All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E08.720p.BluRay.x264-INGOT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:25,201
Hei, Åkerman. Pitkästä aikaa.
2
00:00:25,281 --> 00:00:29,681
Hei, Bruce. Hienoa, että tulet takaisin.
Tämä verohomma on kunnon sotku.
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,680
Kukaan ei ole iloisempi kuin minä.
4
00:00:31,760 --> 00:00:33,400
En malta odottaa kunnon ruokaa.
5
00:00:33,480 --> 00:00:36,081
Söin juuri ranskalaisia,
kastiketta ja suklaapirtelön.
6
00:00:36,161 --> 00:00:37,801
Jessus, että olen kateellinen.
7
00:00:38,602 --> 00:00:41,441
Olen uskomattoman
kyllästynyt tähän paikkaan.
8
00:00:41,521 --> 00:00:43,762
Kyse ei ole vain ruoasta.
Ihmiset vain ovat...
9
00:00:43,841 --> 00:00:46,961
- Niin, mutta...
-
He ovat niin ruotsalaisia.
10
00:00:47,041 --> 00:00:49,641
Emma on mahtava,
mutta kaikki muut ovat...
11
00:00:50,522 --> 00:00:52,482
Tuo on hieman loukkaavaa.
12
00:00:52,561 --> 00:00:55,481
Tämä maa imee elämän ihmisistä.
13
00:00:55,561 --> 00:01:00,042
He kävelevät ympäriinsä hädin tuskin
ihmisinä ruotsalaisine naamoineen
14
00:01:00,123 --> 00:01:03,042
ja ruotsalaisine nimineen,
kuten Börgenschmörgen.
15
00:01:03,122 --> 00:01:05,922
Puhuvat toisilleen sillä mongerruksella.
16
00:01:06,002 --> 00:01:08,842
Ja ruotsalaiset vaatteet.
Katso minua, herran tähden.
17
00:01:08,921 --> 00:01:10,562
Bruce. Olen ruotsalainen.
18
00:01:11,762 --> 00:01:13,403
Mitä?
19
00:01:14,203 --> 00:01:17,203
- Luulin sinua kanadalaiseksi.
-
Ei, synnyin Ruotsissa.
20
00:01:17,282 --> 00:01:18,963
Vartuin Kanadassa. Olen ruotsalainen.
21
00:01:21,762 --> 00:01:25,442
On Ruotsissa hienojakin puolia.
Teillä on se...
22
00:01:25,522 --> 00:01:28,563
Joopa joo. Arvaa mitä?
Liian myöhäistä, törppö.
23
00:01:30,283 --> 00:01:31,763
Saatanan amerikkalaiset.
24
00:02:04,684 --> 00:02:06,803
- Kulta, mitä sinä teet?
- Pakkaan.
25
00:02:06,884 --> 00:02:09,764
Marcus tulee pian tuomaan laukkunsa.
26
00:02:09,844 --> 00:02:12,204
En halua, että täällä on sotkuista.
27
00:02:12,283 --> 00:02:15,484
Ei se haittaa. Hän on koditon,
joka vihdoin saa asunnon.
28
00:02:15,565 --> 00:02:20,084
Ei hän ole koditon.
Hän on reppureissaaja ja vanha ystävä.
29
00:02:20,164 --> 00:02:21,725
- Hän on mies.
- Niin.
30
00:02:21,804 --> 00:02:23,925
- Ja hänellä ei ole kotia.
- Niin. Hauskaa.
31
00:02:24,004 --> 00:02:27,326
- Eli hän on koditon mies.
- Niin.
32
00:02:27,405 --> 00:02:30,926
- Hei! Tule sisään.
- Hei.
33
00:02:31,005 --> 00:02:33,564
- Siitä on pitkä aika.
- Niin on.
34
00:02:33,645 --> 00:02:37,365
Hei. Miten on mennyt?
35
00:02:37,445 --> 00:02:40,846
- Tosi hienosti.
- Niinkö?
36
00:02:49,366 --> 00:02:50,845
Saisinko ottaa vettä?
37
00:02:51,526 --> 00:02:53,845
Toki, ole hyvä.
38
00:02:53,925 --> 00:02:56,847
Sinun pitää palauttaa tämä.
39
00:02:56,926 --> 00:02:58,767
Mikset sanonut,
että hän on könsikäs?
