Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,791 --> 00:00:03,841
Buongiorno!
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,943
- Buongiorno...
- Colazione a letto.
3
00:00:05,973 --> 00:00:07,874
Wow! Colazione?
4
00:00:08,265 --> 00:00:12,087
E cosa c'e' qui?
Gocce di cioccolato sui pancake!
5
00:00:12,117 --> 00:00:14,831
Che roba esagerata!
Come li chiamate voi?
6
00:00:14,861 --> 00:00:17,107
- Pancake con gocce di cioccolato.
- Ma dai!
7
00:00:17,137 --> 00:00:19,287
- Si'. E sono buonissimi.
- Wow!
8
00:00:19,330 --> 00:00:22,189
Vedi, avevo ragione.
Essere in malattia non e' cosi' male.
9
00:00:22,219 --> 00:00:25,995
- Si'... Mi passeresti il portatile?
- No, no, no. Oggi non si lavora, tesoro. Ok?
10
00:00:26,025 --> 00:00:28,696
Non voglio che la gente pensi
che non so gestire lo stress.
11
00:00:28,726 --> 00:00:31,888
Beh, in effetti non lo sai fare,
per questo sei in malattia...
12
00:00:31,918 --> 00:00:33,668
- Non ti pare?
- Giusto.
13
00:00:33,971 --> 00:00:37,278
Ma non possiamo stare qui tutto il giorno.
Dobbiamo andare a parlare col prete, e...
14
00:00:37,308 --> 00:00:38,411
Si', ma...
15
00:00:38,586 --> 00:00:42,601
- Manca ancora qualche ora.
- Vero! Quindi abbiamo tempo...
16
00:00:44,615 --> 00:00:47,834
- Vedi? Essere in malattia e' grandioso!
- Non ci avevo mai pensato.
17
00:00:47,864 --> 00:00:50,017
Mi pagano per fare sesso!
18
00:00:50,448 --> 00:00:52,548
Detto cosi' suona brutto...
19
00:00:52,644 --> 00:00:55,471
Italian Subs Addicted presenta:
20
00:00:55,875 --> 00:00:58,809
Welcome to Sweden 2x09
21
00:00:59,899 --> 00:01:04,899
Traduzione: tatters, wallflower271,
peanutbutter, EverettBackstrom
22
00:01:05,834 --> 00:01:08,337
Revisione: potomac
23
00:01:31,511 --> 00:01:33,534
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
24
00:01:34,852 --> 00:01:36,652
Mi passeresti il computer?
25
00:01:36,861 --> 00:01:38,911
Tesoro, oggi non si lavora, ok?
26
00:01:39,258 --> 00:01:42,410
L'unica cosa che faremo sara' passare
piu' tempo possibile a letto.
27
00:01:42,440 --> 00:01:43,878
Quindi si fa sesso di nuovo?
28
00:01:43,879 --> 00:01:45,115
- Si'.
- Ok...
29
00:01:45,116 --> 00:01:48,130
Ma ho bisogno di un momento
per fare riprendere il piccolo Brucie.
30
00:01:48,160 --> 00:01:50,654
- Il piccolo Brucie?
- Si'...
31
00:01:50,878 --> 00:01:53,076
Potresti chiamarlo... il grande Brucie.
32
00:01:53,106 --> 00:01:55,906
- Grazie, tesoro!
- Tipo, in maniera ironica.
33
00:01:56,497 --> 00:01:57,670
Non e' divertente.
34
00:01:57,700 --> 00:02:01,459
Ma se invece... cercassimo
un po' di ispirazione online?
35
00:02:02,971 --> 00:02:05,071
- Sul serio?
- Si'. Perche' no?
36
00:02:05,209 --> 00:02:07,359
Ok! Non sapevo che fossi...
37
00:02:11,333 --> 00:02:14,483
Non stavo parlando di video porno.
Ma buono a sapersi.
38
00:02:14,513 --> 00:02:18,076
- No!
- Pensavo piu' al Kamasutra, le posizioni...
39
00:02:18,106 --> 00:02:20,279
- Qualcosa del genere.
- Ricevuto!
40
00:02:20,309 --> 00:02:23,087
Aspetta! Avevi quel sito tra i preferiti?
41
00:02:23,117 --> 00:02:25,711
Beh... Si', era solo...
42
00:02:26,862 --> 00:02:31,090
Con i preferiti hai la possibilita'
di trovare... i siti piu' facilmente.
43
00:02:31,120 --> 00:02:33,837
- So cosa sono i preferiti.
- Allora perche' mi chiedi...
44
00:02:33,867 --> 00:02:36,072
Avevi un sito porno tra i preferiti.
45
00:02:36,102 --> 00:02:39,338
- Quanto spesso guardi i porno?
- Questi... Nella media.
46
00:02:39,499 --> 00:02:43,005
- Nella media.
- Si'! Non piu'... Probabilmente molto meno.
47
00:02:43,207 --> 00:02:45,337
Sono solo curiosa, sai. Non e' una cosa...
48
00:02:45,367 --> 00:02:48,313
- E tu quanto spesso guardi i porno?
- Mai.
49
00:02:48,583 --> 00:02:51,292
Ok, io li guardo leggermente di piu'.
50
00:02:51,844 --> 00:02:52,920
Ma non molto!
51
00:02:52,950 --> 00:02:54,551
E'... Sai una cosa?
52
00:02:54,581 --> 00:02:56,782
- Forse dovremmo alzarci, che dici?
- Si'?
53
00:02:56,812 --> 00:02:59,439
Si', non si puo' passare la
giornata a letto assieme.
54
00:02:59,469 --> 00:03:01,449
E' una cosa stupida.
55
00:03:02,231 --> 00:03:03,881
Dovremmo fare qualcosa.
56
00:03:03,919 --> 00:03:06,837
Ti sei preso un po' di tempo
per stare da solo con il piccolo Brucie?
57
00:03:06,867 --> 00:03:07,867
Smettila!
58
00:03:18,008 --> 00:03:20,161
- Quella e' la mia tazza.
- Questa?
