All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E07.720p.Bluay.x264-INGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,841 --> 00:00:27,601 - Hei. Mikä on hätänä? - Bruce, minua jahdataan. 2 00:00:27,920 --> 00:00:32,161 - Eikä jahdata. - Sain kirjeen veroviranomaisilta. 3 00:00:32,360 --> 00:00:35,560 "Hyvä Amy Poehler Tiedä, että jahtaamme sinua." 4 00:00:35,760 --> 00:00:39,079 Tuo ei kuulosta veroviranomaisen kirjeeltä. 5 00:00:39,239 --> 00:00:42,198 Verosuunnitelmani on täysin laillinen, joten-- 6 00:00:42,358 --> 00:00:45,439 Kunhan olet säilyttänyt antamani dokumentit, sinulla ei ole hätää. 7 00:00:45,958 --> 00:00:50,077 Selvä. Sinun pitää tulla korjaamaan tämä. Paljonko se maksaa? 8 00:00:50,278 --> 00:00:53,637 Asun nyt Ruotsissa. Täällä on upeaa. 9 00:00:53,836 --> 00:01:00,156 Minulla on uusi työ ruotsalaisten julkkisten varainhoitajana. 10 00:01:00,716 --> 00:01:02,716 Onko ruotsalaisia julkkiksia olemassa? 11 00:01:02,916 --> 00:01:06,475 - Selvä, 200 000 dollaria. - Kyse ei ole vain rahasta. 12 00:01:06,635 --> 00:01:09,914 Tarvitsen sinua kovasti, Bruce. Siinä menee vain pari kuukautta. 13 00:01:10,114 --> 00:01:14,953 Sitten voit jatkaa viikinkikypärän käyttämistä ja porojen jahtaamista. 14 00:01:15,873 --> 00:01:19,113 - Tämä on koti. Pidän tästä paikasta. - Vai niin. Pelaat lujilla. 15 00:01:19,314 --> 00:01:24,232 300 000 dollaria. Ota se ja palaa. Kyllä. Heippa. 16 00:01:29,271 --> 00:01:32,110 Aubrey, tässä Amy. Meidän pitää siirtyä B-suunnitelmaan. 17 00:01:32,311 --> 00:01:35,231 Tee juttusi. Mene sinne ja tuo hänet takaisin. 18 00:01:35,471 --> 00:01:37,190 Pepe. 19 00:01:39,110 --> 00:01:40,190 Si, Amy-neiti? 20 00:01:40,390 --> 00:01:45,708 Teippaa nämä palaset yhteen. 21 00:01:47,429 --> 00:01:51,789 Yksi kappale. Uno kappale. Ymmärrätkö? 22 00:02:23,982 --> 00:02:28,621 Ruotsalaisten julkkisten varainhoitaja? Milloin keksit tuon? 23 00:02:28,822 --> 00:02:31,701 Juuri äsken. Minun oli pakko keksiä jotakin. 24 00:02:31,902 --> 00:02:33,621 Se on loistava idea. 25 00:02:33,821 --> 00:02:35,620 - Niinkö? - Niin. 26 00:02:35,741 --> 00:02:37,622 Se ei kuulosta kovin ruotsalaiselta. 27 00:02:38,300 --> 00:02:42,299 Onko leivälläsi verimakkaraa ja kaviaaria? 28 00:02:42,500 --> 00:02:43,979 - Jep. - Miksi syöt sitä? 29 00:02:44,219 --> 00:02:47,419 - Tätä te syötte. - En söisi sitä. Ei. 30 00:02:48,778 --> 00:02:52,099 Kiitos. Tahtoisitko mieluummin donitsin? 31 00:02:52,298 --> 00:02:55,218 Donitsiko aamupalaksi? Ei. 32 00:02:55,457 --> 00:02:58,777 Tiedätkö, miten lihottavia ne ovat? Niissä on paljon kaloreita. 33 00:02:59,217 --> 00:03:02,176 Kun sellaisen syö, tuntuu kuin vatsassa olisi kivi. 34 00:03:02,617 --> 00:03:04,497 Kulta, oletko kunnossa? 35 00:03:04,697 --> 00:03:07,576 Olen kyllä. 36 00:03:09,656 --> 00:03:13,215 - Minne menet? - Menen kävelylle. 37 00:03:13,694 --> 00:03:17,974 - Nytkö? - Joo. Ostin kävelysauvat. 38 00:03:18,734 --> 00:03:21,215 - Niin ostit. - Jep. 39 00:03:21,373 --> 00:03:26,452 - Aiotko mennä kävelylle ilman housuja? - Ai niin. Housut. 