Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,178 --> 00:00:05,238
Ciao.
2
00:00:05,268 --> 00:00:06,960
- Ciao.
- Ciao.
3
00:00:07,286 --> 00:00:08,779
Sei svedese?
4
00:00:09,202 --> 00:00:11,031
- No.
- Parli svedese?
5
00:00:11,061 --> 00:00:13,418
Si'. Si'. Io... si'.
6
00:00:13,448 --> 00:00:15,925
Parlo un po' di svedese.
7
00:00:15,955 --> 00:00:18,205
Perche' parli in modo cosi' strano?
8
00:00:18,387 --> 00:00:21,607
Sono americano. Vengo dagli USA.
9
00:00:22,540 --> 00:00:23,599
Stai scherzando?
10
00:00:23,629 --> 00:00:25,279
No, scherzando non sto.
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,950
Per caso voi parlate inglese?
12
00:00:31,385 --> 00:00:32,884
No? Niente?
13
00:00:33,654 --> 00:00:35,483
Statemi a sentire stronzetti.
14
00:00:35,513 --> 00:00:38,272
Non c'e' bisogno che me lo diciate voi,
me lo sento dire gia' tutti i giorni e...
15
00:00:38,302 --> 00:00:39,626
- Ciao.
- Ciao.
16
00:00:46,873 --> 00:00:49,700
Italian Subs Addicted presenta:
17
00:00:50,104 --> 00:00:53,038
Welcome to Sweden 2x07
18
00:00:54,128 --> 00:00:59,128
Traduzione: jummalauta, peanutbutter,
EverettBackstrom, tatters
19
00:01:00,063 --> 00:01:02,566
Revisione: potomac
20
00:01:25,643 --> 00:01:27,724
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
21
00:01:28,438 --> 00:01:30,552
- Mi dici cosa vuol dire?
- Che cosa?
22
00:01:30,582 --> 00:01:33,085
- Dimmi che vuol dire.
- Cosa?
23
00:01:33,115 --> 00:01:36,305
Wow, ma guarda che bei bambini.
Sono adorabili.
24
00:01:36,335 --> 00:01:38,756
Mamma, che vuol dire "stronzetti"?
25
00:01:38,786 --> 00:01:40,820
Wow, una palla da basket!
26
00:01:40,850 --> 00:01:43,365
- Dai! Gioca a basket?
- Si', adora il basket.
27
00:01:43,395 --> 00:01:44,914
Davvero? Grande! Guarda qua.
28
00:01:44,944 --> 00:01:47,714
- Guarda cosa faccio...
- Wow, ma tu guarda!
29
00:01:47,744 --> 00:01:49,897
- Sembra che non gliene freghi.
- No.
30
00:01:50,411 --> 00:01:51,846
Lui e' rimasto colpito.
31
00:01:51,876 --> 00:01:53,226
Sai giocare a basket?
32
00:01:53,500 --> 00:01:56,090
- Ho giocato per un po', si'.
- Senti, io gestisco la squadra dei bambini
33
00:01:56,120 --> 00:01:57,893
e stiamo cercando un nuovo allenatore.
34
00:01:57,923 --> 00:02:01,276
- Vorresti diventare il loro allenatore?
- Buona idea. Dovresti proprio farlo.
35
00:02:01,306 --> 00:02:03,490
- Ehi.
- Mi piacerebbe davvero, ma... ciao.
36
00:02:03,520 --> 00:02:05,932
Vorremmo ingaggiare Bruce come
allenatore di basket per i bambini.
37
00:02:05,962 --> 00:02:09,162
- Ok, ma...
- Fantastico! Lui e' un ottimo giocatore.
38
00:02:09,218 --> 00:02:12,137
- No, dai. Diciamo che me la cavo col basket.
- Adesso fai troppo il modesto.
39
00:02:12,167 --> 00:02:14,324
Voglio dire, giocava per
la squadra del college.
40
00:02:14,354 --> 00:02:15,892
Era un college piccolo.
41
00:02:15,922 --> 00:02:18,570
Diciamo che me la cavo per essere
un bianco non molto alto.
42
00:02:18,833 --> 00:02:21,141
E' la mia...
Mi piacerebbe tanto, capite?
43
00:02:21,171 --> 00:02:22,878
Vorrei tanto, ma non posso.
44
00:02:22,908 --> 00:02:26,408
Ho il lavoro. E' un periodo molto
intenso al lavoro, ultimamente.
45
00:02:26,438 --> 00:02:28,714
- Che lavoro fai?
- Che lavoro?
46
00:02:28,744 --> 00:02:31,570
Lo sapete che c'e' un "tizio" a Roma...
47
00:02:31,852 --> 00:02:32,958
che pagate...
48
00:02:32,988 --> 00:02:34,538
per farvi da guida...
49
00:02:35,157 --> 00:02:37,657
e che vi fa saltare la coda al Vaticano.
50
00:02:40,321 --> 00:02:42,667
Hai fatto in modo che
non potessi tirarmi indietro.
51
00:02:42,697 --> 00:02:45,426
Ma non sei poi cosi' impegnato con
quella storia del "tizio", no?
52
00:02:45,456 --> 00:02:48,211
Non c'e' solo la storia del "tizio".
C'e' l'organizzazione del matrimonio,
53
00:02:48,241 --> 00:02:51,075
- ho una lunga lista di cose da fare.
- Tesoro, ti aiutero' io, ok?
54
00:02:51,105 --> 00:02:53,582
Tu adori il basket e adori i bambini.