59
00:03:20,191 --> 00:03:21,775
- Si'.
- No! Questa e' mia.
60
00:03:21,805 --> 00:03:23,068
La uso sempre.
61
00:03:23,098 --> 00:03:25,242
No, la usi sempre nei weekend.
62
00:03:25,272 --> 00:03:26,294
Perche' te la lascio usare.
63
00:03:26,295 --> 00:03:29,370
Perche' e' la tazza migliore
e la lascio alla mia fidanzata.
64
00:03:29,371 --> 00:03:32,888
Ma durante la settimana...
di solito la uso io.
65
00:03:33,037 --> 00:03:35,071
Non vorrei mai stravolgere...
66
00:03:35,101 --> 00:03:36,608
le tue abitudini mattutine...
67
00:03:36,638 --> 00:03:38,938
per quanto riguarda
caffe' e masturbazione.
68
00:03:39,548 --> 00:03:41,398
Ecco la tua preziosa tazza.
69
00:03:42,032 --> 00:03:44,604
Davvero?
Ti stai arrabbiando per una tazza?
70
00:03:44,634 --> 00:03:46,902
Scusami. Colpa mia. Scusa.
71
00:03:48,426 --> 00:03:52,736
- Tra poco ci sposiamo e...
- E siamo la coppia migliore di sempre.
72
00:03:52,766 --> 00:03:55,318
Davvero! Ovviamente
abbiamo le stesse idee.
73
00:03:55,348 --> 00:03:57,664
Almeno, per quel che riguarda
le cose importanti.
74
00:03:57,694 --> 00:03:58,694
Si'!
75
00:03:59,334 --> 00:04:01,559
Tipo cosa? Quali cose importanti?
76
00:04:01,761 --> 00:04:03,810
- Tipo... i diritti umani.
- I diritti umani.
77
00:04:03,840 --> 00:04:06,942
- Si', sono d'accordo.
- E la pena di morte, cose cosi'.
78
00:04:06,972 --> 00:04:09,422
E la pena di morte, certo. Noi siamo...
79
00:04:09,610 --> 00:04:12,762
- Tu sei... da che parte?
- Non dirmi che sei favorevole.
80
00:04:12,792 --> 00:04:15,107
Allora, non voglio essere il tizio che...
81
00:04:15,137 --> 00:04:17,440
Non voglio essere quello che tira la leva.
82
00:04:17,470 --> 00:04:20,027
Ma... non e' un problema
se lo fa qualcun altro.
83
00:04:20,057 --> 00:04:23,504
- Se, nel caso, insomma...
- Ma e' cosi' medievale!
84
00:04:23,534 --> 00:04:25,094
E' un'usanza primitiva.
85
00:04:25,124 --> 00:04:27,940
Guarda che ci sono un sacco di
cose positive venute fuori...
86
00:04:27,970 --> 00:04:30,983
dal medioevo, anche. Devi ammetterlo.
La ruota, ad esempio...
87
00:04:31,013 --> 00:04:33,395
Inventata proprio... e anche l'anti-ruota.
88
00:04:33,425 --> 00:04:35,712
Cioe', alcuni meritano
di morire, onestamente.
89
00:04:35,742 --> 00:04:39,842
Mentre penso che se ci fosse un'opzione
per la tortura lenta, personalmente...
90
00:04:39,872 --> 00:04:42,276
- la cancellerei.
- Oddio, non e' possibile.
91
00:04:42,306 --> 00:04:45,339
- Non e' vero. Mi stai prendendo in giro?
- No!
92
00:04:45,811 --> 00:04:48,961
- E' meglio se... torniamo a letto?
- Cielo, no! No!
93
00:04:49,026 --> 00:04:51,294
- Li' stava andando bene.
- Salvato dal gong.
94
00:04:53,055 --> 00:04:55,879
- Come stai, tesoro?
- Sto meglio, ora.
95
00:04:55,909 --> 00:04:57,966
C'� qualcosa con la quale la mamma
ti potrebbe aiutare?
96
00:04:57,996 --> 00:05:00,568
C'e' molto da fare prima del matrimonio.
97
00:05:00,598 --> 00:05:02,985
Ti aiutero' io per qualsiasi cosa.
98
00:05:03,015 --> 00:05:04,865
Ah! Dobbiamo trovare un DJ.
99
00:05:05,265 --> 00:05:09,242
Non riesco a contattare quello che ci hanno
consigliato, ne' al telefono ne' via e-mail.
100
00:05:09,272 --> 00:05:13,011
- E' Clabbe af Geijerstam? Hai presente?
- No, non e' Clabbe, mamma.
101
00:05:13,207 --> 00:05:16,850
- E' Avicii? E' svedese!
- Come no... Quanti soldi pensi che abbiamo?
102
00:05:16,880 --> 00:05:19,064
- Conosco sua madre.
- Non servira' a niente.
103
00:05:19,094 --> 00:05:20,615
Vedi se riesci
a contattare l'altro tizio.
104
00:05:20,645 --> 00:05:23,410
La mia generazione ha inventato la disco.
105
00:05:23,761 --> 00:05:25,561
- Lascia fare a me.
- Ok.
106
00:05:32,251 --> 00:05:35,410
- Pronto?
- Bruce? Ciao, sono Aubrey, non riattaccare.
107
00:05:35,440 --> 00:05:37,187
Oh, cielo, hai cambiato numero?
108
00:05:37,217 --> 00:05:39,090
Si', ho dovuto, per motivi legali.
109
00:05:39,120 --> 00:05:42,171
Senti, volevo scusarmi per
tutta quella vicenda del...
110
00:05:42,201 --> 00:05:45,226
cercare di fare sesso
con il tuo corpo mentre dormivi.
111
00:05:45,256 --> 00:05:47,320
Ora so che non si puo' fare,
112
00:05:47,350 --> 00:05:49,701
perche' un sacco di persone
me l'hanno detto.
113
00:05:49,731 --> 00:05:54,481
E diciamo che ti ho piu' o meno molestato,
ed e' illegale, quindi non lo faro' piu'.
