --> 00:05:01,011 - Oletko kunnossa? - En minä itke. 78 00:05:01,691 --> 00:05:04,410 Tulin vain palauttamaan tämän. 79 00:05:06,330 --> 00:05:10,731 Se on myöhässä. 120 kruunua, ole hyvä. 80 00:05:12,571 --> 00:05:14,690 Ihanko tosi? Luulin meitä ystäviksi. 81 00:05:15,131 --> 00:05:16,131 Olemmeko ystäviä? 82 00:05:16,690 --> 00:05:18,251 Tietysti olemme. 83 00:05:18,331 --> 00:05:20,012 Siinä tapauksessa 84 00:05:20,091 --> 00:05:23,330 haluan olla rehellinen, Bruce. Minä itkin äsken. 85 00:05:23,932 --> 00:05:25,211 Niin. 86 00:05:25,291 --> 00:05:29,651 Elokuvissa ihmiset aina tietävät, mitä sanoa ja tehdä. 87 00:05:29,732 --> 00:05:31,532 Mutta minä... 88 00:05:33,091 --> 00:05:35,931 Tätä voi olla vaikea uskoa, mutta 89 00:05:36,372 --> 00:05:38,252 minulla ei oikein suju naisten kanssa. 90 00:05:39,372 --> 00:05:42,373 - Mitä? - Se on totuus. 91 00:05:42,451 --> 00:05:46,132 On eräs erityinen nainen, Louise. 92 00:05:46,213 --> 00:05:50,973 - En ole puhunut hänelle, mutta... - Siitä ehkä kannattaisi aloittaa. 93 00:05:51,052 --> 00:05:52,972 - Mitä? - Puhu hänelle. 94 00:05:53,693 --> 00:05:57,333 En voi uskoa... Olet todellinen naistenmies, Bruce. 95 00:05:57,413 --> 00:05:59,493 En tiedä, miten sen teet. 96 00:05:59,573 --> 00:06:02,732 - Kiitos, ystävä. - Sitä varten ystävät ovat. 97 00:06:03,093 --> 00:06:06,133 Ei, ei. Haluan silti 120 kruunuani. 98 00:06:09,814 --> 00:06:12,173 Bruce, tästä sinä pidät. 99 00:06:12,253 --> 00:06:16,213 Olin kaksi viikkoa hierontakurssilla Hondurasissa. 100 00:06:16,292 --> 00:06:17,333 Se oli mahtavaa. 101 00:06:17,412 --> 00:06:20,734 Kuulostaa hienolta. Tiesitkö tästä? 102 00:06:20,813 --> 00:06:23,173 Hoitelisit Emman. Hän rakastaa hierontaa. 103 00:06:23,254 --> 00:06:24,373 - Niinkö? - En. 104 00:06:24,454 --> 00:06:26,653 Hän on välillä tosi jäykkänä. 105 00:06:26,733 --> 00:06:30,214 Ei sinun tarvitse. Tämä ei ole tarpeen. 106 00:06:30,294 --> 00:06:31,853 - Tästä lähtee. - Hän on jäykkä. 107 00:06:31,934 --> 00:06:33,974 Koska sinä hierot minua. 108 00:06:34,054 --> 00:06:36,533 Tämä taitaa riittää. Kiitos. 109 00:06:37,573 --> 00:06:40,213 - Aika lähteä sänkyyn, vai...? - Selvä. Hyvää yötä. 110 00:06:41,574 --> 00:06:44,214 - Minunkin kai pitäisi... - Ehei, istu alas. 111 00:06:44,293 --> 00:06:46,574 Me vasta aloittelimme. 112 00:06:46,655 --> 00:06:50,454 - Hyvää yötä sitten. - Hyvää yötä. 113 00:06:50,535 --> 00:06:52,055 Hyvää yötä, kulta. 114 00:06:52,135 --> 00:06:54,414 No niin, Honduras. Mitä sen jälkeen? 115 00:07:00,135 --> 00:07:03,174 Voi pojat. Marcus on mahtava. 116 00:07:03,254 --> 00:07:06,456 En tiedä, näkyykö se. Minulla on järjetön miesihastus häneen. 117 00:07:06,535 --> 00:07:09,214 - Se näkyy. - Sanoin, että hän voi jäädä yöksi. 118 00:07:09,295 --> 00:07:12,576 Haluatko, että ex-poikaystäväni nukkuu sohvallamme? 