Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,728 --> 00:00:43,229
CJ Entertainment Presents
2
00:00:49,812 --> 00:00:53,145
A JK Film Production
3
00:00:53,895 --> 00:00:57,229
Executive Producer
JEONG Tae-sung
4
00:00:57,770 --> 00:00:59,312
Co-executive Producer
IM Myung-kyoon
5
00:00:59,396 --> 00:01:03,479
Various events are happening
across the city for the family month.
6
00:01:03,561 --> 00:01:05,020
Produced by
YOUN Je-kyoun
7
00:01:05,062 --> 00:01:09,229
At Han River Park... excuse me.
8
00:01:09,312 --> 00:01:12,645
This just in. Breaking news of
9
00:01:12,937 --> 00:01:17,895
a hostage situation in Yangjae, Seoul.
10
00:01:18,020 --> 00:01:20,396
We'll take you now to Lee,
11
00:01:20,437 --> 00:01:23,020
who's live at the scene.
12
00:01:23,187 --> 00:01:24,312
Lee?
13
00:01:24,603 --> 00:01:25,603
Lee?
14
00:01:30,937 --> 00:01:32,812
Please, stay back!
15
00:01:32,853 --> 00:01:34,603
Directed by
LEE Jong-suk
16
00:01:37,062 --> 00:01:40,312
This is crazy.
17
00:01:41,561 --> 00:01:43,561
So much for vacation.
18
00:01:46,354 --> 00:01:47,396
Excuse me,
19
00:01:47,812 --> 00:01:48,937
excuse me.
20
00:01:49,104 --> 00:01:50,687
Let me pass, please.
21
00:01:56,187 --> 00:01:59,396
Hey... what're you wearing?
22
00:01:59,561 --> 00:02:01,687
I was on a date.
23
00:02:01,728 --> 00:02:02,955
You should've changed.
There are cameras.
24
00:02:02,979 --> 00:02:04,229
You said hurry.
25
00:02:04,853 --> 00:02:05,853
Wait!
26
00:02:07,104 --> 00:02:08,104
What?
27
00:02:08,145 --> 00:02:09,229
Have you been drinking?
28
00:02:09,312 --> 00:02:12,020
You can tell? I only had one.
29
00:02:12,354 --> 00:02:14,979
Just hurry. Come on..
30
00:02:15,104 --> 00:02:16,728
All right, all right..
31
00:02:18,229 --> 00:02:19,229
You're here.
32
00:02:19,271 --> 00:02:20,770
- Hey.
- Hey.
33
00:02:21,979 --> 00:02:25,312
You can't show up looking like that.
There could be talk.
34
00:02:25,812 --> 00:02:27,354
What talk?
35
00:02:27,436 --> 00:02:29,478
Like how the police are lax now.
36
00:02:29,895 --> 00:02:31,020
Come on,
37
00:02:31,853 --> 00:02:33,145
what does that matter?
38
00:02:33,603 --> 00:02:34,895
You're driving me nuts.
39
00:02:34,937 --> 00:02:37,145
So, what's going on?
40
00:02:37,312 --> 00:02:38,496
Male and female hostages, one each.
41
00:02:38,520 --> 00:02:40,104
Southeast Asian suspects, in their 30s,
42
00:02:40,187 --> 00:02:41,520
armed with knives.
43
00:02:41,561 --> 00:02:43,020
They're speaking English.
44
00:02:43,187 --> 00:02:44,229
No Korean at all.
45
00:02:44,271 --> 00:02:45,436
That's why we called you in.
46
00:02:45,520 --> 00:02:46,812
Their demands?
47
00:02:47,645 --> 00:02:49,436
They want a helicopter. To escape.
48
00:02:49,603 --> 00:02:51,145
Looks like a simple robbery.
49
00:02:51,187 --> 00:02:53,562
They've seen too many movies.
50
00:02:53,603 --> 00:02:54,687
And the captain?
51
00:02:55,020 --> 00:02:56,853
He's not doing so well.
52
00:03:12,937 --> 00:03:14,687
It's his English.
53
00:03:20,770 --> 00:03:23,020
Hey, Inspector Ha is here!
54
00:03:24,145 --> 00:03:27,104
What are you doing here?
55
00:03:27,562 --> 00:03:28,746
I thought you were on vacation.
56
00:03:28,770 --> 00:03:31,562
I was. You approved it yourself.
57
00:03:31,728 --> 00:03:33,145
He just can't get through.
58
00:03:33,562 --> 00:03:35,104
It's okay. I'm already here now.
59
00:03:35,312 --> 00:03:37,104
What's the situation?
60
00:03:37,187 --> 00:03:40,020
What was explained earlier, that's it.
61
00:03:40,812 --> 00:03:42,062
I'll see what I can do.
62
00:03:42,104 --> 00:03:46,145
No, don't. We're sending in SWAT.
63
00:03:46,312 --> 00:03:49,562
You're not going to try
to talk to them first?
64
00:03:49,687 --> 00:03:51,478
They're not responding to any talk.
65
00:03:52,353 --> 00:03:53,520
So we're going in.
66
00:03:54,229 --> 00:03:55,770
Give me 30 minutes.
67
00:03:56,854 --> 00:03:58,562
I'll get them talking.
68
00:04:00,062 --> 00:04:01,436
Just 30 minutes.
69
00:04:13,937 --> 00:04:16,520
Inspector Ha Chae-youn
begins Negotiation
70
00:04:28,895 --> 00:04:32,271
Wow, she's good.
So much better than you.
71
00:04:37,062 --> 00:04:38,770
What is she saying?
72
00:05:06,979 --> 00:05:08,229
What are you doing?
73
00:05:08,270 --> 00:05:09,270
Chae-youn!
74
00:05:09,728 --> 00:05:12,395
Maintain your position.
Do not leave your position!
75
00:05:12,437 --> 00:05:15,937
I can't assess the situation from out here.
Min-woo, take over all audio.
76
00:05:16,104 --> 00:05:17,562
Okay. Be careful.
77
00:05:17,603 --> 00:05:19,895
Do not go inside that house!
78
00:05:20,311 --> 00:05:21,478
Son of a...
79
00:05:36,478 --> 00:05:38,311
Please help me.
80
00:05:39,520 --> 00:05:42,937
Don't worry. Everything will be okay.
81
00:06:40,937 --> 00:06:41,812
What do we do?
82
00:06:41,854 --> 00:06:42,437
What do you mean?
83
00:06:42,478 --> 00:06:44,270
We wait. She's negotiating.
84
00:06:44,311 --> 00:06:46,603
If we don't act now,
we lose the hostages.
85
00:06:49,395 --> 00:06:50,311
Captain Jung!
86
00:06:50,353 --> 00:06:51,770
Help me!
87
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
Fire.
88
00:07:00,520 --> 00:07:01,520
Please help.
89
00:07:09,353 --> 00:07:10,687
Help me!
90
00:07:27,729 --> 00:07:29,812
Alpha, secure the room!
Bravo, move in!
91
00:07:30,645 --> 00:07:32,312
Fire at will.
92
00:07:43,312 --> 00:07:45,979
You're okay. You're okay.
93
00:07:54,979 --> 00:07:56,739
We got casualties!
Need immediate assistance!
94
00:08:09,021 --> 00:08:14,478
THE NEGOTIATION
95
00:08:17,687 --> 00:08:20,770
Bangkok, Thailand
96
00:09:59,520 --> 00:10:00,812
Reporter Lee Sang-mok?
97
00:10:01,437 --> 00:10:02,812
You know me?
98
00:10:04,520 --> 00:10:05,645
You dumbass...
99
00:10:06,020 --> 00:10:07,729
why else would I follow you?
100
00:10:15,770 --> 00:10:17,061
Get out.
101
00:10:17,896 --> 00:10:19,645
Get him out.
102
00:10:35,479 --> 00:10:36,562
Going somewhere?
103
00:10:36,687 --> 00:10:37,729
Work trip.
104
00:10:39,604 --> 00:10:40,645
Thank you.
105
00:10:42,187 --> 00:10:43,771
Not in today either?
106
00:10:44,936 --> 00:10:46,936
You should take care of your own.
107
00:10:47,270 --> 00:10:50,771
You brought her in from America.
Pay her some attention.
108
00:10:51,061 --> 00:10:52,103
Welcome.
109
00:10:52,896 --> 00:10:54,061
Inspector Ha!
110
00:10:57,020 --> 00:10:58,145
Resignation
111
00:10:58,895 --> 00:10:59,771
What's this?
112
00:10:59,895 --> 00:11:02,061
Hey, what's going on?
113
00:11:03,061 --> 00:11:04,812
Can you give us a minute?
114
00:11:14,103 --> 00:11:16,062
Because of the incident?
115
00:11:17,228 --> 00:11:19,562
It wasn't your fault.
116
00:11:20,103 --> 00:11:26,020
I can't watch people die
in front of me anymore.
117
00:11:26,228 --> 00:11:28,604
You also saved lives.
You don't think about that?
118
00:11:29,771 --> 00:11:34,145
I really think this isn't for me.
119
00:11:35,145 --> 00:11:36,228
I'm sorry.
120
00:11:45,270 --> 00:11:46,270
Sir...
121
00:11:46,312 --> 00:11:47,936
I... hold on.
122
00:11:51,895 --> 00:11:52,687
Take a few days off.
123
00:11:52,729 --> 00:11:55,604
Let's talk after my trip.
124
00:11:55,687 --> 00:11:56,771
Sir...
125
00:11:57,520 --> 00:11:58,729
After my trip.
126
00:11:58,771 --> 00:12:00,103
I'll be back soon.
127
00:12:42,395 --> 00:12:44,228
Mr. Nag
128
00:12:52,395 --> 00:12:53,437
What is it?
129
00:12:53,520 --> 00:12:54,811
Where have you been?
130
00:12:54,853 --> 00:12:58,646
Do you know how many times I've called?
It's an emergency!
131
00:12:59,395 --> 00:13:02,520
I'm almost there, but where is it?
132
00:13:03,062 --> 00:13:04,646
Oh, wait. Is this it?
133
00:13:04,687 --> 00:13:05,936
What're you talking about?
134
00:13:06,187 --> 00:13:09,062
Got it! I'm here. I'm here.
135
00:13:12,354 --> 00:13:14,520
Has he lost his mind?
136
00:13:14,936 --> 00:13:17,145
You can't just barge in like this.
137
00:13:17,187 --> 00:13:20,312
You've showered? Good.
Where are your clothes?
138
00:13:20,811 --> 00:13:22,312
- What?
- Your uniform.
139
00:13:22,354 --> 00:13:25,562
My uniform? Hey, where are you going?
140
00:13:25,604 --> 00:13:26,895
Where is your uniform?
141
00:13:27,853 --> 00:13:29,395
I quit, remember?
142
00:13:29,479 --> 00:13:31,354
It hasn't been processed yet,
143
00:13:32,895 --> 00:13:34,416
and the commissioner wants to see you.
144
00:13:35,062 --> 00:13:35,604
What?
145
00:13:35,646 --> 00:13:37,687
The commissioner called for you.
146
00:13:37,729 --> 00:13:38,895
Hurry.
147
00:13:50,187 --> 00:13:51,646
Where are we?
148
00:13:52,145 --> 00:13:54,728
Beats me. I just followed directions.
149
00:14:33,978 --> 00:14:35,062
Good, you're here.
150
00:14:35,978 --> 00:14:38,062
Superintendent Ahn Hyuk-su, sir!
151
00:14:38,437 --> 00:14:39,437
Inspector Ha?
152
00:14:39,479 --> 00:14:41,770
Inspector Ha Chae-youn, sir.
153
00:14:42,062 --> 00:14:43,853
This is Inspector Ha.
154
00:14:45,187 --> 00:14:47,937
Presidential Secretary Gong
for National Security.
155
00:14:48,521 --> 00:14:50,103
Inspector Ha Chae-youn.
156
00:14:50,395 --> 00:14:51,062
Superintendent...
157
00:14:51,103 --> 00:14:52,604
Okay, okay.
158
00:14:53,354 --> 00:14:56,562
Have someone brief her.
159
00:14:56,895 --> 00:14:58,229
Chief Han will...
160
00:14:59,646 --> 00:15:00,437
A call's coming in.
161
00:15:00,479 --> 00:15:02,395
Already? Go.
162
00:15:02,853 --> 00:15:03,270
Sorry?
163
00:15:03,354 --> 00:15:04,479
Negotiator Ha?
164
00:15:04,645 --> 00:15:05,103
Yes.
165
00:15:05,187 --> 00:15:06,728
Hurry.
166
00:15:15,978 --> 00:15:17,312
Sit there.
167
00:15:17,562 --> 00:15:18,853
Who am I talking to?
168
00:15:18,895 --> 00:15:20,853
- There's no time to explain.
- Well, at least...
169
00:15:20,895 --> 00:15:23,895
Take the call first. There's the camera.
170
00:15:33,645 --> 00:15:34,645
Connect us.
171
00:15:39,020 --> 00:15:41,604
What's wrong with this thing? Fuck...
172
00:15:42,728 --> 00:15:45,229
Is it on?
173
00:15:50,603 --> 00:15:52,062
Can you see me?
174
00:15:53,187 --> 00:15:53,937
Yes.
175
00:15:54,062 --> 00:15:57,062
I am Min Tae-gu.
176
00:15:58,686 --> 00:15:59,937
Ha Chae-youn.
177
00:15:59,978 --> 00:16:03,728
Come on, full rank and name.
178
00:16:05,020 --> 00:16:09,187
Inspector Ha Chae-youn,
Seoul Police Crisis Negotiation Team.
179
00:16:09,229 --> 00:16:11,812
And you are the best
negotiator they've got?
180
00:16:12,812 --> 00:16:14,645
I am one of their negotiators, yes.
181
00:16:16,770 --> 00:16:20,645
They went on and on
about how hot you are,
182
00:16:21,145 --> 00:16:22,812
but I've seen better.
183
00:16:22,978 --> 00:16:25,479
What are your measurements?
184
00:16:25,978 --> 00:16:30,686
You know, like in beauty pageants.
185
00:16:30,770 --> 00:16:33,354
Chest, waist, hips...
186
00:16:35,145 --> 00:16:36,145
Where'd he go?
187
00:16:36,812 --> 00:16:37,812
We lost the call?
188
00:16:38,561 --> 00:16:41,187
What happened? Did he hang up?
