All language subtitles for Trolls.The.Beat.Goes.On.S04E05.100p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,395 --> 00:00:09,857 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,362 --> 00:00:18,866 Lyft ditt trollhår upp i skyn Kom, häng med 3 00:00:19,616 --> 00:00:22,786 Vakna upp med sången, skratten Du ska se 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,205 Du lär nog hitta takten 5 00:00:25,289 --> 00:00:29,251 Vi är en familj, min vän Trollhåret högt upp i himmelen 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,255 Vi har allt vi önskar oss Stolta och sanna vi kastar loss 7 00:00:33,338 --> 00:00:37,217 Firar vårat fria liv Allt det mörka är förbi 8 00:00:37,301 --> 00:00:41,472 Harmoni i våran by Lyft ditt trollhår upp i skyn 9 00:00:43,182 --> 00:00:45,350 Lyft ditt trollhår upp i skyn 10 00:00:49,104 --> 00:00:51,565 96, 97... 11 00:00:51,648 --> 00:00:52,816 98... 12 00:00:52,900 --> 00:00:55,986 Kom igen, Knyttet! Ta i med hårsäckarna! 13 00:01:01,575 --> 00:01:02,993 Herre-G! 14 00:01:03,076 --> 00:01:05,454 Undrar varför Knyttet bad oss komma. 15 00:01:05,537 --> 00:01:08,999 Inbjudningar från henne är sällan informativa. 16 00:01:09,082 --> 00:01:12,252 Kom! I morgon! Annars...! Jag älskar er! Jag älskar er! 17 00:01:12,878 --> 00:01:18,383 Mina damer och herrtroll, gör er redo att beskåda den mystiska och magiska... 18 00:01:18,467 --> 00:01:21,136 Stora Knyttini! 19 00:01:22,095 --> 00:01:24,973 Jubla först, fråga sen. 20 00:01:36,318 --> 00:01:38,570 - Bra! - Bravo! 21 00:01:39,613 --> 00:01:43,200 - Men vad var det du gjorde? - Det jag föddes till, Poppy. 22 00:01:43,283 --> 00:01:45,827 Jag har hittat ett gammalt familjealbum. 23 00:01:45,911 --> 00:01:49,706 Jag stammar tydligen från en lång rad begåvade magiker. 24 00:01:49,790 --> 00:01:53,126 Gammelmormor Bitsy kunde trolla fram en kanin ur en hatt! 25 00:01:53,210 --> 00:01:54,336 Kära nån! 26 00:01:54,419 --> 00:01:57,631 Gammelonkel Teensy kunde trolla bort gammeltant Weensy! 27 00:01:57,714 --> 00:01:58,715 Kors i taket! 28 00:01:58,799 --> 00:02:03,387 Sen har vi mina sysslingar Nypan, Pytte, Pytte junior, Petite och Tvärhand. 29 00:02:03,470 --> 00:02:05,222 - Kära hjärtanes! - Du milde! 30 00:02:05,305 --> 00:02:07,724 - Himmel! - Dra på trissor! 31 00:02:08,559 --> 00:02:13,897 Magiker allihop? Om bara nån i min släkt hade varit så intressant. 32 00:02:14,982 --> 00:02:16,817 Tack för den, syrran. 33 00:02:16,900 --> 00:02:20,904 Jag fattar inte, Knyttet. Varför har du inte vetat om det här? 34 00:02:20,988 --> 00:02:25,325 Mina föräldrar är inte så pratsamma. Vi är mer fysiska av oss. 35 00:02:28,036 --> 00:02:33,041 Men nu vet jag. Och fast jag aldrig har träffat dem känner jag av släktskapet 36 00:02:33,125 --> 00:02:35,168 tack vare vår gemensamma gåva. 37 00:02:36,420 --> 00:02:39,506 Jag vet, visst är det gulligt? 