Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,810 --> 00:01:02,020
- Tell me I'm seeing things.
2
00:01:08,235 --> 00:01:11,905
- Nope, it's coming straight at us,
alright.
3
00:01:12,239 --> 00:01:13,156
- I don't believe it.
4
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
It gets easier every time.
5
00:01:15,242 --> 00:01:17,744
- Oh, you bragging up complaining.
6
00:01:18,078 --> 00:01:19,204
- Complaining?
7
00:01:19,538 --> 00:01:21,498
It's getting to be boring.
8
00:01:24,042 --> 00:01:24,751
- Oh yeah.
9
00:01:27,796 --> 00:01:29,881
- Oh, how are you?
10
00:01:30,215 --> 00:01:32,467
Oh, it's a nice little trip.
11
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
- Oh, we're so glad
you join us out here.
12
00:01:36,805 --> 00:01:38,181
- Rocco, get the boys ready.
13
00:01:38,515 --> 00:01:39,265
Cayman, get ready.
14
00:01:39,600 --> 00:01:41,560
Lopez, get that gun ready.
15
00:01:46,690 --> 00:01:47,941
Anggie, you ready?
16
00:01:48,275 --> 00:01:48,817
- Yeah.
17
00:01:49,151 --> 00:01:49,860
- Rocco, you ready?
18
00:01:50,193 --> 00:01:51,068
- Si.
19
00:01:52,904 --> 00:01:54,447
- Fire across the boat!
20
00:01:59,745 --> 00:02:00,370
Let's go!
21
00:02:10,255 --> 00:02:14,092
Alright, just settle down and
no one gets hurt.
22
00:02:17,387 --> 00:02:18,596
- What's happening?
23
00:02:18,930 --> 00:02:20,014
- It's hold up, dumbo.
24
00:02:20,349 --> 00:02:22,392
These aren't girls, they're pirates.
25
00:02:22,726 --> 00:02:23,560
- Pirates?
26
00:02:23,894 --> 00:02:25,604
Like Errol Flynn?
27
00:02:25,937 --> 00:02:27,563
Where's they're sword?
28
00:02:27,898 --> 00:02:29,816
- Will this do, love?
29
00:05:22,113 --> 00:05:23,697
- Buenas noches.
30
00:05:24,032 --> 00:05:24,907
- Good evening.
31
00:05:25,242 --> 00:05:27,118
- We have a boat in the harbor.
32
00:05:27,452 --> 00:05:28,661
- That is very nice.
33
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
Boats are very nice.
34
00:05:30,956 --> 00:05:32,290
- I understand your the man
we talk to about
35
00:05:32,624 --> 00:05:34,000
unloading our cargo here.
36
00:05:34,334 --> 00:05:35,168
- You have fish?
37
00:05:35,502 --> 00:05:37,337
- A little more valuable than fish.
38
00:05:37,671 --> 00:05:41,549
- I always makes arrangements
for unloading fish.
39
00:05:43,301 --> 00:05:45,678
- Is there anyone else
we can talk to?
40
00:05:46,012 --> 00:05:47,471
- Cayman miante.
41
00:05:47,806 --> 00:05:48,306
- Oh, no, no.
42
00:05:48,640 --> 00:05:50,600
Somebody other than the capitan.
43
00:05:50,934 --> 00:05:52,435
- Somebody a little, um--
44
00:05:52,769 --> 00:05:53,936
- A little grow?
45
00:05:54,271 --> 00:05:55,480
- A little.
46
00:05:55,814 --> 00:05:56,940
- Cayman miante.
47
00:05:57,274 --> 00:05:57,899
- HEY-
48
00:06:04,656 --> 00:06:08,034
- A police captain makes
very little money.
49
00:06:08,368 --> 00:06:10,328
I have a big family.
50
00:06:10,662 --> 00:06:13,289
One has to make ends meet somehow.
51
00:06:15,166 --> 00:06:16,625
What did you say you want to sell?
52
00:06:16,960 --> 00:06:18,294
- Everything but the boat.
53
00:06:18,628 --> 00:06:21,672
- Oh, that sounds very interesting.
54
00:06:22,007 --> 00:06:23,883
- We like to unload as
soon as possible.
55
00:06:24,217 --> 00:06:25,259
- Tomorrow.
56
00:06:25,594 --> 00:06:26,970
No business tonight.
57
00:06:27,304 --> 00:06:29,639
Tonight is fiesta night.
58
00:06:29,973 --> 00:06:31,683
- Tomorrow is bound to be a fiesta.
59
00:06:32,017 --> 00:06:33,685
We have a fiesta for everything.
60
00:06:34,019 --> 00:06:36,521
A fiesta when it rains, a fiesta
when it stop raining.
61
00:06:36,855 --> 00:06:38,022
- Afiesta when a woman gives birth,
62
00:06:38,356 --> 00:06:39,482
a fiesta when someone gets divorced,
63
00:06:39,816 --> 00:06:41,108
everyday is fiesta time.
64
00:06:41,443 --> 00:06:42,277
- Why not?
65
00:06:42,611 --> 00:06:44,988
Our life is a big fiesta.
66
00:06:45,322 --> 00:06:47,365
- Oh, come on we're
in a big hurry.
67
00:06:47,699 --> 00:06:48,950
- Tomorrow, tomorrow.
68
00:06:49,284 --> 00:06:50,076
But tonight.
69
00:06:54,831 --> 00:06:56,165
You are my guests.
70
00:06:56,499 --> 00:06:58,626
Just be happy, eat drink and dance
71
00:06:58,960 --> 00:07:02,505
and do anything that will
make you happy.
72
00:07:02,839 --> 00:07:03,881
I have to see someone.
73
00:07:04,215 --> 00:07:06,008
- I thought you weren't doing
business tonight.
74
00:07:06,343 --> 00:07:08,762
- El Turko is one of my
best costumers.
75
00:07:09,054 --> 00:07:10,346
We got work to do.
76
00:07:13,892 --> 00:07:15,351
- Well, well, El Turko
77
00:07:15,685 --> 00:07:18,479
is trying to move on our territory.
78
00:07:18,813 --> 00:07:21,190
- Goddammit, Turko is
beginning to bug me.
79
00:07:21,524 --> 00:07:22,775
- Me too.
80
00:07:23,109 --> 00:07:24,777
- You've been
complaining of boredom.
81
00:07:25,111 --> 00:07:26,362
What do you say we hit him?
82
00:07:48,051 --> 00:07:49,343
- Come on, come on!
83
00:07:49,678 --> 00:07:51,137
Get on boat!
84
00:07:51,471 --> 00:07:52,096
Let's go!
85
00:08:06,653 --> 00:08:09,072
- Now, Turko, how would it be?
86
00:08:10,949 --> 00:08:13,034
- Put down the arms, boys.
87
00:08:17,664 --> 00:08:21,834
Baby, remember is that the
score does favor.
88
00:08:22,168 --> 00:08:24,211
Someday I'll get you for this.
89
00:08:24,546 --> 00:08:25,171
- Rocco.
90
00:09:58,098 --> 00:10:01,601
- Turko, now you got no
score to settle!
91
00:10:01,935 --> 00:10:03,811
Flaughs)
92
00:10:18,785 --> 00:10:22,872
Rocco, help Pedro to gas up first
thing in the morning.
93
00:10:23,206 --> 00:10:23,831
- Yeah.
94
00:10:25,333 --> 00:10:26,959
- Oh, Rocco, clean my gun.
95
00:10:27,293 --> 00:10:28,544
This afternoon, it jammed.
96
00:10:28,878 --> 00:10:29,503
- Will do.
97
00:10:47,730 --> 00:10:49,148
- Where's my kiss?
98
00:10:50,400 --> 00:10:53,444
Oh, wait till you see what I have.
99
00:10:53,778 --> 00:10:55,404
- For me, really?
100
00:10:55,738 --> 00:10:56,905
- Sure, who else?
101
00:10:59,325 --> 00:11:00,492
- Thank you.
102
00:11:00,827 --> 00:11:03,037
I love you, I love you, Kelly.
103
00:11:06,416 --> 00:11:07,125
Mama, mama.
104
00:11:29,564 --> 00:11:31,857
- Fortunate.
105
00:11:32,901 --> 00:11:34,611
- You're useless, useless.
106
00:11:34,944 --> 00:11:36,111
And you say you are a brave man?
107
00:11:36,446 --> 00:11:37,405
And swore as fucking pirate?
108
00:11:37,739 --> 00:11:39,907
Then well, what are you doing hiding
behind my skirt, he?
109
00:11:41,326 --> 00:11:42,201
Kelly, Kelly.
110
00:11:43,578 --> 00:11:45,288
If you say you are half
the man you are,
111
00:11:45,622 --> 00:11:46,539
you go to talk to her yourself.
112
00:11:46,873 --> 00:11:47,915
Come on, ada!