189
00:16:41,561 --> 00:16:43,104
I did, sir.
190
00:16:43,354 --> 00:16:44,354
What?
191
00:16:45,521 --> 00:16:46,229
Come on.
192
00:16:46,396 --> 00:16:47,812
What are you doing?
193
00:16:47,853 --> 00:16:49,437
Inspector Ha, are you serious?
194
00:16:49,479 --> 00:16:52,437
He'll call back,
195
00:16:52,521 --> 00:16:55,937
but I need to know what's going
on to respond to the situation.
196
00:16:56,145 --> 00:16:57,937
Goddammit...
197
00:17:00,770 --> 00:17:02,354
Sergeant, he's calling again.
198
00:17:03,104 --> 00:17:04,603
Connect the call.
199
00:17:04,645 --> 00:17:06,270
I'll explain everything later.
200
00:17:06,396 --> 00:17:09,312
Don't pick up. We can't let
him lead negotiations.
201
00:17:09,354 --> 00:17:09,895
Hold. Hold.
202
00:17:09,937 --> 00:17:12,770
We will explain later.
Now, pick up the call!
203
00:17:21,812 --> 00:17:23,978
What the hell...
204
00:17:29,770 --> 00:17:34,645
Hello. I need to sort some things out, so
please call back in a little while. Thank you.
205
00:17:37,354 --> 00:17:38,437
She hung up again.
206
00:17:42,770 --> 00:17:44,187
For fuck's sake!
207
00:17:45,603 --> 00:17:47,354
Please tell me what's going on.
208
00:17:51,312 --> 00:17:52,437
He's calling again.
209
00:17:55,478 --> 00:17:56,520
Chief Han!
210
00:17:57,520 --> 00:17:59,020
You take it.
211
00:18:03,270 --> 00:18:04,270
Me?
212
00:18:04,354 --> 00:18:05,354
Do it!
213
00:18:06,354 --> 00:18:07,561
Shit...
214
00:18:17,895 --> 00:18:19,104
Hello,
215
00:18:19,728 --> 00:18:22,520
I am Han Young-sook, Seoul Police
Foreign Investigation Division.
216
00:18:37,396 --> 00:18:37,895
Captain Jung?
217
00:18:37,937 --> 00:18:40,478
- Bring me that.
- What's he doing there?
218
00:18:42,687 --> 00:18:45,853
Say hello. Up there.
219
00:18:48,312 --> 00:18:49,687
Do a peace sign.
220
00:18:52,770 --> 00:18:54,895
You think we're kidding around.
221
00:18:57,354 --> 00:18:58,645
Mr. Min...
222
00:19:00,271 --> 00:19:03,271
Look, we haven't even started yet.
223
00:19:04,354 --> 00:19:05,354
We haven't...
224
00:19:05,478 --> 00:19:06,603
Mr. Min!
225
00:19:13,728 --> 00:19:18,229
It's your lucky day, Captain Jung!
226
00:19:29,770 --> 00:19:30,895
Get ready.
227
00:19:31,728 --> 00:19:32,728
Mr. Min,
228
00:19:32,937 --> 00:19:35,229
can we talk now?
229
00:19:36,187 --> 00:19:38,187
- The fuck? Is it broken?
- Mr. Min?
230
00:19:44,520 --> 00:19:49,395
Hanging up like that is rude.
No matter how busy you are.
231
00:19:52,020 --> 00:19:53,104
I apologize,
232
00:19:53,812 --> 00:19:58,229
but how about extending
us some manners too?
233
00:19:59,520 --> 00:20:02,603
I'm not sure you're in a
position to demand manners.
234
00:20:07,895 --> 00:20:12,020
165, 34, 24, 35.
235
00:20:12,937 --> 00:20:13,979
To answer your question.
236
00:20:14,020 --> 00:20:16,645
Right, the measurements!
237
00:20:18,187 --> 00:20:20,812
You don't look it.
238
00:20:21,104 --> 00:20:23,812
Get a date, and go on a diet.
239
00:20:26,104 --> 00:20:30,104
Captain Jung, I like her.
240
00:20:30,562 --> 00:20:33,812
Maybe I should just pack
it all in and ask her out.
241
00:20:34,062 --> 00:20:35,645
I'm up for it.
242
00:20:37,353 --> 00:20:40,271
How about a drink then? You and me?
243
00:20:40,311 --> 00:20:45,311
Sure. Whatever you want.
244
00:20:45,353 --> 00:20:48,478
Let's leave my demands for
later, but before that...
245
00:20:48,812 --> 00:20:49,478
Yes.
246
00:20:49,603 --> 00:20:52,187
Can we speak frankly?
247
00:20:52,311 --> 00:20:53,229
Of course.
248
00:20:53,311 --> 00:20:55,104
No lies, okay?
249
00:20:56,104 --> 00:20:57,478
You have my word.
250
00:20:58,229 --> 00:21:04,478
It's important you are
completely honest,
251
00:21:05,395 --> 00:21:06,854
Chae-youn. Okay?
252
00:21:09,562 --> 00:21:10,812
Inspector Ha?
253
00:21:13,146 --> 00:21:14,146
Chae-youn?
254
00:21:14,271 --> 00:21:16,645
What happened? Did we disconnect?
255
00:21:17,478 --> 00:21:18,562
I'm listening.
256
00:21:18,770 --> 00:21:21,770
Were you scared just then?
257
00:21:22,395 --> 00:21:26,812
Could you put the gun away?
258
00:21:27,146 --> 00:21:31,812
I don't think we can have a frank
conversation in this atmosphere.
259
00:21:32,311 --> 00:21:37,020
And what if we can't? Just
going to give up on him?
260
00:21:39,520 --> 00:21:42,437
Give me the chance not to give up.
261
00:21:42,895 --> 00:21:48,104
The chance not to give up.
I like that.
262
00:21:49,937 --> 00:21:52,687
Okay, tell me who is watching us.
263
00:21:52,895 --> 00:21:54,728
Put the gun away, and I'll tell you.
264
00:21:55,437 --> 00:21:59,728
Seems studying abroad paid off for you.
You're good at the basics.
265
00:22:05,020 --> 00:22:07,812
Chief Han of Foreign Investigations.
266
00:22:07,854 --> 00:22:09,979
Oh, the old lady? Okay.
267
00:22:10,562 --> 00:22:13,270
Police Commissioner Moon Jong-hyuk.
268
00:22:13,311 --> 00:22:14,311
And?
269
00:22:14,520 --> 00:22:17,062
Several agents monitoring the screens.
270
00:22:17,228 --> 00:22:19,187
Some officers I don't know.
271
00:22:19,395 --> 00:22:21,228
No one else higher up?
272
00:22:25,812 --> 00:22:27,332
Don't tell him Secretary Gong is here.
273
00:22:29,395 --> 00:22:31,854
Nobody higher than the commissioner.
274
00:22:31,895 --> 00:22:34,729
The commissioner has command.
275
00:22:40,895 --> 00:22:43,104
- Chae-youn.
- Yes.
276
00:22:43,353 --> 00:22:44,562
Look at me.
277
00:22:47,062 --> 00:22:50,812
We can't get to know each other
if you tell lies. You get that, right?
278
00:22:51,353 --> 00:22:53,020
Yes. Of course.
279
00:22:54,478 --> 00:22:56,854
Okay. I'll trust you then.
280
00:22:57,895 --> 00:22:59,021
Thank you.
281
00:23:00,478 --> 00:23:02,854
Are there other...
282
00:23:02,895 --> 00:23:04,603
Is the food ready?
283
00:23:05,854 --> 00:23:09,603
Chae-youn, we have to eat,
so let's end the intros.
284
00:23:09,645 --> 00:23:11,228
I'll talk to you soon.
285
00:23:11,812 --> 00:23:14,812
If you have demands, tell us now.
286
00:23:14,895 --> 00:23:16,645
We need time to prepare.
287
00:23:16,687 --> 00:23:20,186
You can't handle that right now.
288
00:23:21,104 --> 00:23:22,104
Oh!
289
00:23:22,146 --> 00:23:24,603
You haven't said hello to Captain Jung.
290
00:23:35,437 --> 00:23:37,395
Sir, are you okay?
291
00:23:39,021 --> 00:23:40,770
You weren't told a thing, right?
292
00:23:41,645 --> 00:23:42,645
Yes.
293
00:23:43,270 --> 00:23:45,687
Inspector Ha, from here on you have to
294
00:23:45,812 --> 00:23:49,021
handle the situation by the book.
295
00:23:49,186 --> 00:23:50,562
Step by step. All right?
296
00:23:51,729 --> 00:23:55,353
Don't worry. Everything will be okay.
297
00:23:56,603 --> 00:23:58,312
By the book. Like in the field.
298
00:23:58,353 --> 00:24:01,353
Okay. That's it.
299
00:24:03,186 --> 00:24:07,979
Remember, complete honesty.
We'll talk soon. Bye.
300
00:24:20,770 --> 00:24:24,145
Reporter Lee was following
a lead on crimes against
301
00:24:24,186 --> 00:24:27,103
Koreans in Southeast Asia when
he was abducted a week ago.
302
00:24:27,687 --> 00:24:30,145
Min Tae-gu is the kidnappers' boss.
303
00:24:31,812 --> 00:24:33,854
From Kuala Lumpur and Bangkok,
304
00:24:33,895 --> 00:24:39,186
he leads an international gang
that has a hand in everything dirty.
305
00:24:39,353 --> 00:24:42,145
It's the most vicious Korean gang,
306
00:24:42,270 --> 00:24:45,312
so they are high on our blacklist.
307
00:24:46,228 --> 00:24:48,353
Three days ago, Daehan
Daily's officials
308
00:24:48,395 --> 00:24:53,437
went to Bangkok with Captain
Jung as the negotiator.
309
00:24:53,562 --> 00:24:55,687
Min Tae-gu intercepted them,
310
00:24:58,854 --> 00:25:01,854
and Jung was kidnapped on the
way to the rendezvous point.
311
00:25:02,103 --> 00:25:04,437
They don't seem to be
interested in negotiating.
312
00:25:04,645 --> 00:25:06,270
Those sons of bitches...
313
00:25:07,395 --> 00:25:10,645
They contacted us just recently.
314
00:25:10,687 --> 00:25:11,687
Hit play.
315
00:25:14,186 --> 00:25:17,937
I now have two cards.
A reporter and a cop.
316
00:25:18,520 --> 00:25:22,854
I am wondering what I
should do with the cards.
317
00:25:23,896 --> 00:25:24,478
Your side
318
00:25:24,520 --> 00:25:26,312
- should have a think.
- Pause.
319
00:25:27,770 --> 00:25:29,770
This morning, after three days,
320
00:25:30,520 --> 00:25:34,520
they called back, showing us Captain Jung
and saying they wanted Inspector Ha.
321
00:25:37,437 --> 00:25:39,395
The media doesn't know yet.
322
00:25:39,604 --> 00:25:42,186
We asked Daehan Daily
to maintain an embargo.
323
00:25:42,854 --> 00:25:47,061
The presidential office feels
uncomfortable about the whole thing.
324
00:25:50,020 --> 00:25:55,520
Not so much uncomfortable as
concerned for our oversea Koreans.
325
00:25:55,896 --> 00:25:56,604
But what's more,
326
00:25:56,687 --> 00:26:00,145
a police officer being taken
is a very serious matter.
327
00:26:01,645 --> 00:26:05,145
We've sent in the Special Air Force
as a joint police-military op.
328
00:26:05,353 --> 00:26:06,604
SART.
329
00:26:06,937 --> 00:26:10,937
The area is plagued by pirates
and the Philippines' rebel militia.
330
00:26:11,061 --> 00:26:14,437
So Thai, Malay, and Indonesian
authorities have little control.
331
00:26:14,604 --> 00:26:18,103
Min's gang is holding the
hostages on this island.
332
00:26:18,145 --> 00:26:19,978
It's officially Thai territory.
333
00:26:20,145 --> 00:26:24,645
We will launch a rescue operation
with Thai government support.
334
00:26:25,687 --> 00:26:27,479
If we can buy time,
335
00:26:27,896 --> 00:26:30,479
the special forces can move in.
336
00:26:30,645 --> 00:26:31,896
Do you see what we're saying?
337
00:26:34,687 --> 00:26:37,520
How much time?
338
00:26:37,978 --> 00:26:41,187
They'll move in at 10 p.m. local time.
339
00:26:41,228 --> 00:26:42,937
That's midnight Korea time.
340
00:26:43,061 --> 00:26:47,395
It's 10 now so you have 14 hours.
341
00:26:49,687 --> 00:26:53,936
The president is very
concerned about this, okay?
342
00:26:54,645 --> 00:26:57,562
It's an overseas military op.
343
00:26:57,687 --> 00:27:00,395
We had to get Thai government support,
344
00:27:00,604 --> 00:27:03,437
as well as help from US recon assets.
345
00:27:04,145 --> 00:27:06,854
It was not easy.
346
00:27:07,353 --> 00:27:09,645
Can you do it?
347
00:27:12,729 --> 00:27:14,228
You can do it, Ha Chae-youn!
348
00:27:14,520 --> 00:27:15,978
For God's sake, man.
349
00:27:21,729 --> 00:27:24,228
Please call in my team.
350
00:27:33,978 --> 00:27:38,936
Indian Ocean, 14 hours to operation
351
00:27:39,187 --> 00:27:40,187
Listen up!
352
00:27:42,479 --> 00:27:44,687
We touch down at the Thai
navy base in three hours.
353
00:27:44,771 --> 00:27:46,479
We stay there till sundown.
354
00:27:46,520 --> 00:27:48,771
We will be transported
by ship to the island.
355
00:27:48,812 --> 00:27:51,978
H-hour is 2200 local time.
356
00:27:52,103 --> 00:27:53,687
Operation code name, Shadow.
357
00:27:53,936 --> 00:27:56,145
Sync watches. 0805.
358
00:27:56,187 --> 00:27:56,936
Three.
359
00:27:57,020 --> 00:27:57,812
Two.
360
00:27:57,895 --> 00:27:58,895
Sync.
361
00:28:01,729 --> 00:28:02,812
Take a look.
362
00:28:04,145 --> 00:28:06,103
Min is a foreign citizen.
363
00:28:06,562 --> 00:28:07,562
Yeah?
364
00:28:07,687 --> 00:28:10,687
He received UK citizenship last year.