40
00:03:00,687 --> 00:03:04,165
Kulta, en pidä könsikkäistä.
Rakastan sinua.
41
00:03:05,166 --> 00:03:06,847
Hauskaa.
42
00:03:06,926 --> 00:03:10,246
- Mitä minä tälle teen?
- Palauta se Bengtille.
43
00:03:10,327 --> 00:03:11,766
Miksi?
44
00:03:12,006 --> 00:03:14,406
Koska niin tehdään,
jos vuokrataan leffoja.
45
00:03:14,487 --> 00:03:16,646
Siksi leffoja katsotaan nykyään netissä.
46
00:03:16,726 --> 00:03:20,327
- Ei tällaisia löydy netistä.
- Ehkä sille on syynsä.
47
00:03:20,406 --> 00:03:23,047
Kuulehan,
Tootsie oli...
48
00:03:23,127 --> 00:03:26,007
En voi uskoa, että annatte
minun asua täällä. Kiitos.
49
00:03:26,087 --> 00:03:27,607
Selvä.
50
00:03:28,687 --> 00:03:30,607
Nähdään myöhemmin.
51
00:03:30,688 --> 00:03:32,568
Hei, Bruce. Haluatko seuraa?
52
00:03:33,408 --> 00:03:36,167
Osaan palauttaa leffan yksinkin. Kiitos.
53
00:03:36,248 --> 00:03:39,927
Hyvä on. Jään tänne Emman kanssa sitten.
54
00:03:40,327 --> 00:03:42,607
Saanko käydä suihkussa
ennen kuin lähden?
55
00:03:43,607 --> 00:03:47,768
Ei! Arvaa mitä?
Haluaisin sittenkin seuraa.
56
00:03:47,848 --> 00:03:48,809
Tule mukaan.
57
00:03:50,088 --> 00:03:54,008
Mitä olet suunnitellut illaksi?
Aiotko vaellella kaduilla?
58
00:03:54,087 --> 00:03:56,408
Joo, ei suunnitelmia.
59
00:03:56,489 --> 00:03:58,448
Haluatko tehdä jotain?
60
00:03:58,529 --> 00:04:03,528
En. Nämä ovat viimeisiä iltojamme,
ennen kuin muutamme USA:han.
61
00:04:03,608 --> 00:04:06,688
Haluamme olla kahden.
62
00:04:06,768 --> 00:04:08,368
Selvä homma.
63
00:04:09,448 --> 00:04:11,729
Onko tuo se, mikä luulen?
64
00:04:11,809 --> 00:04:14,288
Pidän siitä leffasta. Kaikki...
65
00:04:14,809 --> 00:04:17,809
Minä rakastan
Tootsieta.
66
00:04:17,890 --> 00:04:19,769
- Niinkö?
- Mieti nyt, Jessica Lange.
67
00:04:19,849 --> 00:04:23,569
Niinpä. Hän todella
ansaitsi sen Oscarin.
68
00:04:23,650 --> 00:04:26,449
Kun he kävelevät pois
siinä viimeisessä kohtauksessa...
69
00:04:26,530 --> 00:04:30,090
- Minä melkein itkin.
- Melkein? Minä itkin silmät päästäni.
70
00:04:30,170 --> 00:04:32,329
Hyvä on. Minäkin itkin.
71
00:04:32,769 --> 00:04:35,930
- En ole ennen tavannut
Tootsie-fania.
- En minäkään.
72
00:04:36,009 --> 00:04:40,409
Tule syömään illalla.
Emma tekee lihapullia.
73
00:04:40,489 --> 00:04:43,570
Ettekö halunneet olla kahdestaan?
74
00:04:44,049 --> 00:04:46,049
Se on yliarvostettua. Unohda se.
75
00:04:46,130 --> 00:04:47,371
- Hyvä on.
- Selvä.
76
00:04:53,091 --> 00:04:54,371
Hei, Bengt.
77
00:04:58,290 --> 00:05:01,011
- Oletko kunnossa?
- En minä itke.
78
00:05:01,691 --> 00:05:04,410
Tulin vain palauttamaan tämän.
79
00:05:06,330 --> 00:05:10,731
Se on myöhässä. 120 kruunua, ole hyvä.
80
00:05:12,571 --> 00:05:14,690
Ihanko tosi? Luulin meitä ystäviksi.