114
00:05:54,560 --> 00:05:57,316
- Ok, va bene.
- E volevo anche dirti che
115
00:05:57,346 --> 00:06:00,485
sono una persona completamente diversa.
Sono molto felice.
116
00:06:00,512 --> 00:06:03,558
E non sono piu' inquietante, sono normale.
117
00:06:03,604 --> 00:06:05,545
E ci terrei molto
118
00:06:05,642 --> 00:06:09,591
se potessimo vederci qualche volta,
cosi' posso chiederti scusa.
119
00:06:10,771 --> 00:06:12,681
Sulla tua faccia.
Cioe', faccia a faccia.
120
00:06:12,732 --> 00:06:15,249
Ok, vabbe', la prossima volta che
ci vediamo ne possiamo parlare.
121
00:06:15,312 --> 00:06:16,979
Ok perfetto, perche'... Indovina?
122
00:06:17,005 --> 00:06:18,770
Sono qui! Adesso!
123
00:06:19,270 --> 00:06:22,127
Sono qui! In Svezia!
124
00:06:22,301 --> 00:06:23,426
Devo andare, ciao.
125
00:06:24,850 --> 00:06:26,485
- Chi era?
- Era...
126
00:06:26,618 --> 00:06:28,440
Solo una celebrita'.
127
00:06:29,230 --> 00:06:33,182
Si', una celebrita' di bassa lega.
Un potenziale cliente.
128
00:06:33,387 --> 00:06:34,949
Oh, quindi devi lavorare oggi?
129
00:06:35,042 --> 00:06:36,634
No, oggi e' il nostro giorno.
130
00:06:36,655 --> 00:06:38,010
Ho riservato tutto il giorno per noi.
131
00:06:38,037 --> 00:06:39,333
Solo io e te.
132
00:06:39,358 --> 00:06:41,358
- Evviva!
- Si', tutto il giorno.
133
00:06:42,562 --> 00:06:44,041
Oppure puoi andare dal cliente.
134
00:06:44,085 --> 00:06:45,424
- Se vuoi.
- No.
135
00:06:45,489 --> 00:06:46,917
- Non rovinera' la giornata?
- No.
136
00:06:46,941 --> 00:06:48,941
Cioe', e' il tuo lavoro, quindi...
137
00:06:49,014 --> 00:06:50,776
Allora vado solo a fare un salto e torno.
138
00:06:50,897 --> 00:06:51,897
Fai con calma, tesoro.
139
00:06:51,946 --> 00:06:52,948
Io sono qui, quindi...
140
00:06:53,057 --> 00:06:54,794
Certo, si'.
Faro' cosi' allora.
141
00:06:54,891 --> 00:06:56,891
- Si', ok.
- Ok?
142
00:06:58,056 --> 00:06:59,105
Cosa fai la' dietro?
143
00:06:59,540 --> 00:07:00,975
Mi sto solo cambiando.
144
00:07:01,295 --> 00:07:03,297
Dai, non fare quella faccia.
145
00:07:03,337 --> 00:07:04,566
Cioe', seriamente...
146
00:07:04,631 --> 00:07:06,647
Non e' il mio angolo della
masturbazione o cose cosi'.
147
00:07:06,851 --> 00:07:08,915
Tutti hanno dei preferiti, ok?
Era solo un preferito.
148
00:07:18,840 --> 00:07:20,461
- Ciao!
- Ciao... aspetta un momento.
149
00:07:20,993 --> 00:07:21,993
Viveka.
150
00:07:22,335 --> 00:07:23,785
- Stefan.
- Chi l'avrebbe mai detto
151
00:07:23,816 --> 00:07:28,934
che un cosi' bel giovane
si nascondesse alla console del DJ?
152
00:07:29,062 --> 00:07:30,062
Anton!
153
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
E' per te.
154
00:07:33,646 --> 00:07:35,286
- Sei tu il DJ?
- Si'.
155
00:07:35,358 --> 00:07:38,487
Sei contento di suonare al matrimonio?
156
00:07:38,552 --> 00:07:40,769
Non esattamente, ma...
157
00:07:40,770 --> 00:07:42,389
Puoi firmare qui.
158
00:07:42,896 --> 00:07:46,596
Hai scritto uno zero di troppo.
Qui dice 25 mila.
159
00:07:46,883 --> 00:07:49,037
- Sono 25 mila.
- 25 mila?
160
00:07:49,116 --> 00:07:50,116
Allora niente.
161
00:07:50,571 --> 00:07:52,120
Ci sono migliaia di ragazzi
162
00:07:52,151 --> 00:07:56,928
che sarebbero molto felici di suonare
una playlist a un matrimonio per 2.500!
163
00:07:57,233 --> 00:07:58,246
Allora rivolgiti a loro!
164
00:07:59,366 --> 00:08:00,630
- Ciao, Bruce.
- Ciao.
165
00:08:00,676 --> 00:08:02,016
- Come stai?
- Sto bene.
166
00:08:02,143 --> 00:08:04,027
- Siediti pure.
- No, grazie.
167
00:08:04,468 --> 00:08:06,301
Ok, hai un minuto. Tic-tac.
168
00:08:06,424 --> 00:08:07,705
Ok. Bruce...
169
00:08:08,141 --> 00:08:09,407
- Sono cambiata.
- Si'.
170
00:08:09,438 --> 00:08:11,943
Non sono piu' una pazza, sono...
171
00:08:12,446 --> 00:08:15,670
normale e noiosa, proprio come te.
172
00:08:16,276 --> 00:08:17,710
In piu', sto per sposarmi.
173
00:08:18,836 --> 00:08:19,960
- Davvero?
- Si'.
174
00:08:20,438 --> 00:08:21,811
- Anche io.
- Oh, mio Dio!
175
00:08:21,947 --> 00:08:24,380
- Ci sposiamo!
- No. Cioe' si', ma con altre persone.
176
00:08:24,430 --> 00:08:26,158
E' pazzesco, ci sposiamo!
177
00:08:26,202 --> 00:08:28,108
Ci sposiamo! Voglio dirlo a tutti.
