Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,395 --> 00:00:09,857
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:15,362 --> 00:00:18,866
Lyft ditt trollhår upp i skyn
Kom, häng med
3
00:00:19,616 --> 00:00:22,786
Vakna upp med sången, skratten
Du ska se
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,205
Du lär nog hitta takten
5
00:00:25,289 --> 00:00:29,251
Vi är en familj, min vän
Trollhåret högt upp i himmelen
6
00:00:29,334 --> 00:00:33,255
Vi har allt vi önskar oss
Stolta och sanna vi kastar loss
7
00:00:33,338 --> 00:00:37,217
Firar vårat fria liv
Allt det mörka är förbi
8
00:00:37,301 --> 00:00:41,472
Harmoni i våran by
Lyft ditt trollhår upp i skyn
9
00:00:43,182 --> 00:00:45,350
Lyft ditt trollhår upp i skyn
10
00:00:49,104 --> 00:00:51,565
96, 97...
11
00:00:51,648 --> 00:00:52,816
98...
12
00:00:52,900 --> 00:00:55,986
Kom igen, Knyttet! Ta i med hårsäckarna!
13
00:01:01,575 --> 00:01:02,993
Herre-G!
14
00:01:03,076 --> 00:01:05,454
Undrar varför Knyttet bad oss komma.
15
00:01:05,537 --> 00:01:08,999
Inbjudningar från henne
är sällan informativa.
16
00:01:09,082 --> 00:01:12,252
Kom! I morgon! Annars...!
Jag älskar er! Jag älskar er!
17
00:01:12,878 --> 00:01:18,383
Mina damer och herrtroll, gör er redo
att beskåda den mystiska och magiska...
18
00:01:18,467 --> 00:01:21,136
Stora Knyttini!
19
00:01:22,095 --> 00:01:24,973
Jubla först, fråga sen.
20
00:01:36,318 --> 00:01:38,570
- Bra!
- Bravo!
21
00:01:39,613 --> 00:01:43,200
- Men vad var det du gjorde?
- Det jag föddes till, Poppy.
22
00:01:43,283 --> 00:01:45,827
Jag har hittat ett gammalt familjealbum.
23
00:01:45,911 --> 00:01:49,706
Jag stammar tydligen från
en lång rad begåvade magiker.
24
00:01:49,790 --> 00:01:53,126
Gammelmormor Bitsy
kunde trolla fram en kanin ur en hatt!
25
00:01:53,210 --> 00:01:54,336
Kära nån!
26
00:01:54,419 --> 00:01:57,631
Gammelonkel Teensy kunde
trolla bort gammeltant Weensy!
27
00:01:57,714 --> 00:01:58,715
Kors i taket!
28
00:01:58,799 --> 00:02:03,387
Sen har vi mina sysslingar Nypan,
Pytte, Pytte junior, Petite och Tvärhand.
29
00:02:03,470 --> 00:02:05,222
- Kära hjärtanes!
- Du milde!
30
00:02:05,305 --> 00:02:07,724
- Himmel!
- Dra på trissor!
31
00:02:08,559 --> 00:02:13,897
Magiker allihop? Om bara nån
i min släkt hade varit så intressant.
32
00:02:14,982 --> 00:02:16,817
Tack för den, syrran.
33
00:02:16,900 --> 00:02:20,904
Jag fattar inte, Knyttet.
Varför har du inte vetat om det här?
34
00:02:20,988 --> 00:02:25,325
Mina föräldrar är inte så pratsamma.
Vi är mer fysiska av oss.
35
00:02:28,036 --> 00:02:33,041
Men nu vet jag. Och fast jag aldrig har
träffat dem känner jag av släktskapet
36
00:02:33,125 --> 00:02:35,168
tack vare vår gemensamma gåva.
37
00:02:36,420 --> 00:02:39,506
Jag vet, visst är det gulligt?
38
00:02:39,590 --> 00:02:42,009
Vill ni se mitt första trolleritrick?
