All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E03.720p.Bluay.x264-INGOT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:19,998
Onko tämä asuntosi?
2
00:00:20,198 --> 00:00:24,392
- Meidän asuntomme, kulta.
- Se on uskomaton.
3
00:00:24,992 --> 00:00:26,510
Tämä on makuuhuone.
4
00:00:26,710 --> 00:00:29,905
Ajattelin vaihtaa huoneita
ikkunoiden vuoksi.
5
00:00:30,106 --> 00:00:31,943
Mitä vikaa niissä on?
6
00:00:32,023 --> 00:00:36,339
Ei mitään, mutta makuuhuone
ei voi olla kadun puolella.
7
00:00:36,418 --> 00:00:39,455
- Kenen mielestä?
- Minun ja muun Ruotsin.
8
00:00:39,534 --> 00:00:41,612
Liikennettä on liikaa.
9
00:00:41,691 --> 00:00:43,649
- Niinkö?
- Niin.
10
00:00:43,729 --> 00:00:48,243
- Riippuu siitä, mihin sitä vertaa.
- Ei tämä ole New York, mutta...
11
00:00:48,324 --> 00:00:51,240
Ei tosiaan ole.
12
00:00:51,440 --> 00:00:53,997
Onko siellä ketään?
13
00:00:55,396 --> 00:01:00,231
- Siellä ei edes ole ketään...
- Rauhoitu, täällä asuu muitakin.
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,748
Anteeksi.
15
00:01:33,151 --> 00:01:35,228
Ruskeaksiko?
16
00:01:35,428 --> 00:01:37,066
Entä punaiseksi?
17
00:01:37,265 --> 00:01:40,503
On sama, miten montaa väriä ehdotat,
mutta ne pysyvät valkoisina.
18
00:01:40,861 --> 00:01:43,459
Kuin taidegallerioissa.
19
00:01:43,538 --> 00:01:46,614
Seinille voi laittaa, mitä tykkää.
Seinät eivät ole taidetta.
20
00:01:46,814 --> 00:01:48,572
Se muistuttaa mielisairaalaa.
21
00:01:48,771 --> 00:01:51,330
Kuin istuisin pakkopaidassa.
22
00:01:51,528 --> 00:01:56,124
En tajua. Asuntoni seinät
olivat värikkäitä, ja tykkäsit siitä.
23
00:01:56,203 --> 00:02:01,797
Rakastan sinua, mutta en tahdo
kakanvärisiä seiniä.
24
00:02:05,713 --> 00:02:09,508
- Voidaanko tehdä paikasta normaali?
- En tiedä, mitä se tarkoittaa.
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,704
Siksi sinulla on minut.
26
00:02:13,542 --> 00:02:17,978
- Huonekaluni näyttävät täällä oudoilta.
- Kuinka paljon tavaraa lähetit tänne?
27
00:02:18,178 --> 00:02:21,333
En paljoa. Mitä muuten teet?
28
00:02:21,532 --> 00:02:23,611
Varmistan, ettei ulkona ole naapureita.
29
00:02:23,691 --> 00:02:26,087
- Onko tuo sinusta normaalia?
- Nyt!
30
00:02:29,285 --> 00:02:31,442
Eikö naapurit ole tarkoitus tavata?
31
00:02:31,521 --> 00:02:35,556
Ei vaan täyttää rakennuksen asunnot.
32
00:02:35,636 --> 00:02:38,993
- Entä jos tarvitset maitoa?
- Haen kaupasta.
Hej.
33
00:02:39,073 --> 00:02:41,508
-
Hej.
- Nyt mentiin.
34
00:02:41,709 --> 00:02:44,626
Hei. Olen Bruce,
ja tämä on tyttöystäväni Emma.
35
00:02:44,706 --> 00:02:46,903
Muutimme juuri raken...
36
00:02:46,983 --> 00:02:49,620
Selvä, nähdään taas.
37
00:02:49,699 --> 00:02:52,975
Olemme toisessa kerroksessa.
38
00:02:53,055 --> 00:02:57,010
- Minähän sanoin.
- Miten niin? Hän ei sanonut sanaakaan.
39
00:02:57,092 --> 00:02:59,009
- Tule!
- Tapasimme. Koimme hetken.
40
00:02:59,089 --> 00:03:02,125
- Tutustuimme toisiimme.
- Ole kiltti.
41
00:03:02,205 --> 00:03:04,802
On kiire maahanmuuttotoimistoon.
