Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:19,281
Näin ei voi tapahtua.
2
00:00:19,481 --> 00:00:21,361
- Rauhoitu.
- Rauhoitu itse.
3
00:00:21,560 --> 00:00:24,041
Tiedätkö, mitä isä sanoi
ennen kuin muutin tänne?
4
00:00:24,241 --> 00:00:25,441
Meidän täytyy puhua.
5
00:00:25,640 --> 00:00:29,641
Ei vaan sen jälkeen. Hän sanoi,
että teen elämäni pahimman virheen.
6
00:00:29,722 --> 00:00:32,361
Missä pirussa avaimet ovat?
Ehkä meillä kävi tuuri.
7
00:00:32,561 --> 00:00:34,802
Ehkä laivat lakkoilevat
tai siellä on jäävuori.
8
00:00:34,962 --> 00:00:36,201
Löysin ne.
9
00:00:36,401 --> 00:00:37,403
Olen myöhässä.
10
00:00:37,602 --> 00:00:40,201
Niin minäkin.
Minun piti lähteä varttitunti sitten.
11
00:00:46,322 --> 00:00:47,722
Siis mitä?
12
00:00:49,283 --> 00:00:50,362
Niin.
13
00:01:20,925 --> 00:01:24,204
Mitä mieltä meidän pitäisi olla?
14
00:01:24,404 --> 00:01:25,526
Oletko iloinen?
15
00:01:25,725 --> 00:01:28,245
Oletko sinä? Olen iloinen, jos sinä olet.
16
00:01:28,805 --> 00:01:31,125
Sano se naamallesi. Et näytä iloiselta.
17
00:01:31,325 --> 00:01:33,725
Naamallani on paljon sulateltavaa.
18
00:01:33,924 --> 00:01:36,166
Reaktiosi on täysin outo.
19
00:01:36,366 --> 00:01:39,605
Ei vaan täysin onnellinen.
20
00:01:39,807 --> 00:01:41,286
- Eikä ole.
- Kuule.
21
00:01:41,485 --> 00:01:45,807
Jos se on totta,
kestämme sen yhdessä.
22
00:01:46,006 --> 00:01:49,487
- Se ei ole syöpä. Olen ehkä raskaana.
- Tiedän.
23
00:01:49,686 --> 00:01:52,447
Siksi olen niin...
24
00:01:52,647 --> 00:01:55,006
Niin onnellinen. Olen ihan...
25
00:01:55,926 --> 00:01:57,566
- Selvä.
- Oikeasti.
26
00:01:57,767 --> 00:02:00,566
Olen superonnellinen,
mutta minun pitää hakea vanhempani.
27
00:02:00,767 --> 00:02:02,128
Olen ihan...
28
00:02:03,088 --> 00:02:04,848
Onnellinen!
29
00:02:06,207 --> 00:02:07,607
Brucie.
30
00:02:08,287 --> 00:02:09,367
Hei.
31
00:02:09,568 --> 00:02:11,568
Voi pikkuistani.
32
00:02:11,768 --> 00:02:15,048
- Äiskä tuli.
- Näen sen. Hei, äiti.
33
00:02:16,207 --> 00:02:17,649
- Hei, poika.
- Hei, isä.
34
00:02:17,807 --> 00:02:22,049
Hei, onko tuo olevinaan joku
ruotsalainen puolikättely? Älä nyt.
35
00:02:22,249 --> 00:02:23,928
- Noin sitä pitää.
- Nyt se alkaa.
36
00:02:24,129 --> 00:02:26,929
Kuvittelin sen juuri tällaiseksi.
37
00:02:27,129 --> 00:02:29,009
Niin kaunista ja siistiä.
38
00:02:29,170 --> 00:02:31,770
Äitisi on napsinut
pillereitä kuin pastilleja.
39
00:02:31,969 --> 00:02:34,009
Matka oli hyvin pitkä.
40
00:02:34,209 --> 00:02:36,450
Millaista risteilyllä on ollut?
41
00:02:36,650 --> 00:02:38,770
Kallista.
42
00:02:38,969 --> 00:02:40,849
Ranska ei ollut hullumpi,
43
00:02:41,049 --> 00:02:45,569
jos ei pahastu ranskalaisista,
jotka ovat kuin omistaisivat paikan.
44
00:02:45,770 --> 00:02:48,331
Miten pitkään aiotte viipyä?
45
00:02:48,529 --> 00:02:49,930
No...
46
00:02:51,251 --> 00:02:54,370
Miksi täällä on näin paljon
homoja lastenhoitajia?
47
00:02:54,570 --> 00:02:58,170
He ovat hyvin pukeutuneita isiä,
jotka ovat isyyslomalla.
48
00:02:58,490 --> 00:03:00,611
Mitä minä sanoin, kulta.
49
00:03:00,771 --> 00:03:03,491
Ruotsissa kukaan ei tee töitä.
Kaikki elävät valtion siivellä.
