All language subtitles for Welcome.To.Sweden.s02e09.sub.itasa9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,791 --> 00:00:03,841 Buongiorno! 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,943 - Buongiorno... - Colazione a letto. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,874 Wow! Colazione? 4 00:00:08,265 --> 00:00:12,087 E cosa c'e' qui? Gocce di cioccolato sui pancake! 5 00:00:12,117 --> 00:00:14,831 Che roba esagerata! Come li chiamate voi? 6 00:00:14,861 --> 00:00:17,107 - Pancake con gocce di cioccolato. - Ma dai! 7 00:00:17,137 --> 00:00:19,287 - Si'. E sono buonissimi. - Wow! 8 00:00:19,330 --> 00:00:22,189 Vedi, avevo ragione. Essere in malattia non e' cosi' male. 9 00:00:22,219 --> 00:00:25,995 - Si'... Mi passeresti il portatile? - No, no, no. Oggi non si lavora, tesoro. Ok? 10 00:00:26,025 --> 00:00:28,696 Non voglio che la gente pensi che non so gestire lo stress. 11 00:00:28,726 --> 00:00:31,888 Beh, in effetti non lo sai fare, per questo sei in malattia... 12 00:00:31,918 --> 00:00:33,668 - Non ti pare? - Giusto. 13 00:00:33,971 --> 00:00:37,278 Ma non possiamo stare qui tutto il giorno. Dobbiamo andare a parlare col prete, e... 14 00:00:37,308 --> 00:00:38,411 Si', ma... 15 00:00:38,586 --> 00:00:42,601 - Manca ancora qualche ora. - Vero! Quindi abbiamo tempo... 16 00:00:44,615 --> 00:00:47,834 - Vedi? Essere in malattia e' grandioso! - Non ci avevo mai pensato. 17 00:00:47,864 --> 00:00:50,017 Mi pagano per fare sesso! 18 00:00:50,448 --> 00:00:52,548 Detto cosi' suona brutto... 19 00:00:52,644 --> 00:00:55,471 Italian Subs Addicted presenta: 20 00:00:55,875 --> 00:00:58,809 Welcome to Sweden 2x09 21 00:00:59,899 --> 00:01:04,899 Traduzione: tatters, wallflower271, peanutbutter, EverettBackstrom 22 00:01:05,834 --> 00:01:08,337 Revisione: potomac 23 00:01:31,511 --> 00:01:33,534 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 24 00:01:34,852 --> 00:01:36,652 Mi passeresti il computer? 25 00:01:36,861 --> 00:01:38,911 Tesoro, oggi non si lavora, ok? 26 00:01:39,258 --> 00:01:42,410 L'unica cosa che faremo sara' passare piu' tempo possibile a letto. 27 00:01:42,440 --> 00:01:43,878 Quindi si fa sesso di nuovo? 28 00:01:43,879 --> 00:01:45,115 - Si'. - Ok... 29 00:01:45,116 --> 00:01:48,130 Ma ho bisogno di un momento per fare riprendere il piccolo Brucie. 30 00:01:48,160 --> 00:01:50,654 - Il piccolo Brucie? - Si'... 31 00:01:50,878 --> 00:01:53,076 Potresti chiamarlo... il grande Brucie. 32 00:01:53,106 --> 00:01:55,906 - Grazie, tesoro! - Tipo, in maniera ironica. 33 00:01:56,497 --> 00:01:57,670 Non e' divertente. 34 00:01:57,700 --> 00:02:01,459 Ma se invece... cercassimo un po' di ispirazione online? 35 00:02:02,971 --> 00:02:05,071 - Sul serio? - Si'. Perche' no? 36 00:02:05,209 --> 00:02:07,359 Ok! Non sapevo che fossi... 37 00:02:11,333 --> 00:02:14,483 Non stavo parlando di video porno. Ma buono a sapersi. 38 00:02:14,513 --> 00:02:18,076 - No! - Pensavo piu' al Kamasutra, le posizioni... 39 00:02:18,106 --> 00:02:20,279 - Qualcosa del genere. - Ricevuto! 40 00:02:20,309 --> 00:02:23,087 Aspetta! Avevi quel sito tra i preferiti? 41 00:02:23,117 --> 00:02:25,711 Beh... Si', era solo... 42 00:02:26,862 --> 00:02:31,090 Con i preferiti hai la possibilita' di trovare... i siti piu' facilmente. 43 00:02:31,120 --> 00:02:33,837 - So cosa sono i preferiti. - Allora perche' mi chiedi... 44 00:02:33,867 --> 00:02:36,072 Avevi un sito porno tra i preferiti. 45 00:02:36,102 --> 00:02:39,338 - Quanto spesso guardi i porno? - Questi... Nella media. 46 00:02:39,499 --> 00:02:43,005 - Nella media. - Si'! Non piu'... Probabilmente molto meno. 47 00:02:43,207 --> 00:02:45,337 Sono solo curiosa, sai. Non e' una cosa... 48 00:02:45,367 --> 00:02:48,313 - E tu quanto spesso guardi i porno? - Mai. 49 00:02:48,583 --> 00:02:51,292 Ok, io li guardo leggermente di piu'. 50 00:02:51,844 --> 00:02:52,920 Ma non molto! 51 00:02:52,950 --> 00:02:54,551 E'... Sai una cosa? 52 00:02:54,581 --> 00:02:56,782 - Forse dovremmo alzarci, che dici? - Si'? 53 00:02:56,812 --> 00:02:59,439 Si', non si puo' passare la giornata a letto assieme. 54 00:02:59,469 --> 00:03:01,449 E' una cosa stupida. 55 00:03:02,231 --> 00:03:03,881 Dovremmo fare qualcosa. 56 00:03:03,919 --> 00:03:06,837 Ti sei preso un po' di tempo per stare da solo con il piccolo Brucie? 