All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E05.720p.BluRay.x264-INGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:19,958 Mitä lääkärit sanoivat? Selviääkö hän? 2 00:00:20,038 --> 00:00:22,717 He eivät tiedä. He tekevät kaikkensa. 3 00:00:22,795 --> 00:00:28,551 - Toivoa on siis yhä. - Tosi kauheaa. En tiedä, mitä sanoa. 4 00:00:28,630 --> 00:00:30,030 Oletko nähnyt Malinia? 5 00:00:30,111 --> 00:00:32,627 - Olen. - Mitä hän sanoi? 6 00:00:32,708 --> 00:00:37,344 Hän ei anna periksi. Hänellä on letkuja joka paikassa. 7 00:00:37,423 --> 00:00:39,422 Tiedätkö, mitä hän sanoi minulle? 8 00:00:41,701 --> 00:00:45,658 Tuolta se kuulostaa, kun kuulen teidän puhuvan. 9 00:00:45,738 --> 00:00:48,336 Muistatteko The Muppet Show'n ruotsalaisen kokin? 10 00:00:48,415 --> 00:00:51,772 En ymmärrä sanaakaan siitä, mitä puhutte. 11 00:00:51,852 --> 00:00:54,689 Mistä te puhuitte? 12 00:00:54,770 --> 00:00:56,648 Ystävästä, joka on kuolemaisillaan. 13 00:01:00,444 --> 00:01:02,045 - Oikeasti? - Niin. 14 00:01:43,769 --> 00:01:47,167 Kerroin juuri hauskan tarinan. 15 00:01:48,165 --> 00:01:50,244 Peosta. 16 00:01:50,323 --> 00:01:52,203 Mikä Peo on? 17 00:01:52,282 --> 00:01:56,680 Peo on ihminen, jonka kanssa olen naimisissa. 18 00:01:57,679 --> 00:01:59,756 Ainakin ihmisen kaltainen. 19 00:01:59,836 --> 00:02:05,073 Hän haluaa aina tehdä kaiken itse. 20 00:02:05,152 --> 00:02:08,389 Joten hän vuokrasi... 21 00:02:08,469 --> 00:02:11,827 Tiedätkö...? Sillä työstetään lattioita. 22 00:02:12,986 --> 00:02:17,862 Unikone? Unikone. 23 00:02:17,941 --> 00:02:20,660 Hän työsti kaikki lattiat. 24 00:02:20,739 --> 00:02:26,534 Hän teki niin paljon töitä, että hän meni seinään. 25 00:02:26,614 --> 00:02:29,173 Minkälainen seinä se oikein oli? 26 00:02:29,253 --> 00:02:32,890 Ei, ei. Ei oikea seinä, vaan... 27 00:02:32,970 --> 00:02:35,246 Stressiseinä. 28 00:02:36,286 --> 00:02:37,966 Joten hän joutui... 29 00:02:38,045 --> 00:02:40,363 Miten sairausloma sanotaan? 30 00:02:41,682 --> 00:02:45,039 - Hän paloi loppuun. - Niin tietenkin. 31 00:02:45,118 --> 00:02:49,675 Joten hän paloi loppuun. Se oli huvittavaa. 32 00:02:49,755 --> 00:02:56,031 - Onko sairastuminen huvittavaa? - Tietenkään se ei ole huvittavaa. 33 00:02:56,111 --> 00:02:58,508 Huvittavaa oli se, että hän työsti lattioita 34 00:02:58,588 --> 00:03:03,744 siihen sopimattomissa vaatteissa. 35 00:03:04,583 --> 00:03:10,339 Se ei ole ehkä ole sinusta huvittavaa, koska et tunne Peota. 36 00:03:11,578 --> 00:03:12,816 Selvä. 37 00:03:25,647 --> 00:03:27,805 Ovatko nuo amerikkalaiset housut? 38 00:03:32,200 --> 00:03:33,679 Mikä vika housuissani on? 39 00:03:33,759 --> 00:03:37,676 Ei mikään. Ne ovat vain tosi amerikkalaiset. 