Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,855 --> 00:00:02,855
Ehi!
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,157
Eccolo qua.
3
00:00:04,297 --> 00:00:05,935
Non riesco a credere che tu sia qua.
4
00:00:05,965 --> 00:00:08,712
- Come va? Come ti trovi in Svezia?
- Male.
5
00:00:09,286 --> 00:00:11,539
- Davvero?
- E' come Seattle, ma piu' deprimente.
6
00:00:11,569 --> 00:00:13,075
Questo ti sembra deprimente?
7
00:00:13,105 --> 00:00:15,402
E' la giornata migliore
dell'anno, finora.
8
00:00:15,432 --> 00:00:16,641
- Oggi?
- Si'.
9
00:00:16,671 --> 00:00:19,066
Ho dovuto mettere la giacca venendo qua.
10
00:00:19,319 --> 00:00:21,069
Una giacca. In primavera.
11
00:00:21,470 --> 00:00:23,481
- E dai, Bruce.
- Oddio, se ora non ti piace,
12
00:00:23,511 --> 00:00:24,641
sapessi com'e' in inverno.
13
00:00:24,671 --> 00:00:26,231
Oh, ma non vedro' com'e' in inverno.
14
00:00:26,261 --> 00:00:28,962
Se vivi in un paese dove
il sole non splende mai...
15
00:00:28,992 --> 00:00:30,911
e' Dio che ti sta
dicendo di traslocare.
16
00:00:30,941 --> 00:00:32,695
Non so, penso che non
sia poi cosi' male.
17
00:00:32,725 --> 00:00:34,781
C'e' stato un momento,
lo scorso inverno,
18
00:00:34,811 --> 00:00:37,155
in cui il sole si
rifletteva sulla neve...
19
00:00:37,185 --> 00:00:38,800
ed era meraviglioso.
20
00:00:38,959 --> 00:00:41,477
Beh... ti hanno fatto davvero il
lavaggio del cervello, Bruce.
21
00:00:41,507 --> 00:00:42,807
- Gia'.
- Gia'.
22
00:00:43,444 --> 00:00:46,760
- Insomma, che ci fai qui?
- Devo andare a un convegno...
23
00:00:46,790 --> 00:00:50,037
e ricevero' un premio.
Come madre dell'anno.
24
00:00:50,166 --> 00:00:52,508
- Wow! Congratulazioni.
- Gia'.
25
00:00:52,538 --> 00:00:55,588
Dopo dovro' rispondere
alle domande dei bambini.
26
00:00:56,331 --> 00:00:58,297
E per farlo avro' bisogno
di essere strafatta.
27
00:00:58,327 --> 00:01:00,210
- Mi procureresti un po' di erba?
- Certo.
28
00:01:00,240 --> 00:01:01,773
Sara' facile in Svezia, no?
29
00:01:01,803 --> 00:01:03,810
Beh, qui si trovera' ovunque.
30
00:01:03,840 --> 00:01:05,835
E' un paese molto progressista.
Gli svedesi sono liberali.
31
00:01:05,865 --> 00:01:08,347
Immagino che lo Stato la
distribuisca nelle biblioteche.
32
00:01:08,377 --> 00:01:10,984
Non lo sapevi che i primi
hipster erano i vichinghi?
33
00:01:11,014 --> 00:01:12,929
- Davvero?
- Cosi' ho letto da qualche parte.
34
00:01:12,959 --> 00:01:15,416
Scommetto che le donne vengono
pagate quanto gli uomini. In erba.
35
00:01:15,446 --> 00:01:17,370
- Io me la faro' dare dal governo, quindi...
- Ok.
36
00:01:17,400 --> 00:01:19,631
Insomma... nessun problema.
Tutto qui? Non serve altro?
37
00:01:19,661 --> 00:01:21,342
Si'. E poi...
38
00:01:21,372 --> 00:01:24,495
dai un'occhiata.
Devo firmare un contratto.
39
00:01:24,525 --> 00:01:26,222
Voglio assicurarmi che sia in regola.
40
00:01:26,252 --> 00:01:28,157
- Ma io non sono un avvocato.
- Ah, no?
41
00:01:28,187 --> 00:01:30,571
- E allora cosa sei?
- Sono un commercialista.
42
00:01:30,601 --> 00:01:32,516
Lo ero. Ero il tuo commercialista.
43
00:01:32,546 --> 00:01:35,183
Oddio, Bruce. Non mi interessa.
Leggilo e basta.
44
00:01:36,610 --> 00:01:39,240
Guarda quanto mi pagano. 50.000.
45
00:01:39,546 --> 00:01:42,652
Veramente sono 50.000 corone.
Corone svedesi.
46
00:01:42,682 --> 00:01:44,675
- Cosa?
- Sono 6.000 dollari.
47
00:01:44,705 --> 00:01:48,486
Mi sono fatta tutto il viaggio fin qua
per questo evento... per 6.000 dollari?
48
00:01:48,516 --> 00:01:50,806
- Esatto.
- Questi li spendo solo di asciugamani.
49
00:01:50,836 --> 00:01:53,526
- Mi dispiace.
- Lo sapevo che mi avrebbero fregata.
50
00:01:53,556 --> 00:01:56,015
A proposito, ho cercato
il principe su Google.
51
00:01:56,045 --> 00:01:58,043
Vorrei che mi fissassi
un appuntamento con lui.
52
00:01:58,073 --> 00:01:59,695
Non credo di poterlo fare.
53
00:01:59,725 --> 00:02:02,007
Che ci vuole? Chiama il castello
e chiedi del principe.
54
00:02:02,037 --> 00:02:04,218
- Meglio se ci concentriamo sull'erba.
- Ok, d'accordo.
55
00:02:04,248 --> 00:02:06,623
Tu pensi all'erba mentre io...
56
00:02:06,990 --> 00:02:09,382
- vado a cercare il principe.
