All language subtitles for Welcome.To.Sweden.s02e01.sub.taa1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,959 --> 00:00:11,934 Ok, sputo il rospo. Voglio chiedere a Emma di sposarmi. 2 00:00:11,964 --> 00:00:14,854 Ma prima sono venuto qui per chiedere la tua benedizione. 3 00:00:14,884 --> 00:00:17,002 Beh, non dipende da me. 4 00:00:17,032 --> 00:00:19,162 Dovresti chiederlo a Emma. 5 00:00:19,192 --> 00:00:21,968 Lo so, lo so. Ma e' una tradizione, quindi volevo solo... 6 00:00:21,998 --> 00:00:23,002 Dove? 7 00:00:23,331 --> 00:00:24,946 Ovunque, credevo, ma... 8 00:00:25,413 --> 00:00:26,555 forse non in Svezia. 9 00:00:26,585 --> 00:00:27,808 Viveka! 10 00:00:27,838 --> 00:00:29,322 - Che c'e', Birger? - Non serve coinvolgerla. 11 00:00:29,322 --> 00:00:31,924 Bruce vuole la nostra benedizione per sposare Emma! 12 00:00:31,954 --> 00:00:34,821 - No, no, avevo solo bisogno di... - Cosa ti serve? 13 00:00:35,328 --> 00:00:36,868 Un "si' o "no" diretto? 14 00:00:39,234 --> 00:00:40,907 - Si'. - Allora e' un no. 15 00:00:41,376 --> 00:00:42,811 No, dai, aspettate... 16 00:00:42,841 --> 00:00:44,047 aspettate, io... 17 00:00:44,625 --> 00:00:48,032 sentite, mi rendo conto di non essere esattamente il genero che vorreste. 18 00:00:48,062 --> 00:00:49,997 Pero' io amo vostra figlia per davvero. 19 00:00:50,027 --> 00:00:52,560 E' intelligente, e' divertente, e' bella... 20 00:00:52,590 --> 00:00:53,595 Alta. 21 00:00:54,140 --> 00:00:55,255 e alta. 22 00:00:56,323 --> 00:00:59,363 Oddio, mi sento vulnerabile ad ammetterlo cosi' di fronte a voi, ma... 23 00:00:59,393 --> 00:01:01,403 vorrei restare per sempre con lei. 24 00:01:01,816 --> 00:01:04,041 E renderla felice. Ogni giorno. 25 00:01:04,229 --> 00:01:07,013 E volevo che voi lo sapeste, perche' e' la verita'. 26 00:01:07,878 --> 00:01:09,163 E lo sara' sempre. 27 00:01:09,548 --> 00:01:11,363 Che tenero, Bruce. 28 00:01:12,913 --> 00:01:14,077 Ma e' comunque un no. 29 00:01:14,636 --> 00:01:16,186 ItalianSubs presenta: 30 00:01:16,833 --> 00:01:19,518 Welcome to Sweden 2x01 31 00:01:20,326 --> 00:01:23,576 Traduzione: jummalauta, matters, tatters, peanutbutter 32 00:01:24,166 --> 00:01:25,566 Revisione: potomac 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,558 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 34 00:01:55,698 --> 00:01:58,139 Come sapete abbiamo assunto una nuova responsabile del marketing. 35 00:01:58,169 --> 00:01:59,529 Ovvero Diane. 36 00:01:59,559 --> 00:02:01,838 - Grazie, Olaf. Io... - Ah, dimenticavo, 37 00:02:01,868 --> 00:02:05,834 la sua presenza non cambia assolutamente il fatto che io sono il capo, qui. 38 00:02:06,455 --> 00:02:08,295 Ok, fantastico. Grazie. 39 00:02:09,093 --> 00:02:10,509 Sono contenta di essere qui. 40 00:02:10,539 --> 00:02:15,251 Come ha detto Olaf, sono qui per cambiare l'immagine di questa banca. 41 00:02:15,281 --> 00:02:17,157 Quindi ecco una domanda per voi. 42 00:02:17,187 --> 00:02:20,637 Qual e' la cosa piu' importante quando si parla di banche? 43 00:02:21,013 --> 00:02:23,050 Qualcuno vuole rispondere? Nessuno? 44 00:02:23,539 --> 00:02:24,992 Biondina, come ti chiami? 45 00:02:25,022 --> 00:02:26,027 Emma. 46 00:02:26,393 --> 00:02:27,960 - I soldi? - I soldi! 47 00:02:28,393 --> 00:02:29,814 No, non sono i soldi. 48 00:02:30,312 --> 00:02:31,739 Le persone. 49 00:02:31,918 --> 00:02:34,472 Una banca e' fatta di persone. 50 00:02:34,650 --> 00:02:38,600 Nessuno vuole un branco di musoni a maneggiare i suoi soldi. 51 00:02:38,904 --> 00:02:42,287 "Ehi, mi chiamo Sven e mi occupero' dei suoi soldi". 52 00:02:42,317 --> 00:02:44,819 "Ma prima mi conceda di essere ancor piu'... 53 00:02:45,153 --> 00:02:46,655 noioso!" 54 00:02:47,134 --> 00:02:50,820 Sven, non sta parlando di te, si parla di una generica persona noiosa. 55 00:02:50,850 --> 00:02:53,413 Cominciamo cosi'. Forza, venite intorno a me. 56 00:02:53,836 --> 00:02:54,906 Sara' divertente. 