All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E07.720p.Bluay.x264-INGOT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,841 --> 00:00:27,601
- Hei. Mikä on hätänä?
- Bruce, minua jahdataan.
2
00:00:27,920 --> 00:00:32,161
- Eikä jahdata.
- Sain kirjeen veroviranomaisilta.
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,560
"Hyvä Amy Poehler
Tiedä, että jahtaamme sinua."
4
00:00:35,760 --> 00:00:39,079
Tuo ei kuulosta
veroviranomaisen kirjeeltä.
5
00:00:39,239 --> 00:00:42,198
Verosuunnitelmani
on täysin laillinen, joten--
6
00:00:42,358 --> 00:00:45,439
Kunhan olet säilyttänyt antamani
dokumentit, sinulla ei ole hätää.
7
00:00:45,958 --> 00:00:50,077
Selvä. Sinun pitää tulla korjaamaan tämä.
Paljonko se maksaa?
8
00:00:50,278 --> 00:00:53,637
Asun nyt Ruotsissa.
Täällä on upeaa.
9
00:00:53,836 --> 00:01:00,156
Minulla on uusi työ
ruotsalaisten julkkisten varainhoitajana.
10
00:01:00,716 --> 00:01:02,716
Onko ruotsalaisia julkkiksia olemassa?
11
00:01:02,916 --> 00:01:06,475
- Selvä, 200 000 dollaria.
- Kyse ei ole vain rahasta.
12
00:01:06,635 --> 00:01:09,914
Tarvitsen sinua kovasti, Bruce.
Siinä menee vain pari kuukautta.
13
00:01:10,114 --> 00:01:14,953
Sitten voit jatkaa viikinkikypärän
käyttämistä ja porojen jahtaamista.
14
00:01:15,873 --> 00:01:19,113
- Tämä on koti. Pidän tästä paikasta.
- Vai niin. Pelaat lujilla.
15
00:01:19,314 --> 00:01:24,232
300 000 dollaria.
Ota se ja palaa. Kyllä. Heippa.
16
00:01:29,271 --> 00:01:32,110
Aubrey, tässä Amy.
Meidän pitää siirtyä B-suunnitelmaan.
17
00:01:32,311 --> 00:01:35,231
Tee juttusi.
Mene sinne ja tuo hänet takaisin.
18
00:01:35,471 --> 00:01:37,190
Pepe.
19
00:01:39,110 --> 00:01:40,190
Si, Amy-neiti?
20
00:01:40,390 --> 00:01:45,708
Teippaa nämä palaset yhteen.
21
00:01:47,429 --> 00:01:51,789
Yksi kappale.
Uno kappale.
Ymmärrätkö?
22
00:02:23,982 --> 00:02:28,621
Ruotsalaisten julkkisten varainhoitaja?
Milloin keksit tuon?
23
00:02:28,822 --> 00:02:31,701
Juuri äsken.
Minun oli pakko keksiä jotakin.
24
00:02:31,902 --> 00:02:33,621
Se on loistava idea.
25
00:02:33,821 --> 00:02:35,620
- Niinkö?
- Niin.
26
00:02:35,741 --> 00:02:37,622
Se ei kuulosta kovin ruotsalaiselta.
27
00:02:38,300 --> 00:02:42,299
Onko leivälläsi
verimakkaraa ja kaviaaria?
28
00:02:42,500 --> 00:02:43,979
- Jep.
- Miksi syöt sitä?
29
00:02:44,219 --> 00:02:47,419
- Tätä te syötte.
- En söisi sitä. Ei.
30
00:02:48,778 --> 00:02:52,099
Kiitos. Tahtoisitko
mieluummin donitsin?
31
00:02:52,298 --> 00:02:55,218
Donitsiko aamupalaksi? Ei.
32
00:02:55,457 --> 00:02:58,777
Tiedätkö, miten lihottavia ne ovat?
Niissä on paljon kaloreita.
33
00:02:59,217 --> 00:03:02,176
Kun sellaisen syö,
tuntuu kuin vatsassa olisi kivi.
34
00:03:02,617 --> 00:03:04,497
Kulta, oletko kunnossa?
35
00:03:04,697 --> 00:03:07,576
Olen kyllä.
36
00:03:09,656 --> 00:03:13,215
- Minne menet?
- Menen kävelylle.
37
00:03:13,694 --> 00:03:17,974
- Nytkö?
- Joo. Ostin kävelysauvat.
38
00:03:18,734 --> 00:03:21,215
- Niin ostit.
- Jep.
39
00:03:21,373 --> 00:03:26,452
- Aiotko mennä kävelylle ilman housuja?
- Ai niin. Housut.
