All language subtitles for The.Muthers.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,810 --> 00:01:02,020 - Tell me I'm seeing things. 2 00:01:08,235 --> 00:01:11,905 - Nope, it's coming straight at us, alright. 3 00:01:12,239 --> 00:01:13,156 - I don't believe it. 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 It gets easier every time. 5 00:01:15,242 --> 00:01:17,744 - Oh, you bragging up complaining. 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,204 - Complaining? 7 00:01:19,538 --> 00:01:21,498 It's getting to be boring. 8 00:01:24,042 --> 00:01:24,751 - Oh yeah. 9 00:01:27,796 --> 00:01:29,881 - Oh, how are you? 10 00:01:30,215 --> 00:01:32,467 Oh, it's a nice little trip. 11 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 - Oh, we're so glad you join us out here. 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,181 - Rocco, get the boys ready. 13 00:01:38,515 --> 00:01:39,265 Cayman, get ready. 14 00:01:39,600 --> 00:01:41,560 Lopez, get that gun ready. 15 00:01:46,690 --> 00:01:47,941 Anggie, you ready? 16 00:01:48,275 --> 00:01:48,817 - Yeah. 17 00:01:49,151 --> 00:01:49,860 - Rocco, you ready? 18 00:01:50,193 --> 00:01:51,068 - Si. 19 00:01:52,904 --> 00:01:54,447 - Fire across the boat! 20 00:01:59,745 --> 00:02:00,370 Let's go! 21 00:02:10,255 --> 00:02:14,092 Alright, just settle down and no one gets hurt. 22 00:02:17,387 --> 00:02:18,596 - What's happening? 23 00:02:18,930 --> 00:02:20,014 - It's hold up, dumbo. 24 00:02:20,349 --> 00:02:22,392 These aren't girls, they're pirates. 25 00:02:22,726 --> 00:02:23,560 - Pirates? 26 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 Like Errol Flynn? 27 00:02:25,937 --> 00:02:27,563 Where's they're sword? 28 00:02:27,898 --> 00:02:29,816 - Will this do, love? 29 00:05:22,113 --> 00:05:23,697 - Buenas noches. 30 00:05:24,032 --> 00:05:24,907 - Good evening. 31 00:05:25,242 --> 00:05:27,118 - We have a boat in the harbor. 32 00:05:27,452 --> 00:05:28,661 - That is very nice. 33 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Boats are very nice. 34 00:05:30,956 --> 00:05:32,290 - I understand your the man we talk to about 35 00:05:32,624 --> 00:05:34,000 unloading our cargo here. 36 00:05:34,334 --> 00:05:35,168 - You have fish? 37 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 - A little more valuable than fish. 38 00:05:37,671 --> 00:05:41,549 - I always makes arrangements for unloading fish. 39 00:05:43,301 --> 00:05:45,678 - Is there anyone else we can talk to? 40 00:05:46,012 --> 00:05:47,471 - Cayman miante. 41 00:05:47,806 --> 00:05:48,306 - Oh, no, no. 42 00:05:48,640 --> 00:05:50,600 Somebody other than the capitan. 43 00:05:50,934 --> 00:05:52,435 - Somebody a little, um-- 44 00:05:52,769 --> 00:05:53,936 - A little grow? 45 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 - A little. 46 00:05:55,814 --> 00:05:56,940 - Cayman miante. 47 00:05:57,274 --> 00:05:57,899 - HEY- 48 00:06:04,656 --> 00:06:08,034 - A police captain makes very little money. 49 00:06:08,368 --> 00:06:10,328 I have a big family. 50 00:06:10,662 --> 00:06:13,289 One has to make ends meet somehow. 51 00:06:15,166 --> 00:06:16,625 What did you say you want to sell? 52 00:06:16,960 --> 00:06:18,294 - Everything but the boat. 53 00:06:18,628 --> 00:06:21,672 - Oh, that sounds very interesting. 54 00:06:22,007 --> 00:06:23,883 - We like to unload as soon as possible. 55 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 - Tomorrow. 56 00:06:25,594 --> 00:06:26,970 No business tonight. 57 00:06:27,304 --> 00:06:29,639 Tonight is fiesta night. 58 00:06:29,973 --> 00:06:31,683 - Tomorrow is bound to be a fiesta. 59 00:06:32,017 --> 00:06:33,685 We have a fiesta for everything. 60 00:06:34,019 --> 00:06:36,521 A fiesta when it rains, a fiesta when it stop raining. 61 00:06:36,855 --> 00:06:38,022 - Afiesta when a woman gives birth, 62 00:06:38,356 --> 00:06:39,482 a fiesta when someone gets divorced, 63 00:06:39,816 --> 00:06:41,108 everyday is fiesta time. 64 00:06:41,443 --> 00:06:42,277 - Why not? 65 00:06:42,611 --> 00:06:44,988 Our life is a big fiesta. 66 00:06:45,322 --> 00:06:47,365 - Oh, come on we're in a big hurry. 67 00:06:47,699 --> 00:06:48,950 - Tomorrow, tomorrow. 68 00:06:49,284 --> 00:06:50,076 But tonight. 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,165 You are my guests. 70 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 Just be happy, eat drink and dance 71 00:06:58,960 --> 00:07:02,505 and do anything that will make you happy. 72 00:07:02,839 --> 00:07:03,881 I have to see someone. 73 00:07:04,215 --> 00:07:06,008 - I thought you weren't doing business tonight. 74 00:07:06,343 --> 00:07:08,762 - El Turko is one of my best costumers. 75 00:07:09,054 --> 00:07:10,346 We got work to do. 76 00:07:13,892 --> 00:07:15,351 - Well, well, El Turko 77 00:07:15,685 --> 00:07:18,479 is trying to move on our territory. 78 00:07:18,813 --> 00:07:21,190 - Goddammit, Turko is beginning to bug me. 79 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 - Me too. 80 00:07:23,109 --> 00:07:24,777 - You've been complaining of boredom. 81 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 What do you say we hit him? 82 00:07:48,051 --> 00:07:49,343 - Come on, come on! 83 00:07:49,678 --> 00:07:51,137 Get on boat! 84 00:07:51,471 --> 00:07:52,096 Let's go! 85 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 - Now, Turko, how would it be? 86 00:08:10,949 --> 00:08:13,034 - Put down the arms, boys. 87 00:08:17,664 --> 00:08:21,834 Baby, remember is that the score does favor. 88 00:08:22,168 --> 00:08:24,211 Someday I'll get you for this. 89 00:08:24,546 --> 00:08:25,171 - Rocco. 90 00:09:58,098 --> 00:10:01,601 - Turko, now you got no score to settle! 91 00:10:01,935 --> 00:10:03,811 Flaughs) 92 00:10:18,785 --> 00:10:22,872 Rocco, help Pedro to gas up first thing in the morning. 93 00:10:23,206 --> 00:10:23,831 - Yeah. 94 00:10:25,333 --> 00:10:26,959 - Oh, Rocco, clean my gun. 95 00:10:27,293 --> 00:10:28,544 This afternoon, it jammed. 96 00:10:28,878 --> 00:10:29,503 - Will do. 97 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 - Where's my kiss? 98 00:10:50,400 --> 00:10:53,444 Oh, wait till you see what I have. 99 00:10:53,778 --> 00:10:55,404 - For me, really? 100 00:10:55,738 --> 00:10:56,905 - Sure, who else? 101 00:10:59,325 --> 00:11:00,492 - Thank you. 102 00:11:00,827 --> 00:11:03,037 I love you, I love you, Kelly. 103 00:11:06,416 --> 00:11:07,125 Mama, mama. 104 00:11:29,564 --> 00:11:31,857 - Fortunate. 105 00:11:32,901 --> 00:11:34,611 - You're useless, useless. 106 00:11:34,944 --> 00:11:36,111 And you say you are a brave man? 107 00:11:36,446 --> 00:11:37,405 And swore as fucking pirate? 