50
00:03:03,651 --> 00:03:05,252
Kuulostaa kivalta.
51
00:03:05,451 --> 00:03:07,011
Milloin aiotte lähteä?
52
00:03:10,571 --> 00:03:12,172
Miten menee?
53
00:03:12,731 --> 00:03:14,371
- Hyvin.
- Töissä?
54
00:03:14,572 --> 00:03:17,531
- Hyvin menee.
- Mitä sinä teet?
55
00:03:18,092 --> 00:03:19,531
Olen...
56
00:03:19,733 --> 00:03:24,653
Vähän sitä sun tätä...
57
00:03:24,773 --> 00:03:26,613
Kokeilen eri juttuja.
58
00:03:26,693 --> 00:03:29,892
Työskentelin hetken matkailualalla.
59
00:03:30,092 --> 00:03:33,012
- Matkailualalla?
- Täällä on vanhoja rakennuksia.
60
00:03:33,852 --> 00:03:35,213
Arvaa, mikä olisi kivaa?
61
00:03:35,414 --> 00:03:38,693
Olisi kiva nähdä viikinkejä
luonnollisessa asuinympäristössään.
62
00:03:38,893 --> 00:03:41,854
Niin kuin kun
amerikanintiaanit tekevät intiaanijuttuja.
63
00:03:42,054 --> 00:03:44,453
Olisi kiva nähdä viikinkejä
tekemässä intiaanijuttuja
64
00:03:44,654 --> 00:03:48,534
kypärineen ja hameineen,
ja tytöillä on letit.
65
00:03:48,894 --> 00:03:53,173
Kävimme keskiaikajuhlissa kerran, ja
nyt hän luulee, että kaikella on teemansa.
66
00:03:53,375 --> 00:03:55,774
- Tiedätkö sellaista paikkaa?
- En.
67
00:03:55,974 --> 00:03:57,653
Onko tuo linna?
68
00:03:57,854 --> 00:03:59,694
- Näyttää linnalta.
- Se on...
69
00:03:59,774 --> 00:04:03,454
Matkailuala on hyvä juttu.
Paikka on pullollaan ulkomaalaisia.
70
00:04:03,655 --> 00:04:04,615
He ovat ruotsalaisia.
71
00:04:04,935 --> 00:04:07,855
Heihin on tosi helppo tutustua.
72
00:04:08,016 --> 00:04:10,294
Olen kuullut, että he ovat helppoja.
73
00:04:13,014 --> 00:04:13,974
Paljon blondeja.
74
00:04:14,655 --> 00:04:16,616
Anteeksi, sir.
75
00:04:16,815 --> 00:04:21,376
Onko kävelymatkan päässä paikkaa,missä voisimme nähdä viikinkejä?
76
00:04:21,536 --> 00:04:23,855
Hän ei puhu englantia.
77
00:04:26,455 --> 00:04:28,977
- Täällä ollaan.
- Pitkä lento.
78
00:04:29,177 --> 00:04:31,416
Tulimme laivalla.
79
00:04:35,056 --> 00:04:37,296
Mitä minä sanoin? Katso nyt.
80
00:04:41,937 --> 00:04:43,498
- Tervetuloa.
- Hei.
81
00:04:43,697 --> 00:04:46,897
- Hei. Hei.
- Olen Gustav.
82
00:04:47,098 --> 00:04:48,737
Olen Birger.
83
00:04:48,939 --> 00:04:50,777
- Niin.
- Niin.
84
00:04:51,259 --> 00:04:52,738
- Viveka.
- Nancy.
85
00:04:54,819 --> 00:04:57,098
Hän ei ole blondi. Et ole blondi.
86
00:04:57,298 --> 00:04:59,539
- Ihmeellistä.
- Kulta:
87
00:05:01,258 --> 00:05:04,419
Suokaa anteeksi vaimolleni.
Hänellä on pitkä matka takana.
88
00:05:04,619 --> 00:05:06,419
- Aivan.
- Niin.
89
00:05:06,620 --> 00:05:08,380
- Amerikasta.
- Niin.
90
00:05:11,939 --> 00:05:13,379
- Burger?
- Ei vaan Birger.
91
00:05:13,579 --> 00:05:15,779
Pihatiellänne on alaston mies.
92
00:05:17,539 --> 00:05:19,020
Tämä on veljeni.
93
00:05:20,539 --> 00:05:22,860
Hei, hauska tavata.
94
00:05:23,060 --> 00:05:24,820
- Olen Bengt.
- Hei.
95
00:05:25,019 --> 00:05:26,381
Nancy ja Wayne.
96
00:05:26,580 --> 00:05:28,140
Eikä!
97
00:05:28,421 --> 00:05:29,501
- Mitä?
- Wayne?
98
00:05:29,661 --> 00:05:31,581
- Niin.
- Hassu juttu.
99
00:05:31,739 --> 00:05:33,501
Bruce, Wayne.
