All language subtitles for Welcome.To.Sweden.s02e08.sub.itsa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,855 --> 00:00:02,855 Ehi! 2 00:00:03,041 --> 00:00:04,157 Eccolo qua. 3 00:00:04,297 --> 00:00:05,935 Non riesco a credere che tu sia qua. 4 00:00:05,965 --> 00:00:08,712 - Come va? Come ti trovi in Svezia? - Male. 5 00:00:09,286 --> 00:00:11,539 - Davvero? - E' come Seattle, ma piu' deprimente. 6 00:00:11,569 --> 00:00:13,075 Questo ti sembra deprimente? 7 00:00:13,105 --> 00:00:15,402 E' la giornata migliore dell'anno, finora. 8 00:00:15,432 --> 00:00:16,641 - Oggi? - Si'. 9 00:00:16,671 --> 00:00:19,066 Ho dovuto mettere la giacca venendo qua. 10 00:00:19,319 --> 00:00:21,069 Una giacca. In primavera. 11 00:00:21,470 --> 00:00:23,481 - E dai, Bruce. - Oddio, se ora non ti piace, 12 00:00:23,511 --> 00:00:24,641 sapessi com'e' in inverno. 13 00:00:24,671 --> 00:00:26,231 Oh, ma non vedro' com'e' in inverno. 14 00:00:26,261 --> 00:00:28,962 Se vivi in un paese dove il sole non splende mai... 15 00:00:28,992 --> 00:00:30,911 e' Dio che ti sta dicendo di traslocare. 16 00:00:30,941 --> 00:00:32,695 Non so, penso che non sia poi cosi' male. 17 00:00:32,725 --> 00:00:34,781 C'e' stato un momento, lo scorso inverno, 18 00:00:34,811 --> 00:00:37,155 in cui il sole si rifletteva sulla neve... 19 00:00:37,185 --> 00:00:38,800 ed era meraviglioso. 20 00:00:38,959 --> 00:00:41,477 Beh... ti hanno fatto davvero il lavaggio del cervello, Bruce. 21 00:00:41,507 --> 00:00:42,807 - Gia'. - Gia'. 22 00:00:43,444 --> 00:00:46,760 - Insomma, che ci fai qui? - Devo andare a un convegno... 23 00:00:46,790 --> 00:00:50,037 e ricevero' un premio. Come madre dell'anno. 24 00:00:50,166 --> 00:00:52,508 - Wow! Congratulazioni. - Gia'. 25 00:00:52,538 --> 00:00:55,588 Dopo dovro' rispondere alle domande dei bambini. 26 00:00:56,331 --> 00:00:58,297 E per farlo avro' bisogno di essere strafatta. 27 00:00:58,327 --> 00:01:00,210 - Mi procureresti un po' di erba? - Certo. 28 00:01:00,240 --> 00:01:01,773 Sara' facile in Svezia, no? 29 00:01:01,803 --> 00:01:03,810 Beh, qui si trovera' ovunque. 30 00:01:03,840 --> 00:01:05,835 E' un paese molto progressista. Gli svedesi sono liberali. 31 00:01:05,865 --> 00:01:08,347 Immagino che lo Stato la distribuisca nelle biblioteche. 32 00:01:08,377 --> 00:01:10,984 Non lo sapevi che i primi hipster erano i vichinghi? 33 00:01:11,014 --> 00:01:12,929 - Davvero? - Cosi' ho letto da qualche parte. 34 00:01:12,959 --> 00:01:15,416 Scommetto che le donne vengono pagate quanto gli uomini. In erba. 35 00:01:15,446 --> 00:01:17,370 - Io me la faro' dare dal governo, quindi... - Ok. 36 00:01:17,400 --> 00:01:19,631 Insomma... nessun problema. Tutto qui? Non serve altro? 37 00:01:19,661 --> 00:01:21,342 Si'. E poi... 38 00:01:21,372 --> 00:01:24,495 dai un'occhiata. Devo firmare un contratto. 39 00:01:24,525 --> 00:01:26,222 Voglio assicurarmi che sia in regola. 40 00:01:26,252 --> 00:01:28,157 - Ma io non sono un avvocato. - Ah, no? 41 00:01:28,187 --> 00:01:30,571 - E allora cosa sei? - Sono un commercialista. 42 00:01:30,601 --> 00:01:32,516 Lo ero. Ero il tuo commercialista. 43 00:01:32,546 --> 00:01:35,183 Oddio, Bruce. Non mi interessa. Leggilo e basta. 44 00:01:36,610 --> 00:01:39,240 Guarda quanto mi pagano. 50.000. 45 00:01:39,546 --> 00:01:42,652 Veramente sono 50.000 corone. Corone svedesi. 46 00:01:42,682 --> 00:01:44,675 - Cosa? - Sono 6.000 dollari. 47 00:01:44,705 --> 00:01:48,486 Mi sono fatta tutto il viaggio fin qua per questo evento... per 6.000 dollari? 48 00:01:48,516 --> 00:01:50,806 - Esatto. - Questi li spendo solo di asciugamani. 49 00:01:50,836 --> 00:01:53,526 - Mi dispiace. - Lo sapevo che mi avrebbero fregata. 50 00:01:53,556 --> 00:01:56,015 A proposito, ho cercato il principe su Google. 51 00:01:56,045 --> 00:01:58,043 Vorrei che mi fissassi un appuntamento con lui. 52 00:01:58,073 --> 00:01:59,695 Non credo di poterlo fare. 53 00:01:59,725 --> 00:02:02,007 Che ci vuole? Chiama il castello e chiedi del principe. 54 00:02:02,037 --> 00:02:04,218 - Meglio se ci concentriamo sull'erba. - Ok, d'accordo. 55 00:02:04,248 --> 00:02:06,623 Tu pensi all'erba mentre io... 56 00:02:06,990 --> 00:02:09,382 - vado a cercare il principe. - Ok, fatta. 