40 00:03:27,332 --> 00:03:31,572 Arvaa mitä? Pidän ajatuksestasi ruotsalaisten varainhoitajana. 41 00:03:32,532 --> 00:03:35,452 Miksei? Olet maailman paras varainhoitaja. 42 00:03:35,532 --> 00:03:37,332 En ole paras. Olen vain keskitasoa. 43 00:03:37,411 --> 00:03:40,171 Voin järjestää tapaamisen ruotsalaisen julkkiksen kanssa. 44 00:03:40,251 --> 00:03:41,570 Tunnetko heitä? 45 00:03:41,650 --> 00:03:45,409 Joo. Tämä on pieni maa. Me kaikki tunnemme toisemme. 46 00:03:45,930 --> 00:03:49,769 Eläminen on uintia rantaan, minä, rantaan, sinä, meressä, me. 47 00:03:50,049 --> 00:03:54,088 Jokainen raskaana oleva nainen kantaa kahta sydäntä, iskua ja luonnetta. 48 00:03:54,248 --> 00:03:57,207 Tarinani ovat kuin muuttolintuja, etsien lämpöä, 49 00:03:57,289 --> 00:04:00,168 enkä luovuta, ennen kuin ne pesivät sydämeesi. 50 00:04:00,328 --> 00:04:04,726 Rakkaus on lapsille leikkiä. Rakkaus kiipeää naurun tikkaita. 51 00:04:04,886 --> 00:04:07,606 Anna se Emmalle lahjaksi. Saat lainata minua, jos tahdot. 52 00:04:07,806 --> 00:04:12,565 - Lopetammeko rakkaudesta puhumisen? - Kyllä, puhutaan vain rahasta. 53 00:04:13,165 --> 00:04:15,886 Luulen, että Bruce on masentunut. Hän käyttäytyy omituisesti. 54 00:04:16,084 --> 00:04:17,924 Nyt kyllä äidin apu kelpaa. 55 00:04:18,125 --> 00:04:20,804 Ei, tarvitsen terapeutin apua. 56 00:04:21,324 --> 00:04:24,843 Lopetan nyt, olen menossa sisälle. 57 00:04:28,244 --> 00:04:29,842 Aubrey? 58 00:04:33,482 --> 00:04:35,642 Aubrey? Oletko se sinä? 59 00:04:35,842 --> 00:04:37,361 Emma? 60 00:04:37,922 --> 00:04:42,481 Emma, voi luoja, hei. Olin-- Ikkuna. Moi. 61 00:04:42,641 --> 00:04:44,879 - Hei. - Mikä sattuma. 62 00:04:45,040 --> 00:04:48,561 - Mitä teet täällä? - Asun tässä rakennuksessa. 63 00:04:48,759 --> 00:04:51,679 Ihanko totta? Onpa hullua. 64 00:04:51,878 --> 00:04:54,719 Joo. Mitä teet täällä? 65 00:04:55,159 --> 00:04:58,597 Olen eurooppalaisella komediakiertueella Euroopassa. 66 00:04:58,959 --> 00:05:01,678 Olen täällä ja esiinnyn ympäri Eurooppaa, 67 00:05:01,878 --> 00:05:05,917 kaikissa suurissa kaupungeissa. Siksi olen täällä. 68 00:05:06,117 --> 00:05:08,037 Missä kaupungeissa esiinnyt? 69 00:05:08,437 --> 00:05:14,595 Ai tarkalleen ottaen? Lontoossa. Saksakaupungissa. Ja Pragistanissa. 70 00:05:14,795 --> 00:05:19,474 - Kaikissa suurissa paikoissa. Hullua. - Niin. 71 00:05:19,675 --> 00:05:21,674 Ruotsalaisena varainhoitajana 72 00:05:21,835 --> 00:05:26,994 minusta meidän pitäisi sijoittaa turvallisiin ruotsalaisiin pankkeihin. 73 00:05:27,193 --> 00:05:31,832 Ei. Emma sanoi, että tienaisit minulle paljon rahaa. 74 00:05:31,993 --> 00:05:35,112 Noinko sanoit amerikkalaisille julkkiksillesi? 75 00:05:35,273 --> 00:05:38,831 En. Sanoin amerikkalaisille asiakkailleni, 76 00:05:38,991 --> 00:05:41,671 että minulla oli verojärjestely Caymansaarilla-- 77 00:05:41,871 --> 00:05:44,390 Otamme sen. Se on hyvä. 78 00:05:44,590 --> 00:05:48,950 En tiedä. Paljonko rahaa sinulla on sijoitettavana? 