38 00:02:39,590 --> 00:02:42,009 Vill ni se mitt första trolleritrick? 39 00:02:42,092 --> 00:02:43,510 Ja! 40 00:02:44,177 --> 00:02:45,512 Skåda! 41 00:02:45,596 --> 00:02:51,893 En helt vanlig kortlek. Och märk väl - inget i ärmarna. 42 00:02:57,482 --> 00:03:01,069 I mitt andra trolleritrick stoppar jag kaninen i hatten... 43 00:03:08,327 --> 00:03:11,621 Och nu, två helt vanliga sammanlänkade ringar. 44 00:03:11,705 --> 00:03:15,250 Men när jag uttalar de magiska orden kommer de att lossna. 45 00:03:15,334 --> 00:03:17,669 Trollkus pokus! 46 00:03:18,837 --> 00:03:20,797 Trollkus pokus! Trollkus pokus! 47 00:03:21,757 --> 00:03:23,550 Ett ögonblick. 48 00:03:24,968 --> 00:03:26,803 - Gör inte så här mot mig! - Knyttet! 49 00:03:26,887 --> 00:03:30,891 Trollkus pokus! Trollkus pokus! 50 00:03:32,476 --> 00:03:35,020 Knyttet! Lugn! 51 00:03:38,315 --> 00:03:42,736 Förlåt. Släktbegåvningen har visst hoppat över en generation. 52 00:03:42,819 --> 00:03:46,239 Släktbanden är nog inte så starka som jag trodde. 53 00:03:46,323 --> 00:03:48,784 Nej, tänk inte så. Det är nog... 54 00:03:48,867 --> 00:03:51,870 Det är säkert ringarna det är fel på. 55 00:03:54,831 --> 00:03:58,460 Wow! Det där kallar jag trolleri! 56 00:03:59,252 --> 00:04:02,756 Så där borde du ha gjort, Knyttet. Wow, alltså! 57 00:04:02,839 --> 00:04:07,177 - Förlåt, Knyttet, jag vet inte hur jag... - Det gör inget. Trolleri är ändå töntigt. 58 00:04:07,260 --> 00:04:09,012 Jag slutar! 59 00:04:12,224 --> 00:04:16,436 Vi får inte låta henne ge upp. Hon måste fortsätta försöka. 60 00:04:16,520 --> 00:04:21,900 Ja, och inget får en att vilja fortsätta försöka som en smula framgång. 61 00:04:24,986 --> 00:04:25,821 Lycklig! 62 00:04:25,904 --> 00:04:26,738 Lycklig! 63 00:04:26,822 --> 00:04:28,699 Lycklig! 64 00:04:28,782 --> 00:04:32,536 Nej, inte lycklig! Herre-G, ni måste lära er att läsa publiken bättre. 65 00:04:32,619 --> 00:04:34,037 Förlåt. 66 00:04:34,121 --> 00:04:37,916 Mina damer och herrar, troll i alla åldrar! 67 00:04:37,999 --> 00:04:40,627 I sin andra föreställning någonsin: 68 00:04:40,711 --> 00:04:43,547 Den Stora Knyttini! 69 00:04:43,630 --> 00:04:44,715 Ja! 70 00:04:46,216 --> 00:04:49,302 - Knappast, hörni. - Snälla Knyttet. 71 00:04:49,386 --> 00:04:53,223 Du var ju så glad över att ha magin gemensam med din släkt. 72 00:04:53,306 --> 00:04:54,891 Du får inte ge upp. 73 00:04:55,475 --> 00:04:56,685 Du förstår... 74 00:04:56,768 --> 00:05:00,147 När du är på väg att ge upp, låt bli 75 00:05:00,230 --> 00:05:04,317 Kämpa bara på 76 00:05:05,569 --> 00:05:08,780 Stanna inte upp förrän du är i mål 77 00:05:08,864 --> 00:05:13,243 Om du känner desperation 78 00:05:13,827 --> 00:05:16,747 Så hejar vi på med ny inspira... 