All language subtitles for Trolls.The.Beat.Goes.On.S04E04.100p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,063 --> 00:00:09,857 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,489 Lyft ditt trollhår upp i skyn 3 00:00:17,573 --> 00:00:18,824 Kom, häng med 4 00:00:19,575 --> 00:00:22,703 Vakna upp med sången, skratten Du ska se 5 00:00:23,537 --> 00:00:25,205 Du lär nog hitta takten 6 00:00:25,289 --> 00:00:29,168 Vi är en familj, min vän Trollhåret högt upp i himmelen 7 00:00:29,251 --> 00:00:33,213 Vi har allt vi önskar oss Stolta och sanna vi kastar loss 8 00:00:33,297 --> 00:00:37,217 Firar vårat fria liv Allt det mörka är förbi 9 00:00:37,301 --> 00:00:41,472 Harmoni i våran by Lyft ditt trollhår upp i skyn 10 00:00:43,182 --> 00:00:45,350 Lyft ditt trollhår upp i skyn 11 00:01:04,786 --> 00:01:06,163 Kolla, brorsan! 12 00:01:06,872 --> 00:01:10,042 Där kommer vi säkert att finna den vi söker! 13 00:01:13,712 --> 00:01:15,631 Hallå, hallå, hallå 14 00:01:15,714 --> 00:01:17,299 Läget, då? 15 00:01:17,382 --> 00:01:18,800 Vänner... 16 00:01:18,884 --> 00:01:21,637 Vi har färdats långt för att få hjälp. 17 00:01:21,720 --> 00:01:27,017 Vår by är hotad av ett fruktansvärt blomsterätande odjur som kallas för... 18 00:01:27,559 --> 00:01:28,810 ...Snermit. 19 00:01:31,063 --> 00:01:32,189 Konstigt namn. 20 00:01:32,981 --> 00:01:37,402 Finns det några hjältar här som är modiga nog att riskera livet för vår skull? 21 00:01:38,028 --> 00:01:39,780 - Nej - Knappast 22 00:01:39,863 --> 00:01:40,906 Glöm det 23 00:01:40,989 --> 00:01:43,367 Ni har inget att hämta här 24 00:01:45,077 --> 00:01:46,286 Hjälp mig! 25 00:01:46,370 --> 00:01:48,956 Hjälp! Hjälp! 26 00:01:55,837 --> 00:01:58,423 Vad ska jag ta mig till? 27 00:01:58,507 --> 00:02:00,217 Ömkliga troll! 28 00:02:00,300 --> 00:02:04,346 Jag ska sluka dig hel och använda ditt hår som tandtråd. 29 00:02:07,391 --> 00:02:09,935 Att vara stygg är superskoj. 30 00:02:12,896 --> 00:02:15,399 Den lilla kvinnan är i fara! 31 00:02:15,482 --> 00:02:16,692 Vem ska hjälpa henne? 32 00:02:16,775 --> 00:02:20,320 Ack, vem ska rädda lilla mig? 33 00:02:21,405 --> 00:02:23,824 Frukta icke! 34 00:02:28,829 --> 00:02:30,038 Ja! 35 00:02:30,122 --> 00:02:33,083 Frukta icke, för vi bringar styrka till de svaga! 36 00:02:33,166 --> 00:02:34,793 Ljus i mörkret! 37 00:02:34,876 --> 00:02:36,712 Och vi sjunger! 38 00:02:36,795 --> 00:02:39,715 Vi är trollsketörerna! 39 00:02:50,309 --> 00:02:54,479 Ditt terrorvälde är förbi, otrevliga kryp. 40 00:02:55,314 --> 00:02:57,566 Det är dags för glitter-gumpen! 41 00:03:19,254 --> 00:03:21,298 Skynda hem och säg till vårt folk... 42 00:03:21,798 --> 00:03:24,176 ...att vi har funnit våra hjältar. 43 00:03:24,676 --> 00:03:26,094 Tack! 44 00:03:26,178 --> 00:03:29,181 Tack så mycket! 45 00:03:29,264 --> 00:03:30,682 Vilken katastrof. 46 00:03:31,683 --> 00:03:33,018 Vad menar du, Guy? 47 00:03:33,101 --> 00:03:35,520 Ja, det blev en magnifik föreställning. 48 00:03:35,604 --> 00:03:38,940 Hur kan du säga att det var en katastrof? 49 00:03:39,024 --> 00:03:42,778 Vi fick stående ovationer i fem minuter. 