79 00:05:49,230 --> 00:05:51,870 Katsotaan. Hetkinen vain. 80 00:05:53,269 --> 00:05:57,068 - Minulla on kolikoitakin. Tässä. - Onko tuossa kaikki rahasi? 81 00:05:57,270 --> 00:06:00,828 - Ei. Lisää on siellä, mistä sitä tuli. - Mistä? Toisesta taskustasi? 82 00:06:01,028 --> 00:06:04,389 Sinun pitää kasvattaa sitä. Se on työsi. 83 00:06:04,587 --> 00:06:08,587 Minusta meidän pitäisi pitäytyä ruotsalaisissa pankeissa. 84 00:06:08,788 --> 00:06:10,346 HÄTÄ 85 00:06:10,547 --> 00:06:13,346 Anteeksi, minun pitää mennä. 86 00:06:13,546 --> 00:06:17,466 - Maksat kai lounaan? - Joo, toki. 87 00:06:17,666 --> 00:06:21,024 Meidän pitäisi viettää aikaa yhdessä, kun olen täällä. Mennään lounaalle. 88 00:06:21,225 --> 00:06:24,185 - Pitäisikö? - Joo. Sopiiko huominen? 89 00:06:24,864 --> 00:06:27,385 - Selvä. - Ota Bruce mukaasi. 90 00:06:27,985 --> 00:06:30,423 Selvä. Nähdään siellä. Pitää mennä, minulla on esitys. 91 00:06:30,584 --> 00:06:32,864 - Olisi kiva jäädä. Nähdään huomenna. - Selvä. 92 00:06:52,260 --> 00:06:53,220 Bruce. 93 00:06:53,419 --> 00:06:55,579 - Hei. - Hei. 94 00:06:57,419 --> 00:06:58,979 Mikä on hätänä? 95 00:06:59,179 --> 00:07:04,459 Tahdotko istua hetkeksi ja rentoutua? Kenties jutella? 96 00:07:04,659 --> 00:07:07,097 - Selvä. - Tule, Bruce. 97 00:07:07,459 --> 00:07:09,057 Voit istua sohvalla. 98 00:07:09,258 --> 00:07:12,696 Ei, taidan istua tuonne. 99 00:07:12,896 --> 00:07:17,177 Et voi. Kyse on ruotsalaisesta liittosäännöstä. 100 00:07:17,376 --> 00:07:19,335 - Sohva. - Selvä. 101 00:07:19,495 --> 00:07:21,695 - Okei. - Tajuan kyllä. Selvä? 102 00:07:21,896 --> 00:07:24,655 Mutta tämä ei sitten ole terapiaistunto. 103 00:07:24,856 --> 00:07:26,615 - Ei niin. - Ei. 104 00:07:34,013 --> 00:07:37,053 Bruce? Mitä on tekeillä? 105 00:07:41,412 --> 00:07:44,172 Vai muka Euroopan kiertue. 106 00:07:44,932 --> 00:07:47,692 Hei. Hei. 107 00:07:48,131 --> 00:07:50,731 - "Heippuli hei." - Hei. 108 00:07:50,932 --> 00:07:53,290 Ethän ole unohtanut huomista neuvottelua? 109 00:07:53,370 --> 00:07:56,970 Tai ei "neuvottelua neuvottelua" vaan "neuvottelua". 110 00:07:57,169 --> 00:07:59,530 Mitä tarkoitat? 111 00:07:59,729 --> 00:08:04,808 Tiedät, mitä tarkoitat. Neuvottelut ovat vain muodollisuus. 112 00:08:04,888 --> 00:08:07,687 Kaikki osastolla saavat saman verran. 113 00:08:08,407 --> 00:08:10,487 Miksi sitten neuvottelemme siitä? 114 00:08:10,567 --> 00:08:16,126 Yhtiön säännöt. Tai ei "säännöt säännöt" vaan "säännöt". 115 00:08:16,206 --> 00:08:21,926 Lisäksi se on ainoa kerta, kun yhtiö maksaa lounaan. 116 00:08:22,845 --> 00:08:26,126 Onko se lounas vai "lounas lounas"? 117 00:08:26,325 --> 00:08:30,085 Se on "lounas lounas". 118 00:08:30,165 --> 00:08:35,724 Kauanko sinusta on tuntunut, ettet nauti mistään? 119 00:08:35,924 --> 00:08:38,483 Asioista, joista ennen nautit. 120 00:08:39,443 --> 00:08:41,483 Energian puute. 121 00:08:41,643 --> 00:08:46,722 Tuntuuko sinusta, että tahdot joskus itkeä syyttä? 122 00:08:46,801 --> 00:08:49,322 - Luuletko, että olen masentunut? - Etkö sitten ole? 123 00:08:49,402 --> 00:08:54,081 En. Yritin vain käyttäytyä ruotsalaisemmin. 