40
00:03:27,332 --> 00:03:31,572
Arvaa mitä? Pidän ajatuksestasi
ruotsalaisten varainhoitajana.
41
00:03:32,532 --> 00:03:35,452
Miksei? Olet maailman
paras varainhoitaja.
42
00:03:35,532 --> 00:03:37,332
En ole paras. Olen vain keskitasoa.
43
00:03:37,411 --> 00:03:40,171
Voin järjestää tapaamisen
ruotsalaisen julkkiksen kanssa.
44
00:03:40,251 --> 00:03:41,570
Tunnetko heitä?
45
00:03:41,650 --> 00:03:45,409
Joo. Tämä on pieni maa.
Me kaikki tunnemme toisemme.
46
00:03:45,930 --> 00:03:49,769
Eläminen on uintia rantaan,
minä, rantaan, sinä, meressä, me.
47
00:03:50,049 --> 00:03:54,088
Jokainen raskaana oleva nainen kantaa
kahta sydäntä, iskua ja luonnetta.
48
00:03:54,248 --> 00:03:57,207
Tarinani ovat kuin muuttolintuja,
etsien lämpöä,
49
00:03:57,289 --> 00:04:00,168
enkä luovuta,
ennen kuin ne pesivät sydämeesi.
50
00:04:00,328 --> 00:04:04,726
Rakkaus on lapsille leikkiä.
Rakkaus kiipeää naurun tikkaita.
51
00:04:04,886 --> 00:04:07,606
Anna se Emmalle lahjaksi.
Saat lainata minua, jos tahdot.
52
00:04:07,806 --> 00:04:12,565
- Lopetammeko rakkaudesta puhumisen?
- Kyllä, puhutaan vain rahasta.
53
00:04:13,165 --> 00:04:15,886
Luulen, että Bruce on masentunut.
Hän käyttäytyy omituisesti.
54
00:04:16,084 --> 00:04:17,924
Nyt kyllä äidin apu kelpaa.
55
00:04:18,125 --> 00:04:20,804
Ei, tarvitsen terapeutin apua.
56
00:04:21,324 --> 00:04:24,843
Lopetan nyt, olen menossa sisälle.
57
00:04:28,244 --> 00:04:29,842
Aubrey?
58
00:04:33,482 --> 00:04:35,642
Aubrey? Oletko se sinä?
59
00:04:35,842 --> 00:04:37,361
Emma?
60
00:04:37,922 --> 00:04:42,481
Emma, voi luoja, hei.
Olin-- Ikkuna. Moi.
61
00:04:42,641 --> 00:04:44,879
- Hei.
- Mikä sattuma.
62
00:04:45,040 --> 00:04:48,561
- Mitä teet täällä?
- Asun tässä rakennuksessa.
63
00:04:48,759 --> 00:04:51,679
Ihanko totta? Onpa hullua.
64
00:04:51,878 --> 00:04:54,719
Joo. Mitä teet täällä?
65
00:04:55,159 --> 00:04:58,597
Olen eurooppalaisella
komediakiertueella Euroopassa.
66
00:04:58,959 --> 00:05:01,678
Olen täällä ja esiinnyn
ympäri Eurooppaa,
67
00:05:01,878 --> 00:05:05,917
kaikissa suurissa kaupungeissa.
Siksi olen täällä.
68
00:05:06,117 --> 00:05:08,037
Missä kaupungeissa esiinnyt?
69
00:05:08,437 --> 00:05:14,595
Ai tarkalleen ottaen? Lontoossa.
Saksakaupungissa. Ja Pragistanissa.
70
00:05:14,795 --> 00:05:19,474
- Kaikissa suurissa paikoissa. Hullua.
- Niin.
71
00:05:19,675 --> 00:05:21,674
Ruotsalaisena varainhoitajana
72
00:05:21,835 --> 00:05:26,994
minusta meidän pitäisi sijoittaa
turvallisiin ruotsalaisiin pankkeihin.
73
00:05:27,193 --> 00:05:31,832
Ei. Emma sanoi, että tienaisit
minulle paljon rahaa.
74
00:05:31,993 --> 00:05:35,112
Noinko sanoit
amerikkalaisille julkkiksillesi?
75
00:05:35,273 --> 00:05:38,831
En. Sanoin amerikkalaisille asiakkailleni,
76
00:05:38,991 --> 00:05:41,671
että minulla oli verojärjestely
Caymansaarilla--
77
00:05:41,871 --> 00:05:44,390
Otamme sen. Se on hyvä.
78
00:05:44,590 --> 00:05:48,950
En tiedä. Paljonko rahaa
sinulla on sijoitettavana?
