Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:19,958
Mitä lääkärit sanoivat?
Selviääkö hän?
2
00:00:20,038 --> 00:00:22,717
He eivät tiedä.
He tekevät kaikkensa.
3
00:00:22,795 --> 00:00:28,551
- Toivoa on siis yhä.
- Tosi kauheaa. En tiedä, mitä sanoa.
4
00:00:28,630 --> 00:00:30,030
Oletko nähnyt Malinia?
5
00:00:30,111 --> 00:00:32,627
- Olen.
- Mitä hän sanoi?
6
00:00:32,708 --> 00:00:37,344
Hän ei anna periksi.
Hänellä on letkuja joka paikassa.
7
00:00:37,423 --> 00:00:39,422
Tiedätkö, mitä hän sanoi minulle?
8
00:00:41,701 --> 00:00:45,658
Tuolta se kuulostaa,
kun kuulen teidän puhuvan.
9
00:00:45,738 --> 00:00:48,336
Muistatteko The Muppet Show'n
ruotsalaisen kokin?
10
00:00:48,415 --> 00:00:51,772
En ymmärrä sanaakaan siitä,
mitä puhutte.
11
00:00:51,852 --> 00:00:54,689
Mistä te puhuitte?
12
00:00:54,770 --> 00:00:56,648
Ystävästä, joka on kuolemaisillaan.
13
00:01:00,444 --> 00:01:02,045
- Oikeasti?
- Niin.
14
00:01:43,769 --> 00:01:47,167
Kerroin juuri hauskan tarinan.
15
00:01:48,165 --> 00:01:50,244
Peosta.
16
00:01:50,323 --> 00:01:52,203
Mikä Peo on?
17
00:01:52,282 --> 00:01:56,680
Peo on ihminen,
jonka kanssa olen naimisissa.
18
00:01:57,679 --> 00:01:59,756
Ainakin ihmisen kaltainen.
19
00:01:59,836 --> 00:02:05,073
Hän haluaa aina tehdä kaiken itse.
20
00:02:05,152 --> 00:02:08,389
Joten hän vuokrasi...
21
00:02:08,469 --> 00:02:11,827
Tiedätkö...?
Sillä työstetään lattioita.
22
00:02:12,986 --> 00:02:17,862
Unikone? Unikone.
23
00:02:17,941 --> 00:02:20,660
Hän työsti kaikki lattiat.
24
00:02:20,739 --> 00:02:26,534
Hän teki niin paljon töitä,
että hän meni seinään.
25
00:02:26,614 --> 00:02:29,173
Minkälainen seinä se oikein oli?
26
00:02:29,253 --> 00:02:32,890
Ei, ei. Ei oikea seinä, vaan...
27
00:02:32,970 --> 00:02:35,246
Stressiseinä.
28
00:02:36,286 --> 00:02:37,966
Joten hän joutui...
29
00:02:38,045 --> 00:02:40,363
Miten sairausloma sanotaan?
30
00:02:41,682 --> 00:02:45,039
- Hän paloi loppuun.
- Niin tietenkin.
31
00:02:45,118 --> 00:02:49,675
Joten hän paloi loppuun.
Se oli huvittavaa.
32
00:02:49,755 --> 00:02:56,031
- Onko sairastuminen huvittavaa?
- Tietenkään se ei ole huvittavaa.
33
00:02:56,111 --> 00:02:58,508
Huvittavaa oli se,
että hän työsti lattioita
34
00:02:58,588 --> 00:03:03,744
siihen sopimattomissa vaatteissa.
35
00:03:04,583 --> 00:03:10,339
Se ei ole ehkä ole sinusta huvittavaa,
koska et tunne Peota.
36
00:03:11,578 --> 00:03:12,816
Selvä.
37
00:03:25,647 --> 00:03:27,805
Ovatko nuo amerikkalaiset housut?
38
00:03:32,200 --> 00:03:33,679
Mikä vika housuissani on?
39
00:03:33,759 --> 00:03:37,676
Ei mikään.
Ne ovat vain tosi amerikkalaiset.
40
00:03:37,755 --> 00:03:41,913
- Ystäväsi eivät pidä minusta.
- Ei se sinusta johdu vaan kielestäsi.