- Ok, fatta.
57
00:02:09,412 --> 00:02:10,838
Allora...
58
00:02:10,868 --> 00:02:11,947
che mi racconti?
59
00:02:11,977 --> 00:02:13,119
Cosa? Datti da fare!
60
00:02:13,149 --> 00:02:15,141
Va bene, andro' a prendere l'erba.
61
00:02:16,794 --> 00:02:19,621
Italian Subs Addicted presenta:
62
00:02:20,025 --> 00:02:22,959
Welcome to Sweden 2x08
63
00:02:24,049 --> 00:02:29,049
Traduzione: jummalauta, matters,
peanutbutter, tatters
64
00:02:29,984 --> 00:02:32,487
Revisione: potomac
65
00:02:55,122 --> 00:02:57,845
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
66
00:02:57,958 --> 00:03:00,332
Quindi adesso sono in
malattia part-time.
67
00:03:00,362 --> 00:03:02,596
- Per esserti quasi schiantata sul muro.
- Esatto.
68
00:03:02,840 --> 00:03:06,194
Quindi adesso il governo ti sta pagando
per stare a casa per mezza giornata?
69
00:03:06,224 --> 00:03:07,224
Gia'.
70
00:03:07,262 --> 00:03:11,016
Ma e' fantastico. Vorrei potermi schiantare
anche io. Vorrei sfondare il muro.
71
00:03:11,046 --> 00:03:12,831
Insomma, ufficialmente lavoro part-time,
72
00:03:12,861 --> 00:03:15,246
ma devo ancora fare
tutte le cose che facevo prima.
73
00:03:15,276 --> 00:03:17,573
- Ok.
- E devo partecipare alla terapia di gruppo
74
00:03:17,603 --> 00:03:19,338
per chi si e' schiantato contro il muro.
75
00:03:19,368 --> 00:03:21,914
Per imparare a gestire
lo stress quotidiano.
76
00:03:21,944 --> 00:03:24,366
- Ok.
- Ma questi incontri durano...
77
00:03:24,789 --> 00:03:26,339
piu' ore di quante...
78
00:03:26,864 --> 00:03:28,393
ne avrei passate lavorando.
79
00:03:28,423 --> 00:03:31,135
Quindi la terapia mi
stressa ancora di piu'!
80
00:03:31,165 --> 00:03:33,465
Va bene, ma questo stress e' retribuito.
81
00:03:34,254 --> 00:03:36,495
- Invece no.
- Oh, dio, credevo di avere capito.
82
00:03:36,525 --> 00:03:38,045
Invece sono piu' confuso di prima.
83
00:03:39,043 --> 00:03:40,543
- Grazie.
- Grazie.
84
00:03:40,677 --> 00:03:42,900
Ah, sai dove posso procurarmi dell'erba?
85
00:03:42,930 --> 00:03:45,232
- Che c'e'?
- Non dirlo a voce alta.
86
00:03:45,262 --> 00:03:47,104
- Non si puo' dire "erba"?
- No!
87
00:03:47,134 --> 00:03:49,555
- Qui abbiamo un approccio molto diverso...
- Con l'erba?
88
00:03:49,585 --> 00:03:51,142
E'... e' una droga.
89
00:03:51,172 --> 00:03:54,438
Ok. Ma sara' legale, come
l'aspirina o lo sciroppo per la tosse.
90
00:03:54,468 --> 00:03:57,132
In realta' no. Sono considerate
tutte uguali. Erba...
91
00:03:57,162 --> 00:03:58,562
cocaina, eroina...
92
00:03:59,189 --> 00:04:01,299
- non fa differenza.
- E l'alcol, allora?
93
00:04:01,329 --> 00:04:03,985
Facciamo un'eccezione
per l'alcol. Perche'...
94
00:04:04,015 --> 00:04:05,083
perche' si'.
95
00:04:05,113 --> 00:04:07,590
Comunque sappi che non e' per me.
E' per Amy.
96
00:04:07,620 --> 00:04:09,680
- Dille di no.
- Non e' facile dirle di no...
97
00:04:09,710 --> 00:04:11,960
Dille di no. Potrebbero arrestarti.
98
00:04:12,207 --> 00:04:15,506
Se mi arrestassero chiamerei la
signora Evans per farmi tirare fuori.
99
00:04:15,536 --> 00:04:17,358
Perche' chiameresti tua mamma?
100
00:04:17,781 --> 00:04:19,958
Mia mamma? Parlo di te, scemotta.
101
00:04:19,988 --> 00:04:21,661
La futura signora Evans.
102
00:04:21,691 --> 00:04:24,819
Oh... quindi dai per scontato
che prendero' il tuo cognome?
103
00:04:25,343 --> 00:04:27,726
Perche'? Potresti prendere
tu il mio cognome.
104
00:04:27,756 --> 00:04:29,956
- Cosa?
- Si usa molto in Svezia.
105
00:04:30,639 --> 00:04:32,167
Prendere il cognome della moglie?
106
00:04:32,197 --> 00:04:35,407
- Esatto.
- Beh, ma negli Stati Uniti non si usa.
107
00:04:35,437 --> 00:04:37,631
Non... non si usa per niente.
108
00:04:37,661 --> 00:04:40,010
Non e' mai successo. Proprio non esiste.
109
00:04:40,254 --> 00:04:42,558
Vuoi davvero che io mi
chiami Bruce Wiik?
110
00:04:42,588 --> 00:04:45,470
La gente direbbe tutto il tempo: "Guardate,
il povero Bruce e' proprio Wiidikolo".
111
00:04:45,500 --> 00:04:46,963
La vedi nel modo sbagliato.
112
00:04:46,993 --> 00:04:48,814
Pensa: "Bruce Week".
113
00:04:49,307 --> 00:04:51,050
Ogni settimana sarebbe
la "Bruce Week"!