57 00:02:09,412 --> 00:02:10,838 Allora... 58 00:02:10,868 --> 00:02:11,947 che mi racconti? 59 00:02:11,977 --> 00:02:13,119 Cosa? Datti da fare! 60 00:02:13,149 --> 00:02:15,141 Va bene, andro' a prendere l'erba. 61 00:02:16,794 --> 00:02:19,621 Italian Subs Addicted presenta: 62 00:02:20,025 --> 00:02:22,959 Welcome to Sweden 2x08 63 00:02:24,049 --> 00:02:29,049 Traduzione: jummalauta, matters, peanutbutter, tatters 64 00:02:29,984 --> 00:02:32,487 Revisione: potomac 65 00:02:55,122 --> 00:02:57,845 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 66 00:02:57,958 --> 00:03:00,332 Quindi adesso sono in malattia part-time. 67 00:03:00,362 --> 00:03:02,596 - Per esserti quasi schiantata sul muro. - Esatto. 68 00:03:02,840 --> 00:03:06,194 Quindi adesso il governo ti sta pagando per stare a casa per mezza giornata? 69 00:03:06,224 --> 00:03:07,224 Gia'. 70 00:03:07,262 --> 00:03:11,016 Ma e' fantastico. Vorrei potermi schiantare anche io. Vorrei sfondare il muro. 71 00:03:11,046 --> 00:03:12,831 Insomma, ufficialmente lavoro part-time, 72 00:03:12,861 --> 00:03:15,246 ma devo ancora fare tutte le cose che facevo prima. 73 00:03:15,276 --> 00:03:17,573 - Ok. - E devo partecipare alla terapia di gruppo 74 00:03:17,603 --> 00:03:19,338 per chi si e' schiantato contro il muro. 75 00:03:19,368 --> 00:03:21,914 Per imparare a gestire lo stress quotidiano. 76 00:03:21,944 --> 00:03:24,366 - Ok. - Ma questi incontri durano... 77 00:03:24,789 --> 00:03:26,339 piu' ore di quante... 78 00:03:26,864 --> 00:03:28,393 ne avrei passate lavorando. 79 00:03:28,423 --> 00:03:31,135 Quindi la terapia mi stressa ancora di piu'! 80 00:03:31,165 --> 00:03:33,465 Va bene, ma questo stress e' retribuito. 81 00:03:34,254 --> 00:03:36,495 - Invece no. - Oh, dio, credevo di avere capito. 82 00:03:36,525 --> 00:03:38,045 Invece sono piu' confuso di prima. 83 00:03:39,043 --> 00:03:40,543 - Grazie. - Grazie. 84 00:03:40,677 --> 00:03:42,900 Ah, sai dove posso procurarmi dell'erba? 85 00:03:42,930 --> 00:03:45,232 - Che c'e'? - Non dirlo a voce alta. 86 00:03:45,262 --> 00:03:47,104 - Non si puo' dire "erba"? - No! 87 00:03:47,134 --> 00:03:49,555 - Qui abbiamo un approccio molto diverso... - Con l'erba? 88 00:03:49,585 --> 00:03:51,142 E'... e' una droga. 89 00:03:51,172 --> 00:03:54,438 Ok. Ma sara' legale, come l'aspirina o lo sciroppo per la tosse. 90 00:03:54,468 --> 00:03:57,132 In realta' no. Sono considerate tutte uguali. Erba... 91 00:03:57,162 --> 00:03:58,562 cocaina, eroina... 92 00:03:59,189 --> 00:04:01,299 - non fa differenza. - E l'alcol, allora? 93 00:04:01,329 --> 00:04:03,985 Facciamo un'eccezione per l'alcol. Perche'... 94 00:04:04,015 --> 00:04:05,083 perche' si'. 95 00:04:05,113 --> 00:04:07,590 Comunque sappi che non e' per me. E' per Amy. 96 00:04:07,620 --> 00:04:09,680 - Dille di no. - Non e' facile dirle di no... 97 00:04:09,710 --> 00:04:11,960 Dille di no. Potrebbero arrestarti. 98 00:04:12,207 --> 00:04:15,506 Se mi arrestassero chiamerei la signora Evans per farmi tirare fuori. 99 00:04:15,536 --> 00:04:17,358 Perche' chiameresti tua mamma? 100 00:04:17,781 --> 00:04:19,958 Mia mamma? Parlo di te, scemotta. 101 00:04:19,988 --> 00:04:21,661 La futura signora Evans. 102 00:04:21,691 --> 00:04:24,819 Oh... quindi dai per scontato che prendero' il tuo cognome? 103 00:04:25,343 --> 00:04:27,726 Perche'? Potresti prendere tu il mio cognome. 104 00:04:27,756 --> 00:04:29,956 - Cosa? - Si usa molto in Svezia. 105 00:04:30,639 --> 00:04:32,167 Prendere il cognome della moglie? 106 00:04:32,197 --> 00:04:35,407 - Esatto. - Beh, ma negli Stati Uniti non si usa. 107 00:04:35,437 --> 00:04:37,631 Non... non si usa per niente. 108 00:04:37,661 --> 00:04:40,010 Non e' mai successo. Proprio non esiste. 109 00:04:40,254 --> 00:04:42,558 Vuoi davvero che io mi chiami Bruce Wiik? 110 00:04:42,588 --> 00:04:45,470 La gente direbbe tutto il tempo: "Guardate, il povero Bruce e' proprio Wiidikolo". 111 00:04:45,500 --> 00:04:46,963 La vedi nel modo sbagliato. 112 00:04:46,993 --> 00:04:48,814 Pensa: "Bruce Week". 113 00:04:49,307 --> 00:04:51,050 Ogni settimana sarebbe la "Bruce Week"! 