All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E03.720p.BluRay.x264-INGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,560 --> 00:00:19,998 Onko tämä asuntosi? 2 00:00:20,198 --> 00:00:24,392 - Meidän asuntomme, kulta. - Se on uskomaton. 3 00:00:24,992 --> 00:00:26,510 Tämä on makuuhuone. 4 00:00:26,710 --> 00:00:29,905 Ajattelin vaihtaa huoneita ikkunoiden vuoksi. 5 00:00:30,106 --> 00:00:31,943 Mitä vikaa niissä on? 6 00:00:32,023 --> 00:00:36,339 Ei mitään, mutta makuuhuone ei voi olla kadun puolella. 7 00:00:36,418 --> 00:00:39,455 - Kenen mielestä? - Minun ja muun Ruotsin. 8 00:00:39,534 --> 00:00:41,612 Liikennettä on liikaa. 9 00:00:41,691 --> 00:00:43,649 - Niinkö? - Niin. 10 00:00:43,729 --> 00:00:48,243 - Riippuu siitä, mihin sitä vertaa. - Ei tämä ole New York, mutta... 11 00:00:48,324 --> 00:00:51,240 Ei tosiaan ole. 12 00:00:51,440 --> 00:00:53,997 Onko siellä ketään? 13 00:00:55,396 --> 00:01:00,231 - Siellä ei edes ole ketään... - Rauhoitu, täällä asuu muitakin. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,748 Anteeksi. 15 00:01:33,151 --> 00:01:35,228 Ruskeaksiko? 16 00:01:35,428 --> 00:01:37,066 Entä punaiseksi? 17 00:01:37,265 --> 00:01:40,503 On sama, miten montaa väriä ehdotat, mutta ne pysyvät valkoisina. 18 00:01:40,861 --> 00:01:43,459 Kuin taidegallerioissa. 19 00:01:43,538 --> 00:01:46,614 Seinille voi laittaa, mitä tykkää. Seinät eivät ole taidetta. 20 00:01:46,814 --> 00:01:48,572 Se muistuttaa mielisairaalaa. 21 00:01:48,771 --> 00:01:51,330 Kuin istuisin pakkopaidassa. 22 00:01:51,528 --> 00:01:56,124 En tajua. Asuntoni seinät olivat värikkäitä, ja tykkäsit siitä. 23 00:01:56,203 --> 00:02:01,797 Rakastan sinua, mutta en tahdo kakanvärisiä seiniä. 24 00:02:05,713 --> 00:02:09,508 - Voidaanko tehdä paikasta normaali? - En tiedä, mitä se tarkoittaa. 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,704 Siksi sinulla on minut. 26 00:02:13,542 --> 00:02:17,978 - Huonekaluni näyttävät täällä oudoilta. - Kuinka paljon tavaraa lähetit tänne? 27 00:02:18,178 --> 00:02:21,333 En paljoa. Mitä muuten teet? 28 00:02:21,532 --> 00:02:23,611 Varmistan, ettei ulkona ole naapureita. 29 00:02:23,691 --> 00:02:26,087 - Onko tuo sinusta normaalia? - Nyt! 30 00:02:29,285 --> 00:02:31,442 Eikö naapurit ole tarkoitus tavata? 31 00:02:31,521 --> 00:02:35,556 Ei vaan täyttää rakennuksen asunnot. 32 00:02:35,636 --> 00:02:38,993 - Entä jos tarvitset maitoa? - Haen kaupasta. Hej. 33 00:02:39,073 --> 00:02:41,508 - Hej. - Nyt mentiin. 34 00:02:41,709 --> 00:02:44,626 Hei. Olen Bruce, ja tämä on tyttöystäväni Emma. 35 00:02:44,706 --> 00:02:46,903 Muutimme juuri raken... 36 00:02:46,983 --> 00:02:49,620 Selvä, nähdään taas. 37 00:02:49,699 --> 00:02:52,975 Olemme toisessa kerroksessa. 38 00:02:53,055 --> 00:02:57,010 - Minähän sanoin. - Miten niin? Hän ei sanonut sanaakaan. 39 00:02:57,092 --> 00:02:59,009 - Tule! - Tapasimme. Koimme hetken. 