57 00:03:06,867 --> 00:03:07,867 Smettila! 58 00:03:18,008 --> 00:03:20,161 - Quella e' la mia tazza. - Questa? 59 00:03:20,191 --> 00:03:21,775 - Si'. - No! Questa e' mia. 60 00:03:21,805 --> 00:03:23,068 La uso sempre. 61 00:03:23,098 --> 00:03:25,242 No, la usi sempre nei weekend. 62 00:03:25,272 --> 00:03:26,294 Perche' te la lascio usare. 63 00:03:26,295 --> 00:03:29,370 Perche' e' la tazza migliore e la lascio alla mia fidanzata. 64 00:03:29,371 --> 00:03:32,888 Ma durante la settimana... di solito la uso io. 65 00:03:33,037 --> 00:03:35,071 Non vorrei mai stravolgere... 66 00:03:35,101 --> 00:03:36,608 le tue abitudini mattutine... 67 00:03:36,638 --> 00:03:38,938 per quanto riguarda caffe' e masturbazione. 68 00:03:39,548 --> 00:03:41,398 Ecco la tua preziosa tazza. 69 00:03:42,032 --> 00:03:44,604 Davvero? Ti stai arrabbiando per una tazza? 70 00:03:44,634 --> 00:03:46,902 Scusami. Colpa mia. Scusa. 71 00:03:48,426 --> 00:03:52,736 - Tra poco ci sposiamo e... - E siamo la coppia migliore di sempre. 72 00:03:52,766 --> 00:03:55,318 Davvero! Ovviamente abbiamo le stesse idee. 73 00:03:55,348 --> 00:03:57,664 Almeno, per quel che riguarda le cose importanti. 74 00:03:57,694 --> 00:03:58,694 Si'! 75 00:03:59,334 --> 00:04:01,559 Tipo cosa? Quali cose importanti? 76 00:04:01,761 --> 00:04:03,810 - Tipo... i diritti umani. - I diritti umani. 77 00:04:03,840 --> 00:04:06,942 - Si', sono d'accordo. - E la pena di morte, cose cosi'. 78 00:04:06,972 --> 00:04:09,422 E la pena di morte, certo. Noi siamo... 79 00:04:09,610 --> 00:04:12,762 - Tu sei... da che parte? - Non dirmi che sei favorevole. 80 00:04:12,792 --> 00:04:15,107 Allora, non voglio essere il tizio che... 81 00:04:15,137 --> 00:04:17,440 Non voglio essere quello che tira la leva. 82 00:04:17,470 --> 00:04:20,027 Ma... non e' un problema se lo fa qualcun altro. 83 00:04:20,057 --> 00:04:23,504 - Se, nel caso, insomma... - Ma e' cosi' medievale! 84 00:04:23,534 --> 00:04:25,094 E' un'usanza primitiva. 85 00:04:25,124 --> 00:04:27,940 Guarda che ci sono un sacco di cose positive venute fuori... 86 00:04:27,970 --> 00:04:30,983 dal medioevo, anche. Devi ammetterlo. La ruota, ad esempio... 87 00:04:31,013 --> 00:04:33,395 Inventata proprio... e anche l'anti-ruota. 88 00:04:33,425 --> 00:04:35,712 Cioe', alcuni meritano di morire, onestamente. 89 00:04:35,742 --> 00:04:39,842 Mentre penso che se ci fosse un'opzione per la tortura lenta, personalmente... 90 00:04:39,872 --> 00:04:42,276 - la cancellerei. - Oddio, non e' possibile. 91 00:04:42,306 --> 00:04:45,339 - Non e' vero. Mi stai prendendo in giro? - No! 92 00:04:45,811 --> 00:04:48,961 - E' meglio se... torniamo a letto? - Cielo, no! No! 93 00:04:49,026 --> 00:04:51,294 - Li' stava andando bene. - Salvato dal gong. 94 00:04:53,055 --> 00:04:55,879 - Come stai, tesoro? - Sto meglio, ora. 95 00:04:55,909 --> 00:04:57,966 C'� qualcosa con la quale la mamma ti potrebbe aiutare? 96 00:04:57,996 --> 00:05:00,568 C'e' molto da fare prima del matrimonio. 97 00:05:00,598 --> 00:05:02,985 Ti aiutero' io per qualsiasi cosa. 98 00:05:03,015 --> 00:05:04,865 Ah! Dobbiamo trovare un DJ. 99 00:05:05,265 --> 00:05:09,242 Non riesco a contattare quello che ci hanno consigliato, ne' al telefono ne' via e-mail. 100 00:05:09,272 --> 00:05:13,011 - E' Clabbe af Geijerstam? Hai presente? - No, non e' Clabbe, mamma. 101 00:05:13,207 --> 00:05:16,850 - E' Avicii? E' svedese! - Come no... Quanti soldi pensi che abbiamo? 102 00:05:16,880 --> 00:05:19,064 - Conosco sua madre. - Non servira' a niente. 103 00:05:19,094 --> 00:05:20,615 Vedi se riesci a contattare l'altro tizio. 104 00:05:20,645 --> 00:05:23,410 La mia generazione ha inventato la disco. 105 00:05:23,761 --> 00:05:25,561 - Lascia fare a me. - Ok. 106 00:05:32,251 --> 00:05:35,410 - Pronto? - Bruce? Ciao, sono Aubrey, non riattaccare. 107 00:05:35,440 --> 00:05:37,187 Oh, cielo, hai cambiato numero? 108 00:05:37,217 --> 00:05:39,090 Si', ho dovuto, per motivi legali. 109 00:05:39,120 --> 00:05:42,171 Senti, volevo scusarmi per tutta quella vicenda del... 110 00:05:42,201 --> 00:05:45,226 cercare di fare sesso con il tuo corpo mentre dormivi. 111 00:05:45,256 --> 00:05:47,320 Ora so che non si puo' fare, 112 00:05:47,350 --> 00:05:49,701 perche' un sacco di persone me l'hanno detto. 