All language subtitles for Trepalium s01e05.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,390 --> 00:00:05,470 Hurlement strident 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,200 -Ma fille a un probl?me. 3 00:00:07,410 --> 00:00:08,280 -Une mutique. 4 00:00:08,710 --> 00:00:09,790 -L'acad?mie Phoenix 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,300 dit pouvoir l'aider. 6 00:00:11,730 --> 00:00:13,460 -Tu fais plus ton entra?nement ? 7 00:00:14,110 --> 00:00:16,270 Ta pr?sentation ? Phoenix est demain. 8 00:00:17,560 --> 00:00:18,640 -Je suis un monstre. 9 00:00:18,860 --> 00:00:20,590 -Ce monde vous rend monstrueux. 10 00:00:22,530 --> 00:00:25,340 -Les fichiers de Silas Garcia ? -Elle doit agir aujourd'hui. 11 00:00:25,770 --> 00:00:26,420 -Reparle-lui. 12 00:00:26,640 --> 00:00:27,720 -Je veux la puce demain. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,600 -Que fais-tu dans le bureau de mon p?re ? 14 00:00:33,550 --> 00:00:35,280 -Ton mari est devenu inutile. 15 00:00:35,710 --> 00:00:37,220 -Je sais, papa. -Un homme inutile 16 00:00:37,650 --> 00:00:39,160 devient vite dangereux. 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 -J'ai pas tenu. 18 00:00:40,890 --> 00:00:41,970 J'ai parl?. 19 00:00:42,840 --> 00:00:44,350 -Ils savent que nous polluons l'eau. 20 00:00:46,940 --> 00:01:29,790 ... 21 00:01:30,140 --> 00:02:14,850 ... 22 00:02:22,410 --> 00:02:23,280 -Ca change pas grand-chose. 23 00:02:23,710 --> 00:02:26,300 Les activistes ne sont pas assez nombreux pour agir. 24 00:02:26,730 --> 00:02:29,760 Peu de zonards se risqueront ? suivre des terroristes. 25 00:02:29,970 --> 00:02:34,080 -Ce n'est pas si simple. Aquaville pollue l'eau volontairement. 26 00:02:34,290 --> 00:02:36,670 Si cela se sait, notre syst?me s'?croule. 27 00:02:37,100 --> 00:02:38,830 La ville, la Zone, tout. 28 00:02:43,580 --> 00:02:45,390 Tout n'est pas encore jou?. 29 00:02:45,520 --> 00:02:47,900 Les activistes n'ont aucune preuve, 30 00:02:48,330 --> 00:02:51,570 donc aucune l?gitimit?. Rien n'est perdu. 31 00:02:51,790 --> 00:02:52,870 On peut encore 32 00:02:53,080 --> 00:02:55,890 retourner la situation en notre faveur. 33 00:02:56,320 --> 00:02:58,270 -Et... Et Monroe ? 34 00:03:07,340 --> 00:03:08,640 -Il a ?t? le probl?me. 35 00:03:09,930 --> 00:03:13,170 Et c'est souvent dans le probl?me que se trouve la solution. 36 00:03:15,330 --> 00:03:16,630 *-On a balanc? des tracts 37 00:03:16,840 --> 00:03:18,140 dans les quartiers nord. 38 00:03:18,360 --> 00:03:20,520 Ce sera dur d'atteindre le centre. 39 00:03:20,730 --> 00:03:22,460 Des nouvelles d'Izia Katell ? 40 00:03:22,680 --> 00:03:24,190 -Elle sera au rendez-vous. 41 00:03:24,620 --> 00:03:25,700 J'en suis certain. 42 00:03:25,700 --> 00:03:28,510 -Tu dois tenir, Gene. Encore quelques heures. 43 00:03:28,720 --> 00:03:30,240 *-Je vous joins quand j'ai la puce. 44 00:03:33,260 --> 00:03:35,200 -Ta solidaire va y arriver ? 45 00:03:49,240 --> 00:03:50,760 Porte 46 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 -Elle est o? ? -Dans ma chambre. 47 00:03:53,130 --> 00:03:54,860 -Tu l'as fouill?e ? -Elle a rien. 48 00:03:54,860 --> 00:03:55,720 -Je m'en occupe. 49 00:03:55,940 --> 00:03:59,400 -Elle a rien. Pourquoi avoir voulu infiltrer ton disque dur ? 50 00:03:59,830 --> 00:04:01,990 Qu'est-ce qui valait un tel risque ? 51 00:04:02,640 --> 00:04:05,440 -Un contrat, des comptes, une signature ?lectronique... 52 00:04:05,660 --> 00:04:07,170 Ce que j'en sais ! 53 00:04:14,300 --> 00:04:16,240 On ne peut pas continuer comme ?a, Ruben ! 54 00:04:16,460 --> 00:04:17,970 Tu en es conscient ? 55 00:04:18,400 --> 00:04:20,560 D?j? une zonarde... Mais une activiste ! 56 00:04:21,000 --> 00:04:23,160 -Je sais ! -On a au moins une chance : 57 00:04:23,590 --> 00:04:25,100 le processus de s?lection est termin?. 58 00:04:25,320 --> 00:04:28,340 le fait d'avoir une ?pouse n'est plus aussi d?cisif. 59 00:04:28,990 --> 00:04:31,800 On t'en trouvera une autre. -Ah oui ? 60 00:04:32,010 --> 00:04:33,960 Et tu proposes quoi ? -Ce que je propose ? 61 00:04:34,170 --> 00:04:36,120 Ruben, tu ne penses pas encore 62 00:04:36,330 --> 00:04:37,490 pouvoir la sauver ? 63 00:04:38,060 --> 00:04:39,140 -Non. 64 00:04:40,220 --> 00:04:42,600 -Tu te rends pas compte... Porte 65 00:04:42,810 --> 00:04:46,780 C'est un poids mort, un risque. Elle est dangereuse pour nous. 66 00:04:47,130 --> 00:04:49,290 -La vie a si peu de valeur pour toi ? 67 00:04:49,940 --> 00:04:51,880 -Tout ira bien, Ma?l. T'inqui?te pas. 68 00:04:51,880 --> 00:04:55,990 -Ruben, nous n'avons pas le choix. -Si, on a toujours le choix. 69 00:04:56,200 --> 00:04:59,230 -Bon, j'ai compris. Je vais m'en occuper. 70 00:04:59,660 --> 00:05:01,820 Je te couvrirai une fois de plus. -Ca suffit ! 71 00:05:03,550 --> 00:05:05,570 Tu la toucheras pas ! Tu m'entends ? 72 00:05:05,710 --> 00:05:07,220 Tu la toucheras pas. 73 00:05:09,160 --> 00:05:11,540 On tue plus personne, maintenant. 74 00:05:11,760 --> 00:05:13,700 Et surtout pas elle. 75 00:05:18,880 --> 00:05:19,750 Suis-moi. 76 00:05:19,960 --> 00:05:23,420 Ma?l, pr?pare-toi. On est attendus ? Phoenix dans 2h. 77 00:05:23,640 --> 00:05:24,720 -Je me change. 78 00:05:25,150 --> 00:05:26,440 -Pas la peine. 79 00:05:26,880 --> 00:05:48,040 ... 