39
00:02:42,092 --> 00:02:43,510
Ja!
40
00:02:44,177 --> 00:02:45,512
Skåda!
41
00:02:45,596 --> 00:02:51,893
En helt vanlig kortlek.
Och märk väl - inget i ärmarna.
42
00:02:57,482 --> 00:03:01,069
I mitt andra trolleritrick
stoppar jag kaninen i hatten...
43
00:03:08,327 --> 00:03:11,621
Och nu, två helt vanliga
sammanlänkade ringar.
44
00:03:11,705 --> 00:03:15,250
Men när jag uttalar de magiska orden
kommer de att lossna.
45
00:03:15,334 --> 00:03:17,669
Trollkus pokus!
46
00:03:18,837 --> 00:03:20,797
Trollkus pokus! Trollkus pokus!
47
00:03:21,757 --> 00:03:23,550
Ett ögonblick.
48
00:03:24,968 --> 00:03:26,803
- Gör inte så här mot mig!
- Knyttet!
49
00:03:26,887 --> 00:03:30,891
Trollkus pokus! Trollkus pokus!
50
00:03:32,476 --> 00:03:35,020
Knyttet! Lugn!
51
00:03:38,315 --> 00:03:42,736
Förlåt. Släktbegåvningen
har visst hoppat över en generation.
52
00:03:42,819 --> 00:03:46,239
Släktbanden är nog inte
så starka som jag trodde.
53
00:03:46,323 --> 00:03:48,784
Nej, tänk inte så. Det är nog...
54
00:03:48,867 --> 00:03:51,870
Det är säkert ringarna det är fel på.
55
00:03:54,831 --> 00:03:58,460
Wow! Det där kallar jag trolleri!
56
00:03:59,252 --> 00:04:02,756
Så där borde du ha gjort, Knyttet.
Wow, alltså!
57
00:04:02,839 --> 00:04:07,177
- Förlåt, Knyttet, jag vet inte hur jag...
- Det gör inget. Trolleri är ändå töntigt.
58
00:04:07,260 --> 00:04:09,012
Jag slutar!
59
00:04:12,224 --> 00:04:16,436
Vi får inte låta henne ge upp.
Hon måste fortsätta försöka.
60
00:04:16,520 --> 00:04:21,900
Ja, och inget får en att vilja
fortsätta försöka som en smula framgång.
61
00:04:24,986 --> 00:04:25,821
Lycklig!
62
00:04:25,904 --> 00:04:26,738
Lycklig!
63
00:04:26,822 --> 00:04:28,699
Lycklig!
64
00:04:28,782 --> 00:04:32,536
Nej, inte lycklig! Herre-G,
ni måste lära er att läsa publiken bättre.
65
00:04:32,619 --> 00:04:34,037
Förlåt.
66
00:04:34,121 --> 00:04:37,916
Mina damer och herrar,
troll i alla åldrar!
67
00:04:37,999 --> 00:04:40,627
I sin andra föreställning någonsin:
68
00:04:40,711 --> 00:04:43,547
Den Stora Knyttini!
69
00:04:43,630 --> 00:04:44,715
Ja!
70
00:04:46,216 --> 00:04:49,302
- Knappast, hörni.
- Snälla Knyttet.
71
00:04:49,386 --> 00:04:53,223
Du var ju så glad över
att ha magin gemensam med din släkt.
72
00:04:53,306 --> 00:04:54,891
Du får inte ge upp.
73
00:04:55,475 --> 00:04:56,685
Du förstår...
74
00:04:56,768 --> 00:05:00,147
När du är på väg att ge upp, låt bli
75
00:05:00,230 --> 00:05:04,317
Kämpa bara på
76
00:05:05,569 --> 00:05:08,780
Stanna inte upp förrän du är i mål
77
00:05:08,864 --> 00:05:13,243
Om du känner desperation
78
00:05:13,827 --> 00:05:16,747
Så hejar vi på med ny inspira...