119 00:07:13,615 --> 00:07:14,974 Ex-mikä? 120 00:07:15,055 --> 00:07:18,096 - Poikaystäväni. - Sanoit, että hän on vanha ystävä. 121 00:07:18,376 --> 00:07:20,936 Vanha ystävä, vanha poikaystävä. Sama asia. 122 00:07:21,015 --> 00:07:25,175 Ei. Eri asia. Luoja, minua oksettaa. 123 00:07:25,656 --> 00:07:29,175 - Miksi annoit hänen hieroa sinua? - Sinä pakotit minut. 124 00:07:29,255 --> 00:07:30,375 Enkä pakottanut. 125 00:07:30,457 --> 00:07:31,816 - Oletko kunnossa? - En. 126 00:07:31,895 --> 00:07:35,215 Kulta, arvaa mitä? Hän oli ensimmäinen poikaystäväni. 127 00:07:35,296 --> 00:07:37,856 Se kesti vain pari viikkoa. Se ei ollut vakavaa. 128 00:07:38,496 --> 00:07:39,815 - Hyvä on. - Sopiiko? 129 00:07:40,136 --> 00:07:42,656 Ja sen jälkeen minulla on ollut monia. 130 00:07:43,977 --> 00:07:45,976 Pitäisikö tuon lohduttaa? 131 00:07:47,536 --> 00:07:48,897 76. 132 00:07:52,816 --> 00:07:54,697 Täällä ei ole muita. 133 00:07:57,096 --> 00:07:58,537 77. 134 00:08:00,577 --> 00:08:02,457 Olen yhä yksin täällä, joten... 135 00:08:04,297 --> 00:08:05,697 Miten voin auttaa? 136 00:08:06,378 --> 00:08:08,858 Tässä 120 kruunua, jotka olin velkaa. 137 00:08:08,937 --> 00:08:12,818 Kiitos. Videovuokraamoala kokee kovia tällä hetkellä. 138 00:08:12,898 --> 00:08:14,618 Älä nyt. 139 00:08:14,698 --> 00:08:19,257 Se piristyy vielä. Internet on pelkkä vaihe. 140 00:08:19,738 --> 00:08:22,897 Ihmiset tarvitsevat henkilökohtaista palvelua, joten he palaavat. 141 00:08:22,977 --> 00:08:25,258 - Enpä tiedä. - Odota vain. 142 00:08:26,657 --> 00:08:29,419 Hän on se nainen, josta puhuin. 143 00:08:29,497 --> 00:08:32,218 - Puhu hänelle. - Mitä? En voi vain... 144 00:08:32,299 --> 00:08:33,819 Ole vain oma itsesi. 145 00:08:36,058 --> 00:08:39,659 Hei, Bengt. Mitä kuuluu? 146 00:08:39,738 --> 00:08:42,859 Kiitos vinkistä, elokuva oli upea. 147 00:08:43,578 --> 00:08:48,738 Sitä haluaa, että kaksi toisilleen sopivaa ihmistä päätyvät yhteen. 148 00:08:48,818 --> 00:08:50,179 Niin. 149 00:08:50,898 --> 00:08:54,379 Onko mitään muuta, mitä voisin vuokrata? 150 00:08:54,458 --> 00:08:58,859 - No... - Ehkä jotain romanttista. 151 00:09:00,019 --> 00:09:01,139 Ei. 152 00:09:02,659 --> 00:09:05,299 Bengt kertoi juuri, että olet hänen lempiasiakkaansa. 153 00:09:05,978 --> 00:09:07,780 - Niinkö? - Enkä. 154 00:09:09,019 --> 00:09:13,540 - En oikeastaan tehnyt niin. - Etkö? Mitä et tehnyt? 155 00:09:13,619 --> 00:09:15,699 Sitä, mitä hän sanoi. 156 00:09:16,140 --> 00:09:20,300 - Hyvä on. Minun pitää lähteä. - Selvä. 157 00:09:21,100 --> 00:09:23,140 - Hei. - Hei hei. 158 00:09:30,219 --> 00:09:33,660 - Käskin sinun olla oma itsesi. - Minähän olin. 159 00:09:33,741 --> 00:09:35,979 - Hän flirttaili kanssasi. - Mitä? 160 00:09:36,060 --> 00:09:38,820 - Katsotaan, mitä hän vuokraa. - Se on luottamuksellista. 