55
00:02:53,612 --> 00:02:55,075
Adoro i bambini americani.
56
00:02:55,105 --> 00:02:56,923
Non quei mostriciattoli di prima.
57
00:02:56,953 --> 00:02:59,636
E poi... non penso che il mio svedese
sia abbastanza buono.
58
00:02:59,666 --> 00:03:01,897
Non so neanche dire
"passa la palla" in svedese.
59
00:03:01,927 --> 00:03:03,240
"Passa bollen".
60
00:03:03,270 --> 00:03:04,677
E timeout?
61
00:03:04,707 --> 00:03:05,707
"Timeout".
62
00:03:06,481 --> 00:03:08,481
- Slam dunk?
- "Slam dunk".
63
00:03:08,801 --> 00:03:11,701
Ok, forse sara' piu'
facile di quanto pensassi.
64
00:03:11,957 --> 00:03:14,152
Tesoro, io faro' il tifo per te.
65
00:03:14,182 --> 00:03:16,434
- Grazie.
- Verro' a tutte le partite, promesso.
66
00:03:16,464 --> 00:03:17,514
Fantastico.
67
00:03:18,220 --> 00:03:21,019
Hai davvero chiamato quei
bambini "stronzetti"?
68
00:03:21,365 --> 00:03:22,863
Hanno cominciato loro.
69
00:03:31,858 --> 00:03:33,692
Perche' vuole vederci entrambe?
70
00:03:33,722 --> 00:03:35,872
- Non ne ho idea.
- Oh, mio dio.
71
00:03:35,929 --> 00:03:37,354
Si mette male.
72
00:03:37,384 --> 00:03:39,869
Forse non dovremmo
entrare troppo nel merito
73
00:03:39,899 --> 00:03:42,638
di chi gli ha davvero
devastato l'ufficio.
74
00:03:42,668 --> 00:03:45,304
Intendi oltre me, dato che
mi ha beccata nel suo ufficio?
75
00:03:45,334 --> 00:03:49,135
Emma, avrei voluto essere
stata io al posto tuo. Davvero.
76
00:03:49,165 --> 00:03:53,133
Io so come contenere i danni in questi casi.
E la cosa migliore e' semplicemente...
77
00:03:53,163 --> 00:03:55,163
andare avanti, non pensarci piu'.
78
00:03:55,792 --> 00:03:57,612
Vuoi che mi prenda la colpa.
79
00:03:57,642 --> 00:04:00,924
- A nessuno piacciono le spie, Emma.
- Siamo una cosca mafiosa adesso?
80
00:04:00,954 --> 00:04:03,863
Sto solo dicendo che nuocerebbe
all'immagine della banca
81
00:04:03,893 --> 00:04:05,722
se fossimo entrambe coinvolte.
82
00:04:05,752 --> 00:04:07,638
Hai mai sentito il detto:
83
00:04:07,668 --> 00:04:10,974
"Quel che accade all'addio al nubilato,
resta nell'addio al nubilato"?
84
00:04:11,004 --> 00:04:12,638
No, direi di no.
85
00:04:12,854 --> 00:04:15,134
Neanche: "sacrificati per
il bene della squadra"?
86
00:04:15,164 --> 00:04:17,068
- No.
- E che mi dici di...
87
00:04:17,098 --> 00:04:19,826
"Per favore non fare il mio nome
distruggendo la mia carriera"?
88
00:04:19,856 --> 00:04:23,306
Ti prego, Emma. Cara, cara Emma,
ho bisogno del tuo aiuto.
89
00:04:23,349 --> 00:04:25,460
E' successa la stessa cosa
con il lavoro precedente.
90
00:04:25,490 --> 00:04:28,474
Avevi gia' scaraventato un
estintore contro un computer?
91
00:04:28,504 --> 00:04:30,182
- Praticamente.
- Wow.
92
00:04:31,146 --> 00:04:33,501
- Ok, va bene. Non diro' niente.
- Oh, meno male.
93
00:04:33,531 --> 00:04:35,492
- Grazie.
- Ma mi devi un favore.
94
00:04:35,522 --> 00:04:36,522
Certo.
95
00:04:37,569 --> 00:04:39,006
Stavo pensando...
96
00:04:39,259 --> 00:04:41,645
che forse potremmo parlare di
cosa e' successo nel mio ufficio.
97
00:04:41,675 --> 00:04:42,831
E' stata Emma.
98
00:04:42,861 --> 00:04:45,211
Questo lo so. L'ho trovata sul posto.
99
00:04:45,912 --> 00:04:47,835
- Mi dispiace.
- E fai bene a dispiacerti.
100
00:04:47,865 --> 00:04:49,266
Ok, non esagerare.
101
00:04:49,399 --> 00:04:51,810
C'e' qualcosa che posso
fare per farmi perdonare?
102
00:04:51,840 --> 00:04:54,563
Si', dev'esserci una punizione, no?
103
00:04:54,593 --> 00:04:56,188
Si'... deve.
104
00:04:56,620 --> 00:05:00,395
Si', sarebbe possibile far avere ad Hans il
rapporto regionale entro questa settimana?
105
00:05:00,425 --> 00:05:01,907
- Ben detto.
- Bene.
106
00:05:01,937 --> 00:05:03,274
Si', certo.
107
00:05:03,304 --> 00:05:05,188
E l'ufficio risorse umane vorrebbe
108
00:05:05,218 --> 00:05:08,240
le statistiche sugli straordinari
dell'ufficio marketing.