79
00:05:16,830 --> 00:05:20,292
Okej då! Jag orkar bara inte med
ett sångnummer just nu.
80
00:05:20,375 --> 00:05:21,752
Hurra!
81
00:05:21,835 --> 00:05:24,921
Ta ett kort, vilket som helst,
och stoppa tillbaka det i leken.
82
00:05:28,967 --> 00:05:30,594
Var det här ditt kort?
83
00:05:32,512 --> 00:05:33,889
Ja! Ja, det var det!
84
00:05:33,972 --> 00:05:35,682
- Du lyckades!
- En häxa!
85
00:05:35,766 --> 00:05:40,770
Jag som inte ens ansträngde mig.
Hur gick det där till?
86
00:05:40,854 --> 00:05:44,441
När hon har det motigt hjälper vi henne
så att hon tror att det går bra.
87
00:05:44,524 --> 00:05:47,777
Men när vi slutar hjälpa henne
och det blir motigt igen, då?
88
00:05:47,861 --> 00:05:50,864
Hon kommer att bli så peppad
av framgångarna
89
00:05:50,947 --> 00:05:53,366
att hon till slut lyckas själv.
90
00:05:55,452 --> 00:05:58,830
- Får jag pröva några trick till?
- Självklart!
91
00:05:59,831 --> 00:06:03,960
Och nu, med bara en gest med trollstaven,
ska jag trolla fram en kanin ur hatten.
92
00:06:04,044 --> 00:06:07,172
Trollkus...
93
00:06:08,757 --> 00:06:12,052
- Pokus!
- Stiligt!
94
00:06:20,268 --> 00:06:21,770
Jippi!
95
00:06:21,853 --> 00:06:23,188
Ja!
96
00:06:24,439 --> 00:06:27,859
Jag ska nu få detta troll att försvinna.
97
00:06:27,943 --> 00:06:29,486
Trollkus pokus!
98
00:06:32,030 --> 00:06:33,365
Hurra!
99
00:06:35,367 --> 00:06:37,536
Jag fattar det inte. Helt otroligt!
100
00:06:37,619 --> 00:06:39,788
Japp. Så vilka motgångar du än stöter på
101
00:06:39,871 --> 00:06:44,209
har du nu visat att du är en magiker,
precis som dina släktingar.
102
00:06:44,793 --> 00:06:49,297
- Bättre upp!
- Bra! Vänta, vad menar du med det?
103
00:06:49,381 --> 00:06:51,299
Mina släktingar gjorde trolleritrick
104
00:06:51,383 --> 00:06:54,803
men jag trollade bort Guy,
och har ingen aning om var han är.
105
00:06:54,886 --> 00:06:57,597
Det finns bara en förklaring.
106
00:06:57,681 --> 00:07:01,643
Jag har magiska förmågor på riktigt.
107
00:07:03,895 --> 00:07:08,108
Magiska förmågor?
Knyttet, det här måste vi prata om...
108
00:07:08,191 --> 00:07:09,901
Poppy! Poppy!
109
00:07:10,652 --> 00:07:15,657
Ett jättestort odjur är på väg hitåt!
Ett kisse-monster!
110
00:07:25,417 --> 00:07:28,920
Nu förstår ni varför jag bor i en svamp.
111
00:07:29,504 --> 00:07:31,506
Min svamp!
112
00:07:32,591 --> 00:07:36,344
Spring för livet! Den vill leka!
113
00:07:38,680 --> 00:07:41,516
Upp på höjden, allihop!
114
00:07:47,647 --> 00:07:52,193
Jag varnar dig. Schas, annars använder jag
mina magiska krafter mot dig!
115
00:07:54,237 --> 00:07:57,699
Nej. Låt bli det där. Låt bli det där!
116
00:07:59,284 --> 00:08:03,872
- Vi ser ut att ha ett Knyttet-problem.
- Knyttet! Nej!
117
00:08:03,955 --> 00:08:06,917
Det var droppen! Trollkus pokus!
118
00:08:12,547 --> 00:08:15,008
Abra-troll-dabra!
