All language subtitles for The.Witch.Part.1.-.The.Subversion.2018.Malay.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,785 --> 00:00:38,247 Kim Da Mi 2 00:00:39,790 --> 00:00:43,377 Cho Min Soo 3 00:00:44,795 --> 00:00:48,298 Park Hes Soon 4 00:00:49,800 --> 00:00:53,303 Choi Woo Shik 5 00:01:29,439 --> 00:01:32,639 Skrip dan arahan Park Hoon Jung 6 00:01:36,379 --> 00:01:40,239 Terjemahan oleh Sasha Ahmad 7 00:03:46,039 --> 00:03:49,199 Kepala. Pukul dia di kepala. 8 00:03:50,119 --> 00:03:53,439 Berapa banyak kali saya perlu beritahu kamu, bodoh? 9 00:03:55,079 --> 00:03:57,639 Gunalah kepala otak kamu sikit. 10 00:04:32,439 --> 00:04:40,079 THE WITCH: Bahagian 1. Subversi 11 00:05:09,719 --> 00:05:11,679 Lihatlah kamu ini. 12 00:05:12,359 --> 00:05:14,599 Kenapa bersusah payah nak kejar dia? 13 00:05:14,879 --> 00:05:16,359 Budak bodoh. 14 00:05:17,639 --> 00:05:19,199 Pergi bersihkan diri. 15 00:05:20,439 --> 00:05:22,679 Jauhkan diri dari saya pergi sekarang. 16 00:05:22,959 --> 00:05:24,159 Kamu pekak ke? 17 00:05:25,079 --> 00:05:27,759 Jangan jadi perosak. Berambuslah, budak bodoh! 18 00:05:29,399 --> 00:05:32,199 Jangan kamu berani pandang saya begitu. 19 00:05:33,799 --> 00:05:34,799 Bawa dia. 20 00:05:37,879 --> 00:05:38,879 Seorang lagi? 21 00:05:44,279 --> 00:05:45,359 Kamu kehilangan dia? 22 00:05:48,239 --> 00:05:49,719 Adakah kamu... 23 00:05:51,639 --> 00:05:54,119 selalu buat kerja seteruk ini? 24 00:05:55,359 --> 00:05:57,479 Bukannya mereka ini budak biasa. 25 00:06:01,199 --> 00:06:03,519 Tahu pun. 26 00:06:05,159 --> 00:06:08,519 Mereka sememangnya berada di tahap yang berbeza. 27 00:06:10,839 --> 00:06:14,559 Teruskan mencari dia. Apa-apa pun... 28 00:06:15,079 --> 00:06:17,639 laporkan dia pada ibu pejabat yang dia dihapuskan. 29 00:06:18,319 --> 00:06:18,959 Apa? 30 00:06:19,319 --> 00:06:21,159 Dia tak akan bertahan lama lagi pun. 31 00:06:25,159 --> 00:06:26,359 Kamu pun tahu itu. 32 00:06:28,919 --> 00:06:30,079 Betul kan? 33 00:06:31,159 --> 00:06:33,359 Keadaan dia berbeza dari kamu, Encik Choi. 34 00:06:35,599 --> 00:06:37,159 Dia akan mati masa melarikan diri. 35 00:06:39,439 --> 00:06:43,719 Bukankah itu masalah besar? Dia di luar sana dalam hutan? 36 00:06:45,119 --> 00:06:47,119 Jangan risau pasal itu. 37 00:06:48,879 --> 00:06:51,199 Dia baru berusia 8 tahun. 38 00:06:55,039 --> 00:06:56,039 Cukuplah. 39 00:06:56,439 --> 00:06:58,359 Jumpa lagi. Saya kelaparan ini. 40 00:07:00,559 --> 00:07:03,439 Apa bendalah yang saya buat di sini pada waktu begini? 41 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 Jalan. 42 00:07:31,919 --> 00:07:33,439 Mari sini, makan. 43 00:08:05,079 --> 00:08:06,599 Budak kecil ke ini? 44 00:08:07,559 --> 00:08:08,559 Oh... 45 00:08:09,199 --> 00:08:10,199 Oh tuhan... 46 00:08:11,399 --> 00:08:12,719 Hei. 47 00:08:14,119 --> 00:08:16,199 Budak kecil, oh... 48 00:08:18,399 --> 00:08:19,479 Sayang! 49 00:08:21,719 --> 00:08:24,639 Ini petanda buruk. Adakah dia masih hidup? 50 00:08:25,239 --> 00:08:28,279 Sayang, di sini. Datang sini cepat. 51 00:08:28,519 --> 00:08:29,679 Sayang! 52 00:08:29,999 --> 00:08:31,479 Ini tak bagus... 53 00:08:42,679 --> 00:08:44,039 Tak perlu risau. 54 00:08:45,039 --> 00:08:48,799 Lukanya di luar saja dia akan pulih. 55 00:08:49,239 --> 00:08:50,359 Baiklah. 56 00:08:51,639 --> 00:08:53,119 Tapi bagaimanapun... 57 00:08:53,759 --> 00:08:56,319 Saya tertanya-tanya jika memorinya akan kembali semula. 58 00:08:57,399 --> 00:09:00,439 Kamu kata dia tidak tahu nama dan umurnya. 59 00:09:01,959 --> 00:09:04,319 Ya. Terima kasih banyak-banyak. 60 00:09:04,839 --> 00:09:08,759 Apa yang kamu akan buat dengan dia bila dia bangun nanti? 61 00:10:42,939 --> 00:10:45,959 10 tahun kemudian 62 00:10:46,439 --> 00:10:48,559 Ayuhlah, encik. 63 00:10:49,359 --> 00:10:51,759 Bukannya kita ini seperti orang asing. 64 00:10:52,999 --> 00:10:55,959 Lembu-lembu saya sudah dua hari kelaparan. 65 00:10:58,919 --> 00:11:04,279 Kamu tahulah... keadaan sekarang ini tidak begitu baik. 66 00:11:04,879 --> 00:11:08,439 Saya tahu apa yang kamu sedang lalui. 67 00:11:08,559 --> 00:11:10,559 Tapi kamu masih tak mahu tolong? 68 00:11:11,039 --> 00:11:13,839 Kamu dan ayah saya sangat rapat. 69 00:11:13,919 --> 00:11:19,519 Sudah tentu. En. Koo dan saya amat rapat. 70 00:11:20,799 --> 00:11:22,479 Saya tahu itu. 71 00:11:22,639 --> 00:11:25,599 Jadi tolonglah, tuan. 72 00:11:26,119 --> 00:11:27,679 Tunaikan permintaan saya ini. 73 00:11:28,039 --> 00:11:31,719 Walaupun begitu, saya dah berikan kamu banyak sangat peluang. 74 00:11:31,879 --> 00:11:34,639 Saya akan bayar kamu bulan depan. 75 00:11:34,799 --> 00:11:37,479 Hei, berhenti. Budak tak guna. 76 00:11:41,119 --> 00:11:42,279 Apa yang kamu buat?! 77 00:11:42,879 --> 00:11:46,639 Dia cakap lembunya sedang kelaparan lembu-lembu itu perlukan makanan. 78 00:11:46,719 --> 00:11:48,359 Budak hodoh tak guna. 79 00:11:48,399 --> 00:11:50,199 Encik, saya terima 12 beg semuanya. 80 00:11:50,279 --> 00:11:51,559 Okey, baiklah. 81 00:11:51,799 --> 00:11:54,319 Tunggu, Ja Yoon. 82 00:11:54,479 --> 00:11:55,799 Ayah, biarkan dia pergi. 83 00:11:55,919 --> 00:11:57,278 - Jumpa lagi. - Saya jalan dulu. 84 00:11:57,279 --> 00:12:00,879 - Ja Yoon, um... - Jaga diri. 85 00:12:01,039 --> 00:12:02,318 Boleh kamu berhenti? 86 00:12:02,319 --> 00:12:04,039 - Ya tuhan, ayah. - Kasihanilah dia sikit... 87 00:12:04,159 --> 00:12:06,159 Kamu ini bodohnya! Kamu dah kena jampi dengan dia ke? 88 00:12:06,319 --> 00:12:08,559 Bagi dia rumah kita ini juga tak begitu, hah? 89 00:12:08,679 --> 00:12:10,799 Jangan kedekut sangat dengan orang yang kita kenal. 90 00:12:10,879 --> 00:12:13,679 Kedekut? Ayah memang begitu. 91 00:12:14,239 --> 00:12:17,959 Kenapa kamu tak boleh kawal diri bila kamu berjumpa dengan dia? 92 00:12:20,279 --> 00:12:21,399 Sebab dia cantik. 93 00:12:21,439 --> 00:12:22,999 Anak tak guna. 94 00:12:23,039 --> 00:12:25,239 Ya tuhan. Kamu ini langsung tak berguna. 95 00:12:25,479 --> 00:12:28,919 Saya belum pernah jumpa seseorang yang bodoh seperti kamu di dunia. 96 00:12:28,999 --> 00:12:33,159 Banyaknya kasih sayang seorang ayah di sini. 97 00:12:33,279 --> 00:12:35,239 Kenapa? Dia merompak lagi ke? 98 00:12:35,519 --> 00:12:36,999 Bukan begitu, tuan. 99 00:12:37,079 --> 00:12:39,159 Budak bodoh ini bagi semuanya pada budak perempuan itu. 100 00:12:43,079 --> 00:12:46,599 Dia tak sepatutnya memandu tanpa lesen. 101 00:12:46,639 --> 00:12:47,959 Dia tak patut buat begitu. 102 00:12:48,239 --> 00:12:49,479 Biarkanlah dia. 103 00:12:49,679 --> 00:12:51,519 Ayah dia tak begitu sihat. 104 00:12:51,799 --> 00:12:53,719 Dia dah boleh ambil lesen tahun depan. 105 00:12:54,359 --> 00:12:58,559 Mestilah saya akan lepaskan dia. Saya cuma risaukan dia. Itu saja. 106 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 Berehat dulu minum kopi? 107 00:13:01,879 --> 00:13:04,279 Kopi? Bagus juga itu. 108 00:13:47,799 --> 00:13:48,799 Baguslah. 109 00:13:57,879 --> 00:13:58,679 Ayah. 110 00:13:58,680 --> 00:14:01,359 Kamu bawa lori ayah lagi? 111 00:14:01,959 --> 00:14:04,359 Bukankah ayah sudah cakap ia merbahaya? 112 00:14:04,519 --> 00:14:06,879 Saya memandu jauh lebih baik dari ayah. 113 00:14:07,279 --> 00:14:09,079 Bagi saya ini saya akan buat. 114 00:14:09,599 --> 00:14:12,558 Ayah kan tak berapa sihat. Masuklah dalam, ayah. 115 00:14:12,559 --> 00:14:13,878 Saya boleh ambil alih hujung minggu ini. 116 00:14:13,879 --> 00:14:16,679 Tak mengapa. Ini seperti bersenam. 117 00:14:16,879 --> 00:14:18,599 Ayah tak akan mati dengan mudah. 118 00:14:19,679 --> 00:14:21,999 Pergi sana tenangkan mak kamu itu. 119 00:14:22,239 --> 00:14:23,879 Dia tak makan tengah hari pun. 120 00:14:23,919 --> 00:14:25,999 Kenapa? Tak ada mood lagi? 121 00:14:26,199 --> 00:14:27,599 Pergi sana. 122 00:14:30,439 --> 00:14:32,519 Masuk dalam kejap lagi. 123 00:14:32,759 --> 00:14:34,919 Saya dah beli jerami tadi nanti saya beri mereka makan. 124 00:14:36,999 --> 00:14:40,199 Kamu patut beli baju-baju baru berpakaian seperti seorang wanita. 125 00:14:40,359 --> 00:14:42,919 Lelaki tak akan tertarik dengan kamu begini. 126 00:14:43,039 --> 00:14:45,039 Saya selalu pakai baju sekolah. 127 00:14:45,879 --> 00:14:47,759 Tak perlu risau... 128 00:14:48,119 --> 00:14:51,919 ...cuma janji dengan saya ayah tak akan menangis masa hari perkahwinan saya. 129 00:14:58,999 --> 00:15:01,719 Makan bila saya beri makanan. Sini. 130 00:15:03,479 --> 00:15:04,479 Mak..? 131 00:15:09,079 --> 00:15:10,079 Mak. 132 00:15:10,959 --> 00:15:13,759 Anak mak di sini. Mari sini peluk mak. 133 00:15:15,239 --> 00:15:17,959 Mak... kenapa mak tak nak makan lagi? 134 00:15:18,319 --> 00:15:20,559 Ayah buat bubur yang sangat sedap. 135 00:15:20,719 --> 00:15:24,239 Dengar sini. Mak tak makan pagi tadi... 136 00:15:24,639 --> 00:15:28,399 jadi mak rasa lapar sikit dan beritahu ayah untuk makan tengah hari awal. 137 00:15:28,919 --> 00:15:30,759 Lepas itu ayah kamu cakap... 