113 00:05:49,731 --> 00:05:54,481 E diciamo che ti ho piu' o meno molestato, ed e' illegale, quindi non lo faro' piu'. 114 00:05:54,560 --> 00:05:57,316 - Ok, va bene. - E volevo anche dirti che 115 00:05:57,346 --> 00:06:00,485 sono una persona completamente diversa. Sono molto felice. 116 00:06:00,512 --> 00:06:03,558 E non sono piu' inquietante, sono normale. 117 00:06:03,604 --> 00:06:05,545 E ci terrei molto 118 00:06:05,642 --> 00:06:09,591 se potessimo vederci qualche volta, cosi' posso chiederti scusa. 119 00:06:10,771 --> 00:06:12,681 Sulla tua faccia. Cioe', faccia a faccia. 120 00:06:12,732 --> 00:06:15,249 Ok, vabbe', la prossima volta che ci vediamo ne possiamo parlare. 121 00:06:15,312 --> 00:06:16,979 Ok perfetto, perche'... Indovina? 122 00:06:17,005 --> 00:06:18,770 Sono qui! Adesso! 123 00:06:19,270 --> 00:06:22,127 Sono qui! In Svezia! 124 00:06:22,301 --> 00:06:23,426 Devo andare, ciao. 125 00:06:24,850 --> 00:06:26,485 - Chi era? - Era... 126 00:06:26,618 --> 00:06:28,440 Solo una celebrita'. 127 00:06:29,230 --> 00:06:33,182 Si', una celebrita' di bassa lega. Un potenziale cliente. 128 00:06:33,387 --> 00:06:34,949 Oh, quindi devi lavorare oggi? 129 00:06:35,042 --> 00:06:36,634 No, oggi e' il nostro giorno. 130 00:06:36,655 --> 00:06:38,010 Ho riservato tutto il giorno per noi. 131 00:06:38,037 --> 00:06:39,333 Solo io e te. 132 00:06:39,358 --> 00:06:41,358 - Evviva! - Si', tutto il giorno. 133 00:06:42,562 --> 00:06:44,041 Oppure puoi andare dal cliente. 134 00:06:44,085 --> 00:06:45,424 - Se vuoi. - No. 135 00:06:45,489 --> 00:06:46,917 - Non rovinera' la giornata? - No. 136 00:06:46,941 --> 00:06:48,941 Cioe', e' il tuo lavoro, quindi... 137 00:06:49,014 --> 00:06:50,776 Allora vado solo a fare un salto e torno. 138 00:06:50,897 --> 00:06:51,897 Fai con calma, tesoro. 139 00:06:51,946 --> 00:06:52,948 Io sono qui, quindi... 140 00:06:53,057 --> 00:06:54,794 Certo, si'. Faro' cosi' allora. 141 00:06:54,891 --> 00:06:56,891 - Si', ok. - Ok? 142 00:06:58,056 --> 00:06:59,105 Cosa fai la' dietro? 143 00:06:59,540 --> 00:07:00,975 Mi sto solo cambiando. 144 00:07:01,295 --> 00:07:03,297 Dai, non fare quella faccia. 145 00:07:03,337 --> 00:07:04,566 Cioe', seriamente... 146 00:07:04,631 --> 00:07:06,647 Non e' il mio angolo della masturbazione o cose cosi'. 147 00:07:06,851 --> 00:07:08,915 Tutti hanno dei preferiti, ok? Era solo un preferito. 148 00:07:18,840 --> 00:07:20,461 - Ciao! - Ciao... aspetta un momento. 149 00:07:20,993 --> 00:07:21,993 Viveka. 150 00:07:22,335 --> 00:07:23,785 - Stefan. - Chi l'avrebbe mai detto 151 00:07:23,816 --> 00:07:28,934 che un cosi' bel giovane si nascondesse alla console del DJ? 152 00:07:29,062 --> 00:07:30,062 Anton! 153 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 E' per te. 154 00:07:33,646 --> 00:07:35,286 - Sei tu il DJ? - Si'. 155 00:07:35,358 --> 00:07:38,487 Sei contento di suonare al matrimonio? 156 00:07:38,552 --> 00:07:40,769 Non esattamente, ma... 157 00:07:40,770 --> 00:07:42,389 Puoi firmare qui. 158 00:07:42,896 --> 00:07:46,596 Hai scritto uno zero di troppo. Qui dice 25 mila. 159 00:07:46,883 --> 00:07:49,037 - Sono 25 mila. - 25 mila? 160 00:07:49,116 --> 00:07:50,116 Allora niente. 161 00:07:50,571 --> 00:07:52,120 Ci sono migliaia di ragazzi 162 00:07:52,151 --> 00:07:56,928 che sarebbero molto felici di suonare una playlist a un matrimonio per 2.500! 163 00:07:57,233 --> 00:07:58,246 Allora rivolgiti a loro! 164 00:07:59,366 --> 00:08:00,630 - Ciao, Bruce. - Ciao. 165 00:08:00,676 --> 00:08:02,016 - Come stai? - Sto bene. 166 00:08:02,143 --> 00:08:04,027 - Siediti pure. - No, grazie. 167 00:08:04,468 --> 00:08:06,301 Ok, hai un minuto. Tic-tac. 168 00:08:06,424 --> 00:08:07,705 Ok. Bruce... 169 00:08:08,141 --> 00:08:09,407 - Sono cambiata. - Si'. 170 00:08:09,438 --> 00:08:11,943 Non sono piu' una pazza, sono... 171 00:08:12,446 --> 00:08:15,670 normale e noiosa, proprio come te. 172 00:08:16,276 --> 00:08:17,710 In piu', sto per sposarmi. 173 00:08:18,836 --> 00:08:19,960 - Davvero? - Si'. 174 00:08:20,438 --> 00:08:21,811 - Anche io. - Oh, mio Dio! 175 00:08:21,947 --> 00:08:24,380 - Ci sposiamo! - No. Cioe' si', ma con altre persone. 176 00:08:24,430 --> 00:08:26,158 E' pazzesco, ci sposiamo! 