40 00:02:59,089 --> 00:03:02,125 - Tutustuimme toisiimme. - Ole kiltti. 41 00:03:02,205 --> 00:03:04,802 On kiire maahanmuuttotoimistoon. 42 00:03:05,841 --> 00:03:09,516 On tosi amerikkalaista tervehtiä kaikkia. 43 00:03:09,596 --> 00:03:13,792 "Hei, kaveri. Miten menee? Mitä kuuluu?" 44 00:03:13,870 --> 00:03:16,068 - Noinko matkit amerikkalaisia? - Niin. 45 00:03:16,147 --> 00:03:18,026 - Tosi hyvä. - Kiitos. 46 00:03:18,105 --> 00:03:20,303 Miksi on väärin kysyä, mitä muille kuuluu? 47 00:03:20,383 --> 00:03:23,858 Se on feikkiä. Ruotsalaiset kysyvät vain, jos haluavat tietää vastauksen. 48 00:03:23,940 --> 00:03:25,816 - Tahdon tietää. - Paskat. 49 00:03:25,897 --> 00:03:27,775 Välitän oikeasti ihmisistä. 50 00:03:27,855 --> 00:03:31,090 Jos välität ruotsalaisista, jätä heidät rauhaan. 51 00:03:31,170 --> 00:03:35,805 Sano enintään "hej, hej". Jos sanot enemmän, sinua pidetään outona. 52 00:03:35,885 --> 00:03:39,681 - Miten tutustutte ihmisiin? - Emme tutustu. Se onkin tarkoitus. 53 00:03:39,759 --> 00:03:41,997 - Ei voi olla totta. - On se. 54 00:03:42,076 --> 00:03:43,156 - Ei. - Todista se. 55 00:03:43,236 --> 00:03:45,792 Selvä. Katso tätä. 56 00:03:45,872 --> 00:03:47,750 Anteeksi, mietin... 57 00:03:47,830 --> 00:03:51,545 - Hemmetti! Mitä tuo oli? - Minähän sanoin. 58 00:03:51,625 --> 00:03:53,463 Taivas. 59 00:04:00,655 --> 00:04:02,693 Olen tosi rentona. 60 00:04:02,772 --> 00:04:06,568 Mitä väliä näillä haastatteluilla on? 61 00:04:06,648 --> 00:04:10,324 Olemme oikea pari, sen näkee jokainen. 62 00:04:10,403 --> 00:04:12,002 Jos on normaali, 63 00:04:12,082 --> 00:04:16,117 sen näkee heti. Rakastamme toisiamme. Se on koko tarina. 64 00:04:16,196 --> 00:04:18,754 Se ei ole ongelma. Älä huolehdi mistään. 65 00:04:18,834 --> 00:04:22,189 Tämä onnistuu, mutta sano, että rakastat minua... 66 00:04:22,269 --> 00:04:25,546 Kulta, älä pelkää. Meillä ei ole mitään salattavaa. 67 00:04:25,625 --> 00:04:28,183 Tiedän, sitä minä tarkoitinkin. 68 00:04:28,382 --> 00:04:31,578 - No niin, Emma... - Wiik, se olen minä. 69 00:04:31,657 --> 00:04:34,295 - Ja Bruce... - Evans, hän on tuossa. 70 00:04:34,494 --> 00:04:36,772 - Tervetuloa. - Kiitos. 71 00:04:42,285 --> 00:04:43,645 Me rakastamme toisiamme. 72 00:04:45,602 --> 00:04:48,038 Sehän on hyvä. 73 00:04:48,238 --> 00:04:50,995 Aloitetaan yhteystiedoista. 74 00:04:51,196 --> 00:04:53,032 Ehdottomasti. Anna tulla. 75 00:04:53,233 --> 00:04:55,949 Annan. Nimi? 76 00:05:01,662 --> 00:05:03,300 Se on ruskea. 77 00:05:04,859 --> 00:05:08,094 - Anteeksi? - Ruskea on Brucen lempiväri. 78 00:05:08,174 --> 00:05:09,853 Aioithan kysyä sitä? 79 00:05:10,052 --> 00:05:11,610 - Selvä. - Ei minun. 80 00:05:11,691 --> 00:05:14,448 En tosiaan tykkää ruskeasta. 81 00:05:14,647 --> 00:05:18,601 Se ei ole väri vaan muiden sekoitus. 