124 00:08:54,241 --> 00:08:59,279 Yritin olla enemmän kuin he. Ajatella ja olla kuin he. 125 00:09:00,601 --> 00:09:02,799 Vau. Vai niin. 126 00:09:02,960 --> 00:09:07,359 Joskus on vaikea nähdä masentuneen ja ruotsalaisen eroa. 127 00:09:07,559 --> 00:09:13,438 Yritin tehdä samaa päivästä toiseen ja olla vakaampi. 128 00:09:13,637 --> 00:09:17,437 Hieman kuin miehesi, Birger. 129 00:09:17,597 --> 00:09:19,476 Ei kuin Birger. Älä. 130 00:09:19,676 --> 00:09:21,556 Älä, Bruce. 131 00:09:21,837 --> 00:09:24,916 Ole oma itsesi. Sinun pitää olla oma itsesi. 132 00:09:25,235 --> 00:09:28,836 - Saanko sanoa jotain rehellisesti? - Toki. 133 00:09:29,035 --> 00:09:33,435 Kun tapasin sinut ensi kerran, en juurikaan pitänyt sinusta. 134 00:09:34,114 --> 00:09:36,314 Mitä? Ei. Sitä on vaikea uskoa. 135 00:09:36,515 --> 00:09:42,553 Se on totta. En pitänyt. Mutta nyt asiat ovat paremmin. 136 00:09:44,593 --> 00:09:45,913 - Niinkö? - Niin. 137 00:09:46,113 --> 00:09:50,792 Tuo on minulle tosi tärkeää. Se on-- 138 00:09:50,991 --> 00:09:55,471 En uskonut saavani tuollaista kohteliaisuutta. Että pidät minusta. 139 00:09:55,672 --> 00:09:59,511 En sanonut niin. Sanoin, että pidän sinusta enemmän kuin ennen. 140 00:09:59,989 --> 00:10:01,990 Se on silti jotakin. 141 00:10:08,190 --> 00:10:10,628 - Jeesus. - Anteeksi. 142 00:10:11,468 --> 00:10:15,148 - Bruce? - Aubrey? Mitä teet täällä? 143 00:10:15,508 --> 00:10:17,668 Mitäkö teen täällä? 144 00:10:17,828 --> 00:10:22,387 Olen Euroopan kiertueella. Kierrän suuret Euroopan kaupungit. 145 00:10:22,588 --> 00:10:24,227 Lontoo. Se on Englannissa. 146 00:10:24,945 --> 00:10:30,705 Ranskan Pariisi. Ja Berliini, joka on Saksan pääkaupunki. 147 00:10:30,906 --> 00:10:34,264 - Sinä tunnet pääkaupungit. - Niin. Kiitos. 148 00:10:34,424 --> 00:10:39,343 - Hullua. Asun täällä. - Uskomatonta. Tämä on hullua. 149 00:10:39,504 --> 00:10:41,824 Voi luoja. Meidän pitää kai hengata yhdessä, 150 00:10:41,983 --> 00:10:44,543 koska universumi selvästi tahtoo sitä. 151 00:10:45,023 --> 00:10:47,343 - Joo. Ehkä. - Antaisit minulle 152 00:10:47,663 --> 00:10:52,781 Tukholman kiertueen, jos sinulla on aikaa. 153 00:10:52,982 --> 00:10:56,862 Teen sen ennen suurta esitystäni. 154 00:10:57,021 --> 00:10:58,580 Selvä. Tehdään niin. 155 00:10:58,742 --> 00:10:59,901 - Oikeastiko? - Toki. 156 00:11:00,061 --> 00:11:02,020 - Hienoa. - Selvä. Seuraa minua. 157 00:11:02,180 --> 00:11:03,180 Voinko kokeilla noita? 158 00:11:03,339 --> 00:11:07,219 - Ne ovat siistit. Molemmin puolin. - Ne myös näyttävät siisteiltä. 159 00:11:08,700 --> 00:11:11,898 Täällä on paljon näkemistä. En tiedä, mistä tahdot aloittaa. 160 00:11:12,059 --> 00:11:16,378 Täällä on museoita ja eläimiä. En tiedä, mistä pidät. 161 00:11:16,578 --> 00:11:19,457 Ensin veit minut eläintarhaan, jossa ei ole eläimiä. 162 00:11:19,617 --> 00:11:22,058 Eläimiä oli kyllä. Ne olivat vain luolissaan. 163 00:11:22,256 --> 00:11:24,376 Sitten veit minut katsomaan uponnutta alusta. 