40 00:03:37,755 --> 00:03:41,913 - Ystäväsi eivät pidä minusta. - Ei se sinusta johdu vaan kielestäsi. 41 00:03:41,993 --> 00:03:46,030 - Mikä siinä on vikana? - Ei mikään. Se ei vain ole ruotsia. 42 00:03:46,109 --> 00:03:48,707 He eivät ole tottuneet puhumaan englantia. 43 00:03:48,788 --> 00:03:50,985 Hassan ei koskaan hauku housujani. 44 00:03:51,065 --> 00:03:57,100 Tiedän. Sinun ei kannattaisi pitää 50-vuotiasta irakilaista tyyli-ikonina. 45 00:03:57,181 --> 00:04:00,418 Tarkoitin, että hän hyväksyy minut sellaisena kuin olen. 46 00:04:00,498 --> 00:04:02,416 Kerroitko hänelle, ettet ole kanadalainen? 47 00:04:02,496 --> 00:04:05,174 Hän hyväksyy minut sellaisena kuin hän luulee minun olevan. 48 00:04:12,568 --> 00:04:16,725 Mietin tuossa yhtenä päivänä, 49 00:04:16,804 --> 00:04:18,962 että mitä jos kaikki vain pitäisivät toisistaan? 50 00:04:19,042 --> 00:04:23,239 Kaikki tulisivat toimeen. Ei olisi sotia. 51 00:04:23,319 --> 00:04:25,756 - Pitäisin siitä. - Toivoinkin, että sanoisit noin, 52 00:04:25,836 --> 00:04:29,514 koska mitä jos esimerkiksi sinulla olisi amerikkalainen ystävä? 53 00:04:29,593 --> 00:04:33,751 - Ei. - Minä vain kuvittelen, joten... 54 00:04:33,831 --> 00:04:35,148 En halua kuvitella sitä. 55 00:04:35,229 --> 00:04:38,226 Puhun kuvitteellisesta maailmasta. 56 00:04:38,306 --> 00:04:40,585 Liian monta maailmaa. 57 00:04:40,665 --> 00:04:45,541 Vain kaksi. Todellinen maailma, jossa et koskaan huolisi amerikkalaista ystävää. 58 00:04:45,620 --> 00:04:47,100 - Aivan. - Pidät siitä. 59 00:04:47,180 --> 00:04:51,615 Sitten on toinen maailma, mielikuvitusmaailma, 60 00:04:51,695 --> 00:04:56,291 jossa sinulla on tosi mukava amerikkalainen ystävä. 61 00:04:56,372 --> 00:04:57,971 Ei. 62 00:05:00,008 --> 00:05:03,487 Kuvitellaan, että minä olisin amerikkalainen ystäväsi. 63 00:05:03,566 --> 00:05:08,163 Sitten minun olisi tapettava sinut. 64 00:05:08,242 --> 00:05:09,840 Anteeksi. 65 00:05:11,479 --> 00:05:13,597 Okei. Haluatko pelata videopelejä? 66 00:05:13,677 --> 00:05:15,755 Joo. 67 00:05:20,192 --> 00:05:22,310 Mikä tämä on? 68 00:05:22,390 --> 00:05:26,587 Mistä tuo on tullut? 69 00:05:26,667 --> 00:05:28,825 Poltetaan se. 70 00:05:28,904 --> 00:05:35,619 Eikö se ole vähän liioittelua? Laitetaan se vain jonnekin. 71 00:05:35,699 --> 00:05:40,136 - Olet oikeassa. Heitän sen pois. - En minä... 72 00:05:41,855 --> 00:05:47,570 Lattiat varmaan näyttävät upeilta, jos niitä on hiottu sairastumiseen asti. 73 00:05:49,529 --> 00:05:51,925 Etkö tiedä, moneltako ne ovat? 74 00:05:52,006 --> 00:05:53,804 - Mitkä? - Bileet. 75 00:05:53,884 --> 00:05:58,162 - En. Hän ei sanonut. - Soitan ja kysyn. 76 00:06:02,597 --> 00:06:06,474 Mietimme Emman kanssa tässä, että moneltako bileet ovat torstaina? 