119
00:08:15,091 --> 00:08:16,927
Troll-akazam?
120
00:08:19,054 --> 00:08:21,348
Nej!
121
00:08:25,101 --> 00:08:27,729
Släpp ner mig! Släpp ner mig!
122
00:08:31,900 --> 00:08:33,568
Herre-G!
123
00:08:35,820 --> 00:08:37,697
Herre-G! Herre-G!
124
00:08:42,327 --> 00:08:43,662
Nej...
125
00:08:43,745 --> 00:08:45,830
Nej!
126
00:08:47,040 --> 00:08:48,041
Knyttet?
127
00:08:49,042 --> 00:08:50,794
- Knyttet?
- Här är jag.
128
00:08:51,503 --> 00:08:53,213
Är du okej, Knyttet?
129
00:08:53,296 --> 00:08:57,550
Nej. Jag har precis upptäckt att jag inte
kan trolla - på det jobbiga sättet.
130
00:08:57,634 --> 00:08:59,761
Jo, apropå det...
131
00:08:59,844 --> 00:09:01,638
- Jag försökte säga...
- Vadå?
132
00:09:01,721 --> 00:09:04,975
Att ni lurade mig att jag kunde trolla?
133
00:09:05,058 --> 00:09:08,603
Det var inte meningen att lura dig,
men ja - hur visste du det?
134
00:09:08,687 --> 00:09:12,774
Man får gott om tid att tänka
när man är fastklämd under en jättekatt.
135
00:09:12,857 --> 00:09:15,568
Förlåt, Knyttet. Jag trodde bara att...
136
00:09:16,152 --> 00:09:18,571
Kan vi ta ursäkterna en annan gång?
137
00:09:18,655 --> 00:09:21,408
Ser ni inte
att jag är fastklämd under en jättekatt?
138
00:09:21,992 --> 00:09:25,245
- Jo, så klart.
- På ett led!
139
00:09:27,622 --> 00:09:29,958
Och dra!
140
00:09:34,129 --> 00:09:35,755
Vi klarade det!
141
00:09:40,677 --> 00:09:42,804
Det där var mitt fel.
142
00:09:47,517 --> 00:09:50,687
- Den kommer att nosa rätt på oss!
- Vad ska vi göra?
143
00:09:51,271 --> 00:09:54,858
Vi kanske kan skrämma den
med mina magiska krafter.
144
00:09:56,109 --> 00:09:59,320
Knyttet, har du inte varit närvarande
de senaste minuterna?
145
00:09:59,404 --> 00:10:02,615
- Du har inga...
- Det vet jag väl! Men jag har en plan.
146
00:10:08,121 --> 00:10:10,373
Vik hädan, bedårande demon!
147
00:10:12,125 --> 00:10:16,254
Jag varnar dig!
Gå härifrån innan jag, Den Stora Knyttini
148
00:10:16,337 --> 00:10:19,215
släpper lös mina förödande
magiska krafter mot dig!
149
00:10:23,386 --> 00:10:26,222
Som du vill. Trollkus pokus!
150
00:10:29,476 --> 00:10:31,311
Hallå, här är jag!
151
00:10:34,397 --> 00:10:36,900
Eller är jag här?
152
00:10:36,983 --> 00:10:39,861
Eller här? Nej, här!
153
00:10:39,944 --> 00:10:41,571
Här!
154
00:10:45,533 --> 00:10:50,288
Och så det storslagna avslutningen...
Abra-troll-dabra!
155
00:11:02,217 --> 00:11:04,469
Suveränt!
156
00:11:04,552 --> 00:11:09,724
Det där var helt otroligt, Knyttet.
Dina släktingar skulle vara stolta.
157
00:11:12,143 --> 00:11:16,314
Ja, de skulle nog ha blivit imponerade
över hur vi samarbetade
158
00:11:16,397 --> 00:11:19,234
för att få magi att uppstå. Nu går vi.