42
00:03:05,841 --> 00:03:09,516
On tosi amerikkalaista tervehtiä kaikkia.
43
00:03:09,596 --> 00:03:13,792
"Hei, kaveri. Miten menee? Mitä kuuluu?"
44
00:03:13,870 --> 00:03:16,068
- Noinko matkit amerikkalaisia?
- Niin.
45
00:03:16,147 --> 00:03:18,026
- Tosi hyvä.
- Kiitos.
46
00:03:18,105 --> 00:03:20,303
Miksi on väärin kysyä, mitä muille kuuluu?
47
00:03:20,383 --> 00:03:23,858
Se on feikkiä. Ruotsalaiset kysyvät vain,
jos haluavat tietää vastauksen.
48
00:03:23,940 --> 00:03:25,816
- Tahdon tietää.
- Paskat.
49
00:03:25,897 --> 00:03:27,775
Välitän oikeasti ihmisistä.
50
00:03:27,855 --> 00:03:31,090
Jos välität ruotsalaisista,
jätä heidät rauhaan.
51
00:03:31,170 --> 00:03:35,805
Sano enintään
"hej, hej".
Jos sanot enemmän, sinua pidetään outona.
52
00:03:35,885 --> 00:03:39,681
- Miten tutustutte ihmisiin?
- Emme tutustu. Se onkin tarkoitus.
53
00:03:39,759 --> 00:03:41,997
- Ei voi olla totta.
- On se.
54
00:03:42,076 --> 00:03:43,156
- Ei.
- Todista se.
55
00:03:43,236 --> 00:03:45,792
Selvä. Katso tätä.
56
00:03:45,872 --> 00:03:47,750
Anteeksi, mietin...
57
00:03:47,830 --> 00:03:51,545
- Hemmetti! Mitä tuo oli?
- Minähän sanoin.
58
00:03:51,625 --> 00:03:53,463
Taivas.
59
00:04:00,655 --> 00:04:02,693
Olen tosi rentona.
60
00:04:02,772 --> 00:04:06,568
Mitä väliä näillä haastatteluilla on?
61
00:04:06,648 --> 00:04:10,324
Olemme oikea pari, sen näkee jokainen.
62
00:04:10,403 --> 00:04:12,002
Jos on normaali,
63
00:04:12,082 --> 00:04:16,117
sen näkee heti. Rakastamme toisiamme.
Se on koko tarina.
64
00:04:16,196 --> 00:04:18,754
Se ei ole ongelma. Älä huolehdi mistään.
65
00:04:18,834 --> 00:04:22,189
Tämä onnistuu, mutta sano,
että rakastat minua...
66
00:04:22,269 --> 00:04:25,546
Kulta, älä pelkää.
Meillä ei ole mitään salattavaa.
67
00:04:25,625 --> 00:04:28,183
Tiedän, sitä minä tarkoitinkin.
68
00:04:28,382 --> 00:04:31,578
- No niin, Emma...
- Wiik, se olen minä.
69
00:04:31,657 --> 00:04:34,295
- Ja Bruce...
- Evans, hän on tuossa.
70
00:04:34,494 --> 00:04:36,772
- Tervetuloa.
- Kiitos.
71
00:04:42,285 --> 00:04:43,645
Me rakastamme toisiamme.
72
00:04:45,602 --> 00:04:48,038
Sehän on hyvä.
73
00:04:48,238 --> 00:04:50,995
Aloitetaan yhteystiedoista.
74
00:04:51,196 --> 00:04:53,032
Ehdottomasti. Anna tulla.
75
00:04:53,233 --> 00:04:55,949
Annan. Nimi?
76
00:05:01,662 --> 00:05:03,300
Se on ruskea.
77
00:05:04,859 --> 00:05:08,094
- Anteeksi?
- Ruskea on Brucen lempiväri.
78
00:05:08,174 --> 00:05:09,853
Aioithan kysyä sitä?
79
00:05:10,052 --> 00:05:11,610
- Selvä.
- Ei minun.
80
00:05:11,691 --> 00:05:14,448
En tosiaan tykkää ruskeasta.
81
00:05:14,647 --> 00:05:18,601
Se ei ole väri vaan muiden sekoitus.
82
00:05:18,801 --> 00:05:24,315
Selvä. Taitaa olla paras kertoa,
mistä haastattelussa on kyse.
83
00:05:24,514 --> 00:05:26,472
Ei tarvitse. Tiedän sen jo.
84
00:05:27,511 --> 00:05:32,106
Tarkoituksena on saada kuva...
