All language subtitles for Trolls.The.Beat.Goes.On.S04E02.108p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,313 --> 00:00:09,857 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,824 Lyft ditt trollhår upp i skyn Kom, häng med 3 00:00:19,575 --> 00:00:22,744 Vakna upp med sången, skratten Du ska se 4 00:00:23,579 --> 00:00:25,205 Du lär nog hitta takten 5 00:00:25,289 --> 00:00:29,251 Vi är en familj, min vän Trollhåret högt upp i himmelen 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,255 Vi har allt vi önskar oss Stolta och sanna vi kastar loss 7 00:00:33,338 --> 00:00:37,217 Firar vårat fria liv Allt det mörka är förbi 8 00:00:37,301 --> 00:00:41,472 Harmoni i våran by Lyft ditt trollhår upp i skyn 9 00:00:43,307 --> 00:00:45,058 Lyft ditt trollhår upp i skyn 10 00:00:49,104 --> 00:00:51,190 Har det här nånsin hänt er? 11 00:00:51,273 --> 00:00:54,401 Ni har roligt på en fest, och så plötsligt 12 00:00:54,485 --> 00:00:57,696 kommer ett glittertroll och bländar alla så här! 13 00:00:59,656 --> 00:01:02,409 Vad skulle ni säga om jag sa att nu 14 00:01:02,493 --> 00:01:06,330 kan vem som helst släppa ifrån sig en glitterpuff? Till och med du. 15 00:01:07,456 --> 00:01:09,208 Jag skulle säga... 16 00:01:13,212 --> 00:01:17,549 Goda nyheter! Jag delar med mig av glittergåvan till er alla 17 00:01:17,633 --> 00:01:21,345 med min nya uppfinning - partypruttaren! 18 00:01:25,557 --> 00:01:26,558 Pip. 19 00:01:26,642 --> 00:01:29,478 Vad säger du? Ditt liv hade visst mening före det här. 20 00:01:29,561 --> 00:01:31,939 Ut och glittra med er! 21 00:01:32,022 --> 00:01:35,567 Glittra som om ingen såg på! 22 00:01:35,651 --> 00:01:37,861 Igen! Igen! 23 00:01:38,779 --> 00:01:41,073 Det är som att ha tre rumpor! 24 00:01:43,659 --> 00:01:46,745 Grattis, Guy. Din uppfinning gör succé. 25 00:01:46,828 --> 00:01:48,747 Ja, bra jobbat, Guy! 26 00:01:51,625 --> 00:01:53,877 Kvist, vi fattar att du är begeistrad 27 00:01:53,961 --> 00:01:58,173 över din nya buktalarhobby, men i kväll handlar det faktiskt om Guy. 28 00:01:58,257 --> 00:02:01,426 Dessutom... så är det lite läskigt. 29 00:02:01,510 --> 00:02:04,846 Men du brukar ju jämt säga att Kvist borde pröva nya saker. 30 00:02:08,475 --> 00:02:12,563 Partypruttaren är fantastisk. Därför har jag ordnat ett möte 31 00:02:12,646 --> 00:02:15,566 så att du får visa upp den för Sky Toronto. 32 00:02:15,649 --> 00:02:18,986 Sky Toronto? Om han började tillverka min uppfinning på fabriken 33 00:02:19,069 --> 00:02:21,071 skulle alla i hela byn kunna få en. 34 00:02:21,154 --> 00:02:23,574 Den skulle bli folkkär! 35 00:02:23,657 --> 00:02:25,826 Folkkär! 36 00:02:26,785 --> 00:02:30,497 Men tänk om jag sumpar det. Sky har rykte om sig att vara svår. 37 00:02:30,581 --> 00:02:34,835 Det är helt naturligt, smakar smaskens och man behöver aldrig mer sopa! 38 00:02:34,918 --> 00:02:37,129 Ätbar konfetti! 39 00:02:37,212 --> 00:02:39,756 KONFEKTI 40 00:02:39,840 --> 00:02:43,051 Smart. Men "konfektti" stavas med två t. 41 00:02:43,135 --> 00:02:46,138 - Men jag hittade ju på ordet... - Slut på mötet. 