161 00:09:38,900 --> 00:09:41,060 - Selvitetään, onko hän sinkku. - Lukitse ovi. 162 00:09:41,141 --> 00:09:44,180 Ei ovea tarvitse lukita. Sinä ylireagoit. 163 00:09:44,261 --> 00:09:48,580 Pelkkiä parisuhdeleffoja alussa. Sitten 2012 164 00:09:48,660 --> 00:09:52,981 Kramer vastaan Kramer? Se on erofilmi, joten... 165 00:09:53,340 --> 00:09:55,861 Katsohan tätä. Viime viikolla. 166 00:09:55,941 --> 00:09:58,141 Sinkkuelämää-boksi. 167 00:09:58,220 --> 00:09:59,781 Hän on sinkku, Bengt. 168 00:09:59,860 --> 00:10:01,422 - Niinkö? - Niin. 169 00:10:01,501 --> 00:10:03,820 Mitä minä teen? 170 00:10:03,901 --> 00:10:05,941 Kutsu hänet syömään. 171 00:10:08,181 --> 00:10:10,782 Rauhoituhan, herraseni. Se on aika hyökkäävää. 172 00:10:11,421 --> 00:10:14,501 Ei. Kutsut kaikki tuttusi ja sitten kutsut hänet. 173 00:10:14,581 --> 00:10:16,261 Niin se ei näytä ilmeiseltä. 174 00:10:16,341 --> 00:10:17,822 - Niinkö luulet? - Niin. 175 00:10:17,902 --> 00:10:20,261 Hyvä on. 176 00:10:20,341 --> 00:10:24,141 - Oletko tavannut Marcusia? - Olen. Uskomaton mies. 177 00:10:24,223 --> 00:10:26,621 Komea, mutta silti mukava. 178 00:10:26,701 --> 00:10:28,541 - Niinpä. - Niin. 179 00:10:28,621 --> 00:10:31,343 - Hän on täydellinen. - Niin on. 180 00:10:31,422 --> 00:10:34,142 - Onko hänessä mitään vikaa? - Ei. 181 00:10:45,862 --> 00:10:47,663 Kulta, olen kotona. 182 00:10:47,742 --> 00:10:50,982 - Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. - Niinkö? 183 00:10:52,464 --> 00:10:54,983 Se on täysin sitä, miltä näyttää. 184 00:10:55,064 --> 00:10:58,422 Pengon Marcusin kamoja, jotta löytäisin hänestä ruman puolen. 185 00:10:58,503 --> 00:11:01,542 Mutta löysin vain mitaleja ja lasten piirustuksia. 186 00:11:01,623 --> 00:11:05,223 Kulta, lopeta tämä. Olet pakkomielteinen. 187 00:11:05,303 --> 00:11:06,743 Kuuntele. 188 00:11:06,824 --> 00:11:09,303 Ensimmäinen poikaystävä ei ole koskaan se oikea. 189 00:11:09,384 --> 00:11:12,063 On kokeiltava muutamaa, jotta tietää kuka on oikea. 190 00:11:12,143 --> 00:11:16,023 Nuorena sitä on tyhmä ja aivot eivät ole kehittyneet. 191 00:11:16,104 --> 00:11:19,264 En käsitä. Miksi erosit sellaisesta miehestä? Hän on mahtava. 192 00:11:19,345 --> 00:11:22,905 Hän ei ole poikaystäväainesta. 193 00:11:22,984 --> 00:11:24,904 Hän on kulkuri. 194 00:11:24,984 --> 00:11:27,744 En halua perustaa perhettä sellaisen miehen kanssa. 195 00:11:27,864 --> 00:11:31,064 Haluan perheen jonkun vakaan ja hauskan miehen kanssa. 196 00:11:31,665 --> 00:11:35,465 Miehen, joka pitää korneista leffoista kuten Tootsie. 197 00:11:35,704 --> 00:11:37,743 Haluan tehdä sen sinun kanssasi. 198 00:11:37,824 --> 00:11:40,465 Minä rakastan sinua. Onko selvä? 199 00:11:40,544 --> 00:11:42,105 On. 200 00:11:43,185 --> 00:11:45,185 Voimmeko nyt lakata puhumasta Marcusista? 201 00:11:45,266 --> 00:11:47,585 - Kyllä. - Kiitos. 