177 00:08:26,202 --> 00:08:28,108 Ci sposiamo! Voglio dirlo a tutti. 178 00:08:28,136 --> 00:08:30,205 Ci sposiamo! Noi due ci sposiamo! 179 00:08:30,242 --> 00:08:33,067 Non ci sposiamo! Cioe', si', ma con altre persone. 180 00:08:33,217 --> 00:08:34,279 - Quindi... - Stai andando in palestra? 181 00:08:34,302 --> 00:08:36,976 - Un po', ma non... - I tuoi bicipiti sono cosi' grossi. 182 00:08:37,103 --> 00:08:39,631 Cosa? Cioe', perche' volevi vedermi? 183 00:08:39,770 --> 00:08:40,960 - Vuoi dire qualcosa? - Si'. 184 00:08:41,053 --> 00:08:44,505 Volevo vederti perche' ho bisogno di chiudere questa storia. 185 00:08:45,707 --> 00:08:46,707 - Chiudere? - Si'. 186 00:08:46,723 --> 00:08:49,313 Non c'e' mai stato nulla di aperto tra di noi. 187 00:08:49,518 --> 00:08:50,815 Beh, siamo stati a letto insieme. 188 00:08:50,838 --> 00:08:52,294 - Non e' vero. - Si', invece. 189 00:08:52,328 --> 00:08:54,411 No, cioe', eravamo affianco nello stesso letto, ma... 190 00:08:54,420 --> 00:08:57,065 Si', eravamo nello stesso letto ed eravamo nudi... 191 00:08:57,084 --> 00:09:00,383 - No.... - Parti del tuo corpo erano nel mio... 192 00:09:00,439 --> 00:09:01,811 - Ok, sai... - Siamo stati a letto insieme. 193 00:09:01,834 --> 00:09:03,911 - No, cioe', tecnicamente si'... - Grazie. 194 00:09:03,966 --> 00:09:04,966 No, ma, e'... 195 00:09:05,029 --> 00:09:07,314 Ho sempre cercato di dimenticare quella notte da quando e' successo. 196 00:09:07,374 --> 00:09:10,054 Beh, io ho dovuto cercare di non pensarci ogni secondo. 197 00:09:10,693 --> 00:09:12,275 Letteralmente. Ogni secondo. 198 00:09:12,705 --> 00:09:16,416 Non posso essere ossessionata da te se mi sto per sposare, quindi... 199 00:09:16,836 --> 00:09:17,931 Dobbiamo parlarne. 200 00:09:18,015 --> 00:09:19,775 Ok, allora dimmi del tuo fidanzato. 201 00:09:19,821 --> 00:09:22,524 Ok. Lui, e'... 202 00:09:25,187 --> 00:09:28,699 E' fantastico, e' altissimo e... 203 00:09:28,833 --> 00:09:31,365 Sta benissimo con indosso i colori chiari. 204 00:09:31,439 --> 00:09:32,951 E con i mini-papillon. 205 00:09:33,277 --> 00:09:34,355 Ho gia' detto che e' alto? 206 00:09:34,391 --> 00:09:36,091 - Si'. - Non e' per nulla come te. 207 00:09:36,148 --> 00:09:37,767 E', tipo, l'anti-Bruce. 208 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Sai cosa? Basta, ok? 209 00:09:39,578 --> 00:09:40,937 - Cosa? - Non hai un fidanzato. 210 00:09:40,967 --> 00:09:42,826 Non c'e', e' un fidanzato inesistente. 211 00:09:42,886 --> 00:09:45,241 Io ho una fidanzata e ora vado da lei. 212 00:09:45,318 --> 00:09:47,333 - Ho un fidanzato, esiste. - No, non e' vero. 213 00:09:47,357 --> 00:09:48,563 - Si', invece. - No, invece. 214 00:09:48,577 --> 00:09:50,744 Oh, mio Dio, non puoi essere cosi' geloso, Bruce! 215 00:09:50,763 --> 00:09:52,276 Mi aspettavo di piu' da te, sinceramente. 216 00:09:52,301 --> 00:09:54,170 E io mi aspettavo questo da te. Esattamente questo. 217 00:09:54,187 --> 00:09:55,357 Lo conoscerai presto. 218 00:09:59,005 --> 00:10:00,005 Come ti chiami? 219 00:10:06,237 --> 00:10:07,904 - Salve, benvenuti. - Grazie. 220 00:10:08,279 --> 00:10:10,279 Buongiorno, salve. 221 00:10:10,721 --> 00:10:13,777 Grazie per essere qui e veniamo al dunque. 222 00:10:14,562 --> 00:10:18,108 Comincerete nella stanza in fondo e... 223 00:10:18,278 --> 00:10:19,665 le campane cominceranno a suonare. 224 00:10:19,709 --> 00:10:22,573 E avete deciso su quale musica volete fare il vostro ingresso? 225 00:10:22,585 --> 00:10:26,575 Scusi, forse prima dovremmo aspettare che arrivi il prete prima di definire i dettagli. 226 00:10:26,982 --> 00:10:28,746 Beh, sono io il prete. 227 00:10:28,878 --> 00:10:30,501 Giusto, lei e' il prete. 228 00:10:31,221 --> 00:10:33,047 - Ed e' una donna. - Si', lo sono. 229 00:10:33,118 --> 00:10:35,320 E' un prete donna, quindi e'... 230 00:10:35,980 --> 00:10:37,687 Non e' un problema per noi, vero tesoro? 231 00:10:37,783 --> 00:10:38,783 No. 232 00:10:39,440 --> 00:10:41,363 Grazie lo stesso. Grazie. 233 00:10:43,200 --> 00:10:44,379 Cosa c'e', mamma? 234 00:10:45,725 --> 00:10:48,953 Non c'e' un altro DJ disponibile il giorno in cui Emma e Bruce... 235 00:10:48,954 --> 00:10:51,086 insistono a volersi sposare! 