All language subtitles for Toy.Gun.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,281 --> 00:01:57,151 - Vino čini vaše usne još crvenijima. 2 00:01:57,251 --> 00:01:58,552 Kao trešnje. 3 00:02:09,497 --> 00:02:12,132 Naše kapute, hvala. 4 00:02:13,867 --> 00:02:14,635 Trebali bismo ići. 5 00:02:14,735 --> 00:02:16,170 - Da idemo. 6 00:04:57,698 --> 00:05:00,501 - Htio si da riskiram? 7 00:05:00,601 --> 00:05:02,903 Pokazat ću ti rizik. 8 00:05:10,944 --> 00:05:12,513 Daj mi novac. 9 00:05:15,616 --> 00:05:17,585 Daj mi sav svoj novac. 10 00:05:23,624 --> 00:05:24,758 - S vremenom. 11 00:05:24,858 --> 00:05:26,093 Rachel što se tamo događa? 12 00:05:26,193 --> 00:05:27,094 - Hvala Dave, dobro... 13 00:05:27,194 --> 00:05:29,329 - Kasno je sinoć opet? 14 00:05:31,499 --> 00:05:34,101 - Samo nekoliko pića nakon posla. 15 00:05:35,736 --> 00:05:37,671 Bolje se obući, to je klizalište na otvorenom. 16 00:05:37,771 --> 00:05:38,706 - Da, dobro. 17 00:06:31,559 --> 00:06:32,660 - Dobro jutro, gospodine Sironi. 18 00:06:32,760 --> 00:06:34,294 - Dobro jutro, gospodine Sironi. 19 00:06:34,394 --> 00:06:37,297 - Dobro jutro gospodine. 20 00:06:37,397 --> 00:06:38,632 - Ugasi taj grijač. 21 00:06:38,732 --> 00:06:39,667 - Drži nas toplo. 22 00:06:39,767 --> 00:06:41,802 - Ugasi to. 23 00:07:49,036 --> 00:07:50,037 - Otvorena! 24 00:07:50,137 --> 00:07:52,472 - Dobro jutro, gospođo Bianchini! 25 00:07:52,573 --> 00:07:54,441 Drago mi je što vas vidim! 26 00:07:54,542 --> 00:07:56,844 Ubrzat ćemo vas unutra! 27 00:07:56,944 --> 00:07:58,078 - Netko će nazvati policiju i reći im 28 00:07:58,178 --> 00:07:59,346 to je lažna uzbuna! 29 00:07:59,446 --> 00:08:00,614 Franklin, gdje je Franklin? 30 00:08:00,714 --> 00:08:01,815 - Otišao je da ponovno uključi napajanje. 31 00:08:01,915 --> 00:08:03,116 - Reci mu da isključi alarm! 32 00:08:03,216 --> 00:08:04,685 I požurite! 33 00:08:04,785 --> 00:08:06,854 Za minutu gospođa Bianchini. 34 00:08:07,888 --> 00:08:08,656 Ah, voila! 35 00:08:10,223 --> 00:08:12,893 - Alarm se aktivira kao da sam kriminalac. 36 00:08:25,939 --> 00:08:28,508 Evo, gurnite ovo kroz vaš sigurnosni sustav. 37 00:08:28,609 --> 00:08:29,409 - Sigurno. 38 00:08:29,509 --> 00:08:30,978 - To je samo tjedan dana. 39 00:08:31,078 --> 00:08:33,013 - Izgleda da ste imali vrlo uspješan tjedan, gđo Bianchini. 40 00:08:33,113 --> 00:08:35,849 Franklin će ovdje imati vremena da se broji. 41 00:08:41,922 --> 00:08:43,223 - Dakle, ispravite me ako griješim, 42 00:08:43,323 --> 00:08:45,826 Vaš ukupni iznos je 143,500 eura. 43 00:08:46,860 --> 00:08:47,595 - Da. 44 00:08:47,695 --> 00:08:48,896 Dobro rade na odmoru, 45 00:08:48,996 --> 00:08:50,598 imamo sva prava, zar ne, gospodine Sironi? 46 00:08:50,698 --> 00:08:52,065 - Naravno da radite gospođo Bianchini, 47 00:08:52,165 --> 00:08:53,734 naravno da jesi. 48 00:08:53,834 --> 00:08:55,636 Lawrence i Katie biste išli u stražnju sobu 49 00:08:55,736 --> 00:08:58,005 i upiši ono što moraš podnijeti u backroom. 50 00:08:58,105 --> 00:09:00,007 Pobrinite se da gospođa Bianchini ima sve 51 00:09:00,107 --> 00:09:01,642 koju želi. 52 00:09:03,076 --> 00:09:04,511 U dobrim ste rukama gospođa Bianchini, 53 00:09:04,612 --> 00:09:06,013 vrlo dobre ruke. 54 00:09:34,541 --> 00:09:36,443 - Detektiv Jonta, 55 00:09:36,543 --> 00:09:38,278 došlo je do pljačke u B.E. Banka. 56 00:09:38,378 --> 00:09:39,947 - Jesu li taoci uzeti? 57 00:09:40,047 --> 00:09:42,349 - Ne, pljačkaš je odavno otišao. 58 00:09:42,449 --> 00:09:43,516 To se dogodilo prije pola sata. 59 00:09:43,617 --> 00:09:45,218 - Giustino, već sam ti rekao, 60 00:09:45,318 --> 00:09:47,220 osim ako se tamo ne odvija građanski rat, 61 00:09:47,320 --> 00:09:49,056 ta vrata moraju biti pokucana 62 00:09:49,156 --> 00:09:51,191 prije dolaska ovdje. 63 00:09:51,291 --> 00:09:52,559 - Da gospodine. 64 00:09:52,660 --> 00:09:54,594 - Da, gospodine. 65 00:09:54,695 --> 00:09:56,997 To je treći put da drže tu banku. 66 00:09:57,097 --> 00:09:58,732 Sada idite i ponesite najstariji automobil na parkiralištu 67 00:09:58,832 --> 00:10:01,234 i pričekajte dok motor radi. 68 00:10:01,334 --> 00:10:02,135 - U redu. 69 00:10:06,339 --> 00:10:08,141 - Ovakvi su dani da me treba podsjetiti 70 00:10:08,241 --> 00:10:10,277 zašto sam mislio da ću postati policajac 71 00:10:10,377 --> 00:10:12,212 najbolji posao na svijetu. 72 00:10:13,513 --> 00:10:15,683 Moj ured je smetlište, 73 00:10:15,783 --> 00:10:18,919 moje područje odgovornosti je rupa. 74 00:10:21,054 --> 00:10:24,157 Budućnost mog odjela, deponija. 75 00:10:26,226 --> 00:10:27,728 Pošteni ljudi vani koji misle da mogu 76 00:10:27,828 --> 00:10:29,697 pogriješiti i izvući se s tim, 77 00:10:29,797 --> 00:10:32,265 zbog toga sam želio biti policajac. 78 00:10:32,365 --> 00:10:35,268 A danas ovaj grad nestaje. 79 00:10:38,238 --> 00:10:40,073 - Dobro jutro detektivko. 80 00:10:40,173 --> 00:10:41,441 - Šefe. 81 00:10:41,541 --> 00:10:42,175 - Jasno ste čuli za B.E. Banka. 82 00:10:42,275 --> 00:10:43,744 - To mjesto je prokleto. 83 00:10:43,844 --> 00:10:45,645 - Ne bih stavljao svoju štednju tamo. 84 00:10:45,746 --> 00:10:46,680 - Ja sam na slučaju, idem tamo 85 00:10:46,780 --> 00:10:48,982 sada s Giustinom. 86 00:10:49,082 --> 00:10:49,950 - Giustino? 87 00:10:50,050 --> 00:10:50,818 Siguran si? 88 00:10:50,918 --> 00:10:53,120 - Imate bolju ideju? 89 00:10:54,354 --> 00:10:57,090 - Draga Giulia, ti si moj svijet, moje sve, 90 00:10:57,190 --> 00:10:59,159 i ne mogu podnijeti zamisliti život bez 91 00:10:59,259 --> 00:11:00,861 ti pored mene. 92 00:11:00,961 --> 00:11:03,263 Učinio sam ovo za tebe. 93 00:11:03,363 --> 00:11:06,700 Uvjeravam vas da ću učiniti sve za vašu ljubav. 94 00:11:06,800 --> 00:11:09,002 Čekam te. 95 00:11:09,102 --> 00:11:11,138 - Čovječe, nisam te vidio ovdje godinama. 96 00:11:11,238 --> 00:11:13,073 Što ti mogu donijeti? 97 00:11:16,309 --> 00:11:17,144 - Pijan. 98 00:11:31,224 --> 00:11:32,860 - Iz moje periferije, mislio sam da je kupac 99 00:11:32,960 --> 00:11:34,862 imao je veliki šal oko vrata. 100 00:11:34,962 --> 00:11:36,329 Ali bio sam suviše hladan da bih se pomaknuo pa sam shvatio 101 00:11:36,429 --> 00:11:39,266 Otkrit ću kad dođe do pulta. 102 00:11:39,366 --> 00:11:41,668 Prvi put sam se uhvatio u bankovnu gužvu 103 00:11:41,769 --> 00:11:43,136 Uzeo sam šamar na lice. 104 00:11:44,304 --> 00:11:45,906 Pljačkaš nije cijenio moje ruke 105 00:11:46,006 --> 00:11:47,941 jer banka je bila samo od prozora. 106 00:11:48,041 --> 00:11:49,642 Drugi put sam se ošamario 107 00:11:49,743 --> 00:11:51,378 Pogledao sam pljačkaša u lice. 108 00:11:51,478 --> 00:11:52,212 - Spusti glavu dolje! 109 00:11:52,312 --> 00:11:53,180 - Što?! 110 00:11:53,280 --> 00:11:54,247 To je ne. 111 00:11:54,347 --> 00:11:56,216 Ovaj put sam točno znao kako da izbjegnem 112 00:11:56,316 --> 00:11:59,452 treći put. 113 00:12:03,824 --> 00:12:05,592 - Znači ne znaš kako je ovaj tip izgledao? 114 00:12:05,692 --> 00:12:08,095 Mislim, nemaš pojma? 115 00:12:08,195 --> 00:12:09,729 Znači kriminalac može biti čovjek, 116 00:12:09,830 --> 00:12:11,398 ili žena, ili gorila u ovoj fazi, 117 00:12:11,498 --> 00:12:15,735 šetati ovdje i ležerno je predao, koliko je to bilo? 118 00:12:15,836 --> 00:12:17,570 - 140.000 eura, gospodine. 119 00:12:17,670 --> 00:12:18,471 - 143,500. 120 00:12:20,240 --> 00:12:23,877 - A zbog toga što je vaš nadzorni sustav spušten, 121 00:12:23,977 --> 00:12:26,713 osumnjičeni izgleda kao snijeg. 122 00:12:26,814 --> 00:12:28,248 - Katia mi je rekla da isključim alarm 123 00:12:28,348 --> 00:12:30,984 jer smo svi ovdje oglušili, pa sam i učinio. 124 00:12:31,084 --> 00:12:31,952 - Katia! 125 00:12:34,387 --> 00:12:36,089 Jesam li ti rekao da isključiš alarm? 126 00:12:36,189 --> 00:12:36,990 - Da gospodine. 127 00:12:38,691 --> 00:12:40,060 Vjerujem, gospodine. 128 00:12:40,160 --> 00:12:41,628 - Jeste li apsolutno sigurni? 129 00:12:41,728 --> 00:12:43,363 - Pa, mislim da jesam. 130 00:12:44,531 --> 00:12:45,532 - Tako misliš. 131 00:12:45,632 --> 00:12:46,934 - Nije važno. 132 00:12:47,034 --> 00:12:47,901 Nije važno tko je to rekao 133 00:12:48,001 --> 00:12:50,003 za isključivanje alarma. 134 00:12:53,006 --> 00:12:57,210 Sada ću vidjeti jesam li dobio ovu priču. 135 00:12:57,310 --> 00:12:58,711 Ima ih šest. 136 00:12:58,812 --> 00:13:01,214 Šest kamera u ovoj banci. 137 00:13:01,314 --> 00:13:03,917 Ali zato što je sigurnosni sustav isključen, 138 00:13:04,017 --> 00:13:06,920 nitko od njih nije zabilježio ništa što se ovdje dogodilo. 139 00:13:07,020 --> 00:13:08,822 Skratiti kratku priču 140 00:13:08,922 --> 00:13:10,757 naš kriminalac uzima novac, 141 00:13:10,858 --> 00:13:13,493 izlazi iz banke na isti način na koji ulazi 142 00:13:13,593 --> 00:13:15,963 bez ikakvog uočavanja. 143 00:13:17,230 --> 00:13:19,066 Može li mi netko objasniti 144 00:13:19,166 --> 00:13:21,168 u jeziku koji razumijem, 145 00:13:21,268 --> 00:13:24,304 što se dovraga upravo dogodilo danas? 146 00:13:54,067 --> 00:13:56,436 - Molim detalje. 147 00:13:56,536 --> 00:13:58,171 - Nemam nijedan. 148 00:13:58,972 --> 00:14:00,673 - Ozbiljno? 149 00:14:00,773 --> 00:14:01,574 - Da. 150 00:14:04,544 --> 00:14:05,378 - Dobro, 151 00:14:06,579 --> 00:14:10,183 hvala što ste rano došli kući za promjenu. 152 00:14:10,283 --> 00:14:12,920 Podsjeća me na ono što mi nedostaje. 153 00:14:36,009 --> 00:14:37,210 - Bok ovo je Giulia, 154 00:14:37,310 --> 00:14:39,279 Nisam ovdje za trenutak, ali, 155 00:14:39,379 --> 00:14:42,515 ostavi mi poruku i nazvat ću te. 156 00:14:42,615 --> 00:14:44,151 - Ne mogu sad razgovarati. 157 00:14:44,251 --> 00:14:47,420 Banke su opljačkane, neću biti večeras. 158 00:14:47,520 --> 00:14:48,621 Nazvat ću te sutra. 159 00:15:32,899 --> 00:15:34,201 - 143,500 eura. 160 00:15:38,138 --> 00:15:39,372 143,500 eura. 161 00:15:44,411 --> 00:15:45,445 143,500 eura! 162 00:15:50,183 --> 00:15:52,552 Prekoračenje vrijednosti bankovnog računa. 163 00:15:52,652 --> 00:15:54,221 Hipoteka zastarjela. 164 00:15:54,321 --> 00:15:56,956 Park i kazna, novčana kazna, 165 00:15:57,057 --> 00:15:58,091 prekoračenje. 166 00:16:06,399 --> 00:16:07,467 Napravimo to. 167 00:16:11,138 --> 00:16:13,406 Tipke, tipke, tipke, tipke. 168 00:16:55,815 --> 00:16:59,386 - Hoćeš li mi objasniti za koga radiš? 169 00:16:59,486 --> 00:17:00,820 - Što? 170 00:17:00,920 --> 00:17:02,722 - Za koga radis? 171 00:17:03,990 --> 00:17:04,924 - Tony Di Lorenzo. 172 00:17:05,024 --> 00:17:06,626 - Tony Di Lorenzo? 173 00:17:06,726 --> 00:17:07,727 Nikad čuo za njega. 174 00:17:07,827 --> 00:17:09,396 - On je vlasnik tvrtke. 175 00:17:09,496 --> 00:17:10,763 - Koja tvrtka? 176 00:17:10,863 --> 00:17:13,900 - Lorenzo Transport, radio sam u računovodstvu. 177 00:17:14,000 --> 00:17:16,203 - Radiš u računovodstvu? 178 00:17:20,006 --> 00:17:22,709 Dali su ti ovo u računovodstvu? 179 00:17:25,645 --> 00:17:26,246 - Jeste li vi policajac? 180 00:17:26,346 --> 00:17:27,180 - Ne, ja nisam policija. 181 00:17:27,280 --> 00:17:28,148 - Hoćete li me uhititi? 182 00:17:28,248 --> 00:17:28,948 - Ne, neću te uhititi. 183 00:17:29,048 --> 00:17:29,982 Opljačkao sam banku. 184 00:17:30,083 --> 00:17:32,519 - Ovim ste opljačkali banku? 185 00:17:34,654 --> 00:17:37,924 - Novac je na stolu, samo ga uzmi, 186 00:17:38,024 --> 00:17:40,393 samo uzmi, uzmi sve. 187 00:17:40,493 --> 00:17:41,328 Molim. 