42 00:02:46,221 --> 00:02:48,098 Slut på mötet. 43 00:02:48,181 --> 00:02:50,309 Slut på mötet. 44 00:02:50,392 --> 00:02:53,312 - Slut på mötet. - Har du tänkt på... 45 00:02:54,021 --> 00:02:57,858 Det är mitt livs chans! Jag måste förbereda mig. 46 00:02:57,941 --> 00:03:00,944 Tack för att ni kom. Nu är festen slut. 47 00:03:03,071 --> 00:03:05,073 Mötet är först om en vecka. 48 00:03:05,157 --> 00:03:08,744 Bara en vecka? Du måste skjuta fram det! 49 00:03:08,827 --> 00:03:12,205 Det kan jag inte. Man får bara en chans hos Sky Toronto. 50 00:03:12,289 --> 00:03:15,125 En chans? Jag måste börja på en gång! 51 00:03:18,003 --> 00:03:22,299 Det är en ära att få träffa er, herr Toronto. Jag heter Sky Diamond. 52 00:03:22,382 --> 00:03:23,842 Guy Toronto. 53 00:03:32,851 --> 00:03:34,144 Nej! 54 00:03:42,486 --> 00:03:45,656 Hej, herr Toronto Diamond. Jag är kung Poopy. 55 00:03:45,739 --> 00:03:48,033 Kung Peppy, menar jag. 56 00:03:51,995 --> 00:03:55,207 Man får bara en chans hos Sky Toronto... 57 00:03:55,290 --> 00:03:57,793 ...bara en chans hos Sky Toronto... 58 00:03:57,876 --> 00:04:03,882 Som synes är staplarna i diagrammet av olika storlek och ordnade i... 59 00:04:05,050 --> 00:04:06,885 ...ett mönster. 60 00:04:14,976 --> 00:04:16,812 Guy? Guy? 61 00:04:16,895 --> 00:04:19,773 Vakna, Guy! Du ska träffa Sky i dag! 62 00:04:20,732 --> 00:04:23,610 Som han har kämpat. Han har nog inte sovit på hela veckan. 63 00:04:23,694 --> 00:04:27,280 - Han får inte missa mötet! - Vad ska vi göra? 64 00:04:27,364 --> 00:04:29,783 Jag vill inte prata med den där saken, Kvist. 65 00:04:31,743 --> 00:04:34,079 Vi måste komma på ett sätt att väcka honom. 66 00:04:39,334 --> 00:04:43,130 Vakna, vakna, vakna! Ligg inte och dega Dags att börja knega 67 00:04:43,213 --> 00:04:45,674 Du klarar det, så kom igen Ingen tid att sega 68 00:04:45,757 --> 00:04:48,135 Var ej tillbakadragen Dags att fånga dagen 69 00:04:48,218 --> 00:04:50,846 Tjena mors, skaka loss Tre, två, ett - kom igen! 70 00:04:50,929 --> 00:04:53,265 Börja kicka Klockan tickar 71 00:04:53,348 --> 00:04:56,476 Rätta tågan går aldrig bet Du klarar det, du klarar det 72 00:04:58,603 --> 00:05:02,023 Dags att sätta fart nu Och få igång vårt party 73 00:05:03,692 --> 00:05:06,361 Vakna, vakna nu Vakna, vakna, vakna nu 74 00:05:06,445 --> 00:05:08,697 Det här är ingen tid för ide 75 00:05:08,780 --> 00:05:11,491 Rör på kroppen Tre, två, ett - kom igen! 76 00:05:11,575 --> 00:05:13,827 Börja kicka Klockan tickar 77 00:05:13,910 --> 00:05:16,538 Rätta tågan går aldrig bet Du klarar det, du klarar det 78 00:05:19,291 --> 00:05:22,627 Dags att sätta fart nu Och få igång vårt party 79 00:05:24,296 --> 00:05:26,923 Vakna, vakna nu Vakna, vakna, vakna nu 80 00:05:32,804 --> 00:05:36,391 Vi har åtminstone gjort allt vi kunde. 81 00:05:36,475 --> 00:05:38,143 Inte allt. 82 00:05:38,226 --> 00:05:41,563 Kom igen, Poppy, mötet är om en timme och Guy... 83 00:05:41,646 --> 00:05:43,315 Sover? Inte då! 84 00:05:43,398 --> 00:05:45,984 Hej, Kvist! 85 00:05:48,153 --> 00:05:50,447 Det här blev alltså dagen då det skedde. 