82 00:05:18,801 --> 00:05:24,315 Selvä. Taitaa olla paras kertoa, mistä haastattelussa on kyse. 83 00:05:24,514 --> 00:05:26,472 Ei tarvitse. Tiedän sen jo. 84 00:05:27,511 --> 00:05:32,106 Tarkoituksena on saada kuva... 85 00:05:32,305 --> 00:05:34,023 Suhteemme luonteesta. Tiedän. 86 00:05:34,223 --> 00:05:37,739 Niin, jotta ei jää 87 00:05:37,819 --> 00:05:39,856 - epäilyksiä siitä... - Epäilyksiä ei jää. 88 00:05:40,056 --> 00:05:41,614 Rakastamme toisiamme. 89 00:05:41,694 --> 00:05:45,251 - Voitko lakata lopettamasta... - Lauseitasi. 90 00:05:45,330 --> 00:05:47,927 Tietysti, anteeksi. 91 00:05:49,564 --> 00:05:52,242 Kyse ei ole kilpailusta, toivottavasti tiedät sen. 92 00:05:52,321 --> 00:05:53,800 Tiedetään. 93 00:05:53,881 --> 00:05:56,597 Mutta jos olisi, pärjäisin hyvin. Vai mitä? 94 00:06:04,786 --> 00:06:08,144 Anteeksi, en voi... 95 00:06:08,304 --> 00:06:10,181 En tarkoittanut... 96 00:06:10,340 --> 00:06:14,096 - Mitä tapahtuu? - He eivät läpäisseet koetta. 97 00:06:23,005 --> 00:06:24,843 - Bruce. - Mitä? 98 00:06:24,922 --> 00:06:26,162 Sinun vuorosi. 99 00:06:26,362 --> 00:06:28,678 Voitko toistaa kysymyksen? Minä en... 100 00:06:28,878 --> 00:06:34,112 - Milloin te tapasitte? - Tapasimme? Onko se väärä käännös? 101 00:06:34,193 --> 00:06:38,627 - Tarkoitatko "lihaa"? - Milloin te tapasitte? 102 00:06:38,827 --> 00:06:42,622 Tapasimme, nyt tajusin. Tarkoitatko seksiä? 103 00:06:42,823 --> 00:06:47,257 En kysy, milloin harrastitte seksiä. 104 00:06:47,337 --> 00:06:49,773 Hyvä, koska en aikonut vastata. 105 00:06:49,853 --> 00:06:51,811 - Ei tietenkään. - Me kyllä sekstailemme. 106 00:06:52,012 --> 00:06:53,210 Milloin tapasitte? 107 00:06:53,409 --> 00:06:56,247 Kysymys on ongelmallinen. Otetaan esimerkiksi Charles Manson. 108 00:06:56,325 --> 00:06:58,883 Hän tapasi joukon naisia, vei heidät metsään 109 00:06:58,963 --> 00:07:01,320 ja myrkytti, tappoi tai kuristi heidät. 110 00:07:01,519 --> 00:07:05,115 En tiedä. Tarkoitan sitä, että hän tiesi heistä kaiken 111 00:07:05,314 --> 00:07:08,991 mutta ei välttämättä rakastanut heitä. Hän olisi pärjännyt tässä testissä. 112 00:07:09,190 --> 00:07:12,666 Samoin Jeffrey Dahmer, joka tapasi joukon naisia, 113 00:07:12,746 --> 00:07:16,942 tiesi heistä kaiken, vei heidät luokseen... 114 00:07:18,340 --> 00:07:20,337 ja tietääkseni söi heidät. 115 00:07:21,575 --> 00:07:25,091 Miksi puhut sarjamurhaajista? 116 00:07:25,291 --> 00:07:28,367 Tiedän, mitä ajattelet. En ikinä... 117 00:07:28,568 --> 00:07:32,683 En ikinä satuttaisi Emmaa. Minä rakastan häntä. 118 00:07:32,882 --> 00:07:35,240 Intohimoisesti. 119 00:07:36,519 --> 00:07:39,315 - Pikku hetki. Sopiiko? - Kyllä. 120 00:07:43,309 --> 00:07:45,068 Emma. 121 00:07:45,947 --> 00:07:51,660 Sinun tarvitsee vain nyökätä, 122 00:07:51,740 --> 00:07:54,697 jos et tunne toimistossa olevaa miestä. 123 00:08:01,528 --> 00:08:06,522 Eikö hän siis ole uhkaillut sinua? 124 00:08:11,276 --> 00:08:13,993 On vaikea tulkita nyökkäyksiäsi. 125 00:08:25,579 --> 00:08:28,176 Charles Manson? Miksi, Bruce? 