100
00:05:33,700 --> 00:05:34,980
Bruce Wayne.
101
00:05:35,181 --> 00:05:37,181
Olen Batman.
102
00:05:37,381 --> 00:05:39,740
- Siisti homma.
- Niin.
103
00:05:39,942 --> 00:05:42,300
Kerron pienen salaisuuden.
104
00:05:42,500 --> 00:05:44,301
Rakastan U.S.A:ta.
105
00:05:44,500 --> 00:05:45,460
Niin minäkin.
106
00:05:45,662 --> 00:05:47,341
Rakastan sitä.
107
00:05:48,221 --> 00:05:51,422
Tule joskus kylään
Nancyn ja minun luo.
108
00:05:51,622 --> 00:05:53,502
Ilomielin. Milloin?
109
00:05:54,302 --> 00:05:55,462
Joskus.
110
00:05:55,741 --> 00:05:58,862
Tiedoksi vain,
olen allerginen pähkinöille.
111
00:05:59,062 --> 00:06:00,742
Tuletteko sisään?
112
00:06:00,943 --> 00:06:02,382
Kyllä, kiitos.
113
00:06:04,263 --> 00:06:05,943
Joskus.
114
00:06:11,343 --> 00:06:13,103
Totta se on.
115
00:06:13,302 --> 00:06:16,263
Housuni eivät enää mahdu.
116
00:06:16,544 --> 00:06:18,023
Olen raskaana.
117
00:06:18,224 --> 00:06:20,743
Tarkoittaako se,
että meidän pitää mennä naimisiin?
118
00:06:20,943 --> 00:06:22,343
Voi miten herttaista.
119
00:06:23,144 --> 00:06:26,584
En tarkoittanut niin.
En vain tiedä, miten tämä toimii.
120
00:06:26,783 --> 00:06:29,663
Meidän ei tarvitse mennä naimisiin.
Nyt ei ole vuosi 1950.
121
00:06:29,865 --> 00:06:32,544
- Hyvä, koska...
- Hyväkö?
122
00:06:32,904 --> 00:06:35,825
Tai ei siis hyvä...
Tiedät, mitä tarkoitan.
123
00:06:36,304 --> 00:06:37,904
En taida tietää.
124
00:06:38,104 --> 00:06:41,465
Anna anteeksi.
Olen oikeasti innoissani.
125
00:06:41,666 --> 00:06:43,265
- Oletko?
- Olen tosiaan.
126
00:06:43,425 --> 00:06:44,624
- Jooko?
- Hyvä on.
127
00:06:44,945 --> 00:06:47,065
- Hienoa.
- Hienoa.
128
00:06:47,305 --> 00:06:48,946
- Anteeksi vielä.
- Ei se mitään.
129
00:06:49,146 --> 00:06:53,265
Päässäni pyörii vain niin paljon
muitakin ongelmia. Vanhempani...
130
00:06:54,425 --> 00:06:57,145
- Tämä ei tosin ole ongelma.
- Ei niin.
131
00:06:57,345 --> 00:07:00,826
Se on hyvä ongelma, eikä...
Se on hyvä.
132
00:07:01,025 --> 00:07:04,307
Lunta ei ole yhtään.
Luulin, että sitä olisi joka paikassa.
133
00:07:04,466 --> 00:07:07,547
Mutta päivä onkin kaunis.
134
00:07:07,745 --> 00:07:08,986
Nyt on kesä.
135
00:07:09,187 --> 00:07:10,427
Mitä nuo ovat?
136
00:07:11,467 --> 00:07:13,627
Ne näyttävät melkein...
137
00:07:14,267 --> 00:07:16,306
Tomaateilta.
138
00:07:17,028 --> 00:07:18,108
Ne ovat tomaatteja.
139
00:07:18,306 --> 00:07:20,068
Mitä? Eikä.
140
00:07:20,266 --> 00:07:22,267
Noin punaisia. Liian punaisia.
141
00:07:22,467 --> 00:07:26,388
Tomaatit ovat tavallisesti punaisia.
142
00:07:28,187 --> 00:07:30,147
Olet varmasti hyvin ylpeä.
143
00:07:30,349 --> 00:07:32,987
En oikeastaan.
Ne ovat vain vihanneksia.
144
00:07:35,109 --> 00:07:37,507
Ei vaan ylpeä Emmasta.
145
00:07:37,708 --> 00:07:39,829
Ai Emmasta. Kyllä.
146
00:07:40,029 --> 00:07:43,989
- On hienoa saada hänet sukuumme.
- Saa nähdä.
147
00:07:44,188 --> 00:07:48,268
Tai siis ei hötkyillä vielä. Saa nähdä.
148
00:07:49,509 --> 00:07:52,510
Kuuluvatko nämä maat teille?
149
00:07:52,710 --> 00:07:54,029
Eivät.
150
00:07:54,230 --> 00:07:56,470
Ne kuuluvat kaikille.