188 00:17:48,368 --> 00:17:49,902 Hoćete li me uhititi ili što? 189 00:17:50,002 --> 00:17:51,371 - Jesam li ti dao oštećenje mozga ili ti 190 00:17:51,471 --> 00:17:53,973 uvijek postavljate ista pitanja? 191 00:17:54,073 --> 00:17:56,876 - Ne znam, možda oboje. 192 00:17:56,976 --> 00:17:58,111 Ova mi brokula peče oko. 193 00:17:58,211 --> 00:17:59,912 - Jesam li ti dao oštećenje mozga 194 00:18:00,012 --> 00:18:03,383 ili uvijek postavljate isto pitanje? 195 00:18:05,084 --> 00:18:06,219 - Upravo si me to pitao. 196 00:18:06,319 --> 00:18:09,256 - Da, znam, neugodno, zar ne? 197 00:18:10,957 --> 00:18:12,725 Gaetano Lolli. 198 00:18:12,825 --> 00:18:14,327 Ja sam tvoj novi susjed. 199 00:18:14,427 --> 00:18:15,795 - Ne znam iz kojeg ste stana došli 200 00:18:15,895 --> 00:18:17,497 ali normalno kad netko uđe u zgradu 201 00:18:17,597 --> 00:18:19,399 mi ih ispeći kolač ne bušiti ih u... 202 00:18:19,499 --> 00:18:21,201 - Odakle je došla zgrada, 203 00:18:21,301 --> 00:18:24,571 ako držiš pištolj, skakut će te. 204 00:18:31,978 --> 00:18:34,314 Nadam se da se osjećaš bolje. 205 00:18:34,414 --> 00:18:38,651 A ja ću paziti da ove račune prebacujem oko novčanih vrećica. 206 00:18:53,266 --> 00:18:55,134 - Hoćete li mi reći što je tako smiješno? 207 00:18:55,235 --> 00:18:56,436 Ništa nije smiješno gospodine. 208 00:18:56,536 --> 00:18:58,137 - Ništa nije smiješno, ništa. 209 00:18:58,238 --> 00:19:00,440 Zašto onda imaš smiješan pogled na lice ?! 210 00:19:00,540 --> 00:19:01,674 - Nisam siguran, ja... 211 00:19:01,774 --> 00:19:04,777 - Stalno je tamo! 212 00:19:04,877 --> 00:19:06,746 Smatrate li da smo mi svi smiješni? 213 00:19:06,846 --> 00:19:08,114 - Ne znam. 214 00:19:08,215 --> 00:19:09,749 Moja majka je uvijek govorila da sam sretna beba. 215 00:19:09,849 --> 00:19:10,683 - Ući! 216 00:19:12,952 --> 00:19:14,454 - Donio sam vam kavu, gospodine. 217 00:19:14,554 --> 00:19:15,955 - Što, da li si mlatio grah rukama? 218 00:19:16,055 --> 00:19:16,889 Tražio sam ga prije sat vremena! 219 00:19:16,989 --> 00:19:18,225 Baci ga u biljke! 220 00:19:18,325 --> 00:19:22,262 Ne želim kavu, ne trebam kavu! 221 00:19:22,362 --> 00:19:25,198 Zašto me okružuje takva nesposobnost ?! 222 00:19:25,298 --> 00:19:26,366 Ako to nije smiješni dječak, Franklin, 223 00:19:26,466 --> 00:19:28,368 Katia je stalna smetnja. 224 00:19:28,468 --> 00:19:30,102 Čak ni ne počnite s time 225 00:19:30,203 --> 00:19:32,239 drhtanje olupine na pultu! 226 00:19:32,339 --> 00:19:34,574 Ako je gospodin Fortis znao naviku... 227 00:19:34,674 --> 00:19:37,810 - Samo sam se pitao mogu li se nositi s tim. 228 00:19:37,910 --> 00:19:40,613 - Idem vidjeti je li dostupan. 229 00:19:45,885 --> 00:19:47,754 - Da! 230 00:19:47,854 --> 00:19:48,855 - Gospodine Sironi. 231 00:19:52,492 --> 00:19:56,195 Netko vas ovdje treba vidjeti. 232 00:20:03,870 --> 00:20:06,906 - Slažem se da je vani hladno, ali je li to stvarno potrebno? 233 00:20:07,006 --> 00:20:09,676 Duguješ nam veliku svotu novca. 234 00:20:09,776 --> 00:20:11,578 Jeste li izgubili posao? 235 00:20:13,045 --> 00:20:13,880 - Sorta. 236 00:20:16,783 --> 00:20:18,084 Odustajem. 237 00:20:18,184 --> 00:20:19,286 - Što si dovraga učinio svom oku? 238 00:20:19,386 --> 00:20:22,389 - Nisam to učinio, netko drugi. 239 00:20:24,491 --> 00:20:26,693 - Dopusti mi da ti pokupim dosje. 240 00:20:26,793 --> 00:20:28,227 Levati, Ruggero. 241 00:20:29,496 --> 00:20:30,697 Pa bili ste zaposleni u administraciji, 242 00:20:30,797 --> 00:20:32,765 kaže da vaša žena radi u gostoprimstvu. 243 00:20:32,865 --> 00:20:34,434 Moja žena me je ostavila. 244 00:20:35,902 --> 00:20:37,737 - Žao mi je što to čujem. 245 00:20:37,837 --> 00:20:39,306 Ne želim se upuštati u vaš privatni život. 246 00:20:39,406 --> 00:20:40,973 Siguran sam da ste oboje imali svoje motive. 247 00:20:41,073 --> 00:20:43,543 Međutim, da nije izgovor za ne čineći vaše isplate kredita. 248 00:20:43,643 --> 00:20:45,077 - Željela je pokrenuti posao 249 00:20:45,177 --> 00:20:47,046 ali mi je ponestalo novca pa je uzela 250 00:20:47,146 --> 00:20:49,882 sve što je ostalo i nekako 251 00:20:49,982 --> 00:20:52,719 uspio otvoriti spa za muškarce. 252 00:20:58,691 --> 00:21:00,993 - Rugerro Levati i Giulia 253 00:21:05,698 --> 00:21:06,933 Redondini. 254 00:21:07,033 --> 00:21:08,267 Mislim, budimo iskreni, tko ne želi 255 00:21:08,368 --> 00:21:11,804 biti masirana od strane lijepe mlade žene 256 00:21:11,904 --> 00:21:13,806 radije nego starca. 257 00:21:17,176 --> 00:21:18,578 Znam da bih. 258 00:21:26,553 --> 00:21:28,955 - Duguješ puno novca za kredit. 259 00:21:29,055 --> 00:21:31,424 Točnije, 5.410 eura. 260 00:21:31,524 --> 00:21:33,426 Trebat ću to sutra, gospodine Levati. 261 00:21:33,526 --> 00:21:35,061 Inače se bojim... 262 00:21:35,161 --> 00:21:37,464 - Je li to dovoljno? 263 00:21:45,338 --> 00:21:46,739 - Možda se želiš izvući 264 00:21:46,839 --> 00:21:48,475 crvena na tekućem računu... 265 00:21:48,575 --> 00:21:50,977 - Koliko sam ja u crvenom? 266 00:21:54,046 --> 00:21:55,382 - 3.813 eura. 267 00:22:00,487 --> 00:22:02,589 - Uzmi puno. 268 00:22:02,689 --> 00:22:04,757 To bi trebalo pokriti. 269 00:22:05,958 --> 00:22:08,060 - Uvijek ugodno iznenađenje, g. Levati. 270 00:22:08,160 --> 00:22:09,095 Nasljedstvo? 271 00:22:09,195 --> 00:22:10,029 - Ne. 272 00:22:11,230 --> 00:22:13,833 Recimo da sam opljačkao banku. 273 00:22:50,269 --> 00:22:51,203 Što radiš ovdje? 274 00:22:51,303 --> 00:22:52,405 - Toplo. 275 00:22:52,505 --> 00:22:53,840 Kako ti je oko? 276 00:22:56,075 --> 00:22:56,909 - Nije loše. 277 00:22:59,378 --> 00:23:00,179 Kako ste ušli? 278 00:23:00,279 --> 00:23:01,848 - Ušao sam. 279 00:23:03,182 --> 00:23:05,217 Zašto dovodite ovo smeće u kuću? 280 00:23:05,317 --> 00:23:06,819 - To nije smeće, to je moj ručak. 281 00:23:06,919 --> 00:23:08,220 - Odvratno. 282 00:23:08,320 --> 00:23:11,424 - To je moj ručak, što dovraga... 283 00:23:14,594 --> 00:23:16,696 - Moja Nona mi je donijela ovaj recept. 284 00:23:16,796 --> 00:23:19,031 Usavršio sam ga dok sam bio u zatvoru. 285 00:23:19,131 --> 00:23:23,503 Tamo naučiš nešto napraviti iz ničega. 286 00:23:24,403 --> 00:23:26,172 - Pa što si ti, 287 00:23:26,272 --> 00:23:27,807 dobar momak ili loš momak? 288 00:23:27,907 --> 00:23:30,142 - Ja sam bio računovođa za neke gadove. 289 00:23:30,242 --> 00:23:32,111 - Morski pas ili mafija? 290 00:23:32,211 --> 00:23:33,613 - Morski pas. 291 00:23:35,114 --> 00:23:39,051 Sve dok me nisu pridružili moji suradnici i ja sam otišao u zatvor. 292 00:23:40,319 --> 00:23:42,455 - Ali si izašao iz zatvora tako, 293 00:23:42,555 --> 00:23:44,757 to znači da nisi učinio ništa loše? 294 00:23:44,857 --> 00:23:49,028 - Pa, dogovorio sam se s policijom iznutra. 295 00:23:49,128 --> 00:23:50,229 Dakle, puno je ljudi izvana 296 00:23:50,329 --> 00:23:52,164 koji me žele vidjeti mrtvog. 297 00:23:53,500 --> 00:23:54,233 - Obično ne šalju takve ljude 298 00:23:54,333 --> 00:23:55,668 ste u drugu zemlju? 299 00:23:55,768 --> 00:23:56,603 - Da. 300 00:23:57,804 --> 00:23:59,672 Ali imam štednju iz računovodstvenih dana 301 00:23:59,772 --> 00:24:02,842 i moram pokupiti prije odlaska. 302 00:24:06,479 --> 00:24:07,947 Nalazi se u banci. 303 00:24:10,917 --> 00:24:13,820 - Na koje ne možeš doći jer bi mogao biti ubijen. 304 00:24:13,920 --> 00:24:14,787 - U redu. 305 00:24:26,398 --> 00:24:27,700 - Kasniš. 306 00:24:39,879 --> 00:24:40,947 Razumijem. 307 00:24:41,047 --> 00:24:42,649 Tvoja banka je opljačkana onda nam je trebala 308 00:24:42,749 --> 00:24:45,852 da večeras preselim večeru, cijenim to. 309 00:24:45,952 --> 00:24:49,288 Ali sada je na stolu, opet hladno! 310 00:24:49,388 --> 00:24:51,057 - Znaš kako je jučer sisao? 311 00:24:51,157 --> 00:24:52,258 Tako je i danas. 312 00:24:52,358 --> 00:24:55,094 - Žao mi je što to čujem. 313 00:24:55,194 --> 00:24:56,596 Salon je danas bio nered. 314 00:24:56,696 --> 00:24:58,865 - Tvoj bivši muž me je danas posjetio. 315 00:24:58,965 --> 00:25:00,232 - Ruggero? 316 00:25:00,332 --> 00:25:02,001 - Imate li drugih muževa za koje ja ne znam? 317 00:25:02,101 --> 00:25:04,136 - Što je htio? 318 00:25:04,236 --> 00:25:08,374 - Uložio je 10 tisuća na svoj račun. 319 00:25:08,474 --> 00:25:09,642 Ne mogu shvatiti je li se zajebava sa mnom 320 00:25:09,742 --> 00:25:11,343 ili ako doista ne zna za nas. 321 00:25:11,443 --> 00:25:13,312 - Naravno da ne zna za nas. 322 00:25:13,412 --> 00:25:14,747 Čak i da jest, 323 00:25:14,847 --> 00:25:15,982 nije htio reći tvojoj ženi 324 00:25:16,082 --> 00:25:17,784 ako vas to brine. 325 00:25:17,884 --> 00:25:21,988 - Ne, ono što me brine Giulia je novac. 326 00:25:23,255 --> 00:25:26,025 Odakle mu to? 327 00:25:26,125 --> 00:25:28,494 - Kako bih, dovraga, trebao znati? 328 00:25:28,595 --> 00:25:31,130 Ostavio sam ga onog dana kad smo se našli. 329 00:25:31,230 --> 00:25:32,799 Zapamtiti? 330 00:25:32,899 --> 00:25:34,567 Pa puštam svoj svijet, 331 00:25:34,667 --> 00:25:37,970 ali ti se i dalje svake noći vraćaš kući! 332 00:25:38,070 --> 00:25:39,606 - Slušaj. 333 00:25:39,706 --> 00:25:41,340 Jučer je moja banka opljačkana. 334 00:25:41,440 --> 00:25:45,011 Bio je to savršen zločin, savršeno vrijeme, bez tragova. 335 00:25:45,111 --> 00:25:47,046 Tada će me posjetiti vaš bivši muž 336 00:25:47,146 --> 00:25:49,816 sljedeći dan s 10.000 eura u džepu. 337 00:25:49,916 --> 00:25:50,817 I kad sam ga pitao gdje ga je dobio 338 00:25:50,917 --> 00:25:52,819 kaže da je opljačkao banku. 339 00:25:52,919 --> 00:25:56,623 - Vjeruj mi, Ruggero nije sposoban pljačkati banku! 340 00:25:56,723 --> 00:25:59,926 - Pljačka se dogodila odmah nakon što je gđa Bianchini otišla. 341 00:26:00,026 --> 00:26:01,628 Sjećate li se gđe Bianchini? 342 00:26:01,728 --> 00:26:02,762 - Ona koju zovete bogata kuja 343 00:26:02,862 --> 00:26:04,330 s tvrtkom za premlaćivanje panela. 344 00:26:04,430 --> 00:26:05,231 - Da. 345 00:26:06,999 --> 00:26:09,669 Onaj koji dolazi svakog ponedjeljka ujutro 346 00:26:09,769 --> 00:26:11,971 u 10 sati na točci. 347 00:26:17,710 --> 00:26:20,446 - Misliš li da sam rekao Ruggero? 348 00:26:20,546 --> 00:26:22,815 Ja ni s njim ne razgovaram! 349 00:26:23,983 --> 00:26:26,653 - Tko god je opljačkao moju banku, napravio je zadaću 350 00:26:26,753 --> 00:26:28,320 doista dobro. 351 00:26:30,089 --> 00:26:32,258 I besmisleno je da me gurkaš duž Giulije. 352 00:26:32,358 --> 00:26:34,360 Poznajem ljude, i ako se netko petlja sa mnom 353 00:26:34,460 --> 00:26:35,862 Koristit ću ih. 354 00:26:43,335 --> 00:26:44,303 Giulia Žao mi je... 355 00:26:44,403 --> 00:26:45,304 - Izađi! 356 00:26:45,404 --> 00:26:46,305 - Giulia, molim te, 357 00:26:46,405 --> 00:26:47,606 - Izađi! - Žao mi je. 358 00:26:47,707 --> 00:26:50,342 - Izlazi ili ću nazvati policiju! 359 00:26:53,846 --> 00:26:56,415 - Znam izlaz. 360 00:26:56,515 --> 00:26:59,652 Ali ja ću doći do dna ovoga! 361 00:27:11,864 --> 00:27:14,166 - Znači, naš omiljeni bankar ima ljubavnicu. 362 00:27:14,266 --> 00:27:16,168 - Giulia Redondini gospodine. 363 00:27:17,069 --> 00:27:19,171 Očigledno je pretvarač glave. 364 00:27:19,271 --> 00:27:20,940 Duge noge, atletski. 365 00:27:22,408 --> 00:27:24,677 - Nisam mislio da ćeš smisliti nešto korisno. 366 00:27:24,777 --> 00:27:26,078 - Hvala mojoj ženi, gospodine. 367 00:27:26,178 --> 00:27:27,179 - Tvoja žena? 368 00:27:27,279 --> 00:27:28,647 - Da, živimo u istoj zgradi 369 00:27:28,748 --> 00:27:30,950 gdje je živjela Giulia Redondini 370 00:27:31,050 --> 00:27:35,487 i gdje je njezin muž gubitnik još uvijek skriven. 