50 00:03:42,861 --> 00:03:44,946 De applåderar fortfarande. 51 00:03:46,698 --> 00:03:49,951 Meningslöst! Troll ger stående ovationer för vad som helst. 52 00:03:50,035 --> 00:03:54,206 Det enda tecknet på att man verkligen har berört en trollpublik 53 00:03:54,289 --> 00:03:56,583 är om de gråter glädjetårar. 54 00:03:57,250 --> 00:03:59,169 Ser ni en enda tår där ute? 55 00:03:59,252 --> 00:04:00,712 Vi älskar dig, Guy! 56 00:04:01,171 --> 00:04:03,590 Kom igen, Guy. Pjäsen var en succé. 57 00:04:03,674 --> 00:04:05,884 Är du inte lite väl manisk nu? 58 00:04:05,967 --> 00:04:08,553 Jag tycker att jag är alldeles lagom manisk. 59 00:04:09,513 --> 00:04:14,351 Men det spelar ingen roll. Pjäsen är slut. Tillfället kommer aldrig tillbaka. 60 00:04:20,607 --> 00:04:22,150 Herr trollsketör! 61 00:04:22,234 --> 00:04:23,568 Herr trollsketör! 62 00:04:23,652 --> 00:04:25,946 Angenämt. Jag heter Pistill-Pete. 63 00:04:26,029 --> 00:04:27,447 Åh, en beundrare. 64 00:04:28,990 --> 00:04:30,325 Tack för att du såg pjäsen. 65 00:04:31,159 --> 00:04:32,244 PUSS OCH KRAM - GUY 66 00:04:32,327 --> 00:04:33,578 Vänta! 67 00:04:33,662 --> 00:04:37,165 När min bror och jag såg er var vi nära att börja gråta. 68 00:04:37,249 --> 00:04:40,168 Gråta? Glädjetårar, menar du? 69 00:04:40,252 --> 00:04:41,336 Oh ja. 70 00:04:41,420 --> 00:04:45,757 Ni var så modiga, fast de där åskådarna var ju inte till nån hjälp alls. 71 00:04:45,841 --> 00:04:48,468 Äntligen nån som fattar! 72 00:04:48,552 --> 00:04:51,304 Du och dina vänner måste komma till min by. 73 00:04:51,388 --> 00:04:53,348 Det handlar om liv och död. 74 00:04:53,432 --> 00:04:56,059 Liv och död? 75 00:04:56,643 --> 00:04:58,228 Det gör väl all bra konst? 76 00:04:59,146 --> 00:05:00,689 Goda nyheter, troll! 77 00:05:00,772 --> 00:05:03,692 Vår pjäs återuppstår! 78 00:05:03,775 --> 00:05:05,277 Va? 79 00:05:05,360 --> 00:05:08,196 En främling från den fjärran sidan av skogen 80 00:05:08,280 --> 00:05:10,615 har bjudit dit oss för att sätta upp pjäsen 81 00:05:10,699 --> 00:05:15,245 tillsammans med en stor stjärna som heter Snermit. 82 00:05:16,955 --> 00:05:18,373 Konstigt namn. 83 00:05:18,457 --> 00:05:22,169 Pete sa att han dödar varje gång han kommer till deras by. 84 00:05:22,252 --> 00:05:24,087 Är du säker på det här, Guy? 85 00:05:24,171 --> 00:05:25,505 Till hundra procent. 86 00:05:25,589 --> 00:05:31,678 Fast eftersom Snermit alltid är skurken får du och Larvbest stanna hemma, Poppy. 87 00:05:31,762 --> 00:05:34,222 Nåja, sån är nöjesbranschen. Ha så kul! 88 00:05:34,306 --> 00:05:37,642 Ni hörde henne. Vi ska ut på turné! 89 00:05:40,729 --> 00:05:45,066 Min by ligger här framme. Jag ser fram emot att få presentera er för mitt folk. 90 00:05:45,150 --> 00:05:49,654 Om vi vill göra succé gäller det att göra ett gott första intryck. 91 00:05:49,738 --> 00:05:52,532 Solrosorna kommer inte att kasta sig över oss på en gång. 92 00:05:55,911 --> 00:05:57,954 Våra räddare är här! 93 00:05:59,372 --> 00:06:01,791 Vi har behövt er så länge! 