114
00:04:51,080 --> 00:04:53,380
Divertente... ma non va bene.
Dovrei cambiare tutto.
115
00:04:53,410 --> 00:04:55,500
Dovrei rifare il passaporto,
116
00:04:55,530 --> 00:04:59,040
- cambiare il nome sulla patente...
- Ma tu vuoi che sia io a fare queste cose.
117
00:04:59,070 --> 00:05:01,170
No ma... per te sarebbe diverso.
118
00:05:01,557 --> 00:05:03,935
- Perche'?
- Perche' credevo che fossimo d'accordo.
119
00:05:03,965 --> 00:05:05,512
- Questo...
- Non ne abbiamo neanche parlato.
120
00:05:05,542 --> 00:05:07,974
Lo so! C'e' altro che dovrei sapere?
121
00:05:08,004 --> 00:05:09,904
Tipo che sei un uomo?
122
00:05:13,617 --> 00:05:15,825
La frutta e la verdura sono importanti.
123
00:05:16,979 --> 00:05:19,644
In tutto sono 427 corone.
124
00:05:19,674 --> 00:05:20,674
Cavolo.
125
00:05:23,284 --> 00:05:24,934
E se togliessi la mela?
126
00:05:27,725 --> 00:05:29,025
Sono 419 corone.
127
00:05:30,195 --> 00:05:31,688
Posso pagare lavorando?
128
00:05:32,336 --> 00:05:34,899
- Stiamo cercando personale, ma...
- Perfetto!
129
00:05:34,929 --> 00:05:39,079
e' necessario presentare la domanda
di assunzione e il curriculum vitae.
130
00:05:39,369 --> 00:05:40,869
Il curriculum vitae?
131
00:05:41,068 --> 00:05:42,362
Si', il curriculum vitae.
132
00:05:42,392 --> 00:05:44,960
E se prendessi solo
il cioccolato e le patatine?
133
00:05:45,306 --> 00:05:48,614
Per quanto tempo dovro'
lavorare allora? Dieci minuti?
134
00:05:50,064 --> 00:05:50,846
Quindici?
135
00:05:50,876 --> 00:05:52,839
- Emma, toc toc?
- Ciao.
136
00:05:52,869 --> 00:05:57,517
Ascolta. La prossima settimana arrivano
dei grandi investitori americani.
137
00:05:57,547 --> 00:06:00,002
- Ok...
- E io penso che dovresti incontrarli tu,
138
00:06:00,032 --> 00:06:02,650
perche' sei bravissima
con gli americani.
139
00:06:02,843 --> 00:06:05,017
Io sono brava con un solo
americano, il mio ragazzo.
140
00:06:05,047 --> 00:06:07,547
E in realta' sto lavorando part-time.
Sono in assenza per malattia.
141
00:06:07,577 --> 00:06:10,853
Scusami, ho dei problemi con questa
cosa dell'assenza per malattia.
142
00:06:10,883 --> 00:06:13,619
Certo che ce l'hai,
sei americana, da voi non esiste.
143
00:06:13,649 --> 00:06:18,440
- Ok. Allora organizzo l'incontro.
- No, Diane, davvero, non ne ho il tempo.
144
00:06:18,756 --> 00:06:21,543
Devo andare a tutte queste
terapie di gruppo...
145
00:06:21,573 --> 00:06:23,925
Emma, questa cosa e' importantissima.
146
00:06:23,955 --> 00:06:27,891
E' per l'immagine della banca,
e tu sei bionda e bellissima!
147
00:06:29,225 --> 00:06:32,480
E intelligente,
anche molto intelligente.
148
00:06:32,691 --> 00:06:35,361
- Organizza l'incontro.
- Perfetto!
149
00:06:35,941 --> 00:06:40,785
Oh, sai una cosa? Se ti senti stressata
dovresti provare il Mindfulness.
150
00:06:40,815 --> 00:06:42,268
E' grandioso.
151
00:06:42,298 --> 00:06:45,200
Ho questi braccialetti... vedi?
152
00:06:45,497 --> 00:06:48,824
"Sii qui", "Sii qui e ora",
se sono super-stressata.
153
00:06:48,971 --> 00:06:51,752
- E funzionano?
- Non so, li ho appena comprati.
154
00:06:51,752 --> 00:06:53,213
Ma sono qui...
155
00:06:53,213 --> 00:06:54,240
e ora!
156
00:06:54,750 --> 00:06:56,598
Vado ad organizzare l'incontro.
157
00:07:02,524 --> 00:07:07,520
Ehi, non ci crederai mai, ma sembra
che qui considerino l'erba una droga.
158
00:07:07,813 --> 00:07:09,291
Cosa? Ma che cosa stupida!
159
00:07:09,321 --> 00:07:11,725
Ma infatti! Neanche stessi cercando
della metanfetamina o cose cosi'.
160
00:07:11,755 --> 00:07:13,094
Aspetta, dici davvero?
161
00:07:13,124 --> 00:07:17,016
- Puoi procurarmi la metanfetamina?
- No, potrei non riuscire a darti dell'erba.
162
00:07:17,046 --> 00:07:20,616
Oh, andiamo... non riesci a procurarmi la
droga che fa parte del nome del paese?
163
00:07:20,646 --> 00:07:23,560
- "S-weed-en"?
- Questa e' carina.
164
00:07:23,992 --> 00:07:26,432
No, e' solo piu' difficile del previsto.
165
00:07:26,462 --> 00:07:29,460
Bruce, se non riesci a procurarmela
allora forse non sei il tizio.
166
00:07:29,490 --> 00:07:33,076
- Si' che lo sono!
- Beh, il tizio procura le cose alla gente.
167
00:07:33,106 --> 00:07:36,141
Ho un evento importantissimo per
il quale devo essere strafatta.