108 00:11:37,739 --> 00:11:39,907 Then well, what are you doing hiding behind my skirt, he? 109 00:11:41,326 --> 00:11:42,201 Kelly, Kelly. 110 00:11:43,578 --> 00:11:45,288 If you say you are half the man you are, 111 00:11:45,622 --> 00:11:46,539 you go to talk to her yourself. 112 00:11:46,873 --> 00:11:47,915 Come on, ada! 113 00:11:48,249 --> 00:11:49,208 - Welcome home, Kelly. 114 00:11:49,542 --> 00:11:50,668 Welcome home. 115 00:11:51,002 --> 00:11:53,045 Fortunata and I were just talking about you. 116 00:11:53,379 --> 00:11:56,006 I was just telling her about our raid. 117 00:11:56,341 --> 00:11:57,842 Remember Maracaibo? 118 00:11:58,176 --> 00:11:59,719 The raid on Sea Fuego. 119 00:12:00,053 --> 00:12:01,679 The sorties Leeward Islands. 120 00:12:02,013 --> 00:12:03,222 Those were the says. 121 00:12:03,556 --> 00:12:05,849 There wasn't a sailor in the Seven Seas wouldn't tremble 122 00:12:06,184 --> 00:12:07,727 in the mention Crossbone Kelly. 123 00:12:08,061 --> 00:12:10,313 I would've loved to see the look on Turko's face. 124 00:12:10,647 --> 00:12:13,399 - Nina, come on, nina, you can give me a hand, eh. 125 00:12:13,733 --> 00:12:15,109 Come on, come on, Anggie. 126 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 - Hiding at that dreaded turkey 127 00:12:16,778 --> 00:12:18,404 is nothing more than dreaded duck. 128 00:12:18,738 --> 00:12:20,614 Do you know what that makes us, Kelly? 129 00:12:20,949 --> 00:12:21,574 Top d09- 130 00:12:22,575 --> 00:12:23,784 Do you understand, Cayman'? 131 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Top d09- 132 00:12:25,286 --> 00:12:26,412 - Anggie, andale. 133 00:12:31,501 --> 00:12:33,294 - Sandra's gone. 134 00:12:33,628 --> 00:12:34,128 - What happened? 135 00:12:34,462 --> 00:12:35,379 - You know your sister head like a rock 136 00:12:35,713 --> 00:12:37,297 when she makes up her mind. 137 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 Aweek ago, I wake up, she's gone. 138 00:12:42,011 --> 00:12:42,720 Wat do you want me to do? 139 00:12:43,054 --> 00:12:43,804 Tie her up to a tree? 140 00:12:44,138 --> 00:12:46,431 - If you keep your eyes open always instead of sleeping, 141 00:12:46,766 --> 00:12:48,684 you are always a sleeping. 142 00:12:49,018 --> 00:12:49,977 - I'm sorry, Kelly. 143 00:12:50,311 --> 00:12:50,978 - Where did she go? 144 00:12:51,312 --> 00:12:52,688 - Do you have any idea where she went? 145 00:12:53,022 --> 00:12:54,440 - When little Sandra gets out of camp, 146 00:12:54,774 --> 00:12:56,192 she doesn't leave or write in a diary. 147 00:12:56,526 --> 00:12:59,570 - Don't get sassy with me, Sancho. 148 00:12:59,904 --> 00:13:02,531 - Just wait until I lay my hands on her. 149 00:13:02,865 --> 00:13:04,449 - At Santo Domingo, she has friends there. 150 00:13:04,784 --> 00:13:06,368 I tried everywhere else. 151 00:13:06,703 --> 00:13:07,453 - No, sir. 152 00:13:07,745 --> 00:13:09,913 If she wants out, she can damn well stay out. 153 00:13:10,248 --> 00:13:11,874 - Senorita Kelly. 154 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 - No, I mean it this time. 155 00:13:13,960 --> 00:13:16,963 I am tired of babysitting for that brat. 156 00:13:17,297 --> 00:13:20,341 From now on, every man is for himself. 157 00:13:20,675 --> 00:13:21,801 - Cut the crap, Kelly. 158 00:13:22,135 --> 00:13:22,969 Let's go. 159 00:13:23,303 --> 00:13:26,639 We'll reach Santo Domingo by dawn tomorrow. 160 00:13:34,897 --> 00:13:35,689 She's not here. 161 00:13:36,024 --> 00:13:38,276 I can tell by the look on Sancho's face. 162 00:13:38,609 --> 00:13:40,652 - Wait here, I'll be right back. 163 00:13:40,987 --> 00:13:42,154 - She's nowhere to be found. 164 00:13:42,488 --> 00:13:44,490 Madre de Dios, I could kill her. 165 00:13:44,824 --> 00:13:46,450 - Let's hope no one's beat you to it. 166 00:13:46,784 --> 00:13:49,161 Life ain't easy on these parts. 167 00:13:49,495 --> 00:13:50,245 - Excuse me, have you seen a girl 168 00:13:50,580 --> 00:13:52,415 with a big natural, wearing beads? 169 00:13:52,749 --> 00:13:55,126 She's about 5'7", my complexion. 170 00:13:55,460 --> 00:13:56,919 - Ah, yeah, yeah. 171 00:13:57,253 --> 00:13:58,170 South of Suarez. 172 00:13:58,504 --> 00:13:59,296 - Thank you. 173 00:14:02,842 --> 00:14:04,760 Sancho, take us south of Suarez. 174 00:14:05,094 --> 00:14:05,594 - What for? 175 00:14:05,928 --> 00:14:06,845 That's no man's land. 176 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 - They tell me they a black girl 177 00:14:08,514 --> 00:14:09,973 singing in there before. 178 00:14:10,308 --> 00:14:11,809 It might turn out to be Sandy, yet. 179 00:14:12,143 --> 00:14:13,561 - Madre de Dios, Kelly. 180 00:14:13,895 --> 00:14:15,688 That's no man's land. 181 00:14:16,022 --> 00:14:17,648 Please, Kelly, please. 182 00:14:18,775 --> 00:14:20,318 - Oh, lighten up, Sancho. 183 00:14:20,651 --> 00:14:21,818 It's not that bad. 184 00:14:26,616 --> 00:14:27,783 - Someone wants to see you. 185 00:14:28,117 --> 00:14:29,409 - Oh, yeah, where? 186 00:14:31,371 --> 00:14:32,121 Oh, yeah. 187 00:14:41,964 --> 00:14:43,674 You wanna see me? 188 00:14:44,008 --> 00:14:45,759 - Yes, I'm looking for someone. 189 00:14:46,094 --> 00:14:46,803 - Oh, yeah? 190 00:14:48,971 --> 00:14:50,764 Now maybe I can help you out. 191 00:14:51,099 --> 00:14:52,892 How about coming up to my office. 192 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 We'll talk about that. 193 00:14:55,228 --> 00:14:56,145 - Sure. 194 00:14:56,479 --> 00:14:57,646 - What a bunny. 195 00:14:57,980 --> 00:14:58,855 What a bunny. 196 00:15:01,401 --> 00:15:02,235 - Oh la la. 197 00:15:10,118 --> 00:15:11,577 - Please, don't touch. 198 00:15:11,911 --> 00:15:12,578 - No, I don't touch. 199 00:15:12,912 --> 00:15:15,205 I say. 200 00:15:15,540 --> 00:15:16,332 I like you. 201 00:15:16,666 --> 00:15:19,752 In your language, I say, I've got the blues. 202 00:15:20,086 --> 00:15:20,878 You come out on, okay? 203 00:15:21,212 --> 00:15:21,712 - Coffee, please. 204 00:15:22,046 --> 00:15:23,797 Black, very hot. 205 00:15:39,856 --> 00:15:40,940 - Go refill, will you? 206 00:15:41,274 --> 00:15:42,900 - Why don't you leave, huh? 207 00:15:43,234 --> 00:15:44,068 That's gonna keep happening as long 208 00:15:44,402 --> 00:15:45,694 as you keep sitting here. 209 00:15:46,028 --> 00:15:47,320 - Oh, it doesn't bother me. 210 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 As long as you keep filling up that glass. 211 00:15:49,699 --> 00:15:50,574 - You're the first American girl 212 00:15:50,908 --> 00:15:53,785 who ever stayed here long enough for a refill. 