85
00:05:32,305 --> 00:05:34,023
Suhteemme luonteesta. Tiedän.
86
00:05:34,223 --> 00:05:37,739
Niin, jotta ei jää
87
00:05:37,819 --> 00:05:39,856
- epäilyksiä siitä...
- Epäilyksiä ei jää.
88
00:05:40,056 --> 00:05:41,614
Rakastamme toisiamme.
89
00:05:41,694 --> 00:05:45,251
- Voitko lakata lopettamasta...
- Lauseitasi.
90
00:05:45,330 --> 00:05:47,927
Tietysti, anteeksi.
91
00:05:49,564 --> 00:05:52,242
Kyse ei ole kilpailusta,
toivottavasti tiedät sen.
92
00:05:52,321 --> 00:05:53,800
Tiedetään.
93
00:05:53,881 --> 00:05:56,597
Mutta jos olisi,
pärjäisin hyvin. Vai mitä?
94
00:06:04,786 --> 00:06:08,144
Anteeksi, en voi...
95
00:06:08,304 --> 00:06:10,181
En tarkoittanut...
96
00:06:10,340 --> 00:06:14,096
- Mitä tapahtuu?
- He eivät läpäisseet koetta.
97
00:06:23,005 --> 00:06:24,843
- Bruce.
- Mitä?
98
00:06:24,922 --> 00:06:26,162
Sinun vuorosi.
99
00:06:26,362 --> 00:06:28,678
Voitko toistaa kysymyksen? Minä en...
100
00:06:28,878 --> 00:06:34,112
- Milloin te tapasitte?
- Tapasimme? Onko se väärä käännös?
101
00:06:34,193 --> 00:06:38,627
- Tarkoitatko "lihaa"?
- Milloin te tapasitte?
102
00:06:38,827 --> 00:06:42,622
Tapasimme, nyt tajusin.
Tarkoitatko seksiä?
103
00:06:42,823 --> 00:06:47,257
En kysy, milloin harrastitte seksiä.
104
00:06:47,337 --> 00:06:49,773
Hyvä, koska en aikonut vastata.
105
00:06:49,853 --> 00:06:51,811
- Ei tietenkään.
- Me kyllä sekstailemme.
106
00:06:52,012 --> 00:06:53,210
Milloin tapasitte?
107
00:06:53,409 --> 00:06:56,247
Kysymys on ongelmallinen.
Otetaan esimerkiksi Charles Manson.
108
00:06:56,325 --> 00:06:58,883
Hän tapasi joukon naisia,
vei heidät metsään
109
00:06:58,963 --> 00:07:01,320
ja myrkytti, tappoi tai kuristi heidät.
110
00:07:01,519 --> 00:07:05,115
En tiedä. Tarkoitan sitä,
että hän tiesi heistä kaiken
111
00:07:05,314 --> 00:07:08,991
mutta ei välttämättä rakastanut heitä.
Hän olisi pärjännyt tässä testissä.
112
00:07:09,190 --> 00:07:12,666
Samoin Jeffrey Dahmer,
joka tapasi joukon naisia,
113
00:07:12,746 --> 00:07:16,942
tiesi heistä kaiken,
vei heidät luokseen...
114
00:07:18,340 --> 00:07:20,337
ja tietääkseni söi heidät.
115
00:07:21,575 --> 00:07:25,091
Miksi puhut sarjamurhaajista?
116
00:07:25,291 --> 00:07:28,367
Tiedän, mitä ajattelet. En ikinä...
117
00:07:28,568 --> 00:07:32,683
En ikinä satuttaisi Emmaa.
Minä rakastan häntä.
118
00:07:32,882 --> 00:07:35,240
Intohimoisesti.
119
00:07:36,519 --> 00:07:39,315
- Pikku hetki. Sopiiko?
- Kyllä.
120
00:07:43,309 --> 00:07:45,068
Emma.
121
00:07:45,947 --> 00:07:51,660
Sinun tarvitsee vain nyökätä,
122
00:07:51,740 --> 00:07:54,697
jos et tunne toimistossa olevaa miestä.
123
00:08:01,528 --> 00:08:06,522
Eikö hän siis ole uhkaillut sinua?
124
00:08:11,276 --> 00:08:13,993
On vaikea tulkita nyökkäyksiäsi.
125
00:08:25,579 --> 00:08:28,176
Charles Manson? Miksi, Bruce?
126
00:08:28,257 --> 00:08:31,213
Sanoin, etten ollut hänen kaltaisensa.