41
00:03:41,993 --> 00:03:46,030
- Mikä siinä on vikana?
- Ei mikään. Se ei vain ole ruotsia.
42
00:03:46,109 --> 00:03:48,707
He eivät ole tottuneet
puhumaan englantia.
43
00:03:48,788 --> 00:03:50,985
Hassan ei koskaan hauku housujani.
44
00:03:51,065 --> 00:03:57,100
Tiedän. Sinun ei kannattaisi pitää
50-vuotiasta irakilaista tyyli-ikonina.
45
00:03:57,181 --> 00:04:00,418
Tarkoitin, että hän hyväksyy minut
sellaisena kuin olen.
46
00:04:00,498 --> 00:04:02,416
Kerroitko hänelle,
ettet ole kanadalainen?
47
00:04:02,496 --> 00:04:05,174
Hän hyväksyy minut sellaisena
kuin hän luulee minun olevan.
48
00:04:12,568 --> 00:04:16,725
Mietin tuossa yhtenä päivänä,
49
00:04:16,804 --> 00:04:18,962
että mitä jos kaikki vain
pitäisivät toisistaan?
50
00:04:19,042 --> 00:04:23,239
Kaikki tulisivat toimeen.
Ei olisi sotia.
51
00:04:23,319 --> 00:04:25,756
- Pitäisin siitä.
- Toivoinkin, että sanoisit noin,
52
00:04:25,836 --> 00:04:29,514
koska mitä jos esimerkiksi
sinulla olisi amerikkalainen ystävä?
53
00:04:29,593 --> 00:04:33,751
- Ei.
- Minä vain kuvittelen, joten...
54
00:04:33,831 --> 00:04:35,148
En halua kuvitella sitä.
55
00:04:35,229 --> 00:04:38,226
Puhun kuvitteellisesta maailmasta.
56
00:04:38,306 --> 00:04:40,585
Liian monta maailmaa.
57
00:04:40,665 --> 00:04:45,541
Vain kaksi. Todellinen maailma, jossa
et koskaan huolisi amerikkalaista ystävää.
58
00:04:45,620 --> 00:04:47,100
- Aivan.
- Pidät siitä.
59
00:04:47,180 --> 00:04:51,615
Sitten on toinen maailma,
mielikuvitusmaailma,
60
00:04:51,695 --> 00:04:56,291
jossa sinulla on tosi mukava
amerikkalainen ystävä.
61
00:04:56,372 --> 00:04:57,971
Ei.
62
00:05:00,008 --> 00:05:03,487
Kuvitellaan, että minä
olisin amerikkalainen ystäväsi.
63
00:05:03,566 --> 00:05:08,163
Sitten minun olisi tapettava sinut.
64
00:05:08,242 --> 00:05:09,840
Anteeksi.
65
00:05:11,479 --> 00:05:13,597
Okei. Haluatko pelata videopelejä?
66
00:05:13,677 --> 00:05:15,755
Joo.
67
00:05:20,192 --> 00:05:22,310
Mikä tämä on?
68
00:05:22,390 --> 00:05:26,587
Mistä tuo on tullut?
69
00:05:26,667 --> 00:05:28,825
Poltetaan se.
70
00:05:28,904 --> 00:05:35,619
Eikö se ole vähän liioittelua?
Laitetaan se vain jonnekin.
71
00:05:35,699 --> 00:05:40,136
- Olet oikeassa. Heitän sen pois.
- En minä...
72
00:05:41,855 --> 00:05:47,570
Lattiat varmaan näyttävät upeilta,
jos niitä on hiottu sairastumiseen asti.
73
00:05:49,529 --> 00:05:51,925
Etkö tiedä, moneltako ne ovat?
74
00:05:52,006 --> 00:05:53,804
- Mitkä?
- Bileet.
75
00:05:53,884 --> 00:05:58,162
- En. Hän ei sanonut.
- Soitan ja kysyn.
76
00:06:02,597 --> 00:06:06,474
Mietimme Emman kanssa tässä,
että moneltako bileet ovat torstaina?
77
00:06:08,073 --> 00:06:09,632
Okei.
78
00:06:10,951 --> 00:06:12,269
Niin.