213 00:15:54,120 --> 00:15:54,995 - I like you. 214 00:15:59,459 --> 00:16:01,586 You got a lot of spunk. 215 00:16:01,919 --> 00:16:04,588 - I like you but you still didn't tell about my sister. 216 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 - Oh yeah, your sister. 217 00:16:07,049 --> 00:16:08,091 I remember her. 218 00:16:09,093 --> 00:16:11,929 Sandra, I think her name was. 219 00:16:12,263 --> 00:16:13,472 She worked for me for a couple of days 220 00:16:13,806 --> 00:16:16,099 and then she just disappeared. 221 00:16:17,768 --> 00:16:19,936 Hey, wait a minute. 222 00:16:20,271 --> 00:16:23,941 Why don't you, won't you stay here and work for me, huh? 223 00:16:24,275 --> 00:16:25,150 - No, thanks. 224 00:16:25,485 --> 00:16:26,903 - Yeah sure, but I want you. 225 00:16:27,236 --> 00:16:28,528 - Oh, how fragile. 226 00:16:29,739 --> 00:16:31,907 - Hey, hey, hey, hey. 227 00:16:32,241 --> 00:16:34,785 I can make you very happy here, baby. 228 00:16:35,119 --> 00:16:36,745 - Oh, you wanna make me happy? 229 00:16:37,079 --> 00:16:37,579 Open this door. 230 00:16:37,914 --> 00:16:39,707 - I Will, I Will. 231 00:16:40,041 --> 00:16:42,543 How about of you give me a little pleasure first, huh? 232 00:16:42,877 --> 00:16:43,711 Oh come on. 233 00:16:44,045 --> 00:16:45,212 Babe, come on. 234 00:16:45,546 --> 00:16:47,339 I like it when a girl struggles. 235 00:16:47,673 --> 00:16:51,551 - I like it when a man doesn't get what he wants. 236 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 - Get over here! 237 00:17:02,855 --> 00:17:03,355 - Stop this! 238 00:17:03,689 --> 00:17:04,773 You're hurting my arm! 239 00:17:05,107 --> 00:17:07,150 Take that fuck in you, you slob! 240 00:17:14,325 --> 00:17:17,828 - Some people can't take yes for an answer. 241 00:17:20,540 --> 00:17:21,582 - That's it, baby. 242 00:17:21,916 --> 00:17:23,542 Now you got the idea. 243 00:17:23,876 --> 00:17:25,460 That's just the way I like it. 244 00:17:25,795 --> 00:17:27,171 - You're a sick man. 245 00:17:29,257 --> 00:17:29,799 - What's happening over there! 246 00:17:30,132 --> 00:17:31,174 Open up! 247 00:17:31,509 --> 00:17:32,134 Open up! 248 00:17:33,803 --> 00:17:34,804 - Grab her! 249 00:17:35,137 --> 00:17:37,597 That bitch was trying to rob me! 250 00:17:37,932 --> 00:17:38,557 - Oh sure. 251 00:18:48,669 --> 00:18:50,796 - Kelly. 252 00:18:51,130 --> 00:18:55,092 Kelly! 253 00:19:00,890 --> 00:19:01,974 - Go. 254 00:19:06,228 --> 00:19:10,065 Kelly, eh. 255 00:19:10,399 --> 00:19:12,859 Kelly. 256 00:19:13,194 --> 00:19:14,945 Kelly! 257 00:19:15,279 --> 00:19:17,072 Ahuds) 258 00:19:28,209 --> 00:19:30,002 - So, where do we go from here? 259 00:19:30,336 --> 00:19:31,295 - I don't know. 260 00:19:31,629 --> 00:19:33,172 Maybe the next town, I guess. 261 00:19:33,506 --> 00:19:34,381 You know how Sandy is. 262 00:19:34,715 --> 00:19:37,342 She's probably making all her round with all the boards. 263 00:19:37,677 --> 00:19:41,639 Like she always said, "I'm trying to find myself." 264 00:19:43,391 --> 00:19:44,642 - Good morning. 265 00:19:44,975 --> 00:19:46,226 May I join you? 266 00:19:46,560 --> 00:19:47,936 - We we're just leaving. 267 00:19:48,270 --> 00:19:50,355 - It will just take a minute. 268 00:19:50,690 --> 00:19:51,899 Clemente Navarro. 269 00:19:52,233 --> 00:19:54,610 I'm with the justice department. 270 00:19:54,944 --> 00:19:57,237 Which of you is Kelly Harrington. 271 00:19:57,571 --> 00:19:58,280 - Neither of us, 272 00:19:58,614 --> 00:19:59,865 if you're here on business. 273 00:20:00,199 --> 00:20:01,825 - It's so far from being business. 274 00:20:02,159 --> 00:20:04,369 Not even my own staff knows I'm here. 275 00:20:04,704 --> 00:20:06,580 I understand you're looking for your sister. 276 00:20:06,914 --> 00:20:09,374 - We were just getting ready to move up the coast. 277 00:20:09,709 --> 00:20:11,127 - I can save you some time. 278 00:20:11,460 --> 00:20:13,462 You're sister is not up the coast. 279 00:20:13,796 --> 00:20:15,464 - Do you know where she is? 280 00:20:15,798 --> 00:20:16,381 Where? 281 00:20:16,716 --> 00:20:17,633 - Is she alive? 282 00:20:17,967 --> 00:20:20,177 - She's alive but in trouble. 283 00:20:21,429 --> 00:20:22,471 She's been kidnapped. 284 00:20:22,805 --> 00:20:23,430 - Oh, no. 285 00:20:25,725 --> 00:20:27,476 - You want to see your sister? 286 00:20:27,810 --> 00:20:29,144 I can help. 287 00:20:29,478 --> 00:20:31,897 But I want you to do something for me. 288 00:20:32,231 --> 00:20:35,192 You see, there's a gang of kidnappers. 289 00:20:36,610 --> 00:20:40,905 Victimizing unescorted women in the remote sections of town. 290 00:20:41,240 --> 00:20:43,325 They work for a sadist called Monteiro. 291 00:20:43,659 --> 00:20:46,161 - That's where Sandra is? 292 00:20:46,495 --> 00:20:47,954 - He is gotten up a reef. 293 00:20:48,289 --> 00:20:50,833 Bound by forests and swamps. 294 00:20:51,167 --> 00:20:54,044 Very strategic and quite impregnable. 295 00:20:55,004 --> 00:20:57,131 They call the area Salir Si Puedes, 296 00:20:57,465 --> 00:21:00,217 which is Spanish for get out if you can. 297 00:21:00,551 --> 00:21:01,510 - That's cute. 298 00:21:02,762 --> 00:21:03,637 - The few have been to the camp say 299 00:21:03,971 --> 00:21:08,350 that it's nothing more than a coffee plantation. 300 00:21:08,684 --> 00:21:10,352 But I know different. 301 00:21:10,686 --> 00:21:12,062 But I have no proof. 302 00:21:12,396 --> 00:21:14,314 I set one of my people in a few month ago 303 00:21:14,648 --> 00:21:17,025 and made her pose as a prostitute. 304 00:21:17,359 --> 00:21:18,485 They fell for it. 305 00:21:18,819 --> 00:21:20,028 She was supplying us with information 306 00:21:20,362 --> 00:21:22,614 about Monteiro's activities. 307 00:21:22,948 --> 00:21:26,451 But we haven't heard from Joyce for weeks. 308 00:21:26,786 --> 00:21:29,413 And I need someone to go in there. 309 00:21:30,581 --> 00:21:33,208 And be, well, or a lack of a better word-- 310 00:21:33,542 --> 00:21:34,459 - Spies? 311 00:21:34,794 --> 00:21:36,378 - Are you sure Sandy is there? 312 00:21:36,712 --> 00:21:37,462 - Yes. 313 00:21:37,797 --> 00:21:38,672 That we know. 314 00:21:39,799 --> 00:21:43,886 And we also know the kind of business you're engaged in. 315 00:21:45,554 --> 00:21:48,557 We're willing to let bygones to be bygones. 316 00:21:48,891 --> 00:21:51,184 That is, if you cooperate. 317 00:21:51,519 --> 00:21:55,189 Otherwise, we will go to the embarrassing ordeal 318 00:21:55,523 --> 00:21:57,191 of arresting you. 319 00:21:57,525 --> 00:22:00,611 Thereby, preventing you from saving your sister. 320 00:22:00,945 --> 00:22:03,197 - How do we get in to this Monteiro plantation? 