126 00:08:28,257 --> 00:08:31,213 Sanoin, etten ollut hänen kaltaisensa. 127 00:08:31,292 --> 00:08:35,688 Se ei olisi ollut tarpeellista. Sanoit myös, että toinen nimeni on Johan. 128 00:08:35,768 --> 00:08:38,923 - Se on miehen nimi. - Sanoin "Joanne". 129 00:08:39,003 --> 00:08:41,561 Se ei ole Joanne. 130 00:08:41,641 --> 00:08:43,558 - Eikö? - Ei. 131 00:08:44,796 --> 00:08:48,631 - Kenen toinen nimi se on? - En tiedä enkä välitä. 132 00:08:48,712 --> 00:08:53,586 Tiedätkö mitä? Alan pelätä, että et tiedä minusta tai meistä mitään. 133 00:08:53,665 --> 00:08:57,023 - Onko meillä jotain pelättävää? - En tiedä, kulta. 134 00:08:57,102 --> 00:08:59,339 Oikeasti, tule tänne. 135 00:08:59,418 --> 00:09:02,096 Me selviämme. Jooko? 136 00:09:04,734 --> 00:09:08,048 Kuka soittaa jatkuvasti sinulle, ja miksi et vastaa? 137 00:09:09,567 --> 00:09:12,643 - Onko se Aubrey? - Hän on asiakkaani. 138 00:09:12,723 --> 00:09:16,558 Hän on entinen asiakas, joten vastaa ja käske hänen lopettaa. 139 00:09:16,638 --> 00:09:18,117 Selvä. 140 00:09:18,197 --> 00:09:19,796 - Hitsi. - Niin? 141 00:09:20,994 --> 00:09:23,150 Hei, Bruce. Pikku kysymys. 142 00:09:23,350 --> 00:09:26,427 Saanko vähentää brasilialaisen vahaukseni veroista? 143 00:09:26,627 --> 00:09:29,063 En ole kirjanpitäjäsi. Etkö saanut sähköpostiani? 144 00:09:29,264 --> 00:09:31,381 En lue niitä. 145 00:09:31,461 --> 00:09:34,537 Vai Ruotsissa. Mitä teet siellä? 146 00:09:34,737 --> 00:09:36,734 Mistä tiedät, jos et lukenut sähköpostia? 147 00:09:36,935 --> 00:09:41,130 Hyvä on, luin tyhmän sähköpostisi. Oikeasti, mitä teet siellä? 148 00:09:41,210 --> 00:09:44,606 Mitä siellä voi tehdä? 149 00:09:49,800 --> 00:09:51,117 Oletko yhä siellä? 150 00:09:51,197 --> 00:09:53,114 Yritän keksiä jotain sanottavaa, 151 00:09:53,315 --> 00:09:55,952 mutta en keksi yhtään mitään. 152 00:09:56,152 --> 00:09:57,750 Et voi soittaa minulle enää. 153 00:09:57,829 --> 00:10:00,907 Tyttöystäväni alkaa epäillä, että jotain on tekeillä. 154 00:10:02,025 --> 00:10:04,143 - Onko? - Mitä? 155 00:10:04,222 --> 00:10:06,739 Onko välillämme jotain? 156 00:10:06,819 --> 00:10:11,333 Ei. Lakkaa vain soittelemasta. Pitää mennä. 157 00:10:11,534 --> 00:10:14,209 Ihan sama. Pidä hauskaa tyhmässä Ruotsissa. Hei! 158 00:10:14,290 --> 00:10:16,167 Mitä hän sanoi? Palaako hän? 159 00:10:16,249 --> 00:10:18,125 - En tiedä. - Soita uudestaan. 160 00:10:18,206 --> 00:10:21,362 - En tahdo. - Aubrey, tarvitsen häntä täällä. 161 00:10:21,442 --> 00:10:24,677 Nämä jutut ovat monimutkaisia, enkä selviä niistä. 162 00:10:24,757 --> 00:10:27,994 Annoin potkut kolmelle hänen lähdettyään ja annan sinullekin. 163 00:10:28,074 --> 00:10:29,792 Mistä? 164 00:10:29,872 --> 00:10:32,148 Ystävyydestämme. 165 00:10:33,067 --> 00:10:35,785 Etsi sitten huumeesi muualta. 166 00:10:38,221 --> 00:10:41,097 - Hyvin pelattu. - Kiitos. 167 00:10:47,251 --> 00:10:49,128 Valmis. 