109
00:05:08,270 --> 00:05:11,057
L'avrei chiesto a Diane,
ma forse puo' farlo Emma.
110
00:05:11,087 --> 00:05:13,289
- Si', anche questo dovrebbe farlo Emma.
- Ok.
111
00:05:13,319 --> 00:05:16,481
E forse potresti anche
innaffiare le mie piante.
112
00:05:16,511 --> 00:05:18,686
Sai, non credo che rientri
tra le mie competenze.
113
00:05:18,716 --> 00:05:20,348
No, ma d'altra parte
114
00:05:20,378 --> 00:05:22,611
non rientra nelle mie competenze...
115
00:05:22,641 --> 00:05:25,991
lavare via i baffi alla Hitler
dalla mia foto di famiglia.
116
00:05:26,677 --> 00:05:28,660
Innaffiero' le piante. E' tutto?
117
00:05:28,690 --> 00:05:29,883
Si', per il momento.
118
00:05:29,913 --> 00:05:31,438
Ti ringrazio per la
comprensione, Olof.
119
00:05:31,438 --> 00:05:34,456
Emma e' molto, molto dispiaciuta
per questa storia.
120
00:05:37,732 --> 00:05:39,982
Ci e' cascato. Ottimo lavoro, Emma.
121
00:05:41,354 --> 00:05:42,696
Il mio nome e' Bruce.
122
00:05:43,548 --> 00:05:44,843
Mi chiamo Bruce.
123
00:05:45,538 --> 00:05:48,372
Mi piacerebbe cominciare
col terzo tempo.
124
00:05:48,402 --> 00:05:49,614
Per cui dovreste fare...
125
00:05:49,644 --> 00:05:54,040
Due... due linees... linees? Linear.
126
00:05:54,200 --> 00:05:57,240
Formate due file, poi...
Il terzo tempo si fa con due passi:
127
00:05:57,404 --> 00:06:01,640
Un passo, due passi... e lancior.
128
00:06:01,800 --> 00:06:04,882
Lancior con la palla...
lancior, e stop.
129
00:06:05,449 --> 00:06:06,564
E avete finito.
130
00:06:06,564 --> 00:06:09,284
Ma e' scemo o cosa?
131
00:06:09,314 --> 00:06:12,016
No. E' solo che e' americano.
132
00:06:12,920 --> 00:06:14,836
Spero non sia contagioso.
133
00:06:15,760 --> 00:06:18,536
Si dice cos�? "Palleggiar bollen"?
134
00:06:19,269 --> 00:06:21,254
- Si dice "scoreggiate".
- Scoreggiate?
135
00:06:21,284 --> 00:06:23,370
Si'. "Scoreggiare con il pallone"
136
00:06:23,400 --> 00:06:26,374
Scoreggiate con il pallone.
Scoreggiate e scoreggiate.
137
00:06:26,404 --> 00:06:27,953
Scoreggiate...
138
00:06:28,189 --> 00:06:29,952
Perche' state ridendo?
Vuol dire qualcos'altro?
139
00:06:29,982 --> 00:06:32,090
- No! Si'...
- Si'.
140
00:06:32,786 --> 00:06:34,288
Ora basta!
141
00:06:34,318 --> 00:06:36,554
Vi comportate come dei bambini
di cinque anni. Mostrate un po' di rispetto.
142
00:06:36,844 --> 00:06:38,546
Forza, dite: "Scusa Bruce"!
143
00:06:38,973 --> 00:06:40,867
Scusa, Bruce.
144
00:06:41,560 --> 00:06:44,071
- Bruce, continua pure.
- Grazie, Karl. Ok...
145
00:06:44,828 --> 00:06:48,520
Come prima cosa, mettete entrambe
le mani sul ballen.
146
00:06:48,832 --> 00:06:52,080
Tenete ben salda la
ballen tra le mani...
147
00:06:54,507 --> 00:06:56,101
- Continua.
- Scoreggiate, due volte.
148
00:06:56,131 --> 00:06:58,091
Scoreggiate, scoreggiate e tirat.
149
00:06:58,918 --> 00:07:00,360
Ok, cos'e' che vi fa ridere cosi' tanto?
150
00:07:05,692 --> 00:07:08,819
- E' tutto qui?
- E' solo per due giorni alla settimana.
151
00:07:08,819 --> 00:07:12,111
Gli altri giorni possiamo
mangiare quello che vogliamo.
152
00:07:12,162 --> 00:07:15,936
Ma io non devo dimagrire.
Sono gia' al mio peso forma.
153
00:07:15,966 --> 00:07:17,894
Solo perche' sei un gigante.
154
00:07:17,924 --> 00:07:20,957
Se non fossi cosi' alto,
saresti in sovrappeso.
155
00:07:22,194 --> 00:07:24,398
Oggi c'e' l'assemblea
dell'associazione dei condomini,
156
00:07:24,398 --> 00:07:26,532
non so se mi va di andare.
157
00:07:26,560 --> 00:07:29,405
Stasera Britt deve discutere
degli appartamenti nell'attico.
158
00:07:29,435 --> 00:07:32,130
Questa tizia e' passivo-aggressiva.
159
00:07:32,340 --> 00:07:34,061
Tu hai usato la lavanderia
quando era il suo turno!
160
00:07:34,091 --> 00:07:37,819
Si', ma non ha detto nulla.
Per questo dico che e' passivo-aggressiva
161
00:07:39,820 --> 00:07:41,833
Vogliono cominciare i lavori a maggio.