114 00:04:51,080 --> 00:04:53,380 Divertente... ma non va bene. Dovrei cambiare tutto. 115 00:04:53,410 --> 00:04:55,500 Dovrei rifare il passaporto, 116 00:04:55,530 --> 00:04:59,040 - cambiare il nome sulla patente... - Ma tu vuoi che sia io a fare queste cose. 117 00:04:59,070 --> 00:05:01,170 No ma... per te sarebbe diverso. 118 00:05:01,557 --> 00:05:03,935 - Perche'? - Perche' credevo che fossimo d'accordo. 119 00:05:03,965 --> 00:05:05,512 - Questo... - Non ne abbiamo neanche parlato. 120 00:05:05,542 --> 00:05:07,974 Lo so! C'e' altro che dovrei sapere? 121 00:05:08,004 --> 00:05:09,904 Tipo che sei un uomo? 122 00:05:13,617 --> 00:05:15,825 La frutta e la verdura sono importanti. 123 00:05:16,979 --> 00:05:19,644 In tutto sono 427 corone. 124 00:05:19,674 --> 00:05:20,674 Cavolo. 125 00:05:23,284 --> 00:05:24,934 E se togliessi la mela? 126 00:05:27,725 --> 00:05:29,025 Sono 419 corone. 127 00:05:30,195 --> 00:05:31,688 Posso pagare lavorando? 128 00:05:32,336 --> 00:05:34,899 - Stiamo cercando personale, ma... - Perfetto! 129 00:05:34,929 --> 00:05:39,079 e' necessario presentare la domanda di assunzione e il curriculum vitae. 130 00:05:39,369 --> 00:05:40,869 Il curriculum vitae? 131 00:05:41,068 --> 00:05:42,362 Si', il curriculum vitae. 132 00:05:42,392 --> 00:05:44,960 E se prendessi solo il cioccolato e le patatine? 133 00:05:45,306 --> 00:05:48,614 Per quanto tempo dovro' lavorare allora? Dieci minuti? 134 00:05:50,064 --> 00:05:50,846 Quindici? 135 00:05:50,876 --> 00:05:52,839 - Emma, toc toc? - Ciao. 136 00:05:52,869 --> 00:05:57,517 Ascolta. La prossima settimana arrivano dei grandi investitori americani. 137 00:05:57,547 --> 00:06:00,002 - Ok... - E io penso che dovresti incontrarli tu, 138 00:06:00,032 --> 00:06:02,650 perche' sei bravissima con gli americani. 139 00:06:02,843 --> 00:06:05,017 Io sono brava con un solo americano, il mio ragazzo. 140 00:06:05,047 --> 00:06:07,547 E in realta' sto lavorando part-time. Sono in assenza per malattia. 141 00:06:07,577 --> 00:06:10,853 Scusami, ho dei problemi con questa cosa dell'assenza per malattia. 142 00:06:10,883 --> 00:06:13,619 Certo che ce l'hai, sei americana, da voi non esiste. 143 00:06:13,649 --> 00:06:18,440 - Ok. Allora organizzo l'incontro. - No, Diane, davvero, non ne ho il tempo. 144 00:06:18,756 --> 00:06:21,543 Devo andare a tutte queste terapie di gruppo... 145 00:06:21,573 --> 00:06:23,925 Emma, questa cosa e' importantissima. 146 00:06:23,955 --> 00:06:27,891 E' per l'immagine della banca, e tu sei bionda e bellissima! 147 00:06:29,225 --> 00:06:32,480 E intelligente, anche molto intelligente. 148 00:06:32,691 --> 00:06:35,361 - Organizza l'incontro. - Perfetto! 149 00:06:35,941 --> 00:06:40,785 Oh, sai una cosa? Se ti senti stressata dovresti provare il Mindfulness. 150 00:06:40,815 --> 00:06:42,268 E' grandioso. 151 00:06:42,298 --> 00:06:45,200 Ho questi braccialetti... vedi? 152 00:06:45,497 --> 00:06:48,824 "Sii qui", "Sii qui e ora", se sono super-stressata. 153 00:06:48,971 --> 00:06:51,752 - E funzionano? - Non so, li ho appena comprati. 154 00:06:51,752 --> 00:06:53,213 Ma sono qui... 155 00:06:53,213 --> 00:06:54,240 e ora! 156 00:06:54,750 --> 00:06:56,598 Vado ad organizzare l'incontro. 157 00:07:02,524 --> 00:07:07,520 Ehi, non ci crederai mai, ma sembra che qui considerino l'erba una droga. 158 00:07:07,813 --> 00:07:09,291 Cosa? Ma che cosa stupida! 159 00:07:09,321 --> 00:07:11,725 Ma infatti! Neanche stessi cercando della metanfetamina o cose cosi'. 160 00:07:11,755 --> 00:07:13,094 Aspetta, dici davvero? 161 00:07:13,124 --> 00:07:17,016 - Puoi procurarmi la metanfetamina? - No, potrei non riuscire a darti dell'erba. 162 00:07:17,046 --> 00:07:20,616 Oh, andiamo... non riesci a procurarmi la droga che fa parte del nome del paese? 163 00:07:20,646 --> 00:07:23,560 - "S-weed-en"? - Questa e' carina. 164 00:07:23,992 --> 00:07:26,432 No, e' solo piu' difficile del previsto. 165 00:07:26,462 --> 00:07:29,460 Bruce, se non riesci a procurarmela allora forse non sei il tizio. 166 00:07:29,490 --> 00:07:33,076 - Si' che lo sono! - Beh, il tizio procura le cose alla gente. 