138 00:15:31,119 --> 00:15:33,159 Mak makan pagi lebih awal. 139 00:15:33,479 --> 00:15:36,879 Betul. Mak selalu lupa sejak kebelakangan ini tapi tak mungkin mak lupa untuk makan. 140 00:15:37,199 --> 00:15:39,319 Berani dia buat mak seperti orang sakit? 141 00:15:42,079 --> 00:15:46,959 Yalah, kita tak makan pagi. Kenapa ayah cakap macam itu? 142 00:15:47,599 --> 00:15:49,679 Dia mesti dah pelupa juga. 143 00:15:49,999 --> 00:15:51,479 - Betul kan? - Ya. 144 00:15:51,519 --> 00:15:53,879 Saya pun lapar masa makan tengah hari. 145 00:15:53,959 --> 00:15:55,359 Mak dah agak dah. 146 00:15:55,999 --> 00:15:59,119 Ayah kamu makin pelik kebelakangan ini. 147 00:16:01,199 --> 00:16:03,559 Mungkin dia ada demensia. 148 00:16:04,319 --> 00:16:07,799 Saya akan masakkan makanan yang paling sedap untuk mak malam ini. 149 00:16:08,119 --> 00:16:09,918 - Mari kita makan awal. - Okey. 150 00:16:09,919 --> 00:16:11,279 Apa yang mak mahukan? 151 00:16:11,999 --> 00:16:12,999 Apa-apa saja. 152 00:16:13,439 --> 00:16:16,439 Apa-apa saja yang dimasak oleh anak mak yang cantik ini. 153 00:16:21,119 --> 00:16:24,599 Pakar genetik yang terkenal Han Min Su ditemui mati... 154 00:16:24,759 --> 00:16:27,279 dalam sebuah rumah bersama keluarganya semalam. 155 00:16:27,479 --> 00:16:31,599 Terdapat beberapa kesan tikaman pada badan mangsa ini merupakan satu kes pembunuhan... 156 00:16:31,759 --> 00:16:35,959 Dan polis masih lagi aktif mencari sebarang suspek. 157 00:16:36,119 --> 00:16:38,319 Disebabkan harga lembu terus jatuh menjunam... 158 00:16:38,799 --> 00:16:41,559 Ia telah menyebabkan ketidak stabilan dalam industri penternakan. 159 00:16:41,719 --> 00:16:43,199 Wartawan Song ke berita selanjutnya. 160 00:16:43,799 --> 00:16:46,199 Kandang lembu menjadi kosong adalah perkara biasa. 161 00:16:46,679 --> 00:16:49,719 Sejak sekian lama kita tidak mendengar... 162 00:16:49,919 --> 00:16:53,119 Adakah kedai jerami itu katakan sesuatu? 163 00:16:53,919 --> 00:16:56,199 Seperti apa? Apa yang mereka katakan? 164 00:16:56,799 --> 00:17:01,159 Lebih baik ayah jual beberapa lembu lagi. 165 00:17:01,679 --> 00:17:03,239 Janganlah, ayah. 166 00:17:03,999 --> 00:17:06,599 Ia terlalu murah sekarang ini. Kita akan mengalami banyak kerugian. 167 00:17:07,719 --> 00:17:10,559 Itu lebih baik dari mereka kelaparan. 168 00:19:18,959 --> 00:19:20,959 Saya dengar kamu bawa lori itu lagi. 169 00:19:22,439 --> 00:19:24,439 Ayah saya nampak kamu. Kamu ini degil betul. 170 00:19:24,999 --> 00:19:27,479 Kamu tahu tak ianya menyalahi undang-undang untuk budak di bawah umur memandu kenderaan? 171 00:19:27,639 --> 00:19:30,119 Kamu akan ditahan satu hari nanti. 172 00:19:30,319 --> 00:19:32,519 Tapi ayah kamu seorang polis... 173 00:19:32,839 --> 00:19:35,359 ...dia tak berani pun nak tangkap kawan baik anak dia. 174 00:19:35,479 --> 00:19:39,439 Saya benci ianya betul cuma ikutlah undang-undang. 175 00:19:40,119 --> 00:19:42,639 Dia tak boleh nak bezakan hal kerja dan di rumah. 176 00:19:43,359 --> 00:19:45,839 Kalau saya tertangkap saya tak akan keseorangan. 177 00:19:45,919 --> 00:19:50,159 Saya akan beritahu yang kamu dah membazirkan duit buku teks. 178 00:19:51,839 --> 00:19:54,399 Kenapa pula saya yang kena sedangkan kamu yang bersalah? 179 00:19:54,519 --> 00:19:56,759 Ia tiada kena mengena dengan kesalahan kamu. 180 00:19:56,839 --> 00:20:01,519 Berapa banyak kali kamu tipu tentang tidur di rumah saya untuk berjumpa Ki Young? 181 00:20:02,199 --> 00:20:04,439 Kenapa kamu bangkitkan isu ini sekarang? 182 00:20:04,759 --> 00:20:06,519 Saya tak pernah lakukannya 4 atau 5 kali! 183 00:20:06,799 --> 00:20:09,999 Doh Myung Hee, kamu tak bergurau kan. 184 00:20:10,279 --> 00:20:11,959 Adakah budak bawah umur dibenarkan tidur di rumah kawan lelaki? 185 00:20:11,999 --> 00:20:12,719 Hentikannya. 186 00:20:12,759 --> 00:20:14,918 Tunggu kejap. Lelaki yang datang ke rumah saya... 187 00:20:14,919 --> 00:20:15,999 Kamu dah gila ke? 188 00:20:16,359 --> 00:20:20,639 Minta ayah kamu senyap kalau kamu mahu saya tutup mulut. 189 00:20:21,879 --> 00:20:23,479 Perempuan licik... Kamu ini! 190 00:20:24,399 --> 00:20:26,839 - Kamu ini buat saya gila. - Janganlah pukul saya. 191 00:20:44,759 --> 00:20:46,439 Kamu cakap kamu perlukan duit, kan? 192 00:20:46,799 --> 00:20:48,319 Kenapa? Kamu mahu beri pada saya sikit? 193 00:20:50,159 --> 00:20:51,239 Kamu ini! 194 00:20:51,399 --> 00:20:51,999 Lihatlah ini. 195 00:20:54,999 --> 00:20:57,679 Hadiah ini bernilai KRW500,000. 196 00:20:58,439 --> 00:21:00,399 Dengan duit itu... lembu-lembu kamu... 197 00:21:00,799 --> 00:21:03,999 dan bil-bil hospital mak kamu dapat diselesaikan... betul tak? 198 00:21:06,079 --> 00:21:07,198 Biar saya lihat kamu. 199 00:21:07,199 --> 00:21:09,999 Pada pendapat profesional saya... muka kamu ini... 200 00:21:11,719 --> 00:21:15,559 muka kamu ini perlu dicantikkan sedikit. 201 00:21:16,079 --> 00:21:18,799 Tapi bolehlah buat masa ini kamu boleh lakukannya. 202 00:21:18,999 --> 00:21:19,999 Saya boleh jamin itu. 203 00:21:20,199 --> 00:21:22,599 - Ini betul-betul gila. - Kan? 204 00:21:22,919 --> 00:21:24,159 Rancangan realiti TV apa ini? 205 00:21:26,959 --> 00:21:28,998 Iklan TV ini ada di merata-rata tempat... 206 00:21:28,999 --> 00:21:31,319 dan semua orang di sekolah mahu masuk rancangan TV ini. 207 00:21:31,719 --> 00:21:36,039 Berhenti main dengan lembu-lembu itu dan tengok TV sekali-sekala, kamu ini! 208 00:21:36,159 --> 00:21:37,519 Ini bukan zaman batu. 209 00:21:37,839 --> 00:21:41,119 Kenapa kamu panggil saya begitu? 210 00:21:41,319 --> 00:21:43,639 Diamlah, kamu ini! Tengok saja itu. 211 00:21:48,719 --> 00:21:50,319 Kita akan mulakan temuduga. 212 00:21:51,599 --> 00:21:55,679 Cik Koo Ja Yoon, kita akan mulakan temuduga ini dengan ringkas. 213 00:21:56,239 --> 00:21:58,599 Jangan gugup dan jadi diri sendiri. 214 00:21:58,839 --> 00:21:59,839 Okey. 215 00:22:00,279 --> 00:22:03,119 Adakah ini kali pertama kamu pergi ke uji bakat? 216 00:22:03,439 --> 00:22:04,439 Ya. 217 00:22:04,679 --> 00:22:06,799 Jadi kamu tak pernah belajar menyanyi? 218 00:22:07,839 --> 00:22:08,839 Tak. 219 00:22:08,919 --> 00:22:11,279 Umur 19 tahun, senior di sekolah? 220 00:22:12,239 --> 00:22:13,239 Ya. 221 00:22:13,359 --> 00:22:17,079 Kawan kamu kata kamu belajar dengan bagus. 222 00:22:17,359 --> 00:22:18,599 Terbaik di sekolah. 223 00:22:18,639 --> 00:22:19,639 Betulkah? 224 00:22:20,639 --> 00:22:24,159 Banyaknya... dia ada rupa, bijak... 225 00:22:24,559 --> 00:22:27,599 ...ini tak adil kalau dia boleh menyanyi dengan bagus juga. 226 00:22:28,519 --> 00:22:29,919 Maaf tentang itu. 227 00:22:30,199 --> 00:22:33,639 Tak perlu minta maaf. Kamu mahu nyanyi lagu apa? 228 00:22:33,839 --> 00:22:35,839 Baiklah, ia lagu... 229 00:22:38,079 --> 00:22:40,079 Markah tertinggi. Bagusnya. 230 00:22:40,919 --> 00:22:42,679 Kita akan ke Seoul. 231 00:22:43,279 --> 00:22:46,279 Saya suka sangat. Saya dah agak dah kamu akan dapat masuk. 232 00:22:46,759 --> 00:22:49,599 Saya perempuan yang bertuah. Ikut saja cakap saya. 233 00:22:49,759 --> 00:22:52,719 Perlahan sikit, saya penatlah. 234 00:22:52,999 --> 00:22:54,679 Apa ni dah penat..! 235 00:22:54,719 --> 00:22:56,159 Bagi sini beg kamu. Kamu ni! 236 00:22:58,519 --> 00:22:59,519 Jom! 237 00:22:59,839 --> 00:23:01,799 - Kamu betul-betul sukakannya? - Tepat sekali. 238 00:23:07,959 --> 00:23:11,199 Anak mak ini... cantik sekali. 239 00:23:12,039 --> 00:23:13,759 Dan pandai menyanyi juga. 240 00:23:14,359 --> 00:23:19,119 Kamu memang selalu ada suara yang bagus. Semua orang cakap kamu patut menyanyi. 241 00:23:19,799 --> 00:23:21,359 Janganlah macam itu. 242 00:23:21,839 --> 00:23:26,359 Sudah sekian lama saya tak mendengar suara yang lunak begini... 243 00:23:26,399 --> 00:23:28,119 Adakah kamu mempunyai keistimewaan yang lain? 244 00:23:28,359 --> 00:23:30,079 Saya tiada keistimewaan lain... 245 00:23:30,279 --> 00:23:31,759 Saya rasa kamu ada. 246 00:23:33,039 --> 00:23:37,679 Kalau ini dikira sebagai satu... saya mempunyai satu saja yang kecil. 247 00:23:37,759 --> 00:23:39,759 Sesuatu seperti penyamaran? 248 00:23:39,959 --> 00:23:45,399 Bukan... bukan begitu tapi lebih kepada silap mata. 249 00:23:45,639 --> 00:23:47,439 Cubalah, saya nak tahu. 250 00:23:47,999 --> 00:23:49,359 Begini... 251 00:23:56,839 --> 00:23:59,559 Ja Yoon. Kenapa kamu... 252 00:24:00,079 --> 00:24:02,079 Mak... saya... 253 00:24:02,479 --> 00:24:06,679 Pakcik dan makcik... tak apa, tak apa. 254 00:24:06,919 --> 00:24:09,399 Keistimewaan ini dah jadi kepentingan zaman sekarang ini. 255 00:24:09,439 --> 00:24:11,439 Dengan menunjukkan sesuatu yang istimewa... 256 00:24:11,599 --> 00:24:14,479 dia akan dapat sambutan yang banyak dalam sosial media. 257 00:24:14,799 --> 00:24:15,959 Kamu dah lakukan yang terbaik. 258 00:24:16,159 --> 00:24:19,439 Kelebihan kamu selalu membuatkan saya teruja. Bagaimana kamu buat seperti itu? 259 00:24:20,199 --> 00:24:21,279 Saya patut mencubanya juga. 260 00:24:22,079 --> 00:24:23,959 Saya pasti ada dalam musim seterusnya. 