113
00:11:48,249 --> 00:11:49,208
- Welcome home, Kelly.
114
00:11:49,542 --> 00:11:50,668
Welcome home.
115
00:11:51,002 --> 00:11:53,045
Fortunata and I were just
talking about you.
116
00:11:53,379 --> 00:11:56,006
I was just telling her
about our raid.
117
00:11:56,341 --> 00:11:57,842
Remember Maracaibo?
118
00:11:58,176 --> 00:11:59,719
The raid on Sea Fuego.
119
00:12:00,053 --> 00:12:01,679
The sorties Leeward Islands.
120
00:12:02,013 --> 00:12:03,222
Those were the says.
121
00:12:03,556 --> 00:12:05,849
There wasn't a sailor in the Seven
Seas wouldn't tremble
122
00:12:06,184 --> 00:12:07,727
in the mention Crossbone Kelly.
123
00:12:08,061 --> 00:12:10,313
I would've loved to see the
look on Turko's face.
124
00:12:10,647 --> 00:12:13,399
- Nina, come on, nina, you can
give me a hand, eh.
125
00:12:13,733 --> 00:12:15,109
Come on, come on, Anggie.
126
00:12:15,443 --> 00:12:16,444
- Hiding at that dreaded turkey
127
00:12:16,778 --> 00:12:18,404
is nothing more than dreaded duck.
128
00:12:18,738 --> 00:12:20,614
Do you know what that makes us,
Kelly?
129
00:12:20,949 --> 00:12:21,574
Top d09-
130
00:12:22,575 --> 00:12:23,784
Do you understand, Cayman'?
131
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
Top d09-
132
00:12:25,286 --> 00:12:26,412
- Anggie, andale.
133
00:12:31,501 --> 00:12:33,294
- Sandra's gone.
134
00:12:33,628 --> 00:12:34,128
- What happened?
135
00:12:34,462 --> 00:12:35,379
- You know your
sister head like a rock
136
00:12:35,713 --> 00:12:37,297
when she makes up her mind.
137
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
Aweek ago, I wake up, she's gone.
138
00:12:42,011 --> 00:12:42,720
Wat do you want me to do?
139
00:12:43,054 --> 00:12:43,804
Tie her up to a tree?
140
00:12:44,138 --> 00:12:46,431
- If you keep your eyes open always
instead of sleeping,
141
00:12:46,766 --> 00:12:48,684
you are always a sleeping.
142
00:12:49,018 --> 00:12:49,977
- I'm sorry, Kelly.
143
00:12:50,311 --> 00:12:50,978
- Where did she go?
144
00:12:51,312 --> 00:12:52,688
- Do you have any idea
where she went?
145
00:12:53,022 --> 00:12:54,440
- When little Sandra
gets out of camp,
146
00:12:54,774 --> 00:12:56,192
she doesn't leave or
write in a diary.
147
00:12:56,526 --> 00:12:59,570
- Don't get sassy with me, Sancho.
148
00:12:59,904 --> 00:13:02,531
- Just wait until I lay
my hands on her.
149
00:13:02,865 --> 00:13:04,449
- At Santo Domingo, she
has friends there.
150
00:13:04,784 --> 00:13:06,368
I tried everywhere else.
151
00:13:06,703 --> 00:13:07,453
- No, sir.
152
00:13:07,745 --> 00:13:09,913
If she wants out, she can
damn well stay out.
153
00:13:10,248 --> 00:13:11,874
- Senorita Kelly.
154
00:13:12,208 --> 00:13:13,626
- No, I mean it this time.
155
00:13:13,960 --> 00:13:16,963
I am tired of babysitting
for that brat.
156
00:13:17,297 --> 00:13:20,341
From now on, every man
is for himself.
157
00:13:20,675 --> 00:13:21,801
- Cut the crap, Kelly.
158
00:13:22,135 --> 00:13:22,969
Let's go.
159
00:13:23,303 --> 00:13:26,639
We'll reach Santo Domingo
by dawn tomorrow.
160
00:13:34,897 --> 00:13:35,689
She's not here.
161
00:13:36,024 --> 00:13:38,276
I can tell by the look on
Sancho's face.
162
00:13:38,609 --> 00:13:40,652
- Wait here, I'll
be right back.
163
00:13:40,987 --> 00:13:42,154
- She's
nowhere to be found.
164
00:13:42,488 --> 00:13:44,490
Madre de Dios, I could kill her.
165
00:13:44,824 --> 00:13:46,450
- Let's hope no
one's beat you to it.
166
00:13:46,784 --> 00:13:49,161
Life ain't easy on these parts.
167
00:13:49,495 --> 00:13:50,245
- Excuse me, have you seen a girl
168
00:13:50,580 --> 00:13:52,415
with a big natural, wearing beads?
169
00:13:52,749 --> 00:13:55,126
She's about 5'7", my complexion.
170
00:13:55,460 --> 00:13:56,919
- Ah, yeah, yeah.
171
00:13:57,253 --> 00:13:58,170
South of Suarez.
172
00:13:58,504 --> 00:13:59,296
- Thank you.
173
00:14:02,842 --> 00:14:04,760
Sancho, take us south of Suarez.
174
00:14:05,094 --> 00:14:05,594
- What for?
175
00:14:05,928 --> 00:14:06,845
That's no man's land.
176
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
- They tell me
they a black girl
177
00:14:08,514 --> 00:14:09,973
singing in there before.
178
00:14:10,308 --> 00:14:11,809
It might turn out to be Sandy, yet.
179
00:14:12,143 --> 00:14:13,561
- Madre de Dios, Kelly.
180
00:14:13,895 --> 00:14:15,688
That's no man's land.
181
00:14:16,022 --> 00:14:17,648
Please, Kelly, please.
182
00:14:18,775 --> 00:14:20,318
- Oh, lighten up, Sancho.
183
00:14:20,651 --> 00:14:21,818
It's not that bad.
184
00:14:26,616 --> 00:14:27,783
- Someone wants to see you.
185
00:14:28,117 --> 00:14:29,409
- Oh, yeah, where?
186
00:14:31,371 --> 00:14:32,121
Oh, yeah.
187
00:14:41,964 --> 00:14:43,674
You wanna see me?
188
00:14:44,008 --> 00:14:45,759
- Yes, I'm looking for someone.
189
00:14:46,094 --> 00:14:46,803
- Oh, yeah?
190
00:14:48,971 --> 00:14:50,764
Now maybe I can help you out.
191
00:14:51,099 --> 00:14:52,892
How about coming up to my office.
192
00:14:53,226 --> 00:14:54,894
We'll talk about that.
193
00:14:55,228 --> 00:14:56,145
- Sure.
194
00:14:56,479 --> 00:14:57,646
- What a bunny.
195
00:14:57,980 --> 00:14:58,855
What a bunny.
196
00:15:01,401 --> 00:15:02,235
- Oh la la.
197
00:15:10,118 --> 00:15:11,577
- Please, don't touch.
198
00:15:11,911 --> 00:15:12,578
- No, I don't touch.
199
00:15:12,912 --> 00:15:15,205
I say.
200
00:15:15,540 --> 00:15:16,332
I like you.
201
00:15:16,666 --> 00:15:19,752
In your language, I say,
I've got the blues.
202
00:15:20,086 --> 00:15:20,878
You come out on, okay?
203
00:15:21,212 --> 00:15:21,712
- Coffee, please.
204
00:15:22,046 --> 00:15:23,797
Black, very hot.
205
00:15:39,856 --> 00:15:40,940
- Go refill, will you?
206
00:15:41,274 --> 00:15:42,900
- Why don't you leave, huh?
207
00:15:43,234 --> 00:15:44,068
That's gonna keep happening as long
208
00:15:44,402 --> 00:15:45,694
as you keep sitting here.
209
00:15:46,028 --> 00:15:47,320
- Oh, it doesn't bother me.
210
00:15:47,655 --> 00:15:49,365
As long as you keep
filling up that glass.
211
00:15:49,699 --> 00:15:50,574
- You're the first American girl
212
00:15:50,908 --> 00:15:53,785
who ever stayed here long
enough for a refill.
213
00:15:54,120 --> 00:15:54,995
- I like you.
214
00:15:59,459 --> 00:16:01,586
You got a lot of spunk.
215
00:16:01,919 --> 00:16:04,588
- I like you but you still didn't
tell about my sister.
216
00:16:04,922 --> 00:16:06,715
- Oh yeah, your sister.
217
00:16:07,049 --> 00:16:08,091
I remember her.
218
00:16:09,093 --> 00:16:11,929
Sandra, I think her name was.
219
00:16:12,263 --> 00:16:13,472
She worked for me for a
couple of days
220
00:16:13,806 --> 00:16:16,099
and then she just disappeared.
221
00:16:17,768 --> 00:16:19,936
Hey, wait a minute.
