Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,005 --> 00:00:26,040
- Hej.
- Hei.
2
00:00:26,160 --> 00:00:30,431
Haluaisin sellaisen
herkullisen leipäkermajutun.
3
00:00:30,551 --> 00:00:35,578
- Siis semlan?
- Jos se on niiden nimi, kyllä.
4
00:00:35,699 --> 00:00:38,932
- Se tekee 32 kruunua.
- Nämä ovat ihania.
5
00:00:39,530 --> 00:00:44,080
Ne ovat niin herkullisia.
On kuin donitsi räjähtäisi suussani.
6
00:00:46,754 --> 00:00:48,349
Ei hyväksytty.
7
00:00:48,470 --> 00:00:50,665
- Mitä?
- Rahaa ei ole.
8
00:00:51,343 --> 00:00:53,339
Mahdotonta. Kokeile uudestaan.
9
00:00:59,285 --> 00:01:00,761
Olisiko toista korttia?
10
00:01:01,718 --> 00:01:03,475
Vika ei ole kortissa.
11
00:01:03,595 --> 00:01:07,706
Pankilla on enemmän rahaa kuin
koko Ruotsilla. Se on Wells Fargo.
12
00:01:07,826 --> 00:01:09,261
Vedit sen varmaan väärin.
13
00:01:09,381 --> 00:01:11,817
Vedän satoja kortteja päivässä.
Entä sinä?
14
00:01:13,252 --> 00:01:14,969
En vedä.
15
00:01:15,528 --> 00:01:16,884
Pane se laskuuni.
16
00:01:17,004 --> 00:01:19,160
Valitan, emme tee niin.
17
00:01:19,279 --> 00:01:20,716
Käyn täällä joka päivä.
18
00:01:21,155 --> 00:01:22,511
En tunnista sinua.
19
00:01:23,389 --> 00:01:25,464
Olen käynyt joka päivä kaksi viikkoa.
20
00:01:25,584 --> 00:01:27,740
Täällä käy paljon turisteja.
21
00:01:27,859 --> 00:01:30,333
En ole turisti. Asun täällä!
22
00:01:30,452 --> 00:01:32,209
Olen lähestulkoon ruotsalainen.
23
00:01:32,329 --> 00:01:33,726
Maksa sitten käteisellä.
24
00:01:34,724 --> 00:01:37,398
Hyvä on. Tulen huomenna
takaisin maksamaan sen.
25
00:01:37,518 --> 00:01:38,993
Sopiiko?
26
00:01:39,991 --> 00:01:42,346
Voitteko uskoa mokomaa? Uskomatonta.
27
00:02:11,041 --> 00:02:14,193
Selvä, nähdään yhdeltätoista. Heippa.
28
00:02:15,469 --> 00:02:16,907
Miksei hän tunnistanut minua?
29
00:02:17,026 --> 00:02:22,335
Älä syytä häntä.
Kasvosi ovat niin--
30
00:02:22,454 --> 00:02:24,968
- Mitä vikaa kasvoissani on?
- Ei mitään.
31
00:02:25,087 --> 00:02:28,361
Ne vain ovat hyvin normaalit.
32
00:02:28,480 --> 00:02:29,797
- Normaalit kasvot?
- Niin.
33
00:02:29,917 --> 00:02:32,312
- Yritätkö muka auttaa?
- Se on hyvä juttu.
34
00:02:32,430 --> 00:02:34,108
Miten niin?
35
00:02:34,227 --> 00:02:39,854
Kasvosi ovat täysin normaalit.
Mikään niissä ei haittaa minua.
36
00:02:39,974 --> 00:02:41,610
Rakastan sinua.
37
00:02:41,730 --> 00:02:43,126
Rakastan normaaleja kasvojasi.
38
00:02:45,561 --> 00:02:47,716
Vuokra pitää maksaa tänään.
39
00:02:47,836 --> 00:02:50,350
Ai niin. Jotenkin rahani ovat loppu.
40
00:02:50,471 --> 00:02:51,987
- Mitä?
- Niin.
41
00:02:52,107 --> 00:02:54,421
- Entä säästösi?
- En tiedä. Ne ovat mennyttä.
42
00:02:54,540 --> 00:02:56,655
Työttömyys on tosi kallista.
43
00:02:56,776 --> 00:02:59,011
Onneksi tyttöystäväsi
voi elättää sinua.
44
00:02:59,130 --> 00:03:00,966
En halua olla mies,
45
00:03:01,085 --> 00:03:04,956
joka kököttää kaiket päivät kotona
kuin normaalinaamainen kotirouva.