127
00:08:31,292 --> 00:08:35,688
Se ei olisi ollut tarpeellista.
Sanoit myös, että toinen nimeni on Johan.
128
00:08:35,768 --> 00:08:38,923
- Se on miehen nimi.
- Sanoin "Joanne".
129
00:08:39,003 --> 00:08:41,561
Se ei ole Joanne.
130
00:08:41,641 --> 00:08:43,558
- Eikö?
- Ei.
131
00:08:44,796 --> 00:08:48,631
- Kenen toinen nimi se on?
- En tiedä enkä välitä.
132
00:08:48,712 --> 00:08:53,586
Tiedätkö mitä? Alan pelätä,
että et tiedä minusta tai meistä mitään.
133
00:08:53,665 --> 00:08:57,023
- Onko meillä jotain pelättävää?
- En tiedä, kulta.
134
00:08:57,102 --> 00:08:59,339
Oikeasti, tule tänne.
135
00:08:59,418 --> 00:09:02,096
Me selviämme. Jooko?
136
00:09:04,734 --> 00:09:08,048
Kuka soittaa jatkuvasti sinulle,
ja miksi et vastaa?
137
00:09:09,567 --> 00:09:12,643
- Onko se Aubrey?
- Hän on asiakkaani.
138
00:09:12,723 --> 00:09:16,558
Hän on entinen asiakas,
joten vastaa ja käske hänen lopettaa.
139
00:09:16,638 --> 00:09:18,117
Selvä.
140
00:09:18,197 --> 00:09:19,796
- Hitsi.
- Niin?
141
00:09:20,994 --> 00:09:23,150
Hei, Bruce. Pikku kysymys.
142
00:09:23,350 --> 00:09:26,427
Saanko vähentää brasilialaisen
vahaukseni veroista?
143
00:09:26,627 --> 00:09:29,063
En ole kirjanpitäjäsi.
Etkö saanut sähköpostiani?
144
00:09:29,264 --> 00:09:31,381
En lue niitä.
145
00:09:31,461 --> 00:09:34,537
Vai Ruotsissa. Mitä teet siellä?
146
00:09:34,737 --> 00:09:36,734
Mistä tiedät, jos et lukenut sähköpostia?
147
00:09:36,935 --> 00:09:41,130
Hyvä on, luin tyhmän sähköpostisi.
Oikeasti, mitä teet siellä?
148
00:09:41,210 --> 00:09:44,606
Mitä siellä voi tehdä?
149
00:09:49,800 --> 00:09:51,117
Oletko yhä siellä?
150
00:09:51,197 --> 00:09:53,114
Yritän keksiä jotain sanottavaa,
151
00:09:53,315 --> 00:09:55,952
mutta en keksi yhtään mitään.
152
00:09:56,152 --> 00:09:57,750
Et voi soittaa minulle enää.
153
00:09:57,829 --> 00:10:00,907
Tyttöystäväni alkaa epäillä,
että jotain on tekeillä.
154
00:10:02,025 --> 00:10:04,143
- Onko?
- Mitä?
155
00:10:04,222 --> 00:10:06,739
Onko välillämme jotain?
156
00:10:06,819 --> 00:10:11,333
Ei. Lakkaa vain soittelemasta.
Pitää mennä.
157
00:10:11,534 --> 00:10:14,209
Ihan sama. Pidä hauskaa
tyhmässä Ruotsissa. Hei!
158
00:10:14,290 --> 00:10:16,167
Mitä hän sanoi? Palaako hän?
159
00:10:16,249 --> 00:10:18,125
- En tiedä.
- Soita uudestaan.
160
00:10:18,206 --> 00:10:21,362
- En tahdo.
- Aubrey, tarvitsen häntä täällä.
161
00:10:21,442 --> 00:10:24,677
Nämä jutut ovat monimutkaisia,
enkä selviä niistä.
162
00:10:24,757 --> 00:10:27,994
Annoin potkut kolmelle
hänen lähdettyään ja annan sinullekin.
163
00:10:28,074 --> 00:10:29,792
Mistä?
164
00:10:29,872 --> 00:10:32,148
Ystävyydestämme.
165
00:10:33,067 --> 00:10:35,785
Etsi sitten huumeesi muualta.
166
00:10:38,221 --> 00:10:41,097
- Hyvin pelattu.
- Kiitos.
167
00:10:47,251 --> 00:10:49,128
Valmis.