81
00:05:15,131 --> 00:05:16,131
Olemmeko ystäviä?
82
00:05:16,690 --> 00:05:18,251
Tietysti olemme.
83
00:05:18,331 --> 00:05:20,012
Siinä tapauksessa
84
00:05:20,091 --> 00:05:23,330
haluan olla rehellinen, Bruce.
Minä itkin äsken.
85
00:05:23,932 --> 00:05:25,211
Niin.
86
00:05:25,291 --> 00:05:29,651
Elokuvissa ihmiset aina tietävät,
mitä sanoa ja tehdä.
87
00:05:29,732 --> 00:05:31,532
Mutta minä...
88
00:05:33,091 --> 00:05:35,931
Tätä voi olla vaikea uskoa, mutta
89
00:05:36,372 --> 00:05:38,252
minulla ei oikein suju naisten kanssa.
90
00:05:39,372 --> 00:05:42,373
- Mitä?
- Se on totuus.
91
00:05:42,451 --> 00:05:46,132
On eräs erityinen nainen, Louise.
92
00:05:46,213 --> 00:05:50,973
- En ole puhunut hänelle, mutta...
- Siitä ehkä kannattaisi aloittaa.
93
00:05:51,052 --> 00:05:52,972
- Mitä?
- Puhu hänelle.
94
00:05:53,693 --> 00:05:57,333
En voi uskoa...
Olet todellinen naistenmies, Bruce.
95
00:05:57,413 --> 00:05:59,493
En tiedä, miten sen teet.
96
00:05:59,573 --> 00:06:02,732
- Kiitos, ystävä.
- Sitä varten ystävät ovat.
97
00:06:03,093 --> 00:06:06,133
Ei, ei. Haluan silti 120 kruunuani.
98
00:06:09,814 --> 00:06:12,173
Bruce, tästä sinä pidät.
99
00:06:12,253 --> 00:06:16,213
Olin kaksi viikkoa
hierontakurssilla Hondurasissa.
100
00:06:16,292 --> 00:06:17,333
Se oli mahtavaa.
101
00:06:17,412 --> 00:06:20,734
Kuulostaa hienolta. Tiesitkö tästä?
102
00:06:20,813 --> 00:06:23,173
Hoitelisit Emman. Hän rakastaa hierontaa.
103
00:06:23,254 --> 00:06:24,373
- Niinkö?
- En.
104
00:06:24,454 --> 00:06:26,653
Hän on välillä tosi jäykkänä.
105
00:06:26,733 --> 00:06:30,214
Ei sinun tarvitse.
Tämä ei ole tarpeen.
106
00:06:30,294 --> 00:06:31,853
- Tästä lähtee.
- Hän on jäykkä.
107
00:06:31,934 --> 00:06:33,974
Koska sinä hierot minua.
108
00:06:34,054 --> 00:06:36,533
Tämä taitaa riittää. Kiitos.
109
00:06:37,573 --> 00:06:40,213
- Aika lähteä sänkyyn, vai...?
- Selvä. Hyvää yötä.
110
00:06:41,574 --> 00:06:44,214
- Minunkin kai pitäisi...
- Ehei, istu alas.
111
00:06:44,293 --> 00:06:46,574
Me vasta aloittelimme.
112
00:06:46,655 --> 00:06:50,454
- Hyvää yötä sitten.
- Hyvää yötä.
113
00:06:50,535 --> 00:06:52,055
Hyvää yötä, kulta.
114
00:06:52,135 --> 00:06:54,414
No niin, Honduras. Mitä sen jälkeen?
115
00:07:00,135 --> 00:07:03,174
Voi pojat. Marcus on mahtava.
116
00:07:03,254 --> 00:07:06,456
En tiedä, näkyykö se. Minulla
on järjetön miesihastus häneen.
117
00:07:06,535 --> 00:07:09,214
- Se näkyy.
- Sanoin, että hän voi jäädä yöksi.
118
00:07:09,295 --> 00:07:12,576
Haluatko, että ex-poikaystäväni
nukkuu sohvallamme?
119
00:07:13,615 --> 00:07:14,974
Ex-mikä?
120
00:07:15,055 --> 00:07:18,096
- Poikaystäväni.
- Sanoit, että hän on vanha ystävä.
121
00:07:18,376 --> 00:07:20,936
Vanha ystävä, vanha poikaystävä.
Sama asia.