94 00:06:02,334 --> 00:06:04,336 Dem kysser du på egen risk. 95 00:06:05,003 --> 00:06:08,006 De hissar mig... Är det här normalt? 96 00:06:08,089 --> 00:06:10,634 Varför är de så glada över att se oss? 97 00:06:10,717 --> 00:06:13,470 Vi har varit utan hopp så länge. 98 00:06:13,553 --> 00:06:15,472 Ja, ja... Det är designerkläder. 99 00:06:15,555 --> 00:06:18,558 Nu tycker jag att de överreagerar. 100 00:06:18,642 --> 00:06:21,311 Guy, det måste vara fråga om ett missförstånd. 101 00:06:21,394 --> 00:06:25,398 Ja, vår pjäs är visst mycket mer bejublad än jag anade. 102 00:06:25,482 --> 00:06:27,234 Vi kommer att göra braksuccé! 103 00:06:27,317 --> 00:06:28,652 För oss till scenen, Pete. 104 00:06:28,735 --> 00:06:29,736 Scenen? 105 00:06:30,570 --> 00:06:31,571 Vad är scen för nåt? 106 00:06:31,655 --> 00:06:33,657 De har inte ens en scen. 107 00:06:33,740 --> 00:06:34,783 Jag älskar dig! 108 00:06:34,866 --> 00:06:37,160 Experimentteater, alltså. Det går bra. 109 00:06:37,244 --> 00:06:39,538 Ta oss till platsen där Snermit dödade... 110 00:06:40,622 --> 00:06:42,165 ...sist han var här. 111 00:06:43,166 --> 00:06:44,543 Jag gillar inte det här. 112 00:06:48,296 --> 00:06:50,423 Det var här det hände. 113 00:06:50,924 --> 00:06:52,133 Han kom utan förvarning. 114 00:06:52,217 --> 00:06:54,970 Vi försökte fly, men det var som om Snermit var överallt! 115 00:06:55,053 --> 00:06:57,013 Skriken! Åh, skriken! 116 00:06:57,097 --> 00:06:59,391 Skriken! 117 00:06:59,474 --> 00:07:01,726 Vilken inlevelse! 118 00:07:02,686 --> 00:07:05,814 Tyvärr är provspelningarna över och vi kan inte byta ut nån nu. 119 00:07:05,897 --> 00:07:08,733 Ett litet tips, bara: Skruva ner det en gnutta. 120 00:07:08,817 --> 00:07:10,485 Dags för repetition! 121 00:07:10,569 --> 00:07:13,280 Ta hit Snermit på en gång, Pete. 122 00:07:13,738 --> 00:07:17,284 Men Snermit kommer bara när Snermit vill! 123 00:07:17,367 --> 00:07:21,788 Härligt... Vi har visst fått en diva på halsen. 124 00:07:26,001 --> 00:07:28,920 Snermit! Snermit kommer! Spring! 125 00:07:37,596 --> 00:07:40,098 Herr Snermit, jag heter Guy Diamond. 126 00:07:40,181 --> 00:07:42,726 Och du har en magnifik scennärvaro. 127 00:07:42,809 --> 00:07:46,438 I kväll vill jag se solrosorna gråta. Jag nöjer mig inte med mindre. 128 00:07:46,521 --> 00:07:50,025 Om du inte är redo för det så kanske vi ska avblåsa alltihop. Okej? 129 00:07:52,319 --> 00:07:54,195 Bra att vi är överens. 130 00:07:54,279 --> 00:07:57,866 Dags för repetition. Vi går direkt på stridsscenen. 131 00:07:57,949 --> 00:08:00,118 För vi bringar styrka åt de svaga! 132 00:08:00,201 --> 00:08:02,037 Ljus i mörkret! 133 00:08:02,120 --> 00:08:06,082 Ditt terrorvälde är förbi, otrevliga kryp! 134 00:08:07,208 --> 00:08:10,378 Den fyrbenta är helt oförskräckt! 135 00:08:11,671 --> 00:08:14,090 Det är dags för glitter-gumpen! 136 00:08:30,190 --> 00:08:33,610 Äntligen är mitt folk befriat! 137 00:08:36,863 --> 00:08:38,323 Ni är fantastiska! 138 00:08:38,406 --> 00:08:41,868 Jag är så lycklig! Så lycklig och lättad! 139 00:08:41,952 --> 00:08:45,622 En glädjetår! Och det är bara repetition! 