168
00:07:36,171 --> 00:07:38,478
Non vorrei doverti fare citare
in giudizio dal mio avvocato.
169
00:07:38,508 --> 00:07:39,880
Per cosa?
170
00:07:40,195 --> 00:07:44,537
Servizio non reso? Contratto nullo? Habeas
corpus? Forza maggiore? Non conosco il gergo.
171
00:07:44,567 --> 00:07:47,373
Si', ma non credo che sia illegale
non procurare dell'erba a qualcuno.
172
00:07:47,403 --> 00:07:50,984
Non in questa repubblica delle banane, ma tu
sei ancora un cittadino americano, giusto?
173
00:07:51,014 --> 00:07:53,690
Non credo che sia illegale
neanche negli USA.
174
00:07:53,720 --> 00:07:56,442
Gia', ma non conosci il mio
avvocato. E' uno tosto.
175
00:07:56,472 --> 00:07:58,920
Ed e' spesso strafatto,
percio' capirebbe la mia situazione.
176
00:07:58,950 --> 00:08:00,916
- Posso dire una cosa sulla Svezia?
- Certo.
177
00:08:00,946 --> 00:08:04,884
Si vantano di essere un paese progressista
e paladino dei diritti delle donne,
178
00:08:04,914 --> 00:08:09,360
ma che ne e' di questa donna, e dei suoi
diritti di ottenere e fumare della droga?
179
00:08:09,725 --> 00:08:10,725
Ipocriti.
180
00:08:11,713 --> 00:08:13,802
E' che non so neanche dove cercare, ok?
181
00:08:13,832 --> 00:08:18,382
Beh, se questa fosse New York basterebbe
trovare un vicoletto che puzza di piscio,
182
00:08:18,412 --> 00:08:21,754
dove troveremmo qualche strano tipo
zoppo e gli daremmo dei soldi.
183
00:08:21,784 --> 00:08:23,937
Oddio, gli USA mi mancano cosi' tanto!
184
00:08:26,213 --> 00:08:29,974
- Ok, sai che c'e'? Lo faro'. Ci riusciro'.
- Cosi' va meglio, Bruce.
185
00:08:30,156 --> 00:08:31,871
E ora ascolta...
186
00:08:31,901 --> 00:08:33,347
Tutta quest'acqua mi ha annoiata.
187
00:08:33,377 --> 00:08:36,040
Quindi me ne tornero' in
stanza a guardare la TV.
188
00:08:37,096 --> 00:08:38,336
Ce la faro'.
189
00:08:43,225 --> 00:08:46,760
Immaginate di trovarvi suuna spiaggia sabbiosa.
190
00:08:47,056 --> 00:08:51,280
Si estende a perdita d'occhioin entrambe le direzioni.
191
00:08:51,637 --> 00:08:54,560
E' mattina, il mare e' calmo.
192
00:08:54,811 --> 00:08:59,400
Le onde s'infrangonopigramente sulla riva.
193
00:08:59,767 --> 00:09:04,293
Dietro di voi potete sentire un gruppodi persone che fanno yoga sulla sabbia.
194
00:09:05,946 --> 00:09:08,567
Vi sedete nella posizione del loto.
195
00:09:10,075 --> 00:09:13,777
Sentite la sabbia frescasotto la pianta dei piedi.
196
00:09:17,689 --> 00:09:20,160
- Emma?- Si', e' solo che...
197
00:09:20,407 --> 00:09:23,852
Se ci si siede nella posizione del lotola pianta dei piedi sta in alto,
198
00:09:23,852 --> 00:09:25,791
come si puo' sentire la sabbiasotto la pianta dei piedi?
199
00:09:27,241 --> 00:09:28,241
Si'.
200
00:09:28,987 --> 00:09:32,800
Fate un paio di respiri profondi.
201
00:09:38,369 --> 00:09:40,723
Seduti come i cagnolini.
202
00:09:41,338 --> 00:09:42,359
E relax...
203
00:09:43,885 --> 00:09:45,080
di nuovo.
204
00:09:45,519 --> 00:09:48,120
Seduti come i cagnolini.
205
00:09:48,475 --> 00:09:50,352
Sciogliete un po'.
206
00:09:50,382 --> 00:09:51,640
Perfetto.
207
00:09:56,039 --> 00:10:00,167
- Ehi, ottima seduta.- Sono contenta che la pensi cosi'.
208
00:10:00,449 --> 00:10:03,050
Ma non credo che sia il mio genere.
209
00:10:03,080 --> 00:10:05,834
Tra l'altro faccio yoga
di mio, quando sono a casa.
210
00:10:05,864 --> 00:10:09,708
Secondo me dovresti pensare a questaterapia come a una strategia
211
00:10:09,708 --> 00:10:13,240
per cercare di affrontarelo stress a lungo termine.
212
00:10:13,561 --> 00:10:16,172
Ma io ho un approccio diverso,che di solito funziona.
213
00:10:16,216 --> 00:10:21,240
Al lavoro, si lavora. Non si fa finta diessere seduti su una spiaggia a fare yoga.
214
00:10:21,507 --> 00:10:24,540
Emma, vedo che sei molto stressata.
215
00:10:25,513 --> 00:10:27,285
- Non sono stressata.- Invece si'.
216
00:10:27,315 --> 00:10:30,737
- Lo sei.- Potresti smettere di dirmi come sto?
217
00:10:30,767 --> 00:10:33,063
Si', questo e' il mio lavoro.
218
00:10:33,093 --> 00:10:36,881
E la mia opinione da professionistasu di te e' che sei stressata.
219
00:10:37,190 --> 00:10:39,576
Vuoi sapere qual e' la mia opinioneda professionista su di te?
220
00:10:39,576 --> 00:10:43,840
E' che hai qualche rotella fuori posto.