79
00:06:13,068 --> 00:06:15,826
Joo. Heippa.
80
00:06:18,743 --> 00:06:22,900
Ei hän tiedä.
81
00:06:26,697 --> 00:06:28,655
Mitä?
82
00:06:28,737 --> 00:06:32,293
Miten muka hän ei tiedä?
83
00:06:32,372 --> 00:06:34,811
Mitä Emman päässä liikkuu?
84
00:06:34,892 --> 00:06:36,570
Älä aloita psykologijuttuja.
85
00:06:36,650 --> 00:06:38,368
Jotain on vialla.
86
00:06:38,449 --> 00:06:40,526
Eikä ole. Voin hyvin.
87
00:06:41,685 --> 00:06:44,484
- Entä Bruce?
- Lopeta muistiinpanojen tekeminen.
88
00:06:44,562 --> 00:06:49,319
- Hänellä on vain kielivaikeuksia.
- Siihen menee kauan.
89
00:06:49,399 --> 00:06:50,998
Mihin?
90
00:06:51,078 --> 00:06:53,955
Brucen sopeutumiseen.
91
00:06:54,036 --> 00:06:56,513
Hän ei yritä tosissaan.
92
00:06:56,593 --> 00:07:00,670
Yrittääpäs. Hän opiskelee ruotsia
kaverin kanssa melkein joka päivä.
93
00:07:00,750 --> 00:07:03,787
- Hassaninko kanssa?
- Niin.
94
00:07:03,866 --> 00:07:06,546
Miksei hänellä ole
ruotsalaisia kavereita?
95
00:07:06,624 --> 00:07:12,221
Olen kuullut hänen sanovan kaksi sanaa
ruotsiksi: tack ja semla.
96
00:07:12,301 --> 00:07:14,618
- Ei ole totta.
- Mikä ei ole totta?
97
00:07:14,698 --> 00:07:18,494
Ai niin, hän osaa sanoa myös bågsåg.
98
00:07:18,575 --> 00:07:20,333
Aivan.
99
00:07:21,494 --> 00:07:23,011
Kirjoita se ylös.
100
00:07:23,091 --> 00:07:25,129
Juokse, juokse.
101
00:07:25,209 --> 00:07:26,449
Ammu hänet.
102
00:07:27,528 --> 00:07:29,686
Kulta, olen kotona.
103
00:07:29,765 --> 00:07:32,882
Seuraa minua, Bruce. Äkkiä.
104
00:07:32,963 --> 00:07:34,442
Miten tiedät, minne mennä?
105
00:07:34,521 --> 00:07:36,841
- Asuin siellä ennen.
- Siistiä.
106
00:07:36,921 --> 00:07:38,000
Hei.
107
00:07:38,079 --> 00:07:39,159
- Hei.
- Hei, Emma.
108
00:07:39,238 --> 00:07:42,555
Joko lopetitte ruotsin opiskelun?
109
00:07:42,636 --> 00:07:46,272
Joo. Maahan. Tapa hänet.
110
00:07:46,352 --> 00:07:50,629
Ammu naamaan.
Olet huono ampuja, Hassan.
111
00:07:52,067 --> 00:07:54,785
Kuuma pyjamarobottitanssi.
112
00:07:58,383 --> 00:08:01,300
Kaikki tykkää robottitanssista.
113
00:08:01,379 --> 00:08:05,177
Tässä tulee kuuma osuus:
pyjamarobottita...
114
00:08:05,256 --> 00:08:08,054
Miksi et naura? Yleensä naurat.
115
00:08:09,454 --> 00:08:12,371
Teethän kaikkesi sopeutuaksesi tänne?
116
00:08:13,531 --> 00:08:16,726
- Oletko taas jutellut äitisi kanssa?
- Olen.
117
00:08:16,807 --> 00:08:19,126
Miksi kidutat itseäsi?
118
00:08:19,644 --> 00:08:23,202
Minulla ei ole enää muita.
119
00:08:23,283 --> 00:08:25,679
Ystäväni eivät halua
olla kanssani enää.
120
00:08:25,761 --> 00:08:27,638
Mitä tarkoitat?
121
00:08:27,719 --> 00:08:31,955
- En mitään. Se on tyhmää.
- Mikä?