178
00:08:28,136 --> 00:08:30,205
Ci sposiamo! Noi due ci sposiamo!
179
00:08:30,242 --> 00:08:33,067
Non ci sposiamo! Cioe', si',
ma con altre persone.
180
00:08:33,217 --> 00:08:34,279
- Quindi...
- Stai andando in palestra?
181
00:08:34,302 --> 00:08:36,976
- Un po', ma non...
- I tuoi bicipiti sono cosi' grossi.
182
00:08:37,103 --> 00:08:39,631
Cosa? Cioe', perche' volevi vedermi?
183
00:08:39,770 --> 00:08:40,960
- Vuoi dire qualcosa?
- Si'.
184
00:08:41,053 --> 00:08:44,505
Volevo vederti perche' ho
bisogno di chiudere questa storia.
185
00:08:45,707 --> 00:08:46,707
- Chiudere?
- Si'.
186
00:08:46,723 --> 00:08:49,313
Non c'e' mai stato nulla
di aperto tra di noi.
187
00:08:49,518 --> 00:08:50,815
Beh, siamo stati a letto insieme.
188
00:08:50,838 --> 00:08:52,294
- Non e' vero.
- Si', invece.
189
00:08:52,328 --> 00:08:54,411
No, cioe', eravamo affianco
nello stesso letto, ma...
190
00:08:54,420 --> 00:08:57,065
Si', eravamo nello stesso
letto ed eravamo nudi...
191
00:08:57,084 --> 00:09:00,383
- No....
- Parti del tuo corpo erano nel mio...
192
00:09:00,439 --> 00:09:01,811
- Ok, sai...
- Siamo stati a letto insieme.
193
00:09:01,834 --> 00:09:03,911
- No, cioe', tecnicamente si'...
- Grazie.
194
00:09:03,966 --> 00:09:04,966
No, ma, e'...
195
00:09:05,029 --> 00:09:07,314
Ho sempre cercato di dimenticare
quella notte da quando e' successo.
196
00:09:07,374 --> 00:09:10,054
Beh, io ho dovuto cercare
di non pensarci ogni secondo.
197
00:09:10,693 --> 00:09:12,275
Letteralmente. Ogni secondo.
198
00:09:12,705 --> 00:09:16,416
Non posso essere ossessionata
da te se mi sto per sposare, quindi...
199
00:09:16,836 --> 00:09:17,931
Dobbiamo parlarne.
200
00:09:18,015 --> 00:09:19,775
Ok, allora dimmi del tuo fidanzato.
201
00:09:19,821 --> 00:09:22,524
Ok. Lui, e'...
202
00:09:25,187 --> 00:09:28,699
E' fantastico, e' altissimo e...
203
00:09:28,833 --> 00:09:31,365
Sta benissimo con indosso
i colori chiari.
204
00:09:31,439 --> 00:09:32,951
E con i mini-papillon.
205
00:09:33,277 --> 00:09:34,355
Ho gia' detto che e' alto?
206
00:09:34,391 --> 00:09:36,091
- Si'.
- Non e' per nulla come te.
207
00:09:36,148 --> 00:09:37,767
E', tipo, l'anti-Bruce.
208
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Sai cosa? Basta, ok?
209
00:09:39,578 --> 00:09:40,937
- Cosa?
- Non hai un fidanzato.
210
00:09:40,967 --> 00:09:42,826
Non c'e', e' un fidanzato inesistente.
211
00:09:42,886 --> 00:09:45,241
Io ho una fidanzata e ora vado da lei.
212
00:09:45,318 --> 00:09:47,333
- Ho un fidanzato, esiste.
- No, non e' vero.
213
00:09:47,357 --> 00:09:48,563
- Si', invece.
- No, invece.
214
00:09:48,577 --> 00:09:50,744
Oh, mio Dio, non puoi
essere cosi' geloso, Bruce!
215
00:09:50,763 --> 00:09:52,276
Mi aspettavo di piu' da te, sinceramente.
216
00:09:52,301 --> 00:09:54,170
E io mi aspettavo questo da te.
Esattamente questo.
217
00:09:54,187 --> 00:09:55,357
Lo conoscerai presto.
218
00:09:59,005 --> 00:10:00,005
Come ti chiami?
219
00:10:06,237 --> 00:10:07,904
- Salve, benvenuti.
- Grazie.
220
00:10:08,279 --> 00:10:10,279
Buongiorno, salve.
221
00:10:10,721 --> 00:10:13,777
Grazie per essere qui e
veniamo al dunque.
222
00:10:14,562 --> 00:10:18,108
Comincerete nella stanza in fondo e...
223
00:10:18,278 --> 00:10:19,665
le campane cominceranno a suonare.
224
00:10:19,709 --> 00:10:22,573
E avete deciso su quale musica
volete fare il vostro ingresso?
225
00:10:22,585 --> 00:10:26,575
Scusi, forse prima dovremmo aspettare che
arrivi il prete prima di definire i dettagli.
226
00:10:26,982 --> 00:10:28,746
Beh, sono io il prete.
227
00:10:28,878 --> 00:10:30,501
Giusto, lei e' il prete.
228
00:10:31,221 --> 00:10:33,047
- Ed e' una donna.
- Si', lo sono.
229
00:10:33,118 --> 00:10:35,320
E' un prete donna, quindi e'...
230
00:10:35,980 --> 00:10:37,687
Non e' un problema per noi, vero tesoro?
231
00:10:37,783 --> 00:10:38,783
No.
232
00:10:39,440 --> 00:10:41,363
Grazie lo stesso. Grazie.
233
00:10:43,200 --> 00:10:44,379
Cosa c'e', mamma?
234
00:10:45,725 --> 00:10:48,953
Non c'e' un altro DJ disponibile il giorno
in cui Emma e Bruce...
235
00:10:48,954 --> 00:10:51,086
insistono a volersi sposare!
236
00:10:51,087 --> 00:10:53,847
Perche' non vai a chiedere scusa
al primo DJ al quale ti eri rivolta?