77 00:06:08,073 --> 00:06:09,632 Okei. 78 00:06:10,951 --> 00:06:12,269 Niin. 79 00:06:13,068 --> 00:06:15,826 Joo. Heippa. 80 00:06:18,743 --> 00:06:22,900 Ei hän tiedä. 81 00:06:26,697 --> 00:06:28,655 Mitä? 82 00:06:28,737 --> 00:06:32,293 Miten muka hän ei tiedä? 83 00:06:32,372 --> 00:06:34,811 Mitä Emman päässä liikkuu? 84 00:06:34,892 --> 00:06:36,570 Älä aloita psykologijuttuja. 85 00:06:36,650 --> 00:06:38,368 Jotain on vialla. 86 00:06:38,449 --> 00:06:40,526 Eikä ole. Voin hyvin. 87 00:06:41,685 --> 00:06:44,484 - Entä Bruce? - Lopeta muistiinpanojen tekeminen. 88 00:06:44,562 --> 00:06:49,319 - Hänellä on vain kielivaikeuksia. - Siihen menee kauan. 89 00:06:49,399 --> 00:06:50,998 Mihin? 90 00:06:51,078 --> 00:06:53,955 Brucen sopeutumiseen. 91 00:06:54,036 --> 00:06:56,513 Hän ei yritä tosissaan. 92 00:06:56,593 --> 00:07:00,670 Yrittääpäs. Hän opiskelee ruotsia kaverin kanssa melkein joka päivä. 93 00:07:00,750 --> 00:07:03,787 - Hassaninko kanssa? - Niin. 94 00:07:03,866 --> 00:07:06,546 Miksei hänellä ole ruotsalaisia kavereita? 95 00:07:06,624 --> 00:07:12,221 Olen kuullut hänen sanovan kaksi sanaa ruotsiksi: tack ja semla. 96 00:07:12,301 --> 00:07:14,618 - Ei ole totta. - Mikä ei ole totta? 97 00:07:14,698 --> 00:07:18,494 Ai niin, hän osaa sanoa myös bågsåg. 98 00:07:18,575 --> 00:07:20,333 Aivan. 99 00:07:21,494 --> 00:07:23,011 Kirjoita se ylös. 100 00:07:23,091 --> 00:07:25,129 Juokse, juokse. 101 00:07:25,209 --> 00:07:26,449 Ammu hänet. 102 00:07:27,528 --> 00:07:29,686 Kulta, olen kotona. 103 00:07:29,765 --> 00:07:32,882 Seuraa minua, Bruce. Äkkiä. 104 00:07:32,963 --> 00:07:34,442 Miten tiedät, minne mennä? 105 00:07:34,521 --> 00:07:36,841 - Asuin siellä ennen. - Siistiä. 106 00:07:36,921 --> 00:07:38,000 Hei. 107 00:07:38,079 --> 00:07:39,159 - Hei. - Hei, Emma. 108 00:07:39,238 --> 00:07:42,555 Joko lopetitte ruotsin opiskelun? 109 00:07:42,636 --> 00:07:46,272 Joo. Maahan. Tapa hänet. 110 00:07:46,352 --> 00:07:50,629 Ammu naamaan. Olet huono ampuja, Hassan. 111 00:07:52,067 --> 00:07:54,785 Kuuma pyjamarobottitanssi. 112 00:07:58,383 --> 00:08:01,300 Kaikki tykkää robottitanssista. 113 00:08:01,379 --> 00:08:05,177 Tässä tulee kuuma osuus: pyjamarobottita... 114 00:08:05,256 --> 00:08:08,054 Miksi et naura? Yleensä naurat. 115 00:08:09,454 --> 00:08:12,371 Teethän kaikkesi sopeutuaksesi tänne? 116 00:08:13,531 --> 00:08:16,726 - Oletko taas jutellut äitisi kanssa? - Olen. 117 00:08:16,807 --> 00:08:19,126 Miksi kidutat itseäsi? 118 00:08:19,644 --> 00:08:23,202 Minulla ei ole enää muita. 119 00:08:23,283 --> 00:08:25,679 Ystäväni eivät halua olla kanssani enää. 120 00:08:25,761 --> 00:08:27,638 Mitä tarkoitat? 