140 00:08:54,005 --> 00:08:55,256 Mina tårar! 141 00:08:56,007 --> 00:08:58,843 Hördu! Slutet ändrar vi inte på. 142 00:08:58,927 --> 00:09:01,137 Respektera manus! 143 00:09:04,975 --> 00:09:05,809 Herre-G. 144 00:09:05,892 --> 00:09:06,893 Herre-G. 145 00:09:06,977 --> 00:09:08,061 Herre-G! 146 00:09:08,603 --> 00:09:09,771 Det är på riktigt! 147 00:09:09,854 --> 00:09:12,190 Snermit är ingen skådis, Guy! 148 00:09:12,273 --> 00:09:14,526 Verkligen inte. Väldigt oprofessionell. 149 00:09:17,862 --> 00:09:19,781 Okej, det är på riktigt. 150 00:09:19,864 --> 00:09:21,533 Vi måste härifrån på en gång. 151 00:09:21,616 --> 00:09:23,952 Vänta, Guy. Solrosorna, då? 152 00:09:24,035 --> 00:09:25,996 Borde vi inte prata om dem också? 153 00:09:26,079 --> 00:09:29,082 Visst, efter att vi har flytt. 154 00:09:32,127 --> 00:09:33,920 Har de övergivit oss? 155 00:09:44,139 --> 00:09:45,890 Det här är ju fruktansvärt! 156 00:09:45,974 --> 00:09:48,226 Jag vet, rena mardrömmen! 157 00:09:48,852 --> 00:09:51,021 Nu får vi aldrig våra glädjetårar. 158 00:09:51,104 --> 00:09:53,440 - Så det är det värsta i dina ögon? - Givetvis. 159 00:09:54,232 --> 00:09:56,818 Av era miner att döma så har jag missat nåt... 160 00:10:01,031 --> 00:10:03,742 Åh nej! Solrosorna trodde att vi var riktiga hjältar. 161 00:10:03,825 --> 00:10:07,037 De ville att vi skulle beskydda dem. Jag såg inte det uppenbara. 162 00:10:07,704 --> 00:10:10,498 För jag är verkligen för manisk när det gäller pjäsen. 163 00:10:10,582 --> 00:10:13,001 Vi måste ju hjälpa solrosorna, inte sant? 164 00:10:14,335 --> 00:10:16,046 Ja, givetvis. 165 00:10:16,129 --> 00:10:18,631 Men först måste vi meddela Poppy. 166 00:10:29,350 --> 00:10:30,769 Frukta icke! 167 00:10:30,852 --> 00:10:33,563 Vi visar fienden barmhärtighet! 168 00:10:33,646 --> 00:10:35,023 Tolerans för alla! 169 00:10:35,106 --> 00:10:36,566 Och vi sjunger! 170 00:10:40,528 --> 00:10:42,530 Vi älskar allt som lever 171 00:10:42,614 --> 00:10:44,115 Från topp till... 172 00:10:57,378 --> 00:10:58,671 Larvbest! 173 00:10:58,755 --> 00:11:01,591 Det grymmaste av odjur! Det är ute med oss! 174 00:11:11,851 --> 00:11:14,687 Det här är mitt område! 175 00:11:14,771 --> 00:11:18,942 Försvinn och kom aldrig mer tillbaka! 176 00:11:27,450 --> 00:11:28,451 Ajöss! 177 00:11:28,535 --> 00:11:30,119 Slut på scenen! 178 00:11:31,287 --> 00:11:32,287 Hejsan! 179 00:11:38,294 --> 00:11:39,921 Det får duga, Guy Diamond. 180 00:11:40,880 --> 00:11:42,006 Det får duga. 181 00:11:50,348 --> 00:11:53,601 God morgon! Hjälparen anmäler sig för tjänstgöring! 182 00:11:53,685 --> 00:11:55,144 Hej, Knyttet. 183 00:11:55,228 --> 00:11:59,315 Du måste inte vara här när jag vaknar. 184 00:11:59,399 --> 00:12:01,985 Jag vet att jag inte måste, men jag kan! 185 00:12:02,902 --> 00:12:07,198 Det blir en intensiv dag. Hår-glidning med Biggie, invigning, danslektion 186 00:12:07,282 --> 00:12:10,076 och sen tre fester och en hår-firmationsbjudning. 187 00:12:10,159 --> 00:12:14,497 Och i kväll blir det privat partyjet till Bergenstaden 188 00:12:14,581 --> 00:12:17,208 och den veckolånga freds- och keyboardfestivalen. 