321 00:22:03,531 --> 00:22:06,242 - Getting in easy, but getting out, 322 00:22:07,409 --> 00:22:08,827 that's another story. 323 00:22:09,161 --> 00:22:11,246 - Just get us in, we worry about getting out. 324 00:22:11,580 --> 00:22:12,539 Right, Sancho? 325 00:22:35,354 --> 00:22:39,274 - Imagine if you knew this was the keys. 326 00:24:20,376 --> 00:24:23,087 - There's a lot of work to be done around here. 327 00:24:23,420 --> 00:24:25,547 Our rules are simple enough. 328 00:24:26,674 --> 00:24:31,136 Obey them without question and you will be treated well. 329 00:24:31,470 --> 00:24:35,849 If you don't, you'll get yourself into a lot of trouble. 330 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 Welcome Salir Si Puede. 331 00:25:04,753 --> 00:25:08,339 - Ah, this buzz is driving me crazy! 332 00:25:19,685 --> 00:25:20,435 - Hi. 333 00:25:29,945 --> 00:25:32,697 We're gonna roommate for a long time. 334 00:25:33,032 --> 00:25:35,325 So I think we better get to know each other. 335 00:25:35,659 --> 00:25:36,368 I'm Marcie. 336 00:25:37,494 --> 00:25:38,244 - Angela. 337 00:25:40,706 --> 00:25:42,290 - I've been here eight months. 338 00:25:42,624 --> 00:25:44,167 I'm the trustee here. 339 00:25:47,212 --> 00:25:49,005 Well, I guess that's my problem. 340 00:25:49,339 --> 00:25:52,008 You see, I trusted this dude 341 00:25:52,342 --> 00:25:56,054 who said he was gonna set me up real nice and comfy life, 342 00:25:56,388 --> 00:25:57,889 he set me up, alright. 343 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 He set me up right here. 344 00:26:02,853 --> 00:26:04,521 Well, enough of that. 345 00:26:06,065 --> 00:26:07,191 What are you two black beauties 346 00:26:07,524 --> 00:26:10,026 doing in a nice place like this? 347 00:26:10,360 --> 00:26:11,611 - We're pirates. 348 00:26:11,945 --> 00:26:13,237 - And I'm Snow White. 349 00:26:13,572 --> 00:26:14,197 Come on. 350 00:26:15,282 --> 00:26:18,410 - Alright, it was a bunch of girls and myself. 351 00:26:18,744 --> 00:26:21,621 We saw this ad in this Burghley bar. 352 00:26:21,955 --> 00:26:23,247 This rich dude wanted some girls 353 00:26:23,582 --> 00:26:25,792 to have them sail his yacht around the world. 354 00:26:26,126 --> 00:26:28,503 No experience necessary, right? 355 00:26:29,713 --> 00:26:30,797 - Sounds like here. 356 00:26:31,131 --> 00:26:32,382 Come as you are. 357 00:26:32,716 --> 00:26:34,759 - Well, the yacht turned out to be a bathtub. 358 00:26:35,094 --> 00:26:39,473 The captain got broke, he split and there we were. 359 00:26:39,807 --> 00:26:41,934 We taked up NGU in Paraguay. 360 00:26:43,352 --> 00:26:47,272 - I was slinging hash with tourists in a hotel coffee shop 361 00:26:47,606 --> 00:26:49,899 when I met Kelly and her sister. 362 00:26:50,192 --> 00:26:51,526 They asked me to join them. 363 00:26:51,860 --> 00:26:53,319 I said why not? 364 00:26:53,654 --> 00:26:56,782 Time for me to take my destiny in my hands. 365 00:26:57,116 --> 00:26:59,576 Then one big adventure instead, huh. 366 00:26:59,910 --> 00:27:03,622 - This is just another glamorous stop on our global tour. 367 00:27:03,956 --> 00:27:05,958 I never did like coffee in the morning. 368 00:27:42,828 --> 00:27:44,746 - There's a lucky one. 369 00:27:45,080 --> 00:27:46,956 And that's Barrows. 370 00:27:47,291 --> 00:27:51,378 He's what you call a peculiar in the flesh market. 371 00:27:51,712 --> 00:27:54,464 If he likes you, he pay Montiero 372 00:27:54,798 --> 00:27:58,760 and then it's hot bath, good food and soft bed from then on. 373 00:28:03,140 --> 00:28:04,391 ' Sandy! 374 00:28:19,072 --> 00:28:20,239 - You know her? 375 00:28:29,541 --> 00:28:31,376 - It ain't helping but at least they give you decency 376 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 of a shower after work. 377 00:28:33,462 --> 00:28:35,172 - It's not too bad once you get used to it. 378 00:28:35,505 --> 00:28:38,174 - I could never get used to being caged in. 379 00:28:38,508 --> 00:28:39,675 - Yeah, well, I know what you mean 380 00:28:40,010 --> 00:28:41,636 but I had to get used to it. 381 00:28:41,970 --> 00:28:45,431 You make the best of this situation, you'll survive. 382 00:28:45,766 --> 00:28:47,726 - Honey, we're not staying. 383 00:28:48,060 --> 00:28:48,560 - Didn't you know? 384 00:28:48,894 --> 00:28:50,020 There's no way out. 385 00:28:50,354 --> 00:28:51,980 - Huh, there's my way. 386 00:28:53,065 --> 00:28:55,484 - Well, I was just trying to make conversation. 387 00:28:55,817 --> 00:28:57,276 What's she so uptight about? 388 00:28:57,611 --> 00:28:58,486 - Her sister. 389 00:28:58,820 --> 00:29:00,321 - Well, I'm not her sister. 390 00:29:00,656 --> 00:29:02,949 - Her sister's been missing for about a month now. 391 00:29:03,283 --> 00:29:03,950 - Oh. 392 00:29:04,284 --> 00:29:05,743 - Nobody knows where she is. 393 00:29:06,078 --> 00:29:07,454 - That sounds bad. 394 00:29:07,788 --> 00:29:09,039 - Maybe you can help. 395 00:29:09,373 --> 00:29:10,332 " How? 396 00:29:10,666 --> 00:29:13,001 - They say she might have been brought here. 397 00:29:13,335 --> 00:29:14,210 That's why we came. 398 00:29:14,544 --> 00:29:15,628 - How old is she? 399 00:29:15,963 --> 00:29:16,588 - 16. 400 00:29:17,923 --> 00:29:20,508 - Did she have curly black hair 401 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 and sort of a kinda wild 402 00:29:23,804 --> 00:29:25,764 and had bangles and beads on? 403 00:29:26,098 --> 00:29:27,057 - Yeah, yeah. 404 00:29:27,391 --> 00:29:28,308 That's Sandra. 405 00:29:28,642 --> 00:29:30,560 - Sandra Harrington? 406 00:29:30,894 --> 00:29:31,519 - Kelly! 407 00:29:32,813 --> 00:29:34,272 - Yeah? 408 00:29:34,606 --> 00:29:35,481 - She's here. 409 00:29:35,816 --> 00:29:36,733 Sandy's here. 410 00:29:37,067 --> 00:29:38,443 - Well, not really. 411 00:29:40,237 --> 00:29:41,488 - What's happened to her? 412 00:29:41,822 --> 00:29:45,909 - You see, she escaped two days ago with a girl, Joyce. 413 00:29:46,243 --> 00:29:48,245 - Marcie, what are her chances out there? 414 00:29:48,578 --> 00:29:49,829 - Bad, very bad. 415 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 - She got out, didn't she? 416 00:29:51,498 --> 00:29:52,499 - They'll get them. 417 00:29:52,833 --> 00:29:53,834 They always do. 418 00:29:54,167 --> 00:29:54,792 - Shit. 419 00:30:12,936 --> 00:30:14,312 - They found her, heaven help us. 420 00:30:14,646 --> 00:30:15,313 - What are you talking about? 421 00:30:15,647 --> 00:30:16,147 - She's been caught. 422 00:30:16,481 --> 00:30:18,357 She's badly beaten up. 423 00:30:18,692 --> 00:30:19,317 - Out. 424 00:30:19,651 --> 00:30:20,193 - Out, out! 425 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 - You, stay there. 