168 00:10:49,209 --> 00:10:52,644 Miksi käyttäydyt salailevasti, kun Aubrey soittaa? 169 00:10:52,724 --> 00:10:55,121 Pitäisikö minun huolestua? 170 00:10:55,201 --> 00:10:58,877 Ei. Kulta, muutin Ruotsiin, jotta säästyisin kaukosuhteelta. 171 00:10:58,957 --> 00:11:02,712 - Haluaisinko kaukorakastajattaren? - Nytkö hän on rakastajatar? 172 00:11:02,792 --> 00:11:06,907 Ei, vaan hullu. Sinulla ei ole pelättävää. 173 00:11:08,106 --> 00:11:11,062 Sanoit, että lähetit tänne vain muutamia tavaroita. 174 00:11:11,143 --> 00:11:14,099 - Niin. Tässä on viidesosa kamoistani. - Niinkö? 175 00:11:14,179 --> 00:11:16,255 Hyvä on, puolet. Se on silti... 176 00:11:16,336 --> 00:11:20,811 - Mikä tämä on? - Se on Boomer Esiason -jalkapalloni. 177 00:11:20,891 --> 00:11:23,768 NFL:n historian paras vasenkätinen pelinrakentaja. 178 00:11:23,847 --> 00:11:25,006 - Selvä. - Se jää. 179 00:11:25,205 --> 00:11:28,562 - Ei Arne Jacobsenin tuoliini. - Selvä. Varo. 180 00:11:28,641 --> 00:11:31,917 - Mitä Arne pelasi? - Hän on kuuluisa suunnittelija. 181 00:11:31,998 --> 00:11:34,753 Ei yhtä kuuluisa kuin Boomer Esiason. 182 00:11:34,834 --> 00:11:37,951 Esiason oli parempi suunnittelija kuin tyyppisi jalkapalloilijana. 183 00:11:38,030 --> 00:11:41,106 - Seuraava asia, puinen baaritiski? - Joo. 184 00:11:41,306 --> 00:11:45,301 - Eikö ole kaunis? - Oikeasti? Puinen baaritiski? 185 00:11:45,502 --> 00:11:47,580 Miksi hoet "puinen baaritiski"? 186 00:11:47,779 --> 00:11:52,174 - Se on puusta tehty baaritiski. - En tajua. Vaivaako sinua baari vai puu? 187 00:11:52,374 --> 00:11:55,450 Molemmat. Nämä kamat eivät sovi... 188 00:11:55,529 --> 00:11:57,248 Mitä...? 189 00:11:58,046 --> 00:11:59,365 Ne eivät sovi yhteen. 190 00:11:59,564 --> 00:12:03,239 Olen eri mieltä, koska jalkapallo sopii tosi hyvin baaritiskiin. 191 00:12:03,439 --> 00:12:05,437 - Lopeta. - Se oli vitsi. 192 00:12:05,638 --> 00:12:08,313 Älä huoli. Nämä jutut järjestyvät itsestään. 193 00:12:08,394 --> 00:12:10,032 - Niinkö? - Joo, rentoudu. 194 00:12:10,111 --> 00:12:13,987 - Olen rentona. - Odotatko jotakuta? 195 00:12:17,224 --> 00:12:19,182 - Hej! - Hej! 196 00:12:19,261 --> 00:12:22,576 Toimme joitakin tavaroita kellarista. Löydät ehkä... 197 00:12:22,657 --> 00:12:24,016 Mene vain, kulta. 198 00:12:24,096 --> 00:12:25,894 niille käyttöä. 199 00:12:27,291 --> 00:12:29,609 - Kiitos. - Hej! 200 00:12:29,689 --> 00:12:32,406 - Tässä on muuttopuuroa. - Selvä. 201 00:12:32,486 --> 00:12:34,123 Muuttopuuroa. 202 00:12:34,202 --> 00:12:37,360 - Sanotaanko sitä todella siksi? - En tajua, mitä sanot. 203 00:12:43,511 --> 00:12:46,509 Voihan paska. 204 00:12:46,588 --> 00:12:48,226 Täällä on nyt tällaista. 205 00:12:49,385 --> 00:12:54,059 En ole ikinä nähnyt mitään tällaista. Tämä on mahtava. 206 00:12:54,139 --> 00:12:56,777 Vau. Katso, äiti. 207 00:12:56,976 --> 00:13:00,213 Se on melkoinen sekoitus. 