162
00:07:41,863 --> 00:07:43,429
E quindi elimineranno
la stanza degli hobby,
163
00:07:43,459 --> 00:07:44,996
dove mettero' il mio banco di lavoro?
164
00:07:45,026 --> 00:07:47,416
Birger, devi farti sentire.
165
00:07:47,621 --> 00:07:49,592
Sai che ti dico? Hai ragione.
166
00:07:49,882 --> 00:07:51,593
Adesso basta!
167
00:07:51,593 --> 00:07:52,361
Bene!
168
00:07:53,244 --> 00:07:55,355
Questo e' il progetto.
169
00:07:55,477 --> 00:07:58,290
Tutti i condomini devonocontribuire. Tutti.
170
00:07:58,449 --> 00:08:01,705
L'unica cosa a scomparire,
sarebbe la stanza degli hobby.
171
00:08:01,735 --> 00:08:05,079
Che a nessuno comunque interessa.
172
00:08:05,370 --> 00:08:09,080
Rimane solo un vecchio... come si chiama?
Banco da lavoro per carpentiere.
173
00:08:09,110 --> 00:08:14,930
Sapete, quelli che si usano per
piallare, segare e incollare il legno.
174
00:08:14,960 --> 00:08:17,037
In piu', c'e' un piccolo
strumento di metallo,
175
00:08:17,048 --> 00:08:19,997
una specie di vite di un qualche tipo.
176
00:08:20,030 --> 00:08:21,490
Solo queste cose.
177
00:08:22,247 --> 00:08:24,979
- Vuoi dire qualcosa, Birger?
- Si', io...
178
00:08:25,009 --> 00:08:27,196
Suona tutto molto bello,
179
00:08:27,353 --> 00:08:29,343
ma mi stavo chiedendo...
180
00:08:35,455 --> 00:08:37,271
Qualcuno vuole dell'altro caffe'?
181
00:08:38,549 --> 00:08:39,749
Ci sarebbe del te'?
182
00:08:40,002 --> 00:08:40,983
Dici sul serio, Birger?
183
00:08:41,013 --> 00:08:43,335
Devi imparare a farti valere!
184
00:08:43,506 --> 00:08:44,810
Ma l'ho fatto.
185
00:08:45,006 --> 00:08:47,762
Martin, ad esempio,
aveva detto che avrebbe preferito del te'!
186
00:08:47,792 --> 00:08:51,130
E io gli ho risposto
che poteva prepararselo da se'.
187
00:08:51,160 --> 00:08:52,658
Hai davvero detto cosi'?
188
00:08:53,305 --> 00:08:55,290
Forse non con quelle esatte parole.
189
00:08:55,320 --> 00:08:57,274
Quindi costruiranno
gli appartamenti all'attico?
190
00:08:57,304 --> 00:09:00,605
Si decidera' all'assemblea annuale,
la prossima settimana.
191
00:09:01,197 --> 00:09:03,960
Vuol dire che hai una settimana di tempo.
Puoi ancora fermarli.
192
00:09:04,315 --> 00:09:06,678
- All'incontro, dici?
- Ti aiutero' io.
193
00:09:07,280 --> 00:09:09,452
Ti allenero' personalmente,
194
00:09:09,452 --> 00:09:11,610
Britt non potra'
andare avanti contro noi.
195
00:09:11,793 --> 00:09:13,490
- Hai ragione.
- La fermeremo.
196
00:09:13,490 --> 00:09:15,320
Qualcuno deve porre fine a tutto cio'.
197
00:09:15,572 --> 00:09:17,830
- E tu sei quel qualcuno.
- Esatto.
198
00:09:18,997 --> 00:09:20,538
O magari e' qualcun altro...
199
00:09:20,568 --> 00:09:22,621
Sono assolutamente aperto
a questa possibilita'.
200
00:09:27,947 --> 00:09:28,930
Cosa state...
201
00:09:29,070 --> 00:09:32,195
Ehi! Bloccalo! Bloccalo!
Dagli una piccola...
202
00:09:32,400 --> 00:09:35,400
Passa, passa, passa!
203
00:09:38,999 --> 00:09:40,554
Per favore, vi prego...
204
00:09:40,711 --> 00:09:43,370
Sto cercando di lavorare.
Scusate, potreste abbassare la voce?
205
00:09:43,400 --> 00:09:46,320
Afferrate la ballen.
Afferrate la... cosa stanno facendo?
206
00:09:46,350 --> 00:09:48,208
Forza squadra di Bruce!
207
00:09:48,475 --> 00:09:50,730
Muovete quei piedi!
Spostate... pieder!
208
00:09:50,854 --> 00:09:53,360
Spostate pieder. Spostate pieder.
209
00:09:54,878 --> 00:09:55,620
Che diavolo...
210
00:10:01,254 --> 00:10:03,400
Andiamo, arbitro!
211
00:10:03,560 --> 00:10:07,118
Come si chiama uomo fischietto?
212
00:10:07,434 --> 00:10:08,555
- Merdina.
- Merdina.
213
00:10:08,585 --> 00:10:09,933
Signor merdina, scusi...
214
00:10:10,036 --> 00:10:11,719
Signor merdina, andiamo!
215
00:10:11,749 --> 00:10:14,421
Ha fischiato cinque falli alla nostra
squadra e nessuno all'altra.
216
00:10:14,451 --> 00:10:15,823
Qual e' il suo problema?
217
00:10:15,853 --> 00:10:17,479
Coach, fuori dal campo.
218
00:10:17,509 --> 00:10:21,090
Senti, sono stato un merdina anch'io,
so quanto e' difficile.