57 00:02:55,622 --> 00:02:57,555 Ok, avvicinatevi ancora un po'. Eccoci. 58 00:02:57,585 --> 00:03:00,646 Ora dite tutti cream cheese! 59 00:03:00,676 --> 00:03:03,175 Cream cheese! 60 00:03:03,898 --> 00:03:04,902 Perfetto. 61 00:03:05,691 --> 00:03:08,959 Questo e' il primo passo per cambiare l'immagine della banca. 62 00:03:09,503 --> 00:03:12,788 Adesso ditemi tutti il vostro nome utente, cosi' vi taggo. 63 00:03:12,818 --> 00:03:14,716 - Emma? - Non ho un profilo. 64 00:03:15,510 --> 00:03:18,345 Com'e' possibile? E come trascorri la tua giornata? 65 00:03:18,962 --> 00:03:19,970 Lavoro. 66 00:03:20,571 --> 00:03:23,001 I social media sono una parte importante del lavoro. 67 00:03:23,031 --> 00:03:25,830 Devi promuovere la tua immagine all'esterno. Chi vuoi essere? 68 00:03:25,860 --> 00:03:28,419 La solare, divertente Emma o il noioso sfigato Sven? 69 00:03:28,449 --> 00:03:31,010 Sven, sta parlando sempre di qualcun altro. 70 00:03:38,330 --> 00:03:40,469 Bruce, non prenderla sul personale. 71 00:03:40,499 --> 00:03:41,727 Non e' per te. 72 00:03:41,757 --> 00:03:43,577 Questo non ha nulla a che vedere con te. 73 00:03:43,607 --> 00:03:45,896 Certo, bisogna ammettere che il tempismo non e' perfetto, 74 00:03:45,926 --> 00:03:49,050 dal momento che ancora non hai un lavoro, ne' soldi, ne'... 75 00:03:49,080 --> 00:03:51,698 voglio dire, non e' che puoi diventare piu' alto. 76 00:03:51,728 --> 00:03:53,792 Gia', direi che non c'e' niente di personale. 77 00:03:53,822 --> 00:03:56,853 No, no, e' solo che nella nostra famiglia nessuno si sposa. 78 00:03:56,883 --> 00:04:00,160 Non crediamo nel matrimonio. Non significa nulla per noi. 79 00:04:00,323 --> 00:04:02,800 Gustaf, smettila di giocare con quella palla! 80 00:04:02,830 --> 00:04:04,829 Ma significa qualcosa per me, ok? 81 00:04:05,168 --> 00:04:07,467 E' qualcosa che due persone fanno quando si amano. 82 00:04:07,497 --> 00:04:09,898 - Hai la mia benedizione, Bruce. - Oh, grazie amico! 83 00:04:09,928 --> 00:04:11,928 Ma non mi e' per niente di aiuto. 84 00:04:11,958 --> 00:04:13,975 Ok, e' ora di smetterla con quella palla.. 85 00:04:16,125 --> 00:04:18,198 - Ora va meglio. - Che c'e' per pranzo? 86 00:04:18,228 --> 00:04:22,147 Tecnicamente avrei bisogno solo del permesso del padre, quindi tu potresti... 87 00:04:22,483 --> 00:04:24,109 Poi, sai chi era sposato? 88 00:04:24,568 --> 00:04:25,751 Adolf Hitler. 89 00:04:26,165 --> 00:04:27,460 Josef Fritzl. 90 00:04:27,592 --> 00:04:28,916 George Clooney. 91 00:04:28,946 --> 00:04:30,736 Vuoi davvero fare parte di questa compagnia? 92 00:04:30,766 --> 00:04:33,798 Penso che tu stia davvero esagerando, ora. 93 00:04:33,939 --> 00:04:35,365 - Hai detto George Clooney? - Oltretutto, 94 00:04:35,395 --> 00:04:37,356 Emma non crede nel matrimonio. 95 00:04:37,386 --> 00:04:39,687 Lei odia l'idea stessa del matrimonio! 96 00:04:39,912 --> 00:04:41,807 - Non lo sapevi? - Non e' vero. 97 00:04:41,837 --> 00:04:43,572 Gliene hai mai parlato? 98 00:04:43,602 --> 00:04:44,607 Si'! 99 00:04:46,508 --> 00:04:47,851 Voglio dire, non... 100 00:04:48,405 --> 00:04:50,797 - non nello specifico, ma... - Credi di essere il primo 101 00:04:50,827 --> 00:04:52,649 ad avere chiesto di sposarla? 102 00:04:55,315 --> 00:04:56,320 Certo. 103 00:04:59,310 --> 00:05:03,643 Sapete che vi dico? Venire qui e' stato un errore. Doveva essere solo una formalita'. 104 00:05:03,673 --> 00:05:06,308 E per vostra informazione, glielo chiedero' comunque. 105 00:05:08,659 --> 00:05:09,720 Bruce... 106 00:05:14,167 --> 00:05:17,388 Mamma, te lo chiedo per l'ultima volta. Che c'e' per pranzo? 107 00:05:18,383 --> 00:05:22,104 - Gustaf, dobbiamo dirti una cosa. - Polpette. 108 00:05:38,342 --> 00:05:39,365 Ehi, tesoro! 109 00:05:39,685 --> 00:05:40,849 - Ehi! - Ehi. 110 00:05:44,746 --> 00:05:45,796 Tutto ok? 111 00:05:45,863 --> 00:05:47,506 - Si', tutto bene. - Si'? 