122
00:07:21,015 --> 00:07:25,175
Ei. Eri asia.
Luoja, minua oksettaa.
123
00:07:25,656 --> 00:07:29,175
- Miksi annoit hänen hieroa sinua?
- Sinä pakotit minut.
124
00:07:29,255 --> 00:07:30,375
Enkä pakottanut.
125
00:07:30,457 --> 00:07:31,816
- Oletko kunnossa?
- En.
126
00:07:31,895 --> 00:07:35,215
Kulta, arvaa mitä?
Hän oli ensimmäinen poikaystäväni.
127
00:07:35,296 --> 00:07:37,856
Se kesti vain pari viikkoa.
Se ei ollut vakavaa.
128
00:07:38,496 --> 00:07:39,815
- Hyvä on.
- Sopiiko?
129
00:07:40,136 --> 00:07:42,656
Ja sen jälkeen
minulla on ollut monia.
130
00:07:43,977 --> 00:07:45,976
Pitäisikö tuon lohduttaa?
131
00:07:47,536 --> 00:07:48,897
76.
132
00:07:52,816 --> 00:07:54,697
Täällä ei ole muita.
133
00:07:57,096 --> 00:07:58,537
77.
134
00:08:00,577 --> 00:08:02,457
Olen yhä yksin täällä, joten...
135
00:08:04,297 --> 00:08:05,697
Miten voin auttaa?
136
00:08:06,378 --> 00:08:08,858
Tässä 120 kruunua,
jotka olin velkaa.
137
00:08:08,937 --> 00:08:12,818
Kiitos. Videovuokraamoala
kokee kovia tällä hetkellä.
138
00:08:12,898 --> 00:08:14,618
Älä nyt.
139
00:08:14,698 --> 00:08:19,257
Se piristyy vielä.
Internet on pelkkä vaihe.
140
00:08:19,738 --> 00:08:22,897
Ihmiset tarvitsevat henkilökohtaista
palvelua, joten he palaavat.
141
00:08:22,977 --> 00:08:25,258
- Enpä tiedä.
- Odota vain.
142
00:08:26,657 --> 00:08:29,419
Hän on se nainen, josta puhuin.
143
00:08:29,497 --> 00:08:32,218
- Puhu hänelle.
- Mitä? En voi vain...
144
00:08:32,299 --> 00:08:33,819
Ole vain oma itsesi.
145
00:08:36,058 --> 00:08:39,659
Hei, Bengt. Mitä kuuluu?
146
00:08:39,738 --> 00:08:42,859
Kiitos vinkistä, elokuva oli upea.
147
00:08:43,578 --> 00:08:48,738
Sitä haluaa, että kaksi toisilleen
sopivaa ihmistä päätyvät yhteen.
148
00:08:48,818 --> 00:08:50,179
Niin.
149
00:08:50,898 --> 00:08:54,379
Onko mitään muuta,
mitä voisin vuokrata?
150
00:08:54,458 --> 00:08:58,859
- No...
- Ehkä jotain romanttista.
151
00:09:00,019 --> 00:09:01,139
Ei.
152
00:09:02,659 --> 00:09:05,299
Bengt kertoi juuri, että
olet hänen lempiasiakkaansa.
153
00:09:05,978 --> 00:09:07,780
- Niinkö?
- Enkä.
154
00:09:09,019 --> 00:09:13,540
- En oikeastaan tehnyt niin.
- Etkö? Mitä et tehnyt?
155
00:09:13,619 --> 00:09:15,699
Sitä, mitä hän sanoi.
156
00:09:16,140 --> 00:09:20,300
- Hyvä on. Minun pitää lähteä.
- Selvä.
157
00:09:21,100 --> 00:09:23,140
- Hei.
- Hei hei.
158
00:09:30,219 --> 00:09:33,660
- Käskin sinun olla oma itsesi.
- Minähän olin.
159
00:09:33,741 --> 00:09:35,979
- Hän flirttaili kanssasi.
- Mitä?
160
00:09:36,060 --> 00:09:38,820
- Katsotaan, mitä hän vuokraa.
- Se on luottamuksellista.
161
00:09:38,900 --> 00:09:41,060
- Selvitetään, onko hän sinkku.
- Lukitse ovi.
162
00:09:41,141 --> 00:09:44,180
Ei ovea tarvitse lukita.
Sinä ylireagoit.