80 00:05:48,260 --> 00:05:49,990 -J'ai besoin de vous. 81 00:06:05,320 --> 00:06:06,620 Porte 82 00:06:08,350 --> 00:06:09,210 -Jeff ? 83 00:06:11,370 --> 00:06:12,880 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 84 00:06:13,100 --> 00:06:15,040 -C'est rien. Ecoute-moi bien, Lisbeth. 85 00:06:15,910 --> 00:06:17,850 La Premi?re ministre veut qu'on aille vivre en ville. 86 00:06:18,280 --> 00:06:19,360 -Quoi ? 87 00:06:20,660 --> 00:06:22,600 Je croyais que t'avais compris. 88 00:06:22,820 --> 00:06:24,840 -Tu peux pas refuser ?a. 89 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 On aura un appartement pour nous ! 90 00:06:27,140 --> 00:06:30,160 Avec l'eau potable, l'?lectricit?, tout le confort ! 91 00:06:31,030 --> 00:06:32,320 -Hors de question. 92 00:06:32,970 --> 00:06:36,000 -Quoi ? Parce que t'es une ancienne active ? 93 00:06:37,940 --> 00:06:39,020 -Ils te l'ont dit ? 94 00:06:39,450 --> 00:06:41,180 -Pourquoi tu m'en as jamais parl? ? 95 00:06:41,610 --> 00:06:44,420 20 ans ensemble et tu me caches un truc pareil ? 96 00:06:46,150 --> 00:06:47,660 -La merde, ?a se raconte pas. 97 00:06:48,740 --> 00:06:49,820 -T'as d? laisser 98 00:06:50,250 --> 00:06:51,550 de la famille l?-bas ? 99 00:06:52,200 --> 00:06:54,140 -Non. -Tu as peur d'y retourner, 100 00:06:54,360 --> 00:06:56,300 mais on manquera plus jamais de rien. 101 00:06:58,030 --> 00:07:01,700 -Jusqu'au jour o? ils auront plus besoin de toi. 102 00:07:02,130 --> 00:07:04,080 Ils te rejetteront dans la Zone comme une vieille merde. 103 00:07:04,510 --> 00:07:07,320 -S?rement, mais au moins on en aura profit? un temps. 104 00:07:07,320 --> 00:07:10,340 Si je te demande de faire un effort ? 105 00:07:10,560 --> 00:07:11,640 Par amour. 106 00:07:14,010 --> 00:07:15,090 -Je savais qu'? la longue 107 00:07:15,520 --> 00:07:17,900 ils nous s?pareraient. -C'est important. 108 00:07:18,120 --> 00:07:19,410 Pour moi ! Pour nous ! 109 00:07:24,380 --> 00:07:25,460 -Vas-y tout seul. 110 00:07:25,680 --> 00:07:28,270 -Fais gaffe, Lisbeth, ?a pourrait arriver. 111 00:07:30,860 --> 00:07:31,940 Je plaisante pas. 112 00:07:33,670 --> 00:07:35,690 Je me barre. Tu me reverras plus. 113 00:07:38,640 --> 00:07:40,150 Fracas 114 00:07:40,800 --> 00:07:42,090 Porte 115 00:07:58,510 --> 00:07:59,800 Admirable lumi?re, 116 00:08:00,020 --> 00:08:02,400 je vous remercie d'avoir ?clair? mon chemin. 117 00:08:02,610 --> 00:08:04,420 Je vous remercie pour toutes ces richesses, 118 00:08:04,770 --> 00:08:06,070 toutes ces opportunit?s. 119 00:08:06,280 --> 00:08:09,740 Avec vous, je sens rena?tre l'espoir chaque jour davantage. 120 00:08:09,740 --> 00:08:11,470 Entendez mon appel. 121 00:08:11,470 --> 00:08:12,980 Je vous sais pr?s de moi. 122 00:08:13,410 --> 00:08:15,140 Penchez votre regard sur Lisbeth, 123 00:08:15,360 --> 00:08:19,680 remplissez son coeur de confiance de force et de compr?hension. 124 00:08:20,110 --> 00:08:22,050 Guidez chacun de ses pas, 125 00:08:22,270 --> 00:08:24,210 ici et maintenant. 126 00:08:25,510 --> 00:08:26,800 Merci. 127 00:08:28,100 --> 00:08:29,400 -Je remonte. 128 00:08:30,480 --> 00:08:32,640 Tu m'appelles ? la moindre ?volution. 129 00:08:33,930 --> 00:08:35,230 Ils sont encore l? ? 130 00:08:35,440 --> 00:08:36,960 -Ils attendent. -Quoi ? 131 00:08:37,390 --> 00:08:39,550 -De rencontrer un certain Ethan. 132 00:08:39,760 --> 00:08:41,060 Y a pas d'Ethan, ici. 133 00:08:41,280 --> 00:08:43,440 T'en connais ? -D?gage-les. Pas besoin de gamins. 134 00:08:43,870 --> 00:08:45,460 -Boris, on a besoin de soldats... 135 00:08:46,030 --> 00:08:47,970 -Je veux pas de ceux-l?, tu m'entends ? 136 00:08:48,190 --> 00:08:49,480 C'est un ordre. 137 00:08:52,510 --> 00:08:54,240 -Vous l'avez trouv? ? -Y a personne. 138 00:08:54,450 --> 00:08:55,320 -Je dois lui parler. 139 00:08:55,530 --> 00:08:58,990 -Tu m'?coutes ? Y a pas d'Ethan. D?gagez ou je vous d?gage ! 140 00:08:59,200 --> 00:09:00,500 Allez... -Me touche pas. 141 00:09:00,720 --> 00:09:02,010 L?che-moi ! 142 00:09:03,740 --> 00:09:04,820 -Revenez pas. 143 00:09:05,040 --> 00:09:07,840 La prochaine fois, ?a risque de plus mal se passer. 144 00:09:11,080 --> 00:09:12,680 -Vas-y, cours. Cours ! -H? ! 145 00:09:13,890 --> 00:09:15,190 Oh ! 146 00:09:15,620 --> 00:09:16,920 Oh ! 147 00:09:18,000 --> 00:09:19,290 Fait chier ! 148 00:09:29,880 --> 00:09:31,820 -Qu'est-ce que vous allez faire de moi ? 149 00:09:32,680 --> 00:09:34,490 -Si on licencie un solidaire, 150 00:09:34,840 --> 00:09:38,950 il y a une proc?dure, une enqu?te. Personne n'avait envie de ?a. 151 00:09:39,600 --> 00:09:40,680 Il me restait 3 solutions. 152 00:09:42,620 --> 00:09:45,000 La premi?re, c'?tait de te tuer. 153 00:09:46,940 --> 00:09:49,320 La seconde, c'?tait d'expulser Tha?s. 154 00:09:50,830 --> 00:09:52,770 J'ai convaincu mon p?re d'opter pour la seconde. 155 00:09:52,770 --> 00:09:53,850 -Tha?s ? 156 00:09:54,500 --> 00:09:57,090 -Il a officiellement obtenu son licenciement d'Aquaville. 157 00:09:57,520 --> 00:09:58,680 Ton licenciement. 158 00:09:59,470 --> 00:10:02,060 Tu seras expuls?e dans la Zone ? sa place. 159 00:10:02,920 --> 00:10:04,650 Moi, je vais reprendre une vie normale. 160 00:10:04,870 --> 00:10:05,950 -Et au checkpoint, 161 00:10:06,160 --> 00:10:08,760 quand ils verront que je suis pas Tha?s Garcia ? 162 00:10:09,190 --> 00:10:11,350 -Dans ce sens, les contr?les sont plus souples. 