79 00:05:16,830 --> 00:05:20,292 Okej då! Jag orkar bara inte med ett sångnummer just nu. 80 00:05:20,375 --> 00:05:21,752 Hurra! 81 00:05:21,835 --> 00:05:24,921 Ta ett kort, vilket som helst, och stoppa tillbaka det i leken. 82 00:05:28,967 --> 00:05:30,594 Var det här ditt kort? 83 00:05:32,512 --> 00:05:33,889 Ja! Ja, det var det! 84 00:05:33,972 --> 00:05:35,682 - Du lyckades! - En häxa! 85 00:05:35,766 --> 00:05:40,770 Jag som inte ens ansträngde mig. Hur gick det där till? 86 00:05:40,854 --> 00:05:44,441 När hon har det motigt hjälper vi henne så att hon tror att det går bra. 87 00:05:44,524 --> 00:05:47,777 Men när vi slutar hjälpa henne och det blir motigt igen, då? 88 00:05:47,861 --> 00:05:50,864 Hon kommer att bli så peppad av framgångarna 89 00:05:50,947 --> 00:05:53,366 att hon till slut lyckas själv. 90 00:05:55,452 --> 00:05:58,830 - Får jag pröva några trick till? - Självklart! 91 00:05:59,831 --> 00:06:03,960 Och nu, med bara en gest med trollstaven, ska jag trolla fram en kanin ur hatten. 92 00:06:04,044 --> 00:06:07,172 Trollkus... 93 00:06:08,757 --> 00:06:12,052 - Pokus! - Stiligt! 94 00:06:20,268 --> 00:06:21,770 Jippi! 95 00:06:21,853 --> 00:06:23,188 Ja! 96 00:06:24,439 --> 00:06:27,859 Jag ska nu få detta troll att försvinna. 97 00:06:27,943 --> 00:06:29,486 Trollkus pokus! 98 00:06:32,030 --> 00:06:33,365 Hurra! 99 00:06:35,367 --> 00:06:37,536 Jag fattar det inte. Helt otroligt! 100 00:06:37,619 --> 00:06:39,788 Japp. Så vilka motgångar du än stöter på 101 00:06:39,871 --> 00:06:44,209 har du nu visat att du är en magiker, precis som dina släktingar. 102 00:06:44,793 --> 00:06:49,297 - Bättre upp! - Bra! Vänta, vad menar du med det? 103 00:06:49,381 --> 00:06:51,299 Mina släktingar gjorde trolleritrick 104 00:06:51,383 --> 00:06:54,803 men jag trollade bort Guy, och har ingen aning om var han är. 105 00:06:54,886 --> 00:06:57,597 Det finns bara en förklaring. 106 00:06:57,681 --> 00:07:01,643 Jag har magiska förmågor på riktigt. 107 00:07:03,895 --> 00:07:08,108 Magiska förmågor? Knyttet, det här måste vi prata om... 108 00:07:08,191 --> 00:07:09,901 Poppy! Poppy! 109 00:07:10,652 --> 00:07:15,657 Ett jättestort odjur är på väg hitåt! Ett kisse-monster! 110 00:07:25,417 --> 00:07:28,920 Nu förstår ni varför jag bor i en svamp. 111 00:07:29,504 --> 00:07:31,506 Min svamp! 112 00:07:32,591 --> 00:07:36,344 Spring för livet! Den vill leka! 113 00:07:38,680 --> 00:07:41,516 Upp på höjden, allihop! 114 00:07:47,647 --> 00:07:52,193 Jag varnar dig. Schas, annars använder jag mina magiska krafter mot dig! 115 00:07:54,237 --> 00:07:57,699 Nej. Låt bli det där. Låt bli det där! 116 00:07:59,284 --> 00:08:03,872 - Vi ser ut att ha ett Knyttet-problem. - Knyttet! Nej! 117 00:08:03,955 --> 00:08:06,917 Det var droppen! Trollkus pokus! 