236 00:10:51,087 --> 00:10:53,847 Perche' non vai a chiedere scusa al primo DJ al quale ti eri rivolta? 237 00:10:53,982 --> 00:10:57,529 Scusarmi di cosa? Del fatto che e' un megalomane borioso? 238 00:10:57,530 --> 00:10:59,039 Costa 25 mila, capito? 239 00:10:59,040 --> 00:11:00,409 Forse posso farlo io. 240 00:11:00,439 --> 00:11:03,631 Che ci vorra' mai? Si tratta solo di premere qualche tasto... 241 00:11:04,757 --> 00:11:06,177 Gustaf, sei un genio. 242 00:11:06,342 --> 00:11:08,135 Lo faccio per 20.000 corone. 243 00:11:12,076 --> 00:11:15,565 Iniziero' ricordandovi che siamo al cospetto di Dio. 244 00:11:16,171 --> 00:11:16,911 Amen! 245 00:11:16,912 --> 00:11:21,160 E chiederemo che Dio possa benedire questa coppia, in procinto di sposarsi. 246 00:11:21,190 --> 00:11:23,766 - Amen! - Tesoro, non c'e' bisogno che... 247 00:11:25,336 --> 00:11:27,895 Bruce e' convinto di doverti dimostrare che e' credente. 248 00:11:27,925 --> 00:11:29,828 Oh, non preoccuparti, Bruce. 249 00:11:29,858 --> 00:11:33,730 Molte delle persone che mi capita di sposare non credono in Lui, o Lei. 250 00:11:33,995 --> 00:11:35,627 Scusi, chi sarebbe "Lei"? 251 00:11:35,826 --> 00:11:36,821 Dio. 252 00:11:38,160 --> 00:11:40,193 Qui Dio viene considerato una "Lei"? 253 00:11:40,301 --> 00:11:44,250 Va bene, ma nel mio paese di solito e' inteso come un "Lui". 254 00:11:44,280 --> 00:11:47,703 Andiamo, guardate Gesu'. Siamo d'accordo che lui avesse un pene, no? 255 00:11:47,733 --> 00:11:49,930 Anzi, sembra avere un bozzo abbastanza pronunciato... 256 00:11:49,960 --> 00:11:52,358 Forse e' meglio lasciar perdere e discutere di qualcos'altro, tipo... 257 00:11:52,388 --> 00:11:54,570 - la cerimonia. - La cerimonia, giusto. 258 00:11:54,600 --> 00:11:56,522 Non vedevo l'ora di poterne parlare, 259 00:11:56,552 --> 00:11:58,924 come vede ho gia' pianificato il matrimonio. 260 00:11:58,954 --> 00:12:00,156 - Grazie. - Insieme. 261 00:12:00,186 --> 00:12:01,610 Lei ci ha dato un'occhiata. 262 00:12:02,092 --> 00:12:06,301 E' molto tradizionale, anche le promesse sono quelle classiche. 263 00:12:06,975 --> 00:12:10,918 Ok, vorrei fare subito qualche piccola correzione. 264 00:12:11,600 --> 00:12:14,596 Noto che vorresti che fosse il papa' di Emma ad accompagnarla all'altare. 265 00:12:14,626 --> 00:12:16,269 Ma qui non e' usanza. 266 00:12:16,299 --> 00:12:18,667 Non sono sicura che lei comprenda cosa significa per noi. 267 00:12:18,697 --> 00:12:20,974 Simboleggia il possesso della donna da parte del padre, 268 00:12:21,004 --> 00:12:23,646 che poi la cede allo sposo. 269 00:12:23,676 --> 00:12:26,052 E io non sono sicuro che tu comprenda cosa significa per noi. 270 00:12:26,082 --> 00:12:28,357 Crediamo sia una cosa bella e vorremmo averla per la cerimonia. 271 00:12:28,387 --> 00:12:30,642 In realta', credo che abbia ragione lei. 272 00:12:30,672 --> 00:12:33,474 - Cosa? Ma e' la tradizione. - Emma non e' una proprieta'. 273 00:12:33,504 --> 00:12:36,222 Lo so perfettamente, non sono rimasto all'eta' della pietra. 274 00:12:37,247 --> 00:12:39,857 Sapete che dico? E' stato uno sbaglio. Lei sembra gentile e tutto... 275 00:12:39,887 --> 00:12:42,190 Ma dobbiamo andare. Emma, andiamo. 276 00:12:43,438 --> 00:12:45,301 Ho scordato la giacca. 277 00:12:45,948 --> 00:12:46,895 Andiamo, dai... 278 00:12:47,906 --> 00:12:50,499 Ok, visto che ormai l'ho detto, io me ne vado. 279 00:12:50,667 --> 00:12:52,429 Non ho mai detto che la donna sia... 280 00:12:52,783 --> 00:12:54,714 "una proprieta'", e io di proprieta' me ne intendo. 281 00:12:54,744 --> 00:12:56,493 - Gustaf! - Vi presento... 282 00:12:56,574 --> 00:13:00,388 DJ KLMNOP 283 00:13:02,121 --> 00:13:03,302 Forza, fai partire la musica. 284 00:13:03,332 --> 00:13:05,170 Ok, ora viene il facile. 285 00:13:05,200 --> 00:13:07,174 Basta premere un tasto. 286 00:13:11,120 --> 00:13:12,115 Musica! 287 00:13:12,145 --> 00:13:14,586 - Non si sente nulla. - Ma io sto premendo i tasti. 288 00:13:14,616 --> 00:13:16,304 Fai partire la musica, Gustaf! 289 00:13:16,334 --> 00:13:18,758 Ci sto provando, mamma. Sto premendo i tasti. 290 00:13:19,074 --> 00:13:20,716 Sto premendo i tasti. 291 00:13:20,746 --> 00:13:21,837 Mamma! 292 00:13:22,603 --> 00:13:25,429 - Perche' ci hai messo tanto? - Volevo definire i dettagli. 