163 00:10:13,510 --> 00:10:15,020 -Et la troisi?me ? 164 00:10:15,880 --> 00:10:19,990 La troisi?me solution ? -Que tu restes 165 00:10:20,200 --> 00:10:21,500 avec moi. 166 00:10:23,440 --> 00:10:26,470 Que tu gardes l'identit? de Tha?s, ici, en ville, 167 00:10:26,900 --> 00:10:28,630 mais que tu deviennes ma femme. 168 00:10:29,490 --> 00:10:31,220 D?finitivement. 169 00:10:32,080 --> 00:10:33,810 Mais tu aurais refus?, n'est-ce pas ? 170 00:10:35,540 --> 00:10:37,700 *Musique douce 171 00:10:37,700 --> 00:10:48,070 ... 172 00:10:48,500 --> 00:10:49,360 -M. le conseiller ? 173 00:10:50,880 --> 00:10:53,040 Je vais te montrer ton nouvel appartement. 174 00:10:53,680 --> 00:10:56,280 Ta femme n'est pas avec toi ? -Je serai seul, au d?but. 175 00:10:56,710 --> 00:10:59,080 Elle est encore un peu m?fiante. 176 00:10:59,730 --> 00:11:02,760 Comme tous ceux de la Zone. On balaye pas 30 ans comme ?a. 177 00:11:06,860 --> 00:11:07,940 -Viens. 178 00:11:16,800 --> 00:11:18,310 -Si on se donne les moyens. 179 00:11:18,520 --> 00:11:21,980 Je sais comment calmer le rapport entre solidaires et actifs. 180 00:11:23,280 --> 00:11:24,140 Des trucs simples. 181 00:11:24,360 --> 00:11:27,380 -Un serveur pour mettre en forme tes id?es, 182 00:11:27,810 --> 00:11:30,400 que tu pr?senteras dans 1h ? Monroe Morretti. 183 00:11:30,620 --> 00:11:32,130 Ca enregistre la voix. 184 00:11:32,560 --> 00:11:33,860 Comme ?a. 185 00:11:35,800 --> 00:11:37,100 -Mademoiselle ? 186 00:11:38,400 --> 00:11:40,340 Je voulais vous dire... Merci. 187 00:11:40,770 --> 00:11:44,230 Ca va pas ?tre facile, mais je suis certain 188 00:11:44,660 --> 00:11:46,170 que nous y arriverons. 189 00:11:48,550 --> 00:11:50,920 -N'oublie pas ton rendez-vous avec Monroe Morretti dans 1h. 190 00:11:52,220 --> 00:12:19,000 ... 191 00:13:26,400 --> 00:13:27,690 -Tiens, prends ?a. 192 00:13:35,900 --> 00:13:37,630 -C'est ce que ?a valait, pour toi ? 193 00:13:40,870 --> 00:13:42,160 Tu peux le garder, ton fric. 194 00:13:43,030 --> 00:14:06,570 ... 195 00:14:11,320 --> 00:14:12,620 -Badge ? 196 00:14:18,020 --> 00:14:19,100 Identit? ? 197 00:14:19,530 --> 00:14:20,610 -Tha?s Garcia. 198 00:14:20,830 --> 00:14:22,990 -Parlez plus fort. -Tha?s Garcia. 199 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 -Motif ? -Licenciement. 200 00:14:25,150 --> 00:14:26,960 -Firme ? -Aquaville. 201 00:14:34,000 --> 00:14:36,810 -Dirigez-vous vers le guichet d'immigration. 202 00:14:51,280 --> 00:14:52,360 Sursaut 203 00:15:12,880 --> 00:15:14,180 -On est o?, l? ? 204 00:15:18,070 --> 00:15:19,150 -Ouah... 205 00:15:25,630 --> 00:15:27,140 -On n'est pas ici pour ?a. 206 00:15:27,360 --> 00:15:29,810 -Si ton p?re est pas ici, alors il est pas ici. 207 00:15:29,950 --> 00:15:32,110 J'ai boss? pour toi. Maintenant, travaille pour moi. 208 00:15:32,320 --> 00:15:35,780 Ca, c'est l'ordre logique vrai des choses, tu vois ? 209 00:15:50,900 --> 00:15:53,920 Mama ! Du tout neuf ! 210 00:15:54,140 --> 00:15:56,730 -Arr?te ces trucs, Vali. Ca te crame le cerveau. 211 00:15:58,030 --> 00:16:01,350 -Ca m'?tonnerait, parce que je me sens beaucoup mieux. 212 00:16:01,700 --> 00:16:03,210 Ouah, c'est bon. 213 00:16:03,430 --> 00:16:04,720 C'est comme si... -Chut ! 214 00:16:04,940 --> 00:16:06,020 -Quoi, encore ? 215 00:16:07,320 --> 00:16:09,480 -Remettez-les ? vos contacts. 216 00:16:09,910 --> 00:16:14,660 Si par malheur, ces informations tombaient aux mains de l'arm?e, 217 00:16:14,880 --> 00:16:17,040 tout le travail accompli depuis des semaines serait perdu 218 00:16:17,250 --> 00:16:18,550 et on serait tous en danger de mort. 219 00:16:18,760 --> 00:16:20,710 Je compte sur votre prudence. 220 00:16:28,270 --> 00:16:29,350 Allez... 221 00:16:41,660 --> 00:16:44,120 -Je sais que c'est bizarre de voir le vieux ici, 222 00:16:44,250 --> 00:16:46,200 mais qu'est-ce que ?a peut foutre ? 223 00:16:48,360 --> 00:16:50,520 Ce qui m'?tonne, c'est que ?a t'?tonne. 224 00:16:51,810 --> 00:16:53,320 Le vieux, il est vieux. 225 00:16:56,560 --> 00:16:59,370 *Rire 226 00:16:59,800 --> 00:17:01,320 -Ma?l, on y va. 227 00:17:02,610 --> 00:17:04,990 Tu veux rater ta pr?sentation ? Phoenix ? 228 00:17:05,200 --> 00:17:06,070 D?p?che-toi. 229 00:17:06,500 --> 00:17:07,800 ... 230 00:17:08,230 --> 00:17:09,740 Mets ta veste, on y va. 231 00:17:11,470 --> 00:17:12,760 Donne-moi ?a ! 232 00:17:12,980 --> 00:17:14,060 *-Ma?l ? 233 00:17:14,280 --> 00:17:16,000 Ma?l ? Ma?l ? 234 00:17:16,440 --> 00:17:17,730 Ma?l ? 235 00:17:17,950 --> 00:17:19,460 Broyeur et voix d?form?e 236 00:17:19,460 --> 00:17:22,270 ... 237 00:17:22,480 --> 00:17:23,560 -Allez, viens. 238 00:17:31,770 --> 00:17:33,930 -Allez, debout. Bras ?cart?s. 239 00:17:42,790 --> 00:17:45,030 Tu pensais que j'allais te laisser filer ? 240 00:17:46,240 --> 00:17:47,540 -Rien l?-dedans. 241 00:17:48,620 --> 00:17:49,700 -Elle aussi. 242 00:17:57,040 --> 00:17:59,500 Qu'est-ce que tu fabriquais dans mon ordinateur ? 243 00:18:02,010 --> 00:18:03,520 Tu finiras par parler. 244 00:18:03,520 --> 00:18:04,820 -Je dirai quoi ? 245 00:18:05,040 --> 00:18:06,980 Je parlerai du meurtre de Peterson, par exemple ? 246 00:18:07,200 --> 00:18:09,790 -Qui s'int?resse aux all?gations d'une zonarde ? 247 00:18:11,950 --> 00:18:13,890 Quelque chose m'?chappe. 248 00:18:14,110 --> 00:18:16,480 Je comprends pas pourquoi tu les couvres. 