112 00:05:47,812 --> 00:05:49,631 Allora, cos'hai fatto oggi? 113 00:05:49,716 --> 00:05:50,948 Niente di speciale. 114 00:05:51,431 --> 00:05:53,319 Hai avuto fortuna con la ricerca di lavoro? 115 00:05:53,703 --> 00:05:58,259 C'e' ancora poco per gli americani super-qualificati che non parlano svedese. 116 00:05:58,490 --> 00:06:02,236 - Forse dovrei tornare a fare il contabile. - Dai, ce la caveremo, tesoro. 117 00:06:02,266 --> 00:06:04,709 Voglio dire, dovresti fare cio' che ti rende felice. 118 00:06:04,739 --> 00:06:07,638 Se avessimo piu' soldi potrei comprarmela, la felicita'. 119 00:06:07,668 --> 00:06:09,706 Oh, abbiamo avuto una star americana a lavoro oggi, 120 00:06:09,736 --> 00:06:12,668 ci ha fatto una foto di gruppo e l'ha messa online. 121 00:06:12,720 --> 00:06:15,296 "Perche' una banca e' fatta di persone". 122 00:06:15,326 --> 00:06:16,927 - Sul profilo della banca? - Si'. 123 00:06:16,957 --> 00:06:20,067 - Non c'ho mai visto postato niente. - Beh, ora c'e'. 124 00:06:20,927 --> 00:06:24,153 Oh, mio Dio, ma ti sei vista? Sembri cosi' annoiata! 125 00:06:24,183 --> 00:06:25,433 Cosa? 126 00:06:26,034 --> 00:06:28,230 Ci sono un sacco di commenti qua sotto. 127 00:06:30,356 --> 00:06:34,715 Senti... In effetti non ne abbiamo mai davvero parlato percio'... 128 00:06:34,745 --> 00:06:38,090 Cosa... ne pensi del matrimonio? 129 00:06:38,120 --> 00:06:41,317 - Che significano tutti quei cuoricini? - Significano che alla gente piace la foto. 130 00:06:41,347 --> 00:06:44,507 Oh, mio Dio, questa cosa e' fuori controllo. Ci sono un sacco di commenti, guarda! 131 00:06:44,537 --> 00:06:46,779 Qualcuno ha scritto "sbadigliodamministrazione". 132 00:06:46,809 --> 00:06:50,400 - Non e' poi cosi' male. - "Sbadiglio", non "consiglio". 133 00:06:50,638 --> 00:06:53,184 Ascolta... Matrimonio, cosa ne... 134 00:06:53,214 --> 00:06:56,511 Non si usa tanto in Svezia, abbiamo le convivenze. 135 00:06:56,541 --> 00:06:58,209 "Per caso e' in coma?", 136 00:06:58,239 --> 00:07:02,240 "Qualcuno le tolga quel bastone dal culo". Ma che dovrebbe significare? 137 00:07:02,625 --> 00:07:06,240 - Det menar att du har en sticka i rumpan. - So cosa significa! 138 00:07:06,455 --> 00:07:09,394 - Oh, mio Dio, non riesco a respirare! - Pensavo fosse un problema di lingua. 139 00:07:12,214 --> 00:07:16,240 - La foto e' stata condivisa gia' 450 volte. - E' una brutta cosa? 140 00:07:16,589 --> 00:07:17,944 No, e'... 141 00:07:18,856 --> 00:07:20,720 Non e' una gara, ok? 142 00:07:21,380 --> 00:07:23,599 Allora, non t'interessano i matrimoni? 143 00:07:23,629 --> 00:07:26,360 I matrimoni svedesi sono eterni e carissimi. 144 00:07:26,750 --> 00:07:29,706 Perche' non usare i soldi per andarsene in Thailandia, invece? 145 00:07:29,736 --> 00:07:31,688 Perche'? Chi si sposa? 146 00:07:33,287 --> 00:07:36,042 Nessuno... credo. 147 00:07:43,350 --> 00:07:47,480 - Bruce, che ora e' li'? Mezzanotte? - No, sono le due di pomeriggio. 148 00:07:47,640 --> 00:07:49,792 Oh, cavolo, non capisco mai come funziona. Ok... 149 00:07:49,822 --> 00:07:53,391 Allora, come stai? Come va? Come sta la tua ragazza decisamente troppo figa per te? 150 00:07:53,421 --> 00:07:56,435 Bene, sta bene. Sto anche pensando di chiederle di sposarmi. 151 00:07:56,465 --> 00:08:00,620 Mossa furba. Se uno e' fuori dalla tua portata, devi incastrarlo il prima possibile. 152 00:08:00,650 --> 00:08:03,113 Si', io non direi che e' fuori dalla mia portata... 153 00:08:03,143 --> 00:08:05,098 Comunque, non so neanche se vuole sposarsi. 154 00:08:05,128 --> 00:08:08,278 Ad essere onesti, il matrimonio non sembra essere cosi' importante qui in Svezia. 155 00:08:08,308 --> 00:08:12,720 Si', ma cambiera' idea quando vedra' il... "Tlin tlin tlin"! 156 00:08:13,025 --> 00:08:15,486 - Il cosa? - Il "Laka laka laka"! 