426 00:30:43,759 --> 00:30:45,135 You, you, hear me out. 427 00:30:45,469 --> 00:30:47,345 Better back, beat it. 428 00:30:47,679 --> 00:30:48,638 Yeah you, you. 429 00:30:59,149 --> 00:31:00,150 - That's Serena. 430 00:31:00,484 --> 00:31:02,319 She got sent on here something rather. 431 00:31:02,652 --> 00:31:04,320 But she managed to get herself a job in the house 432 00:31:04,654 --> 00:31:06,322 instead of the field. 433 00:31:06,656 --> 00:31:08,032 - Looks to me like she does a lot more 434 00:31:08,367 --> 00:31:10,243 than just work around the house. 435 00:31:10,577 --> 00:31:11,327 - You can say that again. 436 00:31:11,661 --> 00:31:13,079 - There are different kinds of work, honey. 437 00:31:13,413 --> 00:31:13,871 But she's cool. 438 00:31:14,206 --> 00:31:15,373 She'll sneak stuff to me sometimes. 439 00:31:15,707 --> 00:31:17,291 Food, book, even nail polish. 440 00:31:17,626 --> 00:31:20,045 You know there ain't no luxuries in this plantation. 441 00:31:20,379 --> 00:31:22,672 But you can't hate a girl just because she got it easy. 442 00:31:23,006 --> 00:31:25,591 - Let this serve as a lesson to all of you! 443 00:31:25,926 --> 00:31:28,511 That no one can escape Monteiro! 444 00:31:28,845 --> 00:31:29,470 No one! 445 00:31:31,765 --> 00:31:34,684 Even before the jungle can kill you. 446 00:31:36,144 --> 00:31:39,147 We shall find you and bring you back. 447 00:31:40,482 --> 00:31:43,818 Then you will wish that you had never left out. 448 00:31:44,152 --> 00:31:47,655 All dancing crocodiles had been to his swamp. 449 00:31:51,243 --> 00:31:54,913 This stupid girl thought she could escape. 450 00:31:55,247 --> 00:31:56,206 But as you can see, 451 00:31:56,540 --> 00:31:58,083 she's sadly mistaken. 452 00:31:59,334 --> 00:32:03,421 But we will make sure she does not repeat the same mistake. 453 00:32:04,965 --> 00:32:07,509 A more severe penalty await the other girl 454 00:32:07,843 --> 00:32:08,844 when she's caught. 455 00:32:09,177 --> 00:32:10,928 And she will be caught. 456 00:32:11,263 --> 00:32:13,390 It is only a matter of time. 457 00:32:47,048 --> 00:32:50,676 - That man should better be glad it wasn't Sandy. 458 00:32:51,011 --> 00:32:52,971 - Oh, Kelly, you realize Joyce 459 00:32:53,305 --> 00:32:56,099 is the girl Navarro was counting on. 460 00:32:58,894 --> 00:33:01,938 This Monteiro really knows how to make our life difficult. 461 00:33:02,272 --> 00:33:04,565 - You haven't seen half of it yet. 462 00:33:04,900 --> 00:33:06,318 Wait till you see what happens to the guard 463 00:33:06,651 --> 00:33:08,694 who gave that girl the gun. 464 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 - You all know Ramon. 465 00:33:29,132 --> 00:33:33,177 He is the one responsible for the girl's escape. 466 00:33:33,512 --> 00:33:36,306 Senior Monteiro is not happy. 467 00:33:36,640 --> 00:33:38,808 So because of this man, 468 00:33:39,142 --> 00:33:41,644 lights out at nine o'clock. 469 00:33:41,978 --> 00:33:45,106 Only one meal a day for two months. 470 00:33:45,440 --> 00:33:49,402 Everyone in the fields at four o'clock every morning. 471 00:33:50,445 --> 00:33:51,612 No lunch break. 472 00:33:53,406 --> 00:33:55,366 If you show Senior Monteiro 473 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 how displeased you are with this man, 474 00:33:57,953 --> 00:34:01,414 he will reconsider and give back your privileges. 475 00:34:01,748 --> 00:34:02,790 It's up to you. 476 00:34:15,762 --> 00:34:17,221 - They're gonna kill him. 477 00:34:17,556 --> 00:34:18,682 - This kind men. 478 00:34:28,692 --> 00:34:31,111 - Somebody woulda help him. 479 00:34:31,444 --> 00:34:32,820 - They'll kill you. 480 00:34:34,155 --> 00:34:36,198 - Have you ever been right? 481 00:34:36,533 --> 00:34:38,910 - Enough to know that fighting back is the surest way 482 00:34:39,244 --> 00:34:41,287 to get your head kicked in. 483 00:35:04,060 --> 00:35:05,644 - Thinking all the work we do around here, 484 00:35:05,979 --> 00:35:07,772 they give us a little coffee. 485 00:35:08,106 --> 00:35:10,775 - We're what you call minimum maintenance. 486 00:35:11,109 --> 00:35:13,111 - I'm what you call sick of this slob. 487 00:35:13,445 --> 00:35:16,281 - You wanna make a petition to make get a new cook? 488 00:35:16,615 --> 00:35:20,493 - You mean to tell me somebody cooked this mess? 489 00:35:20,827 --> 00:35:22,703 - And here comes dessert. 490 00:35:27,167 --> 00:35:29,836 - Thought you might need some cigarettes. 491 00:35:30,170 --> 00:35:32,714 - Oh, Serena, you're a fine rider. 492 00:35:33,048 --> 00:35:34,591 - Yeah, I'm also a reckless fool. 493 00:35:34,924 --> 00:35:37,551 You know I could get my head bashed in for this? 494 00:35:37,886 --> 00:35:39,304 - Oh, these are the new girls. 495 00:35:39,638 --> 00:35:41,348 Anggie and Kelly. 496 00:35:41,681 --> 00:35:44,558 - Hello, welcome to the penitentiary. 497 00:35:45,769 --> 00:35:48,646 - Hey Kelly, take a look at this. 498 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 A house nigger. 499 00:35:53,443 --> 00:35:55,403 - Be cool, girls. 500 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - I have to go through a lot more 501 00:35:58,782 --> 00:36:00,283 than picking coffee beans, honey. 502 00:36:00,617 --> 00:36:01,743 A hell of a lot more. 503 00:36:02,077 --> 00:36:05,080 - Yeah, but I don't think I have the stomach 504 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 to do what you do. 505 00:36:07,290 --> 00:36:09,500 - No, I don't think you do. 506 00:36:09,834 --> 00:36:11,043 Enjoy your lunch. 507 00:36:14,964 --> 00:36:18,384 - You know, I kissed a lot of ass in my time, 508 00:36:18,718 --> 00:36:21,470 but I'm not gonna take non of her shit. 509 00:36:21,805 --> 00:36:25,183 - This place is really getting in my nerves too. 510 00:36:25,517 --> 00:36:26,893 - Well, let's bust out then. 511 00:36:27,227 --> 00:36:28,269 - I wouldn't try it. 512 00:36:28,603 --> 00:36:32,481 - Sandy's out there somewhere and she needs help. 513 00:36:33,775 --> 00:36:34,817 - We'll leave tonight. 514 00:36:35,151 --> 00:36:35,776 " How? 515 00:36:36,111 --> 00:36:38,238 You know what happens when somebody tries. 516 00:36:38,571 --> 00:36:41,782 - I see what happens when somebody don't. 517 00:36:44,327 --> 00:36:46,078 - What the hell do you think we're running here? 518 00:36:46,413 --> 00:36:47,414 A nursery school? 519 00:36:47,747 --> 00:36:48,247 - But Senior Monteiro-- 520 00:36:48,581 --> 00:36:50,082 - Excuses, I don't need excuses. 521 00:36:50,417 --> 00:36:51,209 What I want is action. 