189 00:12:17,750 --> 00:12:19,669 Ja, det är Brosks idé. 190 00:12:19,752 --> 00:12:22,547 Jag känner på mig att det bara blir han och hans keyboard. 191 00:12:29,596 --> 00:12:32,181 För att uthärda alla hans fräna solon 192 00:12:32,265 --> 00:12:35,351 behöver du vara stark, så gapa stort. 193 00:12:37,061 --> 00:12:38,938 Det räcker så. Nu kör vi igång. 194 00:12:39,564 --> 00:12:41,733 Upptagen drottning på genomfart. 195 00:12:41,816 --> 00:12:42,984 Rör på håret! 196 00:12:43,067 --> 00:12:46,529 Vi har pratat om det här, Knyttet. Du behöver inte skrika åt dem. 197 00:12:46,613 --> 00:12:47,655 Inga skrik. Bra. 198 00:12:50,074 --> 00:12:51,868 Knyttet! Hör på, knyttet! 199 00:12:51,951 --> 00:12:55,580 Du lyssnar uppenbarligen inte, så jag byter taktik. 200 00:12:55,663 --> 00:12:58,875 Låt mig förklara hur jag känner i min klippbok. 201 00:12:59,751 --> 00:13:04,213 Den första gången du erbjöd mig hjälp var det verkligen välbehövt. 202 00:13:04,297 --> 00:13:08,551 Det var början på en vacker hjälpare-hjälpt-relation. 203 00:13:08,635 --> 00:13:09,636 Ett hjälpskap. 204 00:13:09,719 --> 00:13:12,138 Men nu, när jag behöver hjälp... 205 00:13:14,599 --> 00:13:16,434 ...så går det överstyr. 206 00:13:16,517 --> 00:13:18,645 Förstår du nu, Knyttet? 207 00:13:18,728 --> 00:13:19,896 Knyttet? Knyttet? 208 00:13:19,979 --> 00:13:21,898 Jag hör dig, Poppy. 209 00:13:21,981 --> 00:13:23,858 Nu blir det hår-glidning med Biggie. 210 00:13:23,942 --> 00:13:26,110 Hej hå, hjälpare på gång! 211 00:13:26,194 --> 00:13:27,528 Stanna, Knyttet! 212 00:13:30,156 --> 00:13:34,243 Jag hoppades på lite ensamtid med Biggie 213 00:13:34,327 --> 00:13:37,330 så du kan ta ledigt på förmiddagen. 214 00:13:37,872 --> 00:13:39,290 Tja... 215 00:13:41,250 --> 00:13:44,087 - Gick hon med på det? - Ja! 216 00:13:44,170 --> 00:13:50,218 Det var skönt, för det var första gången på länge som hon verkligen har lyssnat. 217 00:13:50,301 --> 00:13:52,345 Se upp för trädet! 218 00:13:55,431 --> 00:13:57,725 Himla tur att jag var här. 219 00:13:57,809 --> 00:13:59,352 Trädet kom från ingenstans. 220 00:14:01,771 --> 00:14:02,855 Poppy? 221 00:14:02,939 --> 00:14:05,191 Knyttet, jag ville inte göra så här 222 00:14:05,274 --> 00:14:07,276 men tills du kan ge mig lite utrymme 223 00:14:07,360 --> 00:14:10,321 så måste vi ta en paus som hjälpare och hjälpt. 224 00:14:11,280 --> 00:14:13,366 En paus? Hur länge? 225 00:14:13,449 --> 00:14:14,951 Från nu till nu? 226 00:14:15,702 --> 00:14:16,702 Nu till... nu? 227 00:14:17,412 --> 00:14:18,412 Nu då? 228 00:14:18,746 --> 00:14:19,914 Nu? Nu? 229 00:14:19,998 --> 00:14:21,332 Nu? Nu? 230 00:14:24,669 --> 00:14:26,129 - Nu? - Jag vet inte. 231 00:14:26,212 --> 00:14:29,632 Men du behöver ju min hjälp med alla dina drottningplikter. 232 00:14:29,716 --> 00:14:31,676 Jag vet, det gör jag verkligen. 233 00:14:31,759 --> 00:14:34,137 Men just nu är det ändå bäst så här. 234 00:14:35,638 --> 00:14:37,682 Då vill du väl ha tillbaka brickan. 235 00:14:37,765 --> 00:14:41,019 Den har du ju faktiskt gett till dig själv. 