121 00:08:27,719 --> 00:08:31,955 - En mitään. Se on tyhmää. - Mikä? 122 00:08:32,035 --> 00:08:34,872 Lisa pitää bileet. 123 00:08:34,952 --> 00:08:37,351 - Eikö meitä ole kutsuttu? - Ei. 124 00:08:38,270 --> 00:08:42,625 - Minun takiako? - Ei se sinusta johdu vaan heistä. 125 00:08:42,706 --> 00:08:46,703 Lisaa ahdistaa puhua englantia, ja... 126 00:08:50,141 --> 00:08:54,617 Olen pahoillani. Teen kaikkeni sopeutuakseni. 127 00:08:54,696 --> 00:08:57,973 Tiedän sen ja rakastan sinua sen vuoksi. 128 00:08:59,453 --> 00:09:01,930 Ehkä äitisi on oikeassa. 129 00:09:02,570 --> 00:09:06,606 Yritän olla täällä joku muu. 130 00:09:07,525 --> 00:09:11,003 Yhdysvalloissa olin "Bruce". 131 00:09:11,083 --> 00:09:12,882 Täällä olen "Bruce". 132 00:09:12,962 --> 00:09:16,918 Rakastan "Brucea" ja "Brucea". 133 00:09:16,999 --> 00:09:21,234 Ei sinun tarvitse muuttua. 134 00:09:21,314 --> 00:09:24,072 Anteeksi. Minun ei olisi pitänyt sanoa mitään. 135 00:09:24,151 --> 00:09:29,906 Hyvä, että otit sen puheeksi, koska se vaikuttaa ystäviisi. 136 00:09:32,465 --> 00:09:33,904 Tiedätkö mitä? 137 00:09:35,024 --> 00:09:36,621 Odota tässä. 138 00:09:37,941 --> 00:09:40,779 En suunnitellut lähteväni minnekään. 139 00:09:44,575 --> 00:09:47,573 - Puhelin. - Minun puhelimeni. 140 00:09:47,653 --> 00:09:49,810 Anna läppärisi. Minä korjaan tämän. 141 00:10:01,401 --> 00:10:02,440 Hei, Emma. 142 00:10:02,520 --> 00:10:06,558 Hei, Lisa. Mitä kuuluu? Bruce tässä. 143 00:10:06,637 --> 00:10:07,597 Hei, Bruce. 144 00:10:08,716 --> 00:10:10,514 Mukava, kun soitit. 145 00:10:10,594 --> 00:10:14,351 Kiitos kysymästä. Minulle kuuluu hyvää. 146 00:10:14,431 --> 00:10:17,989 Kuule, en haluaisi kysyä tätä, 147 00:10:18,068 --> 00:10:22,824 mutta torstaina on kuulemma bileet. Kuulostaa mukavalta. 148 00:10:22,905 --> 00:10:26,261 Eivät ne oikeastaan ole bileet, 149 00:10:26,341 --> 00:10:31,217 vain pienet illanistujaiset. 150 00:10:31,296 --> 00:10:34,853 Kiitos, Lisa. Tulemme mielellämme. 151 00:10:35,614 --> 00:10:37,092 Kuulostaa hyvältä. 152 00:10:40,649 --> 00:10:43,008 Hei hei, Lisa. Näkemisiin. 153 00:10:43,407 --> 00:10:44,967 Heippa. 154 00:10:47,683 --> 00:10:50,002 - Nyt meidät on kutsuttu. - Anna puhelimeni takaisin. 155 00:10:50,082 --> 00:10:52,279 Lasket kai leikkiä. Minulla on voittoputki päällä. 156 00:10:52,360 --> 00:10:56,477 Soitan äitillesi ja hurmaan hänet. 157 00:10:59,194 --> 00:11:00,153 Hei, äiskä. 158 00:11:15,180 --> 00:11:20,136 Halusin tuoda sinut tänne, 159 00:11:20,216 --> 00:11:24,414 koska minusta tuntuu, että aloitimme väärällä jalalla. 160 00:11:26,132 --> 00:11:29,848 Tuo oli liikaa. Anteeksi, kutian helposti. 161 00:11:29,930 --> 00:11:31,848 Mitä sinulle kuuluu? 162 00:11:31,928 --> 00:11:33,525 Hyvää. 163 00:11:34,965 --> 00:11:37,163 Mitkä ovat suunnitelmasi tyttäreni suhteen? 