118 00:08:12,547 --> 00:08:15,008 Abra-troll-dabra! 119 00:08:15,091 --> 00:08:16,927 Troll-akazam? 120 00:08:19,054 --> 00:08:21,348 Nej! 121 00:08:25,101 --> 00:08:27,729 Släpp ner mig! Släpp ner mig! 122 00:08:31,900 --> 00:08:33,568 Herre-G! 123 00:08:35,820 --> 00:08:37,697 Herre-G! Herre-G! 124 00:08:42,327 --> 00:08:43,662 Nej... 125 00:08:43,745 --> 00:08:45,830 Nej! 126 00:08:47,040 --> 00:08:48,041 Knyttet? 127 00:08:49,042 --> 00:08:50,794 - Knyttet? - Här är jag. 128 00:08:51,503 --> 00:08:53,213 Är du okej, Knyttet? 129 00:08:53,296 --> 00:08:57,550 Nej. Jag har precis upptäckt att jag inte kan trolla - på det jobbiga sättet. 130 00:08:57,634 --> 00:08:59,761 Jo, apropå det... 131 00:08:59,844 --> 00:09:01,638 - Jag försökte säga... - Vadå? 132 00:09:01,721 --> 00:09:04,975 Att ni lurade mig att jag kunde trolla? 133 00:09:05,058 --> 00:09:08,603 Det var inte meningen att lura dig, men ja - hur visste du det? 134 00:09:08,687 --> 00:09:12,774 Man får gott om tid att tänka när man är fastklämd under en jättekatt. 135 00:09:12,857 --> 00:09:15,568 Förlåt, Knyttet. Jag trodde bara att... 136 00:09:16,152 --> 00:09:18,571 Kan vi ta ursäkterna en annan gång? 137 00:09:18,655 --> 00:09:21,408 Ser ni inte att jag är fastklämd under en jättekatt? 138 00:09:21,992 --> 00:09:25,245 - Jo, så klart. - På ett led! 139 00:09:27,622 --> 00:09:29,958 Och dra! 140 00:09:34,129 --> 00:09:35,755 Vi klarade det! 141 00:09:40,677 --> 00:09:42,804 Det där var mitt fel. 142 00:09:47,517 --> 00:09:50,687 - Den kommer att nosa rätt på oss! - Vad ska vi göra? 143 00:09:51,271 --> 00:09:54,858 Vi kanske kan skrämma den med mina magiska krafter. 144 00:09:56,109 --> 00:09:59,320 Knyttet, har du inte varit närvarande de senaste minuterna? 145 00:09:59,404 --> 00:10:02,615 - Du har inga... - Det vet jag väl! Men jag har en plan. 146 00:10:08,121 --> 00:10:10,373 Vik hädan, bedårande demon! 147 00:10:12,125 --> 00:10:16,254 Jag varnar dig! Gå härifrån innan jag, Den Stora Knyttini 148 00:10:16,337 --> 00:10:19,215 släpper lös mina förödande magiska krafter mot dig! 149 00:10:23,386 --> 00:10:26,222 Som du vill. Trollkus pokus! 150 00:10:29,476 --> 00:10:31,311 Hallå, här är jag! 151 00:10:34,397 --> 00:10:36,900 Eller är jag här? 152 00:10:36,983 --> 00:10:39,861 Eller här? Nej, här! 153 00:10:39,944 --> 00:10:41,571 Här! 154 00:10:45,533 --> 00:10:50,288 Och så det storslagna avslutningen... Abra-troll-dabra! 155 00:11:02,217 --> 00:11:04,469 Suveränt! 156 00:11:04,552 --> 00:11:09,724 Det där var helt otroligt, Knyttet. Dina släktingar skulle vara stolta. 157 00:11:12,143 --> 00:11:16,314 Ja, de skulle nog ha blivit imponerade över hur vi samarbetade 158 00:11:16,397 --> 00:11:19,234 för att få magi att uppstå. Nu går vi. 159 00:11:19,317 --> 00:11:23,905 Vänta lite! Hur gjorde du det där sista när du fick hela grottan att skaka? 