249 00:18:16,480 --> 00:18:19,510 Qu'est-ce que tu leur dois ? -Et ? vous ? 250 00:18:19,510 --> 00:18:21,450 Vous me laisserez jamais partir, de toute fa?on. 251 00:18:21,670 --> 00:18:22,750 -Qui sait ? 252 00:18:24,690 --> 00:18:28,360 Tenter sa chance ou non... A toi de d?cider. 253 00:18:32,250 --> 00:18:34,200 Demandons ? ton fils Noah ce qu'il en pense. 254 00:18:34,410 --> 00:18:35,490 -Salaud ! 255 00:18:42,620 --> 00:18:44,560 Je devais pirater votre ordinateur. -Avec quoi ? 256 00:18:44,780 --> 00:18:46,720 Je sais d?j? ?a. Avec quoi ? 257 00:18:47,160 --> 00:18:48,450 -Une puce d'extraction. 258 00:18:48,450 --> 00:18:49,750 -Elle est o? ? 259 00:18:51,260 --> 00:18:52,340 -Je sais pas. 260 00:18:52,560 --> 00:18:54,720 -Elle est o? ? -Je sais pas ! 261 00:18:55,150 --> 00:18:56,660 Je l'ai perdue. 262 00:18:57,740 --> 00:19:00,550 -Cette puce, tu devais la remettre ? qui ? 263 00:19:02,490 --> 00:19:04,300 -Ca non plus, je sais pas. 264 00:19:04,650 --> 00:19:06,380 J'avais juste un rendez-vous. 265 00:19:08,540 --> 00:19:09,620 -O? ?a ? 266 00:19:11,780 --> 00:19:13,290 -A l'aquarium. 267 00:19:18,260 --> 00:19:19,420 -Penser ? effacer 268 00:19:19,770 --> 00:19:23,230 petit ? petit les signes distinctifs des solidaires. 269 00:19:23,440 --> 00:19:24,740 Le code, par exemple. 270 00:19:24,960 --> 00:19:26,900 On pourrait le remplacer par un badge. 271 00:19:27,120 --> 00:19:30,790 Le code rappelle au solidaire d'o? il vient. Tout le temps. 272 00:19:31,870 --> 00:19:33,380 Je sais que ce n'est pas ?vident, 273 00:19:33,600 --> 00:19:37,050 que certains solidaires n'ont pas respect? les r?gles, 274 00:19:37,270 --> 00:19:38,780 mais il ne faut pas avoir peur. 275 00:19:39,000 --> 00:19:39,860 Toute notre vie, 276 00:19:40,290 --> 00:19:41,590 nous avons eu peur. 277 00:19:41,800 --> 00:19:43,320 Toujours, tout le temps. 278 00:19:43,530 --> 00:19:46,850 Manquer de travail, manquer d'eau, ?tre inutile. 279 00:19:47,640 --> 00:19:49,800 Ou seul. Vivre dans le noir. 280 00:19:52,820 --> 00:19:55,630 Nous ne sommes pas des ennemis, M. le ministre, 281 00:19:55,840 --> 00:19:57,360 mais les deux parties d'une m?me chose, 282 00:19:57,570 --> 00:19:59,730 d'un m?me visage avec un mur au milieu. 283 00:19:59,950 --> 00:20:01,680 Qui doit se r?concilier avec lui-m?me 284 00:20:01,890 --> 00:20:04,270 pour pouvoir se regarder dans un miroir. 285 00:20:06,430 --> 00:20:09,880 M. le ministre, d?passons votre haine, 286 00:20:09,880 --> 00:20:12,040 d?passons cette souffrance. 287 00:20:12,260 --> 00:20:15,930 Nous pouvons encore, tous ensemble, changer ce monde. 288 00:20:20,470 --> 00:20:58,920 ... 289 00:21:01,510 --> 00:21:02,590 Il toque. 290 00:21:04,960 --> 00:21:05,910 Ouverture 291 00:21:13,820 --> 00:21:15,120 Monsieur ? 292 00:21:22,680 --> 00:21:23,970 Monsieur ? 293 00:21:26,560 --> 00:21:45,570 ... 294 00:21:46,440 --> 00:21:47,950 Je ne sais pas ce qui... 295 00:21:53,780 --> 00:21:55,290 Cri 296 00:22:12,570 --> 00:22:15,380 -Nous appelons les num?ros 671 ? 675. 297 00:22:17,320 --> 00:22:20,350 Sachez qu'ici nous ne cherchons que l'excellence. 298 00:22:20,780 --> 00:22:23,370 Mais comme le diamant peut parfois se r?v?ler 299 00:22:23,590 --> 00:22:26,610 dans le morceau de charbon le plus vulgaire, 300 00:22:26,830 --> 00:22:30,720 l'excellence peut se dissimuler dans des endroits inattendus. 301 00:22:30,930 --> 00:22:34,170 Voil? pourquoi, ? Phoenix, nous ne faisons pas de diff?rence. 302 00:22:34,390 --> 00:22:36,840 Tout le monde a sa chance. 303 00:22:37,840 --> 00:22:39,140 Les enfants, 304 00:22:39,360 --> 00:22:41,730 jusqu'? pr?sent, la vie vous a condamn?s ? l'inutilit?, 305 00:22:41,950 --> 00:22:45,480 ? n'?tre qu'un poids mort, on?reux pour notre soci?t?. 306 00:22:46,920 --> 00:22:49,940 Mais si vous ?tes s?lectionn?s, lorsque vous sortirez d'ici, 307 00:22:50,160 --> 00:22:53,400 vous serez devenus performants et efficaces, 308 00:22:53,610 --> 00:22:55,340 pr?ts ? affronter la vie. 309 00:22:55,560 --> 00:22:58,580 Pr?ts ? servir votre entreprise. 310 00:23:00,310 --> 00:23:04,490 Voici le moment le plus important de votre courte existence. 311 00:23:05,920 --> 00:23:08,520 Et maintenant, les enfants vont se pr?senter ? vous, 312 00:23:08,730 --> 00:23:12,400 vont se pr?senter ? nous, vont se pr?senter au monde. 313 00:23:13,050 --> 00:23:16,080 Premi?re ?preuve, une question de micro-?conomie. 314 00:23:16,290 --> 00:23:19,100 Voici une mod?lisation d'estimation de demande 315 00:23:19,320 --> 00:23:20,610 sur une p?riode donn?e. 316 00:23:20,830 --> 00:23:24,070 R?solvez les deux probl?mes ?conom?triques qu'elle suppose. 317 00:23:24,070 --> 00:23:26,310 Vous avez 15 secondes. 318 00:23:41,350 --> 00:23:42,210 Bien. 319 00:23:43,940 --> 00:23:45,240 Pour certains, 320 00:23:45,450 --> 00:23:48,260 le d?marrage est plus d?licat que pour d'autres. 321 00:23:48,480 --> 00:23:49,770 Question de management, ? pr?sent. 322 00:23:49,990 --> 00:23:53,230 Donnez des exemples de nomenclatures en I, V, A, 323 00:23:53,440 --> 00:23:54,520 Y, X. 324 00:23:54,740 --> 00:23:56,680 15 secondes. 325 00:24:07,700 --> 00:24:08,780 Bien. 326 00:24:09,860 --> 00:24:11,590 Un probl?me avec votre tablette ? 327 00:24:11,800 --> 00:24:13,320 -C'est une mutique. 328 00:24:15,690 --> 00:24:17,420 -On est l? pour t'aider, petite. 