293 00:13:25,459 --> 00:13:27,890 Lei e' fantastica e ci tengo che sia lei a celebrare il matrimonio. 294 00:13:27,920 --> 00:13:30,233 Adesso vuoi che ci sia il prete? Credevo fossi contraria. 295 00:13:30,438 --> 00:13:31,669 Ho cambiato idea. 296 00:13:32,299 --> 00:13:34,257 - Scusa, un prete donna? - Perche'? 297 00:13:34,287 --> 00:13:37,808 Non lo so, ok? Sono stato cresciuto come cattolico, e le donne non diventano preti. 298 00:13:38,141 --> 00:13:41,059 - Quindi? - Quindi non so se in America 299 00:13:41,089 --> 00:13:43,370 conti qualcosa, sia valido, legale... cosa? 300 00:13:43,400 --> 00:13:45,091 Ma quanto sei stupido! 301 00:13:45,121 --> 00:13:47,760 - E mi hai messo in imbarazzo prima. - Io ti ho messo in imbarazzo? 302 00:13:47,790 --> 00:13:50,065 E tu allora? Non mi hai nemmeno seguito quando sono uscito. 303 00:13:50,095 --> 00:13:52,274 - Cosa? - Dovremmo essere una squadra. 304 00:13:52,304 --> 00:13:54,674 Anche se me la prendo per cose folli e irrazionali. 305 00:13:54,704 --> 00:13:57,200 Tu dovresti essere dalla mia parte, l'amore funziona cosi'. 306 00:13:57,230 --> 00:13:59,443 Ogni tanto "la tua parte" e' semplicemente ridicola. 307 00:13:59,473 --> 00:14:02,682 Puoi concedermi almeno questa cosa? Cristo, ho rinunciato a tutto per te. 308 00:14:02,712 --> 00:14:06,016 Ho lasciato i miei amici, il mio lavoro la mia famiglia, e tutta la mia vita. 309 00:14:06,046 --> 00:14:09,040 E ora sto per sposarmi in questa assurda chiesa svedese dove Dio e' una "Lei". 310 00:14:09,080 --> 00:14:11,509 E vorrei solo che fosse nel modo in cui io voglio che sia. 311 00:14:11,539 --> 00:14:14,779 Quante volte devo sentire questa storia? Saremo mai pari? 312 00:14:14,809 --> 00:14:17,411 No, mai. Finche' vivro' qui, 313 00:14:17,585 --> 00:14:21,341 in questo posto allucinante, dove la gente parla una lingua assurda. 314 00:14:21,371 --> 00:14:23,950 Non saremo mai pari, perche' per me sara' sempre una merda. 315 00:14:23,980 --> 00:14:26,454 - Fara' sempre schifo. - Oh, ma che tesoro. 316 00:14:26,484 --> 00:14:28,160 Mi spiace di causarti tante sofferenze. 317 00:14:28,320 --> 00:14:31,640 Si' che mi causi sofferenze. Tutto questo mi fa soffrire, e... 318 00:14:32,120 --> 00:14:33,894 Grazie essere uscita con me oggi, e' stato grandioso. 319 00:14:33,924 --> 00:14:35,188 - No, grazie a te. - E' stato bello. 320 00:14:35,218 --> 00:14:38,052 Sai cosa? Ho davvero bisogno di prendermi una pausa da questo... 321 00:14:38,082 --> 00:14:39,935 tempo trascorso insieme, per cui me ora vado. 322 00:14:39,965 --> 00:14:42,177 - Bene, me ne vado anch'io. A dopo. - Ciao! 323 00:14:44,293 --> 00:14:47,264 Ok, l'uscita e' da quella parte, per cui puoi andartene prima tu. 324 00:14:48,050 --> 00:14:49,692 Ma solo perche' l'ho deciso io. 325 00:14:56,916 --> 00:14:59,320 Mi chiedo se le cose andranno meglio... 326 00:14:59,485 --> 00:15:02,623 Perche' non puo' pensarla come me una volta tanto? 327 00:15:03,120 --> 00:15:07,720 - Ma vedi, tu e Bruce siete molto diversi. - Si', abbastanza. 328 00:15:07,880 --> 00:15:09,982 Sai una cosa? 329 00:15:09,983 --> 00:15:14,609 Non esiste niente di meglio al mondo, che tornare a casa ogni sera 330 00:15:14,639 --> 00:15:19,160 da una persona con cui ti senti in totale sintonia. 331 00:15:19,477 --> 00:15:21,834 Qualcuno che sappia cosa sei. 332 00:15:23,608 --> 00:15:25,736 Qualcuno che pensi come me, . 333 00:15:26,510 --> 00:15:28,530 che sogni quello che sogno io. 334 00:15:28,560 --> 00:15:32,766 - Che si senta come mi sento io. - E' incredibile quanto siamo simili. 335 00:15:33,444 --> 00:15:36,040 Raccontale dell'altra sera. 336 00:15:36,286 --> 00:15:38,372 Stavamo guardando Aktuellt in TV, e pensavo: 337 00:15:38,567 --> 00:15:40,141 "Che ha l'annunciatrice?" 338 00:15:40,305 --> 00:15:44,080 "Ha un aspetto raggiante" e nello stesso momento, sento Sofia che dice: 339 00:15:44,466 --> 00:15:47,626 "L'annunciatrice sembra innamorata o qualcosa del genere". 340 00:15:48,431 --> 00:15:51,053 Ci succede costantemente. 341 00:15:59,819 --> 00:16:00,703 Bruce! 342 00:16:01,003 --> 00:16:02,314 Ehi! 343 00:16:02,835 --> 00:16:06,235 - Oh, mio Dio, cosa ci fai qui? - Ci vivo. Quindi sono sempre qui. 344 00:16:06,265 --> 00:16:08,370 Troppo assurdo. Questo e' il mio fidanzato. 