522 00:36:51,543 --> 00:36:53,044 Results, positive results. 523 00:36:53,378 --> 00:36:54,003 - But we've doubled the guards, Senior. 524 00:36:54,337 --> 00:36:56,255 - Double the guards is nothing. 525 00:36:56,589 --> 00:36:58,632 - Loyalty, discipline, fear. 526 00:36:58,967 --> 00:37:00,218 That's what you need among the ranks. 527 00:37:00,552 --> 00:37:01,636 - Si, senior. 528 00:37:01,970 --> 00:37:05,223 - It took you one whole week to catch one girl. 529 00:37:05,557 --> 00:37:06,432 Unforgivable. 530 00:37:07,726 --> 00:37:08,768 - Si, senior. 531 00:37:09,102 --> 00:37:11,646 - You have until this afternoon to bring me the other one. 532 00:37:11,980 --> 00:37:14,190 - She will be caught, senior. 533 00:37:15,442 --> 00:37:17,610 - If you bother, your next. 534 00:37:29,497 --> 00:37:30,164 Where have you been? 535 00:37:30,498 --> 00:37:31,457 - Just riding. 536 00:37:59,152 --> 00:38:01,988 - Sancho, what the hell are you doing here? 537 00:38:02,322 --> 00:38:03,156 - Turks h“ the camp. 538 00:38:03,490 --> 00:38:04,616 Killed some of our men. 539 00:38:04,949 --> 00:38:05,950 He's looking for you. 540 00:38:06,284 --> 00:38:07,118 Where's Sandra? 541 00:38:07,452 --> 00:38:08,828 - She's not here. 542 00:38:09,162 --> 00:38:10,371 - Get us outta here, Sancho. 543 00:38:10,705 --> 00:38:11,205 - The men are ready. 544 00:38:11,539 --> 00:38:13,749 They're waiting at Pico de Loro, along the coast. 545 00:38:14,083 --> 00:38:14,792 - Let's go. 546 00:38:21,341 --> 00:38:22,091 Now! 547 00:38:47,367 --> 00:38:48,785 - Sancho! 548 00:39:42,255 --> 00:39:43,005 - Oh no! 549 00:39:43,965 --> 00:39:47,009 You bastard, you fucking bastard! 550 00:39:53,808 --> 00:39:55,935 I'm gonna kill every last one of you. 551 00:40:39,729 --> 00:40:41,731 That man has gotta die. 552 00:40:42,065 --> 00:40:44,150 - That's what all the girls talk about. 553 00:40:44,484 --> 00:40:47,153 Talk about killing Montiero and talk about escaping. 554 00:40:47,487 --> 00:40:50,698 You know, I must've heard 10,000 ways how to kill a man 555 00:40:51,032 --> 00:40:54,076 and another five how to get outta here. 556 00:40:54,994 --> 00:40:58,789 We can talk in our way, keeps us going. 557 00:40:59,123 --> 00:41:02,709 But pretty soon, all you wanna do is just stay alive. 558 00:41:03,044 --> 00:41:06,005 And you get on your knees and you crawl 559 00:41:06,339 --> 00:41:08,674 and you do anything they want you to do. 560 00:41:09,008 --> 00:41:12,261 - I won't crawl on my knees for nobody. 561 00:41:12,595 --> 00:41:15,139 I'm not one of Monteiro's slaves. 562 00:41:17,308 --> 00:41:19,476 I was fighting for my life when I was five years old 563 00:41:19,811 --> 00:41:22,647 and I'm not rolling over and playing dead now. 564 00:41:22,981 --> 00:41:25,316 - Anggie, there is no way out of here. 565 00:41:25,650 --> 00:41:26,442 Just no way. 566 00:41:27,443 --> 00:41:29,278 - I'm gonna find it. 567 00:41:29,612 --> 00:41:31,572 - You, time is up. 568 00:42:01,102 --> 00:42:01,852 - Just tell your friends 569 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 they better be extra careful. 570 00:42:05,231 --> 00:42:07,900 Monteiro has his eyes on them. 571 00:42:08,234 --> 00:42:09,443 You know how it works. 572 00:42:09,777 --> 00:42:10,778 Half the girls in this plantations 573 00:42:11,112 --> 00:42:14,281 would sell them their mother for a cigarette. 574 00:42:14,615 --> 00:42:16,325 - I don't think they'd be stopping. 575 00:42:16,659 --> 00:42:18,786 - Would you got with them? 576 00:42:19,120 --> 00:42:19,995 - I might. 577 00:42:20,329 --> 00:42:22,289 - You'd be killed. 578 00:42:22,623 --> 00:42:24,458 - Is that an official statement? 579 00:42:24,792 --> 00:42:27,836 - Marcie, you know me better than that. 580 00:42:28,921 --> 00:42:30,964 If I thought there was a chance I go with you, 581 00:42:31,299 --> 00:42:31,966 but there isn't. 582 00:42:32,300 --> 00:42:34,552 I know Monteiro better than anybody alive. 583 00:42:34,886 --> 00:42:37,138 No one has ever escaped from here. 584 00:42:37,472 --> 00:42:39,599 That's more important to him than anybody's life. 585 00:42:39,932 --> 00:42:41,725 - You call this a life? 586 00:42:42,060 --> 00:42:44,645 - I'm trying to make it as easy for you as I can. 587 00:42:44,979 --> 00:42:47,356 - Serena, it ain't easy enough. 588 00:42:49,942 --> 00:42:51,193 - I'll do this much. 589 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 I'll see to it that they're released from their cells 590 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 and they can work the fields gain. 591 00:42:55,406 --> 00:42:56,365 - Gee, thanks. 592 00:42:57,909 --> 00:43:00,661 - Marcie, at least they get a chance to eat a full meal. 593 00:43:00,995 --> 00:43:03,455 And the chance to think it over. 594 00:43:03,790 --> 00:43:05,249 But no more games. 595 00:43:05,583 --> 00:43:08,919 At least not until we get a definite plan mapped out. 596 00:43:09,253 --> 00:43:10,295 Is that a deal? 597 00:43:10,630 --> 00:43:11,505 - The only deal I'm gonna make 598 00:43:11,839 --> 00:43:13,924 is to put a bullet through Monteiro's head. 599 00:43:14,258 --> 00:43:16,301 - Now, Serena's only trying to help. 600 00:43:16,636 --> 00:43:17,136 - There's not much difference 601 00:43:17,470 --> 00:43:19,388 between the frying pan and the fire. 602 00:43:19,722 --> 00:43:22,599 Take my word, stay away from her. 603 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - Anggie, I've had enough of your bitching. 604 00:43:25,978 --> 00:43:27,437 And another thing, there ain't no house niggers 605 00:43:27,772 --> 00:43:29,273 around here either. 606 00:43:29,607 --> 00:43:30,816 So let's forget all that bull 607 00:43:31,150 --> 00:43:34,153 and see at how Serena can help us get us out of here. 608 00:43:34,487 --> 00:43:35,154 - Fuck Serena. 609 00:43:35,488 --> 00:43:36,739 If only we can get a message to our men 610 00:43:37,073 --> 00:43:40,701 so they can come and blow this place sky high. 611 00:43:46,874 --> 00:43:47,791 - My clients were very pleased 612 00:43:48,126 --> 00:43:49,669 with the last batch. 613 00:43:50,002 --> 00:43:52,170 - All the credits goes to Serena. 614 00:43:52,505 --> 00:43:55,090 - It would be a shame if you ever had to lose all these. 615 00:43:55,424 --> 00:43:56,883 - I don't intend to. 616 00:43:57,844 --> 00:44:01,222 - I blew the government has different ideas. 617 00:44:01,556 --> 00:44:03,891 You know, in the capital, I keep her all those lose talk 618 00:44:04,225 --> 00:44:04,725 about the justice department 619 00:44:05,059 --> 00:44:07,478 being anxious to see this closed down. 620 00:44:07,812 --> 00:44:11,774 - Barrows, it will take much more than lose talk to do that. 621 00:44:13,234 --> 00:44:15,319 Much much more, my friend. 