222
00:16:20,271 --> 00:16:23,941
Why don't you, won't you stay here
and work for me, huh?
223
00:16:24,275 --> 00:16:25,150
- No, thanks.
224
00:16:25,485 --> 00:16:26,903
- Yeah sure, but I want you.
225
00:16:27,236 --> 00:16:28,528
- Oh, how fragile.
226
00:16:29,739 --> 00:16:31,907
- Hey, hey, hey, hey.
227
00:16:32,241 --> 00:16:34,785
I can make you very happy here,
baby.
228
00:16:35,119 --> 00:16:36,745
- Oh, you wanna make me happy?
229
00:16:37,079 --> 00:16:37,579
Open this door.
230
00:16:37,914 --> 00:16:39,707
- I Will, I Will.
231
00:16:40,041 --> 00:16:42,543
How about of you give me a little
pleasure first, huh?
232
00:16:42,877 --> 00:16:43,711
Oh come on.
233
00:16:44,045 --> 00:16:45,212
Babe, come on.
234
00:16:45,546 --> 00:16:47,339
I like it when a girl struggles.
235
00:16:47,673 --> 00:16:51,551
- I like it when a man doesn't
get what he wants.
236
00:17:01,437 --> 00:17:02,521
- Get over here!
237
00:17:02,855 --> 00:17:03,355
- Stop this!
238
00:17:03,689 --> 00:17:04,773
You're hurting my arm!
239
00:17:05,107 --> 00:17:07,150
Take that fuck in you, you slob!
240
00:17:14,325 --> 00:17:17,828
- Some people can't take
yes for an answer.
241
00:17:20,540 --> 00:17:21,582
- That's it, baby.
242
00:17:21,916 --> 00:17:23,542
Now you got the idea.
243
00:17:23,876 --> 00:17:25,460
That's just the way I like it.
244
00:17:25,795 --> 00:17:27,171
- You're a sick man.
245
00:17:29,257 --> 00:17:29,799
- What's happening over there!
246
00:17:30,132 --> 00:17:31,174
Open up!
247
00:17:31,509 --> 00:17:32,134
Open up!
248
00:17:33,803 --> 00:17:34,804
- Grab her!
249
00:17:35,137 --> 00:17:37,597
That bitch was trying to rob me!
250
00:17:37,932 --> 00:17:38,557
- Oh sure.
251
00:18:48,669 --> 00:18:50,796
- Kelly.
252
00:18:51,130 --> 00:18:55,092
Kelly!
253
00:19:00,890 --> 00:19:01,974
- Go.
254
00:19:06,228 --> 00:19:10,065
Kelly, eh.
255
00:19:10,399 --> 00:19:12,859
Kelly.
256
00:19:13,194 --> 00:19:14,945
Kelly!
257
00:19:15,279 --> 00:19:17,072
Ahuds)
258
00:19:28,209 --> 00:19:30,002
- So, where do
we go from here?
259
00:19:30,336 --> 00:19:31,295
- I don't know.
260
00:19:31,629 --> 00:19:33,172
Maybe the next town, I guess.
261
00:19:33,506 --> 00:19:34,381
You know how Sandy is.
262
00:19:34,715 --> 00:19:37,342
She's probably making all her round
with all the boards.
263
00:19:37,677 --> 00:19:41,639
Like she always said, "I'm
trying to find myself."
264
00:19:43,391 --> 00:19:44,642
- Good morning.
265
00:19:44,975 --> 00:19:46,226
May I join you?
266
00:19:46,560 --> 00:19:47,936
- We we're just leaving.
267
00:19:48,270 --> 00:19:50,355
- It will just take a minute.
268
00:19:50,690 --> 00:19:51,899
Clemente Navarro.
269
00:19:52,233 --> 00:19:54,610
I'm with the justice department.
270
00:19:54,944 --> 00:19:57,237
Which of you is Kelly Harrington.
271
00:19:57,571 --> 00:19:58,280
- Neither of us,
272
00:19:58,614 --> 00:19:59,865
if you're here on business.
273
00:20:00,199 --> 00:20:01,825
- It's so far from being business.
274
00:20:02,159 --> 00:20:04,369
Not even my own staff
knows I'm here.
275
00:20:04,704 --> 00:20:06,580
I understand you're looking
for your sister.
276
00:20:06,914 --> 00:20:09,374
- We were just getting ready to
move up the coast.
277
00:20:09,709 --> 00:20:11,127
- I can save you some time.
278
00:20:11,460 --> 00:20:13,462
You're sister is not up the coast.
279
00:20:13,796 --> 00:20:15,464
- Do you know where she is?
280
00:20:15,798 --> 00:20:16,381
Where?
281
00:20:16,716 --> 00:20:17,633
- Is she alive?
282
00:20:17,967 --> 00:20:20,177
- She's alive but in trouble.
283
00:20:21,429 --> 00:20:22,471
She's been kidnapped.
284
00:20:22,805 --> 00:20:23,430
- Oh, no.
285
00:20:25,725 --> 00:20:27,476
- You want to see your sister?
286
00:20:27,810 --> 00:20:29,144
I can help.
287
00:20:29,478 --> 00:20:31,897
But I want you to do
something for me.
288
00:20:32,231 --> 00:20:35,192
You see, there's a gang
of kidnappers.
289
00:20:36,610 --> 00:20:40,905
Victimizing unescorted women in the
remote sections of town.
290
00:20:41,240 --> 00:20:43,325
They work for a sadist
called Monteiro.
291
00:20:43,659 --> 00:20:46,161
- That's where Sandra is?
292
00:20:46,495 --> 00:20:47,954
- He is gotten up a reef.
293
00:20:48,289 --> 00:20:50,833
Bound by forests and swamps.
294
00:20:51,167 --> 00:20:54,044
Very strategic and
quite impregnable.
295
00:20:55,004 --> 00:20:57,131
They call the area Salir Si Puedes,
296
00:20:57,465 --> 00:21:00,217
which is Spanish for get
out if you can.
297
00:21:00,551 --> 00:21:01,510
- That's cute.
298
00:21:02,762 --> 00:21:03,637
- The few have been to the camp say
299
00:21:03,971 --> 00:21:08,350
that it's nothing more than a
coffee plantation.
300
00:21:08,684 --> 00:21:10,352
But I know different.
301
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
But I have no proof.
302
00:21:12,396 --> 00:21:14,314
I set one of my people in
a few month ago
303
00:21:14,648 --> 00:21:17,025
and made her pose as a prostitute.
304
00:21:17,359 --> 00:21:18,485
They fell for it.
305
00:21:18,819 --> 00:21:20,028
She was supplying us
with information
306
00:21:20,362 --> 00:21:22,614
about Monteiro's activities.
307
00:21:22,948 --> 00:21:26,451
But we haven't heard from
Joyce for weeks.
308
00:21:26,786 --> 00:21:29,413
And I need someone to go in there.
309
00:21:30,581 --> 00:21:33,208
And be, well, or a lack of
a better word--
310
00:21:33,542 --> 00:21:34,459
- Spies?
311
00:21:34,794 --> 00:21:36,378
- Are you sure Sandy is there?
312
00:21:36,712 --> 00:21:37,462
- Yes.
313
00:21:37,797 --> 00:21:38,672
That we know.
314
00:21:39,799 --> 00:21:43,886
And we also know the kind of
business you're engaged in.
315
00:21:45,554 --> 00:21:48,557
We're willing to let
bygones to be bygones.
316
00:21:48,891 --> 00:21:51,184
That is, if you cooperate.
317
00:21:51,519 --> 00:21:55,189
Otherwise, we will go to the
embarrassing ordeal
318
00:21:55,523 --> 00:21:57,191
of arresting you.
319
00:21:57,525 --> 00:22:00,611
Thereby, preventing you from
saving your sister.
320
00:22:00,945 --> 00:22:03,197
- How do we get in to this
Monteiro plantation?
321
00:22:03,531 --> 00:22:06,242
- Getting in easy, but getting out,
322
00:22:07,409 --> 00:22:08,827
that's another story.
323
00:22:09,161 --> 00:22:11,246
- Just get us in, we worry
about getting out.
324
00:22:11,580 --> 00:22:12,539
Right, Sancho?
325
00:22:35,354 --> 00:22:39,274
- Imagine if you knew
this was the keys.
326
00:24:20,376 --> 00:24:23,087
- There's a lot of work to be
done around here.
327
00:24:23,420 --> 00:24:25,547
Our rules are simple enough.
328
00:24:26,674 --> 00:24:31,136
Obey them without question and you
will be treated well.
329
00:24:31,470 --> 00:24:35,849
If you don't, you'll get yourself
into a lot of trouble.
330
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
Welcome Salir Si Puede.
331
00:25:04,753 --> 00:25:08,339
- Ah, this buzz is
driving me crazy!
332
00:25:19,685 --> 00:25:20,435
- Hi.