86 00:05:50,530 --> 00:05:53,783 All din blinda optimism fick till slut din hjärna att kollapsa. 87 00:05:53,867 --> 00:05:55,660 Det är inte blind optimism. 88 00:05:55,744 --> 00:06:00,916 Vi ska bara få det att se ut som om Guy är vaken och berättar om sin idé. Enkelt. 89 00:06:03,710 --> 00:06:06,254 Kan det här vara ett sånt tillfälle 90 00:06:06,338 --> 00:06:09,216 när din vilja att hjälpa vänner går överstyr? 91 00:06:09,299 --> 00:06:11,718 Jag, överstyr? 92 00:06:11,801 --> 00:06:14,638 Jag vet inte vad du pratar om. 93 00:06:15,222 --> 00:06:19,893 Som du vill. Men räkna inte med min hjälp i din trassliga plan. 94 00:06:19,976 --> 00:06:23,897 Dina buktalarfärdigheter behövs. 95 00:06:23,980 --> 00:06:26,441 Du hade mig på "buktalarfärdigheter". 96 00:06:27,359 --> 00:06:30,487 Vi har några logistikproblem att lösa. 97 00:06:30,570 --> 00:06:34,324 Det första: Guy blundar. Satin? Chenille? 98 00:06:35,575 --> 00:06:38,328 Försiktigt! Inte för långt åt vänster. 99 00:06:38,411 --> 00:06:40,580 Ditt vänster eller mitt vänster? 100 00:06:49,756 --> 00:06:52,676 Och med den här syns det inte att hans mun inte rör sig. 101 00:06:52,759 --> 00:06:56,721 En sak som är säker är att jag är vaken. 102 00:06:56,805 --> 00:07:01,351 - Herre-G! Han är vaken! - Nej, Knyttet, han sover. 103 00:07:01,434 --> 00:07:03,812 Det här kan funka. 104 00:07:06,064 --> 00:07:07,065 Okej! 105 00:07:09,401 --> 00:07:12,404 Herr Diamond! Jag har hört så mycket om er. 106 00:07:12,487 --> 00:07:15,073 Och drottning Poppy... Vad gör ni här? 107 00:07:15,156 --> 00:07:17,075 Vi är här... 108 00:07:17,158 --> 00:07:21,288 ...som moraliskt stöd. Bara moraliskt, inte fysiskt stöd. 109 00:07:23,623 --> 00:07:26,084 Övertydligt, men låt gå för det. 110 00:07:26,167 --> 00:07:31,006 Var ska jag presentera min idé? Jag är vaken och redo att köra! 111 00:07:31,089 --> 00:07:34,551 Du får göra det på en gång, för jag har en fullspäckad dag. 112 00:07:34,634 --> 00:07:38,263 Men den goda nyheten är att du får göra mig sällskap på morgonsimturen. 113 00:07:38,346 --> 00:07:39,347 Simtur? 114 00:07:39,431 --> 00:07:43,101 Jag pratade med herr Diamond, men ja... Blir det ett problem? 115 00:07:43,602 --> 00:07:46,563 Inga problem! Visst, Guy? 116 00:07:50,483 --> 00:07:53,570 Det var en långsam och betänksam nickning. 117 00:07:57,824 --> 00:08:00,785 Bra. Det visar att du tror på dig själv. Den här vägen. 118 00:08:01,494 --> 00:08:03,580 Vi är inte förberedda för det här. 119 00:08:04,915 --> 00:08:08,376 Kom igen, Kvist! Det fixar vi, för Guys skull. 120 00:08:15,258 --> 00:08:19,721 Bättre än ett kvavt styrelserum, va? Vad är det där för simsätt? 121 00:08:20,972 --> 00:08:22,432 Ryggsim. 122 00:08:22,515 --> 00:08:26,394 Han tar sig fram utan att använda armar och ben... 123 00:08:27,812 --> 00:08:31,316 Precis den effektivitet jag vill se hos en affärspartner. 124 00:08:35,695 --> 00:08:38,823 Du kommer att älska presentationen, Sky. 125 00:08:38,907 --> 00:08:43,495 - Guy har verkligen jobbat på den. - Har det här nånsin hänt dig? 126 00:08:43,578 --> 00:08:47,082 Spännande början, men berätta mer på mitt kontor 127 00:08:47,165 --> 00:08:49,668 ovanför den här lilla trappan. 