167 00:07:33,106 --> 00:07:36,141 Ho un evento importantissimo per il quale devo essere strafatta. 168 00:07:36,171 --> 00:07:38,478 Non vorrei doverti fare citare in giudizio dal mio avvocato. 169 00:07:38,508 --> 00:07:39,880 Per cosa? 170 00:07:40,195 --> 00:07:44,537 Servizio non reso? Contratto nullo? Habeas corpus? Forza maggiore? Non conosco il gergo. 171 00:07:44,567 --> 00:07:47,373 Si', ma non credo che sia illegale non procurare dell'erba a qualcuno. 172 00:07:47,403 --> 00:07:50,984 Non in questa repubblica delle banane, ma tu sei ancora un cittadino americano, giusto? 173 00:07:51,014 --> 00:07:53,690 Non credo che sia illegale neanche negli USA. 174 00:07:53,720 --> 00:07:56,442 Gia', ma non conosci il mio avvocato. E' uno tosto. 175 00:07:56,472 --> 00:07:58,920 Ed e' spesso strafatto, percio' capirebbe la mia situazione. 176 00:07:58,950 --> 00:08:00,916 - Posso dire una cosa sulla Svezia? - Certo. 177 00:08:00,946 --> 00:08:04,884 Si vantano di essere un paese progressista e paladino dei diritti delle donne, 178 00:08:04,914 --> 00:08:09,360 ma che ne e' di questa donna, e dei suoi diritti di ottenere e fumare della droga? 179 00:08:09,725 --> 00:08:10,725 Ipocriti. 180 00:08:11,713 --> 00:08:13,802 E' che non so neanche dove cercare, ok? 181 00:08:13,832 --> 00:08:18,382 Beh, se questa fosse New York basterebbe trovare un vicoletto che puzza di piscio, 182 00:08:18,412 --> 00:08:21,754 dove troveremmo qualche strano tipo zoppo e gli daremmo dei soldi. 183 00:08:21,784 --> 00:08:23,937 Oddio, gli USA mi mancano cosi' tanto! 184 00:08:26,213 --> 00:08:29,974 - Ok, sai che c'e'? Lo faro'. Ci riusciro'. - Cosi' va meglio, Bruce. 185 00:08:30,156 --> 00:08:31,871 E ora ascolta... 186 00:08:31,901 --> 00:08:33,347 Tutta quest'acqua mi ha annoiata. 187 00:08:33,377 --> 00:08:36,040 Quindi me ne tornero' in stanza a guardare la TV. 188 00:08:37,096 --> 00:08:38,336 Ce la faro'. 189 00:08:43,225 --> 00:08:46,760 Immaginate di trovarvi su una spiaggia sabbiosa. 190 00:08:47,056 --> 00:08:51,280 Si estende a perdita d'occhio in entrambe le direzioni. 191 00:08:51,637 --> 00:08:54,560 E' mattina, il mare e' calmo. 192 00:08:54,811 --> 00:08:59,400 Le onde s'infrangono pigramente sulla riva. 193 00:08:59,767 --> 00:09:04,293 Dietro di voi potete sentire un gruppo di persone che fanno yoga sulla sabbia. 194 00:09:05,946 --> 00:09:08,567 Vi sedete nella posizione del loto. 195 00:09:10,075 --> 00:09:13,777 Sentite la sabbia fresca sotto la pianta dei piedi. 196 00:09:17,689 --> 00:09:20,160 - Emma? - Si', e' solo che... 197 00:09:20,407 --> 00:09:23,852 Se ci si siede nella posizione del loto la pianta dei piedi sta in alto, 198 00:09:23,852 --> 00:09:25,791 come si puo' sentire la sabbia sotto la pianta dei piedi? 199 00:09:27,241 --> 00:09:28,241 Si'. 200 00:09:28,987 --> 00:09:32,800 Fate un paio di respiri profondi. 201 00:09:38,369 --> 00:09:40,723 Seduti come i cagnolini. 202 00:09:41,338 --> 00:09:42,359 E relax... 203 00:09:43,885 --> 00:09:45,080 di nuovo. 204 00:09:45,519 --> 00:09:48,120 Seduti come i cagnolini. 205 00:09:48,475 --> 00:09:50,352 Sciogliete un po'. 206 00:09:50,382 --> 00:09:51,640 Perfetto. 207 00:09:56,039 --> 00:10:00,167 - Ehi, ottima seduta. - Sono contenta che la pensi cosi'. 208 00:10:00,449 --> 00:10:03,050 Ma non credo che sia il mio genere. 209 00:10:03,080 --> 00:10:05,834 Tra l'altro faccio yoga di mio, quando sono a casa. 210 00:10:05,864 --> 00:10:09,708 Secondo me dovresti pensare a questa terapia come a una strategia 211 00:10:09,708 --> 00:10:13,240 per cercare di affrontare lo stress a lungo termine. 212 00:10:13,561 --> 00:10:16,172 Ma io ho un approccio diverso, che di solito funziona. 213 00:10:16,216 --> 00:10:21,240 Al lavoro, si lavora. Non si fa finta di essere seduti su una spiaggia a fare yoga. 214 00:10:21,507 --> 00:10:24,540 Emma, vedo che sei molto stressata. 215 00:10:25,513 --> 00:10:27,285 - Non sono stressata. - Invece si'. 216 00:10:27,315 --> 00:10:30,737 - Lo sei. - Potresti smettere di dirmi come sto? 217 00:10:30,767 --> 00:10:33,063 Si', questo e' il mio lavoro. 218 00:10:33,093 --> 00:10:36,881 E la mia opinione da professionista su di te e' che sei stressata. 