163
00:09:44,261 --> 00:09:48,580
Pelkkiä parisuhdeleffoja alussa.
Sitten 2012
164
00:09:48,660 --> 00:09:52,981
Kramer vastaan Kramer?
Se on erofilmi, joten...
165
00:09:53,340 --> 00:09:55,861
Katsohan tätä. Viime viikolla.
166
00:09:55,941 --> 00:09:58,141
Sinkkuelämää-boksi.
167
00:09:58,220 --> 00:09:59,781
Hän on sinkku, Bengt.
168
00:09:59,860 --> 00:10:01,422
- Niinkö?
- Niin.
169
00:10:01,501 --> 00:10:03,820
Mitä minä teen?
170
00:10:03,901 --> 00:10:05,941
Kutsu hänet syömään.
171
00:10:08,181 --> 00:10:10,782
Rauhoituhan, herraseni.
Se on aika hyökkäävää.
172
00:10:11,421 --> 00:10:14,501
Ei. Kutsut kaikki tuttusi
ja sitten kutsut hänet.
173
00:10:14,581 --> 00:10:16,261
Niin se ei näytä ilmeiseltä.
174
00:10:16,341 --> 00:10:17,822
- Niinkö luulet?
- Niin.
175
00:10:17,902 --> 00:10:20,261
Hyvä on.
176
00:10:20,341 --> 00:10:24,141
- Oletko tavannut Marcusia?
- Olen. Uskomaton mies.
177
00:10:24,223 --> 00:10:26,621
Komea, mutta silti mukava.
178
00:10:26,701 --> 00:10:28,541
- Niinpä.
- Niin.
179
00:10:28,621 --> 00:10:31,343
- Hän on täydellinen.
- Niin on.
180
00:10:31,422 --> 00:10:34,142
- Onko hänessä mitään vikaa?
- Ei.
181
00:10:45,862 --> 00:10:47,663
Kulta, olen kotona.
182
00:10:47,742 --> 00:10:50,982
- Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
- Niinkö?
183
00:10:52,464 --> 00:10:54,983
Se on täysin sitä, miltä näyttää.
184
00:10:55,064 --> 00:10:58,422
Pengon Marcusin kamoja, jotta
löytäisin hänestä ruman puolen.
185
00:10:58,503 --> 00:11:01,542
Mutta löysin vain mitaleja
ja lasten piirustuksia.
186
00:11:01,623 --> 00:11:05,223
Kulta, lopeta tämä.
Olet pakkomielteinen.
187
00:11:05,303 --> 00:11:06,743
Kuuntele.
188
00:11:06,824 --> 00:11:09,303
Ensimmäinen poikaystävä
ei ole koskaan se oikea.
189
00:11:09,384 --> 00:11:12,063
On kokeiltava muutamaa,
jotta tietää kuka on oikea.
190
00:11:12,143 --> 00:11:16,023
Nuorena sitä on tyhmä
ja aivot eivät ole kehittyneet.
191
00:11:16,104 --> 00:11:19,264
En käsitä. Miksi erosit sellaisesta
miehestä? Hän on mahtava.
192
00:11:19,345 --> 00:11:22,905
Hän ei ole poikaystäväainesta.
193
00:11:22,984 --> 00:11:24,904
Hän on kulkuri.
194
00:11:24,984 --> 00:11:27,744
En halua perustaa perhettä
sellaisen miehen kanssa.
195
00:11:27,864 --> 00:11:31,064
Haluan perheen jonkun vakaan
ja hauskan miehen kanssa.
196
00:11:31,665 --> 00:11:35,465
Miehen, joka pitää
korneista leffoista kuten
Tootsie.
197
00:11:35,704 --> 00:11:37,743
Haluan tehdä sen sinun kanssasi.
198
00:11:37,824 --> 00:11:40,465
Minä rakastan sinua. Onko selvä?
199
00:11:40,544 --> 00:11:42,105
On.
200
00:11:43,185 --> 00:11:45,185
Voimmeko nyt lakata
puhumasta Marcusista?
201
00:11:45,266 --> 00:11:47,585
- Kyllä.
- Kiitos.
202
00:11:50,665 --> 00:11:53,906
Kulta, tiedoksesi vain.
Marcuskin pitää
Tootsiesta.
203
00:12:00,505 --> 00:12:05,865
Kun meidät kutsutaan juhliin,
sinne voisi pukeutua hienosti.