371 00:27:35,587 --> 00:27:37,056 - Je li tako? 372 00:27:37,156 --> 00:27:39,025 - Da, jednog dana žena me uhvatila kako buljim u njezinu guzu 373 00:27:39,125 --> 00:27:42,261 kada je hodala niz stepenice i 374 00:27:43,863 --> 00:27:45,297 što je guzica gospodine. 375 00:27:46,565 --> 00:27:47,734 U svakom slučaju, moja žena je bila, 376 00:27:47,834 --> 00:27:49,702 možete pogledati sve što želite jer 377 00:27:49,802 --> 00:27:54,040 to je najviše što ćete dobiti od takve žene. 378 00:27:54,140 --> 00:27:55,341 Jutros se sjećam da je to rekla 379 00:27:55,441 --> 00:27:56,675 čula ih je kako se bore. 380 00:27:56,776 --> 00:28:00,780 Zato sam nazvao i pitao zna li tko je ime momaka. 381 00:28:03,349 --> 00:28:04,183 Ona učinila. 382 00:28:05,551 --> 00:28:06,719 Elio Sironi. 383 00:28:08,921 --> 00:28:11,323 - Sad idi kući, kasno je. 384 00:28:11,423 --> 00:28:12,191 - Da gospodine! 385 00:28:13,559 --> 00:28:15,027 - Hej, dobar posao. 386 00:28:16,428 --> 00:28:17,263 - Hvala vam gospodine. 387 00:28:17,363 --> 00:28:18,898 - Hvala tvojoj ženi! 388 00:28:24,570 --> 00:28:25,738 Elio Sironi. 389 00:28:51,798 --> 00:28:52,598 - Zdravo. 390 00:28:52,698 --> 00:28:53,766 - Zdravo? 391 00:28:55,835 --> 00:28:57,069 - Giulia? 392 00:28:57,169 --> 00:28:58,004 - Žao mi je, jesam li te probudio? 393 00:28:58,104 --> 00:29:00,773 - Ne, ne, ne, ne, mislim, 394 00:29:00,873 --> 00:29:04,410 Da, znaš da ja stvarno ne spavam toliko. 395 00:29:04,510 --> 00:29:05,744 - Onda kako si? 396 00:29:05,845 --> 00:29:07,746 - Dobro sam, pretpostavljam. 397 00:29:09,849 --> 00:29:10,817 Nedostaješ mi. 398 00:29:10,917 --> 00:29:12,051 - Molim vas, nemojte pokrenuti Ruggero, 399 00:29:12,151 --> 00:29:13,319 Nisam to tražio, molim vas. 400 00:29:13,419 --> 00:29:16,923 - Dobro u redu, ne nedostaješ mi i dobro sam. 401 00:29:17,023 --> 00:29:19,826 - Upravo sam nazvao da vidim što radiš. 402 00:29:19,926 --> 00:29:21,260 Znam da je rano, ali sam znala drugačije 403 00:29:21,360 --> 00:29:23,162 Morao bih pričekati do večeras kako bih nazvao 404 00:29:23,262 --> 00:29:25,764 jer znate da oboje radimo i... 405 00:29:25,865 --> 00:29:28,534 - Da, ne radim više. 406 00:29:28,634 --> 00:29:30,236 - Ne radite? 407 00:29:30,336 --> 00:29:31,170 - Odustajem. 408 00:29:32,638 --> 00:29:34,073 - Kada? 409 00:29:34,907 --> 00:29:37,143 - Kad si otišao. 410 00:29:37,243 --> 00:29:39,946 Moja glava više nije bila u njemu. 411 00:29:40,046 --> 00:29:43,415 Nastavio sam zabrljati brojke i, 412 00:29:43,515 --> 00:29:44,483 Da, dao sam otkaz. 413 00:29:46,953 --> 00:29:49,288 Sada samo ostajem kod kuće 414 00:29:50,489 --> 00:29:51,991 Razmislite o nama. 415 00:29:52,091 --> 00:29:54,693 - Ruggero se stvarno moraš skupiti. 416 00:29:54,793 --> 00:29:56,362 Prošlo je gotovo šest mjeseci. 417 00:29:56,462 --> 00:29:57,663 - Znam. 418 00:29:57,763 --> 00:29:58,630 - Takav život ne može biti zdrav. 419 00:29:58,730 --> 00:29:59,598 Kako uopće plaćati račune? 420 00:29:59,698 --> 00:30:01,567 Kako kupujete namirnice? 421 00:30:02,835 --> 00:30:03,702 - Stvarno želiš znati? 422 00:30:03,802 --> 00:30:05,437 - Da, naravno. 423 00:30:05,537 --> 00:30:06,705 Zabrinut sam za tebe. 424 00:30:06,805 --> 00:30:09,208 - Zašto se onda ne nađemo? 425 00:30:14,380 --> 00:30:15,948 Giulia, jesi li tamo? 426 00:30:16,916 --> 00:30:19,218 - Gdje se želiš naći? 427 00:30:20,319 --> 00:30:21,553 - Ovdje. 428 00:30:21,653 --> 00:30:22,488 U našem domu. 429 00:30:22,588 --> 00:30:24,156 - Ne postoji Ruggero. 430 00:30:24,256 --> 00:30:25,858 Ne želim se naletjeti na tu šugu 431 00:30:25,958 --> 00:30:28,494 na drugom katu s mužem izopačenim policajcem 432 00:30:28,594 --> 00:30:29,828 ganja po meni. 433 00:30:29,929 --> 00:30:33,132 - Dobro, dobro, dobro, tvoja kuća, gdje god. 434 00:30:33,232 --> 00:30:34,066 - U redu. 435 00:30:35,367 --> 00:30:36,802 Kod mene. 436 00:30:36,903 --> 00:30:37,970 U nedjelju dobro? 437 00:30:38,070 --> 00:30:39,638 - Danas bi bilo bolje. 438 00:30:39,738 --> 00:30:41,373 - Ne, ali danas u srijedu. 439 00:30:41,473 --> 00:30:44,476 Srijeda je radni dan? 440 00:30:44,576 --> 00:30:46,112 Sjeti se kako se osjećao? 441 00:30:46,212 --> 00:30:47,013 - U redu. 442 00:30:47,113 --> 00:30:49,181 - U nedjelju, u 8 sati u redu? 443 00:30:50,983 --> 00:30:53,319 Možemo zajedno popiti kavu. 444 00:30:53,419 --> 00:30:55,487 - Zvuči ukusno. 445 00:30:55,587 --> 00:30:57,389 - Vidimo se onda. 446 00:30:57,489 --> 00:30:58,324 - Da. 447 00:30:59,425 --> 00:31:00,359 Vidimo se onda. 448 00:31:08,634 --> 00:31:10,102 - Evo dogovora. 449 00:31:10,202 --> 00:31:12,771 Bankar srednjih godina s krizom srednjih godina 450 00:31:12,871 --> 00:31:15,407 pada na djevojku pola njegove dobi. 451 00:31:17,009 --> 00:31:19,411 Hvala Tina, reci djevojkama da budu spremne za pet. 452 00:31:19,511 --> 00:31:20,346 - U redu. 453 00:31:24,450 --> 00:31:27,153 - Djevojka treba novac iz bilo kojeg razloga 454 00:31:27,253 --> 00:31:29,155 i bankar je tako za nju 455 00:31:29,255 --> 00:31:31,290 on pronalazi način da se to ostvari. 456 00:31:31,390 --> 00:31:33,825 Nekako stupi u kontakt s lopovom. 457 00:31:33,926 --> 00:31:35,361 Daje mu sve informacije koje su mu potrebne 458 00:31:35,461 --> 00:31:37,196 da opljačka vlastitu granu. 459 00:31:37,296 --> 00:31:39,198 Osigurava da oprema za nadzor ne radi 460 00:31:39,298 --> 00:31:41,900 kada se zločin dogodi. 461 00:31:42,001 --> 00:31:43,702 Prevarant dobiva rez, 462 00:31:43,802 --> 00:31:46,638 u očima svojih ljubavnica on je heroj. 463 00:31:46,738 --> 00:31:48,407 To je win-win-win. 464 00:31:49,475 --> 00:31:50,776 Sve to ima smisla. 465 00:31:50,876 --> 00:31:53,279 Sada to moram dokazati. 466 00:31:56,082 --> 00:31:58,450 Tanner, Tessa, idemo! 467 00:31:58,550 --> 00:32:00,119 - Stvari su tamo pozitivnije. 468 00:32:00,219 --> 00:32:01,520 Ovo je najnovije vrijeme. 469 00:32:01,620 --> 00:32:03,689 Pa još uvijek pada snijeg, ali je ublažen. 470 00:32:09,728 --> 00:32:11,998 U redu, djevojke, vidimo se kasnije. 471 00:32:15,334 --> 00:32:17,069 Stvar sa Sironi je u tome što je on 472 00:32:17,169 --> 00:32:19,238 poštuju u zajednici. 473 00:32:19,338 --> 00:32:22,274 Član Lions kluba, u upravi svoje mjesne crkve 474 00:32:22,374 --> 00:32:25,511 i moje vlastite škole kćeri. 475 00:32:25,611 --> 00:32:28,547 Ali što znaš, vara svoju ženu 476 00:32:28,647 --> 00:32:30,749 i opljačka svoju banku. 477 00:32:30,849 --> 00:32:32,118 Ako ovo zabrljam, 478 00:32:32,218 --> 00:32:34,953 ostavit će trajnu mrlju. 479 00:33:05,184 --> 00:33:09,955 - Zdravo, gospodine Fortis, što mogu učiniti za vas, gospodine? 480 00:33:10,056 --> 00:33:13,292 - Gospodine Fortis, kakvo ugodno iznenađenje. 481 00:33:19,865 --> 00:33:21,033 Sjednite. 482 00:33:27,606 --> 00:33:30,909 - Tvoja treća pljačka za šest mjeseci. 483 00:33:31,009 --> 00:33:33,279 Što se dovraga događa? 484 00:33:34,446 --> 00:33:35,881 - Vaša pretpostavka je dobra kao i moja. 485 00:33:35,981 --> 00:33:37,015 - Pa da. 486 00:33:37,116 --> 00:33:38,550 Da pogodim. 487 00:33:38,650 --> 00:33:40,086 Ovo će biti zabavno. 488 00:33:43,222 --> 00:33:46,058 Nadzorna kamera nije radila. 489 00:33:46,158 --> 00:33:49,161 Alarmni sustav je isključen. 490 00:33:49,261 --> 00:33:52,098 Pretpostavljam da je pljačkaš jedan sretni kurvin sin. 491 00:33:52,198 --> 00:33:54,666 - Dopustite da vam spasim čin inspektora Cluesoa 492 00:33:54,766 --> 00:33:56,068 i spell to za vas. 493 00:33:56,168 --> 00:33:58,036 Sve oči su na meni. 494 00:33:58,137 --> 00:33:59,605 - Dođi Sironi. 495 00:34:00,939 --> 00:34:02,308 S količinom novca koju zaradite 496 00:34:02,408 --> 00:34:05,611 bio bi idiot da razmisliš o pljačkanju svoje grane. 497 00:34:05,711 --> 00:34:06,512 - Dogovoren. 498 00:34:09,348 --> 00:34:11,617 - Želim tvoju ostavku. 499 00:34:12,884 --> 00:34:13,819 - Na temelju čega? 500 00:34:13,919 --> 00:34:14,720 Zato što je moja grana opljačkana? 501 00:34:14,820 --> 00:34:15,921 - Opljačkan tri puta. 502 00:34:16,021 --> 00:34:18,724 Tri neobjašnjiva vremena. 503 00:34:18,824 --> 00:34:23,061 Da ne spominjem između 10. i 20. veljače 504 00:34:23,162 --> 00:34:26,098 bili ste u Sardaigneu s djevojkom 505 00:34:27,766 --> 00:34:29,101 tko nije tvoja žena. 506 00:34:29,201 --> 00:34:31,670 - Želiš da podnesem ostavku zbog preljube? 507 00:34:31,770 --> 00:34:32,804 Što je ovo, Vatikan? 508 00:34:34,473 --> 00:34:36,408 - Ne, zamolio bih vas da podnesete ostavku 509 00:34:36,508 --> 00:34:40,912 kad bih saznao da sam otišao u ekskluzivno odmaralište u Sardaigneu 510 00:34:41,012 --> 00:34:44,049 po cijeni od najmanje 10.000 eura po glavi. 511 00:34:44,150 --> 00:34:47,219 Ali gledajući vaše račune, 512 00:34:47,319 --> 00:34:49,655 niti jedan cent nije izašao iz njega. 513 00:34:49,755 --> 00:34:52,424 - Pa nemaš pravo na moj račun! 514 00:34:52,524 --> 00:34:55,127 - Da, u pravu ste, ne znam. 515 00:34:56,228 --> 00:34:57,263 Ali jesam. 516 00:34:58,830 --> 00:35:01,300 Tako da je moje pitanje vama, 517 00:35:01,400 --> 00:35:03,435 na kojem stranom projektu radite 518 00:35:03,535 --> 00:35:06,238 platiti za vaš strani projekt? 519 00:35:08,974 --> 00:35:10,776 - To je nasljedstvo. 520 00:35:12,010 --> 00:35:13,612 - Ako ste naslijedili taj novac, 521 00:35:13,712 --> 00:35:15,847 Ja ću otići odavde s glavom u dupe 522 00:35:15,947 --> 00:35:17,416 ali sumnjam da jesi. 523 00:35:17,516 --> 00:35:18,784 Sjedni! 524 00:35:26,558 --> 00:35:29,328 Evo vam moj ultimatum. 525 00:35:29,428 --> 00:35:32,698 Ili ćete dati ostavku ili ću ih sastaviti 526 00:35:32,798 --> 00:35:37,236 sve te male komadiće i predajte ih policiji. 527 00:35:41,240 --> 00:35:43,975 - Dobro, razmislite o ovome racionalno, 528 00:35:44,075 --> 00:35:46,345 ako podnesem ostavku, što će se dogoditi? 529 00:35:49,848 --> 00:35:50,782 - Tko zna. 530 00:35:52,218 --> 00:35:54,786 Policija će nastaviti s istragom 531 00:35:54,886 --> 00:35:56,488 bez moje pomoći. 532 00:35:56,588 --> 00:35:59,491 Ako ste krivi, zatvorit će vas. 533 00:35:59,591 --> 00:36:02,394 Ali, za pljačku nije ucjena. 534 00:36:05,597 --> 00:36:07,933 To će biti naša mala tajna. 535 00:36:08,033 --> 00:36:09,468 - Tajnu koja se ne može dokazati. 536 00:36:09,568 --> 00:36:10,402 - Možda. 537 00:36:14,139 --> 00:36:17,576 - Koliko dugo moram odlučiti? 538 00:36:19,044 --> 00:36:20,379 - Do ponedjeljka. 539 00:36:57,883 --> 00:36:59,551 - Jesam li došao u loše vrijeme? 540 00:36:59,651 --> 00:37:02,954 - Barem si ovaj put pokucao. 541 00:37:03,054 --> 00:37:04,856 - Kako se osjećaš? 542 00:37:04,956 --> 00:37:06,625 - Više... 543 00:37:07,459 --> 00:37:09,361 - Oh, to je dobro? 544 00:37:11,297 --> 00:37:14,300 Da, ne osjećam se na isti način. 545 00:37:15,467 --> 00:37:18,136 Kada ponovno uključuju grijanje? 546 00:37:18,236 --> 00:37:20,806 - Ponekad je rekao sljedeći tjedan. 547 00:37:22,173 --> 00:37:23,609 - Nadajmo se. 548 00:37:26,345 --> 00:37:28,280 Ooh, ona je zapanjujuća. 549 00:37:29,147 --> 00:37:31,450 Vidim zašto je to završila. 550 00:37:32,851 --> 00:37:36,655 Da pogodim, prva djevojka? 551 00:37:36,755 --> 00:37:37,589 - Da. 552 00:37:39,891 --> 00:37:43,495 - Da, bila je s nekoliko prije tebe, 553 00:37:44,996 --> 00:37:49,435 vjerojatno je otišao s nekoliko tijekom vas kao dobro? 554 00:37:51,670 --> 00:37:54,606 - Imala je malu crvenu haljinu. 555 00:37:56,408 --> 00:37:59,277 Kad god bi je stavila, znao sam da je na lovu. 556 00:37:59,378 --> 00:38:01,513 - Mmm, serijski preljubnik. 