164 00:11:39,241 --> 00:11:41,680 Anteeksi. 165 00:11:44,037 --> 00:11:45,637 Hyvänen aika. 166 00:11:47,315 --> 00:11:50,872 Miten tomaatit ovat lähteneet kasvamaan kesämökillä? 167 00:11:50,951 --> 00:11:53,709 Miten kauan aiot asua Ruotsissa? 168 00:11:54,748 --> 00:11:56,386 Niin kauan kuin on tarpeen. 169 00:11:56,467 --> 00:11:59,344 Lupaatko, ettet koskaan satuta tytärtäni, 170 00:11:59,424 --> 00:12:03,141 psyykkisesti tai fyysisesti, niin kauan kuin te molemmat elätte? 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,541 Sinulla on tosiaan kysymykset valmiina. 172 00:12:08,298 --> 00:12:12,215 Sitä on mahdoton luvata, 173 00:12:12,294 --> 00:12:14,852 mutta voin luvata sinulle yhden asian. 174 00:12:14,931 --> 00:12:18,728 Kerron hänelle rakastavani häntä aina kun mahdollista, 175 00:12:19,567 --> 00:12:23,805 ja lupaan rakastaa häntä enemmän kuin kukaan on ikinä rakastanut ketään 176 00:12:23,885 --> 00:12:26,122 ihmiskunnan historiassa. 177 00:12:27,322 --> 00:12:29,320 Siinä oli kaksi asiaa. 178 00:12:30,440 --> 00:12:33,077 - Mitä? - Lupasit minulle kaksi asiaa. 179 00:12:35,994 --> 00:12:40,152 Mutta yllättävän hyvä vastaus. 180 00:12:46,826 --> 00:12:49,704 - Ole hyvä. - Kiitos. 181 00:12:49,784 --> 00:12:53,461 5 000. Onko tämä joku vitsi? 182 00:12:54,740 --> 00:12:58,456 Voit poistaa jalkajutun, en pitänyt siitä lainkaan. 183 00:12:58,537 --> 00:13:04,411 Tarkoitatko jalkahierontaa vai sitä, kun potkaisit hierojaa naamaan? 184 00:13:04,490 --> 00:13:06,969 Olen pahoillani siitä. 185 00:13:07,050 --> 00:13:09,768 Tarkoitin hierontaa. En pidä siitä, että jalkoihini kosketaan. 186 00:13:09,847 --> 00:13:11,726 Poista se. 187 00:13:11,806 --> 00:13:13,964 Ehkei sinun olisi pitänyt valita jalkahierontaa. 188 00:13:14,043 --> 00:13:15,962 - Ehkä sinun pitäisi... - Onko ongelmia? 189 00:13:16,041 --> 00:13:17,641 Ei ole. Vai mitä? 190 00:13:17,721 --> 00:13:20,359 Et halua maksaa. Se on ongelma. 191 00:13:20,439 --> 00:13:22,237 - En sanonut, etten halua maksaa. - Sanoitpas. 192 00:13:22,317 --> 00:13:25,633 Halusin vain poistaa... Muistatko jalkajutun? 193 00:13:25,714 --> 00:13:27,791 Minä maksan kaiken. 194 00:13:29,031 --> 00:13:32,587 Ei, ei. Minä voin maksaa. 195 00:13:32,668 --> 00:13:35,266 Minä voin maksaa. Minä vain... 196 00:13:35,345 --> 00:13:38,303 Meillä oli vain filosofisesti eroava mielipide jalkajutusta. 197 00:13:38,383 --> 00:13:40,901 Sisältyikö siihen tipit? Kiitos. 198 00:13:40,981 --> 00:13:42,460 Emme me juoneet mitään. 199 00:13:42,541 --> 00:13:45,737 - Kiitos. - Kiitos. 200 00:13:45,817 --> 00:13:48,655 En minä tätä halunnut. 201 00:13:48,735 --> 00:13:50,773 Nyt hän luulee, etten pysty elättämään sinua. 