160 00:11:23,988 --> 00:11:25,657 Det var fantastiskt! 161 00:11:25,740 --> 00:11:29,911 Ni vet mycket väl att en magiker inte avslöjar sina knep. 162 00:11:32,080 --> 00:11:33,540 Knyttet då... 163 00:11:34,833 --> 00:11:37,418 Allvarligt, hur gjorde jag det där sista? 164 00:11:37,836 --> 00:11:40,004 Ditt bästa rekord hittills! 165 00:11:47,637 --> 00:11:51,850 Välkomna till den första dagen i talangveckan 166 00:11:51,933 --> 00:11:54,978 där troll från hela byn visar upp sina... 167 00:11:55,061 --> 00:11:57,146 ...ni kan inte ana det - talanger! 168 00:11:57,230 --> 00:11:59,315 Hurra! 169 00:11:59,399 --> 00:12:03,361 Med hisnande färdigheter som lindans... 170 00:12:06,906 --> 00:12:09,784 ...och ekologiskt kakbak! 171 00:12:15,665 --> 00:12:17,876 Drottning Poppy, vilken är din talang? 172 00:12:17,959 --> 00:12:21,880 Jag utövar en av mina talanger i detta nu: att förklara saker! 173 00:12:21,963 --> 00:12:23,256 Hurra! 174 00:12:24,883 --> 00:12:28,678 Vad gulliga ni är. Schemat för dagen är hursomhelst grymt spännande. 175 00:12:30,722 --> 00:12:33,433 Jag visste inte att du skulle komma hit, DJ. 176 00:12:33,516 --> 00:12:37,562 Så klart, min favoritsysterdotter CJ är ju här. 177 00:12:37,645 --> 00:12:40,356 - Hon beundrar mig. - Det stämmer. 178 00:12:42,400 --> 00:12:45,153 Du är världens häftigaste moster, DJ. 179 00:12:45,737 --> 00:12:46,779 Tack, CJ. 180 00:12:46,863 --> 00:12:51,784 DJ och CJ? Herre-G, vad gulliga ni är! 181 00:12:51,868 --> 00:12:54,495 Jag ser fram emot att se din talang! 182 00:12:54,579 --> 00:12:57,624 Sätt dig med de andra ungarna. Det är snart min tur. 183 00:12:57,707 --> 00:12:59,542 Vad-sa-du-vadå? 184 00:13:01,419 --> 00:13:04,714 Lägg av, det där är orättvist. 185 00:13:04,797 --> 00:13:07,091 Jag gör vad som helst för henne. 186 00:13:07,175 --> 00:13:11,012 Därför ska jag spela en riktigt grym mix i dag. 187 00:13:11,095 --> 00:13:13,765 Nåt som verkligen sticker ut. 188 00:13:14,766 --> 00:13:17,185 Dags för nästa omgång deltagare. 189 00:13:17,268 --> 00:13:21,898 Först ut är Fuzzbert som ska underhålla oss som... 190 00:13:21,981 --> 00:13:23,441 ...diskjockey! 191 00:13:28,613 --> 00:13:30,323 Är Fuzzbert också diskjockey? 192 00:13:31,199 --> 00:13:33,910 Och Harper, som ska måla... 193 00:13:33,993 --> 00:13:36,454 ...ett ljudlandskap med sköna beats! 194 00:13:38,498 --> 00:13:40,166 Ja! 195 00:13:40,750 --> 00:13:43,711 Harper också? Det tar ju udden av mitt nummer. 196 00:13:43,795 --> 00:13:45,171 Inte då. 197 00:13:45,254 --> 00:13:49,217 Och nu ska dr Månblom visa upp läkekraften hos... 198 00:13:49,300 --> 00:13:51,552 ...skön musik! 199 00:13:51,636 --> 00:13:53,763 Vilka sjuka beats! 200 00:13:54,472 --> 00:13:57,350 Jo, kanske lite grann. 