365
00:28:10,854 --> 00:28:12,520
Richard Min.
366
00:28:12,812 --> 00:28:16,228
He obtained it through the UK's
immigrant investment program.
367
00:28:16,520 --> 00:28:20,645
Some bastards are quick when
it comes to things like this.
368
00:28:23,020 --> 00:28:25,812
No information about family.
369
00:28:26,395 --> 00:28:30,395
He's an orphan, has been
abroad since an early age.
370
00:28:30,645 --> 00:28:32,812
So there's little info on him.
371
00:28:35,312 --> 00:28:39,687
Who are these people behind him?
372
00:28:39,895 --> 00:28:42,395
Oversea Koreans he met.
373
00:28:42,604 --> 00:28:44,562
We only know they are Korean.
374
00:28:45,645 --> 00:28:47,520
Bloody hell...
375
00:28:47,978 --> 00:28:50,270
It does look like a hostage situation.
376
00:28:50,936 --> 00:28:53,936
And not a non-hostage.
377
00:28:54,103 --> 00:28:55,103
What do you mean?
378
00:28:55,187 --> 00:29:01,936
A hostage situation is using hostages
to get what you want.
379
00:29:02,103 --> 00:29:05,020
In a non-hostage situation,
assailants are just venting anger.
380
00:29:08,978 --> 00:29:10,020
They're calling.
381
00:29:17,520 --> 00:29:21,145
We aren't supposed to wear
uniforms in negotiations.
382
00:29:21,936 --> 00:29:24,062
I'll take it for you.
383
00:29:27,604 --> 00:29:29,729
Did you enjoy your meal?
384
00:29:30,437 --> 00:29:32,145
Yeah, thanks to you.
385
00:29:32,562 --> 00:29:35,187
Where is Captain Jung?
386
00:29:35,270 --> 00:29:38,020
What do you look for in a man?
387
00:29:38,437 --> 00:29:41,853
You know, looks, money, personality...
388
00:29:42,853 --> 00:29:45,604
I like honest men, like you.
389
00:29:45,729 --> 00:29:49,562
Like me? How do you know I'm honest?
390
00:29:49,604 --> 00:29:53,062
I've been told I have a gift.
391
00:29:55,646 --> 00:30:00,312
What kind of ending do you
think this will have?
392
00:30:00,770 --> 00:30:02,103
A happy ending.
393
00:30:02,811 --> 00:30:04,020
A happy ending?
394
00:30:06,770 --> 00:30:08,895
I don't think so.
395
00:30:14,520 --> 00:30:16,020
I do
396
00:30:16,978 --> 00:30:20,562
because you're not a fool.
397
00:30:24,479 --> 00:30:27,228
I have someone I want to
see. Could you call him in?
398
00:30:27,312 --> 00:30:31,437
Before that, may I see Captain Jung?
399
00:30:31,604 --> 00:30:36,062
Sure, why not? Let's say hi.
400
00:30:36,229 --> 00:30:37,270
Bring it.
401
00:30:48,520 --> 00:30:49,978
Captain, are you okay?
402
00:30:51,604 --> 00:30:52,770
Inspector Ha...
403
00:30:53,145 --> 00:30:54,395
Inspector Ha...
404
00:30:55,604 --> 00:30:57,062
How much did you give him?
405
00:30:57,354 --> 00:30:59,354
About 50 milliliters.
406
00:31:01,354 --> 00:31:05,229
Didn't I say that much can kill him?
407
00:31:06,978 --> 00:31:08,187
Sorry...
408
00:31:10,020 --> 00:31:16,020
Captain Jung was having trouble
relaxing, so I gave him something.
409
00:31:16,853 --> 00:31:19,312
He'll be okay. Don't worry.
410
00:31:20,103 --> 00:31:21,354
Captain Jung...
411
00:31:22,270 --> 00:31:23,270
Jung!
412
00:31:24,103 --> 00:31:25,103
Jung!
413
00:31:26,937 --> 00:31:28,229
Is he dead?
414
00:31:28,270 --> 00:31:29,354
Jung!
415
00:31:30,479 --> 00:31:31,686
Jung!
416
00:31:34,187 --> 00:31:35,312
Mr. Min!
417
00:31:41,604 --> 00:31:43,103
Please, don't hit him.
418
00:31:44,145 --> 00:31:45,645
What's this?
419
00:31:46,229 --> 00:31:48,145
Are you two going out?
420
00:31:49,770 --> 00:31:51,604
Is that how it is?
421
00:31:51,937 --> 00:31:58,187
If you carry on like this, I won't
have the room to deal with you.
422
00:31:59,686 --> 00:32:00,770
Put it back.
423
00:32:06,853 --> 00:32:08,062
What room?
424
00:32:09,187 --> 00:32:12,812
Here. This will shut itself up.
425
00:32:14,937 --> 00:32:19,229
I am the only channel you
have to get what you want.
426
00:32:19,562 --> 00:32:22,686
I haven't told you what I want.
427
00:32:22,728 --> 00:32:25,937
So tell me now.
428
00:32:25,978 --> 00:32:27,853
CEO of Daehan Daily,
Yoon Dong-hoon.
429
00:32:29,103 --> 00:32:30,395
I'll give you one hour.
430
00:32:31,562 --> 00:32:34,103
First, we need to know
reporter Lee is still alive.
431
00:32:34,145 --> 00:32:37,479
Come on, what kind of deal is that?.
432
00:32:37,521 --> 00:32:41,812
I need something to convince
my superiors. Give me something.
433
00:32:42,104 --> 00:32:43,229
One hour.
434
00:32:44,354 --> 00:32:47,895
Hold on! We don't know where he is.
435
00:32:48,020 --> 00:32:50,270
It's impossible with Seoul traffic.
436
00:32:53,020 --> 00:32:54,437
Send a chopper.
437
00:32:59,187 --> 00:33:02,312
CEO of Daehan Daily,
Yoon Dong-hoon
438
00:33:07,770 --> 00:33:08,770
He's here.
439
00:33:10,020 --> 00:33:11,187
Mr. Yoon Dong-hoon?
440
00:33:11,603 --> 00:33:12,104
Yes.
441
00:33:12,187 --> 00:33:14,145
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
442
00:33:14,270 --> 00:33:16,020
Were you briefed on the way?
443
00:33:16,603 --> 00:33:17,770
Yes, yes...
444
00:33:18,312 --> 00:33:20,978
You just need to talk to him
and follow our instructions.
445
00:33:21,020 --> 00:33:21,853
Yes, okay.
446
00:33:21,895 --> 00:33:23,479
Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team.
447
00:33:23,521 --> 00:33:25,479
I'm Yoon Dong-hoon.
448
00:33:25,603 --> 00:33:27,020
Thank you for coming.
449
00:33:27,104 --> 00:33:28,686
This way.
450
00:33:28,728 --> 00:33:29,354
Okay.
451
00:33:29,396 --> 00:33:30,396
Excuse me, but
452
00:33:30,812 --> 00:33:32,978
could you change your clothes?
453
00:33:40,020 --> 00:33:41,895
Sit there.
454
00:33:49,062 --> 00:33:51,645
Take off the jacket.
455
00:33:51,686 --> 00:33:52,770
Just the shirt.
456
00:33:53,145 --> 00:33:53,937
I'll take it.
457
00:33:54,104 --> 00:33:55,187
He's calling!
458
00:33:57,270 --> 00:34:00,520
Don't worry, we will support
you through the earpiece.
459
00:34:00,561 --> 00:34:02,187
If you get stuck, look at me.
460
00:34:14,770 --> 00:34:15,895
Mr. Yoon Dong-hoon?
461
00:34:16,104 --> 00:34:17,229
Yes, I am Yoon Dong-hoon.
462
00:34:17,270 --> 00:34:19,354
You look younger than the photos.
463
00:34:21,853 --> 00:34:23,145
You look tense.
464
00:34:23,479 --> 00:34:24,687
Say thank you.
465
00:34:25,187 --> 00:34:28,354
No, I'm okay. Thank you.
466
00:34:28,396 --> 00:34:30,645
No need for that.
467
00:34:31,812 --> 00:34:33,437
Hey, bring over the reporter.
468
00:34:33,645 --> 00:34:36,312
No, both of them.
469
00:34:45,187 --> 00:34:47,312
Ask how reporter Lee is first.
470
00:34:47,770 --> 00:34:50,437
Lee, are you okay?
471
00:34:57,145 --> 00:34:58,145
Yes,
472
00:34:59,187 --> 00:35:00,937
I'm fine, sir.
473
00:35:01,603 --> 00:35:05,645
Hang in there. It'll be okay.
474
00:35:06,062 --> 00:35:07,437
Thank you, sir.
475
00:35:08,979 --> 00:35:11,104
Such good rapport.
476
00:35:11,853 --> 00:35:13,270
Mr. Yoon,
477
00:35:13,396 --> 00:35:16,229
there were no stories about
Lee's abduction in Daehan Daily.
478
00:35:16,603 --> 00:35:22,895
Police requested an embargo,
so we have been careful.
479
00:35:23,229 --> 00:35:26,312
Tell him Lee's safety is priority.
480
00:35:26,478 --> 00:35:32,104
But Lee's safety is more
important than some story.
481
00:35:32,271 --> 00:35:37,645
Yes, of course. Are you two close?
482
00:35:37,853 --> 00:35:40,895
Yes, I meet with him now and then.
483
00:35:41,062 --> 00:35:42,145
Had a drink or two?
484
00:35:42,187 --> 00:35:43,687
Yes, that's right.
485
00:35:50,812 --> 00:35:53,312
What were Lee's exclusives?
486
00:35:53,853 --> 00:35:56,728
Um... June 2014,
487
00:35:57,728 --> 00:36:01,561
a story about military service
being recognized for college points,
488
00:36:01,812 --> 00:36:05,770
and in 2015, one about a Jeju kindergarten.
489
00:36:06,229 --> 00:36:08,395
About a family that died there.
490
00:36:08,520 --> 00:36:13,271
You are smart. You remember all that?
491
00:36:13,645 --> 00:36:20,229
I read his files because of this incident.
492
00:36:20,271 --> 00:36:23,728
You didn't just read it, you memorized it.
493
00:36:24,979 --> 00:36:28,687
You'd think someone prepped
you for being asked about it.
494
00:36:34,062 --> 00:36:36,478
What about his family?
495
00:36:37,436 --> 00:36:42,145
Wife and a school-aged daughter.
496
00:36:43,395 --> 00:36:45,353
You have a good boss, Mr. Lee.
497
00:36:45,728 --> 00:36:47,187
He knows everything.
498
00:36:49,020 --> 00:36:50,937
How much does he drink?
499
00:36:52,187 --> 00:36:53,187
Drink?
500
00:36:53,812 --> 00:36:54,979
Did you not hear me?
501
00:36:55,104 --> 00:36:55,520
Drink...
502
00:36:55,562 --> 00:36:58,395
How much can he drink?
503
00:36:58,770 --> 00:37:03,520
I... I don't like drinking.
504
00:37:03,562 --> 00:37:07,520
You said you drank with him,
but you can't answer my question?
505
00:37:07,645 --> 00:37:11,770
I always leave early.
506
00:37:25,937 --> 00:37:28,770
Okay, Mr. Leave Early, stand up.
507
00:37:29,145 --> 00:37:29,687
Sorry?
508
00:37:29,854 --> 00:37:31,436
Stand up.
509
00:37:31,478 --> 00:37:32,478
Okay, okay.
510
00:37:36,020 --> 00:37:36,770
Take a step back,
511
00:37:36,812 --> 00:37:38,187
so I can see your whole body.
512
00:37:38,229 --> 00:37:40,603
- Okay.
- Back, back, back, back...
513
00:37:40,645 --> 00:37:41,645
Stop.
514
00:37:42,520 --> 00:37:44,311
What are you wearing?
515
00:37:44,645 --> 00:37:45,854
It's...
516
00:37:46,520 --> 00:37:50,562
You were out golfing while one of
your men was being held hostage.
517
00:37:50,687 --> 00:37:52,478
Tell him it was a prior engagement.
518
00:37:52,520 --> 00:37:56,478
It was arranged before. I'm sorry.
519
00:37:56,520 --> 00:37:58,854
Lee is not one of yours, is he?
520
00:37:59,645 --> 00:38:01,311
Sorry? What do you mean?
521
00:38:01,353 --> 00:38:02,812
Be honest,
522
00:38:03,520 --> 00:38:05,270
or your life gets very complicated.
523
00:38:06,436 --> 00:38:10,478
Your wife is Baek Hee-kyung.
Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the US.
524
00:38:10,520 --> 00:38:12,961
Your second child, Yoon Ju-seung,
studies at Korea University.
525
00:38:13,353 --> 00:38:14,353
Right?
526
00:38:15,146 --> 00:38:18,020
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
527
00:38:19,603 --> 00:38:22,270
Talk to me. I am in charge.
528
00:38:22,311 --> 00:38:25,270
You stay out of it for now.
529
00:38:25,520 --> 00:38:27,146
What are your demands?
530
00:38:27,687 --> 00:38:32,478
You'll come in when I tell you to.
531
00:38:32,562 --> 00:38:35,937
We are ready to talk
with all options open.
532
00:38:35,979 --> 00:38:39,062
Fuck... I said stay out!
533
00:38:39,353 --> 00:38:41,270
How many times did I say that?!
534
00:38:41,728 --> 00:38:44,687
We are talking. Can't you see?
535
00:38:45,562 --> 00:38:49,104
You think I'm a fucking
joke, don't you? You fuck!
536
00:38:59,937 --> 00:39:05,520
I'm sorry. Things get rough
when I lose my cool.
537
00:39:05,645 --> 00:39:08,020
It's hard to change.
538
00:39:08,187 --> 00:39:09,311
All right.
539
00:39:13,854 --> 00:39:14,854
Mr. Yoon?
540
00:39:15,478 --> 00:39:16,520
Yes.
541
00:39:17,979 --> 00:39:21,854
Lee is not with Daehan Daily, is he?
542
00:39:27,270 --> 00:39:30,562
I will ask one last time.
543
00:39:31,062 --> 00:39:33,562
Is he or isn't he one of yours?
544
00:39:33,687 --> 00:39:34,770
Please, put the gun away!
545
00:39:34,812 --> 00:39:36,895
You can't solve anything like that!
546
00:39:37,353 --> 00:39:40,228
Should I bring your wife
and kids into this?