157 00:08:15,516 --> 00:08:19,257 - Non capisco di che stai parlando... - Dell'anello, Bruce! Oh, mio Dio, e' slang! 158 00:08:19,287 --> 00:08:21,612 Devi rimanere al passo, bello. Comunque, ascolta... 159 00:08:21,642 --> 00:08:24,133 - Fammi vedere l'anello. - In realta' non l'ho ancora comprato. 160 00:08:24,163 --> 00:08:25,435 Ok, basta parlare di te. 161 00:08:25,465 --> 00:08:27,530 Sai che ogni citta' ha un suo tizio? 162 00:08:27,560 --> 00:08:30,411 Hai presente, vai in una citta' e quel tizio ti fa fare un giro? 163 00:08:30,441 --> 00:08:34,141 A Roma c'e' un tizio che ti aiuta a saltare la fila al Vaticano. 164 00:08:34,171 --> 00:08:36,918 Chi e' il tizio col quale dovrei parlare in Svezia? 165 00:08:36,948 --> 00:08:38,132 Non lo so... 166 00:08:38,162 --> 00:08:40,689 Beh, forse dovresti essere tu quel tizio. Perche' ho un amico 167 00:08:40,719 --> 00:08:42,747 che arriva mercoledi' e avra' bisogno di un tizio. 168 00:08:42,777 --> 00:08:45,680 - Non credo di essere qualificato. - Si' che lo sei. 169 00:08:45,924 --> 00:08:49,003 Devi aiutarmi, Bruce, gliel'ho gia' promesso, e ormai la cosa e' fatta. 170 00:08:49,033 --> 00:08:51,749 Percio' lo farai tu, sono soldi facili. Sarai tu il tizio. 171 00:08:51,779 --> 00:08:55,250 - No, non voglio essere io. - Ok, affare fatto. Bello parlare con te. 172 00:08:55,280 --> 00:08:58,090 - No, no, no, non e' fatta! No! - Ok, Bruce! 173 00:08:58,407 --> 00:08:59,900 Ho detto... Ho... 174 00:09:04,986 --> 00:09:08,693 Ciao, credo che abbiamo bisogno di parlare. 175 00:09:08,723 --> 00:09:11,919 - Hai visto tutti i commenti alla foto? - Si', grandiosi, no? 176 00:09:12,101 --> 00:09:15,558 No, no... Erano tutti su di me, lo "Sbadiglio d'Amministrazione"... 177 00:09:16,333 --> 00:09:19,573 - Ah, si'. Uno spasso. - E' orribile! Devi toglierla. 178 00:09:20,279 --> 00:09:21,320 Ok. 179 00:09:21,641 --> 00:09:24,141 La togliero'. Togliero' la foto 180 00:09:24,171 --> 00:09:27,369 piu' popolare e commentata mai postata sul profilo della banca... 181 00:09:28,710 --> 00:09:30,960 - Ok. Cancellata. - Grazie. 182 00:09:31,181 --> 00:09:33,153 Devi collaborare pero', Emma. 183 00:09:33,183 --> 00:09:37,090 Sono stata incaricata di trasformare l'immagine di questa banca. E' il mio lavoro. 184 00:09:37,120 --> 00:09:39,968 Ho trasformato l'immagine di organizzazioni orribili. 185 00:09:40,439 --> 00:09:42,162 "Americani amanti del petrolio", 186 00:09:42,192 --> 00:09:45,720 "Padri contro le madri che guidano", "La societa' del monociglio"... 187 00:09:45,966 --> 00:09:48,600 Ma questa potrebbe essere l'impresa piu' dura. 188 00:09:48,897 --> 00:09:51,010 Ok, faro' una foto per il sito, 189 00:09:51,040 --> 00:09:53,760 - ma dev'essere una scelta da me, ok? - Si'! 190 00:09:57,476 --> 00:09:58,476 Gustaf... 191 00:09:59,494 --> 00:10:05,720 Hai mai pensato che potrebbe essere una buona idea, se... 192 00:10:06,079 --> 00:10:08,017 vivessi in un appartamento tutto tuo? 193 00:10:08,047 --> 00:10:09,880 - No. - Ok. 194 00:10:12,274 --> 00:10:14,794 Gustaf, hai 30 anni. 195 00:10:14,824 --> 00:10:16,206 - 30 e mezzo. - Esatto. 196 00:10:16,236 --> 00:10:20,154 Quando io e papa' eravamo in crisi, era bene avere una distrazione, 197 00:10:20,154 --> 00:10:22,757 ma ora siamo felici come non mai, 198 00:10:22,757 --> 00:10:24,829 Quindi non abbiamo piu' bisogno di distrazioni. 199 00:10:24,829 --> 00:10:26,735 No, infatti. 200 00:10:26,735 --> 00:10:29,124 Gustaf, devi andartene di casa. 201 00:10:30,768 --> 00:10:33,575 Aspetta un momento. Ora capisco cosa sta succedendo. 202 00:10:33,605 --> 00:10:35,662 - Volete cacciarmi di casa! - Gustaf... 203 00:10:35,662 --> 00:10:39,094 Quindi mi avete dato il gelato per indorare la pillola. Non si fa cosi'. 204 00:10:39,094 --> 00:10:41,632 Non potete associare il gelato a qualcosa di brutto. 205 00:10:41,692 --> 00:10:45,692 Ora ogni volta che pensero' a qualcosa di brutto, pensero' al gelato. 