557 00:38:02,748 --> 00:38:04,350 To su loše vijesti. 558 00:38:04,450 --> 00:38:07,853 Ali, svaki put si je povukao natrag? 559 00:38:09,821 --> 00:38:11,056 - Ona je moj život. 560 00:38:13,024 --> 00:38:13,825 I dalje je. 561 00:38:15,394 --> 00:38:16,528 - Da pogodim, 562 00:38:16,628 --> 00:38:17,996 slijedila te je ovdje jer je ona 563 00:38:18,096 --> 00:38:19,297 Mislila je da će pogoditi lutriju. 564 00:38:19,398 --> 00:38:22,233 Ali kad se nešto pokvarilo, 565 00:38:22,334 --> 00:38:25,437 ponovno je vratila crvenu haljinu. 566 00:38:27,773 --> 00:38:28,874 - Ti si dobar. 567 00:38:33,712 --> 00:38:34,546 - Gledaj. 568 00:38:35,447 --> 00:38:37,282 Shvatio sam da si opljačkao banku 569 00:38:37,383 --> 00:38:40,352 jer si očajnički želio novac, ali, 570 00:38:40,452 --> 00:38:44,089 Ne znam, samo mi se čini da, 571 00:38:47,526 --> 00:38:49,828 ti si htjela da te uhvate, zar ne? 572 00:38:55,667 --> 00:38:58,970 - Pripremio sam govor za 24 Vijesti. 573 00:39:01,072 --> 00:39:04,009 Htjela sam da zna koliko je volim. 574 00:39:04,109 --> 00:39:05,544 Koliko bi me povrijedila. 575 00:39:05,644 --> 00:39:07,746 A ako me ne uhvate, 576 00:39:07,846 --> 00:39:09,147 Završio bih s hrpom novca. 577 00:39:09,247 --> 00:39:10,649 To je bila neka vrsta win-win. 578 00:39:10,749 --> 00:39:12,217 - Da, pogotovo ako si bio u zatvoru. 579 00:39:12,317 --> 00:39:14,386 To je veliki odmor. 580 00:39:15,921 --> 00:39:17,989 Gledaj prijatelju, razlog mi je 55 godina 581 00:39:18,089 --> 00:39:20,325 i nikad nisam bio pogođen 582 00:39:20,426 --> 00:39:22,961 je zato što znam čitati ljude. 583 00:39:23,061 --> 00:39:24,796 To je dar. 584 00:39:24,896 --> 00:39:28,266 Znam kada da postavljam pitanja i znam kada treba ušutjeti. 585 00:39:28,366 --> 00:39:30,469 - Vidim to. 586 00:39:30,569 --> 00:39:31,737 - Je li tako? 587 00:39:33,739 --> 00:39:36,675 Pa kako si ušla u računovodstvo? 588 00:39:36,775 --> 00:39:39,611 - Zapravo, studirao sam biologiju u Italiji 589 00:39:39,711 --> 00:39:42,681 i došao ovdje kao istraživač. 590 00:39:47,486 --> 00:39:50,388 - Nikad te ne bih izabrao za akademika. 591 00:39:50,489 --> 00:39:53,258 - Ahh, mrzim plaću i knjigovodstvo, ali, 592 00:39:53,358 --> 00:39:55,461 kad sam napustio istraživački položaj 593 00:39:55,561 --> 00:39:57,228 to je sve što sam mogao naći. 594 00:39:57,328 --> 00:39:58,597 - Ne. 595 00:39:58,697 --> 00:40:00,532 Hoćete li se ikada vratiti? 596 00:40:00,632 --> 00:40:02,400 Mislim na svu tu gotovinu i na tu potkovu 597 00:40:02,501 --> 00:40:04,703 neće trajati vječno. 598 00:40:07,739 --> 00:40:10,609 Što bi rekao kad bih ti rekao 599 00:40:12,811 --> 00:40:13,645 koje sam imao 600 00:40:15,714 --> 00:40:18,183 dobro plaćen posao za vas? 601 00:40:52,017 --> 00:40:53,619 - U redu, u redu, u redu. 602 00:40:58,624 --> 00:41:00,358 - Sljedeći molim. 603 00:41:08,500 --> 00:41:11,970 - Poštovani gospodine, što mogu učiniti za vas danas? 604 00:41:13,672 --> 00:41:16,842 - Želio bih danas otvoriti sef. 605 00:41:19,044 --> 00:41:20,011 - Hvala vam. 606 00:41:22,380 --> 00:41:23,181 - Gospodine. 607 00:41:24,550 --> 00:41:27,085 - Hvala, slijedite me, molim. 608 00:41:39,965 --> 00:41:41,066 - Zdravo. 609 00:41:41,166 --> 00:41:43,602 Što mogu učiniti za vas danas? 610 00:41:45,203 --> 00:41:46,572 - Tražim šišanje. 611 00:41:46,672 --> 00:41:48,006 - Žao mi je, ne prihvaćamo frizuru 612 00:41:48,106 --> 00:41:50,041 u srijedu. 613 00:41:56,615 --> 00:41:59,484 - Neprijatno mi je, ali što je s leđima? 614 00:41:59,585 --> 00:42:01,019 - To je moguće. 615 00:42:01,119 --> 00:42:02,120 Samo me slijedi. 616 00:42:02,220 --> 00:42:03,154 - Hvala vam. 617 00:42:18,770 --> 00:42:20,038 - Mogu li ući? 618 00:42:20,138 --> 00:42:21,439 - Da naravno. 619 00:42:21,539 --> 00:42:23,675 Radite ovdje, zar ne? 620 00:42:24,910 --> 00:42:27,112 - Pa zapravo ovdje radim više od posla. 621 00:42:27,212 --> 00:42:29,447 Ja posjedujem ovo mjesto. 622 00:42:29,547 --> 00:42:32,784 - To je sjajno, onda sam u dobrim rukama. 623 00:42:32,884 --> 00:42:35,420 - Prljavi posao obično prepuštam svojim zaposlenicima. 624 00:42:35,520 --> 00:42:38,924 Ali danas ću vas samo mučiti. 625 00:42:44,295 --> 00:42:46,031 - To je vruće. 626 00:42:46,131 --> 00:42:48,066 - I to će se pogoršati tako pripremiti. 627 00:42:48,166 --> 00:42:50,736 - Reci mi, kako mlada osoba voli tebe 628 00:42:50,836 --> 00:42:53,104 ste došli posjedovati takvo mjesto? 629 00:42:53,204 --> 00:42:56,074 Mislim da si morao imati dovoljno kredita. 630 00:42:56,174 --> 00:42:59,911 Ili je to bilo nasljedstvo ili bogat suprug? 631 00:43:01,046 --> 00:43:02,714 - Ja sam oženjen, ali moj muž 632 00:43:02,814 --> 00:43:06,117 definitivno nije bogat, uopće nije. 633 00:43:06,217 --> 00:43:07,452 Je li vaša žena bogata? 634 00:43:07,552 --> 00:43:08,687 - Našao sam ženu kako kopa 635 00:43:08,787 --> 00:43:11,389 kante za smeće na ulici. 636 00:43:11,489 --> 00:43:12,891 - Znači, ti si romantičan. 637 00:43:12,991 --> 00:43:15,894 - Travestija oženja za ljubav. 638 00:43:18,329 --> 00:43:19,497 Mislim da je to dovoljno. 639 00:43:19,597 --> 00:43:21,266 Siguran sam da izgleda sjajno. 640 00:43:21,366 --> 00:43:22,600 - Jesi li siguran? 641 00:43:22,701 --> 00:43:23,735 Zato što još uvijek postoji mjesto iznad... 642 00:43:23,835 --> 00:43:26,304 - Dobit ću ga s britvom kasnije, hvala. 643 00:43:26,404 --> 00:43:27,205 - U redu. 644 00:43:34,946 --> 00:43:36,147 - Sa svim tim poslom 645 00:43:36,247 --> 00:43:38,850 ne možete imati vremena za sebe. 646 00:43:38,950 --> 00:43:41,452 - A zašto postavljate toliko pitanja? 647 00:43:41,552 --> 00:43:43,454 Špijunirate li s jednim od mojih konkurenata? 648 00:43:43,554 --> 00:43:44,723 - Zatvoriti. 649 00:43:44,823 --> 00:43:46,658 Ja sam detektiv. 650 00:43:46,758 --> 00:43:49,227 Kao špijun bez putovanja. 651 00:43:51,229 --> 00:43:52,898 Špijuni putuju svijetom tražeći tragove 652 00:43:52,998 --> 00:43:55,200 riješiti njihove tajne. 653 00:43:56,567 --> 00:43:58,837 Ali mi detektivi znamo najbolje tragove 654 00:43:58,937 --> 00:44:01,773 su ispred naših očiju. 655 00:44:01,873 --> 00:44:03,875 Najzanimljivija stvar je kada 656 00:44:03,975 --> 00:44:08,213 normalni ljudi se uključuju u abnormalne aktivnosti. 657 00:44:13,952 --> 00:44:15,754 - Woo, kakva žurba! 658 00:44:17,288 --> 00:44:21,259 Nije bilo nikoga u blizini koliko sam mogao vidjeti. 659 00:44:21,359 --> 00:44:23,661 Dobra fanny torba usput. 660 00:44:24,529 --> 00:44:26,464 - Pochete amigo. 661 00:44:26,564 --> 00:44:29,000 U Južnu Ameriku dolazim. 662 00:44:33,939 --> 00:44:36,307 Pogledajte što danas radim za vas. 663 00:44:36,407 --> 00:44:37,408 - O da. 664 00:44:37,508 --> 00:44:39,644 - Užuti na to. 665 00:44:39,745 --> 00:44:42,080 Pariigiana lazanje patlidžana 666 00:44:42,180 --> 00:44:45,416 i čak sam ti napravio ručno rađenu penne. 667 00:44:45,516 --> 00:44:46,451 - O moj Bože! 668 00:44:47,886 --> 00:44:48,854 Mogu li ga izvaditi? 669 00:44:48,954 --> 00:44:51,356 - Da, samo naprijed. 670 00:44:51,456 --> 00:44:53,258 Ja ću dobiti drugu. 671 00:44:54,692 --> 00:44:56,394 Ovaj moj prijatelj je umjetničko djelo. 672 00:44:56,494 --> 00:44:58,029 Pogledaj ovo. 673 00:44:58,129 --> 00:44:59,397 - Znaš, mogu se naviknuti na ovaj gangsterski način života. 674 00:44:59,497 --> 00:45:00,698 - Je li tako? 675 00:45:00,799 --> 00:45:02,801 - Da, mislim na sve tajno krijumčarenje, 676 00:45:02,901 --> 00:45:05,503 udarci u lice, obroci. 677 00:45:05,603 --> 00:45:08,473 Čovječe, vi momci jedete nevjerojatna jela! 678 00:45:08,573 --> 00:45:11,009 Sve što joj treba je kečap. 679 00:45:12,410 --> 00:45:13,912 - Što si rekao? 680 00:45:17,182 --> 00:45:18,149 - Žao mi je. 681 00:45:20,952 --> 00:45:24,155 - Nisam siguran da si to zaslužio. 682 00:45:35,033 --> 00:45:37,936 - Ovo je nevjerojatno. 683 00:45:38,036 --> 00:45:40,405 - Znači, onda nisi mrtav. 684 00:45:40,505 --> 00:45:42,240 - Bože, hvala ti čovječe. 685 00:45:42,340 --> 00:45:43,809 Hvala za sve ovo. 686 00:45:43,909 --> 00:45:45,844 Mislim ako mogu još nešto učiniti za tebe, 687 00:45:45,944 --> 00:45:48,646 Znaš, prljavi mi ruke. 688 00:45:48,746 --> 00:45:50,415 - Što je s još trima sefovima? 689 00:45:50,515 --> 00:45:51,783 - Naravno. 690 00:45:51,883 --> 00:45:53,785 Kao kad želiš da počnem? 691 00:45:53,885 --> 00:45:55,286 - Nakon jela. 692 00:45:57,155 --> 00:45:59,290 Adresa je na dnu. 693 00:45:59,390 --> 00:46:01,592 A ako stvarno želiš uprljati ruke, 694 00:46:01,692 --> 00:46:03,428 zašto ne probati usisavati ispod kreveta 695 00:46:03,528 --> 00:46:06,264 s vremena na vrijeme, to je odvratno. 696 00:46:25,083 --> 00:46:26,551 - Valentino, dvostruki espresso. 697 00:46:26,651 --> 00:46:27,785 - Samo jednu sekundu. 698 00:46:27,886 --> 00:46:31,156 - Požurite, Casoria je. 699 00:46:39,497 --> 00:46:41,867 - Vaš dvostruki espresso gospodine. 700 00:46:43,801 --> 00:46:46,471 Vratit ću se s tvojom promjenom. 701 00:46:49,407 --> 00:46:51,376 - Ne treba mi promjena. 702 00:46:51,476 --> 00:46:53,478 - Da, gospodine, hvala gospodine. 703 00:47:10,795 --> 00:47:12,263 G. Sironi. 704 00:47:12,363 --> 00:47:15,266 - G. Casoria, dugo se ne razgovarate. 705 00:47:17,235 --> 00:47:18,803 Jesam li te uhvatio u loše vrijeme? 706 00:47:18,904 --> 00:47:21,873 - Ne, nikad me nisi uhvatio u loše vrijeme. 707 00:47:21,973 --> 00:47:23,208 Što mogu učiniti za tebe? 708 00:47:23,308 --> 00:47:24,642 - Samo sam se pitao možda 709 00:47:24,742 --> 00:47:26,244 možemo se večeras sastati za večeru. 710 00:47:26,344 --> 00:47:28,413 Želim razgovarati s vama o nekim stvarima. 711 00:47:28,513 --> 00:47:31,216 - U redu, kako zvuči devet sati kod Zie Teresa? 712 00:47:31,316 --> 00:47:34,085 - Da, zvuči sjajno. 713 00:47:34,185 --> 00:47:35,820 Nemate dobar obrok dugo vremena. 714 00:47:35,921 --> 00:47:37,989 - Nemoj reći svojoj ženi da će te ubiti. 715 00:47:38,089 --> 00:47:39,757 - To je moja najmanja briga. 716 00:47:39,857 --> 00:47:42,560 - U redu, vidimo se u devet. 717 00:47:50,735 --> 00:47:52,337 - Ovo 718 00:47:52,437 --> 00:47:53,271 je nevjerojatan. 719 00:47:55,440 --> 00:47:59,210 - Znaš kad skupim sav svoj novac 720 00:47:59,310 --> 00:48:02,480 Otvorit ću restoran u Brazilu. 721 00:48:03,781 --> 00:48:06,884 Ne mogu vjerovati da to govorim, ali, 722 00:48:06,985 --> 00:48:09,787 možete se pridružiti. 723 00:48:09,887 --> 00:48:11,957 - Cijenim ponudu, ali, 724 00:48:12,057 --> 00:48:14,492 Ja se ne krijem. 725 00:48:14,592 --> 00:48:16,161 - U kojoj pećini živite ?! 726 00:48:16,261 --> 00:48:18,396 Znaš da je pljačkanje banke veliki prekršaj. 727 00:48:18,496 --> 00:48:21,799 Da sam na tvom mjestu, skrivao bih tu stvar. 728 00:48:21,899 --> 00:48:23,368 Slušaj, slušaj me. 729 00:48:23,468 --> 00:48:24,769 Tu je početna sreća i onda tamo 730 00:48:24,869 --> 00:48:26,271 potkovati svoju guzicu, 731 00:48:26,371 --> 00:48:28,873 i postoji čarobna zemlja u kojoj živite. 732 00:48:28,974 --> 00:48:30,141 Ali ne mislite da je bilo nadzora 733 00:48:30,241 --> 00:48:31,876 kamere koje su snimile vaše lice? 734 00:48:31,977 --> 00:48:33,844 - Ako me do sada nisu primijetili 735 00:48:33,945 --> 00:48:35,046 to mora biti dobro. 736 00:48:35,146 --> 00:48:37,582 Mislim, opljačkao sam svoju banku. 737 00:48:38,549 --> 00:48:40,085 - Oprosti. 738 00:48:40,185 --> 00:48:41,119 - Da, opljačkao sam svoju banku gdje imam hipoteku, 739 00:48:41,219 --> 00:48:42,387 moj račun, sve. 740 00:48:42,487 --> 00:48:43,288 - Ne, nisi. 741 00:48:43,388 --> 00:48:44,422 - Da, jesam. 