79
00:05:49,230 --> 00:05:51,870
Katsotaan. Hetkinen vain.
80
00:05:53,269 --> 00:05:57,068
- Minulla on kolikoitakin. Tässä.
- Onko tuossa kaikki rahasi?
81
00:05:57,270 --> 00:06:00,828
- Ei. Lisää on siellä, mistä sitä tuli.
- Mistä? Toisesta taskustasi?
82
00:06:01,028 --> 00:06:04,389
Sinun pitää kasvattaa sitä.
Se on työsi.
83
00:06:04,587 --> 00:06:08,587
Minusta meidän pitäisi pitäytyä
ruotsalaisissa pankeissa.
84
00:06:08,788 --> 00:06:10,346
HÄTÄ
85
00:06:10,547 --> 00:06:13,346
Anteeksi, minun pitää mennä.
86
00:06:13,546 --> 00:06:17,466
- Maksat kai lounaan?
- Joo, toki.
87
00:06:17,666 --> 00:06:21,024
Meidän pitäisi viettää aikaa yhdessä,
kun olen täällä. Mennään lounaalle.
88
00:06:21,225 --> 00:06:24,185
- Pitäisikö?
- Joo. Sopiiko huominen?
89
00:06:24,864 --> 00:06:27,385
- Selvä.
- Ota Bruce mukaasi.
90
00:06:27,985 --> 00:06:30,423
Selvä. Nähdään siellä.
Pitää mennä, minulla on esitys.
91
00:06:30,584 --> 00:06:32,864
- Olisi kiva jäädä. Nähdään huomenna.
- Selvä.
92
00:06:52,260 --> 00:06:53,220
Bruce.
93
00:06:53,419 --> 00:06:55,579
- Hei.
- Hei.
94
00:06:57,419 --> 00:06:58,979
Mikä on hätänä?
95
00:06:59,179 --> 00:07:04,459
Tahdotko istua hetkeksi ja rentoutua?
Kenties jutella?
96
00:07:04,659 --> 00:07:07,097
- Selvä.
- Tule, Bruce.
97
00:07:07,459 --> 00:07:09,057
Voit istua sohvalla.
98
00:07:09,258 --> 00:07:12,696
Ei, taidan istua tuonne.
99
00:07:12,896 --> 00:07:17,177
Et voi. Kyse on
ruotsalaisesta liittosäännöstä.
100
00:07:17,376 --> 00:07:19,335
- Sohva.
- Selvä.
101
00:07:19,495 --> 00:07:21,695
- Okei.
- Tajuan kyllä. Selvä?
102
00:07:21,896 --> 00:07:24,655
Mutta tämä ei sitten ole terapiaistunto.
103
00:07:24,856 --> 00:07:26,615
- Ei niin.
- Ei.
104
00:07:34,013 --> 00:07:37,053
Bruce? Mitä on tekeillä?
105
00:07:41,412 --> 00:07:44,172
Vai muka Euroopan kiertue.
106
00:07:44,932 --> 00:07:47,692
Hei. Hei.
107
00:07:48,131 --> 00:07:50,731
- "Heippuli hei."
- Hei.
108
00:07:50,932 --> 00:07:53,290
Ethän ole unohtanut
huomista neuvottelua?
109
00:07:53,370 --> 00:07:56,970
Tai ei "neuvottelua neuvottelua"
vaan "neuvottelua".
110
00:07:57,169 --> 00:07:59,530
Mitä tarkoitat?
111
00:07:59,729 --> 00:08:04,808
Tiedät, mitä tarkoitat.
Neuvottelut ovat vain muodollisuus.
112
00:08:04,888 --> 00:08:07,687
Kaikki osastolla saavat saman verran.
113
00:08:08,407 --> 00:08:10,487
Miksi sitten neuvottelemme siitä?
114
00:08:10,567 --> 00:08:16,126
Yhtiön säännöt.
Tai ei "säännöt säännöt" vaan "säännöt".
115
00:08:16,206 --> 00:08:21,926
Lisäksi se on ainoa kerta,
kun yhtiö maksaa lounaan.
116
00:08:22,845 --> 00:08:26,126
Onko se lounas vai "lounas lounas"?
117
00:08:26,325 --> 00:08:30,085
Se on "lounas lounas".
118
00:08:30,165 --> 00:08:35,724
Kauanko sinusta on tuntunut,
ettet nauti mistään?
119
00:08:35,924 --> 00:08:38,483
Asioista, joista ennen nautit.
120
00:08:39,443 --> 00:08:41,483
Energian puute.
121
00:08:41,643 --> 00:08:46,722
Tuntuuko sinusta,
että tahdot joskus itkeä syyttä?