164 00:11:24,537 --> 00:11:28,817 Ruotsissa näköjään juhlitaan historian pahinta merionnettomuutta. 165 00:11:28,975 --> 00:11:31,136 - Se oli siistiä. - Se on kaunis laiva. 166 00:11:31,297 --> 00:11:36,415 Sitten veit minut Vanhaan kaupunkiin, joka on vain vanha kaupunki. 167 00:11:36,574 --> 00:11:38,574 Se on kaunis vanha kaupunki. 168 00:11:38,695 --> 00:11:41,095 Tämä on varmaan elämäni pahin päivä. 169 00:11:41,215 --> 00:11:43,775 En juuri pidä museoista, mutta pisteet Ruotsille. 170 00:11:43,854 --> 00:11:45,973 Te olette vieneet tylsyyden aivan uudelle tasolle. 171 00:11:46,134 --> 00:11:47,492 Voimmeko sekstata jossain? 172 00:11:47,614 --> 00:11:50,573 - Kuten metsässä tai tuolla kivellä? - Mitä? 173 00:11:50,733 --> 00:11:53,453 Harrasta seksiä kanssani. Eivätkö ihmiset tee sitä täällä? 174 00:11:53,931 --> 00:11:57,492 - Tässä ollaan. Seuraava pysäkki. - Tämän on parasta olla hyvä. 175 00:11:57,691 --> 00:12:00,131 Täällä haisee kuolleilta ihmisiltä. 176 00:12:00,251 --> 00:12:03,051 Sinun pitää alkaa arvostaa tätä. Tämä on Ruotsin historiaa. 177 00:12:03,171 --> 00:12:06,931 Ennemminkin ruotsalaista paskaa. Tämä on siis ABBA-museo. 178 00:12:07,130 --> 00:12:09,609 Entä jos olisi Bee Gees -museo? 179 00:12:09,770 --> 00:12:13,329 - ABBA oli Bee Geesiä parempi. - Nimeä yksikin hyvä ABBAn laulu. 180 00:12:13,489 --> 00:12:16,569 - Heillä oli yksi tosi hyvä kappale. - Mikä niistä? 181 00:12:17,168 --> 00:12:19,088 En muista sen nimeä. Se oli 182 00:12:19,248 --> 00:12:21,007 "Dancing Queen"? 183 00:12:21,609 --> 00:12:24,488 Ei. Ei "Dancing Queen". Puhuin hyvistä kappaleista. 184 00:12:25,327 --> 00:12:29,566 - "The Winner Takes It All." - Ei. Mikä oli se hyvä laulu? 185 00:12:29,726 --> 00:12:31,806 - Puhuin-- - Niitä ei ole. 186 00:12:31,967 --> 00:12:34,445 - "Mamma Mia"? - Ei. Et auta. Se ei ole-- 187 00:12:34,605 --> 00:12:36,926 - Minä häivyn. - Miksi? Minne olet menossa? 188 00:12:37,085 --> 00:12:39,645 - Minä lähden. - Mistä on kyse? 189 00:12:39,805 --> 00:12:41,884 Tämä ei ole sitä, mitä olin suunnitellut. 190 00:12:41,964 --> 00:12:44,365 Luulin, että pitäisimme hauskaa, 191 00:12:44,485 --> 00:12:47,923 hengaisimme ja pilkkaisimme ruotsalaisia yhdessä. 192 00:12:48,043 --> 00:12:53,004 En tiedä, mitä sinulle on tapahtunut. Olet kuin yksi heistä. 193 00:12:53,083 --> 00:12:56,003 Jos olisin tahtonut hengata ruotsalaisten kanssa, en olisi tullut. 194 00:12:56,123 --> 00:12:57,722 Et olisi tullut Ruotsiin? 195 00:13:03,562 --> 00:13:06,200 Se oli "Disco Inferno". Sitä laulua ajattelin. 196 00:13:06,641 --> 00:13:08,401 Olen aika varma, ettei se ollut ABBAa. 197 00:13:08,601 --> 00:13:11,521 Uskon, että se oli. Mutta kiitos. 198 00:13:11,719 --> 00:13:15,920 Kiva asu, muuten. Oletko joku superfani? 199 00:13:19,999 --> 00:13:23,678 - Kulta, olen kotona. - Hei, kulta. Missä olet ollut? 200 00:13:23,839 --> 00:13:29,517 - Tiesitkö, että Aubrey on kiertueella? - Kyllä, ja meidän pitäisi puhua siitä. 201 00:13:29,758 --> 00:13:31,557 Anna minun kysyä sinulta jotakin. 