219
00:10:21,316 --> 00:10:23,093
Ma forse essere un
merdina non fa per te.
220
00:10:23,123 --> 00:10:26,772
Forse non dovresti fare il merdina,
perche' richiede talento.
221
00:10:29,788 --> 00:10:32,378
Fallo tecnico.
Fuori dal campo.
222
00:10:32,408 --> 00:10:34,967
- Fallo tecnico? E perche'?
- Smetti di parlare, fuori.
223
00:10:35,320 --> 00:10:37,813
Me ne vado, ma solo perche'
questi bambini sono incapaci.
224
00:10:38,034 --> 00:10:39,236
Incapacer!
225
00:10:39,789 --> 00:10:41,495
Ha davvero chiamato l'arbitro "merdina"?
226
00:10:41,525 --> 00:10:42,663
Direi di si'.
227
00:10:43,880 --> 00:10:45,533
Ciao amore! Gran partita.
228
00:10:45,983 --> 00:10:48,655
Gran partita? Ma se ci stanno
massacrando. E io sono stato cacciato.
229
00:10:48,685 --> 00:10:50,818
Si', ma a parte quello, gran partita.
230
00:10:51,291 --> 00:10:54,536
Tesoro, non credo di poter allenare questi
ragazzi con queste barriere linguistiche.
231
00:10:54,566 --> 00:10:56,734
Ti posso aiutare io, amico.
Posso fare da traduttore.
232
00:10:57,198 --> 00:10:59,110
Certo che posso.
Quand'e' il prossimo allenamento?
233
00:10:59,140 --> 00:11:01,050
- Martedi'
- Perfetto. Ci saro'.
234
00:11:01,386 --> 00:11:05,970
E per tua informazione "arbitro"
non si dice merdina. Ma arbitro cornuto.
235
00:11:06,116 --> 00:11:08,491
Arbitro cornuto?
Oddio, ecco perche'...
236
00:11:09,361 --> 00:11:13,646
Arbitro cornuto! Mi scusi per averla
chiamata merdina. Sono stato informato male.
237
00:11:22,798 --> 00:11:24,360
Ok, facciamo delle prove.
238
00:11:24,804 --> 00:11:26,735
- Bruce, tu fai Britt.
- Cosa?
239
00:11:27,083 --> 00:11:30,156
Sei americano. Conosci tutti i trucchi
piu' sporchi. Ce l'hai nel sangue. Dai.
240
00:11:30,450 --> 00:11:31,441
- No.
- Si'.
241
00:11:31,471 --> 00:11:35,455
Tu sai essere convincente. In qualche modo
hai convinto Emma a sposarti. Alzati.
242
00:11:35,485 --> 00:11:39,562
- Ok, ma non parlo nemmeno svedese.
- Lo facciamo in inglese. Alzati!
243
00:11:40,825 --> 00:11:41,825
Allora.
244
00:11:41,915 --> 00:11:44,119
La sala riunioni e' piena di persone.
245
00:11:44,509 --> 00:11:46,852
A quel punto Britt dice...
246
00:11:47,581 --> 00:11:52,200
"Prossimo argomento, gli appartamenti
all'attico. Birger Wiik, vuoi dire qualcosa?"
247
00:11:52,542 --> 00:11:57,402
Prossimo argomento, gli appartamenti
all'attico. Birger Wiik vuoi dire qualcosa?
248
00:11:58,799 --> 00:12:02,809
Beh, devo dire...
Che non mi piace questo progetto.
249
00:12:04,619 --> 00:12:07,400
Mi piace avere una stanza per gli hobby.
250
00:12:07,532 --> 00:12:10,030
Ci vado almeno un paio
di ore alla settimana.
251
00:12:10,060 --> 00:12:12,412
Ok. C'e' qualcun altro
che usa la stanza?
252
00:12:13,346 --> 00:12:16,850
Hai... e' un'ottima
osservazione Bru... Britt.
253
00:12:19,562 --> 00:12:23,410
- Forse hai ragione.
- Birger, ma ti sei arreso in un secondo!
254
00:12:23,604 --> 00:12:25,664
Tu sei bravissimo
nella parte di Britt, pero'.
255
00:12:25,694 --> 00:12:27,600
Non credo che valga la pena
di litigare per questa cosa.
256
00:12:27,630 --> 00:12:31,003
Devi farti valere se vogliamo
fermare quella stupida vacca.
257
00:12:31,033 --> 00:12:33,079
Per favore, non dire queste cose.
258
00:12:33,165 --> 00:12:35,908
Ok, e' stato tutto molto
interessante, ma devo andare.
259
00:12:36,462 --> 00:12:39,061
- Adesso?
- Si', sto cercando di salvarmi la carriera.
260
00:12:39,091 --> 00:12:40,095
Ok.
261
00:12:41,013 --> 00:12:42,904
- Gia', grazie di tutto...
- No, Britt.
262
00:12:42,934 --> 00:12:45,960
- Non abbiamo ancora finito qui. Per piacere.
- Ok, ci vediamo a casa.
263
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
Oddio...
264
00:12:50,184 --> 00:12:52,920
Il fatto e' che Britt
e' veramente una stupida vacca.
265
00:12:53,665 --> 00:12:54,756
Significa: "Stupida vacca".