221
00:10:43,840 --> 00:10:48,800
- La proiezione e' anche...- Basta, io non sono stressata!
222
00:10:49,403 --> 00:10:53,480
- Questo e' un "pattern breaker".- Un cosa?
223
00:10:53,821 --> 00:10:56,760
Un "pattern breaker",una rottura di schemi.
224
00:10:56,883 --> 00:11:01,240
Le nostre comunicazioni sonobloccate su uno schema distruttivo.
225
00:11:01,622 --> 00:11:04,640
Per questo motivo ti
ho urlato in faccia.
226
00:11:05,049 --> 00:11:07,320
Direi che abbiamo finito. Arrivederci.
227
00:11:13,291 --> 00:11:15,680
- C'e' nessuno?
- Arrivo.
228
00:11:16,044 --> 00:11:18,776
- Stai meditando?
- Gia'. Sono seduta sulla spiaggia...
229
00:11:18,806 --> 00:11:20,610
e il mare e' calmo...
230
00:11:20,640 --> 00:11:22,139
Aspetta! Vedo qualcosa!
231
00:11:22,169 --> 00:11:23,955
Ah, e' il cadavere della terapista.
232
00:11:24,200 --> 00:11:26,348
Sentite ragazzi,
mi serve il vostro aiuto.
233
00:11:26,378 --> 00:11:28,690
Sto cercando di farmi assumere
nel settore delle vendite.
234
00:11:28,720 --> 00:11:32,944
- Devo scrivere un WC.
- Credo si dica CV, ma... Gia'.
235
00:11:33,495 --> 00:11:34,933
Ok. Cos'e'?
236
00:11:34,963 --> 00:11:38,572
E' una lista di tutte le tue...
competenze ed esperienze lavorative.
237
00:11:38,602 --> 00:11:40,047
Ottimo, sara' una cosa veloce.
238
00:11:40,077 --> 00:11:42,082
Non ho ne' esperienze ne' competenze.
239
00:11:42,112 --> 00:11:44,735
Il segreto per mettere insieme
un buon curriculum e' esagerare.
240
00:11:44,765 --> 00:11:48,197
Ad esempio, quando eri piccolo hai
mai venduto limonata sul marciapiede?
241
00:11:48,227 --> 00:11:49,700
No, Bruce!
242
00:11:49,995 --> 00:11:51,308
Vendevo frutti di bosco.
243
00:11:51,781 --> 00:11:54,209
E' lo stesso discorso.
Sfrutta quell'esperienza.
244
00:11:54,239 --> 00:11:57,572
Tralascerei i frutti di bosco, ma puoi
dire di avere esperienza nelle vendite.
245
00:11:57,602 --> 00:12:00,007
Magari che sei bravo nei
rapporti con la clientela.
246
00:12:00,244 --> 00:12:01,820
- Grandioso.
- Ok, ho sentito abbastanza.
247
00:12:01,850 --> 00:12:03,636
Vado a farmi una doccia.
248
00:12:05,472 --> 00:12:08,080
Vieni qui un secondo,
devo chiederti una cosa.
249
00:12:10,520 --> 00:12:12,615
Senti, per caso sai dove
posso trovare dell'erba?
250
00:12:12,645 --> 00:12:15,788
- Si', c'e' un posto...
- Davvero?
251
00:12:24,364 --> 00:12:26,275
Questa gente e' come te, Bruce.
252
00:12:26,496 --> 00:12:28,201
Cosa intendi con ''come me''?
253
00:12:28,416 --> 00:12:30,091
Narcotici Anonimi.
254
00:12:30,121 --> 00:12:32,170
- Narcotici Anonimi?
- Gia'.
255
00:12:32,200 --> 00:12:34,067
Gustaf, io non sono un tossico, ok?
256
00:12:34,093 --> 00:12:35,756
Mi serve solo dell'erba,
immediatamente!
257
00:12:35,786 --> 00:12:38,365
Ovvio, sei ancora nella
fase di negazione.
258
00:12:38,365 --> 00:12:41,124
Non preoccuparti Bruce, sono amonimi.
259
00:12:41,550 --> 00:12:43,461
- Si dice "Anonimi".
- E' quello che ho detto.
260
00:12:45,811 --> 00:12:48,640
- Ehi, ciao.
- Ehi.
261
00:12:48,928 --> 00:12:51,012
- Qualcuno di voi parla inglese?
- Un po'.
262
00:12:51,042 --> 00:12:53,134
Ottimo. Voi vi facevate, giusto?
263
00:12:53,164 --> 00:12:55,610
Gia', mi sono ritrovato in un
paio di vicoli ciechi nella mia vita.
264
00:12:55,640 --> 00:12:58,280
E dove si trovano esattamente
questi vicoli ciechi?
265
00:12:58,859 --> 00:13:00,438
- Cosa intendi?
- Nello specifico...
266
00:13:00,468 --> 00:13:02,164
Tipo in che zona?
Sai il nome della strada?
267
00:13:02,194 --> 00:13:05,674
No, no no. Mia moglie mi ha lasciato,
e i miei figli non volevano piu' vedermi.
268
00:13:06,052 --> 00:13:08,570
- In quel momento ho toccato il fondo.
- Giusto...
269
00:13:08,600 --> 00:13:11,316
- E questo fondo dove si troverebbe?
- Non voglio parlarne.
270
00:13:11,616 --> 00:13:13,337
- Qual e' la tua storia?
- Uguale.
271
00:13:13,605 --> 00:13:16,226
Compravo sempre un sacco di droga, da...
272
00:13:16,968 --> 00:13:18,530
Principalmente da un tizio.
273
00:13:18,738 --> 00:13:21,973
Non so se lo conosci,
ma lui vendeva proprio a tutti.
274
00:13:22,003 --> 00:13:25,120
Era famoso perche' ovunque
andasse, vendeva...
275
00:13:25,457 --> 00:13:27,068
- Lo conosci?