128 00:08:49,751 --> 00:08:50,752 Trappan? 129 00:08:52,671 --> 00:08:54,089 Följ efter mig. 130 00:08:59,010 --> 00:09:01,388 Vakna, vakna, vakna, vakna 131 00:09:01,471 --> 00:09:03,515 Ligg inte och dega 132 00:09:03,598 --> 00:09:05,517 Dags att börja knega 133 00:09:05,600 --> 00:09:08,061 - Allt bra där nere? - Bara bra! 134 00:09:08,144 --> 00:09:11,564 Ingen tid att sega Var ej tillbakadragen 135 00:09:11,648 --> 00:09:13,650 Nej, nej, nej! 136 00:09:14,609 --> 00:09:17,487 Tjena mors, skaka loss... 137 00:09:18,947 --> 00:09:20,156 Slå dig ner. 138 00:09:21,825 --> 00:09:23,660 Nu ska vi prata affärer. 139 00:09:26,162 --> 00:09:29,165 Herr Diamond, ditt beteende är... 140 00:09:29,249 --> 00:09:30,500 ...okonventionellt. 141 00:09:34,170 --> 00:09:36,172 Viker inte undan blicken... 142 00:09:37,590 --> 00:09:39,217 Mycket imponerande. Varsågod. 143 00:09:41,636 --> 00:09:43,596 Har det här nånsin hänt dig? 144 00:09:43,680 --> 00:09:47,726 Jag är på fest, men det finns inga glittertroll här som kan sprida glädje! 145 00:09:47,809 --> 00:09:50,270 Om bara vi också kunde glittra! 146 00:09:50,353 --> 00:09:52,731 Nu kan ni det! 147 00:09:52,814 --> 00:09:55,275 Partypruttaren! 148 00:09:57,777 --> 00:10:00,238 Nå, är vi överens? 149 00:10:14,252 --> 00:10:18,131 Vi vet nog alla att svaret är ja. Det här kommer att bli enormt. 150 00:10:18,214 --> 00:10:20,425 Ska vi hårskaka på det? 151 00:10:23,136 --> 00:10:24,220 Ja! 152 00:10:25,513 --> 00:10:26,723 Va, var då? 153 00:10:30,018 --> 00:10:33,438 Var är jag? Herr Toronto? Har jag sovit mig genom hela mötet? 154 00:10:33,521 --> 00:10:36,691 Vad ska det här betyda? Aldrig har jag blivit så förolämpad! 155 00:10:36,775 --> 00:10:40,111 - Mötet är... - Vänta! Jag kan förklara. 156 00:10:41,696 --> 00:10:46,493 Guy ansträngde sig så hårt för att det här skulle bli perfekt att han somnade 157 00:10:46,576 --> 00:10:50,371 och jag ville inte att han skulle gå miste om sin stora chans. 158 00:10:50,455 --> 00:10:53,249 Det är inte hans fel utan mitt. 159 00:10:55,043 --> 00:10:57,337 Det där vet jag redan. 160 00:10:57,420 --> 00:11:00,840 - Visste du att vi bluffade? - Givetvis. 161 00:11:00,924 --> 00:11:05,220 Tror ni att jag har kommit så här långt utan att veta allt om trollen jag träffar? 162 00:11:06,054 --> 00:11:09,224 Dessutom var det uppenbart. Jag prövade dig, herr Diamond, 163 00:11:09,307 --> 00:11:11,518 och du har bevisat nåt för mig i dag. 164 00:11:11,601 --> 00:11:14,979 Du är omgiven av vänner som stöttar dig. 165 00:11:15,063 --> 00:11:18,858 Precis ett sånt troll som jag vill samarbeta med. 166 00:11:19,943 --> 00:11:24,113 Låt oss prata om hur vi ska få hela Trollbyn att fjärta loss. 167 00:11:24,197 --> 00:11:28,868 - Drömmar kan verkligen slå in! - Jag har ett förslag, om det går bra? 168 00:11:28,952 --> 00:11:32,372 Vi kallar den Fjärtpartajaren. Det är snyggare. 169 00:11:33,373 --> 00:11:38,336 Absolut inte! Kommer inte på fråga! Nu går jag! 170 00:11:40,171 --> 00:11:41,923 Pinsamt... 171 00:11:52,725 --> 00:11:55,687 Lera. Inte till nån vidare hjälp. 