168
00:10:49,209 --> 00:10:52,644
Miksi käyttäydyt salailevasti,
kun Aubrey soittaa?
169
00:10:52,724 --> 00:10:55,121
Pitäisikö minun huolestua?
170
00:10:55,201 --> 00:10:58,877
Ei. Kulta, muutin Ruotsiin,
jotta säästyisin kaukosuhteelta.
171
00:10:58,957 --> 00:11:02,712
- Haluaisinko kaukorakastajattaren?
- Nytkö hän on rakastajatar?
172
00:11:02,792 --> 00:11:06,907
Ei, vaan hullu. Sinulla ei ole pelättävää.
173
00:11:08,106 --> 00:11:11,062
Sanoit, että lähetit tänne
vain muutamia tavaroita.
174
00:11:11,143 --> 00:11:14,099
- Niin. Tässä on viidesosa kamoistani.
- Niinkö?
175
00:11:14,179 --> 00:11:16,255
Hyvä on, puolet. Se on silti...
176
00:11:16,336 --> 00:11:20,811
- Mikä tämä on?
- Se on Boomer Esiason -jalkapalloni.
177
00:11:20,891 --> 00:11:23,768
NFL:n historian paras
vasenkätinen pelinrakentaja.
178
00:11:23,847 --> 00:11:25,006
- Selvä.
- Se jää.
179
00:11:25,205 --> 00:11:28,562
- Ei Arne Jacobsenin tuoliini.
- Selvä. Varo.
180
00:11:28,641 --> 00:11:31,917
- Mitä Arne pelasi?
- Hän on kuuluisa suunnittelija.
181
00:11:31,998 --> 00:11:34,753
Ei yhtä kuuluisa kuin Boomer Esiason.
182
00:11:34,834 --> 00:11:37,951
Esiason oli parempi suunnittelija
kuin tyyppisi jalkapalloilijana.
183
00:11:38,030 --> 00:11:41,106
- Seuraava asia, puinen baaritiski?
- Joo.
184
00:11:41,306 --> 00:11:45,301
- Eikö ole kaunis?
- Oikeasti? Puinen baaritiski?
185
00:11:45,502 --> 00:11:47,580
Miksi hoet "puinen baaritiski"?
186
00:11:47,779 --> 00:11:52,174
- Se on puusta tehty baaritiski.
- En tajua. Vaivaako sinua baari vai puu?
187
00:11:52,374 --> 00:11:55,450
Molemmat. Nämä kamat eivät sovi...
188
00:11:55,529 --> 00:11:57,248
Mitä...?
189
00:11:58,046 --> 00:11:59,365
Ne eivät sovi yhteen.
190
00:11:59,564 --> 00:12:03,239
Olen eri mieltä, koska jalkapallo
sopii tosi hyvin baaritiskiin.
191
00:12:03,439 --> 00:12:05,437
- Lopeta.
- Se oli vitsi.
192
00:12:05,638 --> 00:12:08,313
Älä huoli. Nämä jutut
järjestyvät itsestään.
193
00:12:08,394 --> 00:12:10,032
- Niinkö?
- Joo, rentoudu.
194
00:12:10,111 --> 00:12:13,987
- Olen rentona.
- Odotatko jotakuta?
195
00:12:17,224 --> 00:12:19,182
- Hej!
- Hej!
196
00:12:19,261 --> 00:12:22,576
Toimme joitakin tavaroita kellarista.
Löydät ehkä...
197
00:12:22,657 --> 00:12:24,016
Mene vain, kulta.
198
00:12:24,096 --> 00:12:25,894
niille käyttöä.
199
00:12:27,291 --> 00:12:29,609
- Kiitos.
- Hej!
200
00:12:29,689 --> 00:12:32,406
- Tässä on muuttopuuroa.
- Selvä.
201
00:12:32,486 --> 00:12:34,123
Muuttopuuroa.
202
00:12:34,202 --> 00:12:37,360
- Sanotaanko sitä todella siksi?
- En tajua, mitä sanot.
203
00:12:43,511 --> 00:12:46,509
Voihan paska.
204
00:12:46,588 --> 00:12:48,226
Täällä on nyt tällaista.
205
00:12:49,385 --> 00:12:54,059
En ole ikinä nähnyt mitään tällaista.
Tämä on mahtava.
206
00:12:54,139 --> 00:12:56,777
Vau. Katso, äiti.
207
00:12:56,976 --> 00:13:00,213
Se on melkoinen sekoitus.