- Alto?
276
00:13:27,098 --> 00:13:28,650
Beh, era... dimmelo tu.
277
00:13:28,680 --> 00:13:30,936
Se sento il nome me lo
ricordo. Era tipo...
278
00:13:30,966 --> 00:13:32,405
Qualcosa in svedese, tipo...
279
00:13:34,608 --> 00:13:37,360
Anders?
280
00:13:38,737 --> 00:13:40,500
- Mats?
- Mattias.
281
00:13:40,530 --> 00:13:42,774
- Mattias! Esatto!
- Oh, lui.
282
00:13:42,804 --> 00:13:45,141
- Come sta? E' sempre...?
- Certo.
283
00:13:45,171 --> 00:13:47,220
- E' sempre...?
- Stesso posto.
284
00:13:47,250 --> 00:13:48,398
- Gia'.
- Ottimo.
285
00:13:48,428 --> 00:13:50,921
Ho qui una mappa. Puoi
indicarmi dove esattamente...
286
00:13:50,951 --> 00:13:53,680
- Si', sta li'. Vicino al molo.
- Ma certo.
287
00:13:53,967 --> 00:13:56,816
- Faro' in modo da starne alla larga.
- Sara' meglio.
288
00:13:57,156 --> 00:13:59,035
- Gia'.
- Mattias. Beh, grazie.
289
00:13:59,548 --> 00:14:00,810
- Che succede?
- Trovato.
290
00:14:00,985 --> 00:14:03,295
- Sei guarito?
- No, so dove trovare la droga.
291
00:14:03,742 --> 00:14:06,800
- Bruce, ti avverto...
- Non e' per me, Gustaf.
292
00:14:09,426 --> 00:14:11,880
Cinque anni come
responsabile di un negozio?
293
00:14:12,121 --> 00:14:15,490
Avevo il mio banchetto
di prodotti naturali.
294
00:14:15,520 --> 00:14:17,416
Frutta, frutta di bosco...
295
00:14:17,574 --> 00:14:19,570
Frutta di bosco, frutta...
296
00:14:19,894 --> 00:14:23,631
- Sei chiaramente troppo qualificato.
- Grazie. Fa piacere sentirlo.
297
00:14:23,661 --> 00:14:26,421
Stanno cercando un
Responsabile di Zona, alla sede centrale.
298
00:14:26,760 --> 00:14:28,957
Posso inoltrargli il tuo curriculum.
299
00:14:29,162 --> 00:14:30,078
Fantastico.
300
00:14:30,826 --> 00:14:32,515
Che cosa stai aspettando?
301
00:14:33,478 --> 00:14:35,562
No, niente... Lo faccio subito.
302
00:14:37,252 --> 00:14:39,963
- Davvero? E che tipo di lavoro?
- Super Direttore.
303
00:14:40,313 --> 00:14:41,730
Andro' al colloquio piu' tardi.
304
00:14:41,939 --> 00:14:44,541
Senti, parlando di stipendio...
Tu quanto prendi?
305
00:14:44,726 --> 00:14:47,341
Probabilmente non sarebbe
molto utile fare il paragone.
306
00:14:47,371 --> 00:14:49,331
- Certo, lo so, ma comunque?- 82.
307
00:14:49,361 --> 00:14:51,490
- 82.000?
- Si', 82.000 al mese.
308
00:14:51,520 --> 00:14:55,160
- E raddoppiassi? 140.000 corone?
- Non li avrai mai.
309
00:14:55,424 --> 00:14:58,646
Ho letto da qualche parte che gli
uomini guadagnano piu' delle donne.
310
00:14:59,157 --> 00:15:00,650
Perche' proprio io no?
311
00:15:00,680 --> 00:15:03,721
Allora sai che ti dico?
Dovresti pretendere le 140.000 corone.
312
00:15:03,751 --> 00:15:05,100
E vedremo che succede.
313
00:15:05,130 --> 00:15:06,316
- Si'.
- Ok, bene.
314
00:15:07,005 --> 00:15:08,857
Che ne dici di: "Emma Evans"?
Suona bene?
315
00:15:08,857 --> 00:15:11,271
"Emma Evans"? La adoro.
316
00:15:11,301 --> 00:15:14,063
Non e' vero?
Suona bene, e' orecchiabile.
317
00:15:14,063 --> 00:15:17,520
Assolutamente, poi lei interpretava
molto spesso la casalinga annoiata.
318
00:15:17,937 --> 00:15:19,609
- "Interpretava"?
- Emma Evans!
319
00:15:19,639 --> 00:15:22,419
La piu' grande porno-attrice
svedese degli anni '90.
320
00:15:23,084 --> 00:15:24,955
Forse la migliore della sua generazione.
321
00:15:24,985 --> 00:15:26,981
Ma che mi dici? Esiste un'attrice
porno che si chiama Emma Evans?
322
00:15:26,981 --> 00:15:28,447
Gia'. Guarda qui.
323
00:15:30,168 --> 00:15:31,195
Ecco.
324
00:15:31,225 --> 00:15:33,939
Ok, fermalo. Ho capito,
non usero' il nome Evans.
325
00:15:34,091 --> 00:15:35,490
Salve a tutti.
326
00:15:35,881 --> 00:15:36,788
Ehi!
327
00:15:36,818 --> 00:15:40,688
Questa e' Emma. Lui invece e' Larry,
della Magnusson Investments.
328
00:15:40,718 --> 00:15:44,296
- Oh, salve! Piacere.
- Il piacere e' tutto mio, Emma.
329
00:15:44,917 --> 00:15:45,880
Io... Io...
330
00:15:46,196 --> 00:15:47,842
Devo proprio ammetterlo,
331
00:15:48,047 --> 00:15:50,589
avete una gran bella
vista in questi uffici.