266
00:12:54,786 --> 00:12:57,083
Non sono sempre d'accordo
con quello che dice,
267
00:12:57,083 --> 00:13:01,890
ma lei lavora molto per l'associazione,
dovremmo essere piu' riconoscenti
268
00:13:02,070 --> 00:13:05,410
Forse dovresti trovare uno slogan. Qualcosa
che rimanga impresso nella mente della gente.
269
00:13:06,684 --> 00:13:07,769
Che tipo di slogan?
270
00:13:07,799 --> 00:13:10,174
Come il "Yes we can!" di Obama.
271
00:13:10,363 --> 00:13:11,741
Perfetto!
272
00:13:12,498 --> 00:13:15,440
Che ne dici di: "No, non possiamo"?
273
00:13:24,845 --> 00:13:26,527
Ciao, ecco il rapporto regionale.
274
00:13:26,557 --> 00:13:29,445
Si', Olof mi aveva che l'avresti
compilato tu per questa settimana.
275
00:13:29,445 --> 00:13:30,290
Esatto.
276
00:13:30,290 --> 00:13:35,200
Per aver distrutto il suo ufficio
durante il tuo addio al nubilato.
277
00:13:35,360 --> 00:13:39,520
- Ah, ti ha detto anche quello?
- Non voglio entrare nella questione.
278
00:13:39,822 --> 00:13:42,953
Allora, vediamo un po'.
279
00:13:45,033 --> 00:13:49,010
- 453 grammi.
- Perche' hai pesato il rapporto?
280
00:13:49,040 --> 00:13:53,687
Nessuno legge questi rapporti,
ma e' bene che si senta che sono voluminosi.
281
00:13:54,464 --> 00:13:59,049
453 grammi! E' un record
per un rapporto regionale.
282
00:13:59,691 --> 00:14:03,800
Prendi per esempio il rapporto
settimanale di Olof sulle transazioni.
283
00:14:04,171 --> 00:14:06,526
Pesa... 136 grammi.
284
00:14:07,541 --> 00:14:09,720
Mi sembra un po' leggero.
285
00:14:10,010 --> 00:14:13,661
Ti senti nudo quando vai in riunione...
286
00:14:13,661 --> 00:14:16,805
con uno di questi sotto il braccio.
287
00:14:16,805 --> 00:14:21,296
- Lo capisco.
- Non e' che potresti riempirlo un po'?
288
00:14:21,411 --> 00:14:24,480
Certamente. Che ne dici di mezzo chilo?
289
00:14:24,510 --> 00:14:27,160
- Sarebbe fantastico.
- Ci penso io.
290
00:14:27,424 --> 00:14:29,748
- Per quando lo vuoi?
- Domani mattina, grazie.
291
00:14:40,044 --> 00:14:41,787
Wow, senti che profumino!
292
00:14:41,817 --> 00:14:45,090
Sto facendo uova alla Benedict.
Quasi pronte.
293
00:14:46,363 --> 00:14:49,196
- Wow, hanno un bell'aspetto.
- Ecco qua.
294
00:14:49,226 --> 00:14:50,850
Wow, fantastico!
295
00:14:51,271 --> 00:14:54,056
Ho anche preparato delle
disposizioni dei posti per il matrimonio.
296
00:14:54,086 --> 00:14:58,797
Se puoi dare un'occhiata. Qui sono disposti
per lingua e qui per opinioni politiche.
297
00:14:59,070 --> 00:15:01,075
Fammi sapere che ne pensi.
298
00:15:01,317 --> 00:15:03,653
- Quando hai trovato il tempo per farlo?
- Ieri sera.
299
00:15:03,683 --> 00:15:05,870
In realta' sono tornata un'ora fa.
300
00:15:05,900 --> 00:15:08,866
E ho fatto una doccia
e ho preparato la colazione.
301
00:15:09,628 --> 00:15:12,920
E' incredibile. Sei, tipo,
una super fidanzata.
302
00:15:14,015 --> 00:15:17,332
Sono un po' stressata,
ma e' uno stress positivo, capisci?
303
00:15:17,362 --> 00:15:19,480
Mi sento tipo: "fatevi sotto!".
304
00:15:19,736 --> 00:15:24,622
- Ok, devo scappare amore. Quindi... ti amo.
- Tesoro, hai...
305
00:15:31,704 --> 00:15:33,136
Il tuo telefono.
306
00:15:33,166 --> 00:15:35,920
- C'e' qualcosa che non va? Stai bene?
- Se sto bene? Bene?
307
00:15:36,422 --> 00:15:38,920
Bene? Si'. Si', sto bene.
308
00:15:39,366 --> 00:15:42,101
Perche' ti sei dimenticata il telefono.
309
00:15:43,668 --> 00:15:44,677
Grazie.
310
00:15:46,764 --> 00:15:50,480
E... posso riavere il prosciutto
che hai messo in borsa?
311
00:15:53,508 --> 00:15:55,198
Ecco qua.
312
00:15:55,563 --> 00:15:56,563
Grazie.
313
00:15:57,538 --> 00:15:58,737
Ok, ciao.
314
00:16:02,032 --> 00:16:05,640
Ok, ho bisogno della tua
opinione professionale su questa cosa.
315
00:16:05,859 --> 00:16:08,459
Non ho mai visto Emma cosi'.
Lavora senza sosta.
316
00:16:08,489 --> 00:16:11,440
Non dorme.
E ha iniziato a fare delle cose molto strane.
317
00:16:11,687 --> 00:16:13,156
Credo si faccia di crack.
318
00:16:13,156 --> 00:16:15,120
E' stressata, mi pare ovvio.
319
00:16:15,120 --> 00:16:18,399
- Per il lavoro.