46
00:03:05,076 --> 00:03:07,511
Niin ei voisi koskaan tapahtua.
47
00:03:07,631 --> 00:03:09,307
- Miksei?
- Koska et ole nainen.
48
00:03:09,427 --> 00:03:11,821
Oikeasti! En tahdo
olla kotona, kun sinä--
49
00:03:11,940 --> 00:03:13,258
Tiedetään.
50
00:03:13,378 --> 00:03:16,291
Lupaan, ettei niin käy.
51
00:03:16,410 --> 00:03:19,922
- Olet rakas.
- Niin sinäkin.
52
00:03:20,401 --> 00:03:23,354
Hei kulta, voitko laittaa ruoan
valmiiksi, kun tulen kotiin?
53
00:03:23,473 --> 00:03:25,030
- Sopii.
- Kiitos.
54
00:03:25,150 --> 00:03:27,345
Ja voitko silittää paitani?
55
00:03:27,465 --> 00:03:29,260
- Totta kai.
- Kiva. Heippa.
56
00:03:29,381 --> 00:03:31,377
Olet tosi rakas.
57
00:03:37,124 --> 00:03:39,119
On outoa elää tyttöystävän siivellä.
58
00:03:39,238 --> 00:03:40,675
Niin, se on vaikeaa.
59
00:03:40,794 --> 00:03:45,903
Kun mies ei voi elättää perhettään,
hänellä on vain puolikas zib.
60
00:03:46,023 --> 00:03:49,973
- Puolikas mikä?
- Zib. Penis, kalu.
61
00:03:50,093 --> 00:03:52,926
Tajusin jo.
62
00:03:54,084 --> 00:03:55,521
Miten sait työsi?
63
00:03:55,641 --> 00:03:57,595
Arbetsförmedlingen.
64
00:03:57,715 --> 00:03:59,312
Mikä?
65
00:03:59,433 --> 00:04:02,504
Kaikki työpaikat ovat siellä.
66
00:04:02,624 --> 00:04:06,097
Työttömät voivat mennä sinne.
67
00:04:06,216 --> 00:04:07,733
Annetaanko siellä työpaikkoja?
68
00:04:09,168 --> 00:04:12,282
Ei oikeastaan.
Työpaikan saaminen on vaikeaa.
69
00:04:12,402 --> 00:04:16,313
Ei luultavasti miehelle,
joka opiskeli N.Y.U:ssa.
70
00:04:16,633 --> 00:04:21,899
New Yorkin yliopistossako?
71
00:04:22,220 --> 00:04:24,016
Ei...
72
00:04:24,135 --> 00:04:28,285
Tarkoitan N.V.U:ta.
73
00:04:28,405 --> 00:04:32,796
Pieni college Montrealin lähellä.
74
00:04:32,916 --> 00:04:36,147
- Oikein hyvä. Ranskankielinen.
- Sama se.
75
00:04:36,266 --> 00:04:39,460
Serkkuni on ollut täällä neljä vuotta
76
00:04:39,580 --> 00:04:44,170
ja hänelle tarjottiin vain
vessojen siivoojan hommia.
77
00:04:44,290 --> 00:04:47,323
Vessojen siivousta? Rankkaa.
78
00:04:47,721 --> 00:04:50,475
Ihmisen ei pidä
ottaa mitä tahansa työtä.
79
00:04:50,594 --> 00:04:52,910
Pitää seurata sydäntään.
80
00:04:53,468 --> 00:04:56,741
- Niin.
- Mitä serkkusi teki Irakissa?
81
00:04:56,861 --> 00:04:59,214
Siivosi vessoja.
82
00:05:13,302 --> 00:05:15,138
Hej hej.
83
00:05:16,494 --> 00:05:18,330
Hei, olen Bruce Evans.
84
00:05:18,450 --> 00:05:19,648
Amerikkalainen?
85
00:05:19,768 --> 00:05:21,723
Kyllä.
86
00:05:22,442 --> 00:05:23,719
Mutta puhut ruotsia?
87
00:05:23,838 --> 00:05:26,871
Vähän.
88
00:05:27,949 --> 00:05:31,819
Hyvä on. Onko ansioluetteloa?
89
00:05:31,941 --> 00:05:33,856
Tässä.
90
00:05:43,233 --> 00:05:46,507
Olet näköjään oikein pätevä.
91
00:05:46,626 --> 00:05:49,898
- Kiitos.
- Kirjanpitäjä.
92
00:05:50,017 --> 00:05:54,527
Voimme auttaa sinua.
Ruotsi tarvitsee kirjanpitäjiä.