333
00:25:29,945 --> 00:25:32,697
We're gonna roommate
for a long time.
334
00:25:33,032 --> 00:25:35,325
So I think we better get to
know each other.
335
00:25:35,659 --> 00:25:36,368
I'm Marcie.
336
00:25:37,494 --> 00:25:38,244
- Angela.
337
00:25:40,706 --> 00:25:42,290
- I've been here eight months.
338
00:25:42,624 --> 00:25:44,167
I'm the trustee here.
339
00:25:47,212 --> 00:25:49,005
Well, I guess that's my problem.
340
00:25:49,339 --> 00:25:52,008
You see, I trusted this dude
341
00:25:52,342 --> 00:25:56,054
who said he was gonna set me up real
nice and comfy life,
342
00:25:56,388 --> 00:25:57,889
he set me up, alright.
343
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
He set me up right here.
344
00:26:02,853 --> 00:26:04,521
Well, enough of that.
345
00:26:06,065 --> 00:26:07,191
What are you two black beauties
346
00:26:07,524 --> 00:26:10,026
doing in a nice place like this?
347
00:26:10,360 --> 00:26:11,611
- We're pirates.
348
00:26:11,945 --> 00:26:13,237
- And I'm Snow White.
349
00:26:13,572 --> 00:26:14,197
Come on.
350
00:26:15,282 --> 00:26:18,410
- Alright, it was a bunch of
girls and myself.
351
00:26:18,744 --> 00:26:21,621
We saw this ad in this Burghley bar.
352
00:26:21,955 --> 00:26:23,247
This rich dude wanted some girls
353
00:26:23,582 --> 00:26:25,792
to have them sail his yacht
around the world.
354
00:26:26,126 --> 00:26:28,503
No experience necessary, right?
355
00:26:29,713 --> 00:26:30,797
- Sounds like here.
356
00:26:31,131 --> 00:26:32,382
Come as you are.
357
00:26:32,716 --> 00:26:34,759
- Well, the yacht turned out
to be a bathtub.
358
00:26:35,094 --> 00:26:39,473
The captain got broke, he split
and there we were.
359
00:26:39,807 --> 00:26:41,934
We taked up NGU in Paraguay.
360
00:26:43,352 --> 00:26:47,272
- I was slinging hash with tourists
in a hotel coffee shop
361
00:26:47,606 --> 00:26:49,899
when I met Kelly and her sister.
362
00:26:50,192 --> 00:26:51,526
They asked me to join them.
363
00:26:51,860 --> 00:26:53,319
I said why not?
364
00:26:53,654 --> 00:26:56,782
Time for me to take my
destiny in my hands.
365
00:26:57,116 --> 00:26:59,576
Then one big adventure instead, huh.
366
00:26:59,910 --> 00:27:03,622
- This is just another glamorous
stop on our global tour.
367
00:27:03,956 --> 00:27:05,958
I never did like coffee
in the morning.
368
00:27:42,828 --> 00:27:44,746
- There's a lucky one.
369
00:27:45,080 --> 00:27:46,956
And that's Barrows.
370
00:27:47,291 --> 00:27:51,378
He's what you call a peculiar
in the flesh market.
371
00:27:51,712 --> 00:27:54,464
If he likes you, he pay Montiero
372
00:27:54,798 --> 00:27:58,760
and then it's hot bath, good food
and soft bed from then on.
373
00:28:03,140 --> 00:28:04,391
' Sandy!
374
00:28:19,072 --> 00:28:20,239
- You know her?
375
00:28:29,541 --> 00:28:31,376
- It ain't helping but at least
they give you decency
376
00:28:31,710 --> 00:28:33,128
of a shower after work.
377
00:28:33,462 --> 00:28:35,172
- It's not too bad once you
get used to it.
378
00:28:35,505 --> 00:28:38,174
- I could never get used to
being caged in.
379
00:28:38,508 --> 00:28:39,675
- Yeah, well, I know what you mean
380
00:28:40,010 --> 00:28:41,636
but I had to get used to it.
381
00:28:41,970 --> 00:28:45,431
You make the best of this situation,
you'll survive.
382
00:28:45,766 --> 00:28:47,726
- Honey, we're not staying.
383
00:28:48,060 --> 00:28:48,560
- Didn't you know?
384
00:28:48,894 --> 00:28:50,020
There's no way out.
385
00:28:50,354 --> 00:28:51,980
- Huh, there's my way.
386
00:28:53,065 --> 00:28:55,484
- Well, I was just trying to
make conversation.
387
00:28:55,817 --> 00:28:57,276
What's she so uptight about?
388
00:28:57,611 --> 00:28:58,486
- Her sister.
389
00:28:58,820 --> 00:29:00,321
- Well, I'm not her sister.
390
00:29:00,656 --> 00:29:02,949
- Her sister's been missing for
about a month now.
391
00:29:03,283 --> 00:29:03,950
- Oh.
392
00:29:04,284 --> 00:29:05,743
- Nobody knows where she is.
393
00:29:06,078 --> 00:29:07,454
- That sounds bad.
394
00:29:07,788 --> 00:29:09,039
- Maybe you can help.
395
00:29:09,373 --> 00:29:10,332
" How?
396
00:29:10,666 --> 00:29:13,001
- They say she might have
been brought here.
397
00:29:13,335 --> 00:29:14,210
That's why we came.
398
00:29:14,544 --> 00:29:15,628
- How old is she?
399
00:29:15,963 --> 00:29:16,588
- 16.
400
00:29:17,923 --> 00:29:20,508
- Did she have curly black hair
401
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
and sort of a kinda wild
402
00:29:23,804 --> 00:29:25,764
and had bangles and beads on?
403
00:29:26,098 --> 00:29:27,057
- Yeah, yeah.
404
00:29:27,391 --> 00:29:28,308
That's Sandra.
405
00:29:28,642 --> 00:29:30,560
- Sandra Harrington?
406
00:29:30,894 --> 00:29:31,519
- Kelly!
407
00:29:32,813 --> 00:29:34,272
- Yeah?
408
00:29:34,606 --> 00:29:35,481
- She's here.
409
00:29:35,816 --> 00:29:36,733
Sandy's here.
410
00:29:37,067 --> 00:29:38,443
- Well, not really.
411
00:29:40,237 --> 00:29:41,488
- What's happened to her?
412
00:29:41,822 --> 00:29:45,909
- You see, she escaped two days
ago with a girl, Joyce.
413
00:29:46,243 --> 00:29:48,245
- Marcie, what are her
chances out there?
414
00:29:48,578 --> 00:29:49,829
- Bad, very bad.
415
00:29:50,163 --> 00:29:51,164
- She got out, didn't she?
416
00:29:51,498 --> 00:29:52,499
- They'll get them.
417
00:29:52,833 --> 00:29:53,834
They always do.
418
00:29:54,167 --> 00:29:54,792
- Shit.
419
00:30:12,936 --> 00:30:14,312
- They found her, heaven help us.
420
00:30:14,646 --> 00:30:15,313
- What are you talking about?
421
00:30:15,647 --> 00:30:16,147
- She's been caught.
422
00:30:16,481 --> 00:30:18,357
She's badly beaten up.
423
00:30:18,692 --> 00:30:19,317
- Out.
424
00:30:19,651 --> 00:30:20,193
- Out, out!
425
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
- You, stay there.
426
00:30:43,759 --> 00:30:45,135
You, you, hear me out.
427
00:30:45,469 --> 00:30:47,345
Better back, beat it.
428
00:30:47,679 --> 00:30:48,638
Yeah you, you.
429
00:30:59,149 --> 00:31:00,150
- That's Serena.
430
00:31:00,484 --> 00:31:02,319
She got sent on here
something rather.
431
00:31:02,652 --> 00:31:04,320
But she managed to get herself
a job in the house
432
00:31:04,654 --> 00:31:06,322
instead of the field.
433
00:31:06,656 --> 00:31:08,032
- Looks to me like she
does a lot more
434
00:31:08,367 --> 00:31:10,243
than just work around the house.
435
00:31:10,577 --> 00:31:11,327
- You can say that again.
436
00:31:11,661 --> 00:31:13,079
- There are different
kinds of work, honey.
437
00:31:13,413 --> 00:31:13,871
But she's cool.
438
00:31:14,206 --> 00:31:15,373
She'll sneak stuff to me sometimes.
439
00:31:15,707 --> 00:31:17,291
Food, book, even nail polish.
440
00:31:17,626 --> 00:31:20,045
You know there ain't no luxuries
in this plantation.
441
00:31:20,379 --> 00:31:22,672
But you can't hate a girl just
because she got it easy.
442
00:31:23,006 --> 00:31:25,591
- Let this serve as a
lesson to all of you!
443
00:31:25,926 --> 00:31:28,511
That no one can escape Monteiro!