151
00:07:56,669 --> 00:08:00,030
Ruotsissa vallitsee allemansrätt.
152
00:08:00,270 --> 00:08:06,151
Se tarkoittaa, että kaikilla on oikeus
olla kenen tahansa muun mailla.
153
00:08:06,430 --> 00:08:08,670
Mistä tietää, kenet voi ampua?
154
00:08:09,031 --> 00:08:10,470
Ampua?
155
00:08:10,951 --> 00:08:12,631
Vitsi vain, Burger.
156
00:08:12,831 --> 00:08:14,270
Hyvä on.
157
00:08:14,471 --> 00:08:20,311
Kuule, minulla on
metsässä salainen paikka.
158
00:08:20,511 --> 00:08:22,391
Sieneni ovat siellä.
159
00:08:25,352 --> 00:08:27,551
Näin meidän kesken,
160
00:08:27,751 --> 00:08:31,231
minulla oli ikävä
sienikokemus collegessa...
161
00:08:31,431 --> 00:08:32,391
- Tule.
- En minä...
162
00:08:32,591 --> 00:08:33,872
Saappaat jalkaan.
163
00:08:34,071 --> 00:08:35,513
Saappaanko?
164
00:08:36,111 --> 00:08:37,952
Ja tässä...
165
00:08:38,151 --> 00:08:42,273
Tässä on se maisema, josta kerroin.
166
00:08:47,713 --> 00:08:52,552
Mutta miten käy,
jos teille tulee joku hätätapaus?
167
00:08:52,672 --> 00:08:56,392
Jos vaikka saat sydänkohtauksen.
Miten pian ambulanssi pääsee tänne?
168
00:08:56,593 --> 00:08:59,473
En ole miettinyt asiaa.
169
00:09:00,113 --> 00:09:01,233
Niin.
170
00:09:01,434 --> 00:09:03,953
Mutta olen terve kuin...
171
00:09:04,153 --> 00:09:05,753
-Kuin...
-Kuin pukki?
172
00:09:05,913 --> 00:09:08,474
Ei, paljon terveempi.
173
00:09:08,873 --> 00:09:10,475
Terve kuin...
174
00:09:11,115 --> 00:09:12,075
Pähkinä.
175
00:09:15,115 --> 00:09:16,915
Miten se sanotaan?
176
00:09:17,514 --> 00:09:18,674
"Pähkinät"?
177
00:09:19,634 --> 00:09:21,635
Pikemminkin "pähkähullu".
178
00:09:21,835 --> 00:09:23,154
Hyvä on.
179
00:09:23,355 --> 00:09:25,275
Eikö kukaan tiedä tästä?
180
00:09:25,475 --> 00:09:27,875
Tämä on meidän salaisuutemme.
181
00:09:28,795 --> 00:09:31,675
Syötkö näitä miehesi kanssa useinkin?
182
00:09:31,875 --> 00:09:35,196
Joka päivä. Olemme aivan hulluna niihin.
183
00:09:36,276 --> 00:09:37,675
Pidän vahtia.
184
00:09:37,875 --> 00:09:39,715
En tahdo, että minut pidätetään.
185
00:09:39,876 --> 00:09:40,956
Hyvä on.
186
00:09:41,157 --> 00:09:42,556
Etkö tahdo poimia?
187
00:09:42,756 --> 00:09:48,477
Ei kiitos. Taidan vain
ottaa yhden myöhemmälle.
188
00:09:50,356 --> 00:09:51,358
Tässä.
189
00:09:51,557 --> 00:09:53,836
-Pidän sen laukussani.
-Hyvä on.
190
00:09:56,716 --> 00:09:58,717
Se on vahvaa.
191
00:09:59,717 --> 00:10:01,397
Mitä töitä teet?
192
00:10:01,597 --> 00:10:04,597
Olen elämöitynyt merikapteeni.
193
00:10:06,158 --> 00:10:07,998
Olet purjehtinut seitsemällä merellä.
194
00:10:08,157 --> 00:10:10,437
Vain yhdellä.
195
00:10:10,638 --> 00:10:13,278
Olin pienellä veneellä,
196
00:10:13,478 --> 00:10:16,958
kommunille.
197
00:10:17,157 --> 00:10:18,958
Miten "kommun" sanotaan?
198
00:10:19,158 --> 00:10:21,319
- Kommunisti?
- Niin.
199
00:10:21,519 --> 00:10:24,359
- Olet siis elämöivä kommunisti?
- Niin.
200
00:10:24,799 --> 00:10:29,719
Joskus on niin vaikeaa
löytää oikeita sanoja englanniksi.
201
00:10:31,880 --> 00:10:34,720
- Burger, sano suoraan...
- Hyvä on.
202
00:10:34,920 --> 00:10:36,680
Mitä mieltä olet Brucesta?
203
00:10:36,840 --> 00:10:41,480
- No...