742 00:48:44,522 --> 00:48:45,790 - Tvoju vlastitu banku? 743 00:48:45,890 --> 00:48:48,159 - I onda sam se vratio sljedeći dan i položio 10 tisuća. 744 00:48:48,259 --> 00:48:50,061 - Ali nitko nije ništa rekao? 745 00:48:50,161 --> 00:48:51,963 - Upravitelj banke me pitao gdje sam dobio novac. 746 00:48:52,063 --> 00:48:53,398 - A ti si rekao? 747 00:48:55,100 --> 00:48:57,602 - Rekao sam mu da sam opljačkao banku. 748 00:48:58,803 --> 00:48:59,837 - Zezaš me. 749 00:48:59,937 --> 00:49:00,871 - Ne nisam. 750 00:49:00,972 --> 00:49:03,108 - Zezaš me. 751 00:49:05,010 --> 00:49:06,144 Moguće je da je nadzor 752 00:49:06,244 --> 00:49:07,412 Kamere su bile dolje tog dana. 753 00:49:07,512 --> 00:49:09,014 Mislim, sve je moguće s vama. 754 00:49:09,114 --> 00:49:10,448 Netko te je sigurno prepoznao. 755 00:49:10,548 --> 00:49:12,583 - Zaposlenik me nije ni pogledao. 756 00:49:12,683 --> 00:49:13,851 - Što je bilo kad si ti pobjegao? 757 00:49:13,951 --> 00:49:16,487 - Nisam istrčao, hodao sam. 758 00:49:17,622 --> 00:49:18,423 - Oh? 759 00:49:21,192 --> 00:49:23,028 To je nevjerojatno. 760 00:49:32,570 --> 00:49:35,940 - G. Casoria, što vas dovodi danas? 761 00:49:36,041 --> 00:49:39,110 - Anto, kakvo je to pitanje? 762 00:49:39,210 --> 00:49:41,179 Što misliš zašto sam došao ovdje, tvoje lice? 763 00:49:41,279 --> 00:49:43,881 - Naravno da ne, spremit ćemo tvoj stol. 764 00:49:43,981 --> 00:49:45,283 Onaj s vašim imenom na njemu. 765 00:49:45,383 --> 00:49:46,651 - Čekam nekoga. 766 00:49:46,751 --> 00:49:48,153 - Oh, onda stol za dvoje. 767 00:49:48,253 --> 00:49:49,187 Dođite i sjednite. 768 00:49:49,287 --> 00:49:50,788 - G. Casoria. 769 00:49:50,888 --> 00:49:53,491 - Sironi, lijepo te vidjeti. 770 00:49:53,591 --> 00:49:55,060 Kako je? 771 00:49:55,160 --> 00:49:56,894 - Pa, mogli bi biti bolji. 772 00:49:56,994 --> 00:49:59,097 - Prije nego sjednemo, 773 00:49:59,197 --> 00:50:01,666 postoji nešto što bi vas moglo razveseliti. 774 00:50:01,766 --> 00:50:05,203 Malo poslovnog kapitala iz novog stadiona. 775 00:50:05,303 --> 00:50:07,172 To se pretvara u pravi zlatni rudnik. 776 00:50:07,272 --> 00:50:08,873 - Cijenim to. 777 00:50:08,973 --> 00:50:10,641 - Hej, ti si obožavatelj ribe? 778 00:50:10,741 --> 00:50:11,909 - Da, da, jesam. 779 00:50:12,009 --> 00:50:13,178 - Onda ste za poslasticu. 780 00:50:13,278 --> 00:50:16,114 Oni služe najbolju ribu u gradu. 781 00:50:27,592 --> 00:50:30,195 - G. Casoria je poznavatelj ribe. 782 00:50:30,295 --> 00:50:34,399 Ali ako hoćeš, dopusti mi da se danas pobrinem za tvoje potrebe. 783 00:50:34,499 --> 00:50:35,633 - Zvuči dobro. 784 00:50:35,733 --> 00:50:37,135 Ali samo ne riba škorpiona. 785 00:50:37,235 --> 00:50:39,404 Ne želim izgubiti život za večerom. 786 00:50:40,405 --> 00:50:41,239 - Ne. 787 00:50:43,040 --> 00:50:44,475 - Jebeni idiot. 788 00:50:55,320 --> 00:50:59,124 Što je g. Sironi, niste gladni? 789 00:50:59,224 --> 00:51:01,526 Znate da je to znak da ste zaljubljeni. 790 00:51:01,626 --> 00:51:04,795 - Da, ali stvari trenutno ne idu baš najbolje. 791 00:51:04,895 --> 00:51:06,164 - Govoriš mi. 792 00:51:06,264 --> 00:51:07,332 Prve dvije pljačke koje smo napravili na tvojoj 793 00:51:07,432 --> 00:51:09,834 deponija banke bila je komad torte. 794 00:51:09,934 --> 00:51:12,203 Ovaj put smo dobili udarac. 795 00:51:12,303 --> 00:51:14,872 - Samo sam se pitao, 796 00:51:14,972 --> 00:51:17,542 ako čovjek u vašem poslu, 797 00:51:17,642 --> 00:51:18,843 vašeg stasa, 798 00:51:20,145 --> 00:51:22,247 možda bi mogli osvijetliti 799 00:51:22,347 --> 00:51:24,815 tko bi mogao biti kriminalac? 800 00:51:26,684 --> 00:51:27,785 - Što sam ja detektiv? 801 00:51:27,885 --> 00:51:30,388 - Ne, samo mislim da bi to bilo 802 00:51:30,488 --> 00:51:33,791 stvarno dobra ideja otkriti tko je krivac. 803 00:51:33,891 --> 00:51:36,627 - Sada ste detektiv? 804 00:51:36,727 --> 00:51:39,897 - G. Casoria, nema traga pljačkašu 805 00:51:39,997 --> 00:51:42,032 ili od 150 tisuća s kojima je otišao. 806 00:51:42,133 --> 00:51:44,135 Samo sam zabrinut ako policija 807 00:51:44,235 --> 00:51:46,437 početi postavljati previše pitanja, 808 00:51:46,537 --> 00:51:48,673 radije nego saznati tko je pljačkaš, 809 00:51:48,773 --> 00:51:49,607 oni bi mogli 810 00:51:51,409 --> 00:51:53,711 pokupi nešto o nama. 811 00:52:06,291 --> 00:52:11,329 - Vi i ja, gospodin Sironi, nismo ništa više od poznanika. 812 00:52:11,429 --> 00:52:15,132 Zapravo, ne nazivamo se čak ni našim imenima. 813 00:52:15,233 --> 00:52:17,502 Reci mi g. Sironi, 814 00:52:19,237 --> 00:52:20,805 kako će, dovraga, netko naći 815 00:52:20,905 --> 00:52:24,074 Nešto o tebi i meni? 816 00:52:24,175 --> 00:52:27,845 - Sve što znam ako mi policija postavi pitanja, 817 00:52:29,614 --> 00:52:32,650 Ne znam kako će stvari završiti. 818 00:52:32,750 --> 00:52:35,686 - Pa to nas čini oboje. 819 00:52:37,555 --> 00:52:38,456 - Sante... 820 00:52:38,556 --> 00:52:39,357 - Elio. 821 00:52:45,196 --> 00:52:47,998 - Smatraj to osobnom uslugom. 822 00:52:48,098 --> 00:52:50,701 Usluga za koju sam spreman platiti. 823 00:52:53,371 --> 00:52:54,805 Uzmi ovo kao predujam. 824 00:52:54,905 --> 00:52:56,607 - Za što? 825 00:52:56,707 --> 00:52:58,909 Slušaj, pokušao bih pronaći tog tipa, 826 00:52:59,009 --> 00:53:02,112 ali zapravo je mogao biti bilo tko koji je opljačkao tvoju banku. 827 00:53:02,213 --> 00:53:04,282 - Što ako imam trag? 828 00:53:07,618 --> 00:53:08,486 - Nastaviti. 829 00:53:09,920 --> 00:53:14,191 - Pa, tu je ta žena, moja bivša. 830 00:53:14,292 --> 00:53:17,928 Možda je nagovijestila kada i kako će to učiniti. 831 00:53:18,028 --> 00:53:18,896 Znala bi. 832 00:53:22,032 --> 00:53:22,867 - U redu. 833 00:53:29,640 --> 00:53:31,476 Trebat će mi njezino ime i adresa. 834 00:53:31,576 --> 00:53:33,978 I moje će ljude pobrinuti za ostalo. 835 00:53:34,078 --> 00:53:36,247 - Nemojte je povrijediti. 836 00:53:37,615 --> 00:53:40,285 - Hej, zašto bismo htjeli povrijediti nevinu ženu? 837 00:53:40,385 --> 00:53:42,953 Tvoja djevojka će biti dobro. 838 00:53:43,053 --> 00:53:43,888 Sada. 839 00:53:44,989 --> 00:53:46,957 Ime i adresu molim. 840 00:53:51,095 --> 00:53:52,663 - Giulia je Elio. 841 00:53:52,763 --> 00:53:55,966 Slušaj, neću se ljutiti ako sve ovo središ. 842 00:53:56,066 --> 00:53:57,735 Samo mi daj prsten. 843 00:53:57,835 --> 00:54:00,771 Reci mi što se doista dogodilo i sve će biti u redu. 844 00:54:00,871 --> 00:54:01,672 U redu? 845 00:54:01,772 --> 00:54:03,207 U redu. 846 00:54:04,975 --> 00:54:08,579 Giulia, nazovi me što prije, hitno. 847 00:54:08,679 --> 00:54:09,280 Hvala. 848 00:54:10,715 --> 00:54:12,016 Kunem se ako ne izađeš s tim 849 00:54:12,116 --> 00:54:13,851 Ja ću dobiti istinu. 850 00:54:13,951 --> 00:54:15,085 Čuješ li me?! 851 00:54:15,185 --> 00:54:16,521 Giulia, Giulia. 852 00:54:18,923 --> 00:54:19,824 Volim te. 853 00:54:22,126 --> 00:54:23,694 Giulia Volim te. 854 00:54:25,029 --> 00:54:26,130 - Možeš uzeti svoj novac! 855 00:54:27,932 --> 00:54:29,033 I vaše darove! 856 00:54:30,368 --> 00:54:32,036 I ostavi me na miru! 857 00:54:47,552 --> 00:54:50,120 Oh, gospođo Landoni, žao mi je. 858 00:54:50,220 --> 00:54:51,789 - Oprostite? 859 00:54:51,889 --> 00:54:54,892 Zvuči kao da se tu bori bar. 860 00:54:54,992 --> 00:54:56,226 Je li sve u redu? 861 00:54:56,327 --> 00:54:57,795 - Da, sve je u redu. 862 00:54:57,895 --> 00:54:59,430 Upravo sam imao dug dan. 863 00:54:59,530 --> 00:55:01,366 - Pa, znaš li što trebaš 864 00:55:01,466 --> 00:55:03,300 znaš koga da nazoveš. 865 00:55:03,401 --> 00:55:05,035 - Hvala vam, gospođo Landoni, laku noć. 866 00:55:05,135 --> 00:55:06,937 - Laku noć. 867 00:55:49,046 --> 00:55:50,280 - Sve je uredu? 868 00:55:50,381 --> 00:55:52,683 - Sve je u redu. 869 00:55:52,783 --> 00:55:55,119 Samo moram nazvati. 870 00:55:57,722 --> 00:55:58,556 Stanica. 871 00:56:09,366 --> 00:56:10,167 Hej John. 872 00:56:10,267 --> 00:56:11,101 - Bok. 873 00:56:13,070 --> 00:56:14,038 - Dobro jutro Susan. 874 00:56:14,138 --> 00:56:16,140 - Dobro jutro. 875 00:56:16,240 --> 00:56:18,776 Šef je već u tvom uredu. 876 00:56:25,483 --> 00:56:27,117 - Kako ste detektiv? 877 00:56:27,217 --> 00:56:28,085 - Dobro sam. 878 00:56:30,855 --> 00:56:32,356 - Dovoljno lijepo za hitan poziv 879 00:56:32,457 --> 00:56:34,859 u jedinicu za vodene operacije kako bi pretražili 880 00:56:34,959 --> 00:56:38,596 rijeka za sumnjive predmete 881 00:56:38,696 --> 00:56:40,731 i tim za skiciranje. 882 00:56:40,831 --> 00:56:44,635 Bio si pastuh za policiju. 883 00:56:44,735 --> 00:56:46,236 - Uz dužno poštovanje gospodine, 884 00:56:46,336 --> 00:56:47,605 puštaš me? 885 00:56:47,705 --> 00:56:49,840 - Naravno da ne, samo mislim 886 00:56:49,940 --> 00:56:52,209 možda biste trebali uzeti nekoliko tjedana slobodno. 887 00:56:52,309 --> 00:56:54,479 - Ne treba mi odmor. 888 00:56:54,579 --> 00:56:56,213 - Oprostite što prekidam gospodine. 889 00:56:56,313 --> 00:56:57,848 - Giustino. 890 00:56:57,948 --> 00:56:58,883 - Bok Gospodine. 891 00:57:01,085 --> 00:57:03,888 Momci su tamo pronašli dosta stvari. 892 00:57:03,988 --> 00:57:06,290 Čak i pištolj za igračke, ništa sumnjivo. 893 00:57:06,390 --> 00:57:08,092 - Ima li tragova o svjedocima? 894 00:57:08,192 --> 00:57:11,028 - Još nema, ali definitivno se raspitujemo. 895 00:57:11,128 --> 00:57:12,029 Bila je naporna noć, 896 00:57:12,129 --> 00:57:13,263 netko se mora pojaviti. 897 00:57:13,363 --> 00:57:14,932 - Dobar posao Giustino, sada se odmorite, 898 00:57:15,032 --> 00:57:16,300 Imali ste dugu noć. 899 00:57:16,400 --> 00:57:17,434 - Da gospodine. 900 00:57:21,405 --> 00:57:24,174 - Trebate uzeti svoj savjet. 901 00:57:25,976 --> 00:57:27,512 Dobro će ti pomoći. 902 00:57:49,634 --> 00:57:50,535 - Što želiš od mene? 903 00:57:50,635 --> 00:57:51,936 Želiš li moju torbicu? 904 00:57:52,036 --> 00:57:53,971 Želiš li novac, što želiš ?! 905 00:57:54,071 --> 00:57:55,305 - Znaš zašto sam ovdje. 906 00:57:55,405 --> 00:57:57,007 I nije za tvoj novac. 907 00:57:57,107 --> 00:58:01,111 Vratimo se na tvoje mjesto za mali razgovor. 908 00:58:08,152 --> 00:58:10,855 - Giulia! 909 00:58:13,090 --> 00:58:14,324 Giulia! 910 00:58:14,424 --> 00:58:15,693 Što se dogodilo? 911 00:58:22,332 --> 00:58:25,369 - Ahh, slavi dobra vremena. 912 00:58:25,469 --> 00:58:28,405 - Ove bankovne posjete su iscrpljujuće. 913 00:58:28,505 --> 00:58:31,275 - Usporedite banku sa lošom ženom. 914 00:58:31,375 --> 00:58:33,177 Sada su iscrpljujući. 915 00:58:33,277 --> 00:58:34,344 - Jesi li je ikad imao? 916 00:58:34,444 --> 00:58:35,245 - Što? 917 00:58:35,345 --> 00:58:36,881 - Mislim široko. 918 00:58:36,981 --> 00:58:38,515 - Da, djevojka koju sam imala. 919 00:58:38,616 --> 00:58:39,550 Bila sam gangster. 920 00:58:39,650 --> 00:58:41,318 Žene vole takve stvari. 921 00:58:41,418 --> 00:58:42,452 Ali reći ću vam što. 922 00:58:42,553 --> 00:58:44,288 Nijedna od njih nije vrijedna. 923 00:58:44,388 --> 00:58:47,658 - Oh, moraš me zezati. 924 00:58:47,758 --> 00:58:50,427 Bijela i mliječna čokolada u jednom kornetu? 925 00:58:50,527 --> 00:58:51,295 - O da. 926 00:58:51,395 --> 00:58:52,563 - Swirled? 927 00:58:52,663 --> 00:58:55,265 To je lijek za rasizam! 928 00:58:56,634 --> 00:58:58,402 - Znaš, nikad nisam mislio da ću ovo reći, 929 00:58:58,502 --> 00:59:01,038 ali vi ste pametniji nego što mislite. 930 00:59:01,138 --> 00:59:02,840 Ja to zovem le pardo. 