329 00:24:18,280 --> 00:24:20,880 Sinon, ils vont t'envoyer dans la Zone. 330 00:24:22,390 --> 00:24:24,120 Fais un effort, s'il te pla?t. 331 00:24:24,980 --> 00:24:26,710 Allez, on se calme. 332 00:24:26,920 --> 00:24:28,870 Rien n'est perdu, on reprend. 333 00:24:29,080 --> 00:24:31,240 Question de culture g?n?rale. 334 00:24:33,400 --> 00:24:35,130 Musique angoissante 335 00:24:35,350 --> 00:24:45,150 ... 336 00:24:54,570 --> 00:24:57,600 -Merde, Ma?l ! Merde ! Tu te rends pas compte ? 337 00:24:58,030 --> 00:24:59,540 Tout ce que j'ai d? faire pour toi... 338 00:24:59,970 --> 00:25:01,920 Pour qu'ils t'acceptent ici... 339 00:25:02,560 --> 00:25:04,510 Pourquoi tu agis comme ?a ? 340 00:25:05,800 --> 00:25:08,480 Hurlant Pourquoi tu agis comme ?a, Ma?l ? 341 00:25:11,200 --> 00:25:12,280 Pourquoi ? 342 00:25:20,710 --> 00:25:21,650 Tiens. 343 00:25:24,380 --> 00:25:26,110 Allez, viens. 344 00:25:27,620 --> 00:26:16,650 ... 345 00:26:30,260 --> 00:26:31,340 Porte 346 00:26:36,090 --> 00:26:38,900 -Non ! Non ! 347 00:26:41,280 --> 00:26:42,360 -Attrapez-la ! 348 00:26:45,600 --> 00:26:47,540 Pas et voix au loin 349 00:26:47,760 --> 00:26:52,940 ... 350 00:26:52,940 --> 00:26:54,240 Arr?tez ! 351 00:27:04,820 --> 00:27:06,330 -On vient de m'apporter ?a. 352 00:27:06,550 --> 00:27:09,570 Distribu?s dans tous les arrondissements du nord ce matin. 353 00:27:09,790 --> 00:27:12,380 On ne sait pas d'o? ?a vient, mais ?a ne saurait tarder. 354 00:27:12,380 --> 00:27:15,840 Les activistes vont tenter quelque chose. 355 00:27:17,560 --> 00:27:18,430 -Tu l'as lu ? 356 00:27:18,640 --> 00:27:21,450 -Charabia anti-syst?me pour enfants de 5 ans. 357 00:27:21,670 --> 00:27:25,560 Je me demande comment ils croient que ?a marchera sur les actifs. 358 00:27:28,150 --> 00:27:30,390 -Pr?pare la conf?rence de presse. 359 00:27:43,920 --> 00:27:44,780 -Tout le monde est pr?t. 360 00:27:45,210 --> 00:27:46,510 Unit?s 4 et 6 361 00:27:46,940 --> 00:27:47,800 pr?s du checkpoint 3. 362 00:27:48,020 --> 00:27:50,610 On est en GPP, elles attendent notre signal. 363 00:27:52,560 --> 00:27:53,850 Du nouveau ? 364 00:27:56,440 --> 00:27:57,520 On fait quoi, sans la puce ? 365 00:27:58,600 --> 00:27:59,680 Sol ? 366 00:27:59,900 --> 00:28:02,280 On n'aura jamais un moment aussi favorable pour attaquer. 367 00:28:02,710 --> 00:28:06,160 -Le rendez-vous ?tait il y a 30mn. Trop t?t pour s'inqui?ter. 368 00:28:06,600 --> 00:28:08,190 -Venez voir. Ca s'agite au minist?re. 369 00:28:12,210 --> 00:28:14,160 -Madame, ?a va ?tre ? vous. 370 00:28:19,560 --> 00:28:21,070 -Je m'adresse ? tous. 371 00:28:22,800 --> 00:28:24,740 Comme vous le savez, 372 00:28:24,960 --> 00:28:29,060 nous avons voulu mettre en place une mesure visant ? r?duire 373 00:28:29,280 --> 00:28:33,380 la fracture entre la ville et les habitants de la Zone. 374 00:28:33,810 --> 00:28:37,560 *Aujourd'hui, j'ai la douloureuse responsabilit? 375 00:28:37,700 --> 00:28:40,720 de vous annoncer que Monroe Morretti 376 00:28:41,370 --> 00:28:44,400 vient d'?tre sauvagement assassin? 377 00:28:44,610 --> 00:28:46,420 par son emploi solidaire. 378 00:28:47,200 --> 00:28:49,440 Le meurtrier, Jeff Larkham, 379 00:28:49,800 --> 00:28:53,760 a trouv? la mort alors qu'il tentait de s'enfuir. 380 00:28:53,900 --> 00:28:57,140 Nous sommes tous choqu?s par ce crime odieux, 381 00:28:57,790 --> 00:29:02,540 qui n'a ?t? motiv? que par une seule chose : 382 00:29:02,970 --> 00:29:07,290 la haine que nous inspirons de l'autre c?t? du Mur. 383 00:29:09,020 --> 00:29:12,040 Partout dans le monde, on nous juge, 384 00:29:12,260 --> 00:29:15,930 on caricature notre syst?me politique, 385 00:29:16,360 --> 00:29:19,170 mais "l'apartheid de la honte", comme il a ?t? appel?, 386 00:29:19,390 --> 00:29:23,710 n'?tait-il pas notre meilleure d?fense contre la haine ? 387 00:29:26,300 --> 00:29:28,680 C'est moi qui ai honte, aujourd'hui. 388 00:29:29,970 --> 00:29:36,020 Honte d'avoir cru ? une r?forme utopiste, na?ve 389 00:29:36,240 --> 00:29:41,200 et destructrice, qui nous a ?t? impos?e par la Banque Mondiale. 390 00:29:43,800 --> 00:29:46,820 Pourrez-vous enfin comprendre 391 00:29:47,040 --> 00:29:49,200 que si notre syst?me est ainsi, 392 00:29:49,630 --> 00:29:53,300 c'est parce qu'il ne peut en ?tre autrement ? 393 00:29:53,300 --> 00:29:56,970 Que si nous avons ?lev? ce mur, 394 00:29:58,480 --> 00:30:02,590 c'est parce qu'il ne peut en ?tre autrement. 395 00:30:03,880 --> 00:30:05,610 Moi la premi?re, 396 00:30:05,830 --> 00:30:08,280 j'ai r?v? d'un monde sans fronti?res, 397 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 r?concili? et efficient, 398 00:30:11,660 --> 00:30:13,680 o? tout le monde aurait un travail. 399 00:30:14,470 --> 00:30:18,570 Mais je suis l? pour gouverner, pas pour r?ver. 400 00:30:19,650 --> 00:30:21,380 Les gens de l'autre c?t? du Mur 401 00:30:21,600 --> 00:30:25,270 n'ont pas leur place parmi nous, pas plus aujourd'hui qu'hier. 402 00:30:26,350 --> 00:30:28,510 Il faudra beaucoup de temps 403 00:30:28,940 --> 00:30:30,450 pour que cela change. 404 00:30:33,910 --> 00:30:36,930 J'ai donc pris la d?cision de suspendre 405 00:30:37,360 --> 00:30:39,960 la r?forme des emplois solidaires 406 00:30:40,600 --> 00:30:42,980 et de refermer le Mur. 407 00:30:46,000 --> 00:30:46,870 D'ici ce soir, 408 00:30:47,080 --> 00:30:50,760 notre pays reprendra sa politique de d?veloppement s?par?, 409 00:30:50,970 --> 00:30:52,920 la seule qui puisse assurer 410 00:30:53,350 --> 00:30:55,080 sa stabilit? ? long terme. 