201 00:13:58,643 --> 00:14:01,854 Klappa håret för DJ Suki! 202 00:14:04,482 --> 00:14:09,487 - Inte en till diskjockey! - DJ är faktiskt väldigt duktig. 203 00:14:09,570 --> 00:14:14,575 Min moster har massor av talanger utöver att vara diskjockey. - Berätta för dem! 204 00:14:14,659 --> 00:14:18,454 Jo, visst... Jag kan sjunga och dansa. 205 00:14:18,538 --> 00:14:23,084 Det kan ju alla. Det är därför vi har så många diskjockeyer. 206 00:14:24,335 --> 00:14:26,504 Ja, det förstås... 207 00:14:26,587 --> 00:14:29,757 Visst har du fler talanger, moster DJ? 208 00:14:32,093 --> 00:14:35,763 - Det vet du att jag har. - Jag sa ju det! 209 00:14:35,847 --> 00:14:38,725 Jag är faktiskt inte ens här för att spela skivor. 210 00:14:38,808 --> 00:14:42,103 Jag är här för att säga att jag kommer tillbaka i morgon 211 00:14:42,186 --> 00:14:44,355 och visar upp en riktigt unik talang. 212 00:14:44,439 --> 00:14:46,691 Så var beredda! 213 00:14:48,484 --> 00:14:49,819 Just det! 214 00:14:50,528 --> 00:14:53,656 Saken är den att jag inte har några andra talanger. 215 00:14:53,740 --> 00:14:56,200 Det enda jag har velat är att vara diskjockey. 216 00:14:56,284 --> 00:15:01,122 Så du tänkte lära dig en helt ny, spännande färdighet till i morgon? 217 00:15:01,205 --> 00:15:03,916 - Japp! - Det här kommer att bli så kul! 218 00:15:04,000 --> 00:15:05,126 Ja! 219 00:15:05,960 --> 00:15:08,629 Första förslaget: hår-ikopter-flygning. 220 00:15:12,133 --> 00:15:15,345 Grymt! Varför har jag inte prövat det här förut? 221 00:15:17,847 --> 00:15:19,807 Herre-G! 222 00:15:19,891 --> 00:15:22,685 Nästa: Skjuta upp dig själv med en konfettikanon? 223 00:15:22,769 --> 00:15:24,270 Just det! 224 00:15:24,354 --> 00:15:26,856 Tre, två, ett! 225 00:15:32,862 --> 00:15:33,863 Nästa. 226 00:15:34,655 --> 00:15:37,116 Det här kanske kan vara min hobby. 227 00:15:39,994 --> 00:15:41,621 DJ... 228 00:15:44,457 --> 00:15:47,752 Just det, jag glömde bort varför vi gjorde det här. 229 00:15:49,170 --> 00:15:53,049 Upp med hakan, DJ. Vad sägs om... 230 00:15:53,132 --> 00:15:56,386 Snacka om att gripa efter halmstrån. 231 00:15:56,469 --> 00:15:59,180 - Spindelridning? - Häftigt! 232 00:16:00,932 --> 00:16:04,769 Förr i tiden brukade tydligen troll ofta rida på växtätande sadelspindlar. 233 00:16:04,852 --> 00:16:08,064 Men det blev omodernt eftersom de är så stingsliga. 234 00:16:13,403 --> 00:16:17,615 - Jag vet inte om jag gillar det här. - Det är det enda som återstår. 235 00:16:18,658 --> 00:16:20,576 Jag älskar det! 236 00:16:26,707 --> 00:16:30,169 Såja, vännen. Jag ska inte göra dig illa. 237 00:16:32,422 --> 00:16:37,093 Hörni, jag tror att den... gillar mig! 238 00:16:38,136 --> 00:16:40,513 - Kämpa på, DJ! - Vi tror på dig! 239 00:16:44,892 --> 00:16:46,727 Är det allt du har att ge? 240 00:16:51,858 --> 00:16:55,069 Du har verkligen mycket att ge! 241 00:16:55,153 --> 00:16:59,949 - Vi tror fortfarande på dig! - Men vi börjar tappa tron på planen! 