202 00:13:50,853 --> 00:13:52,811 Et sinä pystykään. 203 00:13:57,567 --> 00:13:58,887 Miksi me kuuntelemme tätä? 204 00:13:58,967 --> 00:14:01,525 Jos aiot asua täällä, sinun on opeteltava pitämään tästä. 205 00:14:01,605 --> 00:14:04,002 - Ace of Basesta? - Niin. 206 00:14:04,082 --> 00:14:06,960 Heillä on kaikkien aikojen myydyin debyyttilevy. 207 00:14:07,320 --> 00:14:09,279 - Ruotsissako? - Koko maailmassa. 208 00:14:09,359 --> 00:14:12,316 - Mahdotonta. Enemmän kuin U2? - Kyllä. 209 00:14:12,396 --> 00:14:14,553 - Enemmän kuin The Beatles? - Tarkista vaikka. 210 00:14:14,634 --> 00:14:17,872 Niin tarkistankin, tosin vaikutat olevan varma asiasta. 211 00:14:17,951 --> 00:14:20,110 Mistä lähtien olet ollut Ace of Base -fani? 212 00:14:20,189 --> 00:14:23,386 En ole fani. Olen vain ylpeä ruotsalainen. 213 00:14:23,466 --> 00:14:26,624 Jos ruotsalainen menestyy maailmalla, siitä on oltava ylpeä. 214 00:14:26,704 --> 00:14:30,581 - Esimerkiksi Ola Rapace. - Kuka? 215 00:14:30,662 --> 00:14:33,140 Tuota juuri tarkoitan. Sinulle hän ei ole kukaan. 216 00:14:33,219 --> 00:14:36,615 Hän oli ekstra James Bond -elokuvassa ja kuoli ensimmäisessä kohtauksessa. 217 00:14:36,696 --> 00:14:39,854 Mutta meille hän on James Bond. Ola. 218 00:14:39,934 --> 00:14:42,811 Joten hän ja Ace of Base ovat kansallisaarteita? 219 00:14:42,891 --> 00:14:45,528 - Valitettavasti. - Surullista. 220 00:14:45,609 --> 00:14:48,446 - Oletko valmis? - Olen. Juhlitaan ruotsalaiseen tyyliin. 221 00:14:48,526 --> 00:14:50,324 Mitä tarkoitat? 222 00:14:50,405 --> 00:14:52,922 Vaaleanpunainen paita kaulan ympärillä. 223 00:15:03,513 --> 00:15:05,712 - Hei. - Hei. Kuinka kivaa! 224 00:15:05,792 --> 00:15:07,950 - Hei. - Hei. Kuinka kivaa! 225 00:15:08,031 --> 00:15:12,587 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 226 00:15:12,667 --> 00:15:13,984 Olkaa hyvät. 227 00:15:14,065 --> 00:15:15,024 Hyvä. 228 00:15:15,104 --> 00:15:16,263 Selvä. 229 00:15:16,344 --> 00:15:20,619 Hei. Miten menee? 230 00:15:25,337 --> 00:15:26,494 Onko kaikki hyvin? 231 00:15:27,693 --> 00:15:29,652 - Ei. - Eikö? 232 00:15:32,850 --> 00:15:38,244 - Onko sinulla hauskaa? - On. Tosi hauskaa. 233 00:15:39,244 --> 00:15:40,604 Okei. 234 00:15:44,000 --> 00:15:45,999 Mitä pidät Ruotsista? 235 00:15:46,079 --> 00:15:49,356 Rakastan sitä. Rakastan kaikkea täällä. 236 00:15:49,956 --> 00:15:51,474 Naiset. Vai mitä? 237 00:15:52,754 --> 00:15:54,992 Niin. Mitä niistä? 238 00:15:56,791 --> 00:16:00,347 He ovat vain niin... Tiedäthän? 239 00:16:03,665 --> 00:16:07,901 Entä se James Bond Ola -tyyppi? 240 00:16:07,980 --> 00:16:10,858 James Bondulla? Mikä nainen se on? 241 00:16:10,938 --> 00:16:14,335 Luulin, että hän on mies. 242 00:16:17,174 --> 00:16:19,692 Tykkäätkö Ace of Basesta? 