622 00:44:27,582 --> 00:44:29,333 - It won't work. 623 00:44:29,667 --> 00:44:30,751 I don't care how many men they've got. 624 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 Monteiro has this place so well-guarded, 625 00:44:32,879 --> 00:44:35,339 it would be suicide to try anything. 626 00:44:35,673 --> 00:44:36,674 - Serena, they're gonna die here. 627 00:44:37,008 --> 00:44:37,967 - I know that. 628 00:44:41,220 --> 00:44:41,970 Trust me. 629 00:45:34,607 --> 00:45:37,860 - That's the best of the breed. 630 00:45:38,194 --> 00:45:38,986 - Her. 631 00:45:39,320 --> 00:45:41,113 - You know your women. 632 00:45:41,447 --> 00:45:42,072 Serena. 633 00:45:45,034 --> 00:45:46,285 Open your mouth. 634 00:45:48,412 --> 00:45:49,037 - I'll get us outta here. 635 00:45:49,372 --> 00:45:51,332 - Anggie, don't be stupid. 636 00:45:54,043 --> 00:45:56,045 - Let me please, no! 637 00:45:56,379 --> 00:45:57,922 Leave me alone! 638 00:45:58,256 --> 00:45:59,674 Save me, please! 639 00:46:00,007 --> 00:46:00,716 No, please! 640 00:46:03,844 --> 00:46:05,595 Please take me with you! 641 00:46:05,930 --> 00:46:06,555 Please! 642 00:46:08,015 --> 00:46:10,726 Goddammit, leave me alone! 643 00:46:11,060 --> 00:46:11,685 No, no! 644 00:46:19,068 --> 00:46:21,278 - I'm sorry for this. 645 00:46:21,612 --> 00:46:23,989 They'll have better manners next time. 646 00:46:58,357 --> 00:47:00,817 - You see what happened, Anggie? 647 00:47:02,987 --> 00:47:05,656 - I'm sorry, I didn't get to him. 648 00:47:09,118 --> 00:47:11,370 - You'll be alright, Anggie. 649 00:47:22,173 --> 00:47:22,923 - Serena! 650 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 What do you want? 651 00:47:29,722 --> 00:47:30,514 - Nothing. 652 00:47:30,848 --> 00:47:31,348 That can wait. 653 00:47:31,682 --> 00:47:33,308 - What's the matter with you? 654 00:47:33,642 --> 00:47:35,477 Is it those black girls again? 655 00:47:35,811 --> 00:47:38,480 I'm fed up about you concerned over them. 656 00:47:38,814 --> 00:47:42,776 You've interceded for them once too often. 657 00:47:43,110 --> 00:47:45,153 You forget why you're here? 658 00:47:46,989 --> 00:47:48,365 - No. 659 00:47:48,699 --> 00:47:52,452 - Don't forget you're here because I need you. 660 00:47:52,787 --> 00:47:54,163 For my convenience. 661 00:47:55,873 --> 00:47:59,042 And I can do any damn thing that I want 662 00:47:59,377 --> 00:48:01,921 so stop meddling with my affairs. 663 00:48:02,922 --> 00:48:05,382 Remember that I own you 664 00:48:05,716 --> 00:48:09,928 and never forget where you came from or else. 665 00:48:10,262 --> 00:48:12,806 - Then why don't you just let me go? 666 00:48:13,140 --> 00:48:13,765 ' YOu? 667 00:48:14,725 --> 00:48:15,475 Go? 668 00:48:17,186 --> 00:48:21,440 Up to this time, you're still hoping that I would change? 669 00:48:21,774 --> 00:48:25,402 That somehow, we could still make it together? 670 00:48:30,783 --> 00:48:31,950 - Kelly, Kelly. 671 00:48:35,621 --> 00:48:36,913 I've decided. 672 00:48:37,248 --> 00:48:38,290 - What? 673 00:48:39,291 --> 00:48:40,375 - Beer. 674 00:48:40,709 --> 00:48:41,543 - Oh, Anggie. 675 00:48:43,754 --> 00:48:46,465 - When I get out of here, I'm gonna get a barrel of beer 676 00:48:46,799 --> 00:48:50,761 and I'm gonna get them, I'm gonna wallow 'em. 677 00:48:52,513 --> 00:48:53,180 - That's the spirit, girl. 678 00:48:53,514 --> 00:48:54,890 - Not spirit, beer. 679 00:48:56,892 --> 00:48:58,226 I'm gonna get outta here. 680 00:48:58,561 --> 00:49:01,272 - I know what I need when I get outta here, girl. 681 00:49:01,605 --> 00:49:02,647 Wooh! 682 00:49:02,982 --> 00:49:04,566 - Dancing? 683 00:49:04,900 --> 00:49:06,192 - No, a good man. 684 00:49:06,527 --> 00:49:07,611 Flaughs) 685 00:49:07,945 --> 00:49:09,488 - Can I have a piece? 686 00:49:15,453 --> 00:49:17,913 - I'm just get outwith them, Serena. 687 00:49:18,247 --> 00:49:21,291 I guess I haven't been fair getting you involved like this. 688 00:49:21,625 --> 00:49:23,168 But you got yourself put of the field 689 00:49:23,502 --> 00:49:25,337 and outta the barracks. 690 00:49:25,671 --> 00:49:27,923 - You think that's the heel of a deal, huh? 691 00:49:28,257 --> 00:49:29,925 You know damn well what I go through. 692 00:49:30,259 --> 00:49:31,218 You think I wouldn't get out of this shit 693 00:49:31,552 --> 00:49:33,095 if I thought there was a way? 694 00:49:33,429 --> 00:49:34,471 - Then help us. 695 00:49:36,974 --> 00:49:40,310 If there is a way, you are the only one who can find it. 696 00:49:40,644 --> 00:49:43,355 - Marcie, it's not that I don't wanna help you. 697 00:49:43,689 --> 00:49:46,525 It's just that you'd stand a better chance if you went alone 698 00:49:46,859 --> 00:49:49,027 than if you went with me. 699 00:49:49,361 --> 00:49:50,028 Anybody else seem to follow them 700 00:49:50,362 --> 00:49:51,529 till they figured the jungle killed them. 701 00:49:51,864 --> 00:49:54,700 But me, Marcie, he's never gonna give up on me. 702 00:49:55,034 --> 00:49:56,410 - Well, think about it, will you? 703 00:49:56,744 --> 00:50:01,165 - Marcie, I've been thinking about it for years. 704 00:50:19,517 --> 00:50:20,684 - You, you! 705 00:50:21,018 --> 00:50:22,894 Follow me, come on! 706 00:50:54,760 --> 00:50:58,013 - I find you very troublesome, indeed. 707 00:50:58,347 --> 00:51:00,682 You never seem to be content with your life. 708 00:51:01,016 --> 00:51:04,811 - If you was in our shoes, you'd understand why. 709 00:51:06,772 --> 00:51:08,356 - You must be Kelly. 710 00:51:09,692 --> 00:51:10,943 Crossbone Kelly. 711 00:51:13,362 --> 00:51:16,281 You see, nothing ever escapes me. 712 00:51:16,574 --> 00:51:17,575 Nothing at all. 713 00:51:17,908 --> 00:51:18,575 - Except me. 714 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 I'm busting out of this, Monteiro. 715 00:51:21,245 --> 00:51:25,207 But before I do, I'm gonna put a bullet between your eyes. 716 00:51:28,168 --> 00:51:31,963 - You resent me because of your sister's death, of course. 717 00:51:32,298 --> 00:51:36,260 But you must realize, she gave me no choice. 718 00:51:36,594 --> 00:51:37,886 She made me do it. 719 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 - FUCK yQu! 720 00:51:42,725 --> 00:51:44,977 - I understand you were sent by the justice department 721 00:51:45,311 --> 00:51:48,397 to find out what happened with a contact here. 722 00:51:48,731 --> 00:51:52,693 But as you know, they have lost their contact here. 723 00:51:53,027 --> 00:51:54,820 She's been disconnected. 