172 00:11:56,688 --> 00:11:58,314 Men det är de där spåren! 173 00:12:00,650 --> 00:12:03,111 Den mystiska varelsen har gäckat mig länge, Gary. 174 00:12:03,194 --> 00:12:05,738 Nu är det på väg mot en av mina... 175 00:12:05,822 --> 00:12:09,659 ...fällor! Vi har honom! Vi har äntligen fångat... 176 00:12:10,577 --> 00:12:12,704 ...trollen? Hur gick det här till? 177 00:12:12,787 --> 00:12:17,542 Vi hade trumträff och så bara pang - så var allt nät. 178 00:12:17,625 --> 00:12:22,463 Ja, bara för att nån har gillrat fällor i "gillra inga fällor här-zonen". 179 00:12:22,547 --> 00:12:26,301 Det namnet kom jag på. Inte alls kärnfullt. 180 00:12:27,552 --> 00:12:31,014 Vi har pratat om ditt fällproblem många gånger, Kvist. 181 00:12:31,097 --> 00:12:33,391 Vi gjorde till och med ett ingripande. 182 00:12:33,850 --> 00:12:36,644 Jag har inget fällproblem! 183 00:12:40,273 --> 00:12:44,903 Det här är annorlunda. Jag har hittat spår efter en ny, kanske farlig varelse! 184 00:12:45,486 --> 00:12:48,489 Du tar varje chans att komma med knäppa förklaringar! 185 00:12:48,573 --> 00:12:51,326 Du tar varje chans att kalla mina förklaringar knäppa! 186 00:12:51,409 --> 00:12:54,913 För att riktiga vänner säger till en att man är knäpp när man är knäpp! 187 00:12:54,996 --> 00:12:58,458 - Jaså? Men du... - Släpp oss fria, Kvist! 188 00:12:59,667 --> 00:13:02,712 Vi har enats i vår frustration gentemot Kvist. 189 00:13:05,882 --> 00:13:10,720 För sista gången: Gå nu runt och ta bort alla dina olovliga fällor i byn. 190 00:13:13,056 --> 00:13:16,142 Som ni vill, men ni ska veta att ni begår ett misstag. 191 00:13:16,225 --> 00:13:19,646 Hör ni nånting? Jag hör inte ett dugg! 192 00:13:22,148 --> 00:13:26,694 Ta bort mina fällor? Visst, de kan vara lite besvärliga... 193 00:13:28,071 --> 00:13:30,657 ...men de är ju inte farliga. 194 00:13:33,117 --> 00:13:36,996 Vi behöver dem. Jag önskar att de kunde förstå att jag har rätt 195 00:13:37,080 --> 00:13:39,791 och visa mig lite uppskattning. 196 00:13:46,172 --> 00:13:48,383 Det var bara en mardröm. 197 00:13:48,466 --> 00:13:51,302 Men den där varelsen kändes bekant. 198 00:13:52,011 --> 00:13:55,348 Jag får titta i boken med konstiga varelser. 199 00:13:55,431 --> 00:13:57,100 Men vad...? 200 00:13:57,183 --> 00:14:00,687 - Hallå? - Hur många troll gillar Kvist? 201 00:14:00,770 --> 00:14:04,440 Hur många troll gillar Kvist, frågade jag. 202 00:14:05,191 --> 00:14:08,820 Du är helt fantastisk Så söt när du är sarkastisk 203 00:14:08,903 --> 00:14:12,782 Man blir så entusiastisk För du är så underbar 204 00:14:12,865 --> 00:14:16,327 Du är den allra bästa Kanske inte gillar att festa 205 00:14:16,411 --> 00:14:20,331 Men du klarar mer än de flesta Och du är outbytbar 206 00:14:20,415 --> 00:14:23,501 Herr Underbar, han är outbytbar 207 00:14:23,584 --> 00:14:25,837 Så vi ger honom en sång 208 00:14:27,714 --> 00:14:30,967 Herr Underbar, han är outbytbar 209 00:14:31,050 --> 00:14:33,553 Så vi ger honom en sång 210 00:14:35,346 --> 00:14:38,725 Vi hyllar dig som sig bör Och allt det bra du gör 211 00:14:38,808 --> 00:14:40,310 Hörni! 