122
00:08:32,035 --> 00:08:34,872
Lisa pitää bileet.
123
00:08:34,952 --> 00:08:37,351
- Eikö meitä ole kutsuttu?
- Ei.
124
00:08:38,270 --> 00:08:42,625
- Minun takiako?
- Ei se sinusta johdu vaan heistä.
125
00:08:42,706 --> 00:08:46,703
Lisaa ahdistaa puhua englantia, ja...
126
00:08:50,141 --> 00:08:54,617
Olen pahoillani.
Teen kaikkeni sopeutuakseni.
127
00:08:54,696 --> 00:08:57,973
Tiedän sen
ja rakastan sinua sen vuoksi.
128
00:08:59,453 --> 00:09:01,930
Ehkä äitisi on oikeassa.
129
00:09:02,570 --> 00:09:06,606
Yritän olla täällä joku muu.
130
00:09:07,525 --> 00:09:11,003
Yhdysvalloissa olin "Bruce".
131
00:09:11,083 --> 00:09:12,882
Täällä olen "Bruce".
132
00:09:12,962 --> 00:09:16,918
Rakastan "Brucea" ja "Brucea".
133
00:09:16,999 --> 00:09:21,234
Ei sinun tarvitse muuttua.
134
00:09:21,314 --> 00:09:24,072
Anteeksi.
Minun ei olisi pitänyt sanoa mitään.
135
00:09:24,151 --> 00:09:29,906
Hyvä, että otit sen puheeksi,
koska se vaikuttaa ystäviisi.
136
00:09:32,465 --> 00:09:33,904
Tiedätkö mitä?
137
00:09:35,024 --> 00:09:36,621
Odota tässä.
138
00:09:37,941 --> 00:09:40,779
En suunnitellut lähteväni minnekään.
139
00:09:44,575 --> 00:09:47,573
- Puhelin.
- Minun puhelimeni.
140
00:09:47,653 --> 00:09:49,810
Anna läppärisi. Minä korjaan tämän.
141
00:10:01,401 --> 00:10:02,440
Hei, Emma.
142
00:10:02,520 --> 00:10:06,558
Hei, Lisa. Mitä kuuluu?
Bruce tässä.
143
00:10:06,637 --> 00:10:07,597
Hei, Bruce.
144
00:10:08,716 --> 00:10:10,514
Mukava, kun soitit.
145
00:10:10,594 --> 00:10:14,351
Kiitos kysymästä.
Minulle kuuluu hyvää.
146
00:10:14,431 --> 00:10:17,989
Kuule, en haluaisi kysyä tätä,
147
00:10:18,068 --> 00:10:22,824
mutta torstaina on kuulemma bileet.
Kuulostaa mukavalta.
148
00:10:22,905 --> 00:10:26,261
Eivät ne oikeastaan ole bileet,
149
00:10:26,341 --> 00:10:31,217
vain pienet illanistujaiset.
150
00:10:31,296 --> 00:10:34,853
Kiitos, Lisa.Tulemme mielellämme.
151
00:10:35,614 --> 00:10:37,092
Kuulostaa hyvältä.
152
00:10:40,649 --> 00:10:43,008
Hei hei, Lisa. Näkemisiin.
153
00:10:43,407 --> 00:10:44,967
Heippa.
154
00:10:47,683 --> 00:10:50,002
- Nyt meidät on kutsuttu.
- Anna puhelimeni takaisin.
155
00:10:50,082 --> 00:10:52,279
Lasket kai leikkiä.
Minulla on voittoputki päällä.
156
00:10:52,360 --> 00:10:56,477
Soitan äitillesi ja hurmaan hänet.
157
00:10:59,194 --> 00:11:00,153
Hei, äiskä.
158
00:11:15,180 --> 00:11:20,136
Halusin tuoda sinut tänne,
159
00:11:20,216 --> 00:11:24,414
koska minusta tuntuu,
että aloitimme väärällä jalalla.
160
00:11:26,132 --> 00:11:29,848
Tuo oli liikaa.
Anteeksi, kutian helposti.
161
00:11:29,930 --> 00:11:31,848
Mitä sinulle kuuluu?
162
00:11:31,928 --> 00:11:33,525
Hyvää.