202 00:13:31,957 --> 00:13:37,157 En tiedä, oletko huomannut, mutta olen yrittänyt käyttäytyä ruotsalaisemmin. 203 00:13:37,316 --> 00:13:42,635 Siksikö olet ollut outo? Luulin, että olet masentunut, kulta. 204 00:13:45,155 --> 00:13:49,474 - Yritin käyttäytyä kuin he. - Sinun ei pitäisi olla kuin he tai me. 205 00:13:49,635 --> 00:13:52,353 Rakastan sinua, koska et ole kuin he, kuin me. 206 00:13:52,514 --> 00:13:54,833 - Sinun pitäisi olla sinä. - Niinkö? 207 00:13:54,993 --> 00:13:59,392 Sinun pitäisi löytää Ruotsin menestynein ja rikkain julkkis 208 00:13:59,552 --> 00:14:01,472 ja tehdä hänestä vielä rikkaampi. 209 00:14:01,631 --> 00:14:04,711 - Sellainen on Bruceni. Okei? - Joo, olet oikeassa. 210 00:14:04,912 --> 00:14:07,111 - Minun pitäisi olla se, joka olin. - Kyllä. 211 00:14:07,271 --> 00:14:08,791 Ja tehdä, mitä tein. 212 00:14:09,190 --> 00:14:11,189 - Aloittaisitko tästä? - Mikä tämä on? 213 00:14:11,350 --> 00:14:14,750 - Huominen neuvotteluni. - Tämä on loistavaa. 214 00:14:14,910 --> 00:14:16,590 - Tätä tein ennen. - Tiedän. 215 00:14:17,189 --> 00:14:18,430 Tee näin. 216 00:14:18,630 --> 00:14:21,948 Jokainen osastolla tienaa 80 000 kruunua kuukaudessa. 217 00:14:22,028 --> 00:14:26,508 Aloita korkealla vastaehdotuksella. Siten sinulla on neuvottelutilaa. 218 00:14:26,707 --> 00:14:30,268 - Sovitaan sitten 200 000. - Ei. 219 00:14:30,347 --> 00:14:34,226 Kuten sanoin, jokainen osastolla tienaa 80 000 kruunua kuukaudessa. 220 00:14:34,306 --> 00:14:37,786 Sitten sanot: "Selvä. Kohdataan puolivälissä." 221 00:14:37,986 --> 00:14:42,346 - 100, ja olemme molemmat tyytyväisiä. - 80. 222 00:14:42,546 --> 00:14:46,024 Jos he eivät suostu siihen, teeskentele käveleväsi ulos. 223 00:14:46,225 --> 00:14:50,543 81 000 on alarajani. Muuten kävelen ulos. 224 00:14:51,703 --> 00:14:54,984 - 80. - Minä lähden. 225 00:14:57,744 --> 00:15:00,102 - Olen tosissani. - Jep. 226 00:15:00,182 --> 00:15:03,102 Olen tosissani. Lähden kotiin nyt. 227 00:15:03,181 --> 00:15:05,821 Meillä on kokous klo 14.45, älä unohda sitä. 228 00:15:05,901 --> 00:15:08,501 Tulen takaisin siihen mennessä. 229 00:15:41,296 --> 00:15:42,496 Voi paska, se olet sinä. 230 00:15:44,176 --> 00:15:46,655 Olen pahoillani. 231 00:15:47,135 --> 00:15:53,213 Pidän "Dancing Queenistä". Sitä laulua ajattelin. 232 00:15:53,654 --> 00:15:57,773 Mikä tuon asun tarina on? Oletko osa näyttelyä? 233 00:15:58,013 --> 00:15:59,893 Minulla on myöhemmin kuvaukset. 234 00:16:00,093 --> 00:16:02,374 Se on sama asu, joka sinulla oli silloinkin. 235 00:16:02,572 --> 00:16:06,492 Minulla oli kuvaukset sinäkin päivänä. 236 00:16:08,732 --> 00:16:12,932 On hienoa tavata sinut. Tiedän monia tapoja tienata sinulle rahaa. 237 00:16:13,492 --> 00:16:16,290 Miksi tahtoisin lisää rahaa? 238 00:16:19,849 --> 00:16:21,929 Luulin jo, että olit vakavissasi. 239 00:16:22,089 --> 00:16:24,090 Ruotsissa meillä on eräs sanonta. 240 00:16:24,170 --> 00:16:27,369 "Det finns folk bakom berget också." 241 00:16:27,449 --> 00:16:30,647 Ihmisiä on myös vuoren takana. 