547
00:39:42,520 --> 00:39:43,645
Mr. Min,
548
00:39:43,979 --> 00:39:45,645
there must be some misunderstanding.
549
00:39:45,687 --> 00:39:46,729
Answer me, Yoon Dong-hoon.
550
00:39:46,770 --> 00:39:50,478
Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now!
551
00:39:50,937 --> 00:39:53,021
Mr. Yoon is too taken aback.
552
00:39:59,021 --> 00:40:01,645
Three seconds, or it's his head.
553
00:40:01,687 --> 00:40:02,937
One, two...
554
00:40:03,104 --> 00:40:04,104
He is not!
555
00:40:31,312 --> 00:40:32,478
Chae-youn?
556
00:40:33,979 --> 00:40:35,270
Take a seat.
557
00:40:43,437 --> 00:40:47,854
We said no lies, didn't we?
558
00:40:49,228 --> 00:40:50,478
I didn't know.
559
00:40:50,562 --> 00:40:53,770
But you caught on. Even I did.
560
00:40:54,687 --> 00:40:57,353
I really didn't know.
561
00:40:57,395 --> 00:40:59,437
Shut up, you bitch.
562
00:41:01,021 --> 00:41:03,812
What did I say will happen if you lie?
563
00:41:06,562 --> 00:41:07,270
Tae-gu...
564
00:41:07,312 --> 00:41:10,812
I said complete honesty.
565
00:41:12,687 --> 00:41:13,812
Mr. Min...
566
00:41:35,520 --> 00:41:37,270
Get rid of him.
567
00:41:38,228 --> 00:41:39,854
Fuck.
568
00:41:42,186 --> 00:41:43,770
It's all over me.
569
00:41:44,687 --> 00:41:46,812
Crazy bastard...
570
00:41:49,103 --> 00:41:49,770
What?
571
00:41:49,812 --> 00:41:52,645
Crazy bastard!
572
00:41:53,437 --> 00:41:55,520
Are you swearing at me?
573
00:41:55,562 --> 00:41:56,896
Hang up! Hang up!
574
00:42:04,562 --> 00:42:06,478
You son of a bitch!
575
00:42:09,103 --> 00:42:11,228
Crazy bastard...
576
00:42:21,854 --> 00:42:23,270
Thai airspace, T-9 to H-hour
577
00:42:23,312 --> 00:42:26,437
Eagle one, this is the nest.
Dove two has been killed.
578
00:42:26,478 --> 00:42:29,061
Change of plans, I repeat.
579
00:42:29,770 --> 00:42:30,896
Change of plans.
580
00:42:31,061 --> 00:42:33,979
We infiltrate from the sea.
581
00:42:34,145 --> 00:42:35,145
Gear up.
582
00:42:35,228 --> 00:42:36,228
Gear up!
583
00:42:38,896 --> 00:42:40,437
Who is Lee Sang-mok?
584
00:42:42,478 --> 00:42:44,437
- I'll tell you later.
- Later when?
585
00:42:44,687 --> 00:42:46,353
When everyone's dead?
586
00:42:46,437 --> 00:42:47,437
Inspector Ha!
587
00:42:50,228 --> 00:42:51,353
A call's coming in.
588
00:42:51,812 --> 00:42:52,687
Get ready.
589
00:42:52,729 --> 00:42:54,061
Do not connect!
590
00:42:57,645 --> 00:42:58,978
You knew, right?
591
00:42:59,645 --> 00:43:03,604
You both knew he is not a reporter.
592
00:43:04,478 --> 00:43:05,854
Who is he?
593
00:43:06,854 --> 00:43:09,312
Why aren't you telling me
who Lee Sang-mok is?
594
00:43:09,353 --> 00:43:10,604
Inspector Ha!
595
00:43:12,729 --> 00:43:15,770
From now on, they will handle Min.
596
00:43:19,312 --> 00:43:20,395
No.
597
00:43:21,020 --> 00:43:22,020
Take her away.
598
00:43:23,937 --> 00:43:25,103
Commissioner,
599
00:43:26,729 --> 00:43:28,854
Captain Jung is dead.
600
00:43:28,896 --> 00:43:30,978
You're not the only one who saw that!
601
00:43:31,729 --> 00:43:33,395
You're not the only one suffering!
602
00:43:34,020 --> 00:43:35,687
Take her away, now.
603
00:43:37,854 --> 00:43:38,854
Let's go.
604
00:43:46,103 --> 00:43:47,145
Come on.
605
00:43:52,270 --> 00:43:55,520
Anyone not involved, please leave.
606
00:43:58,228 --> 00:43:58,936
Me too?
607
00:43:59,061 --> 00:43:59,771
Yes.
608
00:44:00,020 --> 00:44:01,729
We're taking over.
609
00:44:05,562 --> 00:44:06,562
Sorry, but...
610
00:44:07,228 --> 00:44:09,270
what is going on here?
611
00:44:09,771 --> 00:44:11,103
Commissioner!
612
00:44:29,978 --> 00:44:30,978
What's going on?
613
00:44:33,270 --> 00:44:34,812
Can I get one?
614
00:44:35,604 --> 00:44:36,729
Here you go.
615
00:44:36,895 --> 00:44:38,020
Thanks.
616
00:44:47,270 --> 00:44:50,479
Lee is a black agent from the
National Intelligence Service.
617
00:44:50,978 --> 00:44:53,437
He was sent to spy on Min's gang.
618
00:44:55,187 --> 00:44:59,312
Is Min a North Korean spy?
619
00:45:00,604 --> 00:45:01,853
He's an arms dealer.
620
00:45:02,771 --> 00:45:05,187
He sells to pirates in the Malacca Straits.
621
00:45:05,228 --> 00:45:09,103
Everything from machine guns and RPGs
to booby traps and body armor.
622
00:45:09,312 --> 00:45:11,312
NIS found out,
623
00:45:11,687 --> 00:45:14,812
sent Lee in undercover.
624
00:45:15,645 --> 00:45:17,479
Why didn't you tell us that?
625
00:45:20,270 --> 00:45:22,395
To keep it from Min.
626
00:45:23,187 --> 00:45:25,604
You being unaware seemed better
627
00:45:25,812 --> 00:45:30,645
for buying time and keeping Min calm.
628
00:45:32,228 --> 00:45:34,479
What does he want?
629
00:45:34,812 --> 00:45:36,437
We don't know.
630
00:45:37,895 --> 00:45:41,312
Maybe he planned on doing that
to Jung from the very start.
631
00:45:41,895 --> 00:45:45,479
Nobody blames you.
You did the best you could.
632
00:46:05,228 --> 00:46:07,020
Sorry, I'm late.
633
00:46:09,479 --> 00:46:10,604
Inspector.
634
00:46:11,228 --> 00:46:15,395
It isn't over. There are more hostages.
635
00:46:15,936 --> 00:46:17,520
We need to stop him.
636
00:46:18,354 --> 00:46:21,687
Let's get that bastard ourselves.
637
00:46:25,062 --> 00:46:28,770
How? He's in Thailand.
We're not Interpol.
638
00:46:30,811 --> 00:46:34,145
Get info on arms trade
in Southeast Asia.
639
00:46:34,354 --> 00:46:36,437
Anything linked to Min Tae-gu.
640
00:46:36,687 --> 00:46:37,562
Hurry.
641
00:46:37,604 --> 00:46:38,811
- Yes.
- Yes.
642
00:46:40,687 --> 00:46:41,687
And you,
643
00:46:41,729 --> 00:46:44,978
go see Yoon. Something will come up.
644
00:46:45,770 --> 00:46:46,937
Inspector Ha...
645
00:46:47,562 --> 00:46:48,562
Ha Chae-youn.
646
00:46:50,145 --> 00:46:52,187
If we do it like this, you might...
647
00:46:52,270 --> 00:46:56,062
And let Jung die for nothing?
648
00:47:04,728 --> 00:47:09,270
Fine, fine. I'll let you know.
649
00:47:09,604 --> 00:47:10,604
Okay.
650
00:47:18,687 --> 00:47:19,687
Who...
651
00:47:20,103 --> 00:47:24,354
Hello, I'm NIS agent Choi Chun-jung.
652
00:47:24,562 --> 00:47:25,895
Park Kyoung-mook.
653
00:47:26,312 --> 00:47:29,728
NIS? Where are the police?
654
00:47:29,853 --> 00:47:31,479
Why is NIS here?
655
00:47:31,937 --> 00:47:35,728
Mr. Min, let's cut the bullshit.
656
00:47:35,811 --> 00:47:39,687
We're all professionals. Let's talk.
657
00:47:40,145 --> 00:47:43,270
Lee is an NIS agent.
658
00:47:43,520 --> 00:47:44,728
You knew, right?
659
00:47:44,895 --> 00:47:47,728
Is that so?
660
00:47:48,312 --> 00:47:53,437
A simple mistake could bring
the entire NIS down on you.
661
00:47:53,562 --> 00:47:56,770
I am so scared.
662
00:48:02,270 --> 00:48:05,187
Release Agent Lee.
663
00:48:05,229 --> 00:48:08,312
How can I just let him go?
664
00:48:08,354 --> 00:48:09,937
Shangri-La Mountain.
665
00:48:10,270 --> 00:48:11,646
It's all about that, right?
666
00:48:12,062 --> 00:48:14,562
You're the president, aren't you?
667
00:48:16,270 --> 00:48:21,020
NIS is so much better than the cops.
668
00:48:22,728 --> 00:48:27,604
But Shangri-La, that's a UK firm.
How does it concern you people?
669
00:48:27,645 --> 00:48:30,521
Why is the NIS involved?
670
00:48:30,562 --> 00:48:32,562
I'm a foreigner.
671
00:48:32,811 --> 00:48:35,562
Because Korean weapons
are being traded.
672
00:48:35,811 --> 00:48:38,437
Agent Lee went to gather intel.
673
00:48:38,686 --> 00:48:41,686
So what does the NIS want?
674
00:48:42,354 --> 00:48:44,604
Let's make a deal.
675
00:48:44,812 --> 00:48:45,812
A deal?
676
00:48:45,853 --> 00:48:48,686
Release Lee, stop selling weapons,
677
00:48:48,728 --> 00:48:51,437
and hand over all information.
678
00:48:51,645 --> 00:48:54,062
Then, we will forget about your past.
679
00:48:54,812 --> 00:49:00,270
You mean, give up everything and
be an NIS snitch, then I get to live.
680
00:49:00,312 --> 00:49:01,770
Is that about right?
681
00:49:01,812 --> 00:49:06,395
Let's avoid a bad situation.
682
00:49:27,895 --> 00:49:29,229
Fuck you.
683
00:49:34,978 --> 00:49:36,978
Don't waste your time.
684
00:49:37,020 --> 00:49:41,728
Bring me Inspector Ha.
I want to deal with her.
685
00:49:42,187 --> 00:49:46,270
You think we're fucking around here?!
686
00:49:46,312 --> 00:49:48,145
Shut up.
687
00:49:48,645 --> 00:49:51,521
If I was scared of you, I never
would have started this.
688
00:49:52,937 --> 00:49:53,937
Bring him.
689
00:49:54,020 --> 00:49:55,895
Mercenaries called Deadpol,
690
00:49:55,978 --> 00:49:57,521
and Min was something else.
691
00:49:57,603 --> 00:50:00,728
Iraq, Libya, Philippines, Lithuania...
692
00:50:00,853 --> 00:50:02,686
He was all over the place.
693
00:50:03,020 --> 00:50:07,145
Then he disappeared five years ago.
694
00:50:07,937 --> 00:50:11,479
He's heavily linked to Korean
weapons trade in Southeast Asia.
695
00:50:12,104 --> 00:50:15,812
How did a foreign mercenary
get hold of Korean weapons?
696
00:50:16,645 --> 00:50:19,479
It's not just a few
stolen weapons either.
697
00:50:27,187 --> 00:50:29,229
Pack up. Let's go.
698
00:50:29,812 --> 00:50:30,812
Where?
699
00:50:32,187 --> 00:50:33,561
To ask him in person.
700
00:50:39,728 --> 00:50:40,770
See,
701
00:50:41,937 --> 00:50:43,020
what will you do?
702
00:50:44,770 --> 00:50:47,396
If I blow his head off now,
what will you do?
703
00:50:47,437 --> 00:50:48,687
We'll kill you.
704
00:50:48,728 --> 00:50:50,396
Will you fire a missile or something?
705
00:50:50,437 --> 00:50:52,561
What? You think we won't?
706
00:50:52,603 --> 00:50:56,312
You've got something up
your sleeve, don't you?
707
00:50:56,853 --> 00:50:59,937
We can give up Agent Lee,
708
00:51:00,229 --> 00:51:01,687
but you're going down too.
709
00:51:02,229 --> 00:51:04,479
Well, fuck...
710
00:51:06,354 --> 00:51:07,354
Bring them in.
711
00:51:18,812 --> 00:51:20,020
Say hello.
712
00:51:23,270 --> 00:51:24,312
You can't talk?
713
00:51:27,728 --> 00:51:28,853
Hello.
714
00:51:30,270 --> 00:51:32,520
They are NIS.
715
00:51:34,937 --> 00:51:36,312
Cho-rong.
716
00:51:37,728 --> 00:51:39,728
It's okay. Come here.
717
00:51:40,645 --> 00:51:42,020
No, No!
718
00:51:42,312 --> 00:51:44,020
Let's go have a chat.
719
00:51:44,812 --> 00:51:45,979
It's okay.
720
00:51:49,687 --> 00:51:52,645
What's your favorite song?
721
00:51:52,937 --> 00:51:54,270
It's okay, you can talk.
722
00:51:58,561 --> 00:51:59,561
"Elephant"
723
00:51:59,853 --> 00:52:01,104
"Elephant"
724
00:52:05,603 --> 00:52:07,603
Come on then, sing.
725
00:52:11,271 --> 00:52:12,436
You don't know it?
726
00:52:14,687 --> 00:52:15,687
Hey...
727
00:52:16,937 --> 00:52:21,104
♪ Elephant's nose is like a hand ♪
728
00:52:22,396 --> 00:52:23,770
♪ If you give him something... ♪
729
00:52:23,812 --> 00:52:25,229
♪ If you give him a cookie ♪
730
00:52:25,271 --> 00:52:26,853
♪ If you give him a cookie, ♪
731
00:52:27,020 --> 00:52:28,603
♪ he'll take it with his nose ♪
732
00:52:32,145 --> 00:52:35,312
No? She says that's not it.