93
00:05:54,647 --> 00:05:58,718
En oikeastaan halua
enää olla kirjanpitäjä.
94
00:05:58,838 --> 00:06:00,914
Muutin tänne jättääkseni sen taakse.
95
00:06:01,033 --> 00:06:03,587
Ei mitään rahaan liittyvää.
96
00:06:03,707 --> 00:06:07,738
Tulin aloittamaan alusta.
Uusi elämä, uudet kujeet.
97
00:06:07,857 --> 00:06:11,210
Kuulin, että täältä saa työpaikkoja.
98
00:06:11,330 --> 00:06:13,962
Antakaa minulle töitä.
99
00:06:14,084 --> 00:06:17,276
Siinä tapauksessa...
100
00:06:18,512 --> 00:06:23,701
Valtaosa sopivista töistä
vaatii ajokortin.
101
00:06:23,821 --> 00:06:26,134
Minulla on ajokortti.
102
00:06:26,814 --> 00:06:28,729
Tässä.
103
00:06:31,123 --> 00:06:34,157
Sen pitää olla ruotsalainen.
104
00:06:36,670 --> 00:06:40,263
Hei. Tämä pitää muuttaa
ruotsalaiseksi ajokortiksi.
105
00:06:40,383 --> 00:06:42,417
- Sehän sopii.
- Hienoa.
106
00:06:43,735 --> 00:06:45,771
Ensin täytyy tehdä koe.
107
00:06:45,890 --> 00:06:49,281
- Mikä koe?
- Ulkomaalaisten täytyy tehdä koe.
108
00:06:49,401 --> 00:06:51,118
Etkö ole kuullut Nollvisionenista?
109
00:06:51,237 --> 00:06:54,111
- En.
- Nollavisio.
110
00:06:54,230 --> 00:06:56,426
Onko se kuin Euroviisut?
111
00:06:56,546 --> 00:07:00,377
Ei, se on laulukilpailu.
Tämä koskee liikennettä.
112
00:07:00,497 --> 00:07:02,571
Ruotsin hallitus on päättänyt,
113
00:07:02,691 --> 00:07:08,080
että maassa pitää olla
nolla liikennekuolemaa.
114
00:07:10,154 --> 00:07:13,147
Anteeksi, se kuulostaa naiivilta.
115
00:07:13,267 --> 00:07:18,575
Suosittelemme, että menet kurssille
tutustumaan Ruotsin liikennesääntöihin
116
00:07:18,695 --> 00:07:21,608
ja totuttelemaan
täkäläiseen liikenteeseen.
117
00:07:21,727 --> 00:07:23,245
Sekin kuulostaa naiivilta,
118
00:07:23,364 --> 00:07:27,474
koska olen ajanut 16-vuotiaasta asti
New Yorkissa ja L.A:ssa. Olen valmis.
119
00:07:27,594 --> 00:07:30,307
Mukavaa, että olet yhä hengissä.
120
00:07:30,428 --> 00:07:34,418
Kurssi maksaa
750 kruunua per oppitunti.
121
00:07:34,539 --> 00:07:40,286
Kirjamaksun ja muiden maksujen jälkeen
se tekee noin 10 000 kruunua.
122
00:07:40,406 --> 00:07:42,281
Kymmenentuhatta kruunua? Jessus.
123
00:07:42,401 --> 00:07:44,316
Kuuluuko onnellinen loppu hintaan?
124
00:07:45,992 --> 00:07:49,185
Kyllä, jos läpäiset kokeen.
125
00:07:54,412 --> 00:07:57,805
Ja sitä pitää odottaa
kolme kuukautta. Naurettavaa.
126
00:07:57,926 --> 00:08:00,719
Kaikkien vai
pelkästään normaalikasvoisten?
127
00:08:00,838 --> 00:08:03,911
Hauskaa. Ei kai se ollut aina näin?
128
00:08:04,030 --> 00:08:08,660
Viikingit eivät täyttäneet lomakkeita
ja jonottaneet ennen ryöstöretkiä.
129
00:08:09,658 --> 00:08:12,651
- Mitä saisi olla?
- Lasillinen valkoviiniä, kiitos.
130
00:08:12,770 --> 00:08:14,646
Minulle gin ja tonic.
131
00:08:14,767 --> 00:08:16,683
Neljä vai kuusi?
132
00:08:17,160 --> 00:08:19,755
Otetaan aluksi yksi.
Kaverilla on tyyliä.
133
00:08:19,875 --> 00:08:21,631
Hän tarkoittaa senttilitroja.
134
00:08:21,750 --> 00:08:23,627
Pane vain täyteen.