237
00:10:53,982 --> 00:10:57,529
Scusarmi di cosa? Del fatto
che e' un megalomane borioso?
238
00:10:57,530 --> 00:10:59,039
Costa 25 mila, capito?
239
00:10:59,040 --> 00:11:00,409
Forse posso farlo io.
240
00:11:00,439 --> 00:11:03,631
Che ci vorra' mai? Si tratta solo
di premere qualche tasto...
241
00:11:04,757 --> 00:11:06,177
Gustaf, sei un genio.
242
00:11:06,342 --> 00:11:08,135
Lo faccio per 20.000 corone.
243
00:11:12,076 --> 00:11:15,565
Iniziero' ricordandovi
che siamo al cospetto di Dio.
244
00:11:16,171 --> 00:11:16,911
Amen!
245
00:11:16,912 --> 00:11:21,160
E chiederemo che Dio possa benedire
questa coppia, in procinto di sposarsi.
246
00:11:21,190 --> 00:11:23,766
- Amen!
- Tesoro, non c'e' bisogno che...
247
00:11:25,336 --> 00:11:27,895
Bruce e' convinto di doverti
dimostrare che e' credente.
248
00:11:27,925 --> 00:11:29,828
Oh, non preoccuparti, Bruce.
249
00:11:29,858 --> 00:11:33,730
Molte delle persone che mi capita di
sposare non credono in Lui, o Lei.
250
00:11:33,995 --> 00:11:35,627
Scusi, chi sarebbe "Lei"?
251
00:11:35,826 --> 00:11:36,821
Dio.
252
00:11:38,160 --> 00:11:40,193
Qui Dio viene considerato una "Lei"?
253
00:11:40,301 --> 00:11:44,250
Va bene, ma nel mio paese di
solito e' inteso come un "Lui".
254
00:11:44,280 --> 00:11:47,703
Andiamo, guardate Gesu'.
Siamo d'accordo che lui avesse un pene, no?
255
00:11:47,733 --> 00:11:49,930
Anzi, sembra avere
un bozzo abbastanza pronunciato...
256
00:11:49,960 --> 00:11:52,358
Forse e' meglio lasciar perdere e
discutere di qualcos'altro, tipo...
257
00:11:52,388 --> 00:11:54,570
- la cerimonia.
- La cerimonia, giusto.
258
00:11:54,600 --> 00:11:56,522
Non vedevo l'ora di poterne parlare,
259
00:11:56,552 --> 00:11:58,924
come vede ho gia'
pianificato il matrimonio.
260
00:11:58,954 --> 00:12:00,156
- Grazie.
- Insieme.
261
00:12:00,186 --> 00:12:01,610
Lei ci ha dato un'occhiata.
262
00:12:02,092 --> 00:12:06,301
E' molto tradizionale,
anche le promesse sono quelle classiche.
263
00:12:06,975 --> 00:12:10,918
Ok, vorrei fare subito
qualche piccola correzione.
264
00:12:11,600 --> 00:12:14,596
Noto che vorresti che fosse il papa'
di Emma ad accompagnarla all'altare.
265
00:12:14,626 --> 00:12:16,269
Ma qui non e' usanza.
266
00:12:16,299 --> 00:12:18,667
Non sono sicura che lei
comprenda cosa significa per noi.
267
00:12:18,697 --> 00:12:20,974
Simboleggia il possesso della
donna da parte del padre,
268
00:12:21,004 --> 00:12:23,646
che poi la cede allo sposo.
269
00:12:23,676 --> 00:12:26,052
E io non sono sicuro che tu
comprenda cosa significa per noi.
270
00:12:26,082 --> 00:12:28,357
Crediamo sia una cosa bella
e vorremmo averla per la cerimonia.
271
00:12:28,387 --> 00:12:30,642
In realta', credo che abbia ragione lei.
272
00:12:30,672 --> 00:12:33,474
- Cosa? Ma e' la tradizione.
- Emma non e' una proprieta'.
273
00:12:33,504 --> 00:12:36,222
Lo so perfettamente, non sono
rimasto all'eta' della pietra.
274
00:12:37,247 --> 00:12:39,857
Sapete che dico? E' stato uno sbaglio.
Lei sembra gentile e tutto...
275
00:12:39,887 --> 00:12:42,190
Ma dobbiamo andare.
Emma, andiamo.
276
00:12:43,438 --> 00:12:45,301
Ho scordato la giacca.
277
00:12:45,948 --> 00:12:46,895
Andiamo, dai...
278
00:12:47,906 --> 00:12:50,499
Ok, visto che ormai l'ho detto,
io me ne vado.
279
00:12:50,667 --> 00:12:52,429
Non ho mai detto che la donna sia...
280
00:12:52,783 --> 00:12:54,714
"una proprieta'", e io di
proprieta' me ne intendo.
281
00:12:54,744 --> 00:12:56,493
- Gustaf!
- Vi presento...
282
00:12:56,574 --> 00:13:00,388
DJ KLMNOP
283
00:13:02,121 --> 00:13:03,302
Forza, fai partire la musica.
284
00:13:03,332 --> 00:13:05,170
Ok, ora viene il facile.
285
00:13:05,200 --> 00:13:07,174
Basta premere un tasto.
286
00:13:11,120 --> 00:13:12,115
Musica!
287
00:13:12,145 --> 00:13:14,586
- Non si sente nulla.
- Ma io sto premendo i tasti.
288
00:13:14,616 --> 00:13:16,304
Fai partire la musica, Gustaf!
289
00:13:16,334 --> 00:13:18,758
Ci sto provando, mamma.
Sto premendo i tasti.
290
00:13:19,074 --> 00:13:20,716
Sto premendo i tasti.
291
00:13:20,746 --> 00:13:21,837
Mamma!
292
00:13:22,603 --> 00:13:25,429
- Perche' ci hai messo tanto?
- Volevo definire i dettagli.
293
00:13:25,459 --> 00:13:27,890
Lei e' fantastica e ci tengo che
sia lei a celebrare il matrimonio.
294
00:13:27,920 --> 00:13:30,233
Adesso vuoi che ci sia il prete?