236 00:14:42,103 --> 00:14:43,813 Gör det inte svårare än det är. 237 00:14:43,896 --> 00:14:45,481 Hjälpare på gång... 238 00:14:45,565 --> 00:14:48,484 Jag menar... Knyttet går nu. 239 00:14:52,780 --> 00:14:56,200 - Är allt bra, Knyttet? - Så klart det är. 240 00:15:00,204 --> 00:15:03,166 Starka kvinnor gråter också! 241 00:15:06,878 --> 00:15:10,131 Det sägs ju att gråt smittar! 242 00:15:10,673 --> 00:15:12,759 Är inte det gäspningar? 243 00:15:12,842 --> 00:15:14,052 Jo, just det. 244 00:15:14,886 --> 00:15:16,262 Jag vet hur det känns. 245 00:15:16,346 --> 00:15:20,892 Ibland, helt ur det blå, kan herr Dinkel säga att han behöver mer utrymme. 246 00:15:20,975 --> 00:15:23,895 Då brukar jag umgås med hans rival... 247 00:15:23,978 --> 00:15:25,521 Herr Blinkel. 248 00:15:25,605 --> 00:15:28,900 Det är så roligt att leka med just dig, herr Blinkel. 249 00:15:32,945 --> 00:15:37,075 Och vips, kommer Dinkel krypande tillbaka. 250 00:15:37,825 --> 00:15:39,994 För det är så maskar förflyttar sig. 251 00:15:40,078 --> 00:15:44,665 Jag kan ge mig på att om Poppy såg dig hjälpa andra troll... 252 00:15:44,749 --> 00:15:46,626 ...så skulle hon komma krypande? 253 00:15:47,210 --> 00:15:52,006 Pass på i Trollbyn, nu ska Knyttet hjälpa er så det stänker om det. 254 00:15:53,174 --> 00:15:56,386 Tack för hjälpen med fodret, hjälparen. 255 00:15:56,469 --> 00:15:58,471 Poppy är på väg till invigningen. 256 00:15:58,554 --> 00:16:02,141 Påminn henne om vad hon går miste om. 257 00:16:05,520 --> 00:16:09,440 Visst är det skönt att ha en hjälpare, Rufus? 258 00:16:09,524 --> 00:16:12,902 Lugn i stormen, stadstroll. Det är inte foder i alla säckar, utan... 259 00:16:12,985 --> 00:16:14,821 ...kramvalpsmynta. 260 00:16:20,159 --> 00:16:21,244 Valpen! 261 00:16:25,456 --> 00:16:28,167 Tack för hjälpen med fyrverkerierna, hjälpare. 262 00:16:28,960 --> 00:16:32,255 Enligt Poppys schema ska hon komma därifrån. 263 00:16:32,839 --> 00:16:35,800 Vänta, det var i går. I dag kommer hon därifrån. 264 00:16:37,009 --> 00:16:39,303 Vänta! Titta här, Poppy! 265 00:16:39,887 --> 00:16:40,930 Poppy! 266 00:16:50,189 --> 00:16:51,691 Herre-G. 267 00:16:51,774 --> 00:16:53,526 Klänningen ska vara lila! 268 00:16:53,609 --> 00:16:56,028 Malva är mer majestätiskt! 269 00:16:57,405 --> 00:16:58,448 Herre-G! 270 00:17:01,075 --> 00:17:02,827 Det var nära ögat. 271 00:17:02,910 --> 00:17:06,164 Och Mauve är faktiskt en lila nyans, så ni har rätt båda två. 272 00:17:06,247 --> 00:17:08,833 - Så... - ...hjälpsamt. 273 00:17:10,084 --> 00:17:13,921 Ni råkar inte behöva mer hjälp? 274 00:17:14,005 --> 00:17:16,799 Vi har faktiskt en fotografering i dag. 275 00:17:16,883 --> 00:17:21,137 Satin kommer säkert att göra nåt hemskt, så ja, vi kan behöva hjälp. 276 00:17:21,220 --> 00:17:23,347 Gudskelov att du var här, Knyttet... 277 00:17:23,431 --> 00:17:26,767 Visst, tjejer. Jag hjälper gärna till med fotograferingen. 278 00:17:26,851 --> 00:17:29,187 Hej, Poppy. Du ser ut att må bra. 279 00:17:29,645 --> 00:17:31,522 Hej, Knyttet. Du också. 280 00:17:32,440 --> 00:17:35,067 Hjälpare, fotograferingen är ditåt. 