- No, per il matrimonio.
320
00:16:18,483 --> 00:16:20,362
- No, per il lavoro.
- Il matrimonio.
321
00:16:20,392 --> 00:16:23,168
Credo sia per il lavoro,
ma qualunque sia il motivo...
322
00:16:23,198 --> 00:16:24,311
Cosa posso fare?
323
00:16:24,341 --> 00:16:27,264
Sembra proprio che stia
per schiantarsi sul muro.
324
00:16:27,294 --> 00:16:30,498
Continuo a sentire questa espressione.
Che vuol dire? Cos'e'?
325
00:16:30,528 --> 00:16:31,738
- Schiantarsi sul muro?
- Si'.
326
00:16:31,768 --> 00:16:34,878
E' una cosa famosa in Svezia,
quasi piu' del Melodifestivalen.
327
00:16:34,908 --> 00:16:37,399
- Ok, ma non esiste negli USA.
- Certo che no,
328
00:16:37,429 --> 00:16:39,051
e' un concorso canoro svedese.
329
00:16:39,081 --> 00:16:41,999
No, intendo il concetto
di schiantarsi sul muro, non esiste da noi.
330
00:16:42,029 --> 00:16:43,820
Allora come lo definite...
331
00:16:43,850 --> 00:16:46,085
quando sei stanco, carico di lavoro...
332
00:16:46,115 --> 00:16:48,165
stressato, e alla fine esplodi?
333
00:16:48,296 --> 00:16:49,375
Come lo chiamate?
334
00:16:49,405 --> 00:16:51,345
Lo chiamiamo semplicemente: "vivere".
335
00:16:51,375 --> 00:16:53,241
Hai mai visto i Soprano?
336
00:16:53,271 --> 00:16:56,584
Hai presente quando Tony ha i suoi
attacchi di panico e si mette a piangere
337
00:16:56,614 --> 00:16:59,124
quando gli uccelli
se ne vanno dal suo stagno?
338
00:16:59,154 --> 00:17:02,210
E' quello che succede quando
ti schianti sul muro.
339
00:17:02,464 --> 00:17:05,138
- Oh, cielo, no!
- Gia'.
340
00:17:05,168 --> 00:17:06,968
Emma si sta Sopranizzando?
341
00:17:24,479 --> 00:17:26,479
Ho da fare, posso richiamarti?
342
00:17:26,510 --> 00:17:27,510
Certo.
343
00:17:27,540 --> 00:17:30,540
- Tutto a posto?
- Ho da fare, posso richiamarti?
344
00:17:30,575 --> 00:17:33,339
- Sicura che sia tutto a posto?
- Ti richiamo dopo, ok?
345
00:17:33,369 --> 00:17:34,369
Ok...
346
00:17:34,946 --> 00:17:36,296
Ci sentiamo dopo.
347
00:17:45,529 --> 00:17:50,019
Bene, voglio presentarvi il nostro
nuovo traduttore, Gustaf. Prego.
348
00:17:50,310 --> 00:17:54,260
Ehila', io mi chiamo Gustaf e saro'
il vostro nuovo vice-allenatore.
349
00:17:54,395 --> 00:17:56,051
Hai detto vice-allenatore?
350
00:17:56,081 --> 00:17:57,081
No...
351
00:17:58,316 --> 00:18:00,166
Era una traduzione diretta.
352
00:18:00,366 --> 00:18:02,719
In svedese "traduttore" si dice cosi'.
353
00:18:02,749 --> 00:18:03,773
Ok.
354
00:18:03,803 --> 00:18:06,120
- Perche' tu non sei il vice...
- No, no!
355
00:18:06,150 --> 00:18:09,106
Allora, l'ultima partita non e' andata
cosi' bene, onestamente.
356
00:18:09,136 --> 00:18:12,486
Quindi penso che ci dovremmo
concentrare un po' di piu'.
357
00:18:12,808 --> 00:18:13,808
Prego.
358
00:18:14,189 --> 00:18:16,424
Bruce pensa che avete
giocato malissimo all'ultima partita
359
00:18:16,454 --> 00:18:18,603
e vuole vedervi piu'
concentrati sull'allenamento.
360
00:18:18,633 --> 00:18:21,630
Altrimenti verra' a cercare
i vostri genitori e gli fara' del male.
361
00:18:21,660 --> 00:18:23,086
Molto male...
362
00:18:23,958 --> 00:18:24,958
Grazie.
363
00:18:25,259 --> 00:18:28,370
Bene, per iniziare, facciamo due
file e proviamo il terzo tempo. Prego.
364
00:18:28,400 --> 00:18:31,603
Bruce vuole che vi mettiate su due
file per provare il terzo tempo.
365
00:18:31,633 --> 00:18:34,733
Chi non si sbriga
verra' fritto nell'olio bollente.
366
00:18:39,540 --> 00:18:42,517
- Avevo ragione! Era solo la lingua! Si'!
- Certo, certo.
367
00:18:42,547 --> 00:18:45,194
Chi non fa canestro
verra' preso a schiaffi.
368
00:18:45,224 --> 00:18:47,068
Smarta? Significa... terzo tempo?
369
00:18:47,098 --> 00:18:50,198
- Si', tipo un terzo tempo... veloce.
- Ok! Schiaffi!
370
00:18:50,366 --> 00:18:51,366
Schiaffi!
371
00:18:51,871 --> 00:18:52,871
Schiaffi!
372
00:18:53,756 --> 00:18:56,156
- Schiaffi! Tu! Schiaffi!