163
00:11:34,965 --> 00:11:37,163
Mitkä ovat suunnitelmasi
tyttäreni suhteen?
164
00:11:39,241 --> 00:11:41,680
Anteeksi.
165
00:11:44,037 --> 00:11:45,637
Hyvänen aika.
166
00:11:47,315 --> 00:11:50,872
Miten tomaatit ovat lähteneet
kasvamaan kesämökillä?
167
00:11:50,951 --> 00:11:53,709
Miten kauan aiot asua Ruotsissa?
168
00:11:54,748 --> 00:11:56,386
Niin kauan kuin on tarpeen.
169
00:11:56,467 --> 00:11:59,344
Lupaatko,
ettet koskaan satuta tytärtäni,
170
00:11:59,424 --> 00:12:03,141
psyykkisesti tai fyysisesti,
niin kauan kuin te molemmat elätte?
171
00:12:03,222 --> 00:12:05,541
Sinulla on tosiaan
kysymykset valmiina.
172
00:12:08,298 --> 00:12:12,215
Sitä on mahdoton luvata,
173
00:12:12,294 --> 00:12:14,852
mutta voin luvata sinulle yhden asian.
174
00:12:14,931 --> 00:12:18,728
Kerron hänelle rakastavani häntä
aina kun mahdollista,
175
00:12:19,567 --> 00:12:23,805
ja lupaan rakastaa häntä enemmän
kuin kukaan on ikinä rakastanut ketään
176
00:12:23,885 --> 00:12:26,122
ihmiskunnan historiassa.
177
00:12:27,322 --> 00:12:29,320
Siinä oli kaksi asiaa.
178
00:12:30,440 --> 00:12:33,077
- Mitä?
- Lupasit minulle kaksi asiaa.
179
00:12:35,994 --> 00:12:40,152
Mutta yllättävän hyvä vastaus.
180
00:12:46,826 --> 00:12:49,704
- Ole hyvä.
- Kiitos.
181
00:12:49,784 --> 00:12:53,461
5 000. Onko tämä joku vitsi?
182
00:12:54,740 --> 00:12:58,456
Voit poistaa jalkajutun,
en pitänyt siitä lainkaan.
183
00:12:58,537 --> 00:13:04,411
Tarkoitatko jalkahierontaa vai sitä,
kun potkaisit hierojaa naamaan?
184
00:13:04,490 --> 00:13:06,969
Olen pahoillani siitä.
185
00:13:07,050 --> 00:13:09,768
Tarkoitin hierontaa. En pidä siitä,
että jalkoihini kosketaan.
186
00:13:09,847 --> 00:13:11,726
Poista se.
187
00:13:11,806 --> 00:13:13,964
Ehkei sinun olisi pitänyt
valita jalkahierontaa.
188
00:13:14,043 --> 00:13:15,962
- Ehkä sinun pitäisi...
- Onko ongelmia?
189
00:13:16,041 --> 00:13:17,641
Ei ole. Vai mitä?
190
00:13:17,721 --> 00:13:20,359
Et halua maksaa.
Se on ongelma.
191
00:13:20,439 --> 00:13:22,237
- En sanonut, etten halua maksaa.
- Sanoitpas.
192
00:13:22,317 --> 00:13:25,633
Halusin vain poistaa...
Muistatko jalkajutun?
193
00:13:25,714 --> 00:13:27,791
Minä maksan kaiken.
194
00:13:29,031 --> 00:13:32,587
Ei, ei. Minä voin maksaa.
195
00:13:32,668 --> 00:13:35,266
Minä voin maksaa. Minä vain...
196
00:13:35,345 --> 00:13:38,303
Meillä oli vain filosofisesti
eroava mielipide jalkajutusta.
197
00:13:38,383 --> 00:13:40,901
Sisältyikö siihen tipit? Kiitos.
198
00:13:40,981 --> 00:13:42,460
Emme me juoneet mitään.
199
00:13:42,541 --> 00:13:45,737
- Kiitos.
- Kiitos.
200
00:13:45,817 --> 00:13:48,655
En minä tätä halunnut.
201
00:13:48,735 --> 00:13:50,773
Nyt hän luulee,
etten pysty elättämään sinua.