931 00:59:02,940 --> 00:59:04,174 - Ja to zovem jebeno strašno! 932 00:59:04,274 --> 00:59:06,243 - Znaš da je pola utrke u Brazilu mješovita. 933 00:59:06,343 --> 00:59:08,879 To će biti moja najveća prodaja kornetti. 934 00:59:08,979 --> 00:59:10,447 - Pa ne ako ih prvo pojedem. 935 00:59:10,547 --> 00:59:12,116 - Ne možete ih sve pojesti. 936 00:59:12,216 --> 00:59:13,383 - Zašto ne?! 937 00:59:13,483 --> 00:59:14,384 - Znaš što? 938 00:59:14,484 --> 00:59:15,786 Ne dolazite u Brazil. 939 00:59:15,886 --> 00:59:17,021 - Samo mi daj par sati, bit ću dobro. 940 00:59:19,289 --> 00:59:21,626 - Nešto nije u redu s tobom. 941 00:59:39,309 --> 00:59:40,711 - Dobro? 942 00:59:40,811 --> 00:59:42,913 - Stvarno mi je žao Zio. 943 00:59:44,548 --> 00:59:46,216 - Ne, ne, žao mi je. 944 00:59:46,316 --> 00:59:47,517 I znate zašto? 945 00:59:47,618 --> 00:59:48,518 Zato što sam pustio djevojku tamo 946 00:59:48,619 --> 00:59:50,054 i obaviti posao. 947 00:59:50,154 --> 00:59:53,290 - Rekla si da je napustila svoje mjesto svako jutro u 8:15. 948 00:59:53,390 --> 00:59:54,591 Bila je rana. 949 00:59:54,692 --> 00:59:58,328 - Max, prestani biti djevojka i uzgajati jaja. 950 01:00:00,831 --> 01:00:03,500 - Evo, donesi sebi doručak. 951 01:00:03,600 --> 01:00:04,568 Sam ću se nositi s njom. 952 01:00:04,669 --> 01:00:06,503 - Žao mi je Zio. 953 01:00:06,603 --> 01:00:07,638 - Nastavi. 954 01:00:12,342 --> 01:00:14,178 Još jedan jebeni idiot. 955 01:00:16,681 --> 01:00:19,750 - Morate ići kod liječnika. 956 01:00:19,850 --> 01:00:21,618 - Da, da nije bilo mene 957 01:00:21,719 --> 01:00:23,420 i mali Sparky koji laje tko zna 958 01:00:23,520 --> 01:00:26,256 što bi se dogodilo. 959 01:00:26,356 --> 01:00:28,258 - Sad samo ležite tamo. 960 01:00:28,358 --> 01:00:29,559 To je djevojka. 961 01:00:29,660 --> 01:00:30,761 - Gospođo Landoni, stvarno, ne bih trebala. 962 01:00:30,861 --> 01:00:32,396 - Trebamo li nazvati vašeg oca? 963 01:00:32,496 --> 01:00:33,898 - Moj otac? 964 01:00:33,998 --> 01:00:35,432 On je mrtav već godinama. 965 01:00:35,532 --> 01:00:36,433 - Mislio sam da sam ga vidio u tvojoj kući 966 01:00:36,533 --> 01:00:37,501 prije nekoliko dana? 967 01:00:37,601 --> 01:00:38,535 - Što? 968 01:00:38,635 --> 01:00:41,605 - Vidite, vi niste s njom. 969 01:00:41,706 --> 01:00:44,842 Taj razbojnik je srušio vaša osjetila. 970 01:00:44,942 --> 01:00:47,778 Aldo, nazovi dr. Andersona na trećem katu. 971 01:00:47,878 --> 01:00:50,781 Reci mu da je hitno. 972 01:00:50,881 --> 01:00:53,550 - Gospođo Landoni, doista cijenim vašu zabrinutost 973 01:00:53,650 --> 01:00:55,352 ali moram voditi posao. 974 01:00:55,452 --> 01:00:56,486 Samo ću otići i riješiti ga. 975 01:00:56,586 --> 01:00:58,288 - Odradi to ?! 976 01:00:58,388 --> 01:01:00,657 Preko mog mrtvog tijela hoćeš. 977 01:01:00,758 --> 01:01:04,795 I nemam namjeru uskoro umrijeti. 978 01:01:26,316 --> 01:01:27,151 - Žao mi je. 979 01:01:27,251 --> 01:01:28,853 - Ljubazno zahvaljujem. 980 01:01:52,977 --> 01:01:55,312 - Tražiš nekoga? 981 01:01:55,412 --> 01:01:56,580 - Da gospođo. 982 01:01:56,680 --> 01:01:57,748 Oprosti što te smetam. 983 01:01:57,848 --> 01:01:59,016 Samo sam se pitao jeste li znali 984 01:01:59,116 --> 01:02:01,518 gdje je bio stanar tog stana. 985 01:02:01,618 --> 01:02:03,620 - Stanar tog stana 986 01:02:03,720 --> 01:02:05,890 otišao jutros na praznike. 987 01:02:05,990 --> 01:02:10,027 Ostavila me zadužena za zalijevanje njezinih biljaka. 988 01:02:10,127 --> 01:02:11,862 Imate li ideju kad će se vratiti? 989 01:02:11,962 --> 01:02:13,163 Za otprilike mjesec dana. 990 01:02:13,263 --> 01:02:14,098 - Mjesec? 991 01:02:17,367 --> 01:02:19,169 To je lijep odmor. 992 01:02:19,269 --> 01:02:23,373 - Imala je grubo jutro i rezervirala ga u zadnji čas. 993 01:02:23,473 --> 01:02:25,475 Mogu li proslijediti poruku? 994 01:02:25,575 --> 01:02:26,844 - Da, možeš. 995 01:02:28,045 --> 01:02:30,881 Moja se poruka odnosi i na vas gospođo. 996 01:02:30,981 --> 01:02:34,084 Jeste li ikada razmišljali o životu nakon smrti? 997 01:02:35,352 --> 01:02:36,921 - Žao mi je? 998 01:02:37,021 --> 01:02:39,523 - Vjerujete li u boga gospođo? 999 01:02:39,623 --> 01:02:42,326 - Slušaj, ne zanima me dobro. 1000 01:03:24,268 --> 01:03:26,904 - Jeste li ponijeli pecorino? 1001 01:03:31,341 --> 01:03:36,013 Nema ničega poput punih trbuha i punih novčanika. 1002 01:03:36,113 --> 01:03:39,216 - Jeste li me pokušali zavesti? 1003 01:03:40,450 --> 01:03:41,785 - Obično bih nekoga udario u guzicu 1004 01:03:41,886 --> 01:03:43,687 za nešto takvo. 1005 01:03:43,787 --> 01:03:46,023 Ali večeras ću je pustiti. 1006 01:03:46,123 --> 01:03:48,458 Jer večeras moj prijatelj, 1007 01:03:48,558 --> 01:03:50,827 slavimo slobodu. 1008 01:03:50,928 --> 01:03:53,630 Ne previše glasno, ne želim da poginem. 1009 01:03:53,730 --> 01:03:54,564 Ovdje. 1010 01:03:57,401 --> 01:03:58,235 - Živjeli. 1011 01:04:30,000 --> 01:04:33,170 - I rekli ste da niste umorni. 1012 01:04:33,270 --> 01:04:35,872 - Te su pilule sjajne. 1013 01:04:35,973 --> 01:04:39,910 Mislim da nisam ovako dugo spavala. 1014 01:04:40,010 --> 01:04:42,479 - Znam da on nije tvoj otac. 1015 01:05:03,367 --> 01:05:04,434 - Zdravo. 1016 01:05:04,534 --> 01:05:07,671 - Gospodine Sironi, probudite se. 1017 01:05:09,039 --> 01:05:10,874 - Gospodin Casoria jeste li to vi? 1018 01:05:10,975 --> 01:05:12,076 - Iznenađenje. 1019 01:05:13,277 --> 01:05:15,412 Slušajte, imamo mali problem. 1020 01:05:15,512 --> 01:05:18,015 Nestale djevojke, nikad se nije pojavila na poslu. 1021 01:05:18,115 --> 01:05:19,716 Zvuči kao da je odsutna mjesec dana. 1022 01:05:19,816 --> 01:05:22,086 Možeš li čekati tako dugo? 1023 01:05:22,186 --> 01:05:24,221 - Mjesec, pakao ne. 1024 01:05:24,321 --> 01:05:25,655 To se mora učiniti do ponedjeljka. 1025 01:05:25,755 --> 01:05:27,791 - U ponedjeljak? 1026 01:05:27,891 --> 01:05:29,759 Imaš li ideju gdje bismo je mogli pronaći? 1027 01:05:29,859 --> 01:05:31,461 - Ne ne. 1028 01:05:31,561 --> 01:05:32,396 Dobro... 1029 01:05:34,131 --> 01:05:36,566 Možda na mjestu bivšeg muža. 1030 01:05:36,666 --> 01:05:38,768 - Njezin bivši muž ?! 1031 01:05:38,868 --> 01:05:41,105 Ti i ja moramo se sada sastati! 1032 01:05:41,205 --> 01:05:42,772 - U subotu je ujutro. 1033 01:05:42,872 --> 01:05:44,074 - Da, kad moramo imati 1034 01:05:44,174 --> 01:05:45,809 Je li sve ovo raščišćeno? 1035 01:05:45,909 --> 01:05:47,077 - Do ponedjeljka. 1036 01:05:48,212 --> 01:05:49,846 - Vidimo se u restoranu. 1037 01:06:19,776 --> 01:06:21,078 - Zdravo? 1038 01:06:21,178 --> 01:06:23,613 - Halo, ima li ikakve šanse 1039 01:06:23,713 --> 01:06:26,650 Molim vas, mogu razgovarati s detektivom Jontom? 1040 01:06:26,750 --> 01:06:27,984 - Mogu li pitati tko zove? 1041 01:06:28,085 --> 01:06:30,254 - Da, to je Giulia Redondini. 1042 01:06:30,354 --> 01:06:32,722 Žena koja je prije nekoliko dana voskala leđima. 1043 01:06:32,822 --> 01:06:34,524 - Vosio mu leđa? 1044 01:06:34,624 --> 01:06:35,559 - Da. 1045 01:06:35,659 --> 01:06:36,660 - Jedan trenutak. 1046 01:06:39,329 --> 01:06:41,731 Žena koja ti je voskala leđa 1047 01:06:42,866 --> 01:06:44,368 zove vas 1048 01:06:44,468 --> 01:06:47,771 u subotu, ujutro. 1049 01:06:47,871 --> 01:06:50,074 Vosila ti je leđa ?! 1050 01:06:50,174 --> 01:06:51,541 - Tina, što je s tobom? 1051 01:06:51,641 --> 01:06:54,044 To je moj radni telefon. 1052 01:06:54,144 --> 01:06:57,747 I imao sam vosak da dobijem informacije. 1053 01:06:58,982 --> 01:07:01,118 I bilo je vrlo bolno. 1054 01:07:02,652 --> 01:07:04,254 Govori detektiv Jonta. 1055 01:07:04,354 --> 01:07:06,590 - Da, hvala, ovdje je Giulia, ja sam ti voskala leđa 1056 01:07:06,690 --> 01:07:07,857 prije nekoliko dana. 1057 01:07:07,957 --> 01:07:10,294 - Da sjećam se. 1058 01:07:10,394 --> 01:07:13,730 - Stvarno mi je žao što vam smetam, ali, 1059 01:07:13,830 --> 01:07:15,565 Pitam se možemo li se danas sresti? 1060 01:07:15,665 --> 01:07:17,601 Moram razgovarati s tobom o nečemu. 1061 01:07:17,701 --> 01:07:20,170 - Ja ću biti u uredu jutros. 1062 01:07:20,270 --> 01:07:21,138 - Mislim da ne mogu uspjeti 1063 01:07:21,238 --> 01:07:23,840 u vaš ured jer sam ja imao 1064 01:07:23,940 --> 01:07:25,041 malo nesreće. 1065 01:07:25,142 --> 01:07:26,576 - Nesreća?! 1066 01:07:26,676 --> 01:07:30,447 - Da, možete li me posjetiti kod mene? 1067 01:07:30,547 --> 01:07:31,248 - Da. 1068 01:07:31,348 --> 01:07:32,316 - To bi bilo odlično. 1069 01:07:32,416 --> 01:07:33,383 - Vidimo se tad. 1070 01:07:33,483 --> 01:07:34,451 - Hvala vam. 1071 01:07:35,385 --> 01:07:37,821 - Tina, koji je tvoj problem? 1072 01:07:39,623 --> 01:07:43,293 - Pa, samo što nikad nisi ovdje. 1073 01:07:45,462 --> 01:07:48,132 Kada ste to je kao da uopće ne želite biti. 1074 01:07:48,232 --> 01:07:50,234 - Tina, znaš što, 1075 01:07:51,401 --> 01:07:52,869 Tina, ovo radim godinama. 1076 01:07:52,969 --> 01:07:54,904 Znaš kako je to i sada 1077 01:07:55,004 --> 01:07:58,208 Nalazim se usred stvarno složenog slučaja, to je sve. 1078 01:07:58,308 --> 01:08:00,710 - Želim biti tvoj složeni slučaj. 1079 01:08:00,810 --> 01:08:02,679 - Pa jesi. 1080 01:08:02,779 --> 01:08:04,114 Želim reći da, 1081 01:08:05,081 --> 01:08:08,017 ti si moj najvažniji slučaj. 1082 01:08:08,118 --> 01:08:10,587 - To su samo riječi. 1083 01:08:10,687 --> 01:08:13,290 - Gledaj, otići ću u ured i vidjeti hoće li 1084 01:08:13,390 --> 01:08:15,091 Ne mogu dobiti pola dana. 1085 01:08:15,192 --> 01:08:16,993 Nešto kao to. 1086 01:08:17,093 --> 01:08:18,795 Želite li to? 1087 01:08:20,063 --> 01:08:20,864 - Da. 1088 01:08:20,964 --> 01:08:21,798 - Dobro. 1089 01:08:23,567 --> 01:08:24,401 Nastavi. 1090 01:08:24,501 --> 01:08:25,335 Čitati. 1091 01:08:29,639 --> 01:08:34,110 - Imam svjedoka, upravo završavam s crtačem. 1092 01:08:35,545 --> 01:08:36,446 "Giustino". 1093 01:08:38,014 --> 01:08:41,117 Varaš me s Giustinom. 1094 01:08:51,027 --> 01:08:53,630 - Pa kako je? 1095 01:08:53,730 --> 01:08:56,900 - Pa, sigurno ću propustiti vaš doručak. 1096 01:08:57,000 --> 01:08:58,702 Posebno sutra. 1097 01:08:59,769 --> 01:09:02,339 - Sutra imaš planove? 1098 01:09:02,439 --> 01:09:03,273 Ovdje. 1099 01:09:04,941 --> 01:09:05,875 - Sigurno. 1100 01:09:08,512 --> 01:09:12,816 - Da pogađam, ići ćete vidjeti vašu ženu? 1101 01:09:12,916 --> 01:09:13,983 - Kako to znaš? 1102 01:09:14,083 --> 01:09:15,719 - Oh ne znam. 1103 01:09:15,819 --> 01:09:18,255 Možda gledate kako se gledate u ogledalu 1104 01:09:18,355 --> 01:09:20,524 u tim suđevima nazivate odjeću sat vremena. 1105 01:09:20,624 --> 01:09:23,760 Možda si ti glačala čarape. 1106 01:09:25,329 --> 01:09:26,863 - Imaš li kakav savjet koji mi možeš dati? 1107 01:09:26,963 --> 01:09:27,797 - Ne. 1108 01:09:28,865 --> 01:09:30,066 - Što, ništa? 1109 01:09:30,166 --> 01:09:31,401 - Nema. 1110 01:09:31,501 --> 01:09:32,636 Rekao bih da ste normalna osoba 1111 01:09:32,736 --> 01:09:35,939 Ostani pakao od nje, ona je loša vijest. 1112 01:09:36,039 --> 01:09:37,507 Ali ti nisi normalan. 1113 01:09:37,607 --> 01:09:40,176 Opljačkate banke bez plana i izvučete se s tim. 1114 01:09:40,277 --> 01:09:42,078 Mislim, ako je zemlja sjutra poplavila 1115 01:09:42,178 --> 01:09:43,380 ne bi se čak ni smočila. 1116 01:09:43,480 --> 01:09:46,283 Ne, nemam savjet za tebe. 1117 01:09:49,919 --> 01:09:51,321 Što pokušavaš učiniti?! 