Credevo fossi contraria.
295
00:13:30,438 --> 00:13:31,669
Ho cambiato idea.
296
00:13:32,299 --> 00:13:34,257
- Scusa, un prete donna?
- Perche'?
297
00:13:34,287 --> 00:13:37,808
Non lo so, ok? Sono stato cresciuto come
cattolico, e le donne non diventano preti.
298
00:13:38,141 --> 00:13:41,059
- Quindi?
- Quindi non so se in America
299
00:13:41,089 --> 00:13:43,370
conti qualcosa, sia valido,
legale... cosa?
300
00:13:43,400 --> 00:13:45,091
Ma quanto sei stupido!
301
00:13:45,121 --> 00:13:47,760
- E mi hai messo in imbarazzo prima.
- Io ti ho messo in imbarazzo?
302
00:13:47,790 --> 00:13:50,065
E tu allora? Non mi hai nemmeno
seguito quando sono uscito.
303
00:13:50,095 --> 00:13:52,274
- Cosa?
- Dovremmo essere una squadra.
304
00:13:52,304 --> 00:13:54,674
Anche se me la prendo per
cose folli e irrazionali.
305
00:13:54,704 --> 00:13:57,200
Tu dovresti essere dalla mia parte,
l'amore funziona cosi'.
306
00:13:57,230 --> 00:13:59,443
Ogni tanto "la tua parte"
e' semplicemente ridicola.
307
00:13:59,473 --> 00:14:02,682
Puoi concedermi almeno questa cosa?
Cristo, ho rinunciato a tutto per te.
308
00:14:02,712 --> 00:14:06,016
Ho lasciato i miei amici, il mio lavoro
la mia famiglia, e tutta la mia vita.
309
00:14:06,046 --> 00:14:09,040
E ora sto per sposarmi in questa assurda
chiesa svedese dove Dio e' una "Lei".
310
00:14:09,080 --> 00:14:11,509
E vorrei solo che fosse nel
modo in cui io voglio che sia.
311
00:14:11,539 --> 00:14:14,779
Quante volte devo sentire
questa storia? Saremo mai pari?
312
00:14:14,809 --> 00:14:17,411
No, mai. Finche' vivro' qui,
313
00:14:17,585 --> 00:14:21,341
in questo posto allucinante,
dove la gente parla una lingua assurda.
314
00:14:21,371 --> 00:14:23,950
Non saremo mai pari, perche'
per me sara' sempre una merda.
315
00:14:23,980 --> 00:14:26,454
- Fara' sempre schifo.
- Oh, ma che tesoro.
316
00:14:26,484 --> 00:14:28,160
Mi spiace di causarti tante sofferenze.
317
00:14:28,320 --> 00:14:31,640
Si' che mi causi sofferenze.
Tutto questo mi fa soffrire, e...
318
00:14:32,120 --> 00:14:33,894
Grazie essere uscita con me oggi,
e' stato grandioso.
319
00:14:33,924 --> 00:14:35,188
- No, grazie a te.
- E' stato bello.
320
00:14:35,218 --> 00:14:38,052
Sai cosa? Ho davvero bisogno di
prendermi una pausa da questo...
321
00:14:38,082 --> 00:14:39,935
tempo trascorso insieme,
per cui me ora vado.
322
00:14:39,965 --> 00:14:42,177
- Bene, me ne vado anch'io. A dopo.
- Ciao!
323
00:14:44,293 --> 00:14:47,264
Ok, l'uscita e' da quella parte,
per cui puoi andartene prima tu.
324
00:14:48,050 --> 00:14:49,692
Ma solo perche' l'ho deciso io.
325
00:14:56,916 --> 00:14:59,320
Mi chiedo se le cose andranno meglio...
326
00:14:59,485 --> 00:15:02,623
Perche' non puo' pensarla
come me una volta tanto?
327
00:15:03,120 --> 00:15:07,720
- Ma vedi, tu e Bruce siete molto diversi.
- Si', abbastanza.
328
00:15:07,880 --> 00:15:09,982
Sai una cosa?
329
00:15:09,983 --> 00:15:14,609
Non esiste niente di meglio al mondo,
che tornare a casa ogni sera
330
00:15:14,639 --> 00:15:19,160
da una persona con cui ti
senti in totale sintonia.
331
00:15:19,477 --> 00:15:21,834
Qualcuno che sappia cosa sei.
332
00:15:23,608 --> 00:15:25,736
Qualcuno che pensi come me, .
333
00:15:26,510 --> 00:15:28,530
che sogni quello che sogno io.
334
00:15:28,560 --> 00:15:32,766
- Che si senta come mi sento io.
- E' incredibile quanto siamo simili.
335
00:15:33,444 --> 00:15:36,040
Raccontale dell'altra sera.
336
00:15:36,286 --> 00:15:38,372
Stavamo guardando Aktuellt
in TV, e pensavo:
337
00:15:38,567 --> 00:15:40,141
"Che ha l'annunciatrice?"
338
00:15:40,305 --> 00:15:44,080
"Ha un aspetto raggiante" e nello
stesso momento, sento Sofia che dice:
339
00:15:44,466 --> 00:15:47,626
"L'annunciatrice sembra innamorata
o qualcosa del genere".
340
00:15:48,431 --> 00:15:51,053
Ci succede costantemente.
341
00:15:59,819 --> 00:16:00,703
Bruce!
342
00:16:01,003 --> 00:16:02,314
Ehi!
343
00:16:02,835 --> 00:16:06,235
- Oh, mio Dio, cosa ci fai qui?
- Ci vivo. Quindi sono sempre qui.
344
00:16:06,265 --> 00:16:08,370
Troppo assurdo.
Questo e' il mio fidanzato.
345
00:16:08,400 --> 00:16:09,701
- Oh, wow.
- Ciao.
346
00:16:09,859 --> 00:16:11,422
Ehi, io sono...
347
00:16:11,801 --> 00:16:12,750
Sorpreso.
348
00:16:12,780 --> 00:16:15,076
- Credeva ti avessi inventato.
- No!