243 00:16:20,572 --> 00:16:22,009 En. 244 00:16:23,488 --> 00:16:26,245 Onko sinulla hauskaa? 245 00:16:27,245 --> 00:16:31,562 Kysyit sitä jo hetki sitten. 246 00:16:32,840 --> 00:16:34,279 Minulla on yhä hauskaa. 247 00:16:35,797 --> 00:16:37,356 Minulla on hyvä juttu. 248 00:16:37,436 --> 00:16:42,193 Kuulin jutun tyypistä, joka hioi lattioita. 249 00:16:42,272 --> 00:16:48,468 Hän paloi niin pahasti loppuun, että "meni seinään", kuten te sanotte. 250 00:16:48,548 --> 00:16:50,226 Mikä idiootti. 251 00:16:50,307 --> 00:16:52,265 Se olin minä. 252 00:16:52,345 --> 00:16:53,823 Peo? 253 00:16:59,619 --> 00:17:03,056 Älä nyt hermostu, mutta lattiassa on naarmuja. 254 00:17:05,014 --> 00:17:10,889 Kenellä hemmetillä on kengät jalassa? 255 00:17:11,849 --> 00:17:13,966 Miksi et käskenyt ottaa kenkiä pois jalasta? 256 00:17:14,046 --> 00:17:16,565 Et ole mikään lapsi. Luulin, että tiesit. 257 00:17:16,645 --> 00:17:18,244 Selvästi en tiennyt. 258 00:17:18,324 --> 00:17:23,518 Eivätkö lattiat ole sitä varten? Kuka ihme riisuu kengät juhlissa? 259 00:17:23,599 --> 00:17:25,238 Joka ikinen ruotsalainen. 260 00:17:25,317 --> 00:17:27,675 Tiedätkö, kuka ei koskaan pakota riisumaan kenkiä? 261 00:17:27,756 --> 00:17:32,431 - Hassan? - Koska hän on ainoa tosiystäväni. 262 00:17:32,712 --> 00:17:35,268 Minun on kerrottava hänelle totuus. 263 00:17:35,349 --> 00:17:37,428 Teen sen huomenna kasvotusten. 264 00:17:37,508 --> 00:17:39,666 Voit myös soittaa hänelle. 265 00:17:39,745 --> 00:17:43,423 Ei puhelimessa voi kertoa, ettei ole kanadalainen. 266 00:17:43,503 --> 00:17:46,819 - Miksi? - Et ymmärrä, koska olet ruotsalainen. 267 00:17:47,539 --> 00:17:51,176 Eikä hänellä ole puhelinta. Se on toinen syy. 268 00:17:51,496 --> 00:17:53,574 Se on hyvä syy. 269 00:18:04,366 --> 00:18:07,404 Hei, pikku jätkä. Onko isi kotona? 270 00:18:11,840 --> 00:18:13,397 Onpa söpö. 271 00:18:17,315 --> 00:18:21,191 - Hei, Bruce. - Hei, Hassan. Haluan kertoa jotain. 272 00:18:21,512 --> 00:18:24,868 Olet hyvä ihminen ja ystävä, 273 00:18:24,948 --> 00:18:28,025 ja haluan olla sinulle rehellinen. 274 00:18:28,106 --> 00:18:30,903 Vaikka et haluaisikaan enää sen jälkeen olla ystäväni. 275 00:18:30,983 --> 00:18:37,059 Olen samaa mieltä. Meidän ei pitäisi olla enää ystäviä. 276 00:18:37,139 --> 00:18:42,054 - Ymmärsit väärin. Minä... - Älä nyt. Meillä ei ole mitään yhteistä. 277 00:18:42,775 --> 00:18:44,972 Rehellisesti sanottuna luulen, 278 00:18:45,051 --> 00:18:50,288 että sinun takiasi en ole löytänyt ikäistäni ruotsalaista ystävää. 279 00:18:51,966 --> 00:18:54,004 Hetkinen. Katkaisetko välit? 280 00:18:54,285 --> 00:18:56,762 Kestä se niin kuin mies. 281 00:18:56,842 --> 00:18:59,320 Kestä se niin kuin kanadalainen. 