345 00:16:08,400 --> 00:16:09,701 - Oh, wow. - Ciao. 346 00:16:09,859 --> 00:16:11,422 Ehi, io sono... 347 00:16:11,801 --> 00:16:12,750 Sorpreso. 348 00:16:12,780 --> 00:16:15,076 - Credeva ti avessi inventato. - No! 349 00:16:15,106 --> 00:16:17,380 - Te l'avevo detto, stupido. - Si vede che avevo torto. 350 00:16:17,410 --> 00:16:19,793 E' vero, l'avevi detto. Sono felice che tu abbia... 351 00:16:19,823 --> 00:16:21,357 trovato qualcuno, e' grandioso. 352 00:16:21,387 --> 00:16:22,493 Grazie. 353 00:16:24,095 --> 00:16:25,162 Ehi, va tutto bene? 354 00:16:25,794 --> 00:16:27,886 Io e Emma abbiamo avuto uno strano 355 00:16:27,916 --> 00:16:31,483 litigio su delle piccole cose ed e' diventata una cosa grossa. 356 00:16:31,513 --> 00:16:33,574 E mancano pochi giorni al matrimonio. 357 00:16:33,904 --> 00:16:34,945 E' una brutta situazione. 358 00:16:35,515 --> 00:16:37,578 - Mi dispiace, e' una rottura. - Si', lo so. 359 00:16:37,419 --> 00:16:44,689 {n8}EMMA: "Dobbiamo parlare" 360 00:16:37,988 --> 00:16:40,510 Gia', e' questo il bello di noi due. Noi non litighiamo mai. 361 00:16:41,005 --> 00:16:42,239 Mai. Siamo... 362 00:16:42,661 --> 00:16:44,561 - Bruce, ci sei? - Si'. 363 00:16:44,912 --> 00:16:47,392 Ci amiamo cosi' tanto. E' pazzesco. 364 00:16:48,173 --> 00:16:49,156 Siamo... 365 00:16:49,186 --> 00:16:52,320 Abbiamo fatto sesso, tipo, cinque volte oggi. E' incredibile. 366 00:16:52,864 --> 00:16:54,409 C'e' stata quella volta a Dalaroe. 367 00:16:54,439 --> 00:16:55,898 Era Mastrand. 368 00:16:55,803 --> 00:16:58,168 {n8}BRUCE: "Dove sei?" 369 00:16:56,283 --> 00:17:00,946 - Mastrand? Sono sicuro che fossimo a Dalaroe. - No, mi ricordo benissimo, era Mastrand. 370 00:16:58,187 --> 00:17:02,113 {n8}EMMA: "Da Sofia e Karl." 371 00:17:01,313 --> 00:17:04,523 - Ma no, era Dalaroe... - Zitto, ora. Zitto... 372 00:17:04,654 --> 00:17:07,774 Questo e' quello che intendo. Alcuni valori sono fondamentali. 373 00:17:07,804 --> 00:17:10,680 Secondo me due persone dovrebbero pensarla allo stesso modo. 374 00:17:10,903 --> 00:17:13,246 A volte, ci completiamo le frasi a vicenda. 375 00:17:13,276 --> 00:17:16,380 {n8}BRUCE: "Sta facendo la sua risata a grugnito?" 376 00:17:13,568 --> 00:17:15,066 Fossero tutti come noi! 377 00:17:19,285 --> 00:17:23,538 {n8}EMMA: "Appena fatta!" 378 00:17:23,680 --> 00:17:24,971 Bruce? 379 00:17:25,001 --> 00:17:27,240 Si'. Ci siamo gia' visti da qualche parte? Come ti chiami? 380 00:17:27,517 --> 00:17:28,584 Mi chiamo... 381 00:17:28,614 --> 00:17:30,506 Si chiama... Bryce. 382 00:17:30,829 --> 00:17:31,831 Bryce. 383 00:17:32,011 --> 00:17:34,760 Bryce. Si chiama Bryce. Viene dal Texas. 384 00:17:34,937 --> 00:17:38,006 {n8}EMMA: "Mi manchi. Mi dispiace." 385 00:17:36,782 --> 00:17:37,784 - Ok. - Gia'. 386 00:17:39,358 --> 00:17:42,598 Sai, quando trovi quella giusta, che ami. 387 00:17:42,628 --> 00:17:44,019 Devi tenertela stretta. 388 00:17:44,184 --> 00:17:47,022 A meno che tu... 389 00:17:47,641 --> 00:17:49,763 non l'abbia gia' incontrata. E... 390 00:17:49,793 --> 00:17:52,360 poi, la rivedi dopo un po' e... 391 00:17:52,664 --> 00:17:56,280 e vedi che e' felice con qualcun altro e quindi capisci che la ami davvero. 392 00:17:56,582 --> 00:17:57,871 Capita spesso. 393 00:17:57,901 --> 00:18:00,795 - Davvero. - Si'. Magari sta succedendo adesso. 394 00:18:02,579 --> 00:18:04,453 Vale la pena lottare per amore. 395 00:18:05,080 --> 00:18:06,956 Dovresti andare dalla tua ragazza. 396 00:18:06,986 --> 00:18:09,095 Si', hai ragione. 397 00:18:09,274 --> 00:18:15,659 {n8}EMMA: "Ci sei?" 398 00:18:09,333 --> 00:18:11,095 - No, non e' vero. - Si' ha ragione. 399 00:18:11,475 --> 00:18:14,028 In realta' non ha senso. Per niente. Perche'... 400 00:18:14,432 --> 00:18:16,116 Se litigate dovreste semplicemente lasciarvi. 401 00:18:16,146 --> 00:18:19,312 Penso che Bryce abbia ragione. Guardo voi, e siete cosi' felici. 402 00:18:19,342 --> 00:18:22,397 Ed e' quello che voglio. Ed e' quello che ho. Dovrei andare da lei. 403 00:18:22,765 --> 00:18:24,520 Grazie infinite. 404 00:18:24,680 --> 00:18:28,718 Si'. Tienitelo stretto questo qui. E' uno da non farsi sfuggire, ok? Grazie, ci vediamo. 405 00:18:28,748 --> 00:18:30,976 - Buona fortuna. - Che cavolo era quello? 406 00:18:31,006 --> 00:18:32,783 - Cosa? - Pensavo fossi un attore. 