1118 01:09:51,421 --> 01:09:53,189 Pročistite rupu kroz nju? 1119 01:09:53,290 --> 01:09:54,090 - Ne samo... 1120 01:09:54,190 --> 01:09:55,492 - Kao prvo, 1121 01:09:57,394 --> 01:10:00,063 oni uvijek rade puno bolje ako koristite jedan od ovih. 1122 01:10:00,163 --> 01:10:01,231 Uključite ga. 1123 01:10:03,233 --> 01:10:04,634 Izađi iz mene. 1124 01:10:09,072 --> 01:10:10,274 - Dobro jutro, momci! 1125 01:10:10,374 --> 01:10:11,508 - Dobro jutro detektivko. 1126 01:10:11,608 --> 01:10:14,177 - Imate li zauzetu subotu Giustino? 1127 01:10:14,278 --> 01:10:15,779 - Da gospodine. 1128 01:10:15,879 --> 01:10:17,314 - Gdje je umjetničko djelo koje sam tražio, treba mi brzo. 1129 01:10:17,414 --> 01:10:20,183 Imam dva sastanka u pola dana. 1130 01:10:20,284 --> 01:10:21,485 - Tamo je gospodine. 1131 01:10:21,585 --> 01:10:23,152 Čak su i to učinili u boji za vas. 1132 01:10:23,253 --> 01:10:25,889 - Boja je i bila je noć. 1133 01:10:25,989 --> 01:10:27,724 - Svjedok nije imao što reći o tom tipu 1134 01:10:27,824 --> 01:10:30,827 osim što je izgledao lijepo. 1135 01:10:32,996 --> 01:10:35,899 Izgleda skučeno, zar ne? 1136 01:10:35,999 --> 01:10:38,067 Skiciran, to je skica. 1137 01:10:38,167 --> 01:10:40,003 Razumijete li gospodine? 1138 01:10:40,103 --> 01:10:42,806 U redu, ušutjet ću. 1139 01:10:48,378 --> 01:10:50,380 Obala je čista. 1140 01:10:58,688 --> 01:11:02,191 - Dobro draga, ti se brini o sebi? 1141 01:11:02,292 --> 01:11:03,827 I reci tom tvom detektivskom prijatelju 1142 01:11:03,927 --> 01:11:05,595 sve što se dogodilo. 1143 01:11:05,695 --> 01:11:06,863 - Da, hoću. 1144 01:11:06,963 --> 01:11:07,797 Hvala vam. 1145 01:11:12,702 --> 01:11:13,770 - I zapamti... 1146 01:11:13,870 --> 01:11:16,239 - Da, ručak je u 12 sati. 1147 01:11:16,340 --> 01:11:17,341 Hvala vam. 1148 01:11:27,717 --> 01:11:29,118 - Učinite mi uslugu i spustite ih 1149 01:11:29,218 --> 01:11:31,655 jer ih više ne radim. 1150 01:11:31,755 --> 01:11:32,589 Čekati. 1151 01:11:34,190 --> 01:11:36,326 Znaš da imam neke savjete za tebe. 1152 01:11:36,426 --> 01:11:40,664 Nešto što mi je djed rekao davno. 1153 01:11:40,764 --> 01:11:44,300 Djelujte kao ovca i vuk će vas pojesti. 1154 01:11:48,271 --> 01:11:50,474 - Što to znači? 1155 01:11:50,574 --> 01:11:53,009 - Reći ću vam, ali morate odgovoriti na pitanje. 1156 01:11:53,109 --> 01:11:53,943 - U redu. 1157 01:11:55,645 --> 01:11:58,314 - Zašto si napustio posao? 1158 01:11:58,415 --> 01:12:00,283 - Već sam ti rekao, trebao mi je novac 1159 01:12:00,384 --> 01:12:02,986 i ne bih mogla biti istraživač cijelog života. 1160 01:12:03,086 --> 01:12:05,154 - Pa tko je trebao više novca? 1161 01:12:05,254 --> 01:12:06,356 Ti ili ona? 1162 01:12:08,291 --> 01:12:09,626 - Mislio sam da si rekao jedno pitanje? 1163 01:12:09,726 --> 01:12:10,560 - Dva dijela. 1164 01:12:12,095 --> 01:12:13,963 - Pa mislim da jest. 1165 01:12:15,999 --> 01:12:16,933 - Hvala vam. 1166 01:12:17,767 --> 01:12:19,202 - Ali nije sve bila u krivu. 1167 01:12:19,302 --> 01:12:20,837 Mislim, što ako imamo djecu? 1168 01:12:20,937 --> 01:12:21,938 Djeca su skupa. 1169 01:12:22,038 --> 01:12:24,340 - Da, ali nisi imao djecu? 1170 01:12:24,441 --> 01:12:27,243 - Odlučili smo ga malo ostaviti. 1171 01:12:27,343 --> 01:12:28,478 - Tri dijela. 1172 01:12:28,578 --> 01:12:29,713 Tko je odlučio čekati? 1173 01:12:29,813 --> 01:12:30,914 Ti ili ona? 1174 01:12:31,014 --> 01:12:32,081 - Obje smo. 1175 01:12:36,586 --> 01:12:38,922 Možda je učinila više od mene. 1176 01:12:45,529 --> 01:12:49,098 - Ponašaj se kao ovca i vuk će te pojesti. 1177 01:13:25,569 --> 01:13:27,771 - Ti si čovjek malog sna. 1178 01:13:27,871 --> 01:13:30,540 - Sve se radi o kvaliteti, a ne o količini. 1179 01:13:30,640 --> 01:13:33,643 Ne izgleda kao da dobivate mnogo. 1180 01:13:33,743 --> 01:13:35,411 - Mogu li vam donijeti nešto? 1181 01:13:35,512 --> 01:13:37,046 - Ne, hvala. 1182 01:13:37,146 --> 01:13:38,014 - Sjedni. 1183 01:13:44,353 --> 01:13:45,154 Tako. 1184 01:13:47,090 --> 01:13:49,826 Zajebavao si se s udanom ženom. 1185 01:13:49,926 --> 01:13:50,960 Otmjeno. 1186 01:13:51,060 --> 01:13:53,196 - Prije svega, ona više nije udana. 1187 01:13:53,296 --> 01:13:56,399 Drugo, nikad se nije pojavila, 1188 01:13:56,500 --> 01:13:58,101 i sa svim dužnim poštovanjem ne mislim 1189 01:13:58,201 --> 01:14:00,604 ti si čovjek koji može davati lekcije o integritetu. 1190 01:14:00,704 --> 01:14:02,939 - Nah ah, ne tako brz čovjek iz banke. 1191 01:14:03,039 --> 01:14:05,108 Onaj koji vara svoju ženu si ti. 1192 01:14:05,208 --> 01:14:06,943 - A kriminalac si ti. 1193 01:14:07,043 --> 01:14:09,813 - Poslovni čovjek, a ti si partner u zločinu. 1194 01:14:09,913 --> 01:14:11,681 Ako se dobro sjećam, ti si bio 1195 01:14:11,781 --> 01:14:13,483 otvorili smo vrata vaše banke tako da možemo 1196 01:14:13,583 --> 01:14:15,819 dobiti potrebna sredstva. 1197 01:14:15,919 --> 01:14:18,488 Vidjevši da vam ponestaje vremena, 1198 01:14:18,588 --> 01:14:21,491 razjasnimo priču. 1199 01:14:21,591 --> 01:14:23,192 Tvoja djevojka ima muža. 1200 01:14:23,292 --> 01:14:24,060 - Bivši muž. 1201 01:14:24,160 --> 01:14:25,629 - Što god. 1202 01:14:25,729 --> 01:14:27,463 Ispričala mu je o sigurnosnom sustavu u banci. 1203 01:14:27,564 --> 01:14:29,398 Kad stigne gotovina, on opljačka banku. 1204 01:14:29,499 --> 01:14:31,034 - Da, mislim da jesam. 1205 01:14:32,068 --> 01:14:32,802 - Misliš?! 1206 01:14:32,902 --> 01:14:35,539 - Pa nisam 100% siguran, ali, 1207 01:14:35,639 --> 01:14:37,373 Jednostavno ga ne mogu vidjeti na drugi način. 1208 01:14:37,473 --> 01:14:39,709 - Onda bi to mogao biti bilo tko. 1209 01:14:39,809 --> 01:14:40,944 - Da. 1210 01:14:41,044 --> 01:14:43,279 Ono što trebaš učiniti je da odeš i posjetiš bivšu 1211 01:14:43,379 --> 01:14:46,482 i uvjeriti ga da se preda. 1212 01:14:47,450 --> 01:14:48,251 - Za što? 1213 01:14:48,351 --> 01:14:49,619 - Za pljačku moje banke. 1214 01:14:49,719 --> 01:14:51,655 - Upravo si mi rekao da nisi 100% siguran. 1215 01:14:51,755 --> 01:14:53,723 - Je li to bitno?! 1216 01:14:53,823 --> 01:14:55,324 Mislim je li bitno ako sam na licu mjesta ili ne? 1217 01:14:55,424 --> 01:14:56,826 Zbog toga ste ovdje. 1218 01:14:56,926 --> 01:15:00,564 Pretvoriti nesigurnosti u izvjesnosti. 1219 01:15:01,765 --> 01:15:03,767 - Neću to učiniti. 1220 01:15:07,170 --> 01:15:08,938 - Nećeš to učiniti? 1221 01:15:09,038 --> 01:15:10,607 Zašto ne? 1222 01:15:10,707 --> 01:15:13,176 - Što želiš da pokucam na svakoj osobi 1223 01:15:13,276 --> 01:15:15,679 tko je možda opljačkao vašu banku u gradu? 1224 01:15:15,779 --> 01:15:17,781 Ja ne radim na procjenama. 1225 01:15:17,881 --> 01:15:19,248 - Pa ako to ne učiniš, 1226 01:15:19,348 --> 01:15:21,585 ako to ne učiniš onda... 1227 01:15:26,756 --> 01:15:29,058 Mogu te odvesti u policiju. 1228 01:15:30,093 --> 01:15:30,927 - Ispričajte me? 1229 01:15:31,027 --> 01:15:32,596 - Čuo si me. 1230 01:15:32,696 --> 01:15:37,300 Mogu reći policajcima tko ste i što ste. 1231 01:15:37,400 --> 01:15:38,668 - Je li tako? 1232 01:15:38,768 --> 01:15:40,570 - Da, jer znam tko je opljačkao moju banku. 1233 01:15:40,670 --> 01:15:43,840 Mislim mislim da znam, ali to je više nego što mislim. 1234 01:15:43,940 --> 01:15:46,009 I mislim da je vrijeme da me ljudi zaustave 1235 01:15:46,109 --> 01:15:48,144 i počela me tretirati s nekim poštovanjem. 1236 01:15:48,244 --> 01:15:50,079 Stavio sam hranu na stolove mnogih obitelji. 1237 01:15:50,179 --> 01:15:51,447 Vaša uključena. 1238 01:15:51,547 --> 01:15:53,817 Zaslužujem puno zasluga. 1239 01:15:57,553 --> 01:15:59,022 Mislim, razmislite o tome. 1240 01:15:59,122 --> 01:16:03,426 Ako je opljačkao moju banku, onda ima mnogo novca na njemu. 1241 01:16:03,526 --> 01:16:04,794 Idi po njega. 1242 01:16:04,894 --> 01:16:08,898 Tada ću vas odvesti u pravi riblji restoran. 1243 01:16:25,849 --> 01:16:26,783 - Hvala vam. 1244 01:16:26,883 --> 01:16:28,217 - Moje zadovoljstvo. 1245 01:16:28,317 --> 01:16:29,619 - Zašto si nazvao? 1246 01:16:29,719 --> 01:16:31,755 Vidim da danas ideš na neko posebno mjesto. 1247 01:16:31,855 --> 01:16:34,390 - Oh, ne, samo ti znaš, 1248 01:16:34,490 --> 01:16:35,725 sa svim ovim modricama koje sam htjela 1249 01:16:35,825 --> 01:16:39,495 nositi nešto što me natjeralo da se osjećam ženstveno. 1250 01:16:39,595 --> 01:16:41,164 Znam da je ludo. 1251 01:16:41,264 --> 01:16:42,331 - Pošteno. 1252 01:16:43,366 --> 01:16:44,901 Dakle, što se dogodilo? 1253 01:16:46,402 --> 01:16:50,206 - Išao sam niza stube u spa 1254 01:16:50,306 --> 01:16:52,141 i ovaj me je napao. 1255 01:16:52,241 --> 01:16:53,509 Nije htio moj novac, ali je htio 1256 01:16:53,609 --> 01:16:55,945 razgovarati sa mnom o nečemu. 1257 01:16:56,045 --> 01:16:59,716 Srećom, Landonijevi su bili špijunirani kao i obično. 1258 01:16:59,816 --> 01:17:02,585 I sigurno su ga preplašili kad ih je vidio. 1259 01:17:02,686 --> 01:17:03,987 - Je li se išta dogodilo u zadnje vrijeme 1260 01:17:04,087 --> 01:17:05,689 što ga je moglo dovesti do tog incidenta? 1261 01:17:05,789 --> 01:17:07,991 - Ne, ne stvarno. 1262 01:17:08,091 --> 01:17:09,759 - Oh, postavit ću ti nekoliko pitanja 1263 01:17:09,859 --> 01:17:12,461 tako da mogu bolje razumjeti cijelu ovu situaciju. 1264 01:17:12,561 --> 01:17:13,529 - U redu. 1265 01:17:13,629 --> 01:17:14,430 - Smeta li ti? 1266 01:17:14,530 --> 01:17:16,265 - Ne, ne, uopće ne. 1267 01:17:20,804 --> 01:17:23,439 - Što znaš o Elio Sironi? 1268 01:17:23,539 --> 01:17:25,308 - Elio i ja smo, 1269 01:17:26,776 --> 01:17:28,845 Mislim da smo zajedno. 1270 01:17:28,945 --> 01:17:30,313 - Koliko dugo ste zajedno? 1271 01:17:30,413 --> 01:17:33,850 - Otkad sam počeo imati problema s mužem. 1272 01:17:33,950 --> 01:17:36,652 - A je li ovo vaše banjsko poslovanje ili njegova gđa Redondini? 1273 01:17:36,753 --> 01:17:38,287 - Moje. 1274 01:17:38,387 --> 01:17:41,157 - Je li platio za kupnju tvrtke? 1275 01:17:41,257 --> 01:17:42,291 - Da. 1276 01:17:42,391 --> 01:17:43,426 - Koliko je uložio? 1277 01:17:43,526 --> 01:17:44,527 - Sve. 1278 01:17:44,627 --> 01:17:45,795 On mi ga je kupio. 1279 01:17:45,895 --> 01:17:48,131 - To je veliki dijamantni prsten. 1280 01:17:48,231 --> 01:17:50,533 I je li vam dao ikakvu naznaku gdje je dobio novac 1281 01:17:50,633 --> 01:17:53,002 da napravite tu investiciju, gospođo Redondini? 1282 01:17:53,102 --> 01:17:55,438 - Ne, ali, on je bankar pa sam uvijek 1283 01:17:55,538 --> 01:17:57,306 mislio je da je zaradio mnogo novca. 1284 01:17:57,406 --> 01:18:00,609 - I posjedujete li ovaj stan? 1285 01:18:00,710 --> 01:18:01,945 - Elio ju je kupio. 1286 01:18:02,045 --> 01:18:03,379 I rekao je da ćemo živjeti ovdje zajedno. 1287 01:18:03,479 --> 01:18:04,380 - Ali ne znate. 1288 01:18:04,480 --> 01:18:05,314 - Ne. 1289 01:18:06,482 --> 01:18:07,917 On je još uvijek sa svojom ženom. 1290 01:18:08,017 --> 01:18:10,787 - A vi ste svjesni da je njegova banka opljačkana ovaj tjedan? 1291 01:18:10,887 --> 01:18:14,323 - Da i on misli da sam ja dao bivšem suprugu da to učini. 1292 01:18:14,423 --> 01:18:15,825 - Zašto tvoj bivši muž? 1293 01:18:15,925 --> 01:18:17,460 - Zato što je moj bivši muž došao u banku 1294 01:18:17,560 --> 01:18:20,830 sutradan platiti zaostale uplate ili što god. 1295 01:18:20,930 --> 01:18:22,665 Ali ozbiljno, tip ne bi išao u ribolov 1296 01:18:22,766 --> 01:18:25,101 jer je mislio da je mamac okrutan. 1297 01:18:25,201 --> 01:18:29,272 Ne bi držao pištolj i još manje banku. 1298 01:18:30,073 --> 01:18:31,875 - Hvala vam, gospođo Redondini. 