281 00:17:35,860 --> 00:17:37,445 Du ser fortfarande ut att må bra. 282 00:17:38,529 --> 00:17:40,114 Här ska det vara, hjälpare. 283 00:17:40,198 --> 00:17:41,991 Det där blev perfekt. 284 00:17:42,074 --> 00:17:44,368 Jag, bara: "Du ser ut att må bra, Poppy." 285 00:17:44,452 --> 00:17:46,579 Såg du hennes min? 286 00:17:48,206 --> 00:17:49,207 Vad gör jag nu? 287 00:17:49,290 --> 00:17:55,505 Enkelt. Fortsätt hjälpa Satin och Chenille tills Poppy kommer krypande. 288 00:17:55,588 --> 00:17:57,965 Eller promenerande, för hon är ett troll. 289 00:17:58,049 --> 00:17:59,049 Hallå? 290 00:17:59,383 --> 00:18:01,802 Hej, Knyttet. Har du tid ett ögonblick? 291 00:18:01,886 --> 00:18:05,473 Nu gäller det att spela cool tills hon ber om hjälp igen. 292 00:18:06,432 --> 00:18:09,143 Bry er inte om mig, jag skulle precis gå. 293 00:18:09,894 --> 00:18:14,398 När jag såg dig med Satin och Chenille insåg jag en sak. 294 00:18:14,482 --> 00:18:15,482 Jaså?! 295 00:18:15,525 --> 00:18:18,778 Jag menar: Jaså? Berätta gärna. 296 00:18:18,861 --> 00:18:20,988 Jo, om att du hjälper mig... 297 00:18:21,072 --> 00:18:23,282 - Jag... - Hjälpare! 298 00:18:23,366 --> 00:18:24,992 Dags för fotografering! 299 00:18:25,076 --> 00:18:27,078 Jag pratar med Poppy. 300 00:18:27,161 --> 00:18:28,579 Vad skulle du säga? 301 00:18:28,663 --> 00:18:31,666 Ska du hoppa av fast du har lovat att hjälpa oss? 302 00:18:36,212 --> 00:18:37,213 Så klart inte. 303 00:18:37,296 --> 00:18:39,590 Vem skulle då nånsin vilja ha min hjälp? 304 00:18:39,674 --> 00:18:41,634 Klassiskt Knyttet-skämt! 305 00:18:45,513 --> 00:18:47,056 Ni har fullt upp. 306 00:18:47,139 --> 00:18:51,060 Vi får prata när jag kommer hem från freds- och keyboardfestivalen nästa vecka. 307 00:18:51,143 --> 00:18:52,520 En vecka?! 308 00:18:52,603 --> 00:18:55,022 Nej, nej! Det här tar väl inte så lång tid, tjejer? 309 00:18:55,106 --> 00:18:57,692 Nej, du ska bara placera modellerna rätt. 310 00:18:57,775 --> 00:18:59,527 Och fixa modeller. 311 00:19:00,027 --> 00:19:02,780 Herre-G... 312 00:19:02,863 --> 00:19:04,824 Vänta här, Poppy. Måste fixa modeller. 313 00:19:04,907 --> 00:19:06,993 Herre-G! Herre-G! 314 00:19:09,829 --> 00:19:11,330 Vill du bli modell? Så klart. 315 00:19:11,414 --> 00:19:12,707 Kom! 316 00:19:13,207 --> 00:19:15,126 Era modeller. Varsågoda. 317 00:19:15,209 --> 00:19:17,545 - Vad skulle du säga, Poppy? - Hjälpare! 318 00:19:18,045 --> 00:19:24,010 Modellernas kläder matchar inte kulissen, så du måste fixa en ny med typ... 319 00:19:24,093 --> 00:19:26,971 - Ängsblommor! - Alla ängsblommor! 320 00:19:28,347 --> 00:19:30,266 Kommer strax. 321 00:19:32,893 --> 00:19:34,854 Klart! Er önskan är min lag. 322 00:19:34,937 --> 00:19:36,439 - Poppy... - Hjälpare... 323 00:19:36,522 --> 00:19:39,734 Nu behöver vi det viktigaste av allt. 324 00:19:39,817 --> 00:19:40,818 Latte! 325 00:19:53,164 --> 00:19:55,666 Förlåt, första dagen. 326 00:19:56,417 --> 00:19:57,460 Visst. 327 00:19:57,543 --> 00:19:59,795 Två latte till Grynet. 