208
00:13:00,293 --> 00:13:02,688
Vähän sitä ja vähän tätä.
209
00:13:02,769 --> 00:13:04,766
- Tahdotko kuulla mielipiteeni?
- En tahdo.
210
00:13:04,847 --> 00:13:06,844
- Haluatteko kahvia?
- Kyllä kiitos.
211
00:13:07,045 --> 00:13:11,638
Se on hieno.
Ihan kuin Tom Cruisen baari
Cockpitissä.
212
00:13:11,720 --> 00:13:14,275
- Cocktailissa.
- Kyllä kiitos.
213
00:13:20,549 --> 00:13:22,546
Yhdessä eläminen on vaikeaa.
214
00:13:24,942 --> 00:13:27,939
Aluksi kaikki vaikuttaa helpolta,
215
00:13:28,020 --> 00:13:32,095
mutta ongelmat alkavat,
kun muuttaa yhteen.
216
00:13:32,294 --> 00:13:35,850
- Yritetään vain nauttia olostamme.
- Niin, minä vain...
217
00:13:35,930 --> 00:13:38,366
Puhun yleisesti.
218
00:13:38,568 --> 00:13:41,483
Hoidan juuri yhtä pariskuntaa.
219
00:13:41,684 --> 00:13:44,878
Tyttö on Ruotsista ja tosi kiva.
220
00:13:46,197 --> 00:13:48,954
Poika on toisesta maasta.
221
00:13:50,194 --> 00:13:52,670
Tanskasta tai muualta, ihan sama.
222
00:13:52,749 --> 00:13:58,502
Tyttö on kasvissyöjä,
eikä poika pärjää ilman lihaa.
223
00:13:58,582 --> 00:14:01,700
He luulivat rakastuneensa.
224
00:14:01,899 --> 00:14:07,053
Äiti halusi vain,
että tyttö olisi onnellinen.
225
00:14:08,532 --> 00:14:09,769
Paska.
226
00:14:12,128 --> 00:14:13,206
Kuin Transformer.
227
00:14:15,084 --> 00:14:18,359
Mutta se on tuoli.
Kuin Transformer-tuoli.
228
00:14:18,438 --> 00:14:21,436
Kuka myy näitä? Minun pitäisi.
229
00:14:24,191 --> 00:14:28,986
He tajusivat viimein
olevansa liian erilaisia.
230
00:14:29,066 --> 00:14:30,505
Riittää, äiti.
231
00:14:30,585 --> 00:14:33,980
Emma, kuuntele tätä.
Se kuulostaa ihan meiltä.
232
00:14:34,060 --> 00:14:37,856
- Miten parin kävi?
- Paria ei ollut. Hän puhui meistä.
233
00:14:38,056 --> 00:14:41,731
Ei. Hän sanoi, että poika oli Tanskasta.
234
00:14:41,811 --> 00:14:45,527
Vai mitä? Ethän puhunut meistä?
235
00:14:46,405 --> 00:14:48,964
En voi sanoa. Olen lääkäri.
236
00:14:49,042 --> 00:14:51,199
Viveka, olet terapeutti.
237
00:14:51,280 --> 00:14:53,277
Ja, tohtorin etiikka.
238
00:14:53,478 --> 00:14:55,235
Salassapito.
239
00:14:55,315 --> 00:14:58,710
Ammattisalaisuus. Etkö ymmärrä?
240
00:14:58,791 --> 00:15:02,746
Mitä sinulle kuuluu?
241
00:15:02,825 --> 00:15:04,065
Aloititko jo työt?
242
00:15:04,265 --> 00:15:09,498
Maanantaina. Odotamme maahanmuutto-
viranomaisten yhteydenottoa.
243
00:15:09,698 --> 00:15:14,173
Olisi kamalaa,
jos Bruce lähetettäisiin takaisin.
244
00:15:14,372 --> 00:15:16,130
Niin.
245
00:15:16,210 --> 00:15:20,964
Maahanmuuttoviranomaiset varmaan tietävät,
mitä tekevät, päättävät mitä tahansa.
246
00:15:23,002 --> 00:15:24,759
Äiti!
247
00:15:26,119 --> 00:15:28,715
Olen jumissa. Äiti, Birger.
248
00:15:28,916 --> 00:15:33,470
- Kultaseni, auta häntä.
- Mitä parille tapahtui?
249
00:15:40,742 --> 00:15:44,856
Hei, halusin vain esittäytyä.
Olen Bruce enkä...