261 00:24:35,879 --> 00:24:36,879 Helo? 262 00:24:39,399 --> 00:24:40,399 Helo? 263 00:24:47,439 --> 00:24:48,439 Helo? 264 00:25:04,839 --> 00:25:07,559 Saya penatlah. Saya pergi berehat dulu. 265 00:25:08,239 --> 00:25:09,279 Selamat malam. 266 00:25:09,439 --> 00:25:11,359 Apa ini? Lagi sekali? 267 00:25:11,559 --> 00:25:13,519 Pergi tidur di rumah kamu. 268 00:25:13,999 --> 00:25:16,759 Kamu kena biasakan diri dari sekarang. Saya tahu kamu sukakannya. 269 00:25:17,079 --> 00:25:18,959 Cakap sajalah kamu suka. Selamat malam. 270 00:25:19,679 --> 00:25:22,159 Ya..! Saya dapat cop tepi tingkap. 271 00:25:22,639 --> 00:25:23,639 Hei! 272 00:25:24,279 --> 00:25:26,679 Anakku, mak cuma... 273 00:25:28,239 --> 00:25:30,199 Saya akan berhati-hati. 274 00:25:31,679 --> 00:25:34,279 Mak... janganlah risau. 275 00:25:34,439 --> 00:25:38,359 Mak nampak kan mereka semua sukakannya. 276 00:25:39,679 --> 00:25:42,639 Saya tak mahu jadi terkenal. 277 00:25:43,439 --> 00:25:47,159 Bila saya dah menang hadiah wang tunai saya tak perlu pergi ke sana lagi. 278 00:25:48,039 --> 00:25:50,359 Saya akan dapatkan KRW30,000 hanya di peringkat separuh akhir. 279 00:25:50,399 --> 00:25:52,679 Tapi mak takut. 280 00:25:54,959 --> 00:25:56,639 Mak dah beritahu sebelum ini... 281 00:25:57,439 --> 00:26:01,599 mereka tak akan terima orang yang berbeza dari mereka. 282 00:26:03,599 --> 00:26:09,159 Mak cuma takut... kamu akan tinggalkan kami. 283 00:26:09,999 --> 00:26:11,719 Janganlah cakap begitu lagi. 284 00:26:12,279 --> 00:26:15,679 Kamu ini cakap seperti nenek tua. 285 00:26:16,439 --> 00:26:19,279 Dia tak akan ke mana-mana. 286 00:26:19,479 --> 00:26:22,239 Ayah betul... mana lagi saya nak pergi? 287 00:26:23,079 --> 00:26:26,559 Saya akan tinggal di sini dan hidup selamanya dengan kamu. 288 00:26:27,119 --> 00:26:28,159 Jangan risau. 289 00:26:28,279 --> 00:26:29,799 Jom masuk tidur, dah lewat. 290 00:26:30,119 --> 00:26:32,119 Anakku... Betul ke? 291 00:28:10,399 --> 00:28:12,879 Tunggu! Kami perlu naik tren ini. 292 00:28:13,039 --> 00:28:17,599 Tunggu! Kami mahu pergi ke Seoul. Tunggu kami. 293 00:28:18,239 --> 00:28:19,479 Terima kasih. 294 00:28:20,599 --> 00:28:22,079 17, 18... di sini. 295 00:28:22,319 --> 00:28:23,359 Tumpang lalu. 296 00:28:25,119 --> 00:28:26,879 Sikit saja lagi. 297 00:28:26,919 --> 00:28:28,919 Kenapa tiba-tiba bersiaran langsung? 298 00:28:29,079 --> 00:28:31,679 Dan kenapa guru kita banyak cakap hari ini. 299 00:28:31,999 --> 00:28:33,119 Saya benci dia. 300 00:28:33,319 --> 00:28:35,999 Laparnya... kita tak sempat nak makan. 301 00:28:36,799 --> 00:28:38,799 Kamu tak lapar ke? 302 00:28:40,399 --> 00:28:42,159 Jadi saya bawa... 303 00:28:42,679 --> 00:28:43,838 - Tadaa..! - Apa itu? 304 00:28:43,839 --> 00:28:45,279 Khas untuk upacara ini. 305 00:28:45,879 --> 00:28:46,839 Telur rebus. 306 00:28:46,879 --> 00:28:49,639 Saya punya penyediaan dan pilihan menu yang tepat pada masanya. 307 00:28:49,839 --> 00:28:51,758 Saya sangat menakjubkan. Kalaulah saya boleh puji diri sendiri. 308 00:28:51,759 --> 00:28:54,799 Telur dan 7 Up paling terbaik untuk perjalanan dalam tren. 309 00:28:58,999 --> 00:28:59,999 Kamu ini! 310 00:29:01,799 --> 00:29:05,039 Paling tidak pun berterima kasihlah sikit. 311 00:29:09,999 --> 00:29:11,239 Mm-hm... sedapnya! 312 00:29:11,439 --> 00:29:12,599 Sedap sedap! 313 00:29:14,759 --> 00:29:18,079 Kamu tak rasa ke yang saya ini hebat dalam perkara sebegini? 314 00:29:18,639 --> 00:29:20,559 Saya rasa saya dilahirkan untuk menjadi pengurus. 315 00:29:21,559 --> 00:29:23,439 Diamlah dan beri saya 7 Up. 316 00:29:23,599 --> 00:29:24,599 - 7 Up? - Hm. 317 00:29:33,239 --> 00:29:35,079 Sementara itu... 318 00:29:37,399 --> 00:29:40,479 Perlu ke kita tandatangan kontrak? 319 00:29:40,839 --> 00:29:42,799 Saya percaya kamu tanpa belah bagi. 320 00:29:43,359 --> 00:29:47,319 Betul... tapi dunia ini sangat mencabar di luar sana. 321 00:29:47,799 --> 00:29:49,719 Kita bahagi sama rata 50-50. 322 00:29:49,879 --> 00:29:50,919 50-50? 323 00:29:52,279 --> 00:29:54,599 Kamu tak rasa itu terlampau tinggi? 324 00:29:57,439 --> 00:30:00,119 Taklah... semua bermula macam itu. 325 00:30:00,239 --> 00:30:04,959 Agensi di Seoul paksa semua bakat untuk tandatangan kontrak hamba abdi. 326 00:30:14,079 --> 00:30:16,119 Kamu berdua ini melucukan. 327 00:30:17,159 --> 00:30:18,239 Apa ini? 328 00:30:28,239 --> 00:30:29,559 Lihatlah muka kamu. 329 00:30:30,519 --> 00:30:32,639 Sangat menarik. 330 00:30:35,519 --> 00:30:38,999 Siapa kamu? Kita kenal ke? 331 00:30:45,799 --> 00:30:46,959 Mestilah. 332 00:30:48,839 --> 00:30:51,759 Kenal sangat. Macam mana pula saya tak kenal? 333 00:30:54,319 --> 00:30:56,119 Kamu kenal dia ke? 334 00:30:57,599 --> 00:31:00,519 Kamu ini licik. Kamu berkenalan dengan lelaki yang kacak? 335 00:31:00,719 --> 00:31:02,039 Saya tak kenal dia. 336 00:31:03,039 --> 00:31:04,279 - Betul ke? - Ya. 337 00:31:10,039 --> 00:31:11,919 Kamu tengok dia di TV? Birth of a Star. 338 00:31:12,679 --> 00:31:15,279 Dia dapat markah tertinggi dalam peringkat awal. 339 00:31:15,319 --> 00:31:18,639 Dia buat silap mata dan lain-lain, kamu tahu? 340 00:31:19,079 --> 00:31:21,319 Saya tahu... tahu sangat. 341 00:31:22,559 --> 00:31:23,759 Cik Koo Ja Yoon. 342 00:31:27,399 --> 00:31:31,359 Kamu juga ada nama kan. Koo Ja Yoon. 343 00:31:34,839 --> 00:31:39,119 Lebih baik kita bertukar nombor telefon satu sama lain, kan? 344 00:31:44,679 --> 00:31:47,239 Adakah saya betul, budak sihir? 345 00:31:49,279 --> 00:31:54,319 Dia tahu nama panggilan kamu. Dia mesti seorang peminat. 346 00:31:57,719 --> 00:31:59,599 Tapi macam mana kamu... 347 00:32:00,119 --> 00:32:03,719 Ini hal privasi. Saya harap ia tiada dalam talian. 348 00:32:04,199 --> 00:32:05,279 Ayuhlah. 349 00:32:08,359 --> 00:32:09,439 Tak ingat ke? 350 00:32:10,199 --> 00:32:11,199 Apa? 351 00:32:12,879 --> 00:32:15,039 Apa maksud kamu ini? 352 00:32:16,879 --> 00:32:17,879 Kamu jangan... 353 00:32:18,879 --> 00:32:20,399 kamu jangan bersembunyi dengan lakonan kamu. 354 00:32:21,039 --> 00:32:22,399 Ayuhlah, sekarang... 355 00:32:24,719 --> 00:32:28,559 Kamu lupa ke pada hari itu? Betul ke kamu lupa? 356 00:32:29,919 --> 00:32:32,239 Kamu... kenal saya? 357 00:32:32,799 --> 00:32:34,479 Mestilah saya kenal. 358 00:32:35,399 --> 00:32:36,759 Kamu pun kenal saya. 359 00:32:38,359 --> 00:32:39,799 Apa yang tak kena dengan kamu? 360 00:32:43,399 --> 00:32:46,119 Saya rasa... kamu tersilap orang ini. 361 00:32:47,799 --> 00:32:49,879 Saya tak kenal kamu. 362 00:32:56,719 --> 00:32:57,719 Yakah? 363 00:33:01,599 --> 00:33:02,919 Hei, encik. 364 00:33:22,839 --> 00:33:24,199 Betul ke ini kamu? 365 00:33:26,359 --> 00:33:28,919 Apa kamu buat ini? Kamu gila ke?! 366 00:33:29,719 --> 00:33:30,919 Ja Yoon, kamu okey? 367 00:33:31,839 --> 00:33:33,119 Ini betul-betul menarik. 368 00:33:33,599 --> 00:33:35,599 Tolong... ada orang gila seks di sini! 369 00:33:35,719 --> 00:33:37,439 Ayah saya seorang polis. 370 00:33:37,639 --> 00:33:38,919 Kamu akan terima akibatnya nanti. 371 00:33:50,879 --> 00:33:51,959 Sehingga ketemu lagi. 372 00:33:53,879 --> 00:33:56,839 Persetankan itu... kamu fikir kamu itu siapa. 373 00:33:57,119 --> 00:33:58,759 Psikotik tak guna! 374 00:33:58,959 --> 00:34:02,559 Saya tahu dia bukan orang baik bila dia ambil telur saya. 375 00:34:03,839 --> 00:34:05,919 Tak mengapa... jangan nangis. 376 00:34:20,719 --> 00:34:24,279 Saya mabuk malam semalam... saya akan berada di sana sebentar lagi. 377 00:34:25,039 --> 00:34:27,759 Jangan risau pasal itu, okey. 378 00:34:28,479 --> 00:34:29,479 Hei, tak guna! 379 00:34:32,239 --> 00:34:34,879 Tak guna..? Kamu panggil saya ke? 380 00:34:35,199 --> 00:34:38,599 Ada orang lain ke di sini? Dasar pekak. 381 00:34:39,119 --> 00:34:40,559 Apa hal dengan kamu ini? 382 00:34:41,199 --> 00:34:42,479 Saya akan telefon kamu balik. 383 00:34:43,999 --> 00:34:46,959 Kamu tak akan dapat telefon balik. 384 00:34:47,399 --> 00:34:49,919 Ada sesuatu yang menganggu kamu ke? 385 00:34:49,999 --> 00:34:51,199 Kamu ini gila ke?! 386 00:34:52,079 --> 00:34:53,439 Kamu sentuh saya? 387 00:34:53,639 --> 00:34:55,199 Ya saya, perosak negara. 388 00:35:16,199 --> 00:35:18,038 Pakcik..! 389 00:35:18,039 --> 00:35:20,319 Kenapa kamu minum banyak sangat? 390 00:35:22,559 --> 00:35:23,799 Pakcik... 391 00:36:00,719 --> 00:36:02,198 Buat semua orang terpukau dengan kamu... 392 00:36:02,199 --> 00:36:03,318 KRW500,000 hadiah utama... 393 00:36:03,319 --> 00:36:05,279 Serlahkan semua yang kamu ada... 394 00:36:08,199 --> 00:36:09,799 Birth of a Star 395 00:36:14,879 --> 00:36:17,719 Budak kampung... Koo Ja Yoon 396 00:36:21,639 --> 00:36:23,759 Tepi, tepi, tepi... Berikan kami laluan. 397 00:36:24,359 --> 00:36:25,839 Ke mana kita nak pergi? Mana ini? 398 00:36:26,319 --> 00:36:28,079 Ja Yoon, cepatlah! Ayuh..! 399 00:36:30,639 --> 00:36:32,799 Cepatlah sikit kita dah terlambat. 400 00:36:33,119 --> 00:36:35,319 Kenapa dia ini selalu berpura-pura lemah di khalayak ramai? 401 00:36:35,559 --> 00:36:36,718 Bagi saya beg kamu. 402 00:36:36,719 --> 00:36:37,878 Terima kasih, kawanku. 