- Elämä täällä on pehmentänyt hänet.
204
00:10:41,681 --> 00:10:43,240
Hei, Bruce.
205
00:10:43,560 --> 00:10:46,321
- Niin?
- Onko sinusta vastusta isäukollesi?
206
00:10:47,000 --> 00:10:49,081
- En tahdo...
- Tehdään se.
207
00:10:49,281 --> 00:10:51,480
- Hetki on koittanut.
- Mitä hän tarkoittaa?
208
00:10:51,560 --> 00:10:53,961
Ikävä kyllä hän tarkoittaa kädenvääntöä.
209
00:10:54,441 --> 00:10:57,641
Se on sukuperinne.
210
00:10:57,842 --> 00:11:02,321
- Enkä ole koskaan hävinnyt.
- Mitä tapahtuu?
211
00:11:02,522 --> 00:11:05,322
- Pidämme kädenvääntökisan.
- Emme pidä.
212
00:11:05,482 --> 00:11:07,801
- Panen satasen likoon Waynen puolesta.
- Mitä?
213
00:11:08,001 --> 00:11:10,641
- Onko sinulla sata kruunua?
- Saan sen äidiltä.
214
00:11:10,721 --> 00:11:12,282
Hyvä on. Panen rahani Bruceen.
215
00:11:12,442 --> 00:11:14,641
- En suostu tähän.
- Kyllä suostut.
216
00:11:15,162 --> 00:11:16,842
Tämä on typerää.
217
00:11:18,402 --> 00:11:19,642
No niin.
218
00:11:19,842 --> 00:11:22,202
Valmiina? Hep.
219
00:11:23,003 --> 00:11:24,523
Siinä. Oletko nyt tyytyväinen?
220
00:11:24,723 --> 00:11:26,483
Käännä vain selkäsi.
221
00:11:26,683 --> 00:11:29,963
Hyvin neutraalia. Hyvin ruotsalaista.
222
00:11:31,403 --> 00:11:33,323
Hyvä on sitten. Haluatko tehdä sen?
223
00:11:33,443 --> 00:11:34,883
Tehdään se vittu sitten.
224
00:11:35,083 --> 00:11:37,924
- Siisti suutasi, poika.
- Revanssi.
225
00:11:38,124 --> 00:11:39,844
- Antaa mennä.
- Niin.
226
00:11:40,044 --> 00:11:41,323
- Valmiina?
- Nyt olen valmis.
227
00:11:41,523 --> 00:11:42,725
Hep.
228
00:11:45,004 --> 00:11:46,524
En halunnut tehdä tätä!
229
00:11:46,685 --> 00:11:48,524
- Kaikki hyvin, kulta.
- Eikä ole.
230
00:11:48,644 --> 00:11:50,364
- Se on tyhmää.
- Niin on.
231
00:11:50,564 --> 00:11:52,685
Inhoan sitä, kun hän
panee suunsa möksölle.
232
00:11:53,163 --> 00:11:54,605
No niin.
233
00:11:55,004 --> 00:11:57,004
Kas näin.
234
00:11:57,205 --> 00:11:58,564
Olkaa hyvät.
235
00:11:58,765 --> 00:12:00,924
Ruotsissa sanotaan niin.
236
00:12:01,125 --> 00:12:02,285
Se tarkoittaa...
237
00:12:02,845 --> 00:12:05,725
"Olkaa niin hyvä."
238
00:12:07,485 --> 00:12:09,006
Niin.
239
00:12:09,565 --> 00:12:11,526
Käykää kimppuun.
240
00:12:12,045 --> 00:12:13,447
Oi suuri Jeesus.
241
00:12:14,126 --> 00:12:16,205
Wayne tässä.
242
00:12:16,606 --> 00:12:20,045
Kiitämme ruoasta,
jonka olet antanut meille.
243
00:12:20,366 --> 00:12:22,207
Herra Jeesus,
244
00:12:22,406 --> 00:12:24,127
kumarramme nöyrästi edessäsi
245
00:12:24,327 --> 00:12:27,686
ja kiitämme siitä,
että olet tuonut meidät yhteen.
246
00:12:27,887 --> 00:12:30,127
Kiitos kaikista antimistasi.
247
00:12:30,646 --> 00:12:33,048
Jeesuksen nimeen, amen.
248
00:12:33,246 --> 00:12:34,688
Amen.
249
00:12:38,047 --> 00:12:41,288
Onko ruotsinkielessä
"amenta" vastaava sana?
250
00:12:42,288 --> 00:12:44,927
On. "Amen."
251
00:12:46,007 --> 00:12:48,969
- En kuullut, kun sanoitte sen.
- Amen.
252
00:12:50,088 --> 00:12:52,048
Miksi sinä...?
253
00:12:52,249 --> 00:12:55,287
Anteeksi, en voi sanoa sitä.
254
00:12:55,648 --> 00:12:58,009
Se ei olisi oikein.