250
00:15:45,735 --> 00:15:47,693
Olen... Odota.
251
00:15:47,772 --> 00:15:49,530
Odota vähän.
252
00:15:49,610 --> 00:15:51,568
Halusin vain tervehtiä.
253
00:15:57,161 --> 00:16:00,598
Kulta, olen kotona. Taidat olla oikeassa.
254
00:16:01,677 --> 00:16:03,993
Naapuri juoksi minua pakoon.
255
00:16:04,073 --> 00:16:06,031
Käskin vain sanoa...
256
00:16:06,110 --> 00:16:10,026
Käskit sanoa
"hej, hej"
ja lähteä. Tajuan sen.
257
00:16:10,945 --> 00:16:12,384
Paska.
258
00:16:12,463 --> 00:16:14,780
- Kuka se on?
- Arvaa.
259
00:16:16,378 --> 00:16:19,455
- Etkö käskenyt lakata soittamasta?
- Rauhoitu, en aio vastata.
260
00:16:19,656 --> 00:16:22,131
Rauhoitu? Olen rauhallinen.
261
00:16:22,211 --> 00:16:25,208
Jos et käske Aubreyn lakata
vaivaamasta sinua,
262
00:16:25,287 --> 00:16:28,444
- hän ei lopeta ikinä.
- Sinä ylireagoit.
263
00:16:28,525 --> 00:16:30,122
- Niinkö?
- Niin.
264
00:16:32,480 --> 00:16:38,953
Luuletko, että huonekalut alkavat yhtäkkiä
sopia toisiinsa, kun katsomme niitä?
265
00:16:39,032 --> 00:16:40,669
Mistä me puhumme? En...
266
00:16:40,870 --> 00:16:44,545
En ole ikinä ennen asunut
kenenkään kanssa.
267
00:16:44,625 --> 00:16:49,500
En ole tottunut hyväksymään tyhmiä
puisia baaritiskejä ja muuta roinaa.
268
00:16:51,737 --> 00:16:57,929
Sanot aina, että kaikki järjestyy,
mutta entä jos niin ei käy?
269
00:16:58,130 --> 00:17:01,804
Mitä jos maahanmuuttovirastosta
tulee kirje, jossa sanotaan,
270
00:17:02,004 --> 00:17:03,442
ettemme ole oikea pari?
271
00:17:03,522 --> 00:17:07,758
Sitten he lähettävät sinut
pois elämästäni.
272
00:17:08,757 --> 00:17:12,311
Olet ainoa, josta olen koskaan välittänyt.
273
00:17:13,391 --> 00:17:15,349
Kulta.
274
00:17:17,785 --> 00:17:19,703
En tahdo, että hermostut.
275
00:17:20,781 --> 00:17:24,218
En voi maahanmuuttoasialle mitään,
276
00:17:24,299 --> 00:17:27,055
mutta voin tehdä tämän.
277
00:17:27,135 --> 00:17:32,488
Lähetän tämän tekstiviestin.
278
00:17:32,848 --> 00:17:35,684
LAKKAA SOITTAMASTA
MINULLE!
279
00:17:38,920 --> 00:17:40,798
Tiedätkö mitä?
280
00:17:40,878 --> 00:17:45,752
Voisimme aloittaa alusta.
Hankkiudutaan eroon kaikesta.
281
00:17:47,151 --> 00:17:51,385
- Kaikestako?
- Niin. Ne ovat vain tavaroita.
282
00:17:51,465 --> 00:17:57,179
Aloitetaan alusta puhtaalta pöydältä.
283
00:17:58,617 --> 00:18:01,454
Se on ihan hullu ajatus.
284
00:18:03,131 --> 00:18:06,887
- Mutta tykkään siitä.
- Tykkäätkö? Tehdään se.
285
00:18:12,560 --> 00:18:14,918
Mitä hän sanoo?
286
00:18:14,997 --> 00:18:18,353
Se vaikuttaa sopivan hänelle.
287
00:18:28,700 --> 00:18:31,737
Kiitos tosi paljon erityisesti
Arne Jacobsenin tuolista.
288
00:18:31,817 --> 00:18:33,535
Ei kestä.
289
00:18:36,571 --> 00:18:38,010
Odota!
290
00:18:40,327 --> 00:18:44,443
Kun olemme epävarmoja, teemme aina
291
00:18:44,523 --> 00:18:47,479
- yllätysvierailuja koteihin.
- Niin.
292
00:18:47,559 --> 00:18:49,955
Asumme täällä. Tämä...