159
00:11:19,317 --> 00:11:23,905
Vänta lite! Hur gjorde du det där sista
när du fick hela grottan att skaka?
160
00:11:23,988 --> 00:11:25,657
Det var fantastiskt!
161
00:11:25,740 --> 00:11:29,911
Ni vet mycket väl att en magiker
inte avslöjar sina knep.
162
00:11:32,080 --> 00:11:33,540
Knyttet då...
163
00:11:34,833 --> 00:11:37,418
Allvarligt, hur gjorde jag det där sista?
164
00:11:37,836 --> 00:11:40,004
Ditt bästa rekord hittills!
165
00:11:47,637 --> 00:11:51,850
Välkomna till den första dagen
i talangveckan
166
00:11:51,933 --> 00:11:54,978
där troll från hela byn visar upp sina...
167
00:11:55,061 --> 00:11:57,146
...ni kan inte ana det - talanger!
168
00:11:57,230 --> 00:11:59,315
Hurra!
169
00:11:59,399 --> 00:12:03,361
Med hisnande färdigheter som lindans...
170
00:12:06,906 --> 00:12:09,784
...och ekologiskt kakbak!
171
00:12:15,665 --> 00:12:17,876
Drottning Poppy, vilken är din talang?
172
00:12:17,959 --> 00:12:21,880
Jag utövar en av mina talanger i detta nu:
att förklara saker!
173
00:12:21,963 --> 00:12:23,256
Hurra!
174
00:12:24,883 --> 00:12:28,678
Vad gulliga ni är. Schemat för dagen
är hursomhelst grymt spännande.
175
00:12:30,722 --> 00:12:33,433
Jag visste inte
att du skulle komma hit, DJ.
176
00:12:33,516 --> 00:12:37,562
Så klart,
min favoritsysterdotter CJ är ju här.
177
00:12:37,645 --> 00:12:40,356
- Hon beundrar mig.
- Det stämmer.
178
00:12:42,400 --> 00:12:45,153
Du är världens häftigaste moster, DJ.
179
00:12:45,737 --> 00:12:46,779
Tack, CJ.
180
00:12:46,863 --> 00:12:51,784
DJ och CJ? Herre-G, vad gulliga ni är!
181
00:12:51,868 --> 00:12:54,495
Jag ser fram emot att se din talang!
182
00:12:54,579 --> 00:12:57,624
Sätt dig med de andra ungarna.
Det är snart min tur.
183
00:12:57,707 --> 00:12:59,542
Vad-sa-du-vadå?
184
00:13:01,419 --> 00:13:04,714
Lägg av, det där är orättvist.
185
00:13:04,797 --> 00:13:07,091
Jag gör vad som helst för henne.
186
00:13:07,175 --> 00:13:11,012
Därför ska jag spela
en riktigt grym mix i dag.
187
00:13:11,095 --> 00:13:13,765
Nåt som verkligen sticker ut.
188
00:13:14,766 --> 00:13:17,185
Dags för nästa omgång deltagare.
189
00:13:17,268 --> 00:13:21,898
Först ut är Fuzzbert
som ska underhålla oss som...
190
00:13:21,981 --> 00:13:23,441
...diskjockey!
191
00:13:28,613 --> 00:13:30,323
Är Fuzzbert också diskjockey?
192
00:13:31,199 --> 00:13:33,910
Och Harper, som ska måla...
193
00:13:33,993 --> 00:13:36,454
...ett ljudlandskap med sköna beats!
194
00:13:38,498 --> 00:13:40,166
Ja!
195
00:13:40,750 --> 00:13:43,711
Harper också?
Det tar ju udden av mitt nummer.
196
00:13:43,795 --> 00:13:45,171
Inte då.
197
00:13:45,254 --> 00:13:49,217
Och nu ska dr Månblom
visa upp läkekraften hos...
198
00:13:49,300 --> 00:13:51,552
...skön musik!
199
00:13:51,636 --> 00:13:53,763
Vilka sjuka beats!