122
00:08:46,801 --> 00:08:49,322
- Luuletko, että olen masentunut?
- Etkö sitten ole?
123
00:08:49,402 --> 00:08:54,081
En. Yritin vain käyttäytyä
ruotsalaisemmin.
124
00:08:54,241 --> 00:08:59,279
Yritin olla enemmän kuin he.
Ajatella ja olla kuin he.
125
00:09:00,601 --> 00:09:02,799
Vau. Vai niin.
126
00:09:02,960 --> 00:09:07,359
Joskus on vaikea nähdä masentuneen
ja ruotsalaisen eroa.
127
00:09:07,559 --> 00:09:13,438
Yritin tehdä samaa päivästä toiseen
ja olla vakaampi.
128
00:09:13,637 --> 00:09:17,437
Hieman kuin miehesi, Birger.
129
00:09:17,597 --> 00:09:19,476
Ei kuin Birger. Älä.
130
00:09:19,676 --> 00:09:21,556
Älä, Bruce.
131
00:09:21,837 --> 00:09:24,916
Ole oma itsesi.
Sinun pitää olla oma itsesi.
132
00:09:25,235 --> 00:09:28,836
- Saanko sanoa jotain rehellisesti?
- Toki.
133
00:09:29,035 --> 00:09:33,435
Kun tapasin sinut ensi kerran,
en juurikaan pitänyt sinusta.
134
00:09:34,114 --> 00:09:36,314
Mitä? Ei. Sitä on vaikea uskoa.
135
00:09:36,515 --> 00:09:42,553
Se on totta. En pitänyt.
Mutta nyt asiat ovat paremmin.
136
00:09:44,593 --> 00:09:45,913
- Niinkö?
- Niin.
137
00:09:46,113 --> 00:09:50,792
Tuo on minulle tosi tärkeää. Se on--
138
00:09:50,991 --> 00:09:55,471
En uskonut saavani tuollaista
kohteliaisuutta. Että pidät minusta.
139
00:09:55,672 --> 00:09:59,511
En sanonut niin. Sanoin,
että pidän sinusta enemmän kuin ennen.
140
00:09:59,989 --> 00:10:01,990
Se on silti jotakin.
141
00:10:08,190 --> 00:10:10,628
- Jeesus.
- Anteeksi.
142
00:10:11,468 --> 00:10:15,148
- Bruce?
- Aubrey? Mitä teet täällä?
143
00:10:15,508 --> 00:10:17,668
Mitäkö teen täällä?
144
00:10:17,828 --> 00:10:22,387
Olen Euroopan kiertueella.
Kierrän suuret Euroopan kaupungit.
145
00:10:22,588 --> 00:10:24,227
Lontoo. Se on Englannissa.
146
00:10:24,945 --> 00:10:30,705
Ranskan Pariisi. Ja Berliini,
joka on Saksan pääkaupunki.
147
00:10:30,906 --> 00:10:34,264
- Sinä tunnet pääkaupungit.
- Niin. Kiitos.
148
00:10:34,424 --> 00:10:39,343
- Hullua. Asun täällä.
- Uskomatonta. Tämä on hullua.
149
00:10:39,504 --> 00:10:41,824
Voi luoja.
Meidän pitää kai hengata yhdessä,
150
00:10:41,983 --> 00:10:44,543
koska universumi selvästi tahtoo sitä.
151
00:10:45,023 --> 00:10:47,343
- Joo. Ehkä.
- Antaisit minulle
152
00:10:47,663 --> 00:10:52,781
Tukholman kiertueen,
jos sinulla on aikaa.
153
00:10:52,982 --> 00:10:56,862
Teen sen ennen suurta esitystäni.
154
00:10:57,021 --> 00:10:58,580
Selvä. Tehdään niin.
155
00:10:58,742 --> 00:10:59,901
- Oikeastiko?
- Toki.
156
00:11:00,061 --> 00:11:02,020
- Hienoa.
- Selvä. Seuraa minua.
157
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
Voinko kokeilla noita?
158
00:11:03,339 --> 00:11:07,219
- Ne ovat siistit. Molemmin puolin.
- Ne myös näyttävät siisteiltä.
159
00:11:08,700 --> 00:11:11,898
Täällä on paljon näkemistä.
En tiedä, mistä tahdot aloittaa.
160
00:11:12,059 --> 00:11:16,378
Täällä on museoita ja eläimiä.
En tiedä, mistä pidät.
161
00:11:16,578 --> 00:11:19,457
Ensin veit minut eläintarhaan,
jossa ei ole eläimiä.
162
00:11:19,617 --> 00:11:22,058
Eläimiä oli kyllä.
Ne olivat vain luolissaan.