444
00:31:28,845 --> 00:31:29,470
No one!
445
00:31:31,765 --> 00:31:34,684
Even before the jungle can kill you.
446
00:31:36,144 --> 00:31:39,147
We shall find you and
bring you back.
447
00:31:40,482 --> 00:31:43,818
Then you will wish that you
had never left out.
448
00:31:44,152 --> 00:31:47,655
All dancing crocodiles had
been to his swamp.
449
00:31:51,243 --> 00:31:54,913
This stupid girl thought
she could escape.
450
00:31:55,247 --> 00:31:56,206
But as you can see,
451
00:31:56,540 --> 00:31:58,083
she's sadly mistaken.
452
00:31:59,334 --> 00:32:03,421
But we will make sure she does not
repeat the same mistake.
453
00:32:04,965 --> 00:32:07,509
A more severe penalty
await the other girl
454
00:32:07,843 --> 00:32:08,844
when she's caught.
455
00:32:09,177 --> 00:32:10,928
And she will be caught.
456
00:32:11,263 --> 00:32:13,390
It is only a matter of time.
457
00:32:47,048 --> 00:32:50,676
- That man should better be
glad it wasn't Sandy.
458
00:32:51,011 --> 00:32:52,971
- Oh, Kelly, you realize Joyce
459
00:32:53,305 --> 00:32:56,099
is the girl Navarro was counting on.
460
00:32:58,894 --> 00:33:01,938
This Monteiro really knows how to
make our life difficult.
461
00:33:02,272 --> 00:33:04,565
- You haven't seen half of it yet.
462
00:33:04,900 --> 00:33:06,318
Wait till you see what
happens to the guard
463
00:33:06,651 --> 00:33:08,694
who gave that girl the gun.
464
00:33:25,670 --> 00:33:27,338
- You all know Ramon.
465
00:33:29,132 --> 00:33:33,177
He is the one responsible for
the girl's escape.
466
00:33:33,512 --> 00:33:36,306
Senior Monteiro is not happy.
467
00:33:36,640 --> 00:33:38,808
So because of this man,
468
00:33:39,142 --> 00:33:41,644
lights out at nine o'clock.
469
00:33:41,978 --> 00:33:45,106
Only one meal a day for two months.
470
00:33:45,440 --> 00:33:49,402
Everyone in the fields at four
o'clock every morning.
471
00:33:50,445 --> 00:33:51,612
No lunch break.
472
00:33:53,406 --> 00:33:55,366
If you show Senior Monteiro
473
00:33:55,700 --> 00:33:57,618
how displeased you are
with this man,
474
00:33:57,953 --> 00:34:01,414
he will reconsider and give
back your privileges.
475
00:34:01,748 --> 00:34:02,790
It's up to you.
476
00:34:15,762 --> 00:34:17,221
- They're gonna kill him.
477
00:34:17,556 --> 00:34:18,682
- This kind men.
478
00:34:28,692 --> 00:34:31,111
- Somebody woulda help him.
479
00:34:31,444 --> 00:34:32,820
- They'll kill you.
480
00:34:34,155 --> 00:34:36,198
- Have you ever been right?
481
00:34:36,533 --> 00:34:38,910
- Enough to know that fighting
back is the surest way
482
00:34:39,244 --> 00:34:41,287
to get your head kicked in.
483
00:35:04,060 --> 00:35:05,644
- Thinking all the work we
do around here,
484
00:35:05,979 --> 00:35:07,772
they give us a little coffee.
485
00:35:08,106 --> 00:35:10,775
- We're what you call
minimum maintenance.
486
00:35:11,109 --> 00:35:13,111
- I'm what you call
sick of this slob.
487
00:35:13,445 --> 00:35:16,281
- You wanna make a petition to
make get a new cook?
488
00:35:16,615 --> 00:35:20,493
- You mean to tell me somebody
cooked this mess?
489
00:35:20,827 --> 00:35:22,703
- And here comes dessert.
490
00:35:27,167 --> 00:35:29,836
- Thought you might need
some cigarettes.
491
00:35:30,170 --> 00:35:32,714
- Oh, Serena, you're a fine rider.
492
00:35:33,048 --> 00:35:34,591
- Yeah, I'm also a reckless fool.
493
00:35:34,924 --> 00:35:37,551
You know I could get my head
bashed in for this?
494
00:35:37,886 --> 00:35:39,304
- Oh, these are the new girls.
495
00:35:39,638 --> 00:35:41,348
Anggie and Kelly.
496
00:35:41,681 --> 00:35:44,558
- Hello, welcome to the
penitentiary.
497
00:35:45,769 --> 00:35:48,646
- Hey Kelly, take a look at this.
498
00:35:48,980 --> 00:35:50,648
A house nigger.
499
00:35:53,443 --> 00:35:55,403
- Be cool, girls.
500
00:35:57,113 --> 00:35:58,447
- I have to go through a lot more
501
00:35:58,782 --> 00:36:00,283
than picking coffee beans, honey.
502
00:36:00,617 --> 00:36:01,743
A hell of a lot more.
503
00:36:02,077 --> 00:36:05,080
- Yeah, but I don't think I
have the stomach
504
00:36:05,413 --> 00:36:06,956
to do what you do.
505
00:36:07,290 --> 00:36:09,500
- No, I don't think you do.
506
00:36:09,834 --> 00:36:11,043
Enjoy your lunch.
507
00:36:14,964 --> 00:36:18,384
- You know, I kissed a lot
of ass in my time,
508
00:36:18,718 --> 00:36:21,470
but I'm not gonna take
non of her shit.
509
00:36:21,805 --> 00:36:25,183
- This place is really getting
in my nerves too.
510
00:36:25,517 --> 00:36:26,893
- Well, let's bust out then.
511
00:36:27,227 --> 00:36:28,269
- I wouldn't try it.
512
00:36:28,603 --> 00:36:32,481
- Sandy's out there somewhere
and she needs help.
513
00:36:33,775 --> 00:36:34,817
- We'll leave tonight.
514
00:36:35,151 --> 00:36:35,776
" How?
515
00:36:36,111 --> 00:36:38,238
You know what happens when
somebody tries.
516
00:36:38,571 --> 00:36:41,782
- I see what happens when
somebody don't.
517
00:36:44,327 --> 00:36:46,078
- What the hell do you think
we're running here?
518
00:36:46,413 --> 00:36:47,414
A nursery school?
519
00:36:47,747 --> 00:36:48,247
- But Senior Monteiro--
520
00:36:48,581 --> 00:36:50,082
- Excuses, I don't need excuses.
521
00:36:50,417 --> 00:36:51,209
What I want is action.
522
00:36:51,543 --> 00:36:53,044
Results, positive results.
523
00:36:53,378 --> 00:36:54,003
- But we've doubled the guards,
Senior.
524
00:36:54,337 --> 00:36:56,255
- Double the guards is nothing.
525
00:36:56,589 --> 00:36:58,632
- Loyalty, discipline, fear.
526
00:36:58,967 --> 00:37:00,218
That's what you need
among the ranks.
527
00:37:00,552 --> 00:37:01,636
- Si, senior.
528
00:37:01,970 --> 00:37:05,223
- It took you one whole week
to catch one girl.
529
00:37:05,557 --> 00:37:06,432
Unforgivable.
530
00:37:07,726 --> 00:37:08,768
- Si, senior.
531
00:37:09,102 --> 00:37:11,646
- You have until this afternoon to
bring me the other one.
532
00:37:11,980 --> 00:37:14,190
- She will be caught, senior.
533
00:37:15,442 --> 00:37:17,610
- If you bother, your next.
534
00:37:29,497 --> 00:37:30,164
Where have you been?
535
00:37:30,498 --> 00:37:31,457
- Just riding.
536
00:37:59,152 --> 00:38:01,988
- Sancho, what the hell are
you doing here?
537
00:38:02,322 --> 00:38:03,156
- Turks h“ the camp.
538
00:38:03,490 --> 00:38:04,616
Killed some of our men.
539
00:38:04,949 --> 00:38:05,950
He's looking for you.
540
00:38:06,284 --> 00:38:07,118
Where's Sandra?
541
00:38:07,452 --> 00:38:08,828
- She's not here.
542
00:38:09,162 --> 00:38:10,371
- Get us outta here, Sancho.
543
00:38:10,705 --> 00:38:11,205
- The men are ready.
544
00:38:11,539 --> 00:38:13,749
They're waiting at Pico de Loro,
along the coast.
545
00:38:14,083 --> 00:38:14,792
- Let's go.
546
00:38:21,341 --> 00:38:22,091
Now!
547
00:38:47,367 --> 00:38:48,785
- Sancho!
548
00:39:42,255 --> 00:39:43,005
- Oh no!
549
00:39:43,965 --> 00:39:47,009
You bastard, you fucking bastard!