212 00:14:41,311 --> 00:14:42,979 Vad håller ni på med? 213 00:14:43,062 --> 00:14:46,065 - Vi hyllar dig. - Två, tre, fyra! 214 00:14:46,149 --> 00:14:49,444 Herr Underbar, han är outbytbar 215 00:14:49,527 --> 00:14:51,821 Så vi ger honom en sång 216 00:14:51,904 --> 00:14:53,239 Hörni! 217 00:14:53,323 --> 00:14:56,659 Jag märker att ni hyllar mig, men varför gör ni det? 218 00:14:56,743 --> 00:15:00,955 - Är ni inte arga på mig för fällorna? - Arga på dig? 219 00:15:02,415 --> 00:15:05,668 Herre-G, Kvist! Jag har alltid hyst respekt för dig, 220 00:15:05,752 --> 00:15:08,504 men jag visste inte att du dessutom var så rolig. 221 00:15:09,088 --> 00:15:13,217 Vad märkligt ni beter er. Ni var ju verkligen arga på mig. 222 00:15:21,893 --> 00:15:25,021 Vänta nu, Kvist. Har ingen berättat vad som hände? 223 00:15:25,104 --> 00:15:27,857 - Berättat vad då? - Följ med mig. 224 00:15:27,940 --> 00:15:32,195 Det visade sig att en av dina fällor fångade den här i går. 225 00:15:32,278 --> 00:15:35,823 - Härligt! - Nej, inte Toby. 226 00:15:35,907 --> 00:15:39,702 Det var mitt fel. Det som du fångade finns... här! 227 00:15:40,286 --> 00:15:44,332 En morra? Jag trodde att jag tog bort alla fällor. 228 00:15:44,415 --> 00:15:48,336 Tydligen inte. Nu har du blivit berömd i hela byn. 229 00:15:48,419 --> 00:15:49,712 Titta, det är Kvist! 230 00:15:49,796 --> 00:15:51,506 Du är en sann inspirationskälla! 231 00:15:51,589 --> 00:15:56,886 Tack för att du skyddar oss, Kvist. Redo, sikta, glittra loss! 232 00:15:56,969 --> 00:15:59,138 Redo, sikta, glittra loss! 233 00:15:59,639 --> 00:16:01,933 Redo, sikta, glittra loss! 234 00:16:04,894 --> 00:16:08,356 Den 21-rumpiga saluten. Den finaste hedersbetygelsen. 235 00:16:10,108 --> 00:16:14,987 Det är nåt lurt på gång. Sen jag vaknade har hela världen varit skum. 236 00:16:15,071 --> 00:16:17,490 - På ett dåligt sätt? - Ja! 237 00:16:17,573 --> 00:16:20,118 Egentligen är det ju ganska härligt. 238 00:16:20,201 --> 00:16:24,956 Men du fick mig ju att ta bort alla mina fällor, Poppy. 239 00:16:25,039 --> 00:16:27,083 Eller drömde jag det också? 240 00:16:27,166 --> 00:16:29,710 Det förklarar saken. Du måste ha drömt det. 241 00:16:29,794 --> 00:16:35,049 - Det kan ju kanske stämma. - Slappna av och njut nu. 242 00:16:35,133 --> 00:16:38,719 Du räddade oss genom att fånga in ett rovdjur. 243 00:16:39,387 --> 00:16:43,141 Ja... Ja, det gjorde jag minsann. 244 00:16:46,185 --> 00:16:48,312 Jag ändrar till två rovdjur! 245 00:16:50,148 --> 00:16:53,025 - Nej, tre! - Fyra! 246 00:16:53,943 --> 00:16:55,278 - Fem! - Sex! 247 00:16:55,361 --> 00:16:56,362 Sju! 248 00:17:00,158 --> 00:17:05,621 Då så, alla Kvist-fans, nu är det dags att lyssna till hedersgästen 249 00:17:05,705 --> 00:17:11,043 trollet som har fångat in 157 rovdjur i dag... 250 00:17:12,295 --> 00:17:16,424 ...hittills - Kvist! 251 00:17:16,507 --> 00:17:18,926 Kvist! Kvist! Kvist! Kvist! 252 00:17:19,010 --> 00:17:22,805 - Jag älskar dig, Kvist! - Tack. Jag älskar dig med. 253 00:17:22,889 --> 00:17:25,266 Men jag vill ändå träffa andra. 