255
00:12:58,328 --> 00:13:00,008
Emme ole uskonnollisia.
256
00:13:00,208 --> 00:13:02,729
- Mutta kai te uskotte Jumalaan?
- Emme lainkaan.
257
00:13:05,129 --> 00:13:08,129
- Eikö olekin herkullista ruokaa?
- On.
258
00:13:08,649 --> 00:13:10,569
Niin kalaisaa.
259
00:13:36,650 --> 00:13:40,051
Uskonto on yhteiskunnan moraaliperusta...
260
00:13:40,252 --> 00:13:43,611
Olkaamme sovussa eri mieltä.
Kun tapaat minut taivaassa,
261
00:13:43,812 --> 00:13:48,051
sitten voit tulla sanomaan:
"Minähän sanoin."
262
00:13:48,772 --> 00:13:50,533
Kaikki eivät pääse taivaaseen.
263
00:13:52,011 --> 00:13:53,372
Löysin lennon.
264
00:13:53,572 --> 00:13:56,573
Wayne, onko Cleveland
lähin lentokenttänne?
265
00:13:56,812 --> 00:13:59,173
- On.
- Sopiiko syyskuu?
266
00:13:59,373 --> 00:14:02,293
- Meillä on syyskuussa kiireitä.
- Hyvä.
267
00:14:02,492 --> 00:14:05,412
"Ei takaisinmaksua." Selvä.
268
00:14:06,652 --> 00:14:10,853
En ymmärrä. Uskonto on osa kaikkea.
269
00:14:11,052 --> 00:14:15,093
- Menitte kirkossa naimisiin, eikö niin?
- Itse asiassa emme ole naimisissa.
270
00:14:15,293 --> 00:14:18,614
- Voi Jeesus.
- Ruotsissa sitä kutsutaan termillä särbo.
271
00:14:18,813 --> 00:14:20,653
- Rambo.
- Se on elokuva.
272
00:14:20,813 --> 00:14:22,894
Eikä mikä tahansa elokuva.
273
00:14:22,973 --> 00:14:25,215
Yksi 13:sta kaikkien aikojen
parhaista elokuvista.
274
00:14:25,294 --> 00:14:28,895
- Niin.
- Ehkä asiat ovat täällä eri lailla.
275
00:14:29,094 --> 00:14:32,414
Mutta Amerikassa se on huono juttu,
276
00:14:32,614 --> 00:14:36,014
- jos hankkii lapsia ennen avioliittoa.
- Ei pidä paikkaansa.
277
00:14:36,215 --> 00:14:38,214
Ei ehkä New Yorkissa
ystäviesi keskuudessa,
278
00:14:38,536 --> 00:14:42,775
mutta muun maan mielestä
se on huono asia.
279
00:14:43,336 --> 00:14:45,055
Kukaan ei pidä äpäristä.
280
00:14:45,216 --> 00:14:46,855
Voi Luoja.
281
00:14:53,176 --> 00:14:55,455
- Mitä?
- Haukuit näitä ihmisiä äpäriksi.
282
00:14:55,536 --> 00:14:59,376
Enpäs. Sanoin, että naimattomien
ihmisten lapset ovat äpäriä.
283
00:14:59,576 --> 00:15:01,697
Eli he kaikki.
284
00:15:04,936 --> 00:15:06,497
Sillä lailla.
285
00:15:13,057 --> 00:15:17,457
Pahastuuko isäsi,
jos en mene kylään?
286
00:15:18,897 --> 00:15:20,738
Ei. Hän kestää sen.
287
00:15:20,937 --> 00:15:24,057
En uskonut,
että sanoisin näin amerikkalaisesta,
288
00:15:24,257 --> 00:15:26,819
mutta ikävä kyllä en pidä hänestä.
289
00:15:27,017 --> 00:15:29,618
Se ei ole vikasi.
Kukaan ei pidä hänestä.
290
00:15:30,177 --> 00:15:33,697
Tule. Ei mitään hätää.
291
00:15:34,299 --> 00:15:36,618
Mene katsomaan vaikka Independence Day.
292
00:15:36,818 --> 00:15:38,059
Die Hard.
293
00:15:38,218 --> 00:15:40,618
- Niin, jotain mistä piristyt.
- Selvä.
294
00:15:46,660 --> 00:15:48,299
Poltatko sinä?
295
00:15:48,500 --> 00:15:51,059
Poltan. He ajavat minut siihen.
296
00:15:51,258 --> 00:15:52,580
Haluatko sinäkin?
297
00:15:52,740 --> 00:15:55,540
Ei minun pitäisi.
298
00:15:55,739 --> 00:15:58,659
- Ai niin, unohdin.
- Niin.
299
00:15:58,939 --> 00:16:00,261
Anteeksi.
300
00:16:01,459 --> 00:16:07,020
Oletko samaa mieltä kuin isäsi?
Siksikö kysyit naimisiinmenosta?