550
00:39:53,808 --> 00:39:55,935
I'm gonna kill every
last one of you.
551
00:40:39,729 --> 00:40:41,731
That man has gotta die.
552
00:40:42,065 --> 00:40:44,150
- That's what all the
girls talk about.
553
00:40:44,484 --> 00:40:47,153
Talk about killing Montiero and
talk about escaping.
554
00:40:47,487 --> 00:40:50,698
You know, I must've heard 10,000
ways how to kill a man
555
00:40:51,032 --> 00:40:54,076
and another five how to
get outta here.
556
00:40:54,994 --> 00:40:58,789
We can talk in our way,
keeps us going.
557
00:40:59,123 --> 00:41:02,709
But pretty soon, all you wanna do
is just stay alive.
558
00:41:03,044 --> 00:41:06,005
And you get on your
knees and you crawl
559
00:41:06,339 --> 00:41:08,674
and you do anything they
want you to do.
560
00:41:09,008 --> 00:41:12,261
- I won't crawl on my
knees for nobody.
561
00:41:12,595 --> 00:41:15,139
I'm not one of Monteiro's slaves.
562
00:41:17,308 --> 00:41:19,476
I was fighting for my life when
I was five years old
563
00:41:19,811 --> 00:41:22,647
and I'm not rolling over and
playing dead now.
564
00:41:22,981 --> 00:41:25,316
- Anggie, there is no
way out of here.
565
00:41:25,650 --> 00:41:26,442
Just no way.
566
00:41:27,443 --> 00:41:29,278
- I'm gonna find it.
567
00:41:29,612 --> 00:41:31,572
- You, time is up.
568
00:42:01,102 --> 00:42:01,852
- Just tell your friends
569
00:42:02,186 --> 00:42:04,897
they better be extra careful.
570
00:42:05,231 --> 00:42:07,900
Monteiro has his eyes on them.
571
00:42:08,234 --> 00:42:09,443
You know how it works.
572
00:42:09,777 --> 00:42:10,778
Half the girls in this plantations
573
00:42:11,112 --> 00:42:14,281
would sell them their mother
for a cigarette.
574
00:42:14,615 --> 00:42:16,325
- I don't think they'd be stopping.
575
00:42:16,659 --> 00:42:18,786
- Would you got with them?
576
00:42:19,120 --> 00:42:19,995
- I might.
577
00:42:20,329 --> 00:42:22,289
- You'd be killed.
578
00:42:22,623 --> 00:42:24,458
- Is that an official statement?
579
00:42:24,792 --> 00:42:27,836
- Marcie, you know me
better than that.
580
00:42:28,921 --> 00:42:30,964
If I thought there was a
chance I go with you,
581
00:42:31,299 --> 00:42:31,966
but there isn't.
582
00:42:32,300 --> 00:42:34,552
I know Monteiro better
than anybody alive.
583
00:42:34,886 --> 00:42:37,138
No one has ever escaped from here.
584
00:42:37,472 --> 00:42:39,599
That's more important to him
than anybody's life.
585
00:42:39,932 --> 00:42:41,725
- You call this a life?
586
00:42:42,060 --> 00:42:44,645
- I'm trying to make it as
easy for you as I can.
587
00:42:44,979 --> 00:42:47,356
- Serena, it ain't easy enough.
588
00:42:49,942 --> 00:42:51,193
- I'll do this much.
589
00:42:51,527 --> 00:42:53,362
I'll see to it that they're
released from their cells
590
00:42:53,696 --> 00:42:55,072
and they can work the fields gain.
591
00:42:55,406 --> 00:42:56,365
- Gee, thanks.
592
00:42:57,909 --> 00:43:00,661
- Marcie, at least they get a
chance to eat a full meal.
593
00:43:00,995 --> 00:43:03,455
And the chance to think it over.
594
00:43:03,790 --> 00:43:05,249
But no more games.
595
00:43:05,583 --> 00:43:08,919
At least not until we get a
definite plan mapped out.
596
00:43:09,253 --> 00:43:10,295
Is that a deal?
597
00:43:10,630 --> 00:43:11,505
- The only deal I'm gonna make
598
00:43:11,839 --> 00:43:13,924
is to put a bullet through
Monteiro's head.
599
00:43:14,258 --> 00:43:16,301
- Now, Serena's only trying to help.
600
00:43:16,636 --> 00:43:17,136
- There's not much difference
601
00:43:17,470 --> 00:43:19,388
between the frying pan and the fire.
602
00:43:19,722 --> 00:43:22,599
Take my word, stay away from her.
603
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- Anggie, I've had enough
of your bitching.
604
00:43:25,978 --> 00:43:27,437
And another thing, there
ain't no house niggers
605
00:43:27,772 --> 00:43:29,273
around here either.
606
00:43:29,607 --> 00:43:30,816
So let's forget all that bull
607
00:43:31,150 --> 00:43:34,153
and see at how Serena can help us
get us out of here.
608
00:43:34,487 --> 00:43:35,154
- Fuck Serena.
609
00:43:35,488 --> 00:43:36,739
If only we can get a
message to our men
610
00:43:37,073 --> 00:43:40,701
so they can come and blow
this place sky high.
611
00:43:46,874 --> 00:43:47,791
- My clients
were very pleased
612
00:43:48,126 --> 00:43:49,669
with the last batch.
613
00:43:50,002 --> 00:43:52,170
- All the
credits goes to Serena.
614
00:43:52,505 --> 00:43:55,090
- It would be a shame if you ever
had to lose all these.
615
00:43:55,424 --> 00:43:56,883
- I don't intend to.
616
00:43:57,844 --> 00:44:01,222
- I blew the government has
different ideas.
617
00:44:01,556 --> 00:44:03,891
You know, in the capital, I keep
her all those lose talk
618
00:44:04,225 --> 00:44:04,725
about the justice department
619
00:44:05,059 --> 00:44:07,478
being anxious to see
this closed down.
620
00:44:07,812 --> 00:44:11,774
- Barrows, it will take much more
than lose talk to do that.
621
00:44:13,234 --> 00:44:15,319
Much much more, my friend.
622
00:44:27,582 --> 00:44:29,333
- It won't work.
623
00:44:29,667 --> 00:44:30,751
I don't care how many
men they've got.
624
00:44:31,085 --> 00:44:32,544
Monteiro has this place
so well-guarded,
625
00:44:32,879 --> 00:44:35,339
it would be suicide to try anything.
626
00:44:35,673 --> 00:44:36,674
- Serena, they're gonna die here.
627
00:44:37,008 --> 00:44:37,967
- I know that.
628
00:44:41,220 --> 00:44:41,970
Trust me.
629
00:45:34,607 --> 00:45:37,860
- That's the
best of the breed.
630
00:45:38,194 --> 00:45:38,986
- Her.
631
00:45:39,320 --> 00:45:41,113
- You know your women.
632
00:45:41,447 --> 00:45:42,072
Serena.
633
00:45:45,034 --> 00:45:46,285
Open your mouth.
634
00:45:48,412 --> 00:45:49,037
- I'll get us outta here.
635
00:45:49,372 --> 00:45:51,332
- Anggie, don't be stupid.
636
00:45:54,043 --> 00:45:56,045
- Let me please, no!
637
00:45:56,379 --> 00:45:57,922
Leave me alone!
638
00:45:58,256 --> 00:45:59,674
Save me, please!
639
00:46:00,007 --> 00:46:00,716
No, please!
640
00:46:03,844 --> 00:46:05,595
Please take me with you!
641
00:46:05,930 --> 00:46:06,555
Please!
642
00:46:08,015 --> 00:46:10,726
Goddammit, leave me alone!
643
00:46:11,060 --> 00:46:11,685
No, no!
644
00:46:19,068 --> 00:46:21,278
- I'm sorry for this.
645
00:46:21,612 --> 00:46:23,989
They'll have better
manners next time.
646
00:46:58,357 --> 00:47:00,817
- You see what happened, Anggie?
647
00:47:02,987 --> 00:47:05,656
- I'm sorry, I didn't get to him.
648
00:47:09,118 --> 00:47:11,370
- You'll be alright, Anggie.
649
00:47:22,173 --> 00:47:22,923
- Serena!
650
00:47:27,678 --> 00:47:29,388
What do you want?
651
00:47:29,722 --> 00:47:30,514
- Nothing.
652
00:47:30,848 --> 00:47:31,348
That can wait.
653
00:47:31,682 --> 00:47:33,308
- What's the matter with you?
654
00:47:33,642 --> 00:47:35,477
Is it those black girls again?
655
00:47:35,811 --> 00:47:38,480
I'm fed up about you
concerned over them.
656
00:47:38,814 --> 00:47:42,776
You've interceded for them
once too often.
657
00:47:43,110 --> 00:47:45,153
You forget why you're here?
658
00:47:46,989 --> 00:47:48,365
- No.