403 00:36:37,879 --> 00:36:41,319 Diam. Kamu perlu layan pengurus kamu dengan baik, faham tak? 404 00:36:41,399 --> 00:36:42,759 50-50, tak kira apa pun. 405 00:36:42,999 --> 00:36:45,758 Kita akan terlambat jom berlari, cepatlah! 406 00:36:45,759 --> 00:36:46,999 Perlahanlah sikit... 407 00:36:54,119 --> 00:36:54,919 Tak apa-apa. 408 00:36:54,920 --> 00:36:56,759 Tunggu, saya belum habis lagi. 409 00:36:58,039 --> 00:36:59,718 - Letak bedak sikit. - Dah cukup. 410 00:36:59,719 --> 00:37:01,198 - Koo Ja Yoon? - Ya, dia di sini..! 411 00:37:01,199 --> 00:37:03,558 Kenapa kamu lambat? Hari ini siaran langsung. 412 00:37:03,559 --> 00:37:05,118 - Saya minta maaf sangat. - Dah jalan. 413 00:37:05,119 --> 00:37:06,999 - Lalu saja? - Ya, cepat, cepat. 414 00:38:20,799 --> 00:38:23,639 Itu dia. Tak asing lagi. 415 00:38:24,879 --> 00:38:27,799 Bukankah kamu cakap dia akan mati semasa melarikan diri? 416 00:38:29,999 --> 00:38:33,519 Perhatikan dia betul-betul jangan buat salah lagi. 417 00:38:33,719 --> 00:38:35,759 Itu memang dia. 418 00:38:36,839 --> 00:38:39,039 Macam mana saya boleh tak kenal dia? 419 00:38:45,279 --> 00:38:47,639 Lihatlah dia. Dia sangat menakjubkan. 420 00:38:48,319 --> 00:38:50,319 Tegak bulu roma saya. 421 00:38:51,039 --> 00:38:54,119 En. Choi, akhirnya kamu jumpa dia. 422 00:38:57,679 --> 00:39:01,439 Siapa yang akan ke peringkat suku akhir? 423 00:39:01,519 --> 00:39:02,759 Pemenangnya adalah... 424 00:39:05,879 --> 00:39:08,159 Budak kampung... Koo Ja Yoon! 425 00:39:09,759 --> 00:39:10,919 Tahniah! 426 00:39:11,079 --> 00:39:16,399 Dia dapat sorakan yang menakjubkan dari juri dan penonton. 427 00:39:16,599 --> 00:39:20,279 Dengan cepat dia telah menjadi salah seorang yang layak untuk menang. 428 00:39:21,439 --> 00:39:23,159 Bagus, bagus..! 429 00:39:23,759 --> 00:39:26,239 Ke peringkat suku akhir. Macam ini lah kawan saya. 430 00:39:27,199 --> 00:39:29,399 - Saya sangat gementar... - Tunggu, Ja Yoon. 431 00:39:29,439 --> 00:39:31,519 Jom berswafoto..! 432 00:39:31,599 --> 00:39:32,959 Ja Yoon..? 433 00:39:33,239 --> 00:39:34,719 Terbaik. Bagus sekali. 434 00:39:34,759 --> 00:39:35,759 Terima kasih, penerbit. 435 00:39:35,839 --> 00:39:38,319 Reaksi penonton sangat menggalakkan. 436 00:39:38,799 --> 00:39:40,919 Rancangan ini akan jadi sangat terkenal dari awal. 437 00:39:41,919 --> 00:39:42,799 Terima kasih. 438 00:39:42,839 --> 00:39:45,559 Ingat tak silap mata yang kamu buat sebelum ini? 439 00:39:45,679 --> 00:39:46,079 Ya. 440 00:39:46,080 --> 00:39:48,119 Bolehkah kamu buat seperti itu lagi? 441 00:39:48,399 --> 00:39:50,278 Mestilah. Dia boleh buat macam-macam... 442 00:39:50,279 --> 00:39:51,479 Maksud saya, banyak sekali. 443 00:39:52,199 --> 00:39:53,559 Mari kita letaknya dalam episod istimewa. 444 00:39:54,159 --> 00:39:55,639 Tapi itu... 445 00:39:55,679 --> 00:39:57,319 Ia akan mendapat sambutan yang besar. 446 00:39:57,399 --> 00:40:00,319 Lepas dari kemenangan dia... baru kita bincang tentang itu. 447 00:40:00,479 --> 00:40:02,479 - Penerbit Kim. - Apa-apa pun... 448 00:40:02,759 --> 00:40:04,919 mari kita fikirkannya dari sudut positif, okey? 449 00:40:04,959 --> 00:40:05,599 Positif. 450 00:40:05,639 --> 00:40:06,839 - Jumpa kamu minggu depan. - Okey. 451 00:40:06,879 --> 00:40:08,015 Kerja yang bagus. Semoga kamu pulang dengan selamat. 452 00:40:08,039 --> 00:40:10,039 - Terima kasih. - Terima kasih juga. 453 00:40:12,119 --> 00:40:13,439 Dia ini teruk. 454 00:40:13,919 --> 00:40:15,335 Kita akan lambat ke tren. Mari pergi. 455 00:40:15,359 --> 00:40:17,879 Oh ya, tren..! Bagi saya beg kamu. 456 00:40:18,319 --> 00:40:19,359 Jom pergi. 457 00:40:48,119 --> 00:40:49,199 Ja Yoon... 458 00:40:50,599 --> 00:40:52,599 Saya faham kesukaran yang kamu hadapi... 459 00:40:52,719 --> 00:40:54,919 tapi kita kena beritahu keluarga kamu. 460 00:40:54,999 --> 00:40:56,999 Ini bukan tentang rawatan bil... 461 00:40:57,359 --> 00:40:59,239 ini antara hidup dan mati. 462 00:40:59,399 --> 00:41:00,999 Kamu dah tak ada banyak masa lagi. 463 00:41:02,799 --> 00:41:05,239 Secara tepatnya, tinggal berapa lama lagi? 464 00:41:05,959 --> 00:41:07,919 1 bulan, 2 atau 3 bulan paling lama. 465 00:41:08,479 --> 00:41:11,439 Pemindahan tulang sumsum dari keluarga kandung kamu adalah satu-satunya cara yang ada. 466 00:41:11,479 --> 00:41:13,359 Tiada cara lain lagi. 467 00:41:19,879 --> 00:41:21,879 Ja Yoon, kamu okey? 468 00:41:22,199 --> 00:41:23,519 Saya bukan Ja Yoon. 469 00:41:23,599 --> 00:41:24,719 Maaf. 470 00:41:26,039 --> 00:41:28,039 Ja Yoon..! Ja Yoon..! 471 00:41:28,079 --> 00:41:29,319 Saya pun bukan dia. 472 00:41:29,399 --> 00:41:30,879 - Maaf. - Saya ada di sini. 473 00:41:30,919 --> 00:41:32,879 - Saya keluar sekarang. - Mana? Di sini? 474 00:41:35,239 --> 00:41:37,199 - Hidung kamu berdarah? - Ya. 475 00:41:37,279 --> 00:41:39,439 Oh tidak. Apa yang perlu kita buat? 476 00:41:41,239 --> 00:41:42,679 Kamu betul-betul okey ke ini? 477 00:41:42,719 --> 00:41:45,159 Ini bukan perkara baru... saya okey. 478 00:41:45,799 --> 00:41:47,999 Jom naik teksi, kita dah terlambat. 479 00:41:48,119 --> 00:41:49,239 Okey, saya akan dapatkannya. 480 00:41:49,279 --> 00:41:51,359 Saya suka naik teksi Seoul. 481 00:41:52,719 --> 00:41:55,159 Itu ada satu... teksi. 482 00:41:57,399 --> 00:41:59,399 Saya ingat dia akan berhenti. 483 00:42:04,399 --> 00:42:06,399 Kenapa dia berhenti di depan kita? 484 00:42:10,879 --> 00:42:13,079 Cik Koo Ja Yoon? Betul? 485 00:42:14,319 --> 00:42:16,319 Ya, siapa kamu? 486 00:42:16,399 --> 00:42:18,079 Boleh kita bercakap? 487 00:42:22,039 --> 00:42:24,039 Kamu nampak cantik di TV. 488 00:42:24,759 --> 00:42:28,278 Kalau pasal itu... kamu perlu cakap dengan saya dulu. 489 00:42:28,279 --> 00:42:31,159 Sekejap saja, tak akan lama. 490 00:42:32,359 --> 00:42:35,559 Kami dah lambat nak naik tren. 491 00:42:35,799 --> 00:42:39,319 Yakah? Jadi masuklah. Kita boleh bercakap dalam perjalanan. 492 00:42:39,759 --> 00:42:41,919 Marilah, masuk. 493 00:42:43,959 --> 00:42:44,959 Encik. 494 00:42:45,599 --> 00:42:49,159 Encik... saya rasa lebih baik kami naik teksi. 495 00:42:49,199 --> 00:42:52,239 Okey, kamu boleh naik teksi. Dapatkan teksi untuk dia. 496 00:42:52,439 --> 00:42:54,039 Dapatkan dia Uber. Jadi dia tak terlambat. 497 00:42:54,439 --> 00:42:56,279 Kami bawa kamu ke sana, masuklah. 498 00:43:12,519 --> 00:43:13,798 Teksi..! Teksi..! 499 00:43:13,799 --> 00:43:15,119 Ke tepi... 500 00:43:18,799 --> 00:43:20,799 Pergi ke stesen Seoul. Tolong cepat! 501 00:43:21,439 --> 00:43:24,039 Lelaki itu nampak menakutkan saya rasa takut sangat. 502 00:43:51,199 --> 00:43:52,759 Kenapa pula hujan ini? 503 00:43:53,439 --> 00:43:55,359 Hujan akan berhenti kejap lagi saya boleh agak. 504 00:43:55,399 --> 00:43:56,879 Mana bas ini... 505 00:43:57,119 --> 00:43:59,679 Peliknya. Lambat sangat ini. 506 00:44:00,119 --> 00:44:02,039 Patutnya bas dah sampai di sini lama dah. 507 00:44:02,279 --> 00:44:04,439 Yalah. Kenapa lambat sangat ini? 508 00:44:05,839 --> 00:44:07,239 Perlu ke saya tanya ayah saya untuk datang? 509 00:44:07,279 --> 00:44:09,919 Dia mesti sibuk, janganlah ganggu dia. 510 00:44:10,079 --> 00:44:11,999 Siapa kisah? Dia tak buat rondaan pun. 511 00:44:13,159 --> 00:44:15,199 Dan saya betul-betul nak terkencing. Apa saya nak buat ini? 512 00:44:15,559 --> 00:44:16,719 Tunggu, saya dapat panggilan. 513 00:44:16,919 --> 00:44:18,919 Baru saja cakap tadi. 514 00:44:19,839 --> 00:44:20,839 Hai ayah. 515 00:44:22,559 --> 00:44:23,559 Kami? 516 00:44:39,359 --> 00:44:42,439 Hei... kita berjumpa lagi. 517 00:44:43,359 --> 00:44:45,359 Kita kerap sangat berjumpa, kan? 518 00:44:46,359 --> 00:44:48,519 Apa yang kamu buat di sini seperti orang bodoh? 519 00:44:51,599 --> 00:44:53,359 Oh, tunggu bas ya? 520 00:44:54,479 --> 00:44:59,119 Saya nampak ada satu tayar pancit mungkin itu bas kamu? 521 00:45:02,919 --> 00:45:05,559 Sayang sekali... sekarang ini hujan pula. 522 00:45:07,039 --> 00:45:09,479 Kamu betul-betul kena balik rumah cepat. 523 00:45:14,999 --> 00:45:16,679 Sudah terlalu tua, kan? 524 00:45:19,119 --> 00:45:21,919 Taklah terlalu pelik kalau mereka mati begitu saja. 525 00:45:23,319 --> 00:45:24,319 Apa? 526 00:45:25,759 --> 00:45:26,919 Cepat balik. 527 00:45:27,439 --> 00:45:29,039 Kamu kena balik rumah. 528 00:45:29,199 --> 00:45:30,199 Semoga berjaya. 529 00:45:38,999 --> 00:45:39,999 Alamak! 530 00:45:40,959 --> 00:45:42,959 Hei, Ja Yoon! Kamu nak ke mana? 531 00:45:43,199 --> 00:45:45,559 Ke perhentian teksi. Saya perlu balik rumah sekarang. 532 00:45:45,919 --> 00:45:49,679 Telefon ayah kamu dan beritahu dia untuk pergi ke rumah saya. Sekarang..! 533 00:45:50,279 --> 00:45:52,599 Saya baru saja bercakap dengan dia. Tunggu kejap. 534 00:45:54,799 --> 00:45:57,079 Helo? 535 00:45:59,759 --> 00:46:00,919 Dia letak telefon dia? 536 00:46:02,199 --> 00:46:03,199 Budak ini. 537 00:46:07,559 --> 00:46:10,119 Pusing balik. 538 00:46:10,199 --> 00:46:13,799 Mari kita singgah di ladang En. Koo. 539 00:46:50,999 --> 00:46:54,239 Dia pilih dengan tepat. Tempat yang bagus untuk bersembunyi. 