219 00:10:37,190 --> 00:10:39,576 Vuoi sapere qual e' la mia opinione da professionista su di te? 220 00:10:39,576 --> 00:10:43,840 E' che hai qualche rotella fuori posto. 221 00:10:43,840 --> 00:10:48,800 - La proiezione e' anche... - Basta, io non sono stressata! 222 00:10:49,403 --> 00:10:53,480 - Questo e' un "pattern breaker". - Un cosa? 223 00:10:53,821 --> 00:10:56,760 Un "pattern breaker", una rottura di schemi. 224 00:10:56,883 --> 00:11:01,240 Le nostre comunicazioni sono bloccate su uno schema distruttivo. 225 00:11:01,622 --> 00:11:04,640 Per questo motivo ti ho urlato in faccia. 226 00:11:05,049 --> 00:11:07,320 Direi che abbiamo finito. Arrivederci. 227 00:11:13,291 --> 00:11:15,680 - C'e' nessuno? - Arrivo. 228 00:11:16,044 --> 00:11:18,776 - Stai meditando? - Gia'. Sono seduta sulla spiaggia... 229 00:11:18,806 --> 00:11:20,610 e il mare e' calmo... 230 00:11:20,640 --> 00:11:22,139 Aspetta! Vedo qualcosa! 231 00:11:22,169 --> 00:11:23,955 Ah, e' il cadavere della terapista. 232 00:11:24,200 --> 00:11:26,348 Sentite ragazzi, mi serve il vostro aiuto. 233 00:11:26,378 --> 00:11:28,690 Sto cercando di farmi assumere nel settore delle vendite. 234 00:11:28,720 --> 00:11:32,944 - Devo scrivere un WC. - Credo si dica CV, ma... Gia'. 235 00:11:33,495 --> 00:11:34,933 Ok. Cos'e'? 236 00:11:34,963 --> 00:11:38,572 E' una lista di tutte le tue... competenze ed esperienze lavorative. 237 00:11:38,602 --> 00:11:40,047 Ottimo, sara' una cosa veloce. 238 00:11:40,077 --> 00:11:42,082 Non ho ne' esperienze ne' competenze. 239 00:11:42,112 --> 00:11:44,735 Il segreto per mettere insieme un buon curriculum e' esagerare. 240 00:11:44,765 --> 00:11:48,197 Ad esempio, quando eri piccolo hai mai venduto limonata sul marciapiede? 241 00:11:48,227 --> 00:11:49,700 No, Bruce! 242 00:11:49,995 --> 00:11:51,308 Vendevo frutti di bosco. 243 00:11:51,781 --> 00:11:54,209 E' lo stesso discorso. Sfrutta quell'esperienza. 244 00:11:54,239 --> 00:11:57,572 Tralascerei i frutti di bosco, ma puoi dire di avere esperienza nelle vendite. 245 00:11:57,602 --> 00:12:00,007 Magari che sei bravo nei rapporti con la clientela. 246 00:12:00,244 --> 00:12:01,820 - Grandioso. - Ok, ho sentito abbastanza. 247 00:12:01,850 --> 00:12:03,636 Vado a farmi una doccia. 248 00:12:05,472 --> 00:12:08,080 Vieni qui un secondo, devo chiederti una cosa. 249 00:12:10,520 --> 00:12:12,615 Senti, per caso sai dove posso trovare dell'erba? 250 00:12:12,645 --> 00:12:15,788 - Si', c'e' un posto... - Davvero? 251 00:12:24,364 --> 00:12:26,275 Questa gente e' come te, Bruce. 252 00:12:26,496 --> 00:12:28,201 Cosa intendi con ''come me''? 253 00:12:28,416 --> 00:12:30,091 Narcotici Anonimi. 254 00:12:30,121 --> 00:12:32,170 - Narcotici Anonimi? - Gia'. 255 00:12:32,200 --> 00:12:34,067 Gustaf, io non sono un tossico, ok? 256 00:12:34,093 --> 00:12:35,756 Mi serve solo dell'erba, immediatamente! 257 00:12:35,786 --> 00:12:38,365 Ovvio, sei ancora nella fase di negazione. 258 00:12:38,365 --> 00:12:41,124 Non preoccuparti Bruce, sono amonimi. 259 00:12:41,550 --> 00:12:43,461 - Si dice "Anonimi". - E' quello che ho detto. 260 00:12:45,811 --> 00:12:48,640 - Ehi, ciao. - Ehi. 261 00:12:48,928 --> 00:12:51,012 - Qualcuno di voi parla inglese? - Un po'. 262 00:12:51,042 --> 00:12:53,134 Ottimo. Voi vi facevate, giusto? 263 00:12:53,164 --> 00:12:55,610 Gia', mi sono ritrovato in un paio di vicoli ciechi nella mia vita. 264 00:12:55,640 --> 00:12:58,280 E dove si trovano esattamente questi vicoli ciechi? 265 00:12:58,859 --> 00:13:00,438 - Cosa intendi? - Nello specifico... 266 00:13:00,468 --> 00:13:02,164 Tipo in che zona? Sai il nome della strada? 267 00:13:02,194 --> 00:13:05,674 No, no no. Mia moglie mi ha lasciato, e i miei figli non volevano piu' vedermi. 268 00:13:06,052 --> 00:13:08,570 - In quel momento ho toccato il fondo. - Giusto... 269 00:13:08,600 --> 00:13:11,316 - E questo fondo dove si troverebbe? - Non voglio parlarne. 270 00:13:11,616 --> 00:13:13,337 - Qual e' la tua storia? - Uguale. 271 00:13:13,605 --> 00:13:16,226 Compravo sempre un sacco di droga, da... 272 00:13:16,968 --> 00:13:18,530 Principalmente da un tizio. 273 00:13:18,738 --> 00:13:21,973 Non so se lo conosci, ma lui vendeva proprio a tutti. 