135
00:08:25,303 --> 00:08:26,738
Selvä.
136
00:08:26,858 --> 00:08:28,933
Tee sitä,
mikä tekee sinut onnelliseksi.
137
00:08:29,053 --> 00:08:31,328
- Hitto. Gene Simmons.
- Kuka?
138
00:08:31,449 --> 00:08:33,882
Gene Simmons Kissistä.
Hän on asiakkaani.
139
00:08:34,361 --> 00:08:35,839
Gene Simmons?
140
00:08:38,552 --> 00:08:42,623
Minä olen.
Kuka tämä kaunis neito on?
141
00:08:44,418 --> 00:08:45,855
Olen Emma.
142
00:08:45,974 --> 00:08:48,808
- Hauska tavata, Emma.
- Niin on, Gene.
143
00:08:48,928 --> 00:08:50,525
Sano vain Gene Simmons.
144
00:08:50,644 --> 00:08:53,119
Hyvä on, Gene Simmons.
145
00:08:53,238 --> 00:08:55,912
- Juomanne, sir.
- Ei nyt.
146
00:08:56,869 --> 00:08:59,065
Bruce, sinäkö siellä?
147
00:09:00,302 --> 00:09:01,899
Minä juuri...
148
00:09:02,377 --> 00:09:07,166
- Etsin vain kasviani.
- Niin.
149
00:09:07,286 --> 00:09:08,603
Olen etsinyt sinua.
150
00:09:09,681 --> 00:09:11,077
Miten tiesit, että olen täällä?
151
00:09:11,196 --> 00:09:12,952
Kun Gene Simmons tahtoo löytää jonkun,
152
00:09:13,072 --> 00:09:15,348
Gene Simmons löytää jonkun.
153
00:09:15,468 --> 00:09:17,423
Tiedätkö, että verovirasto
ahdistelee minua?
154
00:09:17,542 --> 00:09:19,339
- Kuule, Gene...
- Gene Simmons.
155
00:09:19,458 --> 00:09:21,653
Anteeksi. Kuule, Gene Simmons.
156
00:09:21,772 --> 00:09:24,646
Dan voi auttaa. Hän on toimistossa.
157
00:09:24,766 --> 00:09:27,399
Dan ei ole kirjanpitäjäni vaan sinä.
158
00:09:27,519 --> 00:09:31,270
En ole. Jätin ne hommat.
Olen sanonut sen monta kertaa.
159
00:09:31,391 --> 00:09:33,346
Gene Simmonsia ei jätetä.
160
00:09:33,466 --> 00:09:35,022
Kukaan ei jätä Gene Simmonsia.
161
00:09:35,141 --> 00:09:37,735
Saat luvan korjata sotkusi.
162
00:09:37,855 --> 00:09:39,531
Hyvä on. Korjaan sen.
163
00:09:39,651 --> 00:09:43,284
Emma, vien sinut mielelläni
joskus lavani taakse.
164
00:09:46,396 --> 00:09:48,152
Varo vain.
165
00:09:48,271 --> 00:09:50,787
Heippa, Gene Simmons.
166
00:09:51,944 --> 00:09:53,859
Miksi hän sanoi "lavani taakse"?
167
00:09:54,338 --> 00:09:58,330
- Ei, hän tarkoitti--
- Tiedän, mitä hän tarkoitti.
168
00:09:58,449 --> 00:10:00,165
Perkeleen Gene Simmons.
169
00:10:05,671 --> 00:10:07,427
Kulta, kotona ollaan!
170
00:10:07,547 --> 00:10:09,982
- Hei!
- Hei!
171
00:10:10,103 --> 00:10:12,416
- Miten päiväsi meni?
- Hyvin.
172
00:10:13,535 --> 00:10:15,769
- Mitä kuuluu?
- Hyvää. Laitoin ruokaa.
173
00:10:15,889 --> 00:10:19,759
Teen nakkimuhennosta
äitini kuuluisalla reseptillä.
174
00:10:19,879 --> 00:10:23,352
Näyttää hyvältä, mutta ikävä
kyllä en voi jäädä syömään.
175
00:10:23,472 --> 00:10:25,546
Minne olet menossa?
176
00:10:25,666 --> 00:10:27,981
Kissin konserttiin.
177
00:10:28,101 --> 00:10:30,654
Sain Gene Simmonsilta
kulkuluvan lavan taakse.
178
00:10:30,775 --> 00:10:33,488
- Oikeasti?
- Ei.
179
00:10:33,888 --> 00:10:35,843
Menen ulos Lisan kanssa.