242 00:17:00,992 --> 00:17:02,452 Men inte på dig! 243 00:17:07,373 --> 00:17:09,542 HELGRYM MIX NR 1 244 00:17:11,210 --> 00:17:13,921 Jag ger mig inte. 245 00:17:27,435 --> 00:17:28,519 Hon gör det! 246 00:17:49,332 --> 00:17:50,875 Vänner? 247 00:17:55,213 --> 00:17:57,089 Yee-ha! 248 00:17:57,173 --> 00:18:00,301 Välkomna till talangveckans andra dag 249 00:18:00,384 --> 00:18:03,346 där troll från hela byn deltar för att visa upp... 250 00:18:03,429 --> 00:18:05,681 Nu förklarar du igen. 251 00:18:05,765 --> 00:18:07,850 Och vi älskar det! 252 00:18:07,934 --> 00:18:13,147 Äsch, lägg av... Vi har ett spännande gäng som väntar i dag. 253 00:18:15,107 --> 00:18:17,360 Knyttet, ser du CJ nånstans? 254 00:18:17,443 --> 00:18:19,946 - Jag vill inte att hon missar det här. - Jag är här! 255 00:18:20,029 --> 00:18:22,698 Jag ville bara önska dig lycka till, moster DJ. 256 00:18:23,533 --> 00:18:25,535 Det behövs inte, lilla damen. 257 00:18:25,618 --> 00:18:30,873 Jag har en speciell talang och den här gången ska ingen sno rampljuset från mig. 258 00:18:30,957 --> 00:18:32,291 Vad-sa-du-vad-sa... 259 00:18:32,375 --> 00:18:36,212 Yee-ha! Finns det plats på balunsen... 260 00:18:36,796 --> 00:18:38,548 ...för en deltagare till? 261 00:18:40,049 --> 00:18:42,969 - Va? - Hank Montana är namnet. 262 00:18:43,052 --> 00:18:44,804 Och min grej... 263 00:18:46,055 --> 00:18:47,974 ...är spindelridning! 264 00:18:50,977 --> 00:18:53,062 Det kallar jag för talang! 265 00:18:53,145 --> 00:18:56,023 Vad är det här, Poppy? Just som jag har en ny talang 266 00:18:56,107 --> 00:18:58,818 kommer den där killen och snor den från mig. 267 00:18:58,901 --> 00:19:02,572 - Han står inte med på listan. - Ber om ursäkt, drottning Poppy. 268 00:19:02,655 --> 00:19:06,784 Jag har varit ute och vallat pufflar så länge 269 00:19:06,867 --> 00:19:10,788 att jag helt har glömt bort hur man OSA: r. 270 00:19:11,664 --> 00:19:15,668 Det var en illa vald tid att komma tillbaka, Hank Montana. 271 00:19:15,751 --> 00:19:18,170 Det här är viktigt för mig och min systerdotter. 272 00:19:18,254 --> 00:19:23,217 Jag önskar så förbaskat att jag kunde dra mig ur, min unga dam. 273 00:19:23,301 --> 00:19:26,053 Men jag är också här för min systerdotter och min brorson 274 00:19:26,137 --> 00:19:28,389 och mina tre andra syskonbarn. 275 00:19:29,724 --> 00:19:32,226 Så upp och hoppa, nu kör vi! 276 00:19:32,310 --> 00:19:34,145 Så där ja. Bakåtvolt! 277 00:19:34,228 --> 00:19:35,646 Högt hopp! 278 00:19:35,730 --> 00:19:38,107 Irländsk dans! Höger, vänster! 279 00:19:38,190 --> 00:19:40,693 Stor snurr! Så där ja. 280 00:19:41,736 --> 00:19:44,071 Hurra! 