301
00:16:07,220 --> 00:16:09,781
En. Tule tänne, kulta.
302
00:16:11,500 --> 00:16:13,901
Asun syystä melkein
6 500 kilometrin päässä heistä.
303
00:16:14,060 --> 00:16:15,502
- Niinkö?
- Niin.
304
00:16:15,701 --> 00:16:19,541
Muistuta minua ampumaan itseni,
jos joskus haastan pojun kädenvääntöön.
305
00:16:19,622 --> 00:16:20,821
Se voi olla tyttö.
306
00:16:20,981 --> 00:16:23,620
- Sitten ehkä voittaisin.
- Sitä ei tiedä.
307
00:16:23,821 --> 00:16:25,222
Totta.
308
00:16:25,422 --> 00:16:28,461
Oletko miettinyt vauvalle nimeä?
309
00:16:29,461 --> 00:16:31,301
- Gretel.
- Gretel?
310
00:16:31,422 --> 00:16:32,421
- Niin.
- Miksi?
311
00:16:32,581 --> 00:16:35,262
- Se kuulostaa ruotsalaiselta.
- Ei se ole.
312
00:16:35,421 --> 00:16:38,262
Miten olisi Simon, jos se on poika?
313
00:16:38,783 --> 00:16:39,862
- Oikeasti?
- Niin.
314
00:16:40,022 --> 00:16:41,142
- "Siemen"?
- Niin.
315
00:16:41,303 --> 00:16:43,142
Ettäkö nimeäisin lapseni Siemeneksi?
316
00:16:44,303 --> 00:16:45,823
Se meni aika hyvin.
317
00:16:45,982 --> 00:16:48,862
Pieniä kulttuurieroja, mutta siinä kaikki.
318
00:16:49,063 --> 00:16:51,462
- Jos sanot niin.
- Hei, onko tuossa yksi?
319
00:16:51,622 --> 00:16:54,144
- Ei, vain eurooppalainen.
- Hitto.
320
00:16:54,303 --> 00:16:56,303
Täkäläiset miehet ovat hyvin tyylikkäitä.
321
00:16:56,463 --> 00:16:58,423
Homoja ja eurooppalaisia
ei erota toisistaan.
322
00:16:58,503 --> 00:17:00,864
- Tuo tosin voi olla homo.
- Ei. Eurooppalainen.
323
00:17:01,023 --> 00:17:02,063
- Oikeasti?
- Niin.
324
00:17:02,223 --> 00:17:05,024
En ymmärrä, miten erotat heidät.
325
00:17:05,223 --> 00:17:08,664
Hei, käydään pubissa
ruotsalaisella oluella.
326
00:17:08,824 --> 00:17:12,864
Ei, olisi kiva jos Emma ja minä
voisimme viettää aikaa yhdessä.
327
00:17:13,025 --> 00:17:14,385
Tyttöjen juttuja.
328
00:17:14,584 --> 00:17:16,545
- Hyvä on.
- Menkää te.
329
00:17:16,704 --> 00:17:17,786
- Heippa.
- Nähdään.
330
00:17:17,945 --> 00:17:19,545
- Heippa.
- Mennään.
331
00:17:20,505 --> 00:17:21,785
En tajua.
332
00:17:21,986 --> 00:17:24,065
Sinulla oli New Yorkissa mahtava elämä.
333
00:17:24,264 --> 00:17:27,865
Niin, mutta Tukholma on lapsille parempi.
334
00:17:28,506 --> 00:17:30,905
Harkitsemme perheen perustamista.
335
00:17:31,105 --> 00:17:32,866
Haluatko tosiaan lapsia?
336
00:17:33,547 --> 00:17:34,585
Mahdollisesti.
337
00:17:34,786 --> 00:17:38,226
Sitä ei voi koskaan perua.
338
00:17:38,426 --> 00:17:41,466
Olet koko loppuikäsi jumissa.
339
00:17:41,665 --> 00:17:44,186
No niin, riittää jo.
340
00:17:44,386 --> 00:17:47,587
Ruotsissa on rankkaa,
mutta minulla on Emma.
341
00:17:47,787 --> 00:17:51,986
Rakastan häntä.
Sinun täytyy kunnioittaa sitä.
342
00:17:53,548 --> 00:17:56,027
Olen eri mieltä kaikesta, mitä sanoit.
343
00:17:58,067 --> 00:18:00,907
Mutta sanoit sen kuin mies.
344
00:18:01,108 --> 00:18:03,148
Sitä täytyy kunnioittaa.
345
00:18:03,908 --> 00:18:05,467
Kiitos.
346
00:18:05,988 --> 00:18:08,828
Tämän lähemmäksi
isä-poika-hetkeä emme pääse.
347
00:18:10,628 --> 00:18:12,348
Rakastan sinua, isä.
348
00:18:13,347 --> 00:18:15,188
Kuule, poika...