204
00:12:05,945 --> 00:12:07,865
Menemme Bengtin luokse.
205
00:12:07,946 --> 00:12:11,345
Minun vuokseni sitten.
Se olisi minusta mukavaa.
206
00:12:11,425 --> 00:12:15,027
Tunnen itseni ihan eri ihmiseksi
hienoissa vaatteissa.
207
00:12:15,105 --> 00:12:21,026
Olisiko huono asia, jos
tuntisit välillä jotain muuta?
208
00:12:21,105 --> 00:12:23,507
Tämäpä kiusallinen tilanne.
209
00:12:23,586 --> 00:12:26,705
Marcus, olit minulle kuin veli,
ja sitten katosit.
210
00:12:26,786 --> 00:12:30,545
Sitten tulit takaisin.
Bruce, se oli rakkautta ensisilmäyksellä.
211
00:12:30,626 --> 00:12:33,386
Meillä on tosi hauskaa yhdessä.
212
00:12:33,746 --> 00:12:37,907
- En osaa valita.
- Sinun ei tarvitse, Gustaf.
213
00:12:37,987 --> 00:12:41,186
Käännyit väärään suuntaan.
214
00:12:41,266 --> 00:12:44,346
- Bengtille pääsee täältäkin.
- Niin, mutta...
215
00:12:44,427 --> 00:12:46,947
Tämä on Bengtin tie. On aina ollut.
216
00:12:47,307 --> 00:12:49,387
Tuo on liian pusikkoinen.
217
00:12:49,467 --> 00:12:54,507
Otettaisiinko hieman riskejä?
Anna tulla, Birger.
218
00:12:54,587 --> 00:12:57,507
Tätä kautta kestää 7 minuuttia,
tuolta 11 minuuttia.
219
00:12:57,586 --> 00:13:02,427
- Ei perusreitissä ole mitään väärää.
- Ei, mutta se on tylsää.
220
00:13:02,507 --> 00:13:06,947
Ehkä näemme jotain matkalla
tai haistamme jotain uutta
221
00:13:07,027 --> 00:13:11,067
tai koemme jotain.
Saattaisimme pitää hauskaa.
222
00:13:12,908 --> 00:13:17,029
Hauskaa? Neljä minuuttia?
223
00:13:17,747 --> 00:13:19,468
Olen ottanut ajan.
224
00:13:19,547 --> 00:13:21,308
Tervetuloa.
225
00:13:23,189 --> 00:13:26,188
Hei. Hei, Marcus.
226
00:13:27,868 --> 00:13:29,629
- Hei.
- Hei.
227
00:13:29,709 --> 00:13:33,549
Voi, Bruce. Kiva, että pääsit.
Eikö olekin mukavaa?
228
00:13:33,629 --> 00:13:35,828
On. Enkö käskenyt kutsua kaikki tuttusi?
229
00:13:35,908 --> 00:13:38,628
Niin kutsuinkin.
Luoja, hän on täällä.
230
00:13:38,708 --> 00:13:40,828
- Mitä minä teen?
- Ota lunkisti.
231
00:13:41,069 --> 00:13:44,349
- Ota lunkisti.
- Ota lunkisti.
232
00:13:50,030 --> 00:13:51,670
Hei, Bengt.
233
00:13:56,989 --> 00:13:59,350
Toin sinulle lahjan.
234
00:13:59,430 --> 00:14:01,989
Jotain pientä vain.
235
00:14:03,709 --> 00:14:08,789
"Äiti aina sanoi, että
elämä on kuin konvehtirasia."
236
00:14:13,269 --> 00:14:14,950
Forrest Gump.
237
00:14:15,270 --> 00:14:18,069
Hieno elokuva.
238
00:14:20,751 --> 00:14:22,671
Miten hänellä sujuu?
239
00:14:22,750 --> 00:14:26,231
- Yllättävän hyvin, itse asiassa.
- Niin.
240
00:14:26,710 --> 00:14:29,191
Minne matkustat seuraavaksi?
241
00:14:29,271 --> 00:14:31,912
En minnekään.
On aika asettua aloilleen.
242
00:14:31,991 --> 00:14:36,152
Etsiä tyttö. Perustaa perhe.
243
00:14:38,351 --> 00:14:42,791
Mutta ei kai tänne Ruotsiin?