349
00:16:15,106 --> 00:16:17,380
- Te l'avevo detto, stupido.
- Si vede che avevo torto.
350
00:16:17,410 --> 00:16:19,793
E' vero, l'avevi detto.
Sono felice che tu abbia...
351
00:16:19,823 --> 00:16:21,357
trovato qualcuno, e' grandioso.
352
00:16:21,387 --> 00:16:22,493
Grazie.
353
00:16:24,095 --> 00:16:25,162
Ehi, va tutto bene?
354
00:16:25,794 --> 00:16:27,886
Io e Emma abbiamo avuto uno strano
355
00:16:27,916 --> 00:16:31,483
litigio su delle piccole cose
ed e' diventata una cosa grossa.
356
00:16:31,513 --> 00:16:33,574
E mancano pochi giorni al matrimonio.
357
00:16:33,904 --> 00:16:34,945
E' una brutta situazione.
358
00:16:35,515 --> 00:16:37,578
- Mi dispiace, e' una rottura.
- Si', lo so.
359
00:16:37,419 --> 00:16:44,689
{n8}EMMA: "Dobbiamo parlare"
360
00:16:37,988 --> 00:16:40,510
Gia', e' questo il bello di noi due.
Noi non litighiamo mai.
361
00:16:41,005 --> 00:16:42,239
Mai. Siamo...
362
00:16:42,661 --> 00:16:44,561
- Bruce, ci sei?
- Si'.
363
00:16:44,912 --> 00:16:47,392
Ci amiamo cosi' tanto. E' pazzesco.
364
00:16:48,173 --> 00:16:49,156
Siamo...
365
00:16:49,186 --> 00:16:52,320
Abbiamo fatto sesso, tipo,
cinque volte oggi. E' incredibile.
366
00:16:52,864 --> 00:16:54,409
C'e' stata quella volta a Dalaroe.
367
00:16:54,439 --> 00:16:55,898
Era Mastrand.
368
00:16:55,803 --> 00:16:58,168
{n8}BRUCE: "Dove sei?"
369
00:16:56,283 --> 00:17:00,946
- Mastrand? Sono sicuro che fossimo a Dalaroe.
- No, mi ricordo benissimo, era Mastrand.
370
00:16:58,187 --> 00:17:02,113
{n8}EMMA: "Da Sofia e Karl."
371
00:17:01,313 --> 00:17:04,523
- Ma no, era Dalaroe...
- Zitto, ora. Zitto...
372
00:17:04,654 --> 00:17:07,774
Questo e' quello che intendo.
Alcuni valori sono fondamentali.
373
00:17:07,804 --> 00:17:10,680
Secondo me due persone
dovrebbero pensarla allo stesso modo.
374
00:17:10,903 --> 00:17:13,246
A volte, ci completiamo le frasi a vicenda.
375
00:17:13,276 --> 00:17:16,380
{n8}BRUCE: "Sta facendo
la sua risata a grugnito?"
376
00:17:13,568 --> 00:17:15,066
Fossero tutti come noi!
377
00:17:19,285 --> 00:17:23,538
{n8}EMMA: "Appena fatta!"
378
00:17:23,680 --> 00:17:24,971
Bruce?
379
00:17:25,001 --> 00:17:27,240
Si'. Ci siamo gia' visti da qualche parte?
Come ti chiami?
380
00:17:27,517 --> 00:17:28,584
Mi chiamo...
381
00:17:28,614 --> 00:17:30,506
Si chiama... Bryce.
382
00:17:30,829 --> 00:17:31,831
Bryce.
383
00:17:32,011 --> 00:17:34,760
Bryce. Si chiama Bryce. Viene dal Texas.
384
00:17:34,937 --> 00:17:38,006
{n8}EMMA: "Mi manchi. Mi dispiace."
385
00:17:36,782 --> 00:17:37,784
- Ok.
- Gia'.
386
00:17:39,358 --> 00:17:42,598
Sai, quando trovi
quella giusta, che ami.
387
00:17:42,628 --> 00:17:44,019
Devi tenertela stretta.
388
00:17:44,184 --> 00:17:47,022
A meno che tu...
389
00:17:47,641 --> 00:17:49,763
non l'abbia gia' incontrata. E...
390
00:17:49,793 --> 00:17:52,360
poi, la rivedi dopo un po' e...
391
00:17:52,664 --> 00:17:56,280
e vedi che e' felice con qualcun altro
e quindi capisci che la ami davvero.
392
00:17:56,582 --> 00:17:57,871
Capita spesso.
393
00:17:57,901 --> 00:18:00,795
- Davvero.
- Si'. Magari sta succedendo adesso.
394
00:18:02,579 --> 00:18:04,453
Vale la pena lottare per amore.
395
00:18:05,080 --> 00:18:06,956
Dovresti andare dalla tua ragazza.
396
00:18:06,986 --> 00:18:09,095
Si', hai ragione.
397
00:18:09,274 --> 00:18:15,659
{n8}EMMA: "Ci sei?"
398
00:18:09,333 --> 00:18:11,095
- No, non e' vero.
- Si' ha ragione.
399
00:18:11,475 --> 00:18:14,028
In realta' non ha senso.
Per niente. Perche'...
400
00:18:14,432 --> 00:18:16,116
Se litigate dovreste
semplicemente lasciarvi.
401
00:18:16,146 --> 00:18:19,312
Penso che Bryce abbia ragione.
Guardo voi, e siete cosi' felici.
402
00:18:19,342 --> 00:18:22,397
Ed e' quello che voglio.
Ed e' quello che ho. Dovrei andare da lei.
403
00:18:22,765 --> 00:18:24,520
Grazie infinite.
404
00:18:24,680 --> 00:18:28,718
Si'. Tienitelo stretto questo qui. E' uno da
non farsi sfuggire, ok? Grazie, ci vediamo.
405
00:18:28,748 --> 00:18:30,976
- Buona fortuna.
- Che cavolo era quello?
406
00:18:31,006 --> 00:18:32,783
- Cosa?
- Pensavo fossi un attore.