733
00:52:38,812 --> 00:52:40,020
Hey, Min Tae-gu.
734
00:52:40,354 --> 00:52:41,020
Min Tae-gu!
735
00:52:41,062 --> 00:52:47,104
♪ Mr. Elephant, on a fine spring day ♪
736
00:52:47,853 --> 00:52:52,104
♪ crosses the Pacific on a leaf ♪
737
00:52:52,603 --> 00:52:58,312
♪ Ms. Whale sees Mr. Elephant, ♪
738
00:52:58,687 --> 00:53:02,937
♪ falls in love and winks at him ♪
739
00:53:03,728 --> 00:53:06,395
♪ You are a gentleman of the land ♪
740
00:53:06,937 --> 00:53:09,478
♪ I am a lady of the sea ♪
741
00:53:10,145 --> 00:53:15,312
♪ We are meant to be ♪
♪ Please, marry me ♪
742
00:53:15,562 --> 00:53:18,478
♪ We'll have our wedding ♪
♪ in the sea palace ♪
743
00:53:19,271 --> 00:53:22,062
♪ Dr. Octopus will officiate ♪
744
00:53:22,770 --> 00:53:27,187
♪ Squid on the piano ♪
♪ Seashells for gifts ♪
745
00:53:30,770 --> 00:53:32,104
Round of applause.
746
00:53:37,436 --> 00:53:38,854
Go to your mother.
747
00:53:40,312 --> 00:53:41,979
Good girl.
748
00:53:42,937 --> 00:53:44,436
What are you doing?
749
00:53:44,478 --> 00:53:49,520
I'm showing a few more
of my hidden cards.
750
00:53:50,104 --> 00:53:52,937
Now, I don't need Lee Sang-mok.
751
00:53:54,562 --> 00:53:57,271
Hey, Tae-gu...
752
00:54:00,062 --> 00:54:02,687
What? Don't kill him?
753
00:54:04,562 --> 00:54:12,062
Bring me Inspector Ha,
or Lee loses his head.
754
00:54:12,104 --> 00:54:13,104
Get it?
755
00:54:13,895 --> 00:54:15,979
Chae-youn, do you see?
756
00:54:16,020 --> 00:54:16,937
You...
757
00:54:17,020 --> 00:54:18,020
Min Tae-gu...
758
00:54:20,854 --> 00:54:21,854
It's okay.
759
00:54:21,895 --> 00:54:22,812
It's okay.
760
00:54:22,895 --> 00:54:23,979
Half an hour.
761
00:54:25,770 --> 00:54:30,478
If she's not here by
then, we kill Lee.
762
00:54:30,687 --> 00:54:31,687
Okay?
763
00:54:36,812 --> 00:54:38,520
Why isn't she picking up?
764
00:54:39,812 --> 00:54:43,187
People will die! Let me go!
765
00:54:46,770 --> 00:54:48,229
Malacca Straits, T-4 hours
766
00:54:48,311 --> 00:54:51,436
Three! Two! One! Go!
767
00:55:18,979 --> 00:55:22,270
Looks like a family on vacation.
He's even holding children.
768
00:55:22,687 --> 00:55:23,478
Kids?
769
00:55:23,603 --> 00:55:24,645
Brother and sister.
770
00:55:32,228 --> 00:55:34,437
Inspector Ha, come in.
771
00:55:35,146 --> 00:55:36,146
Min Tae-gu is now...
772
00:55:36,187 --> 00:55:37,770
Give me everything.
773
00:55:38,979 --> 00:55:39,520
What?
774
00:55:39,562 --> 00:55:42,812
I want all the intel on Min and Lee,
775
00:55:42,895 --> 00:55:45,603
and anything else you've got.
776
00:55:50,520 --> 00:55:52,562
Okay.
777
00:55:52,687 --> 00:55:56,146
Min only deals with me from here on.
778
00:55:59,937 --> 00:56:00,937
Fine.
779
00:56:02,645 --> 00:56:03,645
This way.
780
00:56:07,062 --> 00:56:11,437
Stay out. I won't let anyone in.
781
00:56:12,270 --> 00:56:14,186
You will need our help.
782
00:56:14,937 --> 00:56:18,311
I told you to share everything.
783
00:56:20,937 --> 00:56:22,021
Call coming in.
784
00:56:26,937 --> 00:56:28,062
Everyone out.
785
00:56:33,437 --> 00:56:34,562
Umm...
786
00:56:50,311 --> 00:56:51,478
You must be busy.
787
00:56:51,729 --> 00:56:53,311
I waited for so long.
788
00:56:53,437 --> 00:56:54,854
I went out to eat.
789
00:56:56,937 --> 00:56:59,979
Sure. Everyone's gotta eat, even
when their colleagues are dying.
790
00:57:00,021 --> 00:57:05,562
Yes, but there are still
people who can be saved.
791
00:57:08,312 --> 00:57:11,812
Were you upset by Jung's death?
792
00:57:14,603 --> 00:57:20,520
He died because of me,
because of my ineptitude.
793
00:57:20,854 --> 00:57:24,520
Come on, you're making me feel bad.
794
00:57:24,729 --> 00:57:27,770
I missed something important.
795
00:57:28,062 --> 00:57:29,062
And that is?
796
00:57:29,437 --> 00:57:31,353
The reasons you're doing this.
797
00:57:32,520 --> 00:57:34,145
Brother...
798
00:57:43,353 --> 00:57:44,812
He's feeling emotional.
799
00:57:45,145 --> 00:57:47,395
Might be because of the kids.
800
00:57:48,103 --> 00:57:50,145
Send the kids and the mom next door.
801
00:57:51,353 --> 00:57:52,812
Daddy, no!
802
00:57:52,854 --> 00:57:55,562
Please, spare their father!
803
00:57:55,604 --> 00:57:57,854
Don't worry and hush!
804
00:57:59,812 --> 00:58:01,062
Be quiet.
805
00:58:03,854 --> 00:58:08,729
Cho-rong, go with your mom. Okay?
806
00:58:10,103 --> 00:58:11,270
Good girl.
807
00:58:13,353 --> 00:58:14,770
Be gentle.
808
00:58:26,228 --> 00:58:29,812
Were you a good kid?
809
00:58:31,061 --> 00:58:33,478
Any memories with your family?
810
00:58:33,854 --> 00:58:35,604
Parents, siblings...
811
00:58:35,645 --> 00:58:37,937
Cut the chitchat.
812
00:58:38,437 --> 00:58:41,270
Ask me a real question.
813
00:58:45,228 --> 00:58:48,061
Why did you bring me back here?
814
00:58:48,937 --> 00:58:51,645
Right. You really want to know?
815
00:58:52,312 --> 00:58:53,312
Of course.
816
00:58:55,145 --> 00:58:57,729
Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su.
817
00:58:58,854 --> 00:59:00,020
Get him.
818
00:59:00,395 --> 00:59:03,478
Then you will know why you are here.
819
00:59:03,645 --> 00:59:04,645
Time?
820
00:59:05,395 --> 00:59:06,395
One hour.
821
00:59:11,312 --> 00:59:15,395
We expected he'd ask for Koo.
822
00:59:15,520 --> 00:59:18,454
On paper, Min was the president of
a company in the British Virgin Islands.
823
00:59:18,478 --> 00:59:20,979
A company called
Shangri-La Mountain.
824
00:59:21,478 --> 00:59:24,061
Koo is the man who set it up.
825
00:59:24,937 --> 00:59:28,395
Koo is no longer involved,
and Min is now the owner.
826
00:59:28,812 --> 00:59:31,645
According to intel Agent Lee sent us,
827
00:59:31,978 --> 00:59:35,812
funds from selling weapons to
pirates are sent to Shangri-La Mountain.
828
00:59:37,145 --> 00:59:40,854
At first, Koo used the company to
829
00:59:40,978 --> 00:59:44,729
hide the rebates from arms contracts.
830
00:59:45,395 --> 00:59:48,437
So, Min was Koo's man.
831
00:59:48,520 --> 00:59:49,729
Basically.
832
00:59:50,061 --> 00:59:54,228
Koo helped Min get UK citizenship.
833
00:59:54,395 --> 01:00:00,187
When Min started working
alone in the Malacca Straits,
834
01:00:00,312 --> 01:00:02,353
they fell out.
835
01:00:03,604 --> 01:00:07,520
Koo tipped off the NIS about Min
836
01:00:07,770 --> 01:00:10,645
and reported the $50 million
he'd evaded taxes on.
837
01:00:11,228 --> 01:00:13,978
Authorities wiped his slate clean.
838
01:00:14,854 --> 01:00:18,270
So Koo betrayed Min?
839
01:00:19,103 --> 01:00:21,936
From Min's point of view, yes.
840
01:00:22,562 --> 01:00:25,312
We have no ulterior motives.
841
01:00:25,771 --> 01:00:27,437
We just want to save Agent Lee
842
01:00:27,479 --> 01:00:30,562
and the hostages.
843
01:00:30,854 --> 01:00:32,187
So do I.
844
01:00:34,604 --> 01:00:35,604
Okay.
845
01:00:36,353 --> 01:00:40,061
Where is Koo now?
846
01:00:40,645 --> 01:00:42,896
Where do you think you are?
847
01:00:43,729 --> 01:00:47,020
Nine Electrics' weapons lab.
848
01:00:47,854 --> 01:00:49,145
The funding for the operation,
849
01:00:49,187 --> 01:00:51,187
the location, equipment, everything
850
01:00:51,228 --> 01:00:53,479
is being provided by Koo.
851
01:00:53,771 --> 01:00:56,936
Nine Electrics Chairman
Koo Gwan-su
852
01:00:58,395 --> 01:01:01,520
NIS Deputy Chief Park In-kyu
853
01:01:03,187 --> 01:01:06,228
Commander of Air Force
Son Jung-tae
854
01:01:07,978 --> 01:01:11,062
National Security Chief
Hwang Ju-ik
855
01:01:21,854 --> 01:01:23,228
Take a seat.
856
01:01:27,645 --> 01:01:29,395
You didn't have to come personally.
857
01:01:29,479 --> 01:01:32,812
I had a bit of time before dinner.
858
01:01:37,145 --> 01:01:38,479
How's it going?
859
01:01:39,145 --> 01:01:40,978
Min's being more
stubborn than expected.
860
01:01:42,187 --> 01:01:44,604
Looks like there is no other way.
861
01:01:44,812 --> 01:01:46,520
I will take care of it.
862
01:01:49,479 --> 01:01:51,312
Not much time till the operation.
863
01:01:51,395 --> 01:01:52,687
About four hours.
864
01:01:53,645 --> 01:01:55,062
Four hours.
865
01:01:56,062 --> 01:01:58,978
I wish I could stay until it's done.
866
01:02:00,228 --> 01:02:02,687
It will be done before dinner, right?
867
01:02:02,853 --> 01:02:04,687
Don't worry, sir.
868
01:02:04,812 --> 01:02:06,520
I will stay until the end.
869
01:02:06,812 --> 01:02:09,520
Gong is here too. No need to worry.
870
01:02:10,520 --> 01:02:13,729
It's okay, don't pay me any mind.
871
01:02:13,771 --> 01:02:15,729
It will be done soon.
872
01:02:23,978 --> 01:02:25,038
Get in. I'll tell you on the way.
873
01:02:25,062 --> 01:02:26,187
Dad...
874
01:02:27,187 --> 01:02:28,604
Get in.
875
01:02:31,853 --> 01:02:33,187
Going away?
876
01:02:35,312 --> 01:02:38,895
In a hurry, taking the family too.
877
01:02:39,479 --> 01:02:40,479
Who are you?
878
01:02:40,771 --> 01:02:43,062
We met earlier in the situation room.
879
01:02:43,729 --> 01:02:46,562
Honey, what's wrong?
880
01:02:47,145 --> 01:02:48,312
Oh, your wife?
881
01:02:48,354 --> 01:02:50,978
Hello, I met your husband earlier.
882
01:02:51,811 --> 01:02:53,936
Just... let's talk over here.
883
01:02:58,354 --> 01:03:02,145
What do you want?
I told you everything I know.
884
01:03:02,187 --> 01:03:05,187
What did you tell us?
That you don't recall anything?
885
01:03:05,228 --> 01:03:06,145
No, let's go downtown.
886
01:03:06,187 --> 01:03:08,604
You can try to recall
more at the station.
887
01:03:16,103 --> 01:03:17,187
Anything?
888
01:03:17,312 --> 01:03:19,895
The man who asked Yoon to
give Lee Sang-mok a false ID
889
01:03:20,437 --> 01:03:22,395
was NIS Deputy Park In-kyu.
890
01:03:22,562 --> 01:03:25,479
If the NIS is involved,
this is no ordinary case.
891
01:03:33,520 --> 01:03:35,770
This is Commissioner Moon Jong-hyuk,
892
01:03:36,479 --> 01:03:38,145
Choi Tae-suk of NIS,
893
01:03:38,437 --> 01:03:40,228
and Chief Han of Foreign Investigations.
894
01:03:41,437 --> 01:03:42,853
This way please.
895
01:03:47,312 --> 01:03:51,354
What are your thoughts on Min?
896
01:03:52,020 --> 01:03:56,270
He didn't seem to be a violent man,
897
01:03:56,312 --> 01:03:58,811
more a clever businessman.
898
01:03:59,062 --> 01:04:06,229
It all began after setting up
a small company together.
899
01:04:06,520 --> 01:04:10,520
I hear you're funding this operation.
900
01:04:10,562 --> 01:04:13,062
Is there a special reason?
901
01:04:18,479 --> 01:04:20,728
This feels like an interrogation.
902
01:04:22,145 --> 01:04:24,145
I'm sorry you feel that way,
903
01:04:24,187 --> 01:04:27,395
but I need to know certain
things before I brief you.
904
01:04:29,062 --> 01:04:30,062
Call coming in.
905
01:04:30,811 --> 01:04:33,646
Don't be alarmed if I cut in.
906
01:04:33,686 --> 01:04:35,479
Talk to him like usual.
907
01:04:35,895 --> 01:04:36,978
Okay.
908
01:04:41,604 --> 01:04:42,895
Hello, Mr. Chairman!
909
01:04:43,187 --> 01:04:46,437
Hello, Tae-gu. Was this the only way?