163
00:11:22,256 --> 00:11:24,376
Sitten veit minut katsomaan
uponnutta alusta.
164
00:11:24,537 --> 00:11:28,817
Ruotsissa näköjään juhlitaan
historian pahinta merionnettomuutta.
165
00:11:28,975 --> 00:11:31,136
- Se oli siistiä.
- Se on kaunis laiva.
166
00:11:31,297 --> 00:11:36,415
Sitten veit minut Vanhaan kaupunkiin,
joka on vain vanha kaupunki.
167
00:11:36,574 --> 00:11:38,574
Se on kaunis vanha kaupunki.
168
00:11:38,695 --> 00:11:41,095
Tämä on varmaan elämäni pahin päivä.
169
00:11:41,215 --> 00:11:43,775
En juuri pidä museoista,
mutta pisteet Ruotsille.
170
00:11:43,854 --> 00:11:45,973
Te olette vieneet tylsyyden
aivan uudelle tasolle.
171
00:11:46,134 --> 00:11:47,492
Voimmeko sekstata jossain?
172
00:11:47,614 --> 00:11:50,573
- Kuten metsässä tai tuolla kivellä?
- Mitä?
173
00:11:50,733 --> 00:11:53,453
Harrasta seksiä kanssani.
Eivätkö ihmiset tee sitä täällä?
174
00:11:53,931 --> 00:11:57,492
- Tässä ollaan. Seuraava pysäkki.
- Tämän on parasta olla hyvä.
175
00:11:57,691 --> 00:12:00,131
Täällä haisee kuolleilta ihmisiltä.
176
00:12:00,251 --> 00:12:03,051
Sinun pitää alkaa arvostaa tätä.
Tämä on Ruotsin historiaa.
177
00:12:03,171 --> 00:12:06,931
Ennemminkin ruotsalaista paskaa.
Tämä on siis ABBA-museo.
178
00:12:07,130 --> 00:12:09,609
Entä jos olisi Bee Gees -museo?
179
00:12:09,770 --> 00:12:13,329
- ABBA oli Bee Geesiä parempi.
- Nimeä yksikin hyvä ABBAn laulu.
180
00:12:13,489 --> 00:12:16,569
- Heillä oli yksi tosi hyvä kappale.
- Mikä niistä?
181
00:12:17,168 --> 00:12:19,088
En muista sen nimeä. Se oli
182
00:12:19,248 --> 00:12:21,007
"Dancing Queen"?
183
00:12:21,609 --> 00:12:24,488
Ei. Ei "Dancing Queen".
Puhuin hyvistä kappaleista.
184
00:12:25,327 --> 00:12:29,566
- "The Winner Takes It All."
- Ei. Mikä oli se hyvä laulu?
185
00:12:29,726 --> 00:12:31,806
- Puhuin--
- Niitä ei ole.
186
00:12:31,967 --> 00:12:34,445
- "Mamma Mia"?
- Ei. Et auta. Se ei ole--
187
00:12:34,605 --> 00:12:36,926
- Minä häivyn.
- Miksi? Minne olet menossa?
188
00:12:37,085 --> 00:12:39,645
- Minä lähden.
- Mistä on kyse?
189
00:12:39,805 --> 00:12:41,884
Tämä ei ole sitä,
mitä olin suunnitellut.
190
00:12:41,964 --> 00:12:44,365
Luulin, että pitäisimme hauskaa,
191
00:12:44,485 --> 00:12:47,923
hengaisimme ja pilkkaisimme
ruotsalaisia yhdessä.
192
00:12:48,043 --> 00:12:53,004
En tiedä, mitä sinulle on tapahtunut.
Olet kuin yksi heistä.
193
00:12:53,083 --> 00:12:56,003
Jos olisin tahtonut hengata
ruotsalaisten kanssa, en olisi tullut.
194
00:12:56,123 --> 00:12:57,722
Et olisi tullut Ruotsiin?
195
00:13:03,562 --> 00:13:06,200
Se oli "Disco Inferno".
Sitä laulua ajattelin.
196
00:13:06,641 --> 00:13:08,401
Olen aika varma, ettei se ollut ABBAa.
197
00:13:08,601 --> 00:13:11,521
Uskon, että se oli. Mutta kiitos.
198
00:13:11,719 --> 00:13:15,920
Kiva asu, muuten.
Oletko joku superfani?
199
00:13:19,999 --> 00:13:23,678
- Kulta, olen kotona.
- Hei, kulta. Missä olet ollut?
200
00:13:23,839 --> 00:13:29,517
- Tiesitkö, että Aubrey on kiertueella?
- Kyllä, ja meidän pitäisi puhua siitä.