659
00:47:48,699 --> 00:47:52,452
- Don't forget you're here
because I need you.
660
00:47:52,787 --> 00:47:54,163
For my convenience.
661
00:47:55,873 --> 00:47:59,042
And I can do any damn
thing that I want
662
00:47:59,377 --> 00:48:01,921
so stop meddling with my affairs.
663
00:48:02,922 --> 00:48:05,382
Remember that I own you
664
00:48:05,716 --> 00:48:09,928
and never forget where you
came from or else.
665
00:48:10,262 --> 00:48:12,806
- Then why don't you just let me go?
666
00:48:13,140 --> 00:48:13,765
' YOu?
667
00:48:14,725 --> 00:48:15,475
Go?
668
00:48:17,186 --> 00:48:21,440
Up to this time, you're still hoping
that I would change?
669
00:48:21,774 --> 00:48:25,402
That somehow, we could still
make it together?
670
00:48:30,783 --> 00:48:31,950
- Kelly, Kelly.
671
00:48:35,621 --> 00:48:36,913
I've decided.
672
00:48:37,248 --> 00:48:38,290
- What?
673
00:48:39,291 --> 00:48:40,375
- Beer.
674
00:48:40,709 --> 00:48:41,543
- Oh, Anggie.
675
00:48:43,754 --> 00:48:46,465
- When I get out of here, I'm gonna
get a barrel of beer
676
00:48:46,799 --> 00:48:50,761
and I'm gonna get them, I'm gonna
wallow 'em.
677
00:48:52,513 --> 00:48:53,180
- That's the spirit, girl.
678
00:48:53,514 --> 00:48:54,890
- Not spirit, beer.
679
00:48:56,892 --> 00:48:58,226
I'm gonna get outta here.
680
00:48:58,561 --> 00:49:01,272
- I know what I need when I
get outta here, girl.
681
00:49:01,605 --> 00:49:02,647
Wooh!
682
00:49:02,982 --> 00:49:04,566
- Dancing?
683
00:49:04,900 --> 00:49:06,192
- No, a good man.
684
00:49:06,527 --> 00:49:07,611
Flaughs)
685
00:49:07,945 --> 00:49:09,488
- Can I have a piece?
686
00:49:15,453 --> 00:49:17,913
- I'm just get outwith them,
Serena.
687
00:49:18,247 --> 00:49:21,291
I guess I haven't been fair getting
you involved like this.
688
00:49:21,625 --> 00:49:23,168
But you got yourself
put of the field
689
00:49:23,502 --> 00:49:25,337
and outta the barracks.
690
00:49:25,671 --> 00:49:27,923
- You think that's the heel
of a deal, huh?
691
00:49:28,257 --> 00:49:29,925
You know damn well what
I go through.
692
00:49:30,259 --> 00:49:31,218
You think I wouldn't get
out of this shit
693
00:49:31,552 --> 00:49:33,095
if I thought there was a way?
694
00:49:33,429 --> 00:49:34,471
- Then help us.
695
00:49:36,974 --> 00:49:40,310
If there is a way, you are the only
one who can find it.
696
00:49:40,644 --> 00:49:43,355
- Marcie, it's not that I
don't wanna help you.
697
00:49:43,689 --> 00:49:46,525
It's just that you'd stand a better
chance if you went alone
698
00:49:46,859 --> 00:49:49,027
than if you went with me.
699
00:49:49,361 --> 00:49:50,028
Anybody else seem to follow them
700
00:49:50,362 --> 00:49:51,529
till they figured the
jungle killed them.
701
00:49:51,864 --> 00:49:54,700
But me, Marcie, he's never
gonna give up on me.
702
00:49:55,034 --> 00:49:56,410
- Well, think about it, will you?
703
00:49:56,744 --> 00:50:01,165
- Marcie, I've been thinking
about it for years.
704
00:50:19,517 --> 00:50:20,684
- You, you!
705
00:50:21,018 --> 00:50:22,894
Follow me, come on!
706
00:50:54,760 --> 00:50:58,013
- I find you very troublesome,
indeed.
707
00:50:58,347 --> 00:51:00,682
You never seem to be
content with your life.
708
00:51:01,016 --> 00:51:04,811
- If you was in our shoes,
you'd understand why.
709
00:51:06,772 --> 00:51:08,356
- You must be Kelly.
710
00:51:09,692 --> 00:51:10,943
Crossbone Kelly.
711
00:51:13,362 --> 00:51:16,281
You see, nothing ever escapes me.
712
00:51:16,574 --> 00:51:17,575
Nothing at all.
713
00:51:17,908 --> 00:51:18,575
- Except me.
714
00:51:18,909 --> 00:51:20,911
I'm busting out of this, Monteiro.
715
00:51:21,245 --> 00:51:25,207
But before I do, I'm gonna put a
bullet between your eyes.
716
00:51:28,168 --> 00:51:31,963
- You resent me because of your
sister's death, of course.
717
00:51:32,298 --> 00:51:36,260
But you must realize, she
gave me no choice.
718
00:51:36,594 --> 00:51:37,886
She made me do it.
719
00:51:38,887 --> 00:51:39,721
- FUCK yQu!
720
00:51:42,725 --> 00:51:44,977
- I understand you were sent by
the justice department
721
00:51:45,311 --> 00:51:48,397
to find out what happened
with a contact here.
722
00:51:48,731 --> 00:51:52,693
But as you know, they have lost
their contact here.
723
00:51:53,027 --> 00:51:54,820
She's been disconnected.
724
00:51:56,488 --> 00:51:58,573
At least, her neck was.
725
00:51:58,907 --> 00:52:00,783
- I'm gonna kill all you!
726
00:52:02,453 --> 00:52:04,955
- I'm sure you will if I let you.
727
00:52:05,289 --> 00:52:06,081
But I won't.
728
00:52:07,041 --> 00:52:08,459
- Your gonna buffer my arms off,
729
00:52:08,792 --> 00:52:11,753
but I'll still find a
way to kill you.
730
00:52:12,838 --> 00:52:15,215
- Now, listen here and listen good.
731
00:52:15,549 --> 00:52:17,509
I'm sick and tired of all
this business.
732
00:52:17,843 --> 00:52:20,053
I have no quarrel with you.
733
00:52:20,387 --> 00:52:22,639
So forget about your friend in
the justice department
734
00:52:22,973 --> 00:52:24,265
because he's dead.
735
00:52:34,818 --> 00:52:37,445
Forget about your sister
because she's dead too.
736
00:52:37,780 --> 00:52:42,280
And if you don't forget about
escaping, you will be dead.
737
00:52:42,660 --> 00:52:43,661
Take them away!
738
00:52:43,994 --> 00:52:44,995
No food, no water, two days.
739
00:53:13,899 --> 00:53:15,567
- Oh, Kelly.
740
00:53:40,759 --> 00:53:42,051
- Get some water,
get some water.
741
00:53:42,386 --> 00:53:43,387
Come on!
742
00:53:43,721 --> 00:53:45,264
Don't let the girls escape!
743
00:53:45,597 --> 00:53:46,556
The water.
744
00:53:46,890 --> 00:53:48,182
- Marcie.
745
00:53:49,226 --> 00:53:50,936
Hold this up.
746
00:53:51,270 --> 00:53:51,895
Let's go.
747
00:53:58,318 --> 00:53:58,943
- Away!
748
00:58:02,896 --> 00:58:03,605
- And to think,
749
00:58:03,939 --> 00:58:05,649
the only thing I ever liked
about the girl scouts
750
00:58:05,983 --> 00:58:07,192
is the boy scouts.
751
00:58:07,526 --> 00:58:09,986
You never know when you gonna
learn something useful.
752
00:58:10,320 --> 00:58:11,738
- I'm learning something useful.
753
00:58:12,072 --> 00:58:14,157
Like staying ofjungle.
754
00:58:14,491 --> 00:58:16,451
I just hope we're the only
ones in the jungle.
755
00:58:16,785 --> 00:58:18,119
- Serena, throw that fire.
756
00:58:18,453 --> 00:58:21,956
You wanna know
everybody where we are?
757
00:58:22,290 --> 00:58:25,126
Every time I move, I can't help
758
00:58:25,419 --> 00:58:28,130
think there's someone's
following my thoughts.
759
00:58:28,463 --> 00:58:29,380
- It's the jungle.
760
00:58:29,715 --> 00:58:30,674
It's got eyes.
761
00:58:34,761 --> 00:58:37,472
Everywhere you turn, there's
eyes looking at you.
762
00:58:37,806 --> 00:58:38,848
Birds, animals.
763
00:58:42,811 --> 00:58:44,395
You ever have a cat?
764
00:58:45,981 --> 00:58:48,483
You can be sitting at home,
doing something.
765
00:58:48,817 --> 00:58:52,946
Reading a book, then that cat
comes in the room
766
00:58:53,280 --> 00:58:57,242
and he just sits there in the
doorway staring at you.