202
00:13:50,853 --> 00:13:52,811
Et sinä pystykään.
203
00:13:57,567 --> 00:13:58,887
Miksi me kuuntelemme tätä?
204
00:13:58,967 --> 00:14:01,525
Jos aiot asua täällä,
sinun on opeteltava pitämään tästä.
205
00:14:01,605 --> 00:14:04,002
- Ace of Basesta?
- Niin.
206
00:14:04,082 --> 00:14:06,960
Heillä on kaikkien aikojen
myydyin debyyttilevy.
207
00:14:07,320 --> 00:14:09,279
- Ruotsissako?
- Koko maailmassa.
208
00:14:09,359 --> 00:14:12,316
- Mahdotonta. Enemmän kuin U2?
- Kyllä.
209
00:14:12,396 --> 00:14:14,553
- Enemmän kuin The Beatles?
- Tarkista vaikka.
210
00:14:14,634 --> 00:14:17,872
Niin tarkistankin,
tosin vaikutat olevan varma asiasta.
211
00:14:17,951 --> 00:14:20,110
Mistä lähtien olet ollut
Ace of Base -fani?
212
00:14:20,189 --> 00:14:23,386
En ole fani.
Olen vain ylpeä ruotsalainen.
213
00:14:23,466 --> 00:14:26,624
Jos ruotsalainen menestyy maailmalla,
siitä on oltava ylpeä.
214
00:14:26,704 --> 00:14:30,581
- Esimerkiksi Ola Rapace.
- Kuka?
215
00:14:30,662 --> 00:14:33,140
Tuota juuri tarkoitan.
Sinulle hän ei ole kukaan.
216
00:14:33,219 --> 00:14:36,615
Hän oli ekstra James Bond -elokuvassa
ja kuoli ensimmäisessä kohtauksessa.
217
00:14:36,696 --> 00:14:39,854
Mutta meille hän on James Bond. Ola.
218
00:14:39,934 --> 00:14:42,811
Joten hän ja Ace of Base
ovat kansallisaarteita?
219
00:14:42,891 --> 00:14:45,528
- Valitettavasti.
- Surullista.
220
00:14:45,609 --> 00:14:48,446
- Oletko valmis?
- Olen. Juhlitaan ruotsalaiseen tyyliin.
221
00:14:48,526 --> 00:14:50,324
Mitä tarkoitat?
222
00:14:50,405 --> 00:14:52,922
Vaaleanpunainen paita
kaulan ympärillä.
223
00:15:03,513 --> 00:15:05,712
- Hei.
- Hei. Kuinka kivaa!
224
00:15:05,792 --> 00:15:07,950
- Hei.
- Hei. Kuinka kivaa!
225
00:15:08,031 --> 00:15:12,587
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
226
00:15:12,667 --> 00:15:13,984
Olkaa hyvät.
227
00:15:14,065 --> 00:15:15,024
Hyvä.
228
00:15:15,104 --> 00:15:16,263
Selvä.
229
00:15:16,344 --> 00:15:20,619
Hei. Miten menee?
230
00:15:25,337 --> 00:15:26,494
Onko kaikki hyvin?
231
00:15:27,693 --> 00:15:29,652
- Ei.
- Eikö?
232
00:15:32,850 --> 00:15:38,244
- Onko sinulla hauskaa?
- On. Tosi hauskaa.
233
00:15:39,244 --> 00:15:40,604
Okei.
234
00:15:44,000 --> 00:15:45,999
Mitä pidät Ruotsista?
235
00:15:46,079 --> 00:15:49,356
Rakastan sitä.
Rakastan kaikkea täällä.
236
00:15:49,956 --> 00:15:51,474
Naiset. Vai mitä?
237
00:15:52,754 --> 00:15:54,992
Niin. Mitä niistä?
238
00:15:56,791 --> 00:16:00,347
He ovat vain niin... Tiedäthän?
239
00:16:03,665 --> 00:16:07,901
Entä se James Bond Ola -tyyppi?
240
00:16:07,980 --> 00:16:10,858
James Bondulla?
Mikä nainen se on?
241
00:16:10,938 --> 00:16:14,335
Luulin, että hän on mies.