332
00:15:52,772 --> 00:15:55,178
- Buona riunione!
- Grazie...
333
00:16:01,414 --> 00:16:02,566
Sei tu Mattias?
334
00:16:03,024 --> 00:16:04,224
Chi lo vuole sapere?
335
00:16:04,231 --> 00:16:06,281
Io, ecco, stavo cercando del...
336
00:16:06,968 --> 00:16:08,668
della verdura fresca?
337
00:16:10,071 --> 00:16:11,321
Maria Giovanna?
338
00:16:11,964 --> 00:16:14,675
Sigarette magiche? Aiutami,
non so il gergo, come la chiamate?
339
00:16:14,705 --> 00:16:16,744
- Non so di cosa parli.
- Erba!
340
00:16:16,774 --> 00:16:20,174
Lo so! Un ex-cliente
mi ha dato il tuo nome, quindi so...
341
00:16:20,424 --> 00:16:21,674
So cosa fai.
342
00:16:22,954 --> 00:16:25,203
- Mi sembri uno sbirro.
- Uno sbirro?
343
00:16:25,233 --> 00:16:26,883
No, dai, parlo inglese.
344
00:16:26,936 --> 00:16:28,036
Vengo dagli USA.
345
00:16:28,066 --> 00:16:30,429
Sarebbe la copertura peggiore della storia.
346
00:16:30,459 --> 00:16:33,345
- Non ci sono sbirri in America?
- Si', pero'... in America...
347
00:16:33,375 --> 00:16:36,977
Perche' venire in Svezia a fare lo sbirro?
Si guadagna poco. E' da stupidi...
348
00:16:37,007 --> 00:16:39,423
- Forse fa parte della copertura.
- Guardami, sono fuori forma!
349
00:16:39,453 --> 00:16:42,686
Non ho neanche mezzo muscolo.
Vedi, non potrei fare lo sbirro.
350
00:16:42,716 --> 00:16:46,006
Come sbirro sarei ridicolo.
Presto mi chiameranno Wiidikolo!
351
00:16:46,036 --> 00:16:48,688
- Forse non sei uno sbirro.
- No! Voglio solo dell'erba, ok?
352
00:16:48,718 --> 00:16:50,809
Gli sbirri non vogliono l'erba...
353
00:16:51,448 --> 00:16:53,457
Alcuni dei dati che ci chiede...
354
00:16:53,487 --> 00:16:56,187
- Non glieli possiamo fornire.
- Non potete?
355
00:16:56,628 --> 00:17:00,001
Guardi, ho chiesto al consulente legale,
e ci sono divieti in vigore...
356
00:17:00,031 --> 00:17:04,419
Mi scusi, c'e' qualcuno con piu' esperienza
in questo ufficio con cui parlare?
357
00:17:04,449 --> 00:17:06,940
No! Io sono la persona giusta
con cui parlare.
358
00:17:06,970 --> 00:17:08,241
Evidentemente no.
359
00:17:08,271 --> 00:17:11,562
- Non si rende conto della posta in gioco.
- Ok, aspetti, si calmi!
360
00:17:11,592 --> 00:17:15,507
- Penso che sia molto stressato al momento.
- Non sono per niente stressato!
361
00:17:15,537 --> 00:17:17,721
Sono solo molto seccato!
362
00:17:17,751 --> 00:17:20,450
Senta, penso che lei sia
molto stressato al momento.
363
00:17:20,480 --> 00:17:23,851
Quindi faccia qualche respiro profondo
e immagini di essere sulla spiaggia.
364
00:17:23,881 --> 00:17:25,663
Non sono stressato!
365
00:17:32,580 --> 00:17:35,080
Questo si chiama "pattern breaker".
366
00:17:35,560 --> 00:17:39,910
- Vado a parlare con il suo capo.
- Bene! E io allora parlero' con il suo!
367
00:17:42,147 --> 00:17:43,513
- Ciao!
- Ciao...
368
00:17:53,063 --> 00:17:55,028
Quindi eri responsabile di negozio...
369
00:17:55,058 --> 00:17:59,271
Non e' che invece prima potresti parlarmi
dei benefit inclusi nel contratto?
370
00:17:59,902 --> 00:18:00,952
Ci arriviamo.
371
00:18:02,553 --> 00:18:05,045
Dunque, ho parlato con
le persone indicate sulle tue referenze,
372
00:18:05,075 --> 00:18:07,725
tranne che con Sune Persson.
373
00:18:07,954 --> 00:18:11,099
Se lo chiamassi, potrebbe confermarmi
la tua precedente posizione di responsabile?
374
00:18:11,129 --> 00:18:12,152
Assolutamente.
375
00:18:12,182 --> 00:18:14,482
- Allora lo chiamo subito.
- Lui...
376
00:18:14,558 --> 00:18:16,662
Probabilmente sta lavorando.
Quindi magari sara' difficile...
377
00:18:16,891 --> 00:18:18,290
difficile...
378
00:18:18,320 --> 00:18:19,420
Ah, ma guarda...
379
00:18:19,658 --> 00:18:21,376
sta suonando anche il mio telefono.
380
00:18:22,147 --> 00:18:24,497
Mentre parli con Sune io parlo con...
381
00:18:24,803 --> 00:18:26,003
qualcun altro.
382
00:18:30,726 --> 00:18:32,775
Salve, sono Anders Bovin.
383
00:18:33,355 --> 00:18:36,629
- Avrei qualche domanda su Gustaf Wiik.- Ehila', Anders!
384
00:18:36,659 --> 00:18:38,017
A che riguardo? A che riguardo?
385
00:18:38,374 --> 00:18:41,745
Ha inviato un curriculum e
ti ha citato come referenza.
386
00:18:43,093 --> 00:18:44,433
Che onore!
387
00:18:44,463 --> 00:18:46,605
Le faccio le mie congratulazioni.