Kerroin siitä jo.
180
00:10:38,037 --> 00:10:42,746
Perkeleen Gene Simmons. Selvitin
asioita tunnin veroviraston kanssa.
181
00:10:42,866 --> 00:10:46,657
Muutin tänne päästäkseni
mänteistä julkimoista eroon--
182
00:10:46,817 --> 00:10:50,409
- Niin. Pitää mennä. Nähdään myöhemmin.
- Lähdetkö nyt?
183
00:10:50,528 --> 00:10:53,921
Tulen myöhään,
älä suotta odota. Heippa!
184
00:10:54,041 --> 00:10:56,795
Panenko päälle kelmua vai...?
185
00:10:59,908 --> 00:11:01,824
TAKSI
186
00:11:02,860 --> 00:11:06,771
- Jessus!
- Paina kytkintä ja vaihda vaihdetta.
187
00:11:06,891 --> 00:11:09,526
- Yritän koko ajan.
- Paina kytkintä.
188
00:11:09,644 --> 00:11:12,399
Se ei ole helppoa, Hassan.
Vaihdekepit ovat ihan tyhmiä.
189
00:11:12,518 --> 00:11:16,191
Nouseeko kukaan vaihtamaan kanavaa,
jos voi käyttää kaukosäädintä?
190
00:11:16,389 --> 00:11:18,305
Rauhoitu.
191
00:11:18,424 --> 00:11:21,458
- Yritän.
- Ensin kytkintä, sitten...
192
00:11:21,578 --> 00:11:24,052
- Kytkin.
- Opit sen aikanaan.
193
00:11:24,171 --> 00:11:25,529
Selvä on.
194
00:11:25,649 --> 00:11:28,522
Kiitos, että saan
harjoitella ajamista kanssasi.
195
00:11:30,837 --> 00:11:33,152
Näitkö? Kyltissä lukee Farthinder.
196
00:11:33,630 --> 00:11:35,945
Viittaako se pierujen estämiseen?
197
00:11:37,142 --> 00:11:38,978
Englanniksi "fart" tarkoittaa...
198
00:11:39,098 --> 00:11:40,854
Tiedän.
199
00:11:41,653 --> 00:11:44,646
- Se on hassua.
- Eikä ole.
200
00:11:45,123 --> 00:11:47,158
Tämä on hassua:
201
00:11:47,278 --> 00:11:50,950
Aram kysyy Omidilta, mitä kello on.
202
00:11:51,430 --> 00:11:54,582
Omid sanoo: "2.45."
203
00:11:54,701 --> 00:11:56,697
Aram lyö Omidia.
204
00:11:56,817 --> 00:11:58,852
Omid sanoo: "Miksi löit minua?"
205
00:11:58,973 --> 00:12:03,163
Aram sanoo:
"Haluan tietää, mitä kello on.
206
00:12:03,281 --> 00:12:07,272
Mutta vastaat aina eri tavalla."
207
00:12:07,672 --> 00:12:09,308
Selvä.
208
00:12:09,429 --> 00:12:13,659
- Hassua on se--
- Tajuan. Eri aikoina kello näyttää--
209
00:12:13,778 --> 00:12:20,124
Ei. Hassua on se,
että Aram ja Omid ovat Afganistanista.
210
00:12:24,314 --> 00:12:25,911
- Mitä teet?
- Mitä?
211
00:12:26,030 --> 00:12:27,747
Se on punainen!
212
00:12:27,867 --> 00:12:30,460
- Mutta punaisella saa kääntyä oikeaan.
- Riittää jo.
213
00:12:30,580 --> 00:12:34,131
Mene nopeasti ulos.
Tukimme liikenteen.
214
00:12:34,251 --> 00:12:35,649
- Anteeksi.
- Minä ajan.
215
00:12:35,767 --> 00:12:37,962
Hyvä on. Jessus.
216
00:12:47,222 --> 00:12:50,095
Olet hyvin, hyvin, hyvin huono kuski.
217
00:12:50,214 --> 00:12:53,807
Sinä olet hyvin, hyvin,
hyvin huono koomikko.
218
00:12:53,926 --> 00:12:55,523
Ei.
219
00:12:56,081 --> 00:12:57,439
Kyllä.
220
00:13:14,159 --> 00:13:18,470
Bruce, on varmasti töitä,
221
00:13:18,590 --> 00:13:21,423
joihin ei tarvita ajokorttia.
222
00:13:21,543 --> 00:13:23,657
Niin varmasti.
223
00:13:24,138 --> 00:13:27,888
Se riippuu siitä,
miten paljon sitä haluaa.