274 00:13:22,003 --> 00:13:25,120 Era famoso perche' ovunque andasse, vendeva... 275 00:13:25,457 --> 00:13:27,068 - Lo conosci? - Alto? 276 00:13:27,098 --> 00:13:28,650 Beh, era... dimmelo tu. 277 00:13:28,680 --> 00:13:30,936 Se sento il nome me lo ricordo. Era tipo... 278 00:13:30,966 --> 00:13:32,405 Qualcosa in svedese, tipo... 279 00:13:34,608 --> 00:13:37,360 Anders? 280 00:13:38,737 --> 00:13:40,500 - Mats? - Mattias. 281 00:13:40,530 --> 00:13:42,774 - Mattias! Esatto! - Oh, lui. 282 00:13:42,804 --> 00:13:45,141 - Come sta? E' sempre...? - Certo. 283 00:13:45,171 --> 00:13:47,220 - E' sempre...? - Stesso posto. 284 00:13:47,250 --> 00:13:48,398 - Gia'. - Ottimo. 285 00:13:48,428 --> 00:13:50,921 Ho qui una mappa. Puoi indicarmi dove esattamente... 286 00:13:50,951 --> 00:13:53,680 - Si', sta li'. Vicino al molo. - Ma certo. 287 00:13:53,967 --> 00:13:56,816 - Faro' in modo da starne alla larga. - Sara' meglio. 288 00:13:57,156 --> 00:13:59,035 - Gia'. - Mattias. Beh, grazie. 289 00:13:59,548 --> 00:14:00,810 - Che succede? - Trovato. 290 00:14:00,985 --> 00:14:03,295 - Sei guarito? - No, so dove trovare la droga. 291 00:14:03,742 --> 00:14:06,800 - Bruce, ti avverto... - Non e' per me, Gustaf. 292 00:14:09,426 --> 00:14:11,880 Cinque anni come responsabile di un negozio? 293 00:14:12,121 --> 00:14:15,490 Avevo il mio banchetto di prodotti naturali. 294 00:14:15,520 --> 00:14:17,416 Frutta, frutta di bosco... 295 00:14:17,574 --> 00:14:19,570 Frutta di bosco, frutta... 296 00:14:19,894 --> 00:14:23,631 - Sei chiaramente troppo qualificato. - Grazie. Fa piacere sentirlo. 297 00:14:23,661 --> 00:14:26,421 Stanno cercando un Responsabile di Zona, alla sede centrale. 298 00:14:26,760 --> 00:14:28,957 Posso inoltrargli il tuo curriculum. 299 00:14:29,162 --> 00:14:30,078 Fantastico. 300 00:14:30,826 --> 00:14:32,515 Che cosa stai aspettando? 301 00:14:33,478 --> 00:14:35,562 No, niente... Lo faccio subito. 302 00:14:37,252 --> 00:14:39,963 - Davvero? E che tipo di lavoro? - Super Direttore. 303 00:14:40,313 --> 00:14:41,730 Andro' al colloquio piu' tardi. 304 00:14:41,939 --> 00:14:44,541 Senti, parlando di stipendio... Tu quanto prendi? 305 00:14:44,726 --> 00:14:47,341 Probabilmente non sarebbe molto utile fare il paragone. 306 00:14:47,371 --> 00:14:49,331 - Certo, lo so, ma comunque? - 82. 307 00:14:49,361 --> 00:14:51,490 - 82.000? - Si', 82.000 al mese. 308 00:14:51,520 --> 00:14:55,160 - E raddoppiassi? 140.000 corone? - Non li avrai mai. 309 00:14:55,424 --> 00:14:58,646 Ho letto da qualche parte che gli uomini guadagnano piu' delle donne. 310 00:14:59,157 --> 00:15:00,650 Perche' proprio io no? 311 00:15:00,680 --> 00:15:03,721 Allora sai che ti dico? Dovresti pretendere le 140.000 corone. 312 00:15:03,751 --> 00:15:05,100 E vedremo che succede. 313 00:15:05,130 --> 00:15:06,316 - Si'. - Ok, bene. 314 00:15:07,005 --> 00:15:08,857 Che ne dici di: "Emma Evans"? Suona bene? 315 00:15:08,857 --> 00:15:11,271 "Emma Evans"? La adoro. 316 00:15:11,301 --> 00:15:14,063 Non e' vero? Suona bene, e' orecchiabile. 317 00:15:14,063 --> 00:15:17,520 Assolutamente, poi lei interpretava molto spesso la casalinga annoiata. 318 00:15:17,937 --> 00:15:19,609 - "Interpretava"? - Emma Evans! 319 00:15:19,639 --> 00:15:22,419 La piu' grande porno-attrice svedese degli anni '90. 320 00:15:23,084 --> 00:15:24,955 Forse la migliore della sua generazione. 321 00:15:24,985 --> 00:15:26,981 Ma che mi dici? Esiste un'attrice porno che si chiama Emma Evans? 322 00:15:26,981 --> 00:15:28,447 Gia'. Guarda qui. 323 00:15:30,168 --> 00:15:31,195 Ecco. 324 00:15:31,225 --> 00:15:33,939 Ok, fermalo. Ho capito, non usero' il nome Evans. 325 00:15:34,091 --> 00:15:35,490 Salve a tutti. 326 00:15:35,881 --> 00:15:36,788 Ehi! 327 00:15:36,818 --> 00:15:40,688 Questa e' Emma. Lui invece e' Larry, della Magnusson Investments. 328 00:15:40,718 --> 00:15:44,296 - Oh, salve! Piacere. - Il piacere e' tutto mio, Emma. 329 00:15:44,917 --> 00:15:45,880 Io... Io... 330 00:15:46,196 --> 00:15:47,842 Devo proprio ammetterlo, 331 00:15:48,047 --> 00:15:50,589 avete una gran bella vista in questi uffici. 332 00:15:52,772 --> 00:15:55,178 - Buona riunione! - Grazie... 