242
00:16:17,174 --> 00:16:19,692
Tykkäätkö Ace of Basesta?
243
00:16:20,572 --> 00:16:22,009
En.
244
00:16:23,488 --> 00:16:26,245
Onko sinulla hauskaa?
245
00:16:27,245 --> 00:16:31,562
Kysyit sitä jo hetki sitten.
246
00:16:32,840 --> 00:16:34,279
Minulla on yhä hauskaa.
247
00:16:35,797 --> 00:16:37,356
Minulla on hyvä juttu.
248
00:16:37,436 --> 00:16:42,193
Kuulin jutun tyypistä,
joka hioi lattioita.
249
00:16:42,272 --> 00:16:48,468
Hän paloi niin pahasti loppuun,
että "meni seinään", kuten te sanotte.
250
00:16:48,548 --> 00:16:50,226
Mikä idiootti.
251
00:16:50,307 --> 00:16:52,265
Se olin minä.
252
00:16:52,345 --> 00:16:53,823
Peo?
253
00:16:59,619 --> 00:17:03,056
Älä nyt hermostu,
mutta lattiassa on naarmuja.
254
00:17:05,014 --> 00:17:10,889
Kenellä hemmetillä on kengät jalassa?
255
00:17:11,849 --> 00:17:13,966
Miksi et käskenyt
ottaa kenkiä pois jalasta?
256
00:17:14,046 --> 00:17:16,565
Et ole mikään lapsi.
Luulin, että tiesit.
257
00:17:16,645 --> 00:17:18,244
Selvästi en tiennyt.
258
00:17:18,324 --> 00:17:23,518
Eivätkö lattiat ole sitä varten?
Kuka ihme riisuu kengät juhlissa?
259
00:17:23,599 --> 00:17:25,238
Joka ikinen ruotsalainen.
260
00:17:25,317 --> 00:17:27,675
Tiedätkö, kuka ei koskaan
pakota riisumaan kenkiä?
261
00:17:27,756 --> 00:17:32,431
- Hassan?
- Koska hän on ainoa tosiystäväni.
262
00:17:32,712 --> 00:17:35,268
Minun on kerrottava hänelle totuus.
263
00:17:35,349 --> 00:17:37,428
Teen sen huomenna kasvotusten.
264
00:17:37,508 --> 00:17:39,666
Voit myös soittaa hänelle.
265
00:17:39,745 --> 00:17:43,423
Ei puhelimessa voi kertoa,
ettei ole kanadalainen.
266
00:17:43,503 --> 00:17:46,819
- Miksi?
- Et ymmärrä, koska olet ruotsalainen.
267
00:17:47,539 --> 00:17:51,176
Eikä hänellä ole puhelinta.
Se on toinen syy.
268
00:17:51,496 --> 00:17:53,574
Se on hyvä syy.
269
00:18:04,366 --> 00:18:07,404
Hei, pikku jätkä.
Onko isi kotona?
270
00:18:11,840 --> 00:18:13,397
Onpa söpö.
271
00:18:17,315 --> 00:18:21,191
- Hei, Bruce.
- Hei, Hassan. Haluan kertoa jotain.
272
00:18:21,512 --> 00:18:24,868
Olet hyvä ihminen ja ystävä,
273
00:18:24,948 --> 00:18:28,025
ja haluan olla sinulle rehellinen.
274
00:18:28,106 --> 00:18:30,903
Vaikka et haluaisikaan enää
sen jälkeen olla ystäväni.
275
00:18:30,983 --> 00:18:37,059
Olen samaa mieltä.
Meidän ei pitäisi olla enää ystäviä.
276
00:18:37,139 --> 00:18:42,054
- Ymmärsit väärin. Minä...
- Älä nyt. Meillä ei ole mitään yhteistä.
277
00:18:42,775 --> 00:18:44,972
Rehellisesti sanottuna luulen,
278
00:18:45,051 --> 00:18:50,288
että sinun takiasi en ole löytänyt
ikäistäni ruotsalaista ystävää.
279
00:18:51,966 --> 00:18:54,004
Hetkinen. Katkaisetko välit?
280
00:18:54,285 --> 00:18:56,762
Kestä se niin kuin mies.
281
00:18:56,842 --> 00:18:59,320
Kestä se niin kuin kanadalainen.