242 00:16:32,008 --> 00:16:33,728 En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta-- 243 00:16:33,928 --> 00:16:37,167 Olemme täällä tasa-arvoisia. Kukaan ei ole toista parempi. 244 00:16:37,807 --> 00:16:42,966 Se ei ole totta. Olet yksi ABBAn jäsenistä. 245 00:16:43,125 --> 00:16:45,846 Teillä on oma museonne. Olette muita parempia. 246 00:16:46,045 --> 00:16:48,286 Asia on näin. Tämä oli virhe. 247 00:16:48,486 --> 00:16:52,045 - En edes kertonut vielä suunnitelmastani. - Minua ei kiinnosta. 248 00:16:53,764 --> 00:16:56,085 Selvä. Sitten minua ei kiinnosta. 249 00:16:57,403 --> 00:16:59,203 Sinulla ei varmaan edes ole kuvauksia. 250 00:16:59,565 --> 00:17:01,163 - On minulla. - Ei ole. 251 00:17:01,323 --> 00:17:03,723 - Onhan. - Ei ole. 252 00:17:03,962 --> 00:17:06,202 - Onhan. - Ei ole. Ja tiedätkö mitä? 253 00:17:06,363 --> 00:17:09,523 Olen varma, ettei ole. Taidat pukeutua noihin vaatteisiin joka päivä. 254 00:17:10,961 --> 00:17:13,521 Minulla on kuvaukset. 255 00:17:19,121 --> 00:17:20,881 Hei. 256 00:17:22,280 --> 00:17:24,399 - Missä Bruce on? - Hän ei tule. 257 00:17:24,600 --> 00:17:27,199 Tiedän, mitä teet. 258 00:17:27,400 --> 00:17:32,399 Lopeta poikaystäväni jahtaaminen. Hän on minun. Jätä meidät rauhaan. 259 00:17:32,958 --> 00:17:35,718 Ja vielä yksi asia. Tiedän, ettei kiertuetta ole. 260 00:17:35,917 --> 00:17:38,797 Selvä. Vielä yksi asia. En ole ahdistelija. 261 00:17:38,998 --> 00:17:41,957 - Niinkö? - En voi olla ahdistelija, 262 00:17:42,157 --> 00:17:47,195 koska olen julkkis. Julkkisten ahdistelijat ahdistelevat julkkiksia. 263 00:17:47,356 --> 00:17:50,315 He eivät ole julkkiksia, jotka ahdistelevat ihmisiä. Sori vain. 264 00:17:50,476 --> 00:17:56,395 En muuten tahdo enää ahdistella häntä. Minua ei kiinnosta. Hän on nyt tylsä. 265 00:17:56,595 --> 00:17:59,953 En tiedä, mitä teit hänelle, mutta teit hänestä ruotsalaisen. 266 00:18:00,314 --> 00:18:01,794 Nössön. 267 00:18:03,114 --> 00:18:07,714 Anteeksi, työstän asiaa. Hän ei enää sitten ole sellainen. 268 00:18:07,913 --> 00:18:10,673 - Eikö hän ole sitten enää nössö? - Ei. 269 00:18:11,392 --> 00:18:14,672 - Pitäisikö minun ahdistella häntä? - Kyllä. Ei. 270 00:18:14,792 --> 00:18:17,791 Tarkoitan vain, että hän on ahdistelemisen arvoinen. 271 00:18:18,870 --> 00:18:21,391 Olen hämmentynyt. Pyydätkö, että ahdistelisin häntä? 272 00:18:23,590 --> 00:18:25,351 - Hei. - Hei. 273 00:18:25,430 --> 00:18:27,549 - Voinko auttaa? - En puhu ruotsia. 274 00:18:27,629 --> 00:18:30,669 - Miksi puhuisin ruotsia? - Koska olemme Ruotsissa. 275 00:18:32,428 --> 00:18:34,148 Anteeksi, näytät hyvin ruotsalaiselta. 276 00:18:34,629 --> 00:18:36,988 Onko vain ruotsalaisilla siniset silmät? 277 00:18:37,188 --> 00:18:40,708 - Tahtoisitko jotain? - Joo, ottaisin kahvin. 278 00:18:40,867 --> 00:18:42,388 - Selvä. - Mustana. 279 00:18:47,626 --> 00:18:49,266 Saisinko tähän sokeria? 280 00:18:49,466 --> 00:18:51,147 - Kuinka monta? - Kolme. 281 00:18:51,307 --> 00:18:53,585 Kolmeko? Ei, se on liikaa. 