910
01:04:46,686 --> 01:04:48,853
You couldn't find some other means?
911
01:04:49,395 --> 01:04:50,937
I am very sorry.
912
01:04:51,062 --> 01:04:52,562
What is it that you want?
913
01:04:54,604 --> 01:04:56,437
If you'd rather not say in front...
914
01:04:56,479 --> 01:04:58,270
No, it's okay.
915
01:04:58,978 --> 01:05:01,270
The Shangri-La Swiss
account is blocked.
916
01:05:01,312 --> 01:05:03,145
I will fix that right away.
917
01:05:04,062 --> 01:05:08,020
It's probably because my name has
been removed from the account.
918
01:05:08,062 --> 01:05:09,312
Thank you, sir.
919
01:05:10,437 --> 01:05:13,103
Anything else?
920
01:05:14,479 --> 01:05:16,354
Anything else...
921
01:05:22,895 --> 01:05:25,895
Oh... why did you kill Hyun-ju?
922
01:05:30,937 --> 01:05:31,645
Who?
923
01:05:31,853 --> 01:05:33,978
Hyun-ju, from Yangjae.
924
01:05:35,395 --> 01:05:38,853
10 days ago. It was on the news.
925
01:05:39,020 --> 01:05:40,645
What're you talking about?
926
01:05:41,437 --> 01:05:42,437
Who?
927
01:05:43,937 --> 01:05:44,937
Really?
928
01:05:45,728 --> 01:05:48,437
You don't know her?
929
01:05:48,895 --> 01:05:51,728
You want me to resolve
the Swiss account issue?
930
01:05:52,521 --> 01:05:56,020
Yes, of course,
931
01:05:56,853 --> 01:06:01,145
but you saying you don't know
Hyun-ju really bothers me.
932
01:06:06,062 --> 01:06:07,062
Tae-gu...
933
01:06:07,479 --> 01:06:08,686
Yes, sir?
934
01:06:09,479 --> 01:06:15,062
I don't know what you're up to,
but you could get hurt.
935
01:06:15,603 --> 01:06:21,895
I ask if you know someone, and
you fucking say I could get hurt.
936
01:06:24,562 --> 01:06:25,812
Chae-youn?
937
01:06:26,312 --> 01:06:27,312
Yes.
938
01:06:27,728 --> 01:06:32,812
Do you know Yoo Hyun-ju?
A hostage case. 10 days ago.
939
01:06:33,229 --> 01:06:35,561
You were at the scene.
940
01:06:45,229 --> 01:06:47,145
Are you okay?
941
01:06:51,104 --> 01:06:53,479
Well, do you know her or not?
942
01:06:56,437 --> 01:06:57,521
I do.
943
01:06:57,645 --> 01:06:59,853
Right? You remember?
944
01:07:00,603 --> 01:07:04,229
How did that end?
It was a robbery, right?
945
01:07:05,020 --> 01:07:06,020
Yes.
946
01:07:06,561 --> 01:07:07,728
Did you believe that?
947
01:07:09,603 --> 01:07:11,104
You saw the paintings?
948
01:07:15,561 --> 01:07:16,229
I did.
949
01:07:16,270 --> 01:07:18,187
Did you find the owner?
950
01:07:20,479 --> 01:07:22,479
They were killed at the scene.
951
01:07:22,770 --> 01:07:26,978
Killed? No, no.
952
01:07:27,020 --> 01:07:29,104
The owner is alive and well.
953
01:07:31,687 --> 01:07:33,812
Right there next to you.
954
01:07:34,603 --> 01:07:37,812
Actually, to be exact,
955
01:07:37,853 --> 01:07:41,062
one of the owners. Isn't that so?
956
01:07:41,603 --> 01:07:45,645
What do you think you'll
gain with these lies?
957
01:07:46,812 --> 01:07:51,437
All you have to do is open
the Swiss account,
958
01:07:51,478 --> 01:07:56,520
but if you could also tell me why
you killed her, that'd be great.
959
01:07:57,354 --> 01:08:01,770
I don't know who you
are talking about.
960
01:08:04,229 --> 01:08:05,478
Chae-youn?
961
01:08:07,520 --> 01:08:10,104
Do I seem to be lying?
962
01:08:12,187 --> 01:08:13,187
No.
963
01:08:14,645 --> 01:08:19,979
Right, yet he calls me a liar.
964
01:08:20,354 --> 01:08:21,396
That's hurtful.
965
01:08:21,478 --> 01:08:26,270
What makes you think he killed her?
966
01:08:27,229 --> 01:08:28,979
Where do I begin?
967
01:08:30,603 --> 01:08:36,062
See, she was his keeper of secrets.
968
01:08:36,478 --> 01:08:39,396
Looks like he can't recall.
969
01:08:40,104 --> 01:08:42,396
I introduced the two of them.
970
01:08:43,728 --> 01:08:45,979
Hello, my name is Yoo Hyun-ju.
971
01:08:46,187 --> 01:08:47,478
Good to meet you.
972
01:08:48,271 --> 01:08:50,770
There isn't that much cash in there.
973
01:08:50,812 --> 01:08:54,436
About 2 billion won. For emergencies.
974
01:08:54,979 --> 01:08:58,396
The real money is in the paintings.
975
01:08:58,937 --> 01:09:01,312
Each one is worth 10 billion or better.
976
01:09:04,187 --> 01:09:06,145
Perfect for laundering money.
977
01:09:06,812 --> 01:09:10,271
But where did all of it go?
978
01:09:10,728 --> 01:09:12,561
Oh, come on,
979
01:09:13,436 --> 01:09:15,395
you still don't believe me?
980
01:09:17,645 --> 01:09:18,687
Sir.
981
01:09:18,937 --> 01:09:21,020
what does a fighter jet's
specifications matter?
982
01:09:21,229 --> 01:09:26,354
Pilots retire before they
can learn all functions.
983
01:09:26,478 --> 01:09:30,354
The media is all over that.
984
01:09:31,020 --> 01:09:34,979
New generation models will
be launched in just a year.
985
01:09:35,312 --> 01:09:37,937
So why are you dumping back stock now?
986
01:09:38,562 --> 01:09:43,229
The public won't know the difference.
987
01:09:43,728 --> 01:09:46,770
You just have to create good hype.
988
01:09:47,062 --> 01:09:49,271
Deputy Park, it's not that easy.
989
01:09:49,312 --> 01:09:53,353
Jung-tae, you have something to say?
990
01:09:53,520 --> 01:09:56,229
No, sir. Why would you say that?
991
01:09:56,353 --> 01:09:58,728
Do you think I'm doing
all this just for myself?
992
01:09:58,812 --> 01:10:01,062
No, sir, that's not it.
993
01:10:01,104 --> 01:10:01,979
Hey...
994
01:10:02,104 --> 01:10:05,603
you won't take the fall
even if this all goes wrong.
995
01:10:05,979 --> 01:10:08,229
We are in the same boat.
996
01:10:13,187 --> 01:10:18,062
The chairman, he trusts no one,
997
01:10:18,770 --> 01:10:23,020
so he has a habit of recording
important conversations.
998
01:10:23,062 --> 01:10:25,603
He's probably doing it right now.
999
01:10:27,687 --> 01:10:30,145
Are you following me?
1000
01:10:31,770 --> 01:10:36,353
Do you think you can arrest them all?
1001
01:10:37,562 --> 01:10:41,311
Recordings are difficult
to use as evidence,
1002
01:10:41,353 --> 01:10:43,062
particularly in these cases.
1003
01:10:44,020 --> 01:10:46,145
You need something better?
1004
01:10:48,271 --> 01:10:52,436
Okay, let's take it to
the next level then.
1005
01:10:53,395 --> 01:10:55,895
National Security Chief Hwang Ju-ik.
1006
01:10:56,311 --> 01:10:57,603
Exactly one hour.
1007
01:10:57,645 --> 01:11:02,311
If he's not here, they all die,
1008
01:11:02,562 --> 01:11:04,395
including Cho-rong.
1009
01:11:35,520 --> 01:11:36,854
Everyone out.
1010
01:11:46,270 --> 01:11:52,812
Until Min is removed and
all the evidence is gone,
1011
01:11:53,146 --> 01:11:56,603
nobody leaves this room.
1012
01:11:57,478 --> 01:11:59,311
Is that clear?
1013
01:12:00,812 --> 01:12:02,478
Goddammit...
1014
01:12:23,062 --> 01:12:24,645
She lost her parents while in college,
1015
01:12:24,687 --> 01:12:28,729
studied accounting, then
worked for a year at a bank.
1016
01:12:28,812 --> 01:12:29,996
After that, no real job to speak of.
1017
01:12:30,020 --> 01:12:32,770
Hyun-ju's account records
show large transactions,
1018
01:12:33,062 --> 01:12:35,270
but there's nothing on Min Tae-gu.
1019
01:12:35,895 --> 01:12:37,204
There's gotta be
something between them.
1020
01:12:37,228 --> 01:12:38,270
Dig deeper.
1021
01:12:38,311 --> 01:12:39,311
Okay.
1022
01:12:39,603 --> 01:12:41,645
Maybe they were lovers?
1023
01:12:45,937 --> 01:12:46,937
Inspector Ha?
1024
01:12:47,478 --> 01:12:48,603
What is it?
1025
01:12:48,895 --> 01:12:52,979
Hwang is with the President.
1026
01:12:53,520 --> 01:12:57,146
He said we should do everything
to ensure the safety of the hostages.
1027
01:12:57,186 --> 01:12:59,146
How can we?!
1028
01:12:59,520 --> 01:13:00,562
Did you not hear him?
1029
01:13:00,854 --> 01:13:03,228
If Hwang doesn't come, they all die.
1030
01:13:04,311 --> 01:13:05,854
Do your best.
1031
01:13:10,478 --> 01:13:11,770
Shit...
1032
01:13:20,937 --> 01:13:21,603
Yeah.
1033
01:13:21,645 --> 01:13:24,021
I tracked NIS Deputy Park's phone.
1034
01:13:24,603 --> 01:13:27,145
Nothing. They're all borrowed names,
1035
01:13:27,562 --> 01:13:28,562
but on second look,
1036
01:13:29,770 --> 01:13:32,186
I saw Captain Jung's number.
1037
01:13:32,603 --> 01:13:33,145
What?
1038
01:13:33,228 --> 01:13:36,603
Park and Jung talked a few
times after the Yangjae case.
1039
01:13:36,937 --> 01:13:38,270
What do you mean?
1040
01:13:39,186 --> 01:13:44,062
Looks like Jung took a bribe.
1041
01:13:44,562 --> 01:13:48,186
He paid off all his debts
and his wife's medical bills.
1042
01:13:48,395 --> 01:13:51,021
How can that be? Are you sure?
1043
01:13:51,562 --> 01:13:53,520
I checked.
1044
01:13:54,937 --> 01:13:58,228
Look, I have to go. I'll call you later.
1045
01:14:00,312 --> 01:14:02,895
What are you doing here?
1046
01:14:06,395 --> 01:14:09,812
Take a few days off.
Let's talk after my trip.
1047
01:14:13,270 --> 01:14:16,687
- What the...
- The commissioner wants to see you.
1048
01:14:20,103 --> 01:14:24,562
Buy more time. Two hours.
1049
01:14:24,687 --> 01:14:28,562
Sir, there's no telling
what he'll do next.
1050
01:14:29,062 --> 01:14:31,562
He's shown his face, which means
this may be a suicide mission.
1051
01:14:31,604 --> 01:14:32,604
This order
1052
01:14:33,854 --> 01:14:35,854
came from all the way up.
1053
01:14:38,186 --> 01:14:39,478
Do you understand?
1054
01:14:47,395 --> 01:14:51,645
Malacca Straits, T-2 hours
1055
01:14:54,021 --> 01:14:55,021
All clear.
1056
01:14:55,312 --> 01:14:56,312
Forward.
1057
01:15:04,353 --> 01:15:06,270
Shadow is on radio.
1058
01:15:13,604 --> 01:15:14,854
You're alone.
1059
01:15:17,145 --> 01:15:21,021
We can't reach Hwang.
1060
01:15:21,854 --> 01:15:24,353
NIS is looking.
1061
01:15:24,645 --> 01:15:25,645
And Koo?
1062
01:15:26,103 --> 01:15:27,478
He is being
1063
01:15:28,020 --> 01:15:29,854
interrogated.
1064
01:15:36,103 --> 01:15:37,478
Chief Hwang...
1065
01:15:38,395 --> 01:15:40,020
he won't come.
1066
01:15:40,103 --> 01:15:45,145
A promise is a promise.
1067
01:15:45,520 --> 01:15:49,812
Mr. Min, the people you're fighting,
1068
01:15:50,353 --> 01:15:52,353
they can't be beaten like this.
1069
01:15:52,770 --> 01:15:56,187
Let the hostages go and work with me.
1070
01:15:56,687 --> 01:15:58,020
I can help you.
1071
01:15:58,854 --> 01:16:02,645
Chae-youn, you're coming on strong.
1072
01:16:02,937 --> 01:16:07,478
The co-owners of the paintings
Koo kept in Yoo Hyun-ju's care,
1073
01:16:07,770 --> 01:16:09,729
the people who took them as bribes,
1074
01:16:10,187 --> 01:16:11,687
I need their names.
1075
01:16:12,061 --> 01:16:14,896
If I tell you, you'll lose your job.
1076
01:16:15,562 --> 01:16:17,270
Are you worrying about me?
1077
01:16:20,187 --> 01:16:21,604
Let's say I did tell you...
1078
01:16:21,645 --> 01:16:26,270
If Koo is the owner, then he must
have visited Yoo at least once.
1079
01:16:26,604 --> 01:16:28,854
There may be CCTV
footage or witnesses.
1080
01:16:28,896 --> 01:16:32,145
Then everything Koo said
about not knowing her is a lie.
1081
01:16:32,353 --> 01:16:35,103
Hyun-ju's case will be reopened.
1082
01:16:35,645 --> 01:16:39,937
Anyone linked to the case –
the victims, the robbers...
1083
01:16:40,020 --> 01:16:41,479
I'll analyze them all over again.
1084
01:16:41,520 --> 01:16:44,437
To find proof that Koo ordered it?
1085
01:16:44,562 --> 01:16:48,145
If I have the list of the owners of
paintings and those who took the bribe...
1086
01:16:48,187 --> 01:16:50,437
You can link them all.