411 00:30:55,290 --> 00:30:57,020 Protestations 412 00:30:57,450 --> 00:30:59,180 ... 413 00:30:59,400 --> 00:31:00,910 Je vous remercie. 414 00:31:01,120 --> 00:31:03,500 ... 415 00:31:04,580 --> 00:31:06,090 -Je veux savoir ce qu'est devenue 416 00:31:06,520 --> 00:31:07,680 Izia Katell. 417 00:31:08,250 --> 00:31:11,280 Contactez nos hommes au checkpoint. Allez, bougez ! 418 00:31:21,430 --> 00:31:23,370 -(Il faut se casser, Noah.) 419 00:31:23,590 --> 00:31:25,750 -(Non, on attend encore un peu.) 420 00:31:28,990 --> 00:31:53,480 ... 421 00:31:53,830 --> 00:31:55,770 -Attendez... 422 00:31:57,070 --> 00:31:59,230 Pleurs et g?missements 423 00:32:03,550 --> 00:32:20,830 ... 424 00:32:22,340 --> 00:32:24,070 -(Oui, mais pour l'eau...) 425 00:32:24,280 --> 00:32:25,150 Madame... 426 00:32:25,580 --> 00:32:26,660 Je vous pr?sente 427 00:32:27,090 --> 00:32:28,820 mes condol?ances pour le drame 428 00:32:29,250 --> 00:32:30,550 que vous avez subi. -Merci. 429 00:32:30,760 --> 00:32:33,360 -Navr? qu'il ait fallu en arriver 430 00:32:33,570 --> 00:32:35,300 ? un ?v?nement aussi tragique 431 00:32:35,520 --> 00:32:38,320 pour en finir avec cette idiotie d'emploi solidaire. 432 00:32:38,970 --> 00:32:40,920 Enfin, bon, tout s'arrange. 433 00:32:41,130 --> 00:32:42,430 Vous avez obtenu l'aide, 434 00:32:42,640 --> 00:32:43,940 les portes se referment... 435 00:32:44,160 --> 00:32:45,530 Mes actionnaires vont ?tre ravis 436 00:32:45,880 --> 00:32:47,610 de ce retour ? la normale. 437 00:32:49,340 --> 00:32:51,500 Vous avez entendu parler de ces tracts 438 00:32:51,930 --> 00:32:54,310 distribu?s, ce matin, dans le nord de la ville ? 439 00:32:54,520 --> 00:32:56,470 Vous savez d'o? ?a vient ? -Mes services 440 00:32:56,680 --> 00:32:58,410 travaillent dessus. -Vos services... 441 00:32:58,840 --> 00:33:00,140 Bien s?r. 442 00:33:01,000 --> 00:33:02,520 Le colonel Gene Mars ? 443 00:33:02,950 --> 00:33:05,110 -Pr?cis?ment. 444 00:33:05,320 --> 00:33:09,000 -Le colonel Mars, pr?cis?ment. -Ca suffit ! Que voulez-vous ? 445 00:33:12,450 --> 00:33:14,180 -Nous avons intercept? le colonel Mars, 446 00:33:14,610 --> 00:33:16,770 qui prenait contact avec une terroriste 447 00:33:16,990 --> 00:33:18,580 infiltr?e ? Aquaville. 448 00:33:18,930 --> 00:33:20,660 Une premi?re discussion a r?v?l? 449 00:33:20,880 --> 00:33:23,250 qu'elle dirigeait un des principaux r?seaux de r?sistants 450 00:33:23,680 --> 00:33:25,710 ici, en ville. 451 00:33:25,840 --> 00:33:27,570 Sous vos yeux. -La terroriste 452 00:33:28,000 --> 00:33:31,460 devait lui donner la preuve de nos petits arrangements 453 00:33:31,890 --> 00:33:33,190 ? propos de l'eau de la Zone. 454 00:33:33,620 --> 00:33:35,780 Heureusement Silas, M. Garcia, 455 00:33:36,000 --> 00:33:37,720 l'a intercept?e avant qu'elle ne puisse 456 00:33:37,940 --> 00:33:39,670 voler quoi que ce soit. 457 00:33:39,880 --> 00:33:41,400 -O? est le colonel Mars ? 458 00:33:43,990 --> 00:33:45,070 -A Aquaville. 459 00:33:45,720 --> 00:33:47,740 -Vous devez me la livrer. 460 00:33:49,390 --> 00:33:50,250 Vous savez comme moi 461 00:33:50,680 --> 00:33:52,630 que c'est parfaitement ill?gal. 462 00:33:52,840 --> 00:33:53,710 Vous n'avez aucun droit 463 00:33:53,920 --> 00:33:56,730 ? vous substituer ? la force publique. 464 00:33:58,460 --> 00:33:59,970 -Je vous tiendrai au courant. 465 00:34:14,440 --> 00:34:17,470 -Difficile, pour Mme le Premier ministre, 466 00:34:17,680 --> 00:34:20,920 de me refuser les fonds de la Banque Mondiale. 467 00:34:21,140 --> 00:34:25,030 Notre titre devrait retrouver une croissance ? deux chiffres. 468 00:34:25,240 --> 00:34:28,270 Vous aviez raison, Silas : c'est une excellente op?ration. 469 00:34:30,000 --> 00:34:33,880 Par chance pour vous, conseiller, je ne juge que les r?sultats. 470 00:34:33,880 --> 00:34:34,960 Vos m?thodes 471 00:34:35,400 --> 00:34:38,720 me surprennent, mais vous ne m'avez jamais d??u. 472 00:34:40,150 --> 00:34:41,880 A demain, pour l'intronisation 473 00:34:42,310 --> 00:34:43,820 de votre fils ? 474 00:34:43,820 --> 00:34:45,980 Vous n'?tes pas au courant ? Il a obtenu 475 00:34:46,200 --> 00:34:48,360 le poste de direction. 476 00:34:48,570 --> 00:34:50,730 Ravi de vous l'annoncer. 477 00:34:55,920 --> 00:34:56,780 -Qu'est-ce que c'est ? 478 00:34:57,000 --> 00:34:58,080 -Ca vient d'en haut. Sans doute 479 00:34:58,510 --> 00:34:59,800 une bonne nouvelle. -Mon licenciement ? 480 00:35:04,560 --> 00:35:08,230 *-Vous ?tes d?sormais cadre sup?rieur de cat?gorie 1. 481 00:35:09,520 --> 00:35:11,470 Bips 482 00:35:13,840 --> 00:35:16,220 *-F?licitations, Ruben. On y est arriv?. 483 00:35:16,650 --> 00:35:17,520 -Ouais... 484 00:35:17,950 --> 00:35:19,320 *-Qu'as-tu ? 485 00:35:19,680 --> 00:35:21,190 -Ma?l a rat? sa pr?sentation. 486 00:35:21,620 --> 00:35:24,210 *-A quoi s'attendre d'autre avec une enfant comme elle ? 487 00:35:25,080 --> 00:35:28,750 Le directeur g?n?ral d'Aquaville est pr?sident d'honneur de Phoenix. 488 00:35:28,960 --> 00:35:31,560 Je t?cherai d'intervenir. Je suis dans ses faveurs. 489 00:35:32,200 --> 00:35:33,280 Allez... 490 00:35:34,360 --> 00:35:36,090 Ils t'attendent, ? Aquaville. 