767
00:59:00,078 --> 00:59:00,995
You know it.
768
00:59:07,711 --> 00:59:08,628
You feel it.
769
00:59:08,962 --> 00:59:10,546
- I never feel like no cat's
going drive me back
770
00:59:10,881 --> 00:59:12,215
to that plantation.
771
00:59:42,412 --> 00:59:45,623
- Serena, are you sure
we're headed to the coast?
772
00:59:45,957 --> 00:59:48,000
- I'm sure.
773
00:59:48,335 --> 00:59:51,254
- We're gonna have to take a rest.
774
00:59:51,588 --> 00:59:53,923
I'm too used to hopping in my car
775
00:59:54,257 --> 00:59:56,467
when I need to go some place.
776
00:59:58,178 --> 00:59:59,679
- I don't suppose grandmother here
777
01:00:00,013 --> 01:00:02,640
would let us set the cap fire now.
778
01:00:03,642 --> 01:00:05,143
- We don't need a fire.
779
01:00:05,477 --> 01:00:07,645
We just need to sleep.
780
01:00:07,979 --> 01:00:08,604
- Or eat.
781
01:00:10,273 --> 01:00:13,234
You don't suppose you could kill an
animal or something.
782
01:00:13,568 --> 01:00:16,779
- The gorillas are close
enough as it is.
783
01:00:18,406 --> 01:00:19,240
- Oh, shit.
784
01:00:20,700 --> 01:00:22,535
I didn't bring a can't opener.
785
01:00:22,869 --> 01:00:24,620
- Oh, that's terrific, Serena.
786
01:00:24,955 --> 01:00:26,581
- You planned a hell of a picnic.
787
01:00:26,915 --> 01:00:29,334
We've got mosquitoes,
we've got ants,
788
01:00:29,668 --> 01:00:31,503
we got no can opener.
789
01:00:31,837 --> 01:00:34,214
- Listen, do you wanna go back?
790
01:00:35,507 --> 01:00:37,634
- Serena, let me see
one of the cans.
791
01:00:37,968 --> 01:00:38,593
Serena?
792
01:00:58,029 --> 01:01:01,115
- Is this another one of
Monteiro's tortures?
793
01:01:01,449 --> 01:01:04,076
Did he set you out here to
starve us to death?
794
01:01:04,411 --> 01:01:06,621
- Do you see her in anything?
795
01:01:16,798 --> 01:01:18,299
- Dinner is sewed.
796
01:01:53,210 --> 01:01:54,294
- Hey, Serena.
797
01:01:56,338 --> 01:01:57,088
Serena.
798
01:01:58,757 --> 01:01:59,466
Serena!
799
01:02:02,219 --> 01:02:02,969
- Huh?
800
01:02:04,721 --> 01:02:05,555
Don't move.
801
01:02:23,114 --> 01:02:24,782
- Just like every other
802
01:02:25,116 --> 01:02:26,325
snake I ever met.
803
01:02:27,869 --> 01:02:29,954
Can't leave my tits alone.
804
01:02:39,422 --> 01:02:41,215
- This is gonna hurt.
805
01:02:41,549 --> 01:02:43,300
- No more, I'm gonna die already.
806
01:02:43,635 --> 01:02:44,344
Just do it.
807
01:02:52,477 --> 01:02:53,769
- Look at it this way, Marcie.
808
01:02:54,104 --> 01:02:55,230
It could've been worse.
809
01:02:55,563 --> 01:02:57,481
Snake would've crawl up your pants.
810
01:02:57,816 --> 01:02:58,775
- Oh, please.
811
01:02:59,109 --> 01:03:00,568
Don't make me laugh.
812
01:03:06,741 --> 01:03:09,368
- Just get some rest and you'll
be as good as new.
813
01:03:28,179 --> 01:03:30,055
Kelly, that way.
814
01:04:34,287 --> 01:04:37,540
- I swear
someone's watching us.
815
01:04:39,376 --> 01:04:42,962
- I feel it too,
and it ain't owls.
816
01:05:41,980 --> 01:05:43,690
- Hey!
817
01:05:44,023 --> 01:05:44,481
- Kelly!
818
01:05:48,194 --> 01:05:49,528
- Hey, listen, we got
girls over there.
819
01:05:49,863 --> 01:05:51,656
We gotta get outta here.
820
01:05:54,826 --> 01:05:55,701
We did it!
821
01:05:56,035 --> 01:05:56,869
Come on!
822
01:05:57,203 --> 01:05:58,913
The captain's up ahead.
823
01:06:05,462 --> 01:06:06,087
Hey!
824
01:06:06,421 --> 01:06:07,088
Tell me what's going on?
825
01:06:10,467 --> 01:06:11,593
- I want you to meet my fiends.
826
01:06:11,926 --> 01:06:14,219
That's Marcie and
that's Serena back.
827
01:06:14,554 --> 01:06:15,471
They're gonna be friends, boys.
828
01:06:15,805 --> 01:06:16,764
- Yeah.
829
01:06:17,932 --> 01:06:20,976
- I'm so glad to
see you again.
830
01:06:59,432 --> 01:07:00,182
- Rocco.
831
01:07:05,313 --> 01:07:06,105
Come.
832
01:07:06,439 --> 01:07:07,064
- Si.
833
01:07:37,512 --> 01:07:40,181
- Now that amenities are over,
834
01:07:40,515 --> 01:07:43,309
may I ask you to put down your guns?
835
01:07:58,908 --> 01:08:02,995
Serena, of course, Turko deserves
our gratitude as well.
836
01:08:08,835 --> 01:08:10,503
- You low down bitch.
837
01:08:14,841 --> 01:08:15,883
You set us up!
838
01:08:19,387 --> 01:08:21,305
Ahuds)
839
01:08:24,517 --> 01:08:25,851
- Drop the gun, Monteiro.
840
01:08:26,185 --> 01:08:26,810
Drop it!
841
01:08:32,900 --> 01:08:34,151
Go ahead, shoot!
842
01:08:35,278 --> 01:08:36,487
I dare you to shoot!
843
01:08:51,586 --> 01:08:53,254
- Marcie, get Serena.
844
01:09:21,699 --> 01:09:22,783
- Let's go!
845
01:09:30,792 --> 01:09:31,417
Vamos!
846
01:09:57,777 --> 01:09:59,945
- Go ahead, Serena.
847
01:10:00,279 --> 01:10:01,321
Shoot me!
848
01:13:43,210 --> 01:13:43,835
- Come on, Marcie.
849
01:13:44,170 --> 01:13:44,795
Hurry!
850
01:13:48,716 --> 01:13:49,466
- Serena!
851
01:14:04,982 --> 01:14:07,025
Serena, for the last time!
852
01:14:08,402 --> 01:14:09,569
Come back here!
853
01:14:11,697 --> 01:14:13,073
- Get outta here, Marcie.
854
01:14:13,407 --> 01:14:16,118
- I'm not leaving you here, Serena.
855
01:14:17,286 --> 01:14:18,745
- Come on!
856
01:15:02,206 --> 01:15:03,040
- Magazine!
857
01:15:10,756 --> 01:15:12,841
- Get back in the boat!
858
01:15:17,722 --> 01:15:18,889
- Kelly, Turko!
859
01:15:22,268 --> 01:15:23,435
- To the beach!
860
01:15:34,405 --> 01:15:36,490
- Quick, cover the bridge!
861
01:16:53,275 --> 01:16:55,110
That's them, follow me!
862
01:17:32,064 --> 01:17:33,440
Get back, you guys.
863
01:17:53,460 --> 01:17:54,461
- It's Turko!
864
01:18:00,009 --> 01:18:02,845
How the hell do we get out of this?
865
01:18:05,431 --> 01:18:07,057
- I'll get Monteiro.
866
01:18:07,391 --> 01:18:08,016
- Anggie!
867
01:18:11,103 --> 01:18:12,604
Rocco, get the boys ready.
868
01:18:12,938 --> 01:18:14,564
Marcie, get that gun ready!
869
01:18:14,899 --> 01:18:15,900
Come on, faster.
870
01:18:16,233 --> 01:18:18,401
Come on, Capitan, load that gun.
871
01:18:18,736 --> 01:18:20,446
Come on, come on, hurry.
872
01:18:33,584 --> 01:18:35,085
Steady as she goes.
873
01:19:08,118 --> 01:19:08,952
Hard right!
874
01:19:30,891 --> 01:19:31,975
Hold on tight!
875
01:19:55,040 --> 01:19:57,042
Rocco, tell the captain
back to the beach.
876
01:19:57,376 --> 01:20:00,253
- Capitan, back
to the beach!
877
01:21:26,090 --> 01:21:30,010
- At last we're free,
never to go home.
878
01:21:30,344 --> 01:21:33,013
- But we are home.
56083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.