282
00:19:02,277 --> 00:19:05,596
Arvaa mitä?
En ole kanadalainen.
283
00:19:05,676 --> 00:19:09,473
Olen amerikkalainen.
Kuulitko, Hassan?
284
00:19:09,552 --> 00:19:12,069
Kuulitko, mitä sanoin?
Olen amerikkalainen.
285
00:19:16,147 --> 00:19:17,665
Hei.
286
00:19:17,745 --> 00:19:21,063
Hän sanoi: "En halua enää olla ystäväsi.
Meillä ei ole mitään yhteistä."
287
00:19:21,143 --> 00:19:26,659
Minun piti sanoa se. Olen hokenut sitä
sinulle ja muille pitkän aikaa.
288
00:19:26,738 --> 00:19:30,895
Uskomatonta, että hän
laittoi välit poikki. Se nyppii minua.
289
00:19:30,974 --> 00:19:32,933
Sen piti... Voihan ****!
290
00:19:33,012 --> 00:19:36,371
- Lopeta.
- Äitisi lähetti kaveripyynnön.
291
00:19:36,450 --> 00:19:39,047
- Niinkö?
- Sain kaveripyynnön äidiltäsi.
292
00:19:39,129 --> 00:19:40,527
Minä onnistuin.
293
00:19:40,606 --> 00:19:43,563
- Minähän sanoin.
- Olet säälittävän iloinen.
294
00:19:44,642 --> 00:19:46,761
Uskomatonta. Minä onnistuin.
295
00:19:48,520 --> 00:19:51,798
- Gustaf, voitko tulla auttamaan?
- Mikä on vikana?
296
00:19:51,877 --> 00:19:57,513
Painoin väärää nappia.
Hyväksyin jonkun tyhmän kaveripyynnön.
297
00:19:57,593 --> 00:19:59,910
Voitko auttaa?
298
00:20:02,270 --> 00:20:04,786
Hyväksyin jotain roskaa.
299
00:20:04,866 --> 00:20:09,983
- Näin se tehdään. Katso ja opi.
- Ihanaa. Kiitos, kulta.
300
00:20:10,063 --> 00:20:12,781
Pääsinpäs siitä eroon.
301
00:20:21,414 --> 00:20:23,891
Jumalauta.
302
00:20:28,448 --> 00:20:30,246
Kello on yksi aamulla.
303
00:20:30,326 --> 00:20:32,443
Soitanko takaisin tunnin päästä?
304
00:20:32,524 --> 00:20:34,282
Sitten kello olisi kaksi.
305
00:20:34,362 --> 00:20:37,600
Kuule. Meillä on mahtavia uutisia.
306
00:20:37,680 --> 00:20:39,078
Mitä Emmalle kuuluu?
307
00:20:40,277 --> 00:20:43,035
- Hyvää.
- Hän on ihana tyttö.
308
00:20:43,115 --> 00:20:46,274
Kohtele häntä hyvin.
Hän on tosi herttainen.
309
00:20:46,353 --> 00:20:48,231
- Uutiset.
- Mitä?
310
00:20:48,312 --> 00:20:52,827
- Sinulla piti olla uutisia.
- Niin minulla onkin. Tosi mahtavia.
311
00:20:52,907 --> 00:20:57,104
Kerron ne kohta,
mutta Marie-tätisi pyysi minua...
312
00:20:57,184 --> 00:20:59,501
- Anna puhelin minulle.- ...ruotsalaisia karkkeja.
313
00:21:00,662 --> 00:21:03,259
Isä tässä.
Äitisi on vähän sekaisin.
314
00:21:03,338 --> 00:21:05,297
On ollut viimeiset 10 vuotta.
315
00:21:05,376 --> 00:21:08,974
Hän halusi kertoa,
että olemme tulossa käymään.
316
00:21:09,053 --> 00:21:12,172
Varasimme risteilyn.
Tulemme Ruotsiin.
317
00:21:12,651 --> 00:21:14,130
Mitä?
318
00:21:14,530 --> 00:21:16,567
Hyvä uutinen, vai mitä?
319
00:21:18,526 --> 00:21:21,324
Uutinen se ainakin on.
24121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.