491 00:35:38,040 --> 00:35:40,200 -Pas de nouvelles d'Izia, mais une Tha?s Garcia. 492 00:35:41,060 --> 00:35:43,220 -Gene et Katell se sont faites prendre. 493 00:35:43,870 --> 00:35:46,460 Izia Katell ?tait surveill?e. Elle les a men?s ? Gene. 494 00:35:46,680 --> 00:35:47,760 -Et la puce ? 495 00:35:48,190 --> 00:35:51,210 -On peut encore les sauver. Il suffit de s'organiser... 496 00:35:51,640 --> 00:35:53,160 -C'est trop risqu?. 497 00:35:54,240 --> 00:35:56,400 -Pas question de les sacrifier. 498 00:35:56,830 --> 00:35:59,640 Vous m'entendez ? -Il faut prot?ger le r?seau. 499 00:36:00,070 --> 00:36:02,880 -Vous les envoyez ? la mort ! -On n'a pas le choix. 500 00:36:08,490 --> 00:36:09,360 -Tu vois ? 501 00:36:10,440 --> 00:36:12,380 Ici, ils sont comme de l'autre c?t?. 502 00:36:13,240 --> 00:36:14,970 On peut pas faire confiance. 503 00:36:15,190 --> 00:36:18,000 C'est des gens... Ca a toujours une bonne raison, 504 00:36:18,210 --> 00:36:19,940 mais ils pensent qu'? leur gueule. 505 00:36:23,610 --> 00:36:26,850 Elle va pas mourir, ta m?re. On va la retrouver. Viens. 506 00:36:27,070 --> 00:36:28,580 *-Annonce de l'annulation 507 00:36:28,800 --> 00:36:32,470 de la Mesure des solidaires et la fermeture du Mur. 508 00:36:33,550 --> 00:36:36,360 *-Suspendre les emplois solidaires 509 00:36:36,570 --> 00:36:39,380 et refermer le Mur. 510 00:36:40,240 --> 00:36:42,840 D'ici ce soir, notre pays 511 00:36:43,050 --> 00:36:46,290 reprendra sa politique de d?veloppement s?par?. 512 00:36:46,510 --> 00:36:49,610 La seule qui puisse assurer sa stabilit? 513 00:36:50,830 --> 00:36:53,420 ? long terme. Je vous remercie. 514 00:37:09,840 --> 00:37:11,560 Quelqu'un chantonne 515 00:37:11,780 --> 00:37:33,380 ... 516 00:37:39,430 --> 00:37:40,510 -Continue. 517 00:37:42,670 --> 00:37:53,040 ... 518 00:37:54,980 --> 00:37:56,920 -Tout est fini, alors ? 519 00:37:58,440 --> 00:38:01,680 -Ils allaient me tuer, ils allaient tuer mon fils. 520 00:38:01,680 --> 00:38:03,400 J'avais pas le choix. 521 00:38:04,480 --> 00:38:05,560 Sanglots 522 00:38:10,960 --> 00:38:13,770 J'avais jamais rien demand?. Vous ?tes venus me chercher, 523 00:38:13,990 --> 00:38:15,800 avec votre cause... 524 00:38:15,930 --> 00:38:17,660 Votre putain de cause ! 525 00:38:18,740 --> 00:38:20,040 Elle m'a pourri la vie. 526 00:38:20,470 --> 00:38:23,060 Ca fait 13 ans qu'elle me pourrit la vie ! 527 00:38:25,220 --> 00:38:26,300 -Je sais. 528 00:38:26,950 --> 00:38:29,320 Pleurs 529 00:38:32,780 --> 00:38:34,510 On fait ce qu'on peut. 530 00:38:38,400 --> 00:38:39,690 Tous. 531 00:38:40,770 --> 00:38:48,760 ... 532 00:38:48,980 --> 00:38:51,140 La porte s'ouvre 533 00:38:58,920 --> 00:39:00,860 Cris et g?missement 534 00:39:01,080 --> 00:39:03,670 ... 535 00:39:05,610 --> 00:39:06,910 Non ! 536 00:39:09,500 --> 00:39:11,880 Non... Non... 537 00:39:32,610 --> 00:39:34,340 -Bonjour, M. le directeur. 538 00:39:44,490 --> 00:39:45,790 On frappe. 539 00:39:47,080 --> 00:39:48,380 -Oui ? 540 00:39:50,320 --> 00:39:53,350 -J'ai organis? un entretien particulier 541 00:39:53,560 --> 00:39:54,860 avec chaque responsable d'unit?. Oui. 542 00:39:55,080 --> 00:39:58,750 La premi?re aura lieu demain, ? 7h30. Caf? ? Th? ? Chocolat ? 543 00:40:00,690 --> 00:40:03,280 Pardon, monsieur. Th? ? Caf? ? Chocolat ? 544 00:40:04,580 --> 00:40:05,880 -Caf?. -Caf?. Oui. 545 00:40:06,090 --> 00:40:07,390 Noir ? Lait ? Sucre ? 546 00:40:11,490 --> 00:40:14,080 -Noir. -Je vous laisse vous installer. 547 00:40:14,520 --> 00:40:17,110 J'oubliais. La s?curit? nous a remis un bijou. Oui. 548 00:40:17,320 --> 00:40:20,350 Enregistr? sous le nom de votre femme, Tha?s Garcia. 549 00:40:21,210 --> 00:40:23,590 Ils l'ont trouv? dans un couloir, elle a d? l'?garer. 550 00:40:24,020 --> 00:40:25,100 -Certainement. 551 00:40:25,750 --> 00:40:28,340 -J'ai appris son licenciement. Personne n'est ? l'abri. 552 00:40:28,340 --> 00:40:29,850 Je reste ? votre disposition. 553 00:40:32,880 --> 00:40:34,170 La porte se referme. 554 00:40:39,140 --> 00:40:41,600 -Ton chef de la s?curit? ! 555 00:40:41,950 --> 00:40:45,620 Ce sont les plus proches qui trahissent les premiers. 556 00:40:46,700 --> 00:40:47,780 Qu'a-t-il dit ? 557 00:40:48,430 --> 00:40:51,450 -Les activistes de la Zone seraient alli?s aux terroristes. 558 00:40:52,100 --> 00:40:55,340 Ils voulaient profiter de l'ouverture pour attaquer. 559 00:40:55,990 --> 00:40:59,440 Ils auraient aussi tent? d'infiltrer Aquaville. 560 00:40:59,660 --> 00:41:02,040 Ils cherchent des preuves qui nous affaibliraient. 561 00:41:06,140 --> 00:41:08,520 Monroe a parl? durant sa d?tention dans la Zone. 562 00:41:08,950 --> 00:41:11,620 Ils savent que nous polluons. Mais le Mur a ferm?. 563 00:41:11,970 --> 00:41:13,700 Nous sommes en s?curit?. 564 00:41:14,130 --> 00:41:16,080 -Le vrai mur, c'est la peur. 565 00:41:16,720 --> 00:41:18,880 L'agitation de ces affam?s soufflera le Mur. 566 00:41:19,100 --> 00:41:21,560 S'ils n'ont plus peur, 567 00:41:21,910 --> 00:41:23,850 il faut montrer les crocs. 568 00:41:26,880 --> 00:41:56,040 ... 569 00:41:56,250 --> 00:41:57,630 Les plus proches, Nadia. 570 00:41:58,840 --> 00:42:01,080 Toujours les plus proches. 571 00:42:14,400 --> 00:42:15,910 *-Vaste coup de filet. 572 00:42:15,910 --> 00:42:17,420 Des arrestations 573 00:42:17,640 --> 00:42:19,580 de terroristes dans toute la ville. 