201
00:13:29,758 --> 00:13:31,557
Anna minun kysyä sinulta jotakin.
202
00:13:31,957 --> 00:13:37,157
En tiedä, oletko huomannut, mutta olen
yrittänyt käyttäytyä ruotsalaisemmin.
203
00:13:37,316 --> 00:13:42,635
Siksikö olet ollut outo?
Luulin, että olet masentunut, kulta.
204
00:13:45,155 --> 00:13:49,474
- Yritin käyttäytyä kuin he.
- Sinun ei pitäisi olla kuin he tai me.
205
00:13:49,635 --> 00:13:52,353
Rakastan sinua, koska et ole
kuin he, kuin me.
206
00:13:52,514 --> 00:13:54,833
- Sinun pitäisi olla sinä.
- Niinkö?
207
00:13:54,993 --> 00:13:59,392
Sinun pitäisi löytää Ruotsin
menestynein ja rikkain julkkis
208
00:13:59,552 --> 00:14:01,472
ja tehdä hänestä vielä rikkaampi.
209
00:14:01,631 --> 00:14:04,711
- Sellainen on Bruceni. Okei?
- Joo, olet oikeassa.
210
00:14:04,912 --> 00:14:07,111
- Minun pitäisi olla se, joka olin.
- Kyllä.
211
00:14:07,271 --> 00:14:08,791
Ja tehdä, mitä tein.
212
00:14:09,190 --> 00:14:11,189
- Aloittaisitko tästä?
- Mikä tämä on?
213
00:14:11,350 --> 00:14:14,750
- Huominen neuvotteluni.
- Tämä on loistavaa.
214
00:14:14,910 --> 00:14:16,590
- Tätä tein ennen.
- Tiedän.
215
00:14:17,189 --> 00:14:18,430
Tee näin.
216
00:14:18,630 --> 00:14:21,948
Jokainen osastolla tienaa
80 000 kruunua kuukaudessa.
217
00:14:22,028 --> 00:14:26,508
Aloita korkealla vastaehdotuksella.
Siten sinulla on neuvottelutilaa.
218
00:14:26,707 --> 00:14:30,268
- Sovitaan sitten 200 000.
- Ei.
219
00:14:30,347 --> 00:14:34,226
Kuten sanoin, jokainen osastolla
tienaa 80 000 kruunua kuukaudessa.
220
00:14:34,306 --> 00:14:37,786
Sitten sanot:
"Selvä. Kohdataan puolivälissä."
221
00:14:37,986 --> 00:14:42,346
- 100, ja olemme molemmat tyytyväisiä.
- 80.
222
00:14:42,546 --> 00:14:46,024
Jos he eivät suostu siihen,
teeskentele käveleväsi ulos.
223
00:14:46,225 --> 00:14:50,543
81 000 on alarajani.
Muuten kävelen ulos.
224
00:14:51,703 --> 00:14:54,984
- 80.
- Minä lähden.
225
00:14:57,744 --> 00:15:00,102
- Olen tosissani.
- Jep.
226
00:15:00,182 --> 00:15:03,102
Olen tosissani.
Lähden kotiin nyt.
227
00:15:03,181 --> 00:15:05,821
Meillä on kokous klo 14.45,
älä unohda sitä.
228
00:15:05,901 --> 00:15:08,501
Tulen takaisin siihen mennessä.
229
00:15:41,296 --> 00:15:42,496
Voi paska, se olet sinä.
230
00:15:44,176 --> 00:15:46,655
Olen pahoillani.
231
00:15:47,135 --> 00:15:53,213
Pidän "Dancing Queenistä".
Sitä laulua ajattelin.
232
00:15:53,654 --> 00:15:57,773
Mikä tuon asun tarina on?
Oletko osa näyttelyä?
233
00:15:58,013 --> 00:15:59,893
Minulla on myöhemmin kuvaukset.
234
00:16:00,093 --> 00:16:02,374
Se on sama asu,
joka sinulla oli silloinkin.
235
00:16:02,572 --> 00:16:06,492
Minulla oli kuvaukset sinäkin päivänä.
236
00:16:08,732 --> 00:16:12,932
On hienoa tavata sinut.
Tiedän monia tapoja tienata sinulle rahaa.
237
00:16:13,492 --> 00:16:16,290
Miksi tahtoisin lisää rahaa?
238
00:16:19,849 --> 00:16:21,929
Luulin jo, että olit vakavissasi.
239
00:16:22,089 --> 00:16:24,090
Ruotsissa meillä on eräs sanonta.
240
00:16:24,170 --> 00:16:27,369
"Det finns folk bakom berget ocksĂĄ."