200
00:13:54,472 --> 00:13:57,350
Jo, kanske lite grann.
201
00:13:58,643 --> 00:14:01,854
Klappa håret för DJ Suki!
202
00:14:04,482 --> 00:14:09,487
- Inte en till diskjockey!
- DJ är faktiskt väldigt duktig.
203
00:14:09,570 --> 00:14:14,575
Min moster har massor av talanger utöver att vara diskjockey.
- Berätta för dem!
204
00:14:14,659 --> 00:14:18,454
Jo, visst... Jag kan sjunga och dansa.
205
00:14:18,538 --> 00:14:23,084
Det kan ju alla. Det är därför vi har
så många diskjockeyer.
206
00:14:24,335 --> 00:14:26,504
Ja, det förstås...
207
00:14:26,587 --> 00:14:29,757
Visst har du fler talanger, moster DJ?
208
00:14:32,093 --> 00:14:35,763
- Det vet du att jag har.
- Jag sa ju det!
209
00:14:35,847 --> 00:14:38,725
Jag är faktiskt inte ens här
för att spela skivor.
210
00:14:38,808 --> 00:14:42,103
Jag är här för att säga
att jag kommer tillbaka i morgon
211
00:14:42,186 --> 00:14:44,355
och visar upp en riktigt unik talang.
212
00:14:44,439 --> 00:14:46,691
Så var beredda!
213
00:14:48,484 --> 00:14:49,819
Just det!
214
00:14:50,528 --> 00:14:53,656
Saken är den att jag inte har
några andra talanger.
215
00:14:53,740 --> 00:14:56,200
Det enda jag har velat är
att vara diskjockey.
216
00:14:56,284 --> 00:15:01,122
Så du tänkte lära dig en helt ny,
spännande färdighet till i morgon?
217
00:15:01,205 --> 00:15:03,916
- Japp!
- Det här kommer att bli så kul!
218
00:15:04,000 --> 00:15:05,126
Ja!
219
00:15:05,960 --> 00:15:08,629
Första förslaget: hår-ikopter-flygning.
220
00:15:12,133 --> 00:15:15,345
Grymt!
Varför har jag inte prövat det här förut?
221
00:15:17,847 --> 00:15:19,807
Herre-G!
222
00:15:19,891 --> 00:15:22,685
Nästa:
Skjuta upp dig själv med en konfettikanon?
223
00:15:22,769 --> 00:15:24,270
Just det!
224
00:15:24,354 --> 00:15:26,856
Tre, två, ett!
225
00:15:32,862 --> 00:15:33,863
Nästa.
226
00:15:34,655 --> 00:15:37,116
Det här kanske kan vara min hobby.
227
00:15:39,994 --> 00:15:41,621
DJ...
228
00:15:44,457 --> 00:15:47,752
Just det, jag glömde bort
varför vi gjorde det här.
229
00:15:49,170 --> 00:15:53,049
Upp med hakan, DJ. Vad sägs om...
230
00:15:53,132 --> 00:15:56,386
Snacka om att gripa efter halmstrån.
231
00:15:56,469 --> 00:15:59,180
- Spindelridning?
- Häftigt!
232
00:16:00,932 --> 00:16:04,769
Förr i tiden brukade tydligen troll
ofta rida på växtätande sadelspindlar.
233
00:16:04,852 --> 00:16:08,064
Men det blev omodernt
eftersom de är så stingsliga.
234
00:16:13,403 --> 00:16:17,615
- Jag vet inte om jag gillar det här.
- Det är det enda som återstår.
235
00:16:18,658 --> 00:16:20,576
Jag älskar det!
236
00:16:26,707 --> 00:16:30,169
Såja, vännen. Jag ska inte göra dig illa.
237
00:16:32,422 --> 00:16:37,093
Hörni, jag tror att den... gillar mig!
238
00:16:38,136 --> 00:16:40,513
- Kämpa på, DJ!
- Vi tror på dig!
239
00:16:44,892 --> 00:16:46,727
Är det allt du har att ge?