540 00:47:07,799 --> 00:47:09,199 Apa lagi kamu tunggu? 541 00:47:10,839 --> 00:47:12,319 Jom selesaikannya dan balik ke rumah. 542 00:47:51,719 --> 00:47:53,639 Hai cik. 543 00:47:54,039 --> 00:47:57,199 Saya pegawai Doh dari kawasan ini. 544 00:47:57,319 --> 00:48:00,799 Boleh saya lihat pengenalan diri? 545 00:48:21,679 --> 00:48:23,519 Mana ayah saya pergi? 546 00:48:53,919 --> 00:48:54,919 Ayah... 547 00:48:56,319 --> 00:48:58,119 Kamu dah balik? Mari sini duduk dulu. 548 00:48:58,319 --> 00:49:00,159 Di luar hujan tutup pintu itu. 549 00:49:01,199 --> 00:49:03,359 Kenapa kamu biarkan lampu tertutup? 550 00:49:04,799 --> 00:49:05,799 Lampu? 551 00:49:13,879 --> 00:49:15,799 Dah menyala dah, lampu dah ada. 552 00:49:15,879 --> 00:49:18,439 Checkmate. 553 00:49:18,599 --> 00:49:19,599 Eh? 554 00:49:20,759 --> 00:49:23,759 Apa dah jadi? Ia di sini ke tadi? 555 00:49:24,399 --> 00:49:25,919 Kamu hutang saya KRW50. 556 00:49:27,599 --> 00:49:30,519 Tengoklah ayah ini... polis main judi. 557 00:49:31,439 --> 00:49:32,559 Ayah akan beri kamu KRW50. 558 00:49:33,639 --> 00:49:34,519 Checkmate dah. 559 00:49:34,559 --> 00:49:36,198 Tunggu, bukankah sekarang giliran saya? 560 00:49:36,199 --> 00:49:38,519 - Penkek kimchi. - Kamu masih lagi polis? 561 00:49:38,759 --> 00:49:39,559 KRW50..! 562 00:49:39,560 --> 00:49:40,839 Baiklah. Kami balik dulu. 563 00:49:40,879 --> 00:49:43,519 - Jaga diri kamu. - Okey, KRW50... 564 00:49:45,559 --> 00:49:46,479 Berhenti perli dia. 565 00:49:46,519 --> 00:49:47,799 Masuk dalam. 566 00:49:53,759 --> 00:49:57,559 Mereka semua tadi itu, kamu kenal ke? 567 00:49:59,519 --> 00:50:00,079 Tak. Kenapa? 568 00:50:00,119 --> 00:50:02,439 Mereka itu orang Amerika... 569 00:50:02,599 --> 00:50:04,959 tak ada yang pelik keluar dalam sistem saya. 570 00:50:07,279 --> 00:50:11,399 Tapi saya memang merasakan sesuatu yang aneh tentang mereka. 571 00:50:11,519 --> 00:50:13,519 Mereka kelihatan seperti itu. 572 00:50:14,319 --> 00:50:15,919 Kenapa mereka ke sini? 573 00:50:16,359 --> 00:50:17,759 Saya pun tidak tahu. 574 00:50:18,479 --> 00:50:20,959 Saya rasa mereka tersilap antara saya dengan orang lain. 575 00:50:21,119 --> 00:50:22,719 Macam itu ke? 576 00:50:23,839 --> 00:50:28,279 Hairannya. Tak apalah, masuk dalam. 577 00:50:28,399 --> 00:50:29,399 Jumpa lagi. 578 00:50:34,359 --> 00:50:35,439 Sayang... tunggu ayah. 579 00:50:35,479 --> 00:50:36,918 - Cepatlah, ayah. - Okey. 580 00:50:36,919 --> 00:50:38,359 Ayah datang ini. 581 00:50:39,559 --> 00:50:41,719 - Beg saya berat ke? - Tak lah. 582 00:50:57,599 --> 00:51:00,479 Tuan... lampu di ladang terbuka. 583 00:51:00,559 --> 00:51:02,719 Tak mungkin. 584 00:51:04,319 --> 00:51:07,599 Keluarga saya sendiri pun tidak tahu kata laluan di situ. 585 00:51:42,639 --> 00:51:43,999 Cepat juga. 586 00:52:04,159 --> 00:52:05,159 Oh, ini? 587 00:52:07,679 --> 00:52:09,519 Saya akan buat unggun api. 588 00:52:10,719 --> 00:52:16,919 Saya ingat nak bakar rumah ini tapi mereka kata ini sudah cukup. 589 00:52:17,759 --> 00:52:18,759 Kamu... 590 00:52:19,319 --> 00:52:20,999 Lihatlah wajahnya. 591 00:52:22,959 --> 00:52:24,839 Kamu sepatutnya dengar... 592 00:52:26,119 --> 00:52:28,159 bila kami cakap kami perlukan kamu. 593 00:52:29,279 --> 00:52:31,799 Kata-kata tak ada makna langsung bila kita bercakap dengan baik, kan? 594 00:52:34,679 --> 00:52:36,319 Jadi inilah dia? 595 00:52:38,279 --> 00:52:41,599 Kamu boleh saja bunuh saya... 596 00:52:43,359 --> 00:52:45,119 kenapa bunuh keluarga saya? 597 00:52:45,519 --> 00:52:46,719 Betul. 598 00:52:48,479 --> 00:52:50,679 Kami cuma diberitahu untuk membunuh kamu. 599 00:52:53,639 --> 00:52:56,239 Tapi saya rasa bosan sangat. 600 00:52:57,759 --> 00:52:58,919 Minta maaf. 601 00:53:01,039 --> 00:53:02,039 Apa-apa pun... 602 00:53:03,799 --> 00:53:04,799 dah sampai masanya. 603 00:53:06,359 --> 00:53:07,439 Selamat tinggal. 604 00:54:33,119 --> 00:54:34,279 Bukankah ini menarik? 605 00:55:52,959 --> 00:55:55,239 Saya dengar kamu akan berpindah ke ibu pejabat. 606 00:55:55,399 --> 00:55:56,679 Ya begitulah. 607 00:55:58,239 --> 00:55:59,399 Macam mana kamu tahu? 608 00:56:00,799 --> 00:56:02,919 Tak nampak ianya seperti sementara. 609 00:56:03,639 --> 00:56:08,919 Kenapa kamu tak ambil cuti saja? Pergilah bercuti. 610 00:56:26,119 --> 00:56:27,399 Apa maksud kamu itu? 611 00:56:28,319 --> 00:56:32,639 Saya tak maksudkan apa-apa. Berehat itu cuma berehat. 612 00:56:33,599 --> 00:56:36,119 Kamu sudah bekerja tanpa henti hampir 20 tahun. 613 00:56:36,959 --> 00:56:41,319 Ke mana-mana saja kamu ingin pergi. Kami akan bayar perbelanjaannya. 614 00:56:41,679 --> 00:56:44,759 Sejak bila kamu begitu mengambil berat tentang waktu saya berehat? 615 00:56:45,559 --> 00:56:47,559 Saya harap kamu tiada agenda lain. 616 00:56:50,639 --> 00:56:52,079 Agenda apa? 617 00:56:55,559 --> 00:56:57,359 Sebagai contoh... 618 00:57:05,919 --> 00:57:09,199 Saya akan bercakap jujur disebabkan ia adalah kamu... 619 00:57:11,359 --> 00:57:14,679 pandanglah ke arah lain dan keluar. 620 00:57:16,839 --> 00:57:20,839 Ibu pejabat dah buat keputusan. Kita dah pun tutup. 621 00:57:23,399 --> 00:57:28,599 Kamu selamat. Jadi bercutilah ke Eropah. 622 00:57:29,359 --> 00:57:32,639 Saya akan uruskan satu kerja untuk kamu di ibu pejabat bila kamu pergi. 623 00:57:36,239 --> 00:57:39,639 Saya masih berkebolehan... kamu tahu itu. 624 00:57:40,879 --> 00:57:43,199 Mari bertemu di ibu pejabat. 625 00:57:46,799 --> 00:57:47,799 Baiklah... 626 00:57:49,959 --> 00:57:51,039 macam mana dengan budak perempuan itu? 627 00:57:51,959 --> 00:57:54,159 Budak perempuan? Siapa? 628 00:57:57,319 --> 00:57:58,559 Oh, budak itu. 629 00:58:00,199 --> 00:58:07,279 Dia dalam jagaan kami dari mula. 630 00:58:08,639 --> 00:58:10,999 Kami akan uruskan dia jadi lapangkanlah minda kamu. 631 00:58:11,839 --> 00:58:13,559 Apa yang kamu rancang untuk lakukan? 632 00:58:15,359 --> 00:58:19,559 Kami akan mengambilnya semula... 633 00:58:23,359 --> 00:58:24,919 Dia itu raksasa. 634 00:58:25,919 --> 00:58:27,199 Kamu tahu itu. 635 00:58:29,399 --> 00:58:33,599 Kamu tak boleh kawal dia... dia tak akan mati di tangan kamu. 636 00:58:33,999 --> 00:58:35,399 Kamu tak boleh biarkan dia hidup. 637 00:58:36,159 --> 00:58:37,319 Kamu rasa begitu? 638 00:58:41,999 --> 00:58:44,439 Saya benci melihat kita kalah dalam pelaburan. 639 00:58:45,639 --> 00:58:47,399 Okey. Baiklah... baiklah. 640 00:58:47,559 --> 00:58:49,279 Berhentilah berkerut. 641 00:58:50,199 --> 00:58:53,319 Ia menakutkan saya bila kamu berkerut. 642 00:59:03,839 --> 00:59:06,599 Kelakuan prof. Baek pelik? 643 00:59:09,359 --> 00:59:12,959 Prof. Han kemudian. Dr. Ko dulu. 644 00:59:13,839 --> 00:59:18,399 Mereka berdua penyelidik yang terkenal dalam program saya. 645 00:59:18,839 --> 00:59:20,279 Adakah ini secara kebetulan? 646 00:59:20,759 --> 00:59:22,679 Kita ada beberapa budak baru dalam permainan? 647 00:59:25,199 --> 00:59:27,799 Beberapa budak dibawa masuk dari ibu pejabat 2 bulan yang lalu... 648 00:59:28,799 --> 00:59:31,639 tapi mereka diperbuat dari Amerika jadi pengenalan diri mereka susah sedikit. 649 00:59:32,319 --> 00:59:33,479 Kami sedang uruskannya. 650 00:59:38,319 --> 00:59:39,759 Menarik... 651 00:59:48,839 --> 00:59:49,839 Baiklah, teruskan. 652 00:59:51,359 --> 00:59:54,159 Buatlah seperti yang kamu mahukan tapi bawa dia balik. 653 00:59:57,519 --> 01:00:01,399 Budak perempuan itu... maksud saya kamu cakap kamu mahu dia mati. 654 01:00:05,759 --> 01:00:11,479 Betul. Dia boleh jadi liabiliti. 655 01:00:12,359 --> 01:00:13,359 Bunuh dia. 656 01:00:16,239 --> 01:00:17,639 Cuma, bawa kepalanya pada saya. 657 01:00:19,919 --> 01:00:22,679 Kita boleh gunakannya sebagai bukti semua kerja keras kita. 658 01:00:28,119 --> 01:00:29,999 Bagaimana keadaan kamu? 659 01:00:42,319 --> 01:00:45,719 Bila kita dah buka dia, kita akan cari jalan untuk pulihkan kamu semua. 660 01:00:53,919 --> 01:00:55,079 Teruskan. 661 01:01:10,919 --> 01:01:13,199 Ya, mari bersiap. 662 01:01:15,759 --> 01:01:17,359 Kemaskannya dengan cantik. 663 01:01:18,399 --> 01:01:21,039 Sebab itu kelab peminat itu penting. 664 01:01:21,119 --> 01:01:24,959 Ahli keluarga, keluarga besar, kawan-kawan... 665 01:01:25,119 --> 01:01:27,199 mereka semua undi di talian dan di telefon juga. 666 01:01:27,359 --> 01:01:31,799 Ada di kalangan penonton, yang menjerit, "Sayang, Ja Yoon!" 667 01:01:31,879 --> 01:01:34,199 “Bintang bersinar, Ja Yoon!” 668 01:01:34,439 --> 01:01:38,959 Menjerit dan bersorak itu penting. 669 01:01:39,159 --> 01:01:41,078 Jadi bila orang lain melihatnya... 670 01:01:41,079 --> 01:01:46,239 mereka akan berfikir yang dia sangat terkenal dan ambil serius tentang dia. 671 01:01:47,239 --> 01:01:51,999 Kamu tahulah agensi-agensi hiburan yang besar ini... 672 01:01:52,079 --> 01:01:56,879 mereka ada kelab peminat kerana inilah. Ini semua tentang tenaga manusia. 673 01:01:57,159 --> 01:01:59,159 Setiap perkara membantu. 674 01:02:01,159 --> 01:02:03,279 Kenapa kamu tak mahu dengar? 