1087
01:16:52,604 --> 01:16:55,103
Is the commissioner still there?
1088
01:16:57,604 --> 01:16:58,228
Yes.
1089
01:16:58,479 --> 01:16:59,562
Bring him in.
1090
01:17:05,270 --> 01:17:08,562
You heard everything she said?
1091
01:17:08,687 --> 01:17:10,312
Yes, I did.
1092
01:17:10,437 --> 01:17:14,520
Is Koo really being questioned?
1093
01:17:15,771 --> 01:17:16,854
Yes, he is.
1094
01:17:17,270 --> 01:17:23,187
If I give you the names of everyone,
will you reopen Yoo Hyun-ju's case?
1095
01:17:23,936 --> 01:17:29,103
It will be reopened, whether
or not you make the demand.
1096
01:17:31,312 --> 01:17:35,187
Is that an official statement?
1097
01:17:35,312 --> 01:17:37,103
Yes, it is.
1098
01:17:37,771 --> 01:17:38,771
What?
1099
01:17:40,145 --> 01:17:41,771
Search 'police hostage'.
1100
01:17:42,520 --> 01:17:43,520
Hold on.
1101
01:17:53,353 --> 01:17:56,520
Min's being streamed live.
1102
01:17:56,687 --> 01:17:57,312
What?!
1103
01:17:57,353 --> 01:17:58,978
How? Where's it coming from?
1104
01:17:59,645 --> 01:18:01,437
A Thai server.
1105
01:18:01,771 --> 01:18:02,771
Show me.
1106
01:18:06,145 --> 01:18:07,895
We're the law-enforcement authority.
1107
01:18:08,895 --> 01:18:11,062
How can the police make up a lie?
1108
01:18:11,645 --> 01:18:14,103
Inspector, this whole
thing's being streamed!
1109
01:18:14,270 --> 01:18:17,895
Trust us and tell us what you want.
1110
01:18:28,312 --> 01:18:30,479
It's on the news. Local cable TV.
1111
01:18:30,645 --> 01:18:31,729
Check the feed.
1112
01:18:33,395 --> 01:18:34,812
This just in.
1113
01:18:34,895 --> 01:18:38,228
The hostage situation that
began a week ago in Bangkok,
1114
01:18:38,270 --> 01:18:40,580
in which Daehan Daily's reporter
Lee Sang-mok was kidnapped,
1115
01:18:40,604 --> 01:18:42,729
is being live streamed.
1116
01:18:42,771 --> 01:18:43,771
Shut it down!
1117
01:18:44,103 --> 01:18:45,020
Seoul Police's Captain...
1118
01:18:45,062 --> 01:18:48,395
Fuck! Hurry!
1119
01:18:48,895 --> 01:18:51,687
Call the TV stations and stop
it from spreading!
1120
01:18:52,395 --> 01:18:54,354
Check that news station first.
1121
01:18:58,312 --> 01:18:59,354
Fuck...
1122
01:19:00,395 --> 01:19:05,062
So, the man in the live video is
1123
01:19:05,103 --> 01:19:07,187
definitely commissioner Moon?
1124
01:19:07,645 --> 01:19:08,771
Yes. Definitely.
1125
01:19:08,895 --> 01:19:12,354
I am outside the police agency now.
1126
01:19:12,395 --> 01:19:15,228
Access is being strictly controlled.
1127
01:19:15,270 --> 01:19:18,646
Do we know who the victim was?
1128
01:19:18,687 --> 01:19:25,729
Yes, the man killed by the kidnapper is
thought to be Captain Jung Jun-gu,
1129
01:19:25,853 --> 01:19:27,687
though that still has not been confirmed.
1130
01:19:28,145 --> 01:19:28,936
What is it?
1131
01:19:29,145 --> 01:19:30,895
It's being live streamed.
1132
01:19:31,395 --> 01:19:32,604
Live?
1133
01:19:32,729 --> 01:19:34,771
From a Thai server.
1134
01:19:35,312 --> 01:19:36,479
It's Min's doing.
1135
01:19:37,437 --> 01:19:40,687
That son of a bitch...
1136
01:19:41,811 --> 01:19:42,811
Mr. Min,
1137
01:19:43,604 --> 01:19:46,687
the live streaming, are you doing it?
1138
01:19:48,395 --> 01:19:51,646
Oh, did I forget to tell you that?
1139
01:19:52,020 --> 01:19:53,354
I'm sorry.
1140
01:19:55,770 --> 01:19:58,103
Chae-youn, the number of hits...
1141
01:19:59,312 --> 01:20:01,354
A million? Two?
1142
01:20:03,020 --> 01:20:05,646
I know it's over 2.
1143
01:20:05,729 --> 01:20:07,853
But we'll see 10 million soon.
1144
01:20:08,187 --> 01:20:13,937
If you keep tricking me, I can
neither help nor trust you.
1145
01:20:15,103 --> 01:20:17,604
And I can trust you?
1146
01:20:19,937 --> 01:20:22,270
Is Koo really being questioned?
1147
01:20:23,604 --> 01:20:26,687
And Hwang, he really can't be reached?
Really?
1148
01:20:43,312 --> 01:20:44,687
Mr. Hwang...
1149
01:20:44,978 --> 01:20:46,187
are you watching?
1150
01:20:46,520 --> 01:20:47,520
One hour.
1151
01:20:47,853 --> 01:20:49,604
One last chance.
1152
01:20:49,646 --> 01:20:51,728
If you're not here by then,
1153
01:20:52,853 --> 01:20:55,853
someone dies every 10 minutes,
starting with this bastard.
1154
01:21:03,686 --> 01:21:04,728
Park?
1155
01:21:05,312 --> 01:21:06,312
Yes, sir.
1156
01:21:06,354 --> 01:21:10,062
Make up a story, with
Koo as the main player.
1157
01:21:10,895 --> 01:21:11,895
Yes, sir.
1158
01:21:12,229 --> 01:21:15,395
And begin the military op now.
1159
01:21:16,395 --> 01:21:19,978
It's still light out. The hostages
could be put in danger.
1160
01:21:20,020 --> 01:21:21,604
Begin now!
1161
01:21:22,229 --> 01:21:25,604
Kill them all, including the hostages!
1162
01:21:26,811 --> 01:21:28,103
The bastard!
1163
01:21:28,229 --> 01:21:29,229
Sir!
1164
01:21:29,686 --> 01:21:32,103
You didn't take care of the girl,
1165
01:21:32,187 --> 01:21:34,187
and now we have this mess!
1166
01:21:34,853 --> 01:21:37,395
You incompetent piece of shit!
1167
01:21:54,728 --> 01:21:57,103
There must be something.
1168
01:22:29,270 --> 01:22:31,020
What do you think will happen?
1169
01:22:31,395 --> 01:22:35,645
I think they'll give up on you.
1170
01:22:37,062 --> 01:22:39,187
Then you die too.
1171
01:22:42,812 --> 01:22:45,686
This is the generator and
satellite broadcasting gear.
1172
01:22:45,937 --> 01:22:48,395
That generator probably
powers the whole camp.
1173
01:22:48,562 --> 01:22:52,853
If we take that out, we
can stop the broadcasts.
1174
01:22:53,187 --> 01:22:55,645
Okay, start there.
1175
01:22:55,978 --> 01:22:57,312
What about the hostages?
1176
01:22:57,812 --> 01:22:59,645
We won't be able to see them.
1177
01:22:59,770 --> 01:23:00,895
Inspector Ha!
1178
01:23:01,686 --> 01:23:05,354
Can't you see how urgent this is?
It's a national crisis!
1179
01:23:05,978 --> 01:23:10,020
Once we set up a KAISHOT
cam, we can see inside.
1180
01:23:10,937 --> 01:23:13,062
Can you connect me to the agents?
1181
01:23:13,104 --> 01:23:15,686
Hey, why are police involved
in a military operation?
1182
01:23:15,853 --> 01:23:19,770
If the hostages die, will
you take responsibility?
1183
01:23:20,728 --> 01:23:23,062
There's a 6 and 8 year old in there.
1184
01:23:23,812 --> 01:23:26,479
If they die, will you take the blame?
1185
01:23:28,561 --> 01:23:29,603
That's it.
1186
01:23:36,187 --> 01:23:38,145
What're you doing?
1187
01:23:38,270 --> 01:23:42,062
If you send me out, I'll go to Hwang,
1188
01:23:42,354 --> 01:23:45,853
and if that doesn't work,
I'll tell Min about the op.
1189
01:23:46,104 --> 01:23:47,104
Have you lost it?
1190
01:23:47,145 --> 01:23:51,396
No, I'm completely sane.
It's you who's lost it.
1191
01:24:02,728 --> 01:24:05,645
Where did you get the photograph?
1192
01:24:05,853 --> 01:24:07,770
That's the old building.
1193
01:24:07,812 --> 01:24:08,728
So this one is...?
1194
01:24:08,770 --> 01:24:10,687
The new one.
1195
01:24:11,437 --> 01:24:16,479
But there wasn't a Yoo Hyun-ju
at our orphanage back in 1993.
1196
01:24:16,728 --> 01:24:21,895
There was a Hyun-ju though.
Want to see her?
1197
01:24:25,270 --> 01:24:28,561
Her surname was Min.
1198
01:24:28,687 --> 01:24:30,229
Min Hyun-ju.
1199
01:24:31,937 --> 01:24:34,145
She had a brother.
1200
01:24:44,396 --> 01:24:47,770
Mr. Nag
1201
01:24:48,020 --> 01:24:50,354
Hwang isn't coming, is he?
1202
01:24:54,229 --> 01:24:57,520
If you pull the trigger, it's all over.
1203
01:24:58,561 --> 01:25:00,270
The hostages need to be alive.
1204
01:25:00,645 --> 01:25:04,437
That's how you keep the upper hand.
1205
01:25:04,603 --> 01:25:08,812
Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju.
1206
01:25:09,520 --> 01:25:11,478
Their connection can be proven.
1207
01:25:11,979 --> 01:25:16,270
I know Jung is connected too.
1208
01:25:16,853 --> 01:25:20,812
You want the truth to come out.
1209
01:25:21,436 --> 01:25:22,853
You can win this.
1210
01:25:27,687 --> 01:25:30,368
Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju
Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings
1211
01:25:39,145 --> 01:25:42,020
Min's hideout, Thailand,
20 min to H-hour
1212
01:25:48,603 --> 01:25:50,020
KAISHOT on the main screen.
1213
01:26:07,520 --> 01:26:09,645
Suppression team at cuckoo's nest.
1214
01:26:09,853 --> 01:26:10,853
Execute.
1215
01:26:26,395 --> 01:26:28,562
Demolition team at generator.
1216
01:26:35,145 --> 01:26:36,645
Suppression team, move in!
1217
01:26:41,520 --> 01:26:44,020
Suppression team moving in.
Need more time.
1218
01:26:48,562 --> 01:26:49,562
Mr. Min.
1219
01:26:52,854 --> 01:26:55,312
I promise you,
1220
01:26:55,395 --> 01:26:56,436
if you let them go,
1221
01:26:56,478 --> 01:26:59,520
I will do all I can to bring Koo
and his accomplices to justice.
1222
01:26:59,562 --> 01:27:05,020
If I let them go, Hyun-ju's case will be
buried, and they'll get off scot-free.
1223
01:27:05,520 --> 01:27:06,520
Plus, they'll kill me.
1224
01:27:08,436 --> 01:27:13,145
Korea's not so innocent
and beautiful anymore.
1225
01:27:13,187 --> 01:27:15,353
Times have changed.
1226
01:27:16,436 --> 01:27:20,062
We will protect you as a witness.
1227
01:27:20,436 --> 01:27:23,353
Oh, you will protect me?
1228
01:27:24,187 --> 01:27:28,187
I am so grateful. Drinks are on me.
1229
01:27:37,311 --> 01:27:39,020
Inspector Ha,
1230
01:27:39,104 --> 01:27:40,728
you suck as a negotiator.
1231
01:27:41,229 --> 01:27:46,770
You're too passionate
and a terrible liar.
1232
01:27:53,478 --> 01:28:00,937
Please, let them go. I will defend you.
1233
01:28:01,937 --> 01:28:04,311
Just like her...
1234
01:28:11,854 --> 01:28:12,979
Ready to move in.
1235
01:28:13,770 --> 01:28:15,562
Demolition team ready.
1236
01:28:25,062 --> 01:28:26,062
Fire in the hole.
1237
01:28:33,770 --> 01:28:35,062
Suppression team, go.
1238
01:28:35,478 --> 01:28:36,146
Blowing doors.
1239
01:28:36,311 --> 01:28:37,603
Stop!
1240
01:28:37,770 --> 01:28:39,205
- There's a bomb inside!
- Three, two, one...
1241
01:28:39,228 --> 01:28:40,812
Halt. Explosives inside.
1242
01:28:40,979 --> 01:28:41,979
Halt!
1243
01:28:42,478 --> 01:28:43,812
Holding position.
1244
01:28:44,603 --> 01:28:45,812
The hostages are
1245
01:28:45,854 --> 01:28:47,520
rigged with explosives.
1246
01:28:47,562 --> 01:28:50,187
Who cares? Just move in!
1247
01:28:50,645 --> 01:28:51,895
We need to stop.
1248
01:28:52,062 --> 01:28:53,895
Hurry up and move in!
1249
01:28:56,353 --> 01:28:57,353
Move in.
1250
01:29:00,562 --> 01:29:01,562
Move in.
1251
01:29:02,228 --> 01:29:03,687
We need to stop!
1252
01:29:03,812 --> 01:29:05,146
There are children!
1253
01:29:05,228 --> 01:29:06,562
Stop!
1254
01:29:50,437 --> 01:29:51,562
Okay...
1255
01:29:53,687 --> 01:29:58,228
Min seems to have blown himself
up, along with the hostages.
1256
01:30:05,603 --> 01:30:06,854
Get me a drink.
1257
01:30:40,021 --> 01:30:41,770
Mr. Choi, good work.
1258
01:30:41,895 --> 01:30:43,520
Good work, good work.
1259
01:30:44,270 --> 01:30:45,520
Good work.
1260
01:30:46,062 --> 01:30:47,562
Chief Han, nice work.
1261
01:30:47,770 --> 01:30:48,770
Inspector Ha.
1262
01:30:48,812 --> 01:30:50,062
Min is alive.