241
00:16:27,449 --> 00:16:30,647
Ihmisiä on myös vuoren takana.
242
00:16:32,008 --> 00:16:33,728
En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta--
243
00:16:33,928 --> 00:16:37,167
Olemme täällä tasa-arvoisia.
Kukaan ei ole toista parempi.
244
00:16:37,807 --> 00:16:42,966
Se ei ole totta.
Olet yksi ABBAn jäsenistä.
245
00:16:43,125 --> 00:16:45,846
Teillä on oma museonne.
Olette muita parempia.
246
00:16:46,045 --> 00:16:48,286
Asia on näin. Tämä oli virhe.
247
00:16:48,486 --> 00:16:52,045
- En edes kertonut vielä suunnitelmastani.
- Minua ei kiinnosta.
248
00:16:53,764 --> 00:16:56,085
Selvä. Sitten minua ei kiinnosta.
249
00:16:57,403 --> 00:16:59,203
Sinulla ei varmaan edes ole kuvauksia.
250
00:16:59,565 --> 00:17:01,163
- On minulla.
- Ei ole.
251
00:17:01,323 --> 00:17:03,723
- Onhan.
- Ei ole.
252
00:17:03,962 --> 00:17:06,202
- Onhan.
- Ei ole. Ja tiedätkö mitä?
253
00:17:06,363 --> 00:17:09,523
Olen varma, ettei ole. Taidat pukeutua
noihin vaatteisiin joka päivä.
254
00:17:10,961 --> 00:17:13,521
Minulla on kuvaukset.
255
00:17:19,121 --> 00:17:20,881
Hei.
256
00:17:22,280 --> 00:17:24,399
- Missä Bruce on?
- Hän ei tule.
257
00:17:24,600 --> 00:17:27,199
Tiedän, mitä teet.
258
00:17:27,400 --> 00:17:32,399
Lopeta poikaystäväni jahtaaminen.
Hän on minun. Jätä meidät rauhaan.
259
00:17:32,958 --> 00:17:35,718
Ja vielä yksi asia.
Tiedän, ettei kiertuetta ole.
260
00:17:35,917 --> 00:17:38,797
Selvä. Vielä yksi asia.
En ole ahdistelija.
261
00:17:38,998 --> 00:17:41,957
- Niinkö?
- En voi olla ahdistelija,
262
00:17:42,157 --> 00:17:47,195
koska olen julkkis. Julkkisten
ahdistelijat ahdistelevat julkkiksia.
263
00:17:47,356 --> 00:17:50,315
He eivät ole julkkiksia,
jotka ahdistelevat ihmisiä. Sori vain.
264
00:17:50,476 --> 00:17:56,395
En muuten tahdo enää ahdistella häntä.
Minua ei kiinnosta. Hän on nyt tylsä.
265
00:17:56,595 --> 00:17:59,953
En tiedä, mitä teit hänelle,
mutta teit hänestä ruotsalaisen.
266
00:18:00,314 --> 00:18:01,794
Nössön.
267
00:18:03,114 --> 00:18:07,714
Anteeksi, työstän asiaa.
Hän ei enää sitten ole sellainen.
268
00:18:07,913 --> 00:18:10,673
- Eikö hän ole sitten enää nössö?
- Ei.
269
00:18:11,392 --> 00:18:14,672
- Pitäisikö minun ahdistella häntä?
- Kyllä. Ei.
270
00:18:14,792 --> 00:18:17,791
Tarkoitan vain, että hän on
ahdistelemisen arvoinen.
271
00:18:18,870 --> 00:18:21,391
Olen hämmentynyt.
Pyydätkö, että ahdistelisin häntä?
272
00:18:23,590 --> 00:18:25,351
- Hei.
- Hei.
273
00:18:25,430 --> 00:18:27,549
- Voinko auttaa?
- En puhu ruotsia.
274
00:18:27,629 --> 00:18:30,669
- Miksi puhuisin ruotsia?
- Koska olemme Ruotsissa.
275
00:18:32,428 --> 00:18:34,148
Anteeksi, näytät hyvin ruotsalaiselta.
276
00:18:34,629 --> 00:18:36,988
Onko vain ruotsalaisilla siniset silmät?
277
00:18:37,188 --> 00:18:40,708
- Tahtoisitko jotain?
- Joo, ottaisin kahvin.
278
00:18:40,867 --> 00:18:42,388
- Selvä.
- Mustana.
279
00:18:47,626 --> 00:18:49,266
Saisinko tähän sokeria?
280
00:18:49,466 --> 00:18:51,147
- Kuinka monta?
- Kolme.
281
00:18:51,307 --> 00:18:53,585
Kolmeko? Ei, se on liikaa.