281 00:19:48,367 --> 00:19:49,577 Jonglera, jonglera... 282 00:19:49,660 --> 00:19:52,538 Hank är ganska cool, men inte lika cool som du, moster DJ. 283 00:19:52,622 --> 00:19:54,790 Vad-sa-du-vad-sa-du... vadå? 284 00:19:54,874 --> 00:19:57,668 - Moster DJ? - Här uppe! 285 00:19:59,629 --> 00:20:00,671 Herre-G! 286 00:20:01,255 --> 00:20:03,174 DJ! Vad gör du? 287 00:20:03,257 --> 00:20:06,844 Det här är en ny, spännande talang som jag just har hittat på. 288 00:20:06,927 --> 00:20:09,221 Spindel-lindans! 289 00:20:13,309 --> 00:20:16,020 Det ser farligt ut, DJ. Gör det inte! 290 00:20:16,103 --> 00:20:18,898 Jo, det är ju häftigt! Gör det! 291 00:20:19,815 --> 00:20:21,317 Herre-G. Suki! 292 00:20:21,400 --> 00:20:25,655 Det här går bra. Det gäller bara att ta ett steg i taget. 293 00:20:25,738 --> 00:20:27,907 Första steget... 294 00:20:30,201 --> 00:20:33,245 Hon kan ramla ner! Varför gör hon det här? 295 00:20:33,329 --> 00:20:36,999 Hon försöker ge dig bästa möjliga talangdag. 296 00:20:40,544 --> 00:20:42,630 Vänta, moster DJ! 297 00:20:45,257 --> 00:20:48,719 Du är min stora hjälte 298 00:20:49,637 --> 00:20:52,890 Finns inget du inte klarar av 299 00:20:54,141 --> 00:20:57,311 När det känns som inget hjälper 300 00:20:58,354 --> 00:21:01,065 Trollar du bort alla krav 301 00:21:03,067 --> 00:21:06,612 När du ler skapas magi 302 00:21:07,446 --> 00:21:11,325 Och du har mod i ditt hår 303 00:21:11,409 --> 00:21:15,371 Har inte sagt det på en tid 304 00:21:16,288 --> 00:21:19,083 Men du är cool så det förslår 305 00:21:20,876 --> 00:21:23,129 Och det är allt tack vare dig 306 00:21:23,212 --> 00:21:25,339 Dig, dig, dig, dig 307 00:21:25,423 --> 00:21:27,299 Ja, det är allt tack vare dig 308 00:21:27,383 --> 00:21:30,553 Dig, dig, dig, dig 309 00:21:30,636 --> 00:21:33,556 Med dig är allting möjligt 310 00:21:33,639 --> 00:21:35,891 Allt är magiskt, nästan löjligt 311 00:21:35,975 --> 00:21:42,356 Du, du, du, du Du är perfekt för du är du 312 00:21:44,900 --> 00:21:48,487 Så det går bra att jag spelar skivor 313 00:21:48,571 --> 00:21:51,073 fastän alla andra också gör det? 314 00:21:51,157 --> 00:21:52,491 Så klart, moster DJ! 315 00:21:52,575 --> 00:21:57,580 Vi började ju med det för att vi fick inspiration av dig. 316 00:21:58,789 --> 00:22:00,332 Ja! 317 00:22:00,416 --> 00:22:02,793 Oj, det betyder verkligen my... 318 00:22:17,391 --> 00:22:19,643 Gjorde du det där med flit? 319 00:22:20,603 --> 00:22:22,772 Än sen? Det var grymt! 320 00:22:25,399 --> 00:22:26,484 Ja! 321 00:22:29,737 --> 00:22:31,697 Vad-sa-du-vadå? 322 00:22:35,576 --> 00:22:37,161 Vad-sa-du-vadå? 323 00:22:38,996 --> 00:22:39,996 Åh, yeah! 324 00:23:08,234 --> 00:23:10,236 Undertexter: Karl Hårding 24729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.