202 00:11:50,665 --> 00:11:53,906 Kulta, tiedoksesi vain. Marcuskin pitää Tootsiesta. 203 00:12:00,505 --> 00:12:05,865 Kun meidät kutsutaan juhliin, sinne voisi pukeutua hienosti. 204 00:12:05,945 --> 00:12:07,865 Menemme Bengtin luokse. 205 00:12:07,946 --> 00:12:11,345 Minun vuokseni sitten. Se olisi minusta mukavaa. 206 00:12:11,425 --> 00:12:15,027 Tunnen itseni ihan eri ihmiseksi hienoissa vaatteissa. 207 00:12:15,105 --> 00:12:21,026 Olisiko huono asia, jos tuntisit välillä jotain muuta? 208 00:12:21,105 --> 00:12:23,507 Tämäpä kiusallinen tilanne. 209 00:12:23,586 --> 00:12:26,705 Marcus, olit minulle kuin veli, ja sitten katosit. 210 00:12:26,786 --> 00:12:30,545 Sitten tulit takaisin. Bruce, se oli rakkautta ensisilmäyksellä. 211 00:12:30,626 --> 00:12:33,386 Meillä on tosi hauskaa yhdessä. 212 00:12:33,746 --> 00:12:37,907 - En osaa valita. - Sinun ei tarvitse, Gustaf. 213 00:12:37,987 --> 00:12:41,186 Käännyit väärään suuntaan. 214 00:12:41,266 --> 00:12:44,346 - Bengtille pääsee täältäkin. - Niin, mutta... 215 00:12:44,427 --> 00:12:46,947 Tämä on Bengtin tie. On aina ollut. 216 00:12:47,307 --> 00:12:49,387 Tuo on liian pusikkoinen. 217 00:12:49,467 --> 00:12:54,507 Otettaisiinko hieman riskejä? Anna tulla, Birger. 218 00:12:54,587 --> 00:12:57,507 Tätä kautta kestää 7 minuuttia, tuolta 11 minuuttia. 219 00:12:57,586 --> 00:13:02,427 - Ei perusreitissä ole mitään väärää. - Ei, mutta se on tylsää. 220 00:13:02,507 --> 00:13:06,947 Ehkä näemme jotain matkalla tai haistamme jotain uutta 221 00:13:07,027 --> 00:13:11,067 tai koemme jotain. Saattaisimme pitää hauskaa. 222 00:13:12,908 --> 00:13:17,029 Hauskaa? Neljä minuuttia? 223 00:13:17,747 --> 00:13:19,468 Olen ottanut ajan. 224 00:13:19,547 --> 00:13:21,308 Tervetuloa. 225 00:13:23,189 --> 00:13:26,188 Hei. Hei, Marcus. 226 00:13:27,868 --> 00:13:29,629 - Hei. - Hei. 227 00:13:29,709 --> 00:13:33,549 Voi, Bruce. Kiva, että pääsit. Eikö olekin mukavaa? 228 00:13:33,629 --> 00:13:35,828 On. Enkö käskenyt kutsua kaikki tuttusi? 229 00:13:35,908 --> 00:13:38,628 Niin kutsuinkin. Luoja, hän on täällä. 230 00:13:38,708 --> 00:13:40,828 - Mitä minä teen? - Ota lunkisti. 231 00:13:41,069 --> 00:13:44,349 - Ota lunkisti. - Ota lunkisti. 232 00:13:50,030 --> 00:13:51,670 Hei, Bengt. 233 00:13:56,989 --> 00:13:59,350 Toin sinulle lahjan. 234 00:13:59,430 --> 00:14:01,989 Jotain pientä vain. 235 00:14:03,709 --> 00:14:08,789 "Äiti aina sanoi, että elämä on kuin konvehtirasia." 236 00:14:13,269 --> 00:14:14,950 Forrest Gump. 237 00:14:15,270 --> 00:14:18,069 Hieno elokuva. 238 00:14:20,751 --> 00:14:22,671 Miten hänellä sujuu? 239 00:14:22,750 --> 00:14:26,231 - Yllättävän hyvin, itse asiassa. - Niin. 240 00:14:26,710 --> 00:14:29,191 Minne matkustat seuraavaksi? 241 00:14:29,271 --> 00:14:31,912 En minnekään. On aika asettua aloilleen. 242 00:14:31,991 --> 00:14:36,152 Etsiä tyttö. Perustaa perhe. 