206 00:10:47,518 --> 00:10:50,840 Lo sapete che vi dico? Capisco quando non sono piu' il benvenuto. 207 00:11:03,054 --> 00:11:05,939 Sii naturale e fammi un bel sorriso. 208 00:11:07,002 --> 00:11:08,566 Ok, cosi' e' inquietante. 209 00:11:08,596 --> 00:11:10,365 - Basta, mi stai facendo paura. - Come? 210 00:11:10,395 --> 00:11:11,445 Riproviamo. 211 00:11:13,566 --> 00:11:15,625 Sarebbe quella la tua aria naturale? 212 00:11:15,655 --> 00:11:17,605 - Penso di si'. - No, ok. Guarda... 213 00:11:17,635 --> 00:11:20,152 In piedi. Dobbiamo far andare un po' la circolazione. 214 00:11:20,182 --> 00:11:21,370 - Ok. - Ora... 215 00:11:21,400 --> 00:11:23,522 Diamoci una scossa! Diamoci una scossa! 216 00:11:23,552 --> 00:11:25,497 - Ok, e' troppo strano... - Diamoci una scossa e... 217 00:11:25,527 --> 00:11:27,561 Saltarello! Saltarello! Saltarello! 218 00:11:27,591 --> 00:11:29,800 - Cosa stiamo facendo? - Saltarello! Saltarello! E... 219 00:11:29,830 --> 00:11:32,076 Pompa le braccia! Pompa le braccia! 220 00:11:34,175 --> 00:11:36,187 Che assurdita'... 221 00:11:36,217 --> 00:11:39,517 Bene! Ora fammi vedere di cosa sei capace, fammi vedere! 222 00:11:47,887 --> 00:11:49,262 Ok, riproviamo. 223 00:11:50,313 --> 00:11:51,363 Eccoci qui. 224 00:11:55,299 --> 00:11:56,875 Sei esattamente come prima. 225 00:11:56,905 --> 00:11:58,382 Non so come sia possibile. 226 00:11:58,412 --> 00:12:00,762 Oddio! Forse sono annoiata di natura! 227 00:12:10,174 --> 00:12:11,421 Posso aiutarla? 228 00:12:12,190 --> 00:12:14,751 Si', intanto... non ho idea di cosa abbia detto. 229 00:12:14,781 --> 00:12:18,459 Mi scusi. Voglio chiedere alla mia ragazza di sposarmi. 230 00:12:18,489 --> 00:12:20,689 - Congratulazioni! - Si'. Grazie. 231 00:12:20,802 --> 00:12:22,826 Ma sono un po' confuso. Sono anelli di fidanzamento, questi? 232 00:12:22,826 --> 00:12:24,909 Si', questa fila qui. 233 00:12:24,939 --> 00:12:27,484 Questi diamanti sembrano microscopici, sinceramente. 234 00:12:27,514 --> 00:12:29,310 Sono anelli in stile svedese. 235 00:12:29,340 --> 00:12:31,970 La tradizione in Svezia e' di avere anelli piu' piccoli. 236 00:12:32,000 --> 00:12:34,788 Niente di grande o appariscente. Diamanti piccoli. 237 00:12:34,818 --> 00:12:39,118 Si', ma io sono americano. Quindi mi sa che optero' per una bella pietrona. 238 00:12:39,368 --> 00:12:40,635 Va bene, ho capito. 239 00:12:40,665 --> 00:12:43,215 - Credo di avere quello che cerca. - Ok. 240 00:12:44,552 --> 00:12:46,990 Si'! Ora cominciamo a ragionare! 241 00:12:47,020 --> 00:12:48,534 Si'! Questi sono... si'! 242 00:12:48,564 --> 00:12:52,513 - Quanto costa questo qui? - Sono 200.000 corone svedesi. 243 00:12:52,543 --> 00:12:54,749 Sono circa 25.000 dollari. 244 00:12:56,315 --> 00:12:57,582 E' delizioso. 245 00:12:58,796 --> 00:13:00,383 - Bellissimo. - Gia'. 246 00:13:00,413 --> 00:13:03,276 Diceva che quelli piccoli li' sono piu' tradizionali svedesi? 247 00:13:03,306 --> 00:13:05,945 - In realta' non... - Non voglio rompere le tradizioni. 248 00:13:05,975 --> 00:13:08,984 No, no, no. Molte donne preferiscono questi... 249 00:13:09,014 --> 00:13:11,225 anelli in stile americano, oggigiorno. 250 00:13:11,255 --> 00:13:13,674 Sa, penso proprio che dovremmo andare su quelli. 251 00:13:13,704 --> 00:13:16,127 - Lei crede? - Si', puntare sul tradizionale. 252 00:13:28,806 --> 00:13:30,963 - Tesoro sono a casa! - Ciao. 253 00:13:31,831 --> 00:13:34,460 - Come va? - Male. Malissimo. Questa... 254 00:13:34,490 --> 00:13:37,464 foto dello sbadiglio d'amministrazione e' ovunque. E' virale. 255 00:13:37,494 --> 00:13:40,850 - Vabbe', non sara' poi cosi' grave. - No? Guarda qua! 256 00:13:42,227 --> 00:13:44,691 Oddio... sei diventata un meme. 257 00:13:44,721 --> 00:13:46,251 Cosa... Cos'e'? 258 00:13:46,281 --> 00:13:48,242 Meme... Me... Mi-me... 259 00:13:48,272 --> 00:13:49,547 Mem... Mi... 260 00:13:49,577 --> 00:13:52,013 Si scrive M-E-M-E, non so la pronuncia. Meme. 261 00:13:52,043 --> 00:13:53,943 - Cos'e' un meme? - Quello! 