224
00:13:28,008 --> 00:13:31,001
Lopeta, äiti. Elätän meidät
molemmat, joten älkää huoliko.
225
00:13:31,839 --> 00:13:34,992
Bruce, Ruotsissa
226
00:13:35,112 --> 00:13:39,662
mies voi olla mies, vaikka
hän astuisi naisen perinteiseen rooliin.
227
00:13:41,458 --> 00:13:43,413
- Niin ainakin sanotaan.
- Niin.
228
00:13:43,533 --> 00:13:45,209
Puhutaan vaihteeksi Gustafista.
229
00:13:45,329 --> 00:13:49,359
Hän on 28, asuu kotona,
ei ajokorttia, ei työpaikkaa.
230
00:13:49,479 --> 00:13:50,715
Minulla on työpaikka.
231
00:13:51,235 --> 00:13:52,631
Rupean tekemään etätöitä kotoa.
232
00:13:53,549 --> 00:13:54,907
Mitä töitä?
233
00:13:55,027 --> 00:13:58,060
Monet tekevät etätöitä.
Se on hyvin yleistä.
234
00:13:58,179 --> 00:14:01,531
Niin, monet tekevät etätöitä.
Se on hyvin yleistä.
235
00:14:01,651 --> 00:14:04,045
Minulla ei ole
mitään etätöitä vastaan,
236
00:14:04,165 --> 00:14:08,236
mutta se edellyttää työpaikkaa.
Muuten olet vain kotona.
237
00:14:08,356 --> 00:14:09,991
Niin kuin Bruce?
238
00:14:10,112 --> 00:14:11,827
Niin kuin Bruce?
239
00:14:17,814 --> 00:14:19,889
Lähdetkö pyöräilemään?
240
00:14:21,645 --> 00:14:24,078
En.
241
00:14:24,559 --> 00:14:26,034
Tiedät, etten osaa ajaa pyörällä.
242
00:14:29,946 --> 00:14:33,139
Miten ajokortin kanssa menee?
243
00:14:33,258 --> 00:14:35,572
Se ei taida onnistua.
244
00:14:35,693 --> 00:14:37,968
Tarvitsen työpaikan tänään.
245
00:14:38,088 --> 00:14:41,081
- Et puhu lainkaan ruotsia?
- En.
246
00:14:41,200 --> 00:14:44,673
- Eikä sinulla ole ajokorttia?
- Ei.
247
00:14:44,792 --> 00:14:48,703
Etkä tahdo työskennellä
koulutustasi vastaavalla alalla?
248
00:14:48,824 --> 00:14:52,015
Se kuvaa tilannetta oikein.
249
00:14:52,134 --> 00:14:55,567
Mutta tarvitsen töitä heti.
250
00:14:55,686 --> 00:14:58,281
Ehkä jotain järjestyy
251
00:14:58,402 --> 00:15:00,515
hyvän englannin kielesi ansiosta.
252
00:15:00,635 --> 00:15:03,389
Puhun englantia paremmin kuin "hyvin".
253
00:15:03,508 --> 00:15:08,137
Minulla on amerikkalaiseksi
epätavallisen laaja sanavarasto.
254
00:15:08,258 --> 00:15:10,892
Teen New York Timesin ristikon
sunnuntaisin ja lauantaisin
255
00:15:11,011 --> 00:15:12,569
ja se on tosi vaikea.
256
00:15:12,688 --> 00:15:15,840
Se ei merkitse sinulle mitään,
mutta Amerikassa se on iso juttu.
257
00:15:15,960 --> 00:15:16,998
Joko lopetit?
258
00:15:18,075 --> 00:15:19,393
Kyllä. Sanoin vain.
259
00:15:19,871 --> 00:15:22,625
Hyvän englannin kielesi ansiosta
260
00:15:22,745 --> 00:15:26,576
voisit saada töitä matkailualalta.
261
00:15:26,696 --> 00:15:28,093
Hienoa. Otan sen.
262
00:15:28,891 --> 00:15:32,483
Joudut käymään haastattelussa,
kuten muutkin.
263
00:15:33,081 --> 00:15:35,834
Soita tähän numeroon.
264
00:15:35,954 --> 00:15:38,669
Hyvä on. Kiitos.
265
00:15:40,943 --> 00:15:42,699
Hitto, että inhoan tätä työtä.
266
00:15:53,874 --> 00:15:55,909
Hei, olen Bruce.
267
00:15:56,028 --> 00:15:57,466
Sixten.
268
00:15:57,943 --> 00:16:00,099
Hassua. "Sixten".