333 00:16:01,414 --> 00:16:02,566 Sei tu Mattias? 334 00:16:03,024 --> 00:16:04,224 Chi lo vuole sapere? 335 00:16:04,231 --> 00:16:06,281 Io, ecco, stavo cercando del... 336 00:16:06,968 --> 00:16:08,668 della verdura fresca? 337 00:16:10,071 --> 00:16:11,321 Maria Giovanna? 338 00:16:11,964 --> 00:16:14,675 Sigarette magiche? Aiutami, non so il gergo, come la chiamate? 339 00:16:14,705 --> 00:16:16,744 - Non so di cosa parli. - Erba! 340 00:16:16,774 --> 00:16:20,174 Lo so! Un ex-cliente mi ha dato il tuo nome, quindi so... 341 00:16:20,424 --> 00:16:21,674 So cosa fai. 342 00:16:22,954 --> 00:16:25,203 - Mi sembri uno sbirro. - Uno sbirro? 343 00:16:25,233 --> 00:16:26,883 No, dai, parlo inglese. 344 00:16:26,936 --> 00:16:28,036 Vengo dagli USA. 345 00:16:28,066 --> 00:16:30,429 Sarebbe la copertura peggiore della storia. 346 00:16:30,459 --> 00:16:33,345 - Non ci sono sbirri in America? - Si', pero'... in America... 347 00:16:33,375 --> 00:16:36,977 Perche' venire in Svezia a fare lo sbirro? Si guadagna poco. E' da stupidi... 348 00:16:37,007 --> 00:16:39,423 - Forse fa parte della copertura. - Guardami, sono fuori forma! 349 00:16:39,453 --> 00:16:42,686 Non ho neanche mezzo muscolo. Vedi, non potrei fare lo sbirro. 350 00:16:42,716 --> 00:16:46,006 Come sbirro sarei ridicolo. Presto mi chiameranno Wiidikolo! 351 00:16:46,036 --> 00:16:48,688 - Forse non sei uno sbirro. - No! Voglio solo dell'erba, ok? 352 00:16:48,718 --> 00:16:50,809 Gli sbirri non vogliono l'erba... 353 00:16:51,448 --> 00:16:53,457 Alcuni dei dati che ci chiede... 354 00:16:53,487 --> 00:16:56,187 - Non glieli possiamo fornire. - Non potete? 355 00:16:56,628 --> 00:17:00,001 Guardi, ho chiesto al consulente legale, e ci sono divieti in vigore... 356 00:17:00,031 --> 00:17:04,419 Mi scusi, c'e' qualcuno con piu' esperienza in questo ufficio con cui parlare? 357 00:17:04,449 --> 00:17:06,940 No! Io sono la persona giusta con cui parlare. 358 00:17:06,970 --> 00:17:08,241 Evidentemente no. 359 00:17:08,271 --> 00:17:11,562 - Non si rende conto della posta in gioco. - Ok, aspetti, si calmi! 360 00:17:11,592 --> 00:17:15,507 - Penso che sia molto stressato al momento. - Non sono per niente stressato! 361 00:17:15,537 --> 00:17:17,721 Sono solo molto seccato! 362 00:17:17,751 --> 00:17:20,450 Senta, penso che lei sia molto stressato al momento. 363 00:17:20,480 --> 00:17:23,851 Quindi faccia qualche respiro profondo e immagini di essere sulla spiaggia. 364 00:17:23,881 --> 00:17:25,663 Non sono stressato! 365 00:17:32,580 --> 00:17:35,080 Questo si chiama "pattern breaker". 366 00:17:35,560 --> 00:17:39,910 - Vado a parlare con il suo capo. - Bene! E io allora parlero' con il suo! 367 00:17:42,147 --> 00:17:43,513 - Ciao! - Ciao... 368 00:17:53,063 --> 00:17:55,028 Quindi eri responsabile di negozio... 369 00:17:55,058 --> 00:17:59,271 Non e' che invece prima potresti parlarmi dei benefit inclusi nel contratto? 370 00:17:59,902 --> 00:18:00,952 Ci arriviamo. 371 00:18:02,553 --> 00:18:05,045 Dunque, ho parlato con le persone indicate sulle tue referenze, 372 00:18:05,075 --> 00:18:07,725 tranne che con Sune Persson. 373 00:18:07,954 --> 00:18:11,099 Se lo chiamassi, potrebbe confermarmi la tua precedente posizione di responsabile? 374 00:18:11,129 --> 00:18:12,152 Assolutamente. 375 00:18:12,182 --> 00:18:14,482 - Allora lo chiamo subito. - Lui... 376 00:18:14,558 --> 00:18:16,662 Probabilmente sta lavorando. Quindi magari sara' difficile... 377 00:18:16,891 --> 00:18:18,290 difficile... 378 00:18:18,320 --> 00:18:19,420 Ah, ma guarda... 379 00:18:19,658 --> 00:18:21,376 sta suonando anche il mio telefono. 380 00:18:22,147 --> 00:18:24,497 Mentre parli con Sune io parlo con... 381 00:18:24,803 --> 00:18:26,003 qualcun altro. 382 00:18:30,726 --> 00:18:32,775 Salve, sono Anders Bovin. 383 00:18:33,355 --> 00:18:36,629 - Avrei qualche domanda su Gustaf Wiik. - Ehila', Anders! 384 00:18:36,659 --> 00:18:38,017 A che riguardo? A che riguardo? 385 00:18:38,374 --> 00:18:41,745 Ha inviato un curriculum e ti ha citato come referenza. 386 00:18:43,093 --> 00:18:44,433 Che onore! 387 00:18:44,463 --> 00:18:46,605 Le faccio le mie congratulazioni. 