262 00:13:54,653 --> 00:13:56,713 Devo sistemare questa cosa... 263 00:13:56,743 --> 00:13:57,743 Meme! 264 00:13:57,773 --> 00:14:00,852 - Chi se ne frega! - Ma io... Volevo solo... Non sapevi... 265 00:14:01,362 --> 00:14:02,573 cosa fosse, prima di... 266 00:14:07,147 --> 00:14:08,463 Volete che me ne vada? 267 00:14:08,493 --> 00:14:11,049 Bene! Me ne andro' dove sono apprezzato. 268 00:14:11,079 --> 00:14:12,582 Me. Ne. Vado! 269 00:14:12,612 --> 00:14:15,880 Ah, benissimo. E' proprio quello che volevamo. 270 00:14:16,217 --> 00:14:17,414 Dio santo... 271 00:14:17,444 --> 00:14:19,449 E' per il tuo bene, caro. 272 00:14:19,479 --> 00:14:21,054 Non tornero' mai piu'! 273 00:14:21,084 --> 00:14:22,850 Ma potresti venire a cena venerdi'. 274 00:14:23,434 --> 00:14:24,567 Mangiamo tacos? 275 00:14:24,597 --> 00:14:26,182 - Si'. - Va bene. 276 00:14:26,212 --> 00:14:30,062 Non tornero' mai piu', tranne quando ci sono i tacos di venerdi'! 277 00:14:33,224 --> 00:14:34,880 Voglio sembrare rilassata, ok? 278 00:14:34,910 --> 00:14:37,976 Come se non sapessi che mi stai fotografando, a sorpresa. 279 00:14:38,006 --> 00:14:39,806 - Si', certo. - Allora... 280 00:14:43,663 --> 00:14:45,251 Eri... Hai scattato? 281 00:14:45,281 --> 00:14:47,082 Scusa, me la sono persa. Era... 282 00:14:47,347 --> 00:14:49,479 - Forza, concentrati! - Va bene. 283 00:14:49,509 --> 00:14:51,209 - Conto fino al tre, ok? - Tre. 284 00:14:51,239 --> 00:14:52,661 Uno, due, tre! 285 00:14:57,026 --> 00:14:59,305 - Credo di aver sbagliato pulsante. - Mi prendi in giro? 286 00:14:59,335 --> 00:15:00,574 - Scusa. - Forza! 287 00:15:00,604 --> 00:15:02,821 E' piu' facile se cerchi di essere naturale. 288 00:15:02,851 --> 00:15:04,149 Lo sto facendo! 289 00:15:04,179 --> 00:15:05,684 Ok, perfetto allora. 290 00:15:06,333 --> 00:15:07,333 Bene. 291 00:15:11,136 --> 00:15:12,386 Bene, naturale. 292 00:15:13,145 --> 00:15:14,495 Piu' naturale... 293 00:15:14,804 --> 00:15:17,354 Molto piu'... No! Esattamente l'opposto. 294 00:15:17,489 --> 00:15:18,689 Si'! No! No... 295 00:15:19,302 --> 00:15:21,457 Su, non come se stessi cercando di scoreggiare. 296 00:15:21,487 --> 00:15:22,487 E dai! 297 00:15:22,856 --> 00:15:24,056 Eccola! Fatta! 298 00:15:24,918 --> 00:15:25,918 Guarda. 299 00:15:26,201 --> 00:15:27,925 - Che bella! - Non e' perfetta? 300 00:15:27,955 --> 00:15:29,711 - Si'. - E questa e' fatta. 301 00:15:29,741 --> 00:15:30,791 E adesso... 302 00:15:32,669 --> 00:15:33,869 devi seguirmi. 303 00:15:34,314 --> 00:15:35,314 Perche'? 304 00:15:35,460 --> 00:15:36,460 Vedrai! 305 00:15:41,782 --> 00:15:43,963 Ottime notizie! Mi trasferisco da voi. 306 00:15:43,993 --> 00:15:48,061 Guarda qui! Qualche idiota ha lasciato una bottiglia di champagne fuori in cortile. 307 00:15:48,091 --> 00:15:49,191 Festeggiamo! 308 00:15:50,560 --> 00:15:52,160 E' questa la sorpresa? 309 00:15:52,517 --> 00:15:54,119 E' una sorpresa. 310 00:15:55,323 --> 00:15:58,367 Proprio buono. Dev'essere uno champagne molto costoso. 311 00:15:58,397 --> 00:15:59,874 - Si', lo e'. - Gia'. 312 00:15:59,904 --> 00:16:02,246 Sai, pensavo di chiedere a Emma di sposarmi, stasera. 313 00:16:02,276 --> 00:16:03,603 Stasera? Qui? 314 00:16:03,633 --> 00:16:05,002 Con me in giro? 315 00:16:05,032 --> 00:16:06,470 Brutta idea, Bruce. 316 00:16:06,687 --> 00:16:09,113 Non capisco neanche se voglia sposarsi. 317 00:16:09,143 --> 00:16:11,347 Ogni donna vuole sposarsi. Importa come lo chiedi. 318 00:16:11,377 --> 00:16:13,377 - Devi fare le cose in grande! - Tu credi? 319 00:16:13,407 --> 00:16:14,567 Si', posso aiutarti. 320 00:16:14,567 --> 00:16:17,194 Ho un sacco di idee. Essere creativo e' un po' il mio punto di forza. 321 00:16:17,389 --> 00:16:18,970 No, davvero. Non ho bisogno d'aiuto. 