208 00:13:00,293 --> 00:13:02,688 Vähän sitä ja vähän tätä. 209 00:13:02,769 --> 00:13:04,766 - Tahdotko kuulla mielipiteeni? - En tahdo. 210 00:13:04,847 --> 00:13:06,844 - Haluatteko kahvia? - Kyllä kiitos. 211 00:13:07,045 --> 00:13:11,638 Se on hieno. Ihan kuin Tom Cruisen baari Cockpitissä. 212 00:13:11,720 --> 00:13:14,275 - Cocktailissa. - Kyllä kiitos. 213 00:13:20,549 --> 00:13:22,546 Yhdessä eläminen on vaikeaa. 214 00:13:24,942 --> 00:13:27,939 Aluksi kaikki vaikuttaa helpolta, 215 00:13:28,020 --> 00:13:32,095 mutta ongelmat alkavat, kun muuttaa yhteen. 216 00:13:32,294 --> 00:13:35,850 - Yritetään vain nauttia olostamme. - Niin, minä vain... 217 00:13:35,930 --> 00:13:38,366 Puhun yleisesti. 218 00:13:38,568 --> 00:13:41,483 Hoidan juuri yhtä pariskuntaa. 219 00:13:41,684 --> 00:13:44,878 Tyttö on Ruotsista ja tosi kiva. 220 00:13:46,197 --> 00:13:48,954 Poika on toisesta maasta. 221 00:13:50,194 --> 00:13:52,670 Tanskasta tai muualta, ihan sama. 222 00:13:52,749 --> 00:13:58,502 Tyttö on kasvissyöjä, eikä poika pärjää ilman lihaa. 223 00:13:58,582 --> 00:14:01,700 He luulivat rakastuneensa. 224 00:14:01,899 --> 00:14:07,053 Äiti halusi vain, että tyttö olisi onnellinen. 225 00:14:08,532 --> 00:14:09,769 Paska. 226 00:14:12,128 --> 00:14:13,206 Kuin Transformer. 227 00:14:15,084 --> 00:14:18,359 Mutta se on tuoli. Kuin Transformer-tuoli. 228 00:14:18,438 --> 00:14:21,436 Kuka myy näitä? Minun pitäisi. 229 00:14:24,191 --> 00:14:28,986 He tajusivat viimein olevansa liian erilaisia. 230 00:14:29,066 --> 00:14:30,505 Riittää, äiti. 231 00:14:30,585 --> 00:14:33,980 Emma, kuuntele tätä. Se kuulostaa ihan meiltä. 232 00:14:34,060 --> 00:14:37,856 - Miten parin kävi? - Paria ei ollut. Hän puhui meistä. 233 00:14:38,056 --> 00:14:41,731 Ei. Hän sanoi, että poika oli Tanskasta. 234 00:14:41,811 --> 00:14:45,527 Vai mitä? Ethän puhunut meistä? 235 00:14:46,405 --> 00:14:48,964 En voi sanoa. Olen lääkäri. 236 00:14:49,042 --> 00:14:51,199 Viveka, olet terapeutti. 237 00:14:51,280 --> 00:14:53,277 Ja, tohtorin etiikka. 238 00:14:53,478 --> 00:14:55,235 Salassapito. 239 00:14:55,315 --> 00:14:58,710 Ammattisalaisuus. Etkö ymmärrä? 240 00:14:58,791 --> 00:15:02,746 Mitä sinulle kuuluu? 241 00:15:02,825 --> 00:15:04,065 Aloititko jo työt? 242 00:15:04,265 --> 00:15:09,498 Maanantaina. Odotamme maahanmuutto- viranomaisten yhteydenottoa. 243 00:15:09,698 --> 00:15:14,173 Olisi kamalaa, jos Bruce lähetettäisiin takaisin. 244 00:15:14,372 --> 00:15:16,130 Niin. 245 00:15:16,210 --> 00:15:20,964 Maahanmuuttoviranomaiset varmaan tietävät, mitä tekevät, päättävät mitä tahansa. 246 00:15:23,002 --> 00:15:24,759 Äiti! 247 00:15:26,119 --> 00:15:28,715 Olen jumissa. Äiti, Birger. 248 00:15:28,916 --> 00:15:33,470 - Kultaseni, auta häntä. - Mitä parille tapahtui? 249 00:15:40,742 --> 00:15:44,856 Hei, halusin vain esittäytyä. Olen Bruce enkä... 250 00:15:45,735 --> 00:15:47,693 Olen... Odota. 251 00:15:47,772 --> 00:15:49,530 Odota vähän. 