388 00:18:46,635 --> 00:18:49,035 Gustaf e' un dipendente molto esperto. 389 00:18:49,669 --> 00:18:53,852 Siamo ancora cosi' dispiaciuti di non essere riusciti a... 390 00:18:55,195 --> 00:18:56,195 tenerlo. 391 00:18:56,225 --> 00:18:58,096 Ora... stanno succedendo cose. 392 00:18:58,126 --> 00:18:59,419 Devo andare. 393 00:18:59,449 --> 00:19:00,449 Ciao. 394 00:19:01,022 --> 00:19:03,622 Gustaf ha lasciato la giacca nell'ufficio. 395 00:19:08,356 --> 00:19:09,406 Missione... 396 00:19:10,675 --> 00:19:11,675 compiuta. 397 00:19:12,089 --> 00:19:15,160 Bravo, Bruce! Sapevo che ce l'avresti fatta. 398 00:19:15,190 --> 00:19:17,140 Te l'ho detto, sono il tizio. 399 00:19:17,297 --> 00:19:19,038 - Wow. Aspetta! - Non lo aprire qui! 400 00:19:19,068 --> 00:19:20,807 Odora di pizzeria. 401 00:19:21,343 --> 00:19:24,855 - Questo e' origano. - Non e' origano. Ho speso 2.500 corone. 402 00:19:24,885 --> 00:19:27,085 - Sono 350 dollari. - E' origano. 403 00:19:27,119 --> 00:19:30,189 E' impossibile che l'origano sia cosi' caro. Non sono un idiota. 404 00:19:30,219 --> 00:19:33,369 - Assaggia. - Non lo assaggio... Su, fa' attenzione. 405 00:19:38,211 --> 00:19:39,261 Potrebbe... 406 00:19:40,193 --> 00:19:42,843 - E' origano, hai ragione. - Lo dicevo io. 407 00:19:44,148 --> 00:19:46,440 - Non sei il tizio, Bruce. - Si' che lo sono. 408 00:19:46,470 --> 00:19:47,489 Sai chi sei? 409 00:19:47,519 --> 00:19:50,548 - Il tizio che porta le pizze a domicilio. - E' comunque qualcosa. 410 00:19:50,578 --> 00:19:53,128 Ora vattene, ho un appuntamento tra poco. 411 00:19:53,961 --> 00:19:56,685 - Con chi? - Il principe. Mi porta sui go-kart. 412 00:19:56,715 --> 00:19:57,715 Figo. 413 00:19:58,050 --> 00:20:00,339 - Non ho mai incontrato un principe. - E non lo farai ora. 414 00:20:00,369 --> 00:20:03,469 Pensi che voglia conoscere uno spacciatore? Smamma! 415 00:20:07,226 --> 00:20:09,478 Hai detto a Larry che avresti parlato con il suo capo? 416 00:20:09,508 --> 00:20:13,701 Si', mi sono fatta prendere dal panico. Cielo, quando Hans lo scoprira'... 417 00:20:13,731 --> 00:20:16,120 E io? Sono responsabile dell'immagine della banca! 418 00:20:16,150 --> 00:20:19,503 Questo... E' come se l'Hindenburg si fosse schiantato contro il Titanic e... 419 00:20:19,533 --> 00:20:21,694 e altra roba orribile per la banca! 420 00:20:21,724 --> 00:20:24,091 Sai, forse dovremmo calmarci un attimo 421 00:20:24,121 --> 00:20:26,728 e... fare come dicono in Mindfulness... 422 00:20:26,758 --> 00:20:29,582 - "Essere qui e ora"... - Perche' dovrei voler essere qui, ora? 423 00:20:29,612 --> 00:20:32,662 Questo e' un incubo, voglio andarmene da qui, ora. 424 00:20:33,532 --> 00:20:35,532 Finalmente! Grazie al cielo... 425 00:20:38,966 --> 00:20:41,766 - Quella e' marijuana? - Prescrizione medica. 426 00:20:42,566 --> 00:20:44,216 Vengo dalla California. 427 00:20:44,913 --> 00:20:47,608 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 428 00:20:49,405 --> 00:20:50,855 Tesoro, sono a casa! 429 00:20:51,064 --> 00:20:52,064 Ciao! 430 00:20:52,355 --> 00:20:53,700 Com'e' andata oggi? 431 00:20:53,730 --> 00:20:57,780 Credo di aver comprato il condimento per pizza piu' costoso di sempre. 432 00:20:58,525 --> 00:21:01,218 Anzi... credo sia la fine della mia carriera di tizio. 433 00:21:01,248 --> 00:21:02,348 Buon per te! 434 00:21:02,972 --> 00:21:04,722 La mia giornata e' stato un macello! 435 00:21:05,898 --> 00:21:08,414 Mi sono fatta mettere in malattia a tempo pieno. 436 00:21:08,444 --> 00:21:10,917 - Ti sei fatta qualcos'altro? - Lo sai che fa Diane? 437 00:21:10,947 --> 00:21:12,323 Si fa le canne. 438 00:21:12,353 --> 00:21:13,653 Nel suo ufficio! 439 00:21:13,939 --> 00:21:15,557 Ok, ora ho capito. 440 00:21:16,258 --> 00:21:17,808 Te ne ha offerta una? 441 00:21:18,519 --> 00:21:19,719 - No! - No... 442 00:21:19,881 --> 00:21:22,853 Ho detto... ho detto no. Ma... abbiamo altre patatine? 443 00:21:23,063 --> 00:21:24,063 Certo. 444 00:21:24,093 --> 00:21:25,393 Arrivano subito. 445 00:21:30,576 --> 00:21:31,926 Dovresti vederlo! 446 00:21:37,275 --> 00:21:38,825 Fa morire dal ridere! 36910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.