240
00:16:51,858 --> 00:16:55,069
Du har verkligen mycket att ge!
241
00:16:55,153 --> 00:16:59,949
- Vi tror fortfarande på dig!
- Men vi börjar tappa tron på planen!
242
00:17:00,992 --> 00:17:02,452
Men inte på dig!
243
00:17:07,373 --> 00:17:09,542
HELGRYM MIX NR 1
244
00:17:11,210 --> 00:17:13,921
Jag ger mig inte.
245
00:17:27,435 --> 00:17:28,519
Hon gör det!
246
00:17:49,332 --> 00:17:50,875
Vänner?
247
00:17:55,213 --> 00:17:57,089
Yee-ha!
248
00:17:57,173 --> 00:18:00,301
Välkomna till talangveckans andra dag
249
00:18:00,384 --> 00:18:03,346
där troll från hela byn deltar
för att visa upp...
250
00:18:03,429 --> 00:18:05,681
Nu förklarar du igen.
251
00:18:05,765 --> 00:18:07,850
Och vi älskar det!
252
00:18:07,934 --> 00:18:13,147
Äsch, lägg av... Vi har
ett spännande gäng som väntar i dag.
253
00:18:15,107 --> 00:18:17,360
Knyttet, ser du CJ nånstans?
254
00:18:17,443 --> 00:18:19,946
- Jag vill inte att hon missar det här.
- Jag är här!
255
00:18:20,029 --> 00:18:22,698
Jag ville bara
önska dig lycka till, moster DJ.
256
00:18:23,533 --> 00:18:25,535
Det behövs inte, lilla damen.
257
00:18:25,618 --> 00:18:30,873
Jag har en speciell talang och den här
gången ska ingen sno rampljuset från mig.
258
00:18:30,957 --> 00:18:32,291
Vad-sa-du-vad-sa...
259
00:18:32,375 --> 00:18:36,212
Yee-ha! Finns det plats på balunsen...
260
00:18:36,796 --> 00:18:38,548
...för en deltagare till?
261
00:18:40,049 --> 00:18:42,969
- Va?
- Hank Montana är namnet.
262
00:18:43,052 --> 00:18:44,804
Och min grej...
263
00:18:46,055 --> 00:18:47,974
...är spindelridning!
264
00:18:50,977 --> 00:18:53,062
Det kallar jag för talang!
265
00:18:53,145 --> 00:18:56,023
Vad är det här, Poppy?
Just som jag har en ny talang
266
00:18:56,107 --> 00:18:58,818
kommer den där killen
och snor den från mig.
267
00:18:58,901 --> 00:19:02,572
- Han står inte med på listan.
- Ber om ursäkt, drottning Poppy.
268
00:19:02,655 --> 00:19:06,784
Jag har varit ute
och vallat pufflar så länge
269
00:19:06,867 --> 00:19:10,788
att jag helt har glömt bort hur man OSA: r.
270
00:19:11,664 --> 00:19:15,668
Det var en illa vald tid
att komma tillbaka, Hank Montana.
271
00:19:15,751 --> 00:19:18,170
Det här är viktigt för mig
och min systerdotter.
272
00:19:18,254 --> 00:19:23,217
Jag önskar så förbaskat
att jag kunde dra mig ur, min unga dam.
273
00:19:23,301 --> 00:19:26,053
Men jag är också här för min systerdotter
och min brorson
274
00:19:26,137 --> 00:19:28,389
och mina tre andra syskonbarn.
275
00:19:29,724 --> 00:19:32,226
Så upp och hoppa, nu kör vi!
276
00:19:32,310 --> 00:19:34,145
Så där ja. Bakåtvolt!
277
00:19:34,228 --> 00:19:35,646
Högt hopp!
278
00:19:35,730 --> 00:19:38,107
Irländsk dans! Höger, vänster!
279
00:19:38,190 --> 00:19:40,693
Stor snurr! Så där ja.
280
00:19:41,736 --> 00:19:44,071
Hurra!