328 00:20:01,005 --> 00:20:02,256 Grynet, det är jag. 329 00:20:03,591 --> 00:20:05,676 Ursäkta, vad hade du beställt nu igen? 330 00:20:08,387 --> 00:20:09,388 Här! 331 00:20:09,472 --> 00:20:10,806 Var är Poppy? 332 00:20:10,890 --> 00:20:13,309 Hon har flugit till Bergenstaden. 333 00:20:14,060 --> 00:20:15,811 Men hon lämnade ett brev. 334 00:20:15,895 --> 00:20:18,648 "Kära Knyttet, förlåt att jag fick rusa. 335 00:20:18,731 --> 00:20:23,986 Jag ville bara säga att jag är glad för att du har hittat tvillingarna att hjälpa. 336 00:20:25,446 --> 00:20:27,281 De har det bra som har dig. 337 00:20:27,365 --> 00:20:29,700 Kramar och ännu mer kramar från Poppy." 338 00:20:30,451 --> 00:20:34,121 Du är suverän på att härma Poppy! 339 00:20:34,205 --> 00:20:35,831 Läbbigt... 340 00:20:35,915 --> 00:20:38,125 En till latte, tack! 341 00:20:38,209 --> 00:20:39,418 En dubbel den här gången. 342 00:20:39,502 --> 00:20:42,088 - Sojamjölk i min, hjälparen. - Islatte, hjälparen. 343 00:20:42,171 --> 00:20:44,006 - Med vispgrädde! - Och skumhjärta! 344 00:20:44,090 --> 00:20:47,093 Knäckkross i min, hjälparen! 345 00:20:48,719 --> 00:20:51,347 Ni måste ge mig lite utrymme. 346 00:20:52,765 --> 00:20:54,975 Herre-G. Jag insåg precis en sak. 347 00:20:55,059 --> 00:20:57,228 Biggie, kan du ta över som hjälpare? 348 00:21:00,314 --> 00:21:02,316 Nå, tjejer, hur kan jag stå till...? 349 00:21:08,531 --> 00:21:09,699 Hoppsan. 350 00:21:14,370 --> 00:21:16,038 HJÄLPARE 351 00:21:22,169 --> 00:21:25,172 Nej, min hjälpare ska inte med den här gången. 352 00:21:35,599 --> 00:21:37,184 HJÄLPARE 353 00:21:39,478 --> 00:21:40,478 Poppy! 354 00:21:40,938 --> 00:21:42,857 Vänta, Poppy! 355 00:21:42,940 --> 00:21:43,774 Knyttet! 356 00:21:43,858 --> 00:21:46,110 Förlåt, Poppy! 357 00:21:46,193 --> 00:21:50,656 Jag har ägnat hela dagen åt tokerier för att få dig att ta mig som hjälpare igen... 358 00:21:51,782 --> 00:21:55,202 ...men nu förstår jag att i stället för allt det... 359 00:21:56,245 --> 00:21:58,789 ...borde jag bara ha gett dig lite utrymme. 360 00:22:02,042 --> 00:22:04,545 Åh, Knyttet! Tack! 361 00:22:04,628 --> 00:22:09,425 Uppriktigt sagt var det inte lika roligt att göra allt i dag utan att ha dig med. 362 00:22:10,134 --> 00:22:13,888 Nåja, vi får prata mer om det nästa vecka. 363 00:22:13,971 --> 00:22:17,141 Så klart. Trevlig resa! 364 00:22:17,725 --> 00:22:20,478 Eller vill du följa med? 365 00:22:21,312 --> 00:22:22,855 Det kan du slå dig i backen på! 366 00:22:24,190 --> 00:22:25,941 - Knyttet! - Poppy! 367 00:22:27,151 --> 00:22:28,151 Här. 368 00:22:29,695 --> 00:22:31,655 Så där ja! 369 00:22:33,240 --> 00:22:36,327 - Har du koll på vätskebalansen? - Knyttet... 370 00:22:36,410 --> 00:22:39,121 - Du vet att du gillar det. - Ja, det gör jag. 371 00:22:52,384 --> 00:22:54,720 Vi har kärlek för alla och envar 372 00:22:54,803 --> 00:22:57,515 Från topp och ner till tå 373 00:22:57,598 --> 00:22:59,725 Vi vårdar och vi älskar 374 00:22:59,808 --> 00:23:02,353 Allt levande vi träffar på 375 00:23:07,483 --> 00:23:10,236 Undertexter: Karl Hårding 27468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.