407
00:18:32,813 --> 00:18:34,852
- Ti avevo detto di non parlare.
- Sono un barista.
408
00:18:34,882 --> 00:18:37,600
Ok, beh, in America e' la stessa cosa.
409
00:18:39,490 --> 00:18:42,120
Ci siamo sempre capiti, noi due...
410
00:18:42,273 --> 00:18:45,264
Non abbiamo mai avuto
problemi di questo tipo.
411
00:18:42,280 --> 00:18:44,281
{n8}BRUCE: "A me dispiace di piu'! Puoi liberarti?"
412
00:18:44,309 --> 00:18:48,219
{n8}EMMA: "Si'! Ma come?"
413
00:18:46,186 --> 00:18:50,429
A parte quando Karl era
nella sua fase "golden shower".
414
00:18:50,950 --> 00:18:52,386
Fase "golden shower"?
415
00:18:52,416 --> 00:18:56,164
Sai, quando vuoi
che il tuo partner ti...
416
00:18:56,194 --> 00:18:59,520
- No, ma e' finita adesso.
- Esatto.
417
00:18:59,680 --> 00:19:01,748
Non vuole piu' che lo faccia per lui.
418
00:19:01,778 --> 00:19:03,527
Non ne sento piu' il bisogno adesso.
419
00:19:03,727 --> 00:19:06,183
Ah, beh... Buono a sapersi.
420
00:19:05,321 --> 00:19:10,788
{n8}BRUCE: "Di' che e' un'emergenza!"
421
00:19:06,964 --> 00:19:10,760
Oh, ho un'emergenza. Devo andare via.
422
00:19:10,920 --> 00:19:12,256
Che emergenza?
423
00:19:12,286 --> 00:19:16,949
No, cioe', non voglio dire che
e' un'emergenza vera e propria.
424
00:19:17,749 --> 00:19:22,320
Ma devo proprio andare.
State pure seduti. Vado io. Grazie.
425
00:19:26,756 --> 00:19:29,031
Non ne sento piu' il bisogno adesso!
426
00:19:29,490 --> 00:19:32,520
Si puo' stare bene anche senza...
427
00:19:34,400 --> 00:19:37,933
BRUCE: "Sto arrivando! Dove sei??"
428
00:19:39,680 --> 00:19:42,360
EMMA: "Gira a destra
500 metri dopo il ponte."
429
00:19:43,080 --> 00:19:45,450
BRUCE: "Quanto e' lungo un metro?"
430
00:19:45,650 --> 00:19:48,186
EMMA: "E' come una iarda,
ma e' molto piu' logico."
431
00:19:48,216 --> 00:19:50,929
EMMA: "Gira a destra
dopo l'edificio arancione."
432
00:19:51,080 --> 00:19:52,925
BRUCE: "Tutti gli edifici sono arancioni.
433
00:19:52,926 --> 00:19:56,754
BRUCE: Perche' tutti questi colori pastello?
Chi ha progettato questa citta', Don Johnson?"
434
00:19:58,284 --> 00:20:02,640
EMMA: "Mi dispiace. Per tutto. A volte
dimentico quanto sia dura per te vivere qui."
435
00:20:03,093 --> 00:20:07,280
BRUCE: "Non e' poi cosi' dura.
Almeno finche' ti avro' al mio fianco."
436
00:20:07,440 --> 00:20:09,932
EMMA: "AFFARE FATTO!!"
437
00:20:17,160 --> 00:20:22,142
BRUCE: "Sai, questa giornata mi fa pensare
a una cosa che mia nonna era solita dire:"
438
00:20:28,560 --> 00:20:32,290
BRUCE: "OH, MIO DIO SONO QUASI MORTO!!!"
439
00:20:32,320 --> 00:20:34,760
EMMA: "E' un detto americano?"
440
00:20:34,920 --> 00:20:38,530
BRUCE: "No, Non importa.
SONO QUASI LI'!!!"
441
00:20:53,628 --> 00:20:55,243
Promettimi che non sarai
mai d'accordo con me.
442
00:20:55,273 --> 00:20:56,850
Lo saro'. Cioe', non lo saro'.
443
00:20:57,263 --> 00:20:59,597
Cioe', veniamo da mondi
totalmente differenti, ma...
444
00:20:59,627 --> 00:21:02,206
non c'e' nessun altro con cui vorrei stare.
E questo deve contare qualcosa.
445
00:21:02,236 --> 00:21:04,703
Stare senza di te per tutto questo tempo
e' stato orribile. Quanto e' passato?
446
00:21:04,733 --> 00:21:07,680
- Tre ore.
- Ah, ok... sembravano di piu'.
447
00:21:10,031 --> 00:21:11,669
Mi piace che siamo diversi.
448
00:21:11,951 --> 00:21:14,464
Continuiamo ad essere diversi assieme.
449
00:21:14,494 --> 00:21:16,298
- Per sempre.
- Per sempre, si'.
450
00:21:19,112 --> 00:21:20,769
Vuoi andare da qualche parte?
451
00:21:21,497 --> 00:21:22,778
A masturbarti?
452
00:21:23,968 --> 00:21:25,168
Sul serio, Emma?
453
00:21:25,198 --> 00:21:27,840
- Non la finirai mai con questa storia?
- No.
454
00:21:28,456 --> 00:21:30,356
- Divertente.
- Scusa.
455
00:21:35,797 --> 00:21:40,693
Mi dispiace di averti
chiamato ragazzino viziato di merda.
456
00:21:40,694 --> 00:21:41,907
Ok.
457
00:21:41,908 --> 00:21:43,588
C'e' niente che vorresti dire tu a me?
458
00:21:43,618 --> 00:21:44,624
No.
459
00:21:45,214 --> 00:21:47,420
Bene, allora posso firmare.
460
00:21:49,927 --> 00:21:51,451
Aspetta...
461
00:21:51,694 --> 00:21:53,426
Adesso e' 30.000.
462
00:21:53,456 --> 00:21:54,960
Penale di riprenotazione.
463
00:21:59,117 --> 00:22:00,213
Ma certo.
37432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.