675 01:02:05,279 --> 01:02:07,279 Myung Hee, tersembur air liur kamu. 676 01:02:08,239 --> 01:02:09,559 Makan makanan kamu. 677 01:02:09,999 --> 01:02:12,079 Kamu ini kuno lah. 678 01:02:14,399 --> 01:02:15,839 Saya akan makan semuanya. 679 01:02:17,919 --> 01:02:24,039 Siapa mereka ini dan kenapa mereka makan dengan kita? 680 01:02:29,079 --> 01:02:32,359 Ke mana Ja Yoon pergi? 681 01:02:36,399 --> 01:02:39,639 Saya risau sangat bila dia tak makan banyak. 682 01:02:39,959 --> 01:02:41,719 Dia perlu makan dengan cukup. 683 01:02:42,159 --> 01:02:45,479 Pergi cari dia, dia kena makan. 684 01:02:46,559 --> 01:02:47,719 Saya akan pergi cari. 685 01:02:47,839 --> 01:02:49,639 - Kalau kamu dah... - Ja Yoon..! 686 01:02:49,879 --> 01:02:51,719 Mari naik ke atas. 687 01:02:52,119 --> 01:02:54,519 Ya, mak. Saya akan makan dengan banyak. 688 01:02:55,159 --> 01:02:57,239 Jangan risau dan berehatlah. 689 01:03:01,999 --> 01:03:04,719 Kenapa kamu panggil saya mak? 690 01:03:05,479 --> 01:03:06,999 Kamu ada nampak Ja Yoon? 691 01:03:07,599 --> 01:03:11,439 Ia menganggu saya bila lihat dia begitu lemah. 692 01:03:13,919 --> 01:03:17,879 Kalau kamu sudah selesai... mari naik atas. 693 01:03:17,999 --> 01:03:20,678 Saya akan cari dia dan suapkan dia kemudian. 694 01:03:20,679 --> 01:03:22,438 - Dia ada di sini? - Mestilah. 695 01:03:22,439 --> 01:03:24,119 - Yakah? - Mari pergi. 696 01:03:25,479 --> 01:03:26,758 - Sementara itu... - Ya? 697 01:03:26,759 --> 01:03:28,519 Ada sesuatu yang aneh tentang dia. 698 01:03:28,959 --> 01:03:31,559 Saya rasa dia sedang mencari keluarga kandung dia. 699 01:03:31,919 --> 01:03:35,318 Saya terjumpa keratan akhbar semasa menyapu... 700 01:03:35,319 --> 01:03:39,999 dia sedang kumpul maklumat tentang rumah anak-anak yatim... 701 01:03:40,439 --> 01:03:42,639 dan sedang mencari maklumat lain di talian juga. 702 01:03:43,519 --> 01:03:46,999 Bukankah itu untuk mencari keluarga kandung dia? 703 01:03:47,279 --> 01:03:48,959 Taklah, mestilah bukan. 704 01:03:49,039 --> 01:03:51,159 Mari naik atas. 705 01:04:16,439 --> 01:04:19,999 Saya nak buang air kecil... saya minum kopi banyak sangat. 706 01:05:12,759 --> 01:05:13,759 Siapa kamu? 707 01:05:17,879 --> 01:05:18,879 Mak. 708 01:05:32,399 --> 01:05:33,399 Myung Hee! 709 01:05:46,239 --> 01:05:47,319 Hai, Ja Yoon. 710 01:05:49,359 --> 01:05:50,359 Kita berjumpa lagi. 711 01:05:54,839 --> 01:06:01,039 Mungkin kamu boleh ingat lagi kalau saya panggil kamu budak sihir? 712 01:06:02,519 --> 01:06:04,799 Kenapa kamu buat saya begini? 713 01:06:07,439 --> 01:06:08,799 Bukan saya. 714 01:06:10,399 --> 01:06:12,039 Ia seperti neraka, budak. 715 01:06:13,439 --> 01:06:16,879 Saya hampir mati di tangan kamu. 716 01:06:18,159 --> 01:06:19,239 Macam mana saya boleh tersilap orang? 717 01:06:20,199 --> 01:06:21,679 Tolonglah... 718 01:06:24,399 --> 01:06:26,119 Kamu tersalah tangkap orang... 719 01:06:28,599 --> 01:06:31,679 Saya bukan orang yang kamu sedang cari. 720 01:06:34,079 --> 01:06:35,399 Buktikan begitu. 721 01:06:36,079 --> 01:06:37,079 Apa? 722 01:06:37,719 --> 01:06:40,719 Buktikan pada saya kamu bukan orangnya. 723 01:06:44,079 --> 01:06:45,679 Tapi macam mana... 724 01:06:48,799 --> 01:06:49,959 Myung Hee! 725 01:06:55,999 --> 01:06:57,919 Kawan kamu akan mati. 726 01:07:02,999 --> 01:07:08,359 Bukan saya. Ia betul-betul bukan saya. 727 01:07:09,319 --> 01:07:12,559 Kenapa kamu lakukan ini kepada saya? 728 01:07:13,239 --> 01:07:15,319 Saya bukan budak perempuan itu saya betul-betul bukan dia. 729 01:07:29,839 --> 01:07:31,079 Saya sudah beritahu kamu. 730 01:07:32,999 --> 01:07:33,999 Bukan saya. 731 01:07:35,879 --> 01:07:36,879 Bukan saya! 732 01:07:49,559 --> 01:07:51,719 Kamu ada masalah dengan saya? 733 01:07:53,359 --> 01:07:54,919 Kenapa kamu tak mahu dengar? 734 01:07:56,439 --> 01:07:58,199 Saya dah beritahu bukan saya. 735 01:08:03,639 --> 01:08:05,799 Seperti neraka... 736 01:08:07,639 --> 01:08:08,639 Jadi... 737 01:08:11,799 --> 01:08:14,839 Kamu ini apa sekarang? 738 01:08:20,679 --> 01:08:22,279 Kamu raksasa... 739 01:08:23,919 --> 01:08:28,439 Saya sepatutnya bunuh kamu dari dulu. 740 01:09:23,359 --> 01:09:25,439 Myung Hee... 741 01:09:36,279 --> 01:09:38,159 Oh, Tuhan! 742 01:09:41,079 --> 01:09:43,039 Kamu sangat menakjubkan. 743 01:09:43,479 --> 01:09:45,279 Lihatlah semua ini. 744 01:09:46,439 --> 01:09:49,999 Kamu di kelas yang tersendiri. 745 01:09:50,719 --> 01:09:51,879 Macam mana? 746 01:09:52,479 --> 01:09:54,759 Ingatan kamu dah pulih sepenuhnya? 747 01:10:08,239 --> 01:10:09,399 Orang tua kamu..? 748 01:10:10,919 --> 01:10:12,359 Kamu tak perlu risau tentang mereka. 749 01:10:13,159 --> 01:10:14,599 Mereka cuma berehat sebentar. 750 01:10:15,199 --> 01:10:18,919 Kalau kamu ikut apa yang kami cakapkan kami tak akan buat sebarang masalah. 751 01:10:20,199 --> 01:10:23,599 Kami berbeza dari mereka yang tak berguna ini. 752 01:10:26,239 --> 01:10:27,239 Kamu siapa? 753 01:10:31,199 --> 01:10:35,879 Kenapa kamu buat saya begini? 754 01:10:39,879 --> 01:10:42,719 Apa kamu mahu daripada saya? 755 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 Tak guna. 756 01:10:46,199 --> 01:10:47,919 Kamu pandai berlakon. 757 01:10:51,199 --> 01:10:52,519 Tegak bulu roma saya. 758 01:10:54,239 --> 01:10:55,239 Oi, budak! 759 01:10:56,719 --> 01:10:58,279 Kamu tak rasa dia ini pelik? 760 01:11:08,359 --> 01:11:10,359 Apa dia? 761 01:11:13,079 --> 01:11:14,879 Kawan saya tak pelik langsung. 762 01:11:16,239 --> 01:11:17,799 Dia nampak biasa saja. 763 01:11:19,759 --> 01:11:22,079 Fikiran kamu bercelaru ke? 764 01:11:23,199 --> 01:11:25,199 Cuba fikir betul-betul. 765 01:11:26,359 --> 01:11:27,519 Dengar baik-baik ya. 766 01:11:29,399 --> 01:11:33,839 Dia berkebun, buat kerja, atau keluar berjalan dengan kamu... 767 01:11:34,319 --> 01:11:36,199 pernah tak kamu nampak dia belajar? 768 01:11:38,959 --> 01:11:39,959 Tak, kan? 769 01:11:41,039 --> 01:11:43,039 Tapi dia selalu dapat tempat yang pertama di dalam kelas. 770 01:11:43,839 --> 01:11:46,719 Bukan di kelas saja tapi di peringkat kebangsaan sekali pun. 771 01:11:46,959 --> 01:11:49,119 Dia boleh ke peringkat kebangsaan dalam apa jua bidang. 772 01:11:49,799 --> 01:11:52,399 Dia cuma tak mahu sebarang syak wasangka. 773 01:11:53,479 --> 01:11:55,519 Dia hidup sederhana saja. 774 01:11:57,159 --> 01:11:58,319 Apa lagi? 775 01:11:59,559 --> 01:12:01,759 Dia pandai menyanyi, melukis... 776 01:12:02,279 --> 01:12:04,879 berlakon... malah dia berlakon dengan sangat baik. 777 01:12:05,759 --> 01:12:09,719 Dia boleh memahami bahasa asing dengan mendengarnya sekali saja. 778 01:12:17,639 --> 01:12:23,159 Kamu patut berterima kasih pada syarikat, tak guna! 779 01:12:24,919 --> 01:12:28,439 Siapa kamu? 780 01:12:31,199 --> 01:12:32,679 Saya tak percaya semua ini. 781 01:12:35,039 --> 01:12:36,519 Kamu betul-betul tak ingat? 782 01:12:39,679 --> 01:12:41,119 Saya tak ingat. 783 01:12:43,319 --> 01:12:44,599 Jadi beritahu saya... 784 01:12:47,079 --> 01:12:48,719 siapa kamu? 785 01:12:56,199 --> 01:13:00,239 Kamu yang buat ini pada saya, kamu tak ingat? 786 01:13:11,839 --> 01:13:16,279 Saya tak tahu, saya betul-betul tak... 787 01:13:21,599 --> 01:13:23,879 Okey, saya percaya kamu. 788 01:13:24,399 --> 01:13:26,399 Tapi kamu perlu ikut kami. 789 01:13:27,159 --> 01:13:29,039 Saya akan tolong kamu dapatkan ingatan kamu balik. 790 01:13:30,119 --> 01:13:31,119 Jom. 791 01:13:33,959 --> 01:13:36,479 Kamu tak nak tahu? 792 01:13:37,519 --> 01:13:38,759 Ikut kami. 793 01:13:39,239 --> 01:13:44,239 Atau kami bunuh semua orang yang kamu kenal di kawasan ini. 794 01:13:45,879 --> 01:13:47,119 Tak jadi masalah pada kami. 795 01:13:47,799 --> 01:13:48,999 Jangan risau. 796 01:13:49,679 --> 01:13:51,039 Buat apa yang kamu rasa terbaik untuk diri kamu. 797 01:13:52,119 --> 01:13:53,519 Kami sangat profesional. 798 01:14:12,559 --> 01:14:13,759 Ja Yoon. 799 01:14:20,999 --> 01:14:22,199 Saya akan balik. 800 01:14:25,559 --> 01:14:27,919 Jagakan mak ayah saya. 801 01:16:03,719 --> 01:16:05,519 Ini saja ejen yang ada? 802 01:16:51,879 --> 01:16:54,639 Kamu pilih rumah yang sesuai. 803 01:16:58,039 --> 01:16:59,839 Pasangan tua... 804 01:17:00,399 --> 01:17:04,399 yang kehilangan anak lelaki dan cucunya. 805 01:17:05,039 --> 01:17:09,199 Pasangan yang bijak... bekas arkitek dalam negeri. 806 01:17:09,999 --> 01:17:11,119 Sangat sesuai. 807 01:17:11,519 --> 01:17:14,559 Saya rasa mesti kamu pilih mereka dari senarai yang panjang, kan? 808 01:17:14,639 --> 01:17:18,679 Kamu yakin yang mereka tak akan tinggalkan kamu. 809 01:17:32,199 --> 01:17:35,839 Kamu anak yang menarik. 810 01:18:46,479 --> 01:18:47,479 Jadi? 811 01:18:48,239 --> 01:18:49,479 Memori lama kembali ke? 812 01:18:52,959 --> 01:18:55,119 Jadi kamulah yang paling hebat itu, hah? 813 01:18:55,999 --> 01:18:57,519 Mari lihat apa yang kamu ada. 814 01:19:15,199 --> 01:19:16,639 Bodoh. 815 01:19:21,039 --> 01:19:22,719 Tak jawab panggilan saya? 816 01:19:26,359 --> 01:19:29,759 Perjalanan ini terasa lancar. 817 01:19:31,559 --> 01:19:33,199 Adakah kita ini sedang bergerak? 