- Schiaffi!
373
00:18:56,506 --> 00:18:58,509
Cio' significa che il valore
374
00:18:58,539 --> 00:19:01,514
dei nostri appartamenti
salira' del 10-12 percento.
375
00:19:01,544 --> 00:19:03,065
Parla col cuore.
376
00:19:03,237 --> 00:19:04,237
Andra' bene.
377
00:19:04,267 --> 00:19:05,267
Quindi...
378
00:19:05,636 --> 00:19:08,601
Se non ci sono domande,
possiamo votare questa proposta?
379
00:19:09,262 --> 00:19:10,262
Birger?
380
00:19:15,513 --> 00:19:17,374
Sei una stupida vacca!
381
00:19:18,237 --> 00:19:21,840
Ricordo di essere entrato
nella sala dell'assemblea...
382
00:19:22,492 --> 00:19:25,241
Poi non ricordo piu' niente,
se non che eravamo nell'attico
383
00:19:25,271 --> 00:19:27,343
a portar via il banco da lavoro.
384
00:19:27,373 --> 00:19:28,373
Il buio piu' totale.
385
00:19:28,408 --> 00:19:30,373
Dovresti essere orgoglioso, tesoro.
386
00:19:30,403 --> 00:19:34,558
Per merito tuo, e' stata la miglior
assemblea annuale della storia.
387
00:19:34,588 --> 00:19:37,938
- Davvero?
- Hai detto quello che sentivi nel profondo.
388
00:19:38,268 --> 00:19:39,414
Cosi' si fa!
389
00:19:39,940 --> 00:19:42,367
A proposito di dire quello che sento...
390
00:19:42,397 --> 00:19:44,850
Voglio smetterla con la dieta "5 piu' 2".
391
00:19:45,476 --> 00:19:48,776
- Birger...
- Io ho bisogno di cibo tutti i giorni.
392
00:19:49,732 --> 00:19:52,175
A volte e' bene
dire quello che si sente...
393
00:19:52,205 --> 00:19:54,555
a volte, invece, e' meglio stare zitti.
394
00:19:57,020 --> 00:19:58,670
Lo so che stai barando.
395
00:19:59,787 --> 00:20:02,874
Ti spuntava dalla giacca la carta
di una barretta di cioccolato.
396
00:20:02,904 --> 00:20:06,392
Questo, ad esempio, sarebbe stato
proprio un buon momento per stare zitti.
397
00:20:11,861 --> 00:20:15,215
- Devo attivare l'allarme, e' tardi.
- Hai ordinato tu la cancelleria?
398
00:20:15,245 --> 00:20:17,425
- Si'...
- Perche' diavolo hai ordinato
399
00:20:17,455 --> 00:20:20,137
cosi' tanti colori diversi di Post-It?
400
00:20:20,167 --> 00:20:22,895
Come ti e' venuto in mente? Eh?
401
00:20:23,164 --> 00:20:25,447
Ci sono quattro colori diversi!
402
00:20:25,477 --> 00:20:26,621
Rosa! O giallo!
403
00:20:26,651 --> 00:20:28,329
O... blu! E verde!
404
00:20:28,359 --> 00:20:30,455
Come diavolo faccio a scegliere!
405
00:20:32,194 --> 00:20:33,344
Ciao, tesoro!
406
00:20:37,613 --> 00:20:39,263
Ho qualcosa che non va.
407
00:20:43,652 --> 00:20:44,652
Vieni qua.
408
00:20:46,432 --> 00:20:49,083
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
409
00:20:50,840 --> 00:20:54,909
Guarda, mi piacerebbe farti fare un giro
ma non posso, la mia fidanzata non sta bene.
410
00:20:54,939 --> 00:20:57,707
No... In Svezia hanno
questa cosa strana, la...
411
00:20:57,737 --> 00:20:59,942
la chiamano qualcosa tipo
la malattia dei Soprano.
412
00:20:59,972 --> 00:21:03,322
- Bruce, possiamo parlare un minuto?
- Posso richiamarti?
413
00:21:04,192 --> 00:21:05,867
- Si'?
- Riguarda la squadra.
414
00:21:05,897 --> 00:21:08,665
Lo so, e' tutta un'altra cosa,
ora sono fortissimi.
415
00:21:09,280 --> 00:21:12,419
In gran parte e' merito suo,
non ce l'avrei mai fatta senza di lui.
416
00:21:12,449 --> 00:21:14,630
Sono un motivatore nato.
417
00:21:14,660 --> 00:21:15,841
Ah, fantastico.
418
00:21:15,871 --> 00:21:19,175
In realta' Adam mi ha detto
stamattina che hai...
419
00:21:19,205 --> 00:21:22,855
minacciato di uccidere me e Karl
se non avesse giocato meglio.
420
00:21:23,341 --> 00:21:24,341
Cosa?
421
00:21:25,077 --> 00:21:27,963
- E' assurdo!
- Gia', assurdo. Gli ho detto: "Sei matto"?
422
00:21:27,993 --> 00:21:32,393
Ma poi ho chiamato i genitori di Jens
e mi hanno raccontato la stessa storia.
423
00:21:32,760 --> 00:21:34,788
Non so cosa dire, io...
424
00:21:35,111 --> 00:21:38,330
Sai come sono i ragazzini,
hanno molta fantasia. Io non ho mai...
425
00:21:38,360 --> 00:21:40,084
Gustaf, per caso tu...
426
00:21:40,114 --> 00:21:41,114
Gustaf?
35066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.