349
00:18:17,309 --> 00:18:18,828
Minun on mentävä kuselle.
350
00:18:19,028 --> 00:18:21,068
Kalja menee läpi kuin vesi.
351
00:18:35,270 --> 00:18:36,870
Onko tämä homobaari?
352
00:18:37,389 --> 00:18:39,029
Kaupungin paras.
353
00:18:39,230 --> 00:18:40,670
Selvä.
354
00:18:41,311 --> 00:18:43,550
Ei sinulla olisi Xanaxia?
355
00:18:43,750 --> 00:18:45,790
Ikävä kyllä ei.
356
00:18:45,989 --> 00:18:48,710
Alan tuntea...
357
00:18:50,071 --> 00:18:51,191
Tunteeni.
358
00:18:51,390 --> 00:18:52,911
Se on kamalaa.
359
00:18:58,470 --> 00:19:03,592
Minullakin oli kerran
kansainvälinen romanssi.
360
00:19:04,271 --> 00:19:07,633
- Oliko?
- Kyllä oli, aikoinaan.
361
00:19:08,032 --> 00:19:11,951
Olin silloin collegessa.
Hän oli ulkomainen vaihto-oppilas.
362
00:19:12,153 --> 00:19:14,872
Rakastuin tietysti häneen.
363
00:19:15,072 --> 00:19:18,351
Lopulta hänen piti palata Amsterdamiin.
364
00:19:18,552 --> 00:19:21,993
Hän halusi minut mukaansa.
365
00:19:22,112 --> 00:19:24,514
Olin niin nuori.
366
00:19:26,793 --> 00:19:32,554
Sitten tapasin Waynen, ja hän...
Tiedät, miten päättäväinen hän on.
367
00:19:36,474 --> 00:19:39,875
Tarkoitan sanoa, että olen...
368
00:19:40,074 --> 00:19:43,715
Olen niin onnellinen, että tapasit Brucen.
369
00:19:43,914 --> 00:19:48,113
On niin ihanaa nähdä, mitä teillä on.
370
00:19:50,154 --> 00:19:52,914
Minä en tehnyt niin.
371
00:19:53,114 --> 00:19:55,994
Nyt kun hän on... Anteeksi.
372
00:19:58,155 --> 00:19:59,875
Minä...
373
00:20:00,835 --> 00:20:03,675
- Xanax tosiaan kelpaisi.
- Selvä.
374
00:20:03,876 --> 00:20:05,916
Kaikki tulee...
375
00:20:07,395 --> 00:20:08,996
- Anteeksi. Kaikki hyvin?
- On.
376
00:20:09,076 --> 00:20:10,275
Hyvä.
377
00:20:12,716 --> 00:20:15,315
Et usko, mitä miestenhuoneessa tapahtui.
378
00:20:16,915 --> 00:20:21,557
Kävin mahtavan keskustelun erään
hurmaavan nuoren miehen kanssa.
379
00:20:21,756 --> 00:20:23,397
Hänen nimensä on Magnus.
380
00:20:23,836 --> 00:20:25,997
Magnus! Taidan soittaa hänelle.
381
00:20:26,197 --> 00:20:27,998
Soita ihmeessä.
382
00:20:28,197 --> 00:20:30,556
En osaa tarkkaan sanoa miksi,
383
00:20:30,758 --> 00:20:32,997
mutta pidän tästä paikasta.
384
00:20:34,196 --> 00:20:36,237
Niin, se on...
385
00:20:36,437 --> 00:20:38,878
Hyvin eurooppalainen.
386
00:20:39,117 --> 00:20:41,558
- Se tuntuu oikealta.
- Niin.
387
00:20:45,399 --> 00:20:48,279
No niin, kiitos kun kävitte.
388
00:20:48,478 --> 00:20:51,238
Oli mukavaa.
Tulkaa takaisin koska vain.
389
00:20:51,438 --> 00:20:53,758
- Se oli ihanaa.
- Heippa, poika.
390
00:20:53,959 --> 00:20:55,879
Miten olisi vaikka jouluna?
391
00:20:56,079 --> 00:20:58,079
Emme päässeet näkemään viikinkejä.
392
00:20:58,278 --> 00:20:59,879
Mennään.
393
00:21:10,560 --> 00:21:12,679
Kuukautiseni alkoivat.
394
00:21:13,680 --> 00:21:15,759
Eli...
395
00:21:15,960 --> 00:21:17,599
Mitä se tarkoittaa?
396
00:21:18,639 --> 00:21:21,200
En olekaan raskaana.
397
00:21:21,399 --> 00:21:22,801
Olen pahoillani.
398
00:21:23,001 --> 00:21:24,761
Istu alas.
399
00:21:27,200 --> 00:21:28,681
Rakastan sinua.
400
00:21:33,441 --> 00:21:35,121
Voi Luoja.
401
00:21:35,960 --> 00:21:37,801
Olen vain lihonut.
28027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.