282 00:19:02,277 --> 00:19:05,596 Arvaa mitä? En ole kanadalainen. 283 00:19:05,676 --> 00:19:09,473 Olen amerikkalainen. Kuulitko, Hassan? 284 00:19:09,552 --> 00:19:12,069 Kuulitko, mitä sanoin? Olen amerikkalainen. 285 00:19:16,147 --> 00:19:17,665 Hei. 286 00:19:17,745 --> 00:19:21,063 Hän sanoi: "En halua enää olla ystäväsi. Meillä ei ole mitään yhteistä." 287 00:19:21,143 --> 00:19:26,659 Minun piti sanoa se. Olen hokenut sitä sinulle ja muille pitkän aikaa. 288 00:19:26,738 --> 00:19:30,895 Uskomatonta, että hän laittoi välit poikki. Se nyppii minua. 289 00:19:30,974 --> 00:19:32,933 Sen piti... Voihan ****! 290 00:19:33,012 --> 00:19:36,371 - Lopeta. - Äitisi lähetti kaveripyynnön. 291 00:19:36,450 --> 00:19:39,047 - Niinkö? - Sain kaveripyynnön äidiltäsi. 292 00:19:39,129 --> 00:19:40,527 Minä onnistuin. 293 00:19:40,606 --> 00:19:43,563 - Minähän sanoin. - Olet säälittävän iloinen. 294 00:19:44,642 --> 00:19:46,761 Uskomatonta. Minä onnistuin. 295 00:19:48,520 --> 00:19:51,798 - Gustaf, voitko tulla auttamaan? - Mikä on vikana? 296 00:19:51,877 --> 00:19:57,513 Painoin väärää nappia. Hyväksyin jonkun tyhmän kaveripyynnön. 297 00:19:57,593 --> 00:19:59,910 Voitko auttaa? 298 00:20:02,270 --> 00:20:04,786 Hyväksyin jotain roskaa. 299 00:20:04,866 --> 00:20:09,983 - Näin se tehdään. Katso ja opi. - Ihanaa. Kiitos, kulta. 300 00:20:10,063 --> 00:20:12,781 Pääsinpäs siitä eroon. 301 00:20:21,414 --> 00:20:23,891 Jumalauta. 302 00:20:28,448 --> 00:20:30,246 Kello on yksi aamulla. 303 00:20:30,326 --> 00:20:32,443 Soitanko takaisin tunnin päästä? 304 00:20:32,524 --> 00:20:34,282 Sitten kello olisi kaksi. 305 00:20:34,362 --> 00:20:37,600 Kuule. Meillä on mahtavia uutisia. 306 00:20:37,680 --> 00:20:39,078 Mitä Emmalle kuuluu? 307 00:20:40,277 --> 00:20:43,035 - Hyvää. - Hän on ihana tyttö. 308 00:20:43,115 --> 00:20:46,274 Kohtele häntä hyvin. Hän on tosi herttainen. 309 00:20:46,353 --> 00:20:48,231 - Uutiset. - Mitä? 310 00:20:48,312 --> 00:20:52,827 - Sinulla piti olla uutisia. - Niin minulla onkin. Tosi mahtavia. 311 00:20:52,907 --> 00:20:57,104 Kerron ne kohta, mutta Marie-tätisi pyysi minua... 312 00:20:57,184 --> 00:20:59,501 - Anna puhelin minulle. - ...ruotsalaisia karkkeja. 313 00:21:00,662 --> 00:21:03,259 Isä tässä. Äitisi on vähän sekaisin. 314 00:21:03,338 --> 00:21:05,297 On ollut viimeiset 10 vuotta. 315 00:21:05,376 --> 00:21:08,974 Hän halusi kertoa, että olemme tulossa käymään. 316 00:21:09,053 --> 00:21:12,172 Varasimme risteilyn. Tulemme Ruotsiin. 317 00:21:12,651 --> 00:21:14,130 Mitä? 318 00:21:14,530 --> 00:21:16,567 Hyvä uutinen, vai mitä? 319 00:21:18,526 --> 00:21:21,324 Uutinen se ainakin on. 24121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.