818 01:19:34,679 --> 01:19:36,599 Ayuh cepatlah! 819 01:20:23,279 --> 01:20:24,919 Senang sekali kamu di sini. 820 01:20:25,959 --> 01:20:29,919 Saya mencari kamu selama 10 tahun... 821 01:20:31,159 --> 01:20:33,239 Saya ingat kamu sudah mati. 822 01:20:34,439 --> 01:20:37,079 Bagus melihat kamu masih hidup. 823 01:20:38,959 --> 01:20:41,599 Kamu membesar dengan sungguh baik. 824 01:20:45,199 --> 01:20:46,479 Oh... 825 01:20:47,599 --> 01:20:49,319 Penglihatan saya tak begitu baik. 826 01:20:50,719 --> 01:20:53,559 Nama saya Koo Ja Yoon. 827 01:20:54,719 --> 01:20:56,119 Tempat apa ini... 828 01:20:57,119 --> 01:21:00,719 Dan kenapa kamu buat saya begini? 829 01:21:02,599 --> 01:21:03,599 Oh ya... 830 01:21:04,279 --> 01:21:05,559 Hilang ingatan, kan? 831 01:21:05,799 --> 01:21:08,718 Hari itu, penuh dengan kekejaman. 832 01:21:08,719 --> 01:21:13,719 Kamu cedera parah dan ia mengejutkan kamu juga. 833 01:21:14,759 --> 01:21:17,119 Betul, saya dah meramalkannya. 834 01:21:17,279 --> 01:21:22,599 Kamu tak akan sanggup keluar di TV untuk bantu kami mencari kamu. 835 01:21:23,079 --> 01:21:25,159 Apa yang kamu cakapkan ini? 836 01:21:27,079 --> 01:21:28,358 Apa maksud kamu, 'hari itu'? 837 01:21:28,359 --> 01:21:29,959 Selesakan diri kamu. 838 01:21:30,279 --> 01:21:31,279 Saya... 839 01:21:33,039 --> 01:21:34,919 saya akan tolong kamu ingat semula. 840 01:21:50,919 --> 01:21:53,799 Kamu buat apa ini? Lepaskan saya! 841 01:22:30,159 --> 01:22:31,879 Dia hampir sempurna. 842 01:23:05,719 --> 01:23:06,839 Kamu okey? 843 01:23:09,319 --> 01:23:11,119 Teringat apa-apa? 844 01:23:12,159 --> 01:23:15,039 Ini akan terasa sedikit pelik... 845 01:23:15,159 --> 01:23:17,759 tapi jangan risau, saya pakar. 846 01:23:18,119 --> 01:23:22,239 Saya pakar otak yang terbaik dalam dunia sekarang ini. 847 01:23:22,879 --> 01:23:26,959 Tiada siapa yang lebih banyak bermain dengan otak berbanding saya... 848 01:23:27,199 --> 01:23:32,279 terutamanya kejuruteraan genetik otak seperti otak kamu. 849 01:23:33,359 --> 01:23:35,159 Apa orang seperti kamu... 850 01:23:37,319 --> 01:23:39,639 dah buat pada saya? 851 01:23:39,799 --> 01:23:43,319 Lihatlah apa yang dia cakapkan... dah buat apa pada kamu? 852 01:23:43,759 --> 01:23:45,759 Kamu dah mula buat saya rasa serba salah. 853 01:23:45,839 --> 01:23:47,759 Kamu sepatutnya berterima kasih pada saya 854 01:23:47,799 --> 01:23:51,519 telah membuatkan kamu cantik dan memberikan kamu kekuatan, bukan? 855 01:23:56,439 --> 01:23:59,079 Saya yang mencipta kamu. 856 01:24:00,359 --> 01:24:02,359 Saya ini mak pada kamu. 857 01:24:02,679 --> 01:24:07,319 Kamu cuba membunuh kami semua. 858 01:24:08,679 --> 01:24:09,759 Saya ada... 859 01:24:10,919 --> 01:24:12,999 sebab yang tersendiri sebelum ini. 860 01:24:15,479 --> 01:24:17,359 Generasi kamu satu kejayaan. 861 01:24:17,959 --> 01:24:20,239 Semestinya. Ia hasil tangan saya. 862 01:24:20,639 --> 01:24:24,759 Kamu berbeza dari eksperimen generasi pertama... 863 01:24:24,879 --> 01:24:28,199 oleh orang-orang yang bodoh semata-mata marah dengan otak. 864 01:24:35,959 --> 01:24:40,079 Tapi bila kami dah berjaya dengan eksperimen kami... 865 01:24:41,199 --> 01:24:43,079 berlaku perubahan hati. 866 01:24:44,079 --> 01:24:46,839 Ibu pejabat sudah mula ketakutan. 867 01:24:47,719 --> 01:24:50,799 Tiada cara untuk kawal kamu semua. 868 01:24:52,839 --> 01:24:53,959 Mudah nak faham... 869 01:24:55,439 --> 01:24:57,999 Ada dua tema asas: 870 01:24:58,199 --> 01:25:02,119 fizikal yang semakin meningkat dan keganasan semula jadi... 871 01:25:02,399 --> 01:25:06,679 dengan pemindahan genetik fizikal yang sempurna dan menambahkan kamu dengan keganasan. 872 01:25:40,199 --> 01:25:42,439 Kamu memang istimewa. 873 01:25:42,879 --> 01:25:45,639 Kamu menyerlah walaupun dari budak dalam pengkelasan kamu. 874 01:25:45,799 --> 01:25:48,559 Kamu dah hampir sempurna dengan apa yang saya impikan. 875 01:25:49,639 --> 01:25:52,919 Tapi menjadi yang terbaik membuatkan orang gementar. 876 01:25:54,199 --> 01:25:58,639 Ketidakbolehan untuk mengawal sesuatu sifat yang menjijikkan. 877 01:26:03,639 --> 01:26:07,359 Akhirnya, kami diperintahkan untuk menghentikan kamu semua. 878 01:26:08,159 --> 01:26:12,359 Saya tak boleh tarik picu, kamu adalah hasil titik peluh saya. 879 01:26:13,439 --> 01:26:16,479 Tapi itulah cara dunia ini bekerja, ia di luar kawalan saya. 880 01:26:17,279 --> 01:26:19,919 Kami dah buat kesilapan. 881 01:26:20,079 --> 01:26:21,079 Kamu. 882 01:26:21,719 --> 01:26:24,119 Kami pandang rendah pada kamu sebagai seorang budak kecil. 883 01:26:24,359 --> 01:26:30,319 Kamu sememangnya hebat pada hari itu. 884 01:26:31,639 --> 01:26:35,519 Tiada siapa yang melawan kamu masih lagi hidup. 885 01:26:42,119 --> 01:26:44,279 Jadi, kamu sudah ingat sekarang? 886 01:26:44,799 --> 01:26:48,199 Begitulah cara kamu dicipta, kamu faham tak? 887 01:26:48,519 --> 01:26:53,119 Kami mencari kamu di merata-rata tempat, dan tak terlintas di fikiran kami... 888 01:26:53,439 --> 01:26:56,199 kamu akan hidup dalam kehidupan yang biasa. 889 01:26:56,399 --> 01:26:58,839 Kamu tak berupaya sebegitu, betul tak? 890 01:27:00,439 --> 01:27:03,199 Keganasan itu adalah sifat kamu. Itu semua adalah sains. 891 01:27:03,399 --> 01:27:05,479 Kami fikir kamu sudah mati... 892 01:27:05,799 --> 01:27:09,039 dan otak kamu dah meletup sekarang... 893 01:27:09,239 --> 01:27:11,799 jadi kami semula jadi menganggap ianya begitu. 894 01:27:12,319 --> 01:27:15,679 Lepas itu kamu muncul di TV. 895 01:27:16,239 --> 01:27:22,279 Dan sebagai bukti ianya kamu... kamu telah membuktikannya. 896 01:27:38,079 --> 01:27:39,239 Kepala kamu terasa sakit? 897 01:27:39,439 --> 01:27:43,359 Terasa seperti mata kamu terkeluar disebabkan migrain yang teruk. 898 01:27:44,199 --> 01:27:46,559 Simptom itu sudah berada di tahapnya. 899 01:27:47,839 --> 01:27:52,119 Bila ia tidak dirawat, darah kamu akan mengalir keluar dari seluruh lubang yang ada di badan kamu... 900 01:27:52,319 --> 01:27:53,639 dan selepas itu... 901 01:27:56,039 --> 01:27:57,039 kamu mati. 902 01:27:58,399 --> 01:28:01,919 Kenapa kamu rasa kami cuma menggunakan sedikit saja dari otak kami? 903 01:28:02,639 --> 01:28:04,319 Terdapat sebab untuk semua benda. 904 01:28:05,239 --> 01:28:07,039 Kamu pun tahu itu. 905 01:28:08,159 --> 01:28:12,519 Sebab itu kamu terhadkan fungsi tubuh badan kamu... 906 01:28:12,639 --> 01:28:13,959 untuk kawal simptom itu. 907 01:28:14,399 --> 01:28:17,359 Kamu sering kali menjadi lemah, bukan? 908 01:28:17,919 --> 01:28:22,079 Tapi kamu mencari jalan penyelesaian yang kekal. 909 01:28:23,199 --> 01:28:26,519 Kamu tahu kamu tak akan bertahan lama. 910 01:28:26,919 --> 01:28:28,639 Tapi semuanya tak membantu. 911 01:28:29,039 --> 01:28:32,479 Penyelesaian yang ada cuma pemindahan... 912 01:28:35,359 --> 01:28:37,639 tapi kamu tak tahu keluarga kandung kamu. 913 01:29:25,439 --> 01:29:26,439 Tak guna! 914 01:29:27,559 --> 01:29:28,639 Betul itu. 915 01:29:30,359 --> 01:29:34,279 Saya adalah satu-satunya jalan penyelesaian yang kamu cari. 916 01:29:35,079 --> 01:29:37,959 Orang yang boleh selamatkan kamu dari kesakitan dan kematian. 917 01:29:53,679 --> 01:29:54,879 Koo Ja Yoon, kamu tak guna! 918 01:30:01,759 --> 01:30:04,359 Bagaimana rasanya? Hebat, bukan? 919 01:30:06,679 --> 01:30:10,839 Dengan ini, kamu boleh guna kuasa kamu sepenuhnya. 920 01:30:12,239 --> 01:30:13,759 Rahmat tuhan 921 01:30:14,959 --> 01:30:16,919 Ini hadiah saya kepada kamu. 922 01:30:18,199 --> 01:30:19,999 Tapi ia cuma bertahan selama sebulan. 923 01:30:20,359 --> 01:30:24,559 Tanpa suntikan yang lain simptom kamu akan menaik. 924 01:30:26,639 --> 01:30:31,079 Dengan kata lain... kamu perlukannya setiap bulan. 925 01:30:34,319 --> 01:30:37,279 Kamu suka hadiah saya? 926 01:30:48,039 --> 01:30:49,399 Sebetulnya... 927 01:30:51,719 --> 01:30:53,319 ia lebih baik dari yang saya jangkakan. 928 01:30:58,279 --> 01:30:59,839 Apa dia cakap? 929 01:31:01,199 --> 01:31:05,639 Saya tahu ia akan jadi begini. 930 01:31:08,479 --> 01:31:12,439 Saya tahu kamu ada penyelesaiannya. 931 01:31:14,399 --> 01:31:15,399 Apa? 932 01:31:16,119 --> 01:31:18,639 Apa? Apa yang berlaku ini? 933 01:31:19,319 --> 01:31:20,999 - Dia perangkap kita. - Apa? 934 01:31:21,439 --> 01:31:25,359 Bukan kita jumpa dia, budak itu yang jumpa kita. 935 01:31:28,359 --> 01:31:32,399 Helo, profesor. Sudah lama tak jumpa. 936 01:33:44,519 --> 01:33:46,119 Pasang gas saraf. 937 01:34:13,039 --> 01:34:14,039 Tutup. 938 01:34:14,599 --> 01:34:15,599 Tutup sekarang! 939 01:34:15,839 --> 01:34:17,399 Lakukannya, tak guna! 940 01:34:28,199 --> 01:34:29,439 Mana dia pergi? 941 01:35:21,159 --> 01:35:23,559 Bagusnya dapat berjumpa dengan kamu. 942 01:35:25,959 --> 01:35:28,439 Saya rindu sangat dengan kamu. 943 01:35:30,439 --> 01:35:33,159 Kamu baik-baik saja? 944 01:35:34,159 --> 01:35:35,159 Kamu... 945 01:35:35,719 --> 01:35:42,679 Betul, saya tahu siapa diri saya dan siapa kamu sebenarnya dengan baik. 946 01:35:45,159 --> 01:35:48,879 Macam mana gadis bijak seperti saya boleh lupakannya? 