252 00:15:49,610 --> 00:15:51,568 Halusin vain tervehtiä. 253 00:15:57,161 --> 00:16:00,598 Kulta, olen kotona. Taidat olla oikeassa. 254 00:16:01,677 --> 00:16:03,993 Naapuri juoksi minua pakoon. 255 00:16:04,073 --> 00:16:06,031 Käskin vain sanoa... 256 00:16:06,110 --> 00:16:10,026 Käskit sanoa "hej, hej" ja lähteä. Tajuan sen. 257 00:16:10,945 --> 00:16:12,384 Paska. 258 00:16:12,463 --> 00:16:14,780 - Kuka se on? - Arvaa. 259 00:16:16,378 --> 00:16:19,455 - Etkö käskenyt lakata soittamasta? - Rauhoitu, en aio vastata. 260 00:16:19,656 --> 00:16:22,131 Rauhoitu? Olen rauhallinen. 261 00:16:22,211 --> 00:16:25,208 Jos et käske Aubreyn lakata vaivaamasta sinua, 262 00:16:25,287 --> 00:16:28,444 - hän ei lopeta ikinä. - Sinä ylireagoit. 263 00:16:28,525 --> 00:16:30,122 - Niinkö? - Niin. 264 00:16:32,480 --> 00:16:38,953 Luuletko, että huonekalut alkavat yhtäkkiä sopia toisiinsa, kun katsomme niitä? 265 00:16:39,032 --> 00:16:40,669 Mistä me puhumme? En... 266 00:16:40,870 --> 00:16:44,545 En ole ikinä ennen asunut kenenkään kanssa. 267 00:16:44,625 --> 00:16:49,500 En ole tottunut hyväksymään tyhmiä puisia baaritiskejä ja muuta roinaa. 268 00:16:51,737 --> 00:16:57,929 Sanot aina, että kaikki järjestyy, mutta entä jos niin ei käy? 269 00:16:58,130 --> 00:17:01,804 Mitä jos maahanmuuttovirastosta tulee kirje, jossa sanotaan, 270 00:17:02,004 --> 00:17:03,442 ettemme ole oikea pari? 271 00:17:03,522 --> 00:17:07,758 Sitten he lähettävät sinut pois elämästäni. 272 00:17:08,757 --> 00:17:12,311 Olet ainoa, josta olen koskaan välittänyt. 273 00:17:13,391 --> 00:17:15,349 Kulta. 274 00:17:17,785 --> 00:17:19,703 En tahdo, että hermostut. 275 00:17:20,781 --> 00:17:24,218 En voi maahanmuuttoasialle mitään, 276 00:17:24,299 --> 00:17:27,055 mutta voin tehdä tämän. 277 00:17:27,135 --> 00:17:32,488 Lähetän tämän tekstiviestin. 278 00:17:32,848 --> 00:17:35,684 LAKKAA SOITTAMASTA MINULLE! 279 00:17:38,920 --> 00:17:40,798 Tiedätkö mitä? 280 00:17:40,878 --> 00:17:45,752 Voisimme aloittaa alusta. Hankkiudutaan eroon kaikesta. 281 00:17:47,151 --> 00:17:51,385 - Kaikestako? - Niin. Ne ovat vain tavaroita. 282 00:17:51,465 --> 00:17:57,179 Aloitetaan alusta puhtaalta pöydältä. 283 00:17:58,617 --> 00:18:01,454 Se on ihan hullu ajatus. 284 00:18:03,131 --> 00:18:06,887 - Mutta tykkään siitä. - Tykkäätkö? Tehdään se. 285 00:18:12,560 --> 00:18:14,918 Mitä hän sanoo? 286 00:18:14,997 --> 00:18:18,353 Se vaikuttaa sopivan hänelle. 287 00:18:28,700 --> 00:18:31,737 Kiitos tosi paljon erityisesti Arne Jacobsenin tuolista. 288 00:18:31,817 --> 00:18:33,535 Ei kestä. 289 00:18:36,571 --> 00:18:38,010 Odota! 290 00:18:40,327 --> 00:18:44,443 Kun olemme epävarmoja, teemme aina 291 00:18:44,523 --> 00:18:47,479 - yllätysvierailuja koteihin. - Niin. 292 00:18:47,559 --> 00:18:49,955 Asumme täällä. Tämä... 293 00:18:50,036 --> 00:18:52,951 Hyvä on. Teillä ei ole huonekaluja. 