1299 01:18:31,975 --> 01:18:33,242 - Hvala vam. 1300 01:18:33,342 --> 01:18:34,944 - Uvjeravam vas da ćemo ovo shvatiti. 1301 01:18:35,044 --> 01:18:37,613 U međuvremenu, ako vidite nešto sumnjivo, 1302 01:18:37,713 --> 01:18:39,082 odmah nas nazovite. 1303 01:18:39,182 --> 01:18:40,383 - U redu. 1304 01:18:43,987 --> 01:18:46,189 Mogu li vam postaviti pitanje? 1305 01:18:46,289 --> 01:18:47,590 - Naravno. 1306 01:18:47,690 --> 01:18:48,892 - Jesam li siguran? 1307 01:18:48,992 --> 01:18:50,393 - Surađujte sa mnom, gđo Redondini 1308 01:18:50,493 --> 01:18:53,062 i obećavam da ćete biti sigurni. 1309 01:18:53,162 --> 01:18:54,097 - Hvala vam. 1310 01:19:05,842 --> 01:19:08,111 Stvarno to cijenim. 1311 01:19:13,349 --> 01:19:15,718 - Iz znatiželje, 1312 01:19:15,819 --> 01:19:19,255 možda imate ikakvu ideju tko bi to mogao biti? 1313 01:19:20,723 --> 01:19:25,594 - Pa to izgleda kao moj bivši muž Ruggero. 1314 01:19:25,694 --> 01:19:26,830 - Hvala vam. 1315 01:19:27,897 --> 01:19:30,233 Bio si od velike pomoći. 1316 01:20:15,744 --> 01:20:16,913 - Zdravo. 1317 01:20:17,013 --> 01:20:19,548 - Gospodin Sironi, Sante Casoria ovdje. 1318 01:20:19,648 --> 01:20:20,984 - Da, dobro. 1319 01:20:21,084 --> 01:20:23,019 - Da, doista. 1320 01:20:23,119 --> 01:20:25,521 Razmišljao sam o našem sastanku i 1321 01:20:25,621 --> 01:20:29,225 Mislim da ću vas ipak upoznati s ponudom. 1322 01:20:29,325 --> 01:20:33,362 - Donijeli ste pravu odluku g. Casoria. 1323 01:20:33,462 --> 01:20:35,331 - Ne sumnjam u to. 1324 01:20:35,431 --> 01:20:39,202 Kako ćemo se sastati u 3 ujutro u gradskom parku i voziti? 1325 01:20:39,302 --> 01:20:40,003 - 3 ujutro? 1326 01:20:40,103 --> 01:20:41,404 To je smiješno. 1327 01:20:41,504 --> 01:20:43,806 - Ako želiš biti siguran da ćeš naći tipa kod kuće 1328 01:20:43,907 --> 01:20:45,975 nema boljeg vremena od 3 ujutro. 1329 01:20:46,075 --> 01:20:48,211 - Što ću dovraga reći svojoj ženi? 1330 01:20:48,311 --> 01:20:50,346 - Nije li laganje tvojoj ženi tvoja jaka strana? 1331 01:20:50,446 --> 01:20:53,482 Reci joj što god želiš. 1332 01:20:53,582 --> 01:20:54,850 Jebeni idiot. 1333 01:21:18,474 --> 01:21:20,743 - Točno, spremni? 1334 01:21:20,843 --> 01:21:22,878 - Uvijek sam spreman. 1335 01:21:22,979 --> 01:21:24,413 Ali prije nego krenemo, 1336 01:21:24,513 --> 01:21:26,349 Možete li mi još jednom objasniti 1337 01:21:26,449 --> 01:21:28,751 Zašto idemo u ovu kuću? 1338 01:21:28,851 --> 01:21:30,253 - Jesi li ozbiljan? 1339 01:21:30,353 --> 01:21:33,889 Gospodine Casoria, obratite pozornost. 1340 01:21:33,990 --> 01:21:37,126 Večeras ćemo posjetiti Ruggero Lavati. 1341 01:21:37,226 --> 01:21:40,429 Bivši suprug mog bivšeg projekta. 1342 01:21:41,430 --> 01:21:42,198 Ha? 1343 01:21:42,298 --> 01:21:44,233 Zato što sam gotovo 100% siguran 1344 01:21:44,333 --> 01:21:46,535 da je on čovjek koji je opljačkao moju banku. 1345 01:21:46,635 --> 01:21:50,473 Jednostavno ćemo ga nagovoriti da se preda. 1346 01:21:50,573 --> 01:21:54,978 I na blagi način koji samo vi možete pružiti. 1347 01:21:56,312 --> 01:21:59,415 - Pa ćemo ga uvjeriti 1348 01:21:59,515 --> 01:22:01,117 predati se? 1349 01:22:03,719 --> 01:22:06,289 - Da, uvjerit ćemo ga da se preda. 1350 01:22:06,389 --> 01:22:08,557 Tako nitko ne može tvrditi da sam ja odgovoran 1351 01:22:08,657 --> 01:22:12,695 tako da neću biti prisiljena reći policiji nekoliko stvari 1352 01:22:12,795 --> 01:22:15,431 da ste vi više nego svjesni. 1353 01:22:18,401 --> 01:22:19,868 - Zvuči dobro. 1354 01:22:19,969 --> 01:22:21,837 U redu, ulazi u auto. 1355 01:22:21,937 --> 01:22:23,172 - Želiš uzeti moj? 1356 01:22:23,272 --> 01:22:24,940 - Ne želiš ostaviti ovakav auto 1357 01:22:25,041 --> 01:22:27,977 na ovakvom mjestu? 1358 01:22:28,077 --> 01:22:29,278 - Dobro je. 1359 01:22:32,148 --> 01:22:33,749 Govoreći o, 1360 01:22:33,849 --> 01:22:37,086 Zašto si se uopće želio naći ovdje? 1361 01:22:47,130 --> 01:22:48,597 Što sada nije u redu? 1362 01:22:48,697 --> 01:22:50,466 - Samo još jedna stvar. 1363 01:22:50,566 --> 01:22:52,901 Kako si se izvukao sa svojom ženom? 1364 01:22:53,002 --> 01:22:54,803 - Smislio sam stvarno dobar izgovor. 1365 01:22:54,903 --> 01:22:56,505 Rekao sam alarm na mobitelu da zvoni 1366 01:22:56,605 --> 01:22:58,207 pretvarajući se da je policija zvala 1367 01:22:58,307 --> 01:23:00,576 reći da je alarm u banci bio ugašen. 1368 01:23:00,676 --> 01:23:04,613 Rekao sam joj da moram ući i razoružati je. 1369 01:23:04,713 --> 01:23:05,514 - Savršeno. 1370 01:23:20,863 --> 01:23:22,165 Jebeni idiot. 1371 01:25:17,112 --> 01:25:17,913 - Casoria. 1372 01:26:53,642 --> 01:26:57,646 Mrzim zbogom, uvijek su me rasplakali. 1373 01:26:57,746 --> 01:27:00,215 Umjesto toga, mislio sam da ti ostavim ovu poruku 1374 01:27:00,316 --> 01:27:05,020 i novac koji sam vam obećao za dobro obavljen posao. 1375 01:27:05,120 --> 01:27:06,154 Bilo bi sjajno ponovno se sresti. 1376 01:27:06,255 --> 01:27:08,324 Moja ponuda uvijek stoji. 1377 01:27:11,394 --> 01:27:13,562 Tako sve najbolje za vas i sretno. 1378 01:27:13,662 --> 01:27:16,499 Ne kao da ti treba više toga. 1379 01:28:42,017 --> 01:28:42,951 - Da. 1380 01:28:43,051 --> 01:28:45,788 - Salina, Gaetano Lolli ovdje. 1381 01:28:45,888 --> 01:28:47,322 - Gaetano? 1382 01:28:47,423 --> 01:28:48,824 Nešto nije u redu? 1383 01:28:48,924 --> 01:28:50,325 - Možda za tebe. 1384 01:28:50,426 --> 01:28:53,462 Došao je neki stari prijatelj da me posjeti. 1385 01:28:53,562 --> 01:28:55,531 Zvuči li ime Sante Casoria? 1386 01:28:55,631 --> 01:28:56,965 - Gdje ste ga vidjeli? 1387 01:28:57,065 --> 01:28:58,300 - Kod mene. 1388 01:28:58,401 --> 01:28:59,968 - Što se dovraga događa ovdje? 1389 01:29:00,068 --> 01:29:01,303 - Reci ti meni. 1390 01:29:01,404 --> 01:29:02,671 Ovo je unutarnji posao na vašem kraju. 1391 01:29:02,771 --> 01:29:04,973 - Nema potrebe za lažnim optužbama. 1392 01:29:05,073 --> 01:29:06,241 Samo mi javi gdje si 1393 01:29:06,341 --> 01:29:07,576 i doći ćemo po tebe. 1394 01:29:07,676 --> 01:29:09,912 - Možda bi trebala izabrati Casoria. 1395 01:29:10,012 --> 01:29:12,147 Više ne trebaš moje svjedočanstvo protiv njega. 1396 01:29:12,247 --> 01:29:13,015 - Jeste li ga ubili? 1397 01:29:13,115 --> 01:29:14,349 - Ne, nisam ga ubio. 1398 01:29:14,450 --> 01:29:16,419 Počinio je samoubojstvo niz moje stubište. 1399 01:29:16,519 --> 01:29:18,521 - U redu, reci nam gdje si 1400 01:29:18,621 --> 01:29:21,056 i rasčistićemo ovaj nered. 1401 01:29:21,156 --> 01:29:23,626 - Očistit ćemo ovaj nered sljedeći put kad se sretnemo. 1402 01:29:23,726 --> 01:29:27,095 - Lolli, odmah mi reci gdje. 1403 01:29:27,195 --> 01:29:28,797 Lolli? 1404 01:29:28,897 --> 01:29:29,732 Lolli? 1405 01:30:41,403 --> 01:30:42,605 - Hvala. 1406 01:32:23,405 --> 01:32:26,609 Dragi vuk, ja više nisam tvoja ovca. 1407 01:32:26,709 --> 01:32:28,210 Pozdrav, Ruggero. 1408 01:32:29,978 --> 01:32:34,216 P.S., cijelo vrijeme znam za vas i bankara. 1409 01:33:04,647 --> 01:33:05,914 - Da. 1410 01:33:07,249 --> 01:33:08,784 - Detektiv Jonta. 1411 01:33:12,254 --> 01:33:13,055 - Zdravo detektive. 1412 01:33:13,155 --> 01:33:14,790 - Šefe, hvala. 1413 01:33:18,360 --> 01:33:19,327 - Zašto još uvijek radiš? 1414 01:33:19,427 --> 01:33:20,829 Trebao bi biti na odmoru. 1415 01:33:20,929 --> 01:33:22,397 - Znam glavnog, ali jednostavno ne mogu 1416 01:33:22,497 --> 01:33:24,532 Razmisli o ovom slučaju. 1417 01:33:24,633 --> 01:33:26,534 - Vi ste već dugo u policiji? 1418 01:33:26,635 --> 01:33:28,336 - Idemo na 25 godina. 1419 01:33:28,436 --> 01:33:32,507 - Zato što si čovjek poštenja i iskustva, 1420 01:33:32,607 --> 01:33:34,442 Reći ću vam nešto. 1421 01:33:34,542 --> 01:33:36,244 Ali ne možete to proširiti. 1422 01:33:36,344 --> 01:33:37,646 - Razumijem. 1423 01:33:37,746 --> 01:33:39,782 - Posljednje dvije godine istražujemo 1424 01:33:39,882 --> 01:33:42,617 veliki podzemni kriminalni prsten. 1425 01:33:42,718 --> 01:33:46,288 Ucjena, prodaja droge, pljačkanje banaka. 1426 01:33:46,388 --> 01:33:47,322 Casoria. 1427 01:33:47,422 --> 01:33:49,391 - Mrtav tip na stubama? 1428 01:33:49,491 --> 01:33:53,929 - Mrtvi tip na stubama bio je umiješan u ovaj prsten. 1429 01:33:55,030 --> 01:33:56,665 U nedjelju ujutro pojavio se 1430 01:33:56,765 --> 01:33:59,034 u zgradi u kojoj je jedan od naših 1431 01:33:59,134 --> 01:34:02,705 naši zaštićeni doušnici su ostali. 1432 01:34:02,805 --> 01:34:05,207 Casoria je pogođen našim čovjekom. 1433 01:34:05,307 --> 01:34:09,211 Bio je bijesan jer misli da je na našem kraju pacov. 1434 01:34:09,311 --> 01:34:11,980 Što više razmišljam o tome, 1435 01:34:12,080 --> 01:34:15,383 što više mislim da je u pravu. 1436 01:34:15,483 --> 01:34:18,453 Casoria odlučuje eliminirati svakoga 1437 01:34:18,553 --> 01:34:21,156 tko bi mogao znati za njegove aktivnosti. 1438 01:34:21,256 --> 01:34:23,125 Počevši od Sironi. 1439 01:34:23,225 --> 01:34:25,327 - Znači puca u Sironi jer je imao 1440 01:34:25,427 --> 01:34:29,064 njegove ruke u miksu, pranje novca, pretpostavljam. 1441 01:34:29,164 --> 01:34:30,833 A on ga vidi kao najslabiju kariku. 1442 01:34:30,933 --> 01:34:32,735 - Izazvao bi ih. 1443 01:34:32,835 --> 01:34:35,738 Nadam se da ovo čini stvari malo jasnijima. 1444 01:34:35,838 --> 01:34:38,306 - Dakle, šefe, stvarno mislite da je Sironi 1445 01:34:38,406 --> 01:34:40,608 tražio od mafije da opljačka banku tri puta? 1446 01:34:40,709 --> 01:34:42,077 - Da. 1447 01:34:42,177 --> 01:34:45,180 To je jedino logično objašnjenje. 1448 01:34:49,284 --> 01:34:52,387 - Što je s Ruggerom Levatijem? 1449 01:34:54,289 --> 01:34:56,124 - Tko je Ruggero Levati? 1450 01:35:00,562 --> 01:35:01,463 - Dame i gospodo, 1451 01:35:01,563 --> 01:35:02,965 Ovo je vaš kapetan koji govori. 1452 01:35:03,065 --> 01:35:05,968 Upravo počinjemo silazak u Rio de Janeiro. 1453 01:35:06,068 --> 01:35:09,471 Temperatura je blistava 32 stupnja 1454 01:35:09,571 --> 01:35:11,539 ili 89.6 stupnjeva celzijusa. 1455 01:35:17,746 --> 01:35:19,647 - Nisi mogao čekati 30 minuta? 1456 01:35:19,748 --> 01:35:20,983 - Žao mi je. 1457 01:35:21,083 --> 01:35:22,384 - 30 minuta, to je bio dar za našeg vozača. 1458 01:35:22,484 --> 01:35:24,820 - Znam da mi je žao. 1459 01:35:24,920 --> 01:35:28,223 Ja samo, strahopoštovanje, tako su dobri. 1460 01:35:28,323 --> 01:35:31,159 Pa, koliko smo sati u zraku? 1461 01:35:31,259 --> 01:35:32,460 - Predugo. 1462 01:35:32,560 --> 01:35:33,762 - Trebam malo vode. 1463 01:35:33,862 --> 01:35:35,097 - Pogledaj se. 1464 01:35:35,197 --> 01:35:36,832 Nećeš jesti keksi suhi. 1465 01:35:36,932 --> 01:35:40,135 - Ne, samo nas opljačkaj drugu banku. 1466 01:35:40,235 --> 01:35:42,871 - Prije ili kasnije ćeš ostati bez sreće, prijatelju. 1467 01:35:42,971 --> 01:35:46,141 - Neki to nazivaju srećom, neki to nazivaju sudbinom. 1468 01:35:46,241 --> 01:35:48,376 - Čuo sam da kašljete gospodine, trebate li malo vode? 1469 01:35:48,476 --> 01:35:49,311 - Hvala. 1470 01:35:52,014 --> 01:35:55,483 Neki bi to nazvali potkovica u tvojoj guzici. 1471 01:37:42,457 --> 01:37:44,726 - Djevojke odnesu torbe na stražnje sjedalo, 1472 01:37:44,826 --> 01:37:47,262 nema mjesta u prtljažniku. 1473 01:37:51,066 --> 01:37:53,401 - Pa su htjeli logično objašnjenje 1474 01:37:53,501 --> 01:37:56,838 da podrže vlastite pogrešne zaključke. 1475 01:37:56,939 --> 01:38:00,608 Ali to ne stavlja moje misli na počinak. 1476 01:38:00,708 --> 01:38:04,479 Pretpostavljam da ne postoji savršen odmor. 100927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.