Olet maailmanmies, kulkuri.
244
00:14:42,872 --> 00:14:46,831
Niin olin. Mutta olen käynyt kaikkialla.
245
00:14:46,911 --> 00:14:50,071
Tajusin, että Ruotsi on
paras paikka toteuttaa se kaikki.
246
00:14:53,432 --> 00:14:55,471
Tähtien sota.
247
00:14:57,511 --> 00:15:02,151
"Hasta la vista, beibi."
"Sekoitettuna, ei ravistettuna."
248
00:15:03,072 --> 00:15:06,032
- Sinä tunnet leffarepliikit.
- No...
249
00:15:23,953 --> 00:15:25,913
- Hei.
- Hei.
250
00:15:32,992 --> 00:15:35,313
Miksi te ruotsalaiset
halailette jatkuvasti?
251
00:15:35,394 --> 00:15:37,112
Mitä?
252
00:15:37,194 --> 00:15:39,793
Kaikki tuo halailu.
253
00:15:40,314 --> 00:15:42,552
- Ei sinun tarvitse pelätä.
- En pelkääkään.
254
00:15:42,633 --> 00:15:45,193
Ihmettelin vain, miksi
te halailette niin paljon.
255
00:15:45,274 --> 00:15:47,393
- Niinkö?
- Niin.
256
00:15:47,473 --> 00:15:50,994
- Etkö ole mustasukkainen?
- Ensirakkaus ei ole se oikea.
257
00:15:52,193 --> 00:15:56,353
Täytyy kokeilla muutamaa
ennen kuin löytää sen oikean.
258
00:15:57,313 --> 00:16:00,674
Nuorena sitä on tyhmä.
Aivot eivät ole kehittyneet.
259
00:16:00,754 --> 00:16:02,033
Niin.
260
00:16:02,354 --> 00:16:03,914
Niin.
261
00:16:04,154 --> 00:16:09,034
- Bruce, olet oikeassa.
- Niin.
262
00:16:11,314 --> 00:16:14,755
- Birger!
- Mitä? Ei, ei.
263
00:16:14,835 --> 00:16:16,114
Mitä nyt?
264
00:16:16,795 --> 00:16:19,314
- Minulla on asiaa.
- Tarkoitin Emmaa ja minua.
265
00:16:20,074 --> 00:16:21,994
Mistä haluat puhua?
266
00:16:22,315 --> 00:16:26,235
Puhuin Brucen kanssa, ja hän
sai minut tajuamaan erään asian.
267
00:16:26,315 --> 00:16:28,994
- Miksi hän mainitsi nimeni?
- Mitä sanoit hänelle?
268
00:16:29,874 --> 00:16:31,995
- Perhehali? Halataanko?
- Lopeta, Bruce.
269
00:16:32,514 --> 00:16:35,394
"Louie, tämä taitaa olla
kauniin ystävyyden alku."
270
00:16:35,475 --> 00:16:38,595
Jep. Sekin oli elokuva.
271
00:16:38,675 --> 00:16:43,275
Mutta kuka sinä olet, Bengt?
Olen kiinnostunut kaikesta, mitä...
272
00:16:43,355 --> 00:16:45,875
"Voi, Adrian."
273
00:16:45,955 --> 00:16:48,995
Hän on oikeassa. Meidän täytyy...
274
00:16:49,075 --> 00:16:55,156
Hei. Kulta, kyse on meistä.
Meidän pitää yhdessä puhua...
275
00:16:55,236 --> 00:16:57,236
- Auta, pahus soikoon.
- Mitä...?
276
00:16:57,676 --> 00:16:59,916
Kulta.
277
00:16:59,997 --> 00:17:03,636
- Bengt, älä enää siteeraa elokuvia.
- Birger?
278
00:17:03,717 --> 00:17:06,436
Birger? Mikä se on?
En ole nähnyt sitä.
279
00:17:06,516 --> 00:17:08,517
- Mitä tapahtuu?
- En tiedä.
280
00:17:08,597 --> 00:17:10,156
- Soittakaa ambulanssi.
- Minä soitan.
281
00:17:10,236 --> 00:17:12,076
Birger, Birger.
282
00:17:12,156 --> 00:17:16,517
Bruce, pois tieltä.
Rauhoittukaa, kaikki.