243 00:14:38,351 --> 00:14:42,791 Mutta ei kai tänne Ruotsiin? Olet maailmanmies, kulkuri. 244 00:14:42,872 --> 00:14:46,831 Niin olin. Mutta olen käynyt kaikkialla. 245 00:14:46,911 --> 00:14:50,071 Tajusin, että Ruotsi on paras paikka toteuttaa se kaikki. 246 00:14:53,432 --> 00:14:55,471 Tähtien sota. 247 00:14:57,511 --> 00:15:02,151 "Hasta la vista, beibi." "Sekoitettuna, ei ravistettuna." 248 00:15:03,072 --> 00:15:06,032 - Sinä tunnet leffarepliikit. - No... 249 00:15:23,953 --> 00:15:25,913 - Hei. - Hei. 250 00:15:32,992 --> 00:15:35,313 Miksi te ruotsalaiset halailette jatkuvasti? 251 00:15:35,394 --> 00:15:37,112 Mitä? 252 00:15:37,194 --> 00:15:39,793 Kaikki tuo halailu. 253 00:15:40,314 --> 00:15:42,552 - Ei sinun tarvitse pelätä. - En pelkääkään. 254 00:15:42,633 --> 00:15:45,193 Ihmettelin vain, miksi te halailette niin paljon. 255 00:15:45,274 --> 00:15:47,393 - Niinkö? - Niin. 256 00:15:47,473 --> 00:15:50,994 - Etkö ole mustasukkainen? - Ensirakkaus ei ole se oikea. 257 00:15:52,193 --> 00:15:56,353 Täytyy kokeilla muutamaa ennen kuin löytää sen oikean. 258 00:15:57,313 --> 00:16:00,674 Nuorena sitä on tyhmä. Aivot eivät ole kehittyneet. 259 00:16:00,754 --> 00:16:02,033 Niin. 260 00:16:02,354 --> 00:16:03,914 Niin. 261 00:16:04,154 --> 00:16:09,034 - Bruce, olet oikeassa. - Niin. 262 00:16:11,314 --> 00:16:14,755 - Birger! - Mitä? Ei, ei. 263 00:16:14,835 --> 00:16:16,114 Mitä nyt? 264 00:16:16,795 --> 00:16:19,314 - Minulla on asiaa. - Tarkoitin Emmaa ja minua. 265 00:16:20,074 --> 00:16:21,994 Mistä haluat puhua? 266 00:16:22,315 --> 00:16:26,235 Puhuin Brucen kanssa, ja hän sai minut tajuamaan erään asian. 267 00:16:26,315 --> 00:16:28,994 - Miksi hän mainitsi nimeni? - Mitä sanoit hänelle? 268 00:16:29,874 --> 00:16:31,995 - Perhehali? Halataanko? - Lopeta, Bruce. 269 00:16:32,514 --> 00:16:35,394 "Louie, tämä taitaa olla kauniin ystävyyden alku." 270 00:16:35,475 --> 00:16:38,595 Jep. Sekin oli elokuva. 271 00:16:38,675 --> 00:16:43,275 Mutta kuka sinä olet, Bengt? Olen kiinnostunut kaikesta, mitä... 272 00:16:43,355 --> 00:16:45,875 "Voi, Adrian." 273 00:16:45,955 --> 00:16:48,995 Hän on oikeassa. Meidän täytyy... 274 00:16:49,075 --> 00:16:55,156 Hei. Kulta, kyse on meistä. Meidän pitää yhdessä puhua... 275 00:16:55,236 --> 00:16:57,236 - Auta, pahus soikoon. - Mitä...? 276 00:16:57,676 --> 00:16:59,916 Kulta. 277 00:16:59,997 --> 00:17:03,636 - Bengt, älä enää siteeraa elokuvia. - Birger? 278 00:17:03,717 --> 00:17:06,436 Birger? Mikä se on? En ole nähnyt sitä. 279 00:17:06,516 --> 00:17:08,517 - Mitä tapahtuu? - En tiedä. 280 00:17:08,597 --> 00:17:10,156 - Soittakaa ambulanssi. - Minä soitan. 281 00:17:10,236 --> 00:17:12,076 Birger, Birger. 282 00:17:12,156 --> 00:17:16,517 Bruce, pois tieltä. Rauhoittukaa, kaikki. 283 00:17:17,117 --> 00:17:19,636 Isä, nosta vähän päätäsi. 