322 00:16:19,061 --> 00:16:22,256 Bruce, insisto. Mi stai ospitando, e' il minimo che possa fare. 323 00:16:22,417 --> 00:16:25,276 - No, davvero. - Bruce, fammi pensare. 324 00:16:26,772 --> 00:16:28,470 Stai pensando, o...? 325 00:16:30,465 --> 00:16:32,214 - Proposta con Bungee Jumping. - Cosa? 326 00:16:32,214 --> 00:16:35,930 Lei sta camminando per strada, no? Allora, tu salti giu' al momento giusto 327 00:16:36,132 --> 00:16:40,720 e mentre cadi urli: "Vuoooooi", poi rimbalzi e torni giu'... 328 00:16:40,955 --> 00:16:46,560 "sposarmiiii?" Fai su e giu', poi scendi e le dai l'anello. Fatto. 329 00:16:47,016 --> 00:16:50,345 - Mi pare un po' difficile. - Ok, fammi riflettere. 330 00:16:52,787 --> 00:16:54,782 - Stai di nuovo pensando? - Un flash mob. 331 00:16:55,160 --> 00:16:57,250 - Un flash mob? - Lei e' li', cammina per strada, 332 00:16:57,319 --> 00:17:02,200 un gruppo di persone sconosciute comincia a cantare e ballare, e poi, BAM! 333 00:17:02,596 --> 00:17:04,882 Compari tu e glielo chiedi. 334 00:17:05,254 --> 00:17:07,250 Questa suona gia' meglio. 335 00:17:07,337 --> 00:17:09,464 Mi piace l'idea dell'effetto sorpresa. 336 00:17:09,946 --> 00:17:11,080 Potrebbe addirittura funzionare. 337 00:17:11,080 --> 00:17:13,184 Lo prendo per un si'. Chiamo la mia gente. 338 00:17:13,453 --> 00:17:15,250 Che gente? Hai della gente? 339 00:17:15,327 --> 00:17:16,588 Meglio che tu non sappia. 340 00:17:17,766 --> 00:17:19,374 Sai che a Roma c'e' un tizio... 341 00:17:19,404 --> 00:17:22,690 che la gente famosa paga perche' faccia loro da guida? 342 00:17:22,890 --> 00:17:25,174 Amy vuole che sia il "tizio" a Stoccolma. 343 00:17:25,204 --> 00:17:27,996 - Oh, fantastico! - Non so, non credo di poterlo fare. 344 00:17:28,113 --> 00:17:31,596 Beh, potrebbe essere difficile dire cose belle sulla Svezia, in questo periodo. 345 00:17:31,626 --> 00:17:33,490 E' tutto cosi' buio e deprimente. 346 00:17:33,582 --> 00:17:36,677 Non mi pare proprio. Tipo, quando la luce brilla sulla neve e' bellissimo. 347 00:17:36,707 --> 00:17:40,360 In piu', l'aria e' pulita e frizzantina, e' un piacere respirarla. 348 00:17:40,619 --> 00:17:43,520 - E, poi non e' che... - Ok, basta. Sei troppo positivo. 349 00:17:43,748 --> 00:17:45,873 In effetti saresti perfetto come "tizio a Stoccolma". 350 00:17:46,647 --> 00:17:47,647 Forse. 351 00:17:48,023 --> 00:17:50,928 Senti, di solito che strada fai per rientrare dal lavoro? 352 00:17:51,130 --> 00:17:52,517 Attraverso la Citta' Vecchia. 353 00:17:52,517 --> 00:17:57,000 - Ah, gia'. E quale strada fai? - Vaesterlaanggatan, perche'? 354 00:17:57,542 --> 00:17:59,231 E fai sempre la stessa strada, o...? 355 00:17:59,673 --> 00:18:03,460 Sai, non e' necessario che mi stalkeri. Sono gia' la tua ragazza, volontariamente. 356 00:18:06,464 --> 00:18:09,280 No, dico davvero: stessa strada ogni volta? 357 00:18:15,127 --> 00:18:16,723 Ok, ascoltatemi un secondo. 358 00:18:16,753 --> 00:18:20,960 Quando Emma imbocca questa strada, tu e tu iniziate a muovervi verso di lei. 359 00:18:21,409 --> 00:18:24,490 La prendete sotto braccio, quando si avvicina, e cominciate a cantare. 360 00:18:24,949 --> 00:18:28,880 Contemporaneamente, Bruce e la banda sbucano da dietro l'angolo. 361 00:18:29,040 --> 00:18:31,877 Bruce si avvicina ad Emma cantando e si inginocchia. 362 00:18:31,877 --> 00:18:34,450 A quel punto, libero le colombe. 363 00:18:34,737 --> 00:18:38,040 - Colombe? Te l'avevo detto, non le voglio. - Deve fare le cose in grande, Bruce. 364 00:18:38,245 --> 00:18:41,280 Come puoi farle in grande senza colombe? Impossibile. 365 00:18:41,440 --> 00:18:42,733 Dove le hai trovate, le colombe? 366 00:18:42,733 --> 00:18:44,558 Beh, non sono proprio colombe. 367 00:18:44,591 --> 00:18:46,153 Erano troppo costose, quindi ho... 368 00:18:46,504 --> 00:18:48,427 imbiancato dei piccioni con la vernice spray. 