282
00:18:53,745 --> 00:18:58,104
Ruotsissa meillä on termi nimeltään
lagom. Ei liikaa, ei liian vähän.
283
00:18:58,264 --> 00:19:00,024
Ei. Minä en--
284
00:19:00,585 --> 00:19:06,344
Tahdon 10 sokeria.
Tahdon tämän hukkuvan sokeriin.
285
00:19:06,504 --> 00:19:08,223
- Tahdotko 10 sokeria?
- Joo.
286
00:19:09,022 --> 00:19:11,862
Koska tiedätkö mitä?
Joskus pitää hieman elää.
287
00:19:12,303 --> 00:19:15,781
Joskus pitää tehdä itselleen huonoja
asioita, jotta tuntisi jotain.
288
00:19:15,943 --> 00:19:19,381
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
Joskus pitää syödä donitsi.
289
00:19:19,581 --> 00:19:22,541
- Meillä ei ole donitseja.
- Tämä ei koske sinua. Anna, kun puhun.
290
00:19:22,822 --> 00:19:25,340
Olen keskellä vakavaa paasausta.
291
00:19:25,781 --> 00:19:27,781
Ja joskus pitää kävellä ilman sauvoja.
292
00:19:27,979 --> 00:19:31,819
Joskus pitää tehdä jotain,
jotta voi tuntea jotain. Jotta voi elää.
293
00:19:31,979 --> 00:19:35,499
Jotta voi nauttia elämästä,
ruotsalaiset. Okei? Oikeasti.
294
00:19:44,898 --> 00:19:46,497
Tämä on herkullista.
295
00:19:50,737 --> 00:19:52,856
Kulta, olen kotona.
296
00:19:53,055 --> 00:19:54,776
- Hei, rakas.
- Hei.
297
00:19:54,936 --> 00:19:58,456
- Miten päiväsi sujui?
- Huonosti.
298
00:19:58,615 --> 00:20:00,774
- Niinkö?
- Tosi huonosti.
299
00:20:00,976 --> 00:20:05,734
Sillä ei ole väliä,
yritänkö olla oma itseni vai joku muu.
300
00:20:05,895 --> 00:20:09,253
Mikään ei toimi.
Tuntuu, kuin olisin sekoamassa.
301
00:20:10,694 --> 00:20:16,252
Puhun nyt rehellisesti. Ensimmäistä
kertaa tänne tultuani tahdon kotiin.
302
00:20:17,132 --> 00:20:19,771
Vain vähäksi aikaa. Vain--
303
00:20:20,811 --> 00:20:23,132
Tiedän, että se on vaikeaa.
304
00:20:23,412 --> 00:20:27,650
Mutta mitä tekisimme siellä?
305
00:20:28,891 --> 00:20:31,210
En tiedä.
306
00:20:31,730 --> 00:20:35,128
Sain Amyltä tarjouksen palata sinne
kolmeksi kuukaudeksi.
307
00:20:35,289 --> 00:20:39,529
- Olemme vasta asettumassa tänne.
- Tiedän.
308
00:20:39,689 --> 00:20:44,289
Olet oikeassa.
Elämämme on nyt täällä.
309
00:20:44,608 --> 00:20:49,368
- Hän voi ottaa 300 000 dollariaan--
- 300 000 dollaria?
310
00:20:49,566 --> 00:20:50,526
Niin.
311
00:20:50,686 --> 00:20:52,808
- Tarjosiko hän niin paljon?
- Kyllä.
312
00:20:52,967 --> 00:20:58,485
Sitten meidän pitäisi harkita asiaa.
313
00:20:58,846 --> 00:21:00,686
- Oletko vakavissasi?
- Mitä koskien?
314
00:21:00,886 --> 00:21:02,565
Voimmeko muuttaa takaisin?
315
00:21:03,844 --> 00:21:07,124
Kiitos. En edes tiennyt,
että se olisi mahdollista.
316
00:21:07,285 --> 00:21:11,124
Kiitos paljon.
Vain vähäksi aikaa. Soitan kaikille.
317
00:21:11,284 --> 00:21:13,924
Soitan kaikille, jotka tunnen.
Rakastan sinua kovasti.
318
00:21:14,083 --> 00:21:16,643
Älä soita heille vielä.
319
00:21:33,800 --> 00:21:36,719
Ole varovainen ketsupin kanssa.
320
00:21:36,799 --> 00:21:39,598
Nämä vaatteet ovat ainutlaatuiset.
321
00:21:41,439 --> 00:21:46,118
Oletko taas menossa kuvauksiin?
322
00:21:46,278 --> 00:21:49,439
Tiesin sen. Tiesin sen!
26759