269
00:16:00,219 --> 00:16:01,695
Mitä hassua siinä on?
270
00:16:01,815 --> 00:16:05,806
Se on "six" ja "ten". Numeroita.
271
00:16:07,841 --> 00:16:10,395
No jaa... Tulin hakemaan oppaan työtä.
272
00:16:10,515 --> 00:16:12,711
Hyvä.
273
00:16:14,146 --> 00:16:16,421
Tässä. Lue tämä.
274
00:16:16,542 --> 00:16:17,819
Hyvä on.
275
00:16:17,938 --> 00:16:22,168
- "Vasemmalla näette..."
- Täydellistä! Saat paikan.
276
00:16:22,289 --> 00:16:23,646
Noin vain?
277
00:16:23,765 --> 00:16:26,718
Tarvitsemme sinut
ja hyvän englannin kielesi kyytiin.
278
00:16:26,837 --> 00:16:30,031
Puhun englantia
paremmin kuin "hyvin", mutta--
279
00:16:30,151 --> 00:16:32,704
Hetkinen, mihin "kyytiin"?
280
00:16:32,825 --> 00:16:34,182
Tietysti veneeseen.
281
00:16:34,301 --> 00:16:38,251
Voi ei, ei onnistu.
Tulen merisairaaksi.
282
00:16:38,371 --> 00:16:40,488
Ei hätää.
283
00:16:40,607 --> 00:16:43,081
Kiertelemme vain kaupungissa.
284
00:16:43,200 --> 00:16:48,588
- Jos voit pahoin, katso horisonttia.
- Hyvä on.
285
00:16:48,707 --> 00:16:52,978
Kaupungissa sitä ei näe,
mutta kuvittele horisontti.
286
00:16:53,098 --> 00:16:56,649
Jos voit todella pahoin,
meillä on lääkettä sitä varten.
287
00:16:56,770 --> 00:17:01,838
Miksi teillä on lääkettä,
jos kukaan ei kärsi merisairaudesta?
288
00:17:02,836 --> 00:17:05,709
Sinulla on
merimiehen hyvä huumorintaju.
289
00:17:05,829 --> 00:17:08,741
Hoi, merille matka käy.
290
00:17:29,415 --> 00:17:32,087
- Miten menee?
- Surkeasti.
291
00:17:32,209 --> 00:17:34,003
Lääke ei auta yhtään.
292
00:17:34,125 --> 00:17:35,879
Lue vain papereista.
293
00:17:35,999 --> 00:17:37,475
Olemme kolmannessa kohdassa.
294
00:17:37,595 --> 00:17:39,272
Kolmas kohta.
295
00:17:40,070 --> 00:17:41,626
Hyvä on.
296
00:17:41,746 --> 00:17:43,461
Oikealla näette...
297
00:17:44,539 --> 00:17:47,534
Siis oikealla minusta...
298
00:17:47,653 --> 00:17:50,766
Siellä on vanha linna tai jotain.
299
00:17:50,885 --> 00:17:53,958
- Olet väärällä sivulla.
- Hyvä on.
300
00:17:54,078 --> 00:17:58,428
- Kolmas kohta, Vasamuseet.
- Vasamuseet.
301
00:17:58,547 --> 00:18:00,065
Missä olemme?
302
00:18:00,822 --> 00:18:02,618
Ei nyt.
303
00:18:02,737 --> 00:18:06,410
Ei millään pahalla,
mutta maksoin tästä.
304
00:18:06,529 --> 00:18:09,762
Maksoin pitkän pennin veneretkestä,
jolla saan kuulla Tukholmasta.
305
00:18:09,882 --> 00:18:13,553
- Vanha palatsi--
- Tiesin Ruotsista enemmän tätä ennen.
306
00:18:13,673 --> 00:18:15,629
Saatte antaa rahani takaisin.
307
00:18:15,748 --> 00:18:20,058
Kiitos vain,
tuo ei auta yhtään. Minä yritän.
308
00:18:22,731 --> 00:18:24,408
Kyllä se tästä.
309
00:18:24,527 --> 00:18:26,483
No niin.
310
00:18:28,040 --> 00:18:29,876
Missä horisontti on?
311
00:18:34,625 --> 00:18:37,498
Tämä taisi olla virhe.
312
00:18:38,216 --> 00:18:39,733
Niinkö?
313
00:18:39,852 --> 00:18:41,768
Valitan, mutta saat potkut.
314
00:18:42,248 --> 00:18:43,564
Suurkiitos.
315
00:18:53,462 --> 00:18:56,335
Miten voin auttaa tänään?