284 00:17:19,716 --> 00:17:22,517 Kaikki järjestyy. Kaikki on hyvin. 285 00:17:23,837 --> 00:17:25,517 Miten hän voi? 286 00:17:25,596 --> 00:17:27,317 Näyttää siltä, että hän toipuu. 287 00:17:27,396 --> 00:17:28,397 Luojan kiitos. 288 00:17:28,476 --> 00:17:30,997 - Niinpä. - Niin. 289 00:17:31,717 --> 00:17:34,477 Olisi kamalaa, jos olisi pitänyt lykätä lentoa. 290 00:17:34,916 --> 00:17:37,117 Luuletko, että me lähdemme? 291 00:17:37,438 --> 00:17:39,198 Isäni melkein kuoli. 292 00:17:39,277 --> 00:17:43,038 - Niin, mutta ei kuollut. - Hän on vielä heikkona. 293 00:17:43,118 --> 00:17:44,677 Niin. 294 00:17:44,918 --> 00:17:47,238 Tietysti on. 295 00:17:49,517 --> 00:17:53,117 Täytyy kyllä myöntää, että tämä on aika kätevää. 296 00:17:53,558 --> 00:17:55,518 Sinä lähdet, äitisi jättää hänet, 297 00:17:55,598 --> 00:17:57,558 ja pum, "sydänkohtaus". 298 00:17:58,319 --> 00:17:59,958 Väitätkö, että isäni teeskentelee? 299 00:18:01,358 --> 00:18:04,718 - Näissä olosuhteissa... - Mikä helvetti sinua vaivaa? 300 00:18:09,998 --> 00:18:12,038 Isä, kaikki järjestyy. 301 00:18:12,278 --> 00:18:14,518 Äiti ei tiedä, mitä tekee. 302 00:18:14,598 --> 00:18:18,559 Tiedän täysin, mitä teen. Olen tehnyt päätökseni. 303 00:18:18,639 --> 00:18:22,320 Tunnet Birgerin. Hän vain näyttelee. 304 00:18:22,399 --> 00:18:24,118 Tulen pian takaisin. 305 00:18:25,600 --> 00:18:30,718 Minulla on vain yksi elämä. Saan kai minä nauttia siitä? 306 00:18:32,320 --> 00:18:33,639 Hei, Birger. 307 00:18:39,640 --> 00:18:41,199 Mitä nyt? 308 00:18:42,760 --> 00:18:45,319 - Haista paska. - Mitä? 309 00:18:49,919 --> 00:18:52,040 Ettepä sinä ja Emma olisi ikinä tavanneet. 310 00:18:56,001 --> 00:19:01,480 Joskus ensirakkaus on se oikea. 311 00:19:06,601 --> 00:19:08,441 Hyvä on. Minä en... 312 00:19:26,042 --> 00:19:27,722 Aiotko silti lähteä? 313 00:19:28,922 --> 00:19:31,842 - Aion. - En voi tulla mukaasi. 314 00:19:31,921 --> 00:19:35,561 - Isä on sairas, ja kaikki on... - Tiedän. Menen yksin. 315 00:19:39,601 --> 00:19:43,762 Minulle tarjottiin paljon rahaa, ja minua tarvitaan siellä. 316 00:19:44,242 --> 00:19:45,843 No... 317 00:19:46,481 --> 00:19:47,641 Entä me? 318 00:19:49,441 --> 00:19:50,521 Tiedätkö... 319 00:19:50,602 --> 00:19:52,882 Ehkä on parempi, että lähden joksikin aikaa. 320 00:19:52,963 --> 00:19:56,242 - Minä vain mokailen täällä. - Älä sano noin. 321 00:20:00,643 --> 00:20:01,802 No... 322 00:20:04,842 --> 00:20:06,003 Kolme kuukautta? 323 00:20:06,363 --> 00:20:08,163 Vain kolme kuukautta. 324 00:20:08,243 --> 00:20:10,243 Tuletko sitten takaisin? 325 00:20:12,642 --> 00:20:14,683 Hyvä, koska rakastan sinua. Tiedäthän sen? 326 00:20:14,764 --> 00:20:16,442 Minäkin rakastan sinua. 327 00:20:29,643 --> 00:20:31,004 Hei hei. 24872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.