574 00:42:19,800 --> 00:42:22,390 Le gouvernement a lanc? une op?ration de grande envergure 575 00:42:22,600 --> 00:42:23,900 pour traquer les agitateurs. 576 00:42:24,330 --> 00:42:27,140 Toute personne en mesure d'apporter des informations 577 00:42:27,360 --> 00:42:28,650 est appel?e ? se manifester. 578 00:42:31,460 --> 00:42:34,050 Pleurs 579 00:42:34,270 --> 00:42:41,610 ... 580 00:42:51,980 --> 00:42:54,140 Alarme 581 00:42:54,360 --> 00:43:14,660 ... 582 00:43:14,880 --> 00:43:25,760 ... 583 00:43:26,110 --> 00:43:28,480 -Le syst?me a ?t? not? au 3e rang pour l'efficacit? horaire. 584 00:43:28,700 --> 00:43:29,780 Vous avez une poussi?re. 585 00:43:31,080 --> 00:43:33,020 Vous avez entendu, toutes ces arrestations ? 586 00:43:33,450 --> 00:43:35,400 Des terroristes. Il y en aurait eu ? Aquaville. 587 00:43:35,610 --> 00:43:37,340 Des gens ? qui j'ai pu dire bonjour. 588 00:43:37,770 --> 00:43:38,420 -Restez assis. 589 00:43:38,850 --> 00:43:41,660 -Mon cher Ruben, je vous souhaite la bienvenue. 590 00:43:42,090 --> 00:43:44,760 Et f?licitations, bien s?r. Je suis tr?s heureux 591 00:43:45,120 --> 00:43:47,490 que ce soit vous qui ayez ?t? choisi. 592 00:43:47,710 --> 00:43:48,570 A dire vrai, 593 00:43:49,000 --> 00:43:50,380 vous ?tiez mon favori. 594 00:43:50,520 --> 00:43:53,970 "Bon sang ne saurait mentir," comme on disait avant le Mur. 595 00:43:56,560 --> 00:43:58,510 Votre p?re m'a parl? de votre petit probl?me 596 00:43:58,940 --> 00:44:00,880 avec Phoenix, tout est arrang?. 597 00:44:01,100 --> 00:44:02,610 Comme vous le constatez, nous savons prendre soin 598 00:44:02,830 --> 00:44:04,990 de nos collaborateurs. 599 00:44:06,930 --> 00:44:08,230 Au travail. 600 00:44:10,820 --> 00:44:12,120 -Profite. 601 00:44:16,000 --> 00:44:17,300 La porte se referme. 602 00:44:17,520 --> 00:44:19,890 -Votre enfant va aller ? Phoenix ? Quelle chance ! 603 00:44:20,110 --> 00:44:22,920 Phoenix a fait de moi ce que je suis devenu. 604 00:44:24,430 --> 00:44:25,720 Ca va, monsieur ? 605 00:44:27,880 --> 00:44:29,830 -Je ne me sens pas tr?s bien. 606 00:44:30,040 --> 00:44:31,770 -Normal, vu ce qui vous tombe dessus. 607 00:44:31,990 --> 00:44:33,930 Je vous apporte un cachet. 608 00:44:34,150 --> 00:44:35,660 -Non, merci. 609 00:44:36,090 --> 00:44:38,250 Laissez-moi seul 5mn, s'il vous pla?t. 610 00:44:39,980 --> 00:44:41,060 La porte s'ouvre. 611 00:44:43,000 --> 00:44:44,300 La porte se referme. 612 00:44:49,270 --> 00:44:50,780 Il soupire. 613 00:44:59,420 --> 00:45:59,470 ... 614 00:45:59,680 --> 00:46:01,840 Musique angoissante 615 00:46:01,840 --> 00:46:32,730 ... 616 00:46:33,380 --> 00:46:35,320 -Tu as ?t? tr?s fort, Boris. -Ta gueule. 617 00:46:35,970 --> 00:46:37,270 -Tu lui as tout pris. 618 00:46:37,700 --> 00:46:40,720 Tu l'as manipul?e, envoy?e ? la mort. 619 00:46:40,940 --> 00:46:42,670 La m?re de ton propre enfant. 620 00:46:42,880 --> 00:46:44,830 -Ta gueule ou je te cr?ve. 621 00:46:45,040 --> 00:46:47,200 -Regarde les choses en face, Boris. 622 00:46:47,420 --> 00:46:48,500 Tout est termin?. 623 00:46:48,930 --> 00:46:51,520 On a perdu avant m?me d'avoir commenc? ? se battre. 624 00:46:51,960 --> 00:46:54,120 Va falloir commencer ? se demander si tout ?a 625 00:46:54,550 --> 00:46:56,710 en valait vraiment la peine. 626 00:46:58,220 --> 00:47:00,810 Je suis pas ton ennemi. -Hans ? 627 00:47:01,030 --> 00:47:02,620 Boris ? Venez voir. 628 00:47:03,620 --> 00:47:04,480 Venez. 629 00:47:12,910 --> 00:47:14,200 -Nadia ? 630 00:47:17,440 --> 00:47:18,960 Quoi ? 631 00:47:22,840 --> 00:47:24,140 Tout de suite. 632 00:47:25,440 --> 00:47:27,160 -Regardez, tout est l?. 633 00:47:27,810 --> 00:47:30,270 La nappe phr?atique qui est plus pollu?e, 634 00:47:30,840 --> 00:47:33,860 les mesures de contamination, le r?le d'Aquaville, 635 00:47:34,720 --> 00:47:36,880 la connivence du gouvernement... Tout ! 636 00:47:37,530 --> 00:47:40,200 -On a re?u ?a quand ? -Justement, on n'a rien re?u. 637 00:47:40,560 --> 00:47:44,660 Quelqu'un a pos? ?a. C'est accessible de partout. 638 00:47:44,880 --> 00:47:46,170 -Qui a fait ?a ? 639 00:47:48,330 --> 00:47:51,140 -Il faut faire vite. Tu prends un jouet, 640 00:47:51,360 --> 00:47:54,380 deux si tu veux, mais on n'a pas beaucoup de temps. 641 00:47:54,600 --> 00:47:55,680 Ecoute-moi. 642 00:47:57,400 --> 00:47:58,270 Tu n'iras pas ? Phoenix. 643 00:47:58,700 --> 00:48:01,290 C'est fini, tout ?a. On va retrouver Izia, 644 00:48:01,510 --> 00:48:03,020 d'accord ? 645 00:48:04,750 --> 00:48:05,830 Tout va changer. 646 00:48:06,480 --> 00:48:08,420 Tout va changer tr?s tr?s vite. 647 00:48:10,800 --> 00:48:12,960 Il faut que tu me fasses confiance. 648 00:48:13,170 --> 00:48:14,470 Allez, faut pas tra?ner. 649 00:48:16,410 --> 00:48:17,710 *-On vient de l'apprendre, 650 00:48:17,920 --> 00:48:20,080 depuis 1h, des documents d'origine inconnue 651 00:48:20,300 --> 00:48:22,030 circulent sur l'ensemble des r?seaux. 652 00:48:22,460 --> 00:48:24,620 Ils accusent Aquaville et le gouvernement 653 00:48:25,050 --> 00:48:27,210 de polluer volontairement l'eau depuis des d?cennies. 654 00:48:27,430 --> 00:48:29,590 Des accusations totalement infond?es. 655 00:49:01,770 --> 00:49:04,010 Sous-titrage : Vdm 656 00:49:04,060 --> 00:49:08,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.