316
00:18:56,455 --> 00:19:00,166
Sinä voitit.
Minun on aika ruveta etsimään...
317
00:19:00,286 --> 00:19:04,955
- Niin?
- Kirjanpitäjän töitä.
318
00:19:07,669 --> 00:19:10,582
Nyt teit minut onnelliseksi.
319
00:19:10,702 --> 00:19:14,055
- Arvasin, että se miellyttäisi.
- Katsotaan, mitä tietokoneelta löytyy.
320
00:19:14,174 --> 00:19:15,691
Siitä vain.
321
00:19:16,689 --> 00:19:18,006
Hyvä, hyvä, hyvä.
322
00:19:18,124 --> 00:19:20,080
Hyvä, hyvä, hyvä.
323
00:19:21,677 --> 00:19:23,034
No niin...
324
00:19:23,832 --> 00:19:25,309
Hei, Bruce.
325
00:19:25,429 --> 00:19:27,344
- Hei, Hassan!
- Hei.
326
00:19:27,464 --> 00:19:29,020
Mitä sinä täällä?
327
00:19:29,140 --> 00:19:32,333
Joku firmasta näki, kun ajoimme.
328
00:19:32,452 --> 00:19:33,850
Sain potkut.
329
00:19:34,847 --> 00:19:36,763
Sepä kamalaa.
330
00:19:37,761 --> 00:19:41,271
Ei se mitään. Se oli huono työ.
331
00:19:42,550 --> 00:19:45,303
Se on minun vikani.
Tuntuu kamalalta.
332
00:19:45,423 --> 00:19:47,259
Älä huoli.
333
00:19:47,578 --> 00:19:49,254
Mietin sanojasi.
334
00:19:50,372 --> 00:19:53,126
Että pitäisi seurata sydäntään.
335
00:19:53,964 --> 00:19:56,357
Ei pidä ottaa mitä tahansa työtä.
336
00:19:56,477 --> 00:20:00,508
Ei! Älä anna hänelle huonoja ajatuksia.
337
00:20:00,627 --> 00:20:01,985
Ole hyvä ja poistu.
338
00:20:02,623 --> 00:20:06,614
Elämä on liian lyhyt.
Älä haaskaa sitä.
339
00:20:09,167 --> 00:20:10,803
Kiitos, Bruce. Heippa.
340
00:20:19,424 --> 00:20:20,741
Hän on oikeassa.
341
00:20:20,862 --> 00:20:23,255
- Ei.
- Tämä on huono idea.
342
00:20:23,375 --> 00:20:25,291
Olen pahoillani.
343
00:20:25,411 --> 00:20:27,366
Olen pahoillani.
344
00:20:27,487 --> 00:20:30,519
Minä-- Hassan?
345
00:20:31,597 --> 00:20:35,627
Hitto, että inhoan työtäni.
346
00:20:52,268 --> 00:20:53,587
Pim!
347
00:20:54,224 --> 00:20:55,462
Hej.
348
00:20:58,415 --> 00:21:00,211
Hei, minä tässä.
349
00:21:02,406 --> 00:21:04,440
Kävin täällä taannoin.
350
00:21:08,551 --> 00:21:12,504
Yritin maksaa,
mutta korttini ei toiminut.
351
00:21:12,623 --> 00:21:15,416
Panimmeko sen laskuusi?
Emme yleensä tee niin.
352
00:21:15,536 --> 00:21:18,050
Ei, sinä sanoit... Söin semlan
353
00:21:18,169 --> 00:21:22,241
ja nostin metelin
ja lähdin maksamatta.
354
00:21:22,360 --> 00:21:24,077
Etkö tosiaan muista?
355
00:21:24,635 --> 00:21:27,428
En. En tunnista sinua.
Täällä käy paljon turisteja.
356
00:21:27,548 --> 00:21:29,464
En ole turisti.
357
00:21:29,584 --> 00:21:31,619
Nyt olen vihainen.
358
00:21:31,739 --> 00:21:33,215
Tämä on vihainen ilmeeni.
359
00:21:33,334 --> 00:21:36,848
Katso kunnolla.
Ehkä ensi kerralla muistat.
360
00:21:36,967 --> 00:21:40,360
Siinä on rahasi. Oikeastaan,
tämä on viimeinen kertani.
361
00:21:40,479 --> 00:21:44,629
En tule enää ikinä.
Juon kahvini jossain muualla.
362
00:21:46,465 --> 00:21:47,943
Oikeastaan...
363
00:21:48,062 --> 00:21:50,495
Saanko vielä yhden semlan?
26195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.