283
00:17:17,117 --> 00:17:19,636
Isä, nosta vähän päätäsi.
284
00:17:19,716 --> 00:17:22,517
Kaikki järjestyy. Kaikki on hyvin.
285
00:17:23,837 --> 00:17:25,517
Miten hän voi?
286
00:17:25,596 --> 00:17:27,317
Näyttää siltä, että hän toipuu.
287
00:17:27,396 --> 00:17:28,397
Luojan kiitos.
288
00:17:28,476 --> 00:17:30,997
- Niinpä.
- Niin.
289
00:17:31,717 --> 00:17:34,477
Olisi kamalaa, jos olisi
pitänyt lykätä lentoa.
290
00:17:34,916 --> 00:17:37,117
Luuletko, että me lähdemme?
291
00:17:37,438 --> 00:17:39,198
Isäni melkein kuoli.
292
00:17:39,277 --> 00:17:43,038
- Niin, mutta ei kuollut.
- Hän on vielä heikkona.
293
00:17:43,118 --> 00:17:44,677
Niin.
294
00:17:44,918 --> 00:17:47,238
Tietysti on.
295
00:17:49,517 --> 00:17:53,117
Täytyy kyllä myöntää,
että tämä on aika kätevää.
296
00:17:53,558 --> 00:17:55,518
Sinä lähdet, äitisi jättää hänet,
297
00:17:55,598 --> 00:17:57,558
ja pum, "sydänkohtaus".
298
00:17:58,319 --> 00:17:59,958
Väitätkö, että isäni teeskentelee?
299
00:18:01,358 --> 00:18:04,718
- Näissä olosuhteissa...
- Mikä helvetti sinua vaivaa?
300
00:18:09,998 --> 00:18:12,038
Isä, kaikki järjestyy.
301
00:18:12,278 --> 00:18:14,518
Äiti ei tiedä, mitä tekee.
302
00:18:14,598 --> 00:18:18,559
Tiedän täysin, mitä teen.
Olen tehnyt päätökseni.
303
00:18:18,639 --> 00:18:22,320
Tunnet Birgerin.
Hän vain näyttelee.
304
00:18:22,399 --> 00:18:24,118
Tulen pian takaisin.
305
00:18:25,600 --> 00:18:30,718
Minulla on vain yksi elämä.
Saan kai minä nauttia siitä?
306
00:18:32,320 --> 00:18:33,639
Hei, Birger.
307
00:18:39,640 --> 00:18:41,199
Mitä nyt?
308
00:18:42,760 --> 00:18:45,319
- Haista paska.
- Mitä?
309
00:18:49,919 --> 00:18:52,040
Ettepä sinä ja Emma
olisi ikinä tavanneet.
310
00:18:56,001 --> 00:19:01,480
Joskus ensirakkaus on se oikea.
311
00:19:06,601 --> 00:19:08,441
Hyvä on. Minä en...
312
00:19:26,042 --> 00:19:27,722
Aiotko silti lähteä?
313
00:19:28,922 --> 00:19:31,842
- Aion.
- En voi tulla mukaasi.
314
00:19:31,921 --> 00:19:35,561
- Isä on sairas, ja kaikki on...
- Tiedän. Menen yksin.
315
00:19:39,601 --> 00:19:43,762
Minulle tarjottiin paljon rahaa,
ja minua tarvitaan siellä.
316
00:19:44,242 --> 00:19:45,843
No...
317
00:19:46,481 --> 00:19:47,641
Entä me?
318
00:19:49,441 --> 00:19:50,521
Tiedätkö...
319
00:19:50,602 --> 00:19:52,882
Ehkä on parempi,
että lähden joksikin aikaa.
320
00:19:52,963 --> 00:19:56,242
- Minä vain mokailen täällä.
- Älä sano noin.
321
00:20:00,643 --> 00:20:01,802
No...
322
00:20:04,842 --> 00:20:06,003
Kolme kuukautta?
323
00:20:06,363 --> 00:20:08,163
Vain kolme kuukautta.
324
00:20:08,243 --> 00:20:10,243
Tuletko sitten takaisin?
325
00:20:12,642 --> 00:20:14,683
Hyvä, koska rakastan sinua.
Tiedäthän sen?
326
00:20:14,764 --> 00:20:16,442
Minäkin rakastan sinua.
327
00:20:29,643 --> 00:20:31,004
Hei hei.
24872