281
00:19:48,367 --> 00:19:49,577
Jonglera, jonglera...
282
00:19:49,660 --> 00:19:52,538
Hank är ganska cool,
men inte lika cool som du, moster DJ.
283
00:19:52,622 --> 00:19:54,790
Vad-sa-du-vad-sa-du... vadå?
284
00:19:54,874 --> 00:19:57,668
- Moster DJ?
- Här uppe!
285
00:19:59,629 --> 00:20:00,671
Herre-G!
286
00:20:01,255 --> 00:20:03,174
DJ! Vad gör du?
287
00:20:03,257 --> 00:20:06,844
Det här är en ny, spännande talang
som jag just har hittat på.
288
00:20:06,927 --> 00:20:09,221
Spindel-lindans!
289
00:20:13,309 --> 00:20:16,020
Det ser farligt ut, DJ. Gör det inte!
290
00:20:16,103 --> 00:20:18,898
Jo, det är ju häftigt! Gör det!
291
00:20:19,815 --> 00:20:21,317
Herre-G. Suki!
292
00:20:21,400 --> 00:20:25,655
Det här går bra.
Det gäller bara att ta ett steg i taget.
293
00:20:25,738 --> 00:20:27,907
Första steget...
294
00:20:30,201 --> 00:20:33,245
Hon kan ramla ner! Varför gör hon det här?
295
00:20:33,329 --> 00:20:36,999
Hon försöker ge dig
bästa möjliga talangdag.
296
00:20:40,544 --> 00:20:42,630
Vänta, moster DJ!
297
00:20:45,257 --> 00:20:48,719
Du är min stora hjälte
298
00:20:49,637 --> 00:20:52,890
Finns inget du inte klarar av
299
00:20:54,141 --> 00:20:57,311
När det känns som inget hjälper
300
00:20:58,354 --> 00:21:01,065
Trollar du bort alla krav
301
00:21:03,067 --> 00:21:06,612
När du ler skapas magi
302
00:21:07,446 --> 00:21:11,325
Och du har mod i ditt hår
303
00:21:11,409 --> 00:21:15,371
Har inte sagt det på en tid
304
00:21:16,288 --> 00:21:19,083
Men du är cool så det förslår
305
00:21:20,876 --> 00:21:23,129
Och det är allt tack vare dig
306
00:21:23,212 --> 00:21:25,339
Dig, dig, dig, dig
307
00:21:25,423 --> 00:21:27,299
Ja, det är allt tack vare dig
308
00:21:27,383 --> 00:21:30,553
Dig, dig, dig, dig
309
00:21:30,636 --> 00:21:33,556
Med dig är allting möjligt
310
00:21:33,639 --> 00:21:35,891
Allt är magiskt, nästan löjligt
311
00:21:35,975 --> 00:21:42,356
Du, du, du, du
Du är perfekt för du är du
312
00:21:44,900 --> 00:21:48,487
Så det går bra att jag spelar skivor
313
00:21:48,571 --> 00:21:51,073
fastän alla andra också gör det?
314
00:21:51,157 --> 00:21:52,491
Så klart, moster DJ!
315
00:21:52,575 --> 00:21:57,580
Vi började ju med det
för att vi fick inspiration av dig.
316
00:21:58,789 --> 00:22:00,332
Ja!
317
00:22:00,416 --> 00:22:02,793
Oj, det betyder verkligen my...
318
00:22:17,391 --> 00:22:19,643
Gjorde du det där med flit?
319
00:22:20,603 --> 00:22:22,772
Än sen? Det var grymt!
320
00:22:25,399 --> 00:22:26,484
Ja!
321
00:22:29,737 --> 00:22:31,697
Vad-sa-du-vadå?
322
00:22:35,576 --> 00:22:37,161
Vad-sa-du-vadå?
323
00:22:38,996 --> 00:22:39,996
Åh, yeah!
324
00:23:08,234 --> 00:23:10,236
Undertexter: Karl Hårding
24729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.