254 00:17:28,102 --> 00:17:31,105 Men nu måste jag verkligen samla mig. 255 00:17:31,189 --> 00:17:34,567 Den här dagen började så konstigt och det var svårt att tro det, 256 00:17:34,650 --> 00:17:38,863 men ju mer jag tog in det desto mer uppskattad kände jag mig. 257 00:17:40,281 --> 00:17:44,285 - Du är bäst, Kvist! - Jag har så många jag vill tacka. 258 00:17:44,368 --> 00:17:47,079 Först och främst - min fjärrkontroll Gary. 259 00:17:47,163 --> 00:17:48,414 Tack, Pappa! 260 00:17:49,832 --> 00:17:54,378 - Pratade du, Gary? - Så klart! Hur så? 261 00:17:55,546 --> 00:17:56,547 Kära nån. 262 00:17:58,466 --> 00:18:02,887 Hallå?! Hör ni inte att det här föremålet kan prata? 263 00:18:02,970 --> 00:18:06,516 Jo, så klart. Än sen? Många föremål kan prata. 264 00:18:06,599 --> 00:18:08,976 Ja, Kvist, vi är många som kan prata. 265 00:18:09,060 --> 00:18:11,145 Vi tycker alla att du är suverän. 266 00:18:11,229 --> 00:18:14,607 - Du är suverän! - Vad i hela friden? 267 00:18:14,690 --> 00:18:18,861 - Du är suverän! - Nej! Hörni, sluta nu. 268 00:18:18,945 --> 00:18:22,281 Det är nåt skumt på gång. Sen den där... 269 00:18:23,241 --> 00:18:24,659 Varelsen! 270 00:18:29,205 --> 00:18:31,582 Jag måste hem till min forskning! 271 00:18:31,666 --> 00:18:35,419 Nej, vänta, Kvist! Vi är inte klara med hyllandet av dig. 272 00:18:40,299 --> 00:18:41,592 En drömsugare! 273 00:18:41,676 --> 00:18:46,472 "Den här farliga varelsen söver dig och ger dig perfekta drömmar." 274 00:18:46,556 --> 00:18:48,849 Jag visste att jag kände igen den! 275 00:18:48,933 --> 00:18:52,562 "Enda sättet att komma undan är att väcka sig själv. 276 00:18:52,645 --> 00:18:55,439 Annars riskerar man att fastna i drömmen för alltid." 277 00:18:55,523 --> 00:18:58,985 Nej! Är jag... Drömmer jag? 278 00:18:59,068 --> 00:19:02,738 Där ser man, du kom på det. 279 00:19:03,447 --> 00:19:05,241 Du är smart! 280 00:19:05,324 --> 00:19:06,659 Du är smart! 281 00:19:06,742 --> 00:19:10,830 - Vänta nu, hur kom ni in... - Ett, två, tre, fyra! 282 00:19:10,913 --> 00:19:13,833 Herr Underbar, han är outbytbar 283 00:19:13,916 --> 00:19:15,376 Det räcker! 284 00:19:15,960 --> 00:19:20,047 - Släpp genast ut mig ur drömmen! - Varför vill du lämna den? 285 00:19:20,131 --> 00:19:22,425 Här kan du ju få precis vad du vill. 286 00:19:22,508 --> 00:19:23,884 Precis, Kvist. 287 00:19:23,968 --> 00:19:28,306 Nu kan du få alla att se vilket manipulativt troll jag är. 288 00:19:28,389 --> 00:19:30,349 Försvinn, Bäck! 289 00:19:31,517 --> 00:19:33,185 Det förtjänar jag. 290 00:19:34,312 --> 00:19:37,898 Här i drömvärlden kan man även göra så här! 291 00:19:44,822 --> 00:19:46,949 Varför skulle jag vilja det? 292 00:19:47,033 --> 00:19:50,411 Det vill du inte. Det är väldigt opraktiskt. 293 00:19:54,874 --> 00:19:59,837 Det är inte som i den vanliga världen. Här uppskattar vi allt du gör 294 00:19:59,920 --> 00:20:01,922 och vi tycker alltid att du har rätt. 295 00:20:02,006 --> 00:20:03,507 Ja, alltid! 296 00:20:03,591 --> 00:20:06,135 Det kan ni inte mena. När jag har fel, då? 297 00:20:06,218 --> 00:20:10,222 - Då har du ännu mer rätt. - Om jag säger åt dig att äta upp trumman? 