947 01:35:50,879 --> 01:35:53,879 Saya tak lupa walaupun sehari. 948 01:35:56,039 --> 01:36:00,759 Bagaimana saya boleh lupa hari kejadian yang sangat menyakitkan hati itu? 949 01:36:02,479 --> 01:36:03,479 Kan? 950 01:36:06,839 --> 01:36:07,839 Jadi... 951 01:36:10,679 --> 01:36:13,279 kamu yang rancang semua ini? 952 01:36:15,679 --> 01:36:22,879 Ya, dah terlalu lama saya mencari kamu. 953 01:36:25,279 --> 01:36:26,319 Tapi... 954 01:36:28,079 --> 01:36:31,279 ia bukannya perkara mudah. 955 01:36:33,319 --> 01:36:35,759 Jadi saya tukar rancangan saya. 956 01:36:38,359 --> 01:36:44,119 Risiko sedikit tapi saya sudah tiada masa. 957 01:36:44,919 --> 01:36:46,119 Kamu akan mati. 958 01:36:46,319 --> 01:36:47,879 Tiada banyak masa lagi yang tinggal. 959 01:36:48,159 --> 01:36:51,679 Betul itu, bingo! 960 01:37:03,799 --> 01:37:06,079 Saya buat kamu jumpa saya. 961 01:37:23,279 --> 01:37:25,159 Budak pandai. 962 01:37:27,759 --> 01:37:30,319 Kamu yang cipta saya begini. 963 01:37:33,999 --> 01:37:39,959 Saya risau sangat yang saya akan mati begini. 964 01:37:47,159 --> 01:37:51,039 Saya tak boleh mati seorang, itu tak adil. 965 01:37:53,319 --> 01:37:56,399 Saya nak bawa semua orang dengan saya. 966 01:37:59,119 --> 01:38:02,319 Tapi sebelum itu... 967 01:38:04,279 --> 01:38:05,599 Saya perlukan ini. 968 01:38:10,439 --> 01:38:15,079 Di mana formula itu? 969 01:38:57,359 --> 01:38:58,959 Budak perosak. 970 01:39:03,199 --> 01:39:05,759 Jangan jadi perosak. Berambuslah, budak bodoh! 971 01:39:35,479 --> 01:39:38,559 Tembak di kepala! Bidik betul-betul! 972 01:39:38,959 --> 01:39:41,839 Mereka tak akan mati, tembak kepala! 973 01:40:15,359 --> 01:40:16,879 Dia masih hidup. 974 01:40:28,759 --> 01:40:29,759 Oi! 975 01:40:30,439 --> 01:40:31,799 Siapa yang akan ambil kepala saya yang cantik ini? 976 01:41:37,039 --> 01:41:38,039 Berani kamu... 977 01:42:18,639 --> 01:42:20,719 Kamu semakin kuat sejak dari hari itu. 978 01:42:22,279 --> 01:42:23,479 Sial. 979 01:42:24,839 --> 01:42:26,759 Mungkin saya patut bunuh kamu. 980 01:42:29,039 --> 01:42:30,399 Kamu patut buat begitu. 981 01:42:31,079 --> 01:42:33,519 Atau kamu tak akan mati di tangan saya hari ini. 982 01:42:35,079 --> 01:42:39,439 Kamu masih lagi bercakap kosong. 983 01:42:42,399 --> 01:42:46,959 Dan kamu masih lagi pandang rendah terhadap saya. 984 01:42:48,119 --> 01:42:52,439 Hati-hati, saya tak sama seperti dulu. 985 01:42:53,719 --> 01:42:54,719 Baiklah. 986 01:42:58,079 --> 01:42:59,159 Kamu yang cakap begitu... 987 01:43:04,839 --> 01:43:06,719 Saya berada di tahap yang tersendiri. 988 01:43:12,399 --> 01:43:14,239 Masih perlahan. 989 01:44:35,519 --> 01:44:37,199 Tak guna! 990 01:44:38,719 --> 01:44:39,719 Profesor. 991 01:44:41,599 --> 01:44:42,959 Tunggu saya. 992 01:44:44,519 --> 01:44:45,599 Ia tak akan ambil masa yang lama. 993 01:45:14,679 --> 01:45:16,399 Tak cekap sangat. 994 01:45:20,039 --> 01:45:21,399 Tak akan pernah. 995 01:45:32,239 --> 01:45:33,239 Tembakan yang baik! 996 01:45:34,959 --> 01:45:37,839 Kenapa kamu ini tak boleh bersama, seperti dua raksasa yang baik. 997 01:45:38,319 --> 01:45:39,319 Jangan risau. 998 01:45:40,439 --> 01:45:42,719 Saya akan bunuh kamu berdua sama rata. 999 01:45:44,279 --> 01:45:47,159 En. Choi! Kepala! Tembak di kepalanya! 1000 01:45:47,799 --> 01:45:50,319 Bunuh raksasa itu! 1001 01:45:56,639 --> 01:45:57,639 Kepala? 1002 01:45:58,759 --> 01:45:59,759 Macam mana? 1003 01:46:02,279 --> 01:46:03,279 Macam ini? 1004 01:46:08,319 --> 01:46:09,439 Bukan, macam ini. 1005 01:46:13,639 --> 01:46:16,639 En. Choi! Bagus! 1006 01:46:18,879 --> 01:46:21,199 Saya akan bawa kamu ke ibu pejabat. 1007 01:46:30,479 --> 01:46:32,999 Saya terlalu sibuk nak dengar kamu bebel. 1008 01:46:50,119 --> 01:46:53,359 Tunggu giliran kamu, ke? 1009 01:47:27,039 --> 01:47:30,199 Oh, ya saya. 1010 01:47:31,399 --> 01:47:33,559 Saya hampir terlupa pasal kamu. 1011 01:48:18,439 --> 01:48:20,079 Jadi tinggal kita saja? 1012 01:48:29,079 --> 01:48:31,319 Yang lain ada di bilik kawalan keselamatan. 1013 01:48:32,199 --> 01:48:33,239 Di mana ia di buat? 1014 01:48:33,519 --> 01:48:36,879 Fakulti ujikaji di ibu pejabat, mungkin. 1015 01:48:37,639 --> 01:48:38,959 Di mana itu? 1016 01:48:39,239 --> 01:48:43,399 Kalau kamu mampu bertahan, saya akan beritahu kamu. 1017 01:48:43,759 --> 01:48:45,319 Kamu mahu terus berlawan? 1018 01:48:47,439 --> 01:48:48,439 Atau apa? 1019 01:48:51,079 --> 01:48:52,439 Kamu biarkan saya pergi? 1020 01:48:53,679 --> 01:48:54,679 Tak. 1021 01:48:56,799 --> 01:48:57,919 Betul itu? 1022 01:49:01,039 --> 01:49:02,039 Cuma terfikir. 1023 01:49:02,879 --> 01:49:04,279 Saya akan bunuh kamu. 1024 01:49:14,679 --> 01:49:16,159 Kamu nak lihat... 1025 01:49:18,519 --> 01:49:20,359 betapa hebatnya saya. 1026 01:49:23,039 --> 01:49:24,399 Saya akan tunjukkan pada kamu. 1027 01:49:38,039 --> 01:49:39,119 Tak guna. 1028 01:50:37,199 --> 01:50:40,079 Hidup kita ini dah musnah... 1029 01:50:42,119 --> 01:50:44,519 Kita tak boleh mati dengan betul. 1030 01:50:48,039 --> 01:50:49,919 Janganlah rasa begitu. 1031 01:50:52,279 --> 01:50:53,839 Saya akan bunuh kamu. 1032 01:50:56,439 --> 01:50:59,719 Di mana fakulti ujikaji itu? 1033 01:51:00,919 --> 01:51:04,759 Tapi bukankah ini semua tiada gunanya? 1034 01:51:09,079 --> 01:51:10,519 Koo Ja Yoon? 1035 01:51:11,399 --> 01:51:12,719 Koo Ja Yoon. 1036 01:51:15,399 --> 01:51:17,159 Kamu tak boleh pergi. 1037 01:51:19,999 --> 01:51:22,079 Kamu mahu hidup seperti ini? 1038 01:51:24,719 --> 01:51:26,119 Kalaulah ianya saya... 1039 01:51:29,919 --> 01:51:31,919 Saya nak mati sebagai Koo Ja Yoon. 1040 01:51:35,119 --> 01:51:38,959 Tak, saya akan hidup. 1041 01:51:42,039 --> 01:51:44,199 Sebagai Koo Ja Yoon. 1042 01:51:48,439 --> 01:51:54,679 Lepas semua ini? Macam mana? Kamu fikir ianya boleh? 1043 01:52:00,039 --> 01:52:04,559 Hidup ini tak selalunya jadi seperti yang kita mahukan. 1044 01:52:07,719 --> 01:52:09,239 Di mana fakulti itu? 1045 01:54:27,239 --> 01:54:28,319 Kamu dah balik. 1046 01:54:44,799 --> 01:54:47,879 Perempuan tak patut keluar malam begini. 1047 01:54:55,119 --> 01:54:57,199 Nasib baik mak kamu sedang tidur. 1048 01:54:59,839 --> 01:55:02,719 Dia mungkin terkejut melihat kamu begitu. 1049 01:55:12,839 --> 01:55:15,799 Bagi ini pada mak. 1050 01:55:18,039 --> 01:55:20,839 Sebulan sekali untuk 8 bulan. 1051 01:55:23,919 --> 01:55:25,999 Keadaan dia tak akan bertambah buruk lagi. 1052 01:55:29,239 --> 01:55:31,119 Bukankah kamu perlukannya? 1053 01:55:35,679 --> 01:55:37,639 Ini cukup untuk saya. 1054 01:55:44,839 --> 01:55:49,799 Mungkin lebih baik untuk dia pergi dengan sendirinya. 1055 01:55:50,599 --> 01:55:52,639 Ini membuatkan dia susah hati. 1056 01:55:55,759 --> 01:55:59,439 Saya akan balik tak kira apa-apa pun. 1057 01:56:06,599 --> 01:56:08,599 Jaga diri kamu. 1058 01:56:13,039 --> 01:56:19,039 Tak kira macam mana kamu dilahirkan. Kami tak akan membesarkan kamu dengan begitu. 1059 01:56:25,199 --> 01:56:29,879 Dari kamu lahir, banyak lembu dan anjing terbunuh... 1060 01:56:31,239 --> 01:56:33,159 ayah ketakutan sebenarnya... 1061 01:56:36,719 --> 01:56:42,039 fikirkan yang kami telah bawa masuk dan besarkan seorang budak sihir. 1062 01:56:43,199 --> 01:56:44,599 Ayah menyesal juga. 1063 01:56:45,879 --> 01:56:47,959 Tak sepatutnya bawa kamu masuk... 1064 01:56:48,919 --> 01:56:51,919 Ayah nak hantar kamu pergi kalau ayah jumpa cara yang lain. 1065 01:56:53,239 --> 01:56:57,599 Tapi mak kamu kata jangan. 1066 01:57:01,079 --> 01:57:05,119 Dia cakap kamu budak lagi dan semua budak kecil memang begitu. 1067 01:57:06,719 --> 01:57:09,399 Dia cakap kalau kita didik dengan kasih sayang... 1068 01:57:13,719 --> 01:57:15,959 kamu akan jadi penyayang. 1069 01:57:22,079 --> 01:57:25,319 Pergilah, jangan lambat. 1070 01:58:28,519 --> 01:58:30,199 Budak ini... 1071 01:58:51,479 --> 01:58:53,279 Cepat pergi, budak ini! 1072 01:59:23,319 --> 01:59:30,359 3 bulan kemudian 1073 02:00:44,719 --> 02:00:46,039 Jadi kamu lah orangnya. 1074 02:00:48,279 --> 02:00:49,519 Gembira berjumpa dengan kamu. 1075 02:00:52,239 --> 02:00:55,719 Macam mana saya nak cakap dengan kamu ya? 1076 02:00:57,159 --> 02:01:00,559 Saya dengar banyak perkara tentang kamu dari kakak saya. 1077 02:01:00,799 --> 02:01:04,599 Kamu ada dengar apa yang dah terjadi pada dia? 1078 02:01:13,839 --> 02:01:15,679 Kamu jumpa juga saya akhirnya. 1079 02:01:25,639 --> 02:01:28,159 Bukankah itu yang kamu mahukan. 1080 02:01:32,479 --> 02:01:35,679 Kamu menggeledah banyak tempat untuk ini. 1081 02:01:43,319 --> 02:01:46,239 Saya perlukan sesuatu yang lebih tahan lama. 1082 02:01:48,079 --> 02:01:53,599 Seseorang beritahu saya untuk berjumpa dengan kamu untuk dapatkannya. 1083 02:02:00,879 --> 02:02:04,239 Tak, jangan buat begitu. Mak sihat saja. 1084 02:02:21,799 --> 02:02:26,319 Kalau kamu sentuh saya, saya akan cabut kepala kamu. 1085 02:02:33,119 --> 02:02:36,639 THE WITCH: Bahagian 1. Subversi 1086 02:02:37,359 --> 02:02:38,739 Terjemahan oleh Sasha Ahmad 78818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.