294 00:18:53,032 --> 00:18:54,710 Ei niin. 295 00:18:54,790 --> 00:18:58,985 Heitimme ne juuri pois. 296 00:18:59,066 --> 00:19:00,224 Ei kovin tavallista. 297 00:19:00,303 --> 00:19:05,337 Ei, mutta on romanttista aloittaa alusta. 298 00:19:05,417 --> 00:19:08,574 Tietysti. Se... 299 00:19:10,491 --> 00:19:12,968 Hei, voitko auttaa? 300 00:19:13,048 --> 00:19:14,407 Hej, hej. 301 00:19:14,487 --> 00:19:16,524 Olen jumissa. 302 00:19:19,001 --> 00:19:19,960 Ja... 303 00:19:20,041 --> 00:19:23,635 - Bruce ei ole täällä. - Ei. 304 00:19:23,715 --> 00:19:27,551 Ei ole. Hän on hankkiutumassa 305 00:19:27,631 --> 00:19:31,627 - eroon huonekaluista. - Selvä. Tiedätkö, miltä tämä kuulostaa? 306 00:19:31,706 --> 00:19:35,542 Tuolta hän tulee. Hei kulta, tervetuloa kotiin. 307 00:19:35,741 --> 00:19:37,859 Mitä helvettiä? 308 00:19:38,058 --> 00:19:40,016 - Mitä? - Mikä tuo on? 309 00:19:40,096 --> 00:19:41,853 Jalkapalloni. En pystynyt siihen. 310 00:19:41,934 --> 00:19:44,571 Se on Boomer Esiason -jalkapallo. Et voi suuttua tästä. 311 00:19:44,650 --> 00:19:46,129 Oletko tosissasi? 312 00:19:46,210 --> 00:19:49,805 Heititkö Arne Jacobsenin tuolini menemään ja pidät vanhan jalkapallon? 313 00:19:49,885 --> 00:19:52,801 Se tuoli oli muuten arvokas. Olisit kertonut. 314 00:19:52,881 --> 00:19:54,359 - Minä kerroin. - Milloin? 315 00:19:54,560 --> 00:19:56,757 - Hyvä on... - En muista sitä. 316 00:19:56,836 --> 00:20:00,552 Ole tarkempi. Tiedosta olisi ollut apua. 317 00:20:00,632 --> 00:20:02,310 - Kaverit, saanko... - Et! 318 00:20:02,510 --> 00:20:06,225 Hän on NFL:n historian paras vasenkätinen pelinrakentaja. 319 00:20:06,424 --> 00:20:09,941 Ihan sama, onko hän vasen- vai oikeakätinen. 320 00:20:10,021 --> 00:20:13,176 Lähden nyt. 321 00:20:13,376 --> 00:20:16,613 Todistitte olevanne oikea pari. 322 00:20:16,693 --> 00:20:20,927 Onnea matkaan vain. 323 00:20:28,798 --> 00:20:30,835 Sanoinhan, ettei ollut syytä huoleen. 324 00:20:32,834 --> 00:20:35,429 Kaikki näkevät, että olemme oikea pari. 325 00:20:35,510 --> 00:20:38,787 Anteeksi, puhutko yhä? Mitä tykkäät tästä? 326 00:20:42,102 --> 00:20:45,857 En tiedä. Tykkään paikasta tällaisena. 327 00:20:45,938 --> 00:20:47,775 Tosi romanttista. 328 00:20:47,855 --> 00:20:50,253 - Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 329 00:20:51,890 --> 00:20:54,527 - Mennään sänkyyn. - Meillä ei ole sellaista. 330 00:20:54,848 --> 00:20:55,966 Ai niin. 331 00:21:00,240 --> 00:21:02,358 - Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 332 00:21:03,916 --> 00:21:06,033 - Minäkin rakastan sinua. - Mitä se oli? 333 00:21:06,113 --> 00:21:08,431 Vanha asiakkaani. Joudun tekemään, mitä hän sanoo. 334 00:21:08,511 --> 00:21:12,107 Olen hänen vanha asiakkaansa. Hän tekee, mitä sanon. Suutele minua. 335 00:21:17,301 --> 00:21:18,819 - Laita sisälleni vauva. - Mitä? 336 00:21:28,247 --> 00:21:29,606 Mistä hyvästä tuo oli? 25725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.