298 00:20:10,306 --> 00:20:13,893 - Allt för dig, Kvist! - Nej, nej! 299 00:20:15,311 --> 00:20:18,314 Nej, sluta! Ni är inte mina riktiga vänner. 300 00:20:18,397 --> 00:20:21,901 Ni gör allt ni kan för att hålla kvar mig här, eller hur? 301 00:20:23,069 --> 00:20:26,906 Så klart inte, Kvist. Varför säger du så? 302 00:20:26,989 --> 00:20:28,658 Ja, varför, Kvist? 303 00:20:28,741 --> 00:20:32,745 Riktiga vänner säger att man beter sig konstigt om man gör det. 304 00:20:32,828 --> 00:20:36,874 Då verkar det som att vi inte kan få dig att stanna 305 00:20:36,957 --> 00:20:42,088 så vi får tvinga kvar dig med våra eviga kramar! 306 00:20:42,171 --> 00:20:44,090 - Kramar! - Nej, ni finns inte! 307 00:20:44,173 --> 00:20:47,927 Det här är inte sant. Ni är inte mina vänner! 308 00:20:48,010 --> 00:20:51,097 Vänta, det här är inte på riktigt... 309 00:20:51,180 --> 00:20:54,058 Då kan jag göra saker som inte är på riktigt! 310 00:20:54,141 --> 00:20:56,310 Vi ses, drömsugare! 311 00:20:57,436 --> 00:21:01,607 Kramar! Kramar! 312 00:21:02,817 --> 00:21:06,362 I boken stod det att jag måste väcka mig själv för att komma undan. 313 00:21:06,445 --> 00:21:07,780 Vet du hur, Gary? 314 00:21:07,863 --> 00:21:10,866 Nej! Varför skulle du vilja göra det? 315 00:21:10,950 --> 00:21:12,993 Kramar! Kramar! 316 00:21:13,077 --> 00:21:16,122 Vad är chockerande nog att väcka mig? 317 00:21:17,206 --> 00:21:19,083 Kramar! Kramar! 318 00:21:19,166 --> 00:21:21,836 Jag blir inte av med dem, Gary! Jag vet inte vad... 319 00:21:21,919 --> 00:21:23,295 Kramar! Kramar! 320 00:21:23,379 --> 00:21:27,049 - Jag gillar inte den där blicken. - Förlåt, Gar. Jag måste. 321 00:21:27,133 --> 00:21:31,220 Nej, pappa. Tänk på allt vi kan göra tillsammans. Vi kan kasta boll! 322 00:21:31,303 --> 00:21:34,890 - Du har inga armar. - Du kan lära mig att cykla! 323 00:21:34,974 --> 00:21:37,977 Nej, det här är inte på riktigt. Det är inte på riktigt! 324 00:21:38,060 --> 00:21:40,229 Vi kan sätta upp ett lemonadstånd... 325 00:21:42,815 --> 00:21:45,943 Gary! 326 00:21:48,320 --> 00:21:49,822 Gary. 327 00:21:59,915 --> 00:22:00,916 Kvist? 328 00:22:01,584 --> 00:22:03,002 Du, Kvist! 329 00:22:04,170 --> 00:22:07,965 Där är du ju. Förlåt för att jag gick på så förut. 330 00:22:08,048 --> 00:22:10,050 Du vill ju bara skydda oss. 331 00:22:10,134 --> 00:22:14,847 Även om jag inte alltid håller med dig så uppskattar jag dig i alla lägen. 332 00:22:14,930 --> 00:22:18,934 Uppskattar du mig? Även om jag sa åt dig att äta upp en trumma? 333 00:22:19,518 --> 00:22:21,937 Äta en trumma? Är du galen? 334 00:22:23,314 --> 00:22:25,941 Det var bara det jag ville höra. Nu tar vi tag i det här. 335 00:22:26,025 --> 00:22:29,195 En mystisk varelse är på rymmen och vi måste hitta honom. 336 00:22:29,278 --> 00:22:31,197 Annars kan han ge sig på nån annan. 337 00:22:33,449 --> 00:22:36,118 Drömmar går i uppfyllelse! 338 00:22:36,202 --> 00:22:39,830 Pip. Pip. Pip. 339 00:23:07,483 --> 00:23:10,236 Undertexter: Martina Nordkvist 27588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.