407 00:18:32,813 --> 00:18:34,852 - Ti avevo detto di non parlare. - Sono un barista. 408 00:18:34,882 --> 00:18:37,600 Ok, beh, in America e' la stessa cosa. 409 00:18:39,490 --> 00:18:42,120 Ci siamo sempre capiti, noi due... 410 00:18:42,273 --> 00:18:45,264 Non abbiamo mai avuto problemi di questo tipo. 411 00:18:42,280 --> 00:18:44,281 {n8}BRUCE: "A me dispiace di piu'! Puoi liberarti?" 412 00:18:44,309 --> 00:18:48,219 {n8}EMMA: "Si'! Ma come?" 413 00:18:46,186 --> 00:18:50,429 A parte quando Karl era nella sua fase "golden shower". 414 00:18:50,950 --> 00:18:52,386 Fase "golden shower"? 415 00:18:52,416 --> 00:18:56,164 Sai, quando vuoi che il tuo partner ti... 416 00:18:56,194 --> 00:18:59,520 - No, ma e' finita adesso. - Esatto. 417 00:18:59,680 --> 00:19:01,748 Non vuole piu' che lo faccia per lui. 418 00:19:01,778 --> 00:19:03,527 Non ne sento piu' il bisogno adesso. 419 00:19:03,727 --> 00:19:06,183 Ah, beh... Buono a sapersi. 420 00:19:05,321 --> 00:19:10,788 {n8}BRUCE: "Di' che e' un'emergenza!" 421 00:19:06,964 --> 00:19:10,760 Oh, ho un'emergenza. Devo andare via. 422 00:19:10,920 --> 00:19:12,256 Che emergenza? 423 00:19:12,286 --> 00:19:16,949 No, cioe', non voglio dire che e' un'emergenza vera e propria. 424 00:19:17,749 --> 00:19:22,320 Ma devo proprio andare. State pure seduti. Vado io. Grazie. 425 00:19:26,756 --> 00:19:29,031 Non ne sento piu' il bisogno adesso! 426 00:19:29,490 --> 00:19:32,520 Si puo' stare bene anche senza... 427 00:19:34,400 --> 00:19:37,933 BRUCE: "Sto arrivando! Dove sei??" 428 00:19:39,680 --> 00:19:42,360 EMMA: "Gira a destra 500 metri dopo il ponte." 429 00:19:43,080 --> 00:19:45,450 BRUCE: "Quanto e' lungo un metro?" 430 00:19:45,650 --> 00:19:48,186 EMMA: "E' come una iarda, ma e' molto piu' logico." 431 00:19:48,216 --> 00:19:50,929 EMMA: "Gira a destra dopo l'edificio arancione." 432 00:19:51,080 --> 00:19:52,925 BRUCE: "Tutti gli edifici sono arancioni. 433 00:19:52,926 --> 00:19:56,754 BRUCE: Perche' tutti questi colori pastello? Chi ha progettato questa citta', Don Johnson?" 434 00:19:58,284 --> 00:20:02,640 EMMA: "Mi dispiace. Per tutto. A volte dimentico quanto sia dura per te vivere qui." 435 00:20:03,093 --> 00:20:07,280 BRUCE: "Non e' poi cosi' dura. Almeno finche' ti avro' al mio fianco." 436 00:20:07,440 --> 00:20:09,932 EMMA: "AFFARE FATTO!!" 437 00:20:17,160 --> 00:20:22,142 BRUCE: "Sai, questa giornata mi fa pensare a una cosa che mia nonna era solita dire:" 438 00:20:28,560 --> 00:20:32,290 BRUCE: "OH, MIO DIO SONO QUASI MORTO!!!" 439 00:20:32,320 --> 00:20:34,760 EMMA: "E' un detto americano?" 440 00:20:34,920 --> 00:20:38,530 BRUCE: "No, Non importa. SONO QUASI LI'!!!" 441 00:20:53,628 --> 00:20:55,243 Promettimi che non sarai mai d'accordo con me. 442 00:20:55,273 --> 00:20:56,850 Lo saro'. Cioe', non lo saro'. 443 00:20:57,263 --> 00:20:59,597 Cioe', veniamo da mondi totalmente differenti, ma... 444 00:20:59,627 --> 00:21:02,206 non c'e' nessun altro con cui vorrei stare. E questo deve contare qualcosa. 445 00:21:02,236 --> 00:21:04,703 Stare senza di te per tutto questo tempo e' stato orribile. Quanto e' passato? 446 00:21:04,733 --> 00:21:07,680 - Tre ore. - Ah, ok... sembravano di piu'. 447 00:21:10,031 --> 00:21:11,669 Mi piace che siamo diversi. 448 00:21:11,951 --> 00:21:14,464 Continuiamo ad essere diversi assieme. 449 00:21:14,494 --> 00:21:16,298 - Per sempre. - Per sempre, si'. 450 00:21:19,112 --> 00:21:20,769 Vuoi andare da qualche parte? 451 00:21:21,497 --> 00:21:22,778 A masturbarti? 452 00:21:23,968 --> 00:21:25,168 Sul serio, Emma? 453 00:21:25,198 --> 00:21:27,840 - Non la finirai mai con questa storia? - No. 454 00:21:28,456 --> 00:21:30,356 - Divertente. - Scusa. 455 00:21:35,797 --> 00:21:40,693 Mi dispiace di averti chiamato ragazzino viziato di merda. 456 00:21:40,694 --> 00:21:41,907 Ok. 457 00:21:41,908 --> 00:21:43,588 C'e' niente che vorresti dire tu a me? 458 00:21:43,618 --> 00:21:44,624 No. 459 00:21:45,214 --> 00:21:47,420 Bene, allora posso firmare. 460 00:21:49,927 --> 00:21:51,451 Aspetta... 461 00:21:51,694 --> 00:21:53,426 Adesso e' 30.000. 462 00:21:53,456 --> 00:21:54,960 Penale di riprenotazione. 463 00:21:59,117 --> 00:22:00,213 Ma certo. 37432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.