369 00:18:48,427 --> 00:18:49,884 Non credo sia una buona idea. 370 00:18:53,190 --> 00:18:55,552 - Bersaglio in movimento. - Bersaglio in movimento. 371 00:18:55,552 --> 00:18:57,530 La gallina e' entrata nel cesto. 372 00:18:57,560 --> 00:18:59,832 - State pronti! - Hai preso pure delle galline? 373 00:19:00,073 --> 00:19:02,676 - Il pacco e' stato consegnato. - Quale pacco? Non capisco... 374 00:19:02,676 --> 00:19:04,331 - Sta arrivando Emma! - Ok, scusa. 375 00:19:04,331 --> 00:19:07,759 Mettiti in posizione, Emma sta arrivando, idiota. Niente panico. 376 00:19:08,134 --> 00:19:09,472 Niente panico! 377 00:19:18,492 --> 00:19:22,693 - Questo e' il tuo giorno fortunato. - Qualcuno qui... 378 00:19:35,075 --> 00:19:38,906 E come per magia, arriva l'uomo della vita tua 379 00:19:39,575 --> 00:19:42,282 Vorresti, vorresti sposare me? 380 00:19:42,288 --> 00:19:46,108 Vorresti sposare... 381 00:19:46,108 --> 00:19:47,419 Oddio, cos'e' successo? 382 00:19:48,366 --> 00:19:49,645 Cos'e' successo? 383 00:19:51,141 --> 00:19:52,895 Dov'e' Emma? Ha detto si'? 384 00:19:53,166 --> 00:19:54,812 Non lo so, non e' nemmeno qui. 385 00:19:56,696 --> 00:19:58,267 Magari stavano cercando di dirti qualcosa? 386 00:19:58,297 --> 00:20:02,120 No, ti sto dicendo che hanno cercato di afferrarmi. Una roba strana e spaventosa. 387 00:20:02,582 --> 00:20:05,877 - Forse dovrei chiamare la polizia. - No, no, no. Secondo me dovresti... 388 00:20:06,286 --> 00:20:09,130 Lasciar perdere. Fingere che non sia mai successo. 389 00:20:09,383 --> 00:20:10,432 Voltare pagina. 390 00:20:12,120 --> 00:20:14,306 Non te l'ho poi chiesto: tu cosa pensi del matrimonio? 391 00:20:14,511 --> 00:20:15,511 - Io? - Eh. 392 00:20:15,970 --> 00:20:16,970 Io... 393 00:20:17,072 --> 00:20:18,129 sono favorevole. 394 00:20:18,129 --> 00:20:19,730 - Si'? - Credo sia una bella cosa, a dirla tutta. 395 00:20:19,801 --> 00:20:20,801 Quindi vuoi sposarti? 396 00:20:21,744 --> 00:20:23,308 - Si'. - Ok. 397 00:20:23,867 --> 00:20:25,095 Allora sposiamoci. 398 00:20:26,517 --> 00:20:27,517 Va bene... 399 00:20:27,517 --> 00:20:31,240 Non vedo l'ora di ricevere uno di quei grassi e grossi anelli americani. 400 00:20:31,561 --> 00:20:33,694 Finalmente un vantaggio ad avere un fidanzato americano. 401 00:20:33,694 --> 00:20:34,694 Gia'. 402 00:20:38,341 --> 00:20:40,264 - Stai aspettando qualcuno? - No. 403 00:20:40,264 --> 00:20:41,264 Ok. 404 00:20:47,465 --> 00:20:48,518 Salve! 405 00:20:48,518 --> 00:20:50,085 Mi dicono che tu sei il ''tizio''. 406 00:20:51,534 --> 00:20:55,000 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 407 00:20:55,280 --> 00:20:58,309 Sicura che non vuoi postare questa foto? Perche' e' davvero bellissima. 408 00:20:58,339 --> 00:21:02,400 Sei davvero carina. Ma i social media non fanno per me. 409 00:21:02,405 --> 00:21:04,213 Dovrei lasciar perdere finche' sono... 410 00:21:04,378 --> 00:21:06,370 - in ritardissimo. - Ok, come vuoi. 411 00:21:06,595 --> 00:21:07,595 Grazie. 412 00:21:07,595 --> 00:21:10,055 - Salve, benvenute. - Salve, un tavolo per due. 413 00:21:10,061 --> 00:21:12,143 Mi spiace, ma siamo al completo. 414 00:21:12,143 --> 00:21:13,059 Davvero? 415 00:21:13,059 --> 00:21:14,059 Spiacente. 416 00:21:16,150 --> 00:21:18,774 Oddio... sei tu! E' lei, vero? 417 00:21:19,254 --> 00:21:20,739 "Sbadiglio d'Amministrazione". 418 00:21:23,203 --> 00:21:25,913 Sai che ti dico? Credo di potervi trovare un tavolo. 419 00:21:26,042 --> 00:21:27,042 Daniel, vieni un secondo. 420 00:21:27,653 --> 00:21:28,653 Guarda qui. 421 00:21:29,056 --> 00:21:30,609 - La riconosci? - Si' 422 00:21:30,914 --> 00:21:32,880 Puo' fare di nuovo la faccia, per favore? 423 00:21:34,480 --> 00:21:36,795 - Ok, basta... - Accompagnale al tavolo. 424 00:21:37,117 --> 00:21:38,389 - Sono un grande fan. - Ok. 425 00:21:38,389 --> 00:21:40,236 Social media! 33974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.