388
00:18:46,635 --> 00:18:49,035
Gustaf e' un dipendente molto esperto.
389
00:18:49,669 --> 00:18:53,852
Siamo ancora cosi' dispiaciuti
di non essere riusciti a...
390
00:18:55,195 --> 00:18:56,195
tenerlo.
391
00:18:56,225 --> 00:18:58,096
Ora... stanno succedendo cose.
392
00:18:58,126 --> 00:18:59,419
Devo andare.
393
00:18:59,449 --> 00:19:00,449
Ciao.
394
00:19:01,022 --> 00:19:03,622
Gustaf ha lasciato la giacca nell'ufficio.
395
00:19:08,356 --> 00:19:09,406
Missione...
396
00:19:10,675 --> 00:19:11,675
compiuta.
397
00:19:12,089 --> 00:19:15,160
Bravo, Bruce! Sapevo
che ce l'avresti fatta.
398
00:19:15,190 --> 00:19:17,140
Te l'ho detto, sono il tizio.
399
00:19:17,297 --> 00:19:19,038
- Wow. Aspetta!
- Non lo aprire qui!
400
00:19:19,068 --> 00:19:20,807
Odora di pizzeria.
401
00:19:21,343 --> 00:19:24,855
- Questo e' origano.
- Non e' origano. Ho speso 2.500 corone.
402
00:19:24,885 --> 00:19:27,085
- Sono 350 dollari.
- E' origano.
403
00:19:27,119 --> 00:19:30,189
E' impossibile che l'origano
sia cosi' caro. Non sono un idiota.
404
00:19:30,219 --> 00:19:33,369
- Assaggia.
- Non lo assaggio... Su, fa' attenzione.
405
00:19:38,211 --> 00:19:39,261
Potrebbe...
406
00:19:40,193 --> 00:19:42,843
- E' origano, hai ragione.
- Lo dicevo io.
407
00:19:44,148 --> 00:19:46,440
- Non sei il tizio, Bruce.
- Si' che lo sono.
408
00:19:46,470 --> 00:19:47,489
Sai chi sei?
409
00:19:47,519 --> 00:19:50,548
- Il tizio che porta le pizze a domicilio.
- E' comunque qualcosa.
410
00:19:50,578 --> 00:19:53,128
Ora vattene, ho un appuntamento tra poco.
411
00:19:53,961 --> 00:19:56,685
- Con chi?
- Il principe. Mi porta sui go-kart.
412
00:19:56,715 --> 00:19:57,715
Figo.
413
00:19:58,050 --> 00:20:00,339
- Non ho mai incontrato un principe.
- E non lo farai ora.
414
00:20:00,369 --> 00:20:03,469
Pensi che voglia conoscere
uno spacciatore? Smamma!
415
00:20:07,226 --> 00:20:09,478
Hai detto a Larry che avresti
parlato con il suo capo?
416
00:20:09,508 --> 00:20:13,701
Si', mi sono fatta prendere dal panico.
Cielo, quando Hans lo scoprira'...
417
00:20:13,731 --> 00:20:16,120
E io? Sono responsabile
dell'immagine della banca!
418
00:20:16,150 --> 00:20:19,503
Questo... E' come se l'Hindenburg si
fosse schiantato contro il Titanic e...
419
00:20:19,533 --> 00:20:21,694
e altra roba orribile per la banca!
420
00:20:21,724 --> 00:20:24,091
Sai, forse dovremmo calmarci un attimo
421
00:20:24,121 --> 00:20:26,728
e... fare come dicono in Mindfulness...
422
00:20:26,758 --> 00:20:29,582
- "Essere qui e ora"...
- Perche' dovrei voler essere qui, ora?
423
00:20:29,612 --> 00:20:32,662
Questo e' un incubo,
voglio andarmene da qui, ora.
424
00:20:33,532 --> 00:20:35,532
Finalmente! Grazie al cielo...
425
00:20:38,966 --> 00:20:41,766
- Quella e' marijuana?
- Prescrizione medica.
426
00:20:42,566 --> 00:20:44,216
Vengo dalla California.
427
00:20:44,913 --> 00:20:47,608
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
428
00:20:49,405 --> 00:20:50,855
Tesoro, sono a casa!
429
00:20:51,064 --> 00:20:52,064
Ciao!
430
00:20:52,355 --> 00:20:53,700
Com'e' andata oggi?
431
00:20:53,730 --> 00:20:57,780
Credo di aver comprato il condimento
per pizza piu' costoso di sempre.
432
00:20:58,525 --> 00:21:01,218
Anzi... credo sia la fine
della mia carriera di tizio.
433
00:21:01,248 --> 00:21:02,348
Buon per te!
434
00:21:02,972 --> 00:21:04,722
La mia giornata e' stato un macello!
435
00:21:05,898 --> 00:21:08,414
Mi sono fatta mettere in
malattia a tempo pieno.
436
00:21:08,444 --> 00:21:10,917
- Ti sei fatta qualcos'altro?
- Lo sai che fa Diane?
437
00:21:10,947 --> 00:21:12,323
Si fa le canne.
438
00:21:12,353 --> 00:21:13,653
Nel suo ufficio!
439
00:21:13,939 --> 00:21:15,557
Ok, ora ho capito.
440
00:21:16,258 --> 00:21:17,808
Te ne ha offerta una?
441
00:21:18,519 --> 00:21:19,719
- No!
- No...
442
00:21:19,881 --> 00:21:22,853
Ho detto... ho detto no.
Ma... abbiamo altre patatine?
443
00:21:23,063 --> 00:21:24,063
Certo.
444
00:21:24,093 --> 00:21:25,393
Arrivano subito.
445
00:21:30,576 --> 00:21:31,926
Dovresti vederlo!
446
00:21:37,275 --> 00:21:38,825
Fa morire dal ridere!
36910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.