1263
01:30:53,228 --> 01:30:57,645
The sunlight disappears
at 5:08 local time.
1264
01:30:57,937 --> 01:30:59,937
That's before sundown.
1265
01:31:00,103 --> 01:31:01,103
What?
1266
01:31:01,770 --> 01:31:04,854
Korea is 2 hours ahead of
Thailand, so the time is 7:08.
1267
01:31:04,895 --> 01:31:06,979
Today's sundown was at 7:01.
1268
01:31:09,186 --> 01:31:10,770
Min's in Korea.
1269
01:31:31,103 --> 01:31:35,645
Find everyone who traveled from
Bangkok to Seoul the last 3 days.
1270
01:31:35,812 --> 01:31:38,812
Look at cargo too. Get me everything.
1271
01:31:39,770 --> 01:31:43,145
CCTV, immigration, cargo, everything.
1272
01:32:15,395 --> 01:32:17,687
Everyone, good work.
1273
01:32:18,312 --> 01:32:20,812
Park and Son, wrap things up.
1274
01:32:21,145 --> 01:32:21,854
- Yes.
- Yes, sir.
1275
01:32:22,061 --> 01:32:23,353
I'm sorry.
1276
01:32:24,353 --> 01:32:28,478
What a total mess.
1277
01:32:29,061 --> 01:32:29,812
Really.
1278
01:32:30,061 --> 01:32:31,812
Drink up.
1279
01:32:35,562 --> 01:32:36,437
Pick up.
1280
01:32:36,478 --> 01:32:38,312
Pick up, pick up, please.
1281
01:32:41,145 --> 01:32:42,604
Secretary Gong
1282
01:32:46,312 --> 01:32:47,312
Fuck!
1283
01:32:57,812 --> 01:32:58,812
Freeze!
1284
01:33:11,645 --> 01:33:12,645
Check it out.
1285
01:33:13,854 --> 01:33:14,854
Hey...
1286
01:33:15,187 --> 01:33:16,187
Hey!
1287
01:33:16,520 --> 01:33:17,645
Didn't you see the sign?
1288
01:33:19,103 --> 01:33:20,228
Drop the guns!
1289
01:33:21,145 --> 01:33:22,020
Drop the gun.
1290
01:33:22,145 --> 01:33:23,145
Drop the gun!
1291
01:33:24,061 --> 01:33:25,145
On the ground!
1292
01:33:31,020 --> 01:33:32,395
I'll take it from here.
1293
01:33:32,520 --> 01:33:33,103
Boss!
1294
01:33:33,187 --> 01:33:34,187
Boss!
1295
01:33:42,812 --> 01:33:43,936
You did well.
1296
01:33:56,020 --> 01:33:57,020
Got it!
1297
01:33:59,228 --> 01:34:01,413
He came by cargo flight, two
days ago, Cheongju Airport.
1298
01:34:01,437 --> 01:34:03,562
Under the name Ko Min-jun,
a trading firm employee.
1299
01:34:03,978 --> 01:34:04,978
Inspector!
1300
01:34:05,228 --> 01:34:06,228
The Superintendent.
1301
01:34:07,812 --> 01:34:08,437
Hello?
1302
01:34:08,479 --> 01:34:11,437
You were right, Inspector Ha!
He's here in Korea.
1303
01:34:11,604 --> 01:34:12,228
Where are you?
1304
01:34:12,270 --> 01:34:13,353
Somang orphanage.
1305
01:34:14,312 --> 01:34:15,562
What about the hostages?
1306
01:34:15,812 --> 01:34:16,812
The hostages,
1307
01:34:17,562 --> 01:34:20,020
they're fine. I called an ambulance.
1308
01:34:20,353 --> 01:34:21,145
And Min Tae-gu?
1309
01:34:21,187 --> 01:34:22,604
He took off an hour ago.
1310
01:34:31,771 --> 01:34:33,604
Where is Hwang and Koo?
1311
01:34:33,729 --> 01:34:35,604
I told you. At the presidential office.
1312
01:34:35,645 --> 01:34:38,353
If you lie to me, they are in danger!
1313
01:35:22,645 --> 01:35:24,645
Don't get up. Take a seat.
1314
01:35:26,936 --> 01:35:28,103
Sit down.
1315
01:35:36,312 --> 01:35:39,312
Tae-gu, you...
1316
01:35:40,479 --> 01:35:41,729
Be quiet.
1317
01:35:42,978 --> 01:35:44,020
And Mr. Chairman...
1318
01:35:45,771 --> 01:35:48,811
one word out of you, and you're dead.
1319
01:35:59,437 --> 01:36:00,437
So,
1320
01:36:00,562 --> 01:36:01,604
want to come with us?
1321
01:36:11,479 --> 01:36:13,687
This is the place, huh?
1322
01:36:14,145 --> 01:36:15,811
Hyun-ju mentioned it.
1323
01:36:17,062 --> 01:36:19,604
A place just plastered with money.
1324
01:36:20,562 --> 01:36:23,187
Min... Tae-gu, is it?
1325
01:36:23,520 --> 01:36:27,062
There seems to be a misunderstanding.
1326
01:36:27,103 --> 01:36:29,770
Misunderstanding?
1327
01:36:29,811 --> 01:36:31,395
Look here, Min...
1328
01:36:37,687 --> 01:36:39,562
I said don't talk.
1329
01:37:07,354 --> 01:37:09,937
Target has moved from the
parking lot to the VIP lounge.
1330
01:37:10,187 --> 01:37:11,728
Move quickly.
1331
01:37:27,312 --> 01:37:28,354
That's right.
1332
01:37:30,270 --> 01:37:38,270
Sometimes you need a sacrifice.
1333
01:37:38,978 --> 01:37:41,686
It's okay if that's trash like us.
1334
01:37:42,853 --> 01:37:44,020
But...
1335
01:37:46,187 --> 01:37:51,354
to do something like that
to someone like Hyun-ju.
1336
01:37:53,479 --> 01:37:56,646
That's just fucking shitty.
1337
01:37:58,686 --> 01:38:00,770
Min...
1338
01:38:01,312 --> 01:38:02,686
what do you want?
1339
01:38:02,895 --> 01:38:04,229
No, how...
1340
01:38:04,686 --> 01:38:08,354
can we be forgiven?
1341
01:38:08,521 --> 01:38:14,728
I don't know. Ask Hyun-ju.
1342
01:38:17,604 --> 01:38:20,686
Let's go and ask her together.
1343
01:38:23,354 --> 01:38:24,354
Mr. Min!
1344
01:38:24,479 --> 01:38:25,479
Mr. Min...
1345
01:38:35,853 --> 01:38:37,853
Go. If you don't want to die.
1346
01:38:38,728 --> 01:38:42,604
I know why you called for me.
1347
01:38:43,895 --> 01:38:45,229
Min Hyun-ju,
1348
01:38:46,395 --> 01:38:48,187
your sister,
1349
01:38:49,395 --> 01:38:51,354
I let her die.
1350
01:38:53,103 --> 01:38:54,354
I am sorry.
1351
01:38:55,521 --> 01:39:03,521
I know why you had to do this.
I see why this was the only way.
1352
01:39:05,062 --> 01:39:08,770
But please stop now.
1353
01:39:10,145 --> 01:39:12,521
The truth you want to bring to light,
1354
01:39:14,686 --> 01:39:18,270
I will do it.
1355
01:39:19,062 --> 01:39:20,229
Truth?
1356
01:39:22,978 --> 01:39:25,187
Should I tell you the truth?
1357
01:39:30,062 --> 01:39:32,479
It was me
1358
01:39:36,437 --> 01:39:38,020
that got Hyun-ju killed.
1359
01:39:38,395 --> 01:39:42,312
It was me who told
her to steal the files.
1360
01:39:42,645 --> 01:39:44,686
For my business.
1361
01:39:54,145 --> 01:39:56,770
She was just doing what I told her.
1362
01:39:58,062 --> 01:40:01,270
And she died for it.
1363
01:40:04,354 --> 01:40:08,312
That's the real truth.
1364
01:40:11,145 --> 01:40:12,312
Get it?
1365
01:40:17,062 --> 01:40:18,521
Awaiting orders.
1366
01:40:18,728 --> 01:40:20,229
Clear to take a shot.
1367
01:40:29,853 --> 01:40:31,853
Visual lost. Obstacle.
1368
01:40:42,603 --> 01:40:44,895
I don't want to kill you.
1369
01:40:45,020 --> 01:40:50,062
Is this all you wanted?
I can uncover the truth!
1370
01:40:50,104 --> 01:40:52,437
Why won't you fuck off?!
1371
01:40:58,104 --> 01:40:59,396
Just do it
1372
01:41:00,895 --> 01:41:05,062
because I'm tired of watching people die.
1373
01:41:06,020 --> 01:41:08,396
You are a pain in the ass.
1374
01:41:12,145 --> 01:41:13,145
Tae-gu,
1375
01:41:13,895 --> 01:41:18,104
trust me, for just a little bit.
1376
01:41:19,520 --> 01:41:21,937
What do you want with
a shitty life like mine?
1377
01:41:22,062 --> 01:41:26,229
Give me one more chance.
1378
01:41:26,396 --> 01:41:27,561
Trust you again?
1379
01:41:27,812 --> 01:41:28,937
Min Hyun-ju...
1380
01:41:29,520 --> 01:41:31,145
think of her.
1381
01:41:32,520 --> 01:41:36,354
Show the world how these
monsters killed your sister.
1382
01:41:37,145 --> 01:41:39,812
Then die or... do whatever it is you want.
1383
01:41:58,603 --> 01:42:00,853
I actually did want to
get a drink with you.
1384
01:42:02,770 --> 01:42:03,895
No, Tae-gu.
1385
01:42:04,354 --> 01:42:05,603
Don't.
1386
01:42:31,104 --> 01:42:32,104
Hyun-ju...
1387
01:42:37,395 --> 01:42:38,687
let's not do this.
1388
01:42:38,979 --> 01:42:40,687
It's too dangerous.
1389
01:42:42,979 --> 01:42:45,853
I'd rather do this than
live in fear my whole life.
1390
01:42:45,979 --> 01:42:46,812
Hyun-ju, the situation over there...
1391
01:42:46,853 --> 01:42:48,603
Find us a place to live.
1392
01:42:49,020 --> 01:42:50,436
Somewhere with an ocean view.
1393
01:42:51,770 --> 01:42:53,271
Don't worry.
1394
01:42:54,395 --> 01:42:57,312
I got your back. Okay?
1395
01:43:01,104 --> 01:43:03,020
You're a pain in the ass.
1396
01:43:19,062 --> 01:43:20,062
Let's go.
1397
01:43:20,562 --> 01:43:21,645
Get him outside!
1398
01:43:28,937 --> 01:43:30,979
The detonator.
1399
01:43:31,728 --> 01:43:32,728
It's off.
1400
01:43:35,937 --> 01:43:39,395
Target eliminated. One hostage dead.
1401
01:44:11,812 --> 01:44:12,478
Park.
1402
01:44:12,728 --> 01:44:13,728
Sir?
1403
01:44:13,979 --> 01:44:16,353
We need to change the story.
1404
01:44:16,395 --> 01:44:19,187
Yes, it needs a lot of work.
1405
01:44:19,812 --> 01:44:21,104
Think on it.
1406
01:44:28,229 --> 01:44:33,187
Excuse me. I am Inspector Ha
from the Seoul Police Agency.
1407
01:44:34,062 --> 01:44:37,436
Good work. Thanks to you
today's situation ended well.
1408
01:44:37,603 --> 01:44:40,353
Take care of things here. Let's go.
1409
01:44:41,229 --> 01:44:42,687
I'll tell you something now
1410
01:44:42,728 --> 01:44:44,146
that my peers will repeat later.
1411
01:44:44,353 --> 01:44:49,146
For the murder of Yoo Hyun-ju,
illegal arms dealing, bribery,
1412
01:44:49,187 --> 01:44:51,020
and treason, you are under arrest.
1413
01:44:51,187 --> 01:44:52,187
What?
1414
01:44:54,353 --> 01:44:58,146
You have the right to remain silent.
1415
01:44:58,395 --> 01:45:01,645
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
1416
01:45:01,854 --> 01:45:03,937
You have the right to an attorney.
1417
01:45:04,270 --> 01:45:08,603
If you cannot afford one, one will be
appointed to you by the court.
1418
01:45:08,812 --> 01:45:11,062
Crazy bitch!
1419
01:45:12,270 --> 01:45:13,520
Go, now!
1420
01:45:15,520 --> 01:45:16,520
Go!
1421
01:45:30,187 --> 01:45:31,311
Can you comment?
1422
01:45:31,562 --> 01:45:33,146
What happened here?
1423
01:45:52,854 --> 01:45:54,228
Give me a smoke.
1424
01:45:55,979 --> 01:45:56,979
What?
1425
01:46:03,937 --> 01:46:05,104
What is this?
1426
01:46:05,395 --> 01:46:06,562
We need our health.
1427
01:46:23,146 --> 01:46:24,146
What's that?
1428
01:46:55,520 --> 01:46:57,062
Any words to the public?
1429
01:46:57,270 --> 01:46:59,395
I will cooperate with the investigation.
1430
01:46:59,437 --> 01:47:00,854
The charge of conspiracy to murder!
1431
01:47:00,895 --> 01:47:03,228
And illegal arms
dealing, do you admit?
1432
01:47:05,854 --> 01:47:06,854
Can you explain?
1433
01:47:12,062 --> 01:47:13,228
Witness, come forward.
1434
01:47:20,645 --> 01:47:22,062
Present the evidence.
1435
01:47:44,395 --> 01:47:47,103
All rise, hold your right hands up.
1436
01:47:49,062 --> 01:47:50,103
Take the oath.
1437
01:47:55,145 --> 01:47:56,021
Oath...
1438
01:47:56,062 --> 01:47:59,812
I, in the Parliament's probe
on military and government
1439
01:47:59,854 --> 01:48:05,895
corruption in the case
of Yoo Hyun-ju's death,
1440
01:48:05,979 --> 01:48:13,478
swear to tell the truth
and nothing but the truth.
1441
01:48:13,979 --> 01:48:19,228
I will accept prosecution
if any falsehood is discovered.
1442
01:48:19,979 --> 01:48:24,770
I am Inspector Ha Chae-youn
with the Seoul Metropolitan Police.
98421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.