282 00:18:53,745 --> 00:18:58,104 Ruotsissa meillä on termi nimeltään lagom. Ei liikaa, ei liian vähän. 283 00:18:58,264 --> 00:19:00,024 Ei. Minä en-- 284 00:19:00,585 --> 00:19:06,344 Tahdon 10 sokeria. Tahdon tämän hukkuvan sokeriin. 285 00:19:06,504 --> 00:19:08,223 - Tahdotko 10 sokeria? - Joo. 286 00:19:09,022 --> 00:19:11,862 Koska tiedätkö mitä? Joskus pitää hieman elää. 287 00:19:12,303 --> 00:19:15,781 Joskus pitää tehdä itselleen huonoja asioita, jotta tuntisi jotain. 288 00:19:15,943 --> 00:19:19,381 Tiedätkö, mitä tarkoitan? Joskus pitää syödä donitsi. 289 00:19:19,581 --> 00:19:22,541 - Meillä ei ole donitseja. - Tämä ei koske sinua. Anna, kun puhun. 290 00:19:22,822 --> 00:19:25,340 Olen keskellä vakavaa paasausta. 291 00:19:25,781 --> 00:19:27,781 Ja joskus pitää kävellä ilman sauvoja. 292 00:19:27,979 --> 00:19:31,819 Joskus pitää tehdä jotain, jotta voi tuntea jotain. Jotta voi elää. 293 00:19:31,979 --> 00:19:35,499 Jotta voi nauttia elämästä, ruotsalaiset. Okei? Oikeasti. 294 00:19:44,898 --> 00:19:46,497 Tämä on herkullista. 295 00:19:50,737 --> 00:19:52,856 Kulta, olen kotona. 296 00:19:53,055 --> 00:19:54,776 - Hei, rakas. - Hei. 297 00:19:54,936 --> 00:19:58,456 - Miten päiväsi sujui? - Huonosti. 298 00:19:58,615 --> 00:20:00,774 - Niinkö? - Tosi huonosti. 299 00:20:00,976 --> 00:20:05,734 Sillä ei ole väliä, yritänkö olla oma itseni vai joku muu. 300 00:20:05,895 --> 00:20:09,253 Mikään ei toimi. Tuntuu, kuin olisin sekoamassa. 301 00:20:10,694 --> 00:20:16,252 Puhun nyt rehellisesti. Ensimmäistä kertaa tänne tultuani tahdon kotiin. 302 00:20:17,132 --> 00:20:19,771 Vain vähäksi aikaa. Vain-- 303 00:20:20,811 --> 00:20:23,132 Tiedän, että se on vaikeaa. 304 00:20:23,412 --> 00:20:27,650 Mutta mitä tekisimme siellä? 305 00:20:28,891 --> 00:20:31,210 En tiedä. 306 00:20:31,730 --> 00:20:35,128 Sain Amyltä tarjouksen palata sinne kolmeksi kuukaudeksi. 307 00:20:35,289 --> 00:20:39,529 - Olemme vasta asettumassa tänne. - Tiedän. 308 00:20:39,689 --> 00:20:44,289 Olet oikeassa. Elämämme on nyt täällä. 309 00:20:44,608 --> 00:20:49,368 - Hän voi ottaa 300 000 dollariaan-- - 300 000 dollaria? 310 00:20:49,566 --> 00:20:50,526 Niin. 311 00:20:50,686 --> 00:20:52,808 - Tarjosiko hän niin paljon? - Kyllä. 312 00:20:52,967 --> 00:20:58,485 Sitten meidän pitäisi harkita asiaa. 313 00:20:58,846 --> 00:21:00,686 - Oletko vakavissasi? - Mitä koskien? 314 00:21:00,886 --> 00:21:02,565 Voimmeko muuttaa takaisin? 315 00:21:03,844 --> 00:21:07,124 Kiitos. En edes tiennyt, että se olisi mahdollista. 316 00:21:07,285 --> 00:21:11,124 Kiitos paljon. Vain vähäksi aikaa. Soitan kaikille. 317 00:21:11,284 --> 00:21:13,924 Soitan kaikille, jotka tunnen. Rakastan sinua kovasti. 318 00:21:14,083 --> 00:21:16,643 Älä soita heille vielä. 319 00:21:33,800 --> 00:21:36,719 Ole varovainen ketsupin kanssa. 320 00:21:36,799 --> 00:21:39,598 Nämä vaatteet ovat ainutlaatuiset. 321 00:21:41,439 --> 00:21:46,118 Oletko taas menossa kuvauksiin? 322 00:21:46,278 --> 00:21:49,439 Tiesin sen. Tiesin sen! 26759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.