293
00:18:50,036 --> 00:18:52,951
Hyvä on. Teillä ei ole huonekaluja.
294
00:18:53,032 --> 00:18:54,710
Ei niin.
295
00:18:54,790 --> 00:18:58,985
Heitimme ne juuri pois.
296
00:18:59,066 --> 00:19:00,224
Ei kovin tavallista.
297
00:19:00,303 --> 00:19:05,337
Ei, mutta on romanttista aloittaa alusta.
298
00:19:05,417 --> 00:19:08,574
Tietysti. Se...
299
00:19:10,491 --> 00:19:12,968
Hei, voitko auttaa?
300
00:19:13,048 --> 00:19:14,407
Hej, hej.
301
00:19:14,487 --> 00:19:16,524
Olen jumissa.
302
00:19:19,001 --> 00:19:19,960
Ja...
303
00:19:20,041 --> 00:19:23,635
- Bruce ei ole täällä.
- Ei.
304
00:19:23,715 --> 00:19:27,551
Ei ole. Hän on hankkiutumassa
305
00:19:27,631 --> 00:19:31,627
- eroon huonekaluista.
- Selvä. Tiedätkö, miltä tämä kuulostaa?
306
00:19:31,706 --> 00:19:35,542
Tuolta hän tulee.
Hei kulta, tervetuloa kotiin.
307
00:19:35,741 --> 00:19:37,859
Mitä helvettiä?
308
00:19:38,058 --> 00:19:40,016
- Mitä?
- Mikä tuo on?
309
00:19:40,096 --> 00:19:41,853
Jalkapalloni. En pystynyt siihen.
310
00:19:41,934 --> 00:19:44,571
Se on Boomer Esiason -jalkapallo.
Et voi suuttua tästä.
311
00:19:44,650 --> 00:19:46,129
Oletko tosissasi?
312
00:19:46,210 --> 00:19:49,805
Heititkö Arne Jacobsenin tuolini menemään
ja pidät vanhan jalkapallon?
313
00:19:49,885 --> 00:19:52,801
Se tuoli oli muuten arvokas.
Olisit kertonut.
314
00:19:52,881 --> 00:19:54,359
- Minä kerroin.
- Milloin?
315
00:19:54,560 --> 00:19:56,757
- Hyvä on...
- En muista sitä.
316
00:19:56,836 --> 00:20:00,552
Ole tarkempi. Tiedosta olisi ollut apua.
317
00:20:00,632 --> 00:20:02,310
- Kaverit, saanko...
- Et!
318
00:20:02,510 --> 00:20:06,225
Hän on NFL:n historian paras
vasenkätinen pelinrakentaja.
319
00:20:06,424 --> 00:20:09,941
Ihan sama, onko hän
vasen- vai oikeakätinen.
320
00:20:10,021 --> 00:20:13,176
Lähden nyt.
321
00:20:13,376 --> 00:20:16,613
Todistitte olevanne oikea pari.
322
00:20:16,693 --> 00:20:20,927
Onnea matkaan vain.
323
00:20:28,798 --> 00:20:30,835
Sanoinhan, ettei ollut syytä huoleen.
324
00:20:32,834 --> 00:20:35,429
Kaikki näkevät, että olemme oikea pari.
325
00:20:35,510 --> 00:20:38,787
Anteeksi, puhutko yhä?
Mitä tykkäät tästä?
326
00:20:42,102 --> 00:20:45,857
En tiedä. Tykkään paikasta tällaisena.
327
00:20:45,938 --> 00:20:47,775
Tosi romanttista.
328
00:20:47,855 --> 00:20:50,253
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
329
00:20:51,890 --> 00:20:54,527
- Mennään sänkyyn.
- Meillä ei ole sellaista.
330
00:20:54,848 --> 00:20:55,966
Ai niin.
331
00:21:00,240 --> 00:21:02,358
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
332
00:21:03,916 --> 00:21:06,033
- Minäkin rakastan sinua.
- Mitä se oli?
333
00:21:06,113 --> 00:21:08,431
Vanha asiakkaani.
Joudun tekemään, mitä hän sanoo.
334
00:21:08,511 --> 00:21:12,107
Olen hänen vanha asiakkaansa.
Hän tekee, mitä sanon. Suutele minua.
335
00:21:17,301 --> 00:21:18,819
- Laita sisälleni vauva.
- Mitä?
336
00:21:28,247 --> 00:21:29,606
Mistä hyvästä tuo oli?
25725