724 00:51:56,488 --> 00:51:58,573 At least, her neck was. 725 00:51:58,907 --> 00:52:00,783 - I'm gonna kill all you! 726 00:52:02,453 --> 00:52:04,955 - I'm sure you will if I let you. 727 00:52:05,289 --> 00:52:06,081 But I won't. 728 00:52:07,041 --> 00:52:08,459 - Your gonna buffer my arms off, 729 00:52:08,792 --> 00:52:11,753 but I'll still find a way to kill you. 730 00:52:12,838 --> 00:52:15,215 - Now, listen here and listen good. 731 00:52:15,549 --> 00:52:17,509 I'm sick and tired of all this business. 732 00:52:17,843 --> 00:52:20,053 I have no quarrel with you. 733 00:52:20,387 --> 00:52:22,639 So forget about your friend in the justice department 734 00:52:22,973 --> 00:52:24,265 because he's dead. 735 00:52:34,818 --> 00:52:37,445 Forget about your sister because she's dead too. 736 00:52:37,780 --> 00:52:42,280 And if you don't forget about escaping, you will be dead. 737 00:52:42,660 --> 00:52:43,661 Take them away! 738 00:52:43,994 --> 00:52:44,995 No food, no water, two days. 739 00:53:13,899 --> 00:53:15,567 - Oh, Kelly. 740 00:53:40,759 --> 00:53:42,051 - Get some water, get some water. 741 00:53:42,386 --> 00:53:43,387 Come on! 742 00:53:43,721 --> 00:53:45,264 Don't let the girls escape! 743 00:53:45,597 --> 00:53:46,556 The water. 744 00:53:46,890 --> 00:53:48,182 - Marcie. 745 00:53:49,226 --> 00:53:50,936 Hold this up. 746 00:53:51,270 --> 00:53:51,895 Let's go. 747 00:53:58,318 --> 00:53:58,943 - Away! 748 00:58:02,896 --> 00:58:03,605 - And to think, 749 00:58:03,939 --> 00:58:05,649 the only thing I ever liked about the girl scouts 750 00:58:05,983 --> 00:58:07,192 is the boy scouts. 751 00:58:07,526 --> 00:58:09,986 You never know when you gonna learn something useful. 752 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 - I'm learning something useful. 753 00:58:12,072 --> 00:58:14,157 Like staying ofjungle. 754 00:58:14,491 --> 00:58:16,451 I just hope we're the only ones in the jungle. 755 00:58:16,785 --> 00:58:18,119 - Serena, throw that fire. 756 00:58:18,453 --> 00:58:21,956 You wanna know everybody where we are? 757 00:58:22,290 --> 00:58:25,126 Every time I move, I can't help 758 00:58:25,419 --> 00:58:28,130 think there's someone's following my thoughts. 759 00:58:28,463 --> 00:58:29,380 - It's the jungle. 760 00:58:29,715 --> 00:58:30,674 It's got eyes. 761 00:58:34,761 --> 00:58:37,472 Everywhere you turn, there's eyes looking at you. 762 00:58:37,806 --> 00:58:38,848 Birds, animals. 763 00:58:42,811 --> 00:58:44,395 You ever have a cat? 764 00:58:45,981 --> 00:58:48,483 You can be sitting at home, doing something. 765 00:58:48,817 --> 00:58:52,946 Reading a book, then that cat comes in the room 766 00:58:53,280 --> 00:58:57,242 and he just sits there in the doorway staring at you. 767 00:59:00,078 --> 00:59:00,995 You know it. 768 00:59:07,711 --> 00:59:08,628 You feel it. 769 00:59:08,962 --> 00:59:10,546 - I never feel like no cat's going drive me back 770 00:59:10,881 --> 00:59:12,215 to that plantation. 771 00:59:42,412 --> 00:59:45,623 - Serena, are you sure we're headed to the coast? 772 00:59:45,957 --> 00:59:48,000 - I'm sure. 773 00:59:48,335 --> 00:59:51,254 - We're gonna have to take a rest. 774 00:59:51,588 --> 00:59:53,923 I'm too used to hopping in my car 775 00:59:54,257 --> 00:59:56,467 when I need to go some place. 776 00:59:58,178 --> 00:59:59,679 - I don't suppose grandmother here 777 01:00:00,013 --> 01:00:02,640 would let us set the cap fire now. 778 01:00:03,642 --> 01:00:05,143 - We don't need a fire. 779 01:00:05,477 --> 01:00:07,645 We just need to sleep. 780 01:00:07,979 --> 01:00:08,604 - Or eat. 781 01:00:10,273 --> 01:00:13,234 You don't suppose you could kill an animal or something. 782 01:00:13,568 --> 01:00:16,779 - The gorillas are close enough as it is. 783 01:00:18,406 --> 01:00:19,240 - Oh, shit. 784 01:00:20,700 --> 01:00:22,535 I didn't bring a can't opener. 785 01:00:22,869 --> 01:00:24,620 - Oh, that's terrific, Serena. 786 01:00:24,955 --> 01:00:26,581 - You planned a hell of a picnic. 787 01:00:26,915 --> 01:00:29,334 We've got mosquitoes, we've got ants, 788 01:00:29,668 --> 01:00:31,503 we got no can opener. 789 01:00:31,837 --> 01:00:34,214 - Listen, do you wanna go back? 790 01:00:35,507 --> 01:00:37,634 - Serena, let me see one of the cans. 791 01:00:37,968 --> 01:00:38,593 Serena? 792 01:00:58,029 --> 01:01:01,115 - Is this another one of Monteiro's tortures? 793 01:01:01,449 --> 01:01:04,076 Did he set you out here to starve us to death? 794 01:01:04,411 --> 01:01:06,621 - Do you see her in anything? 795 01:01:16,798 --> 01:01:18,299 - Dinner is sewed. 796 01:01:53,210 --> 01:01:54,294 - Hey, Serena. 797 01:01:56,338 --> 01:01:57,088 Serena. 798 01:01:58,757 --> 01:01:59,466 Serena! 799 01:02:02,219 --> 01:02:02,969 - Huh? 800 01:02:04,721 --> 01:02:05,555 Don't move. 801 01:02:23,114 --> 01:02:24,782 - Just like every other 802 01:02:25,116 --> 01:02:26,325 snake I ever met. 803 01:02:27,869 --> 01:02:29,954 Can't leave my tits alone. 804 01:02:39,422 --> 01:02:41,215 - This is gonna hurt. 805 01:02:41,549 --> 01:02:43,300 - No more, I'm gonna die already. 806 01:02:43,635 --> 01:02:44,344 Just do it. 807 01:02:52,477 --> 01:02:53,769 - Look at it this way, Marcie. 808 01:02:54,104 --> 01:02:55,230 It could've been worse. 809 01:02:55,563 --> 01:02:57,481 Snake would've crawl up your pants. 810 01:02:57,816 --> 01:02:58,775 - Oh, please. 811 01:02:59,109 --> 01:03:00,568 Don't make me laugh. 812 01:03:06,741 --> 01:03:09,368 - Just get some rest and you'll be as good as new. 813 01:03:28,179 --> 01:03:30,055 Kelly, that way. 814 01:04:34,287 --> 01:04:37,540 - I swear someone's watching us. 815 01:04:39,376 --> 01:04:42,962 - I feel it too, and it ain't owls. 816 01:05:41,980 --> 01:05:43,690 - Hey! 817 01:05:44,023 --> 01:05:44,481 - Kelly! 818 01:05:48,194 --> 01:05:49,528 - Hey, listen, we got girls over there. 819 01:05:49,863 --> 01:05:51,656 We gotta get outta here. 820 01:05:54,826 --> 01:05:55,701 We did it! 821 01:05:56,035 --> 01:05:56,869 Come on! 822 01:05:57,203 --> 01:05:58,913 The captain's up ahead. 823 01:06:05,462 --> 01:06:06,087 Hey! 824 01:06:06,421 --> 01:06:07,088 Tell me what's going on? 825 01:06:10,467 --> 01:06:11,593 - I want you to meet my fiends. 826 01:06:11,926 --> 01:06:14,219 That's Marcie and that's Serena back. 827 01:06:14,554 --> 01:06:15,471 They're gonna be friends, boys. 828 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 - Yeah. 829 01:06:17,932 --> 01:06:20,976 - I'm so glad to see you again. 830 01:06:59,432 --> 01:07:00,182 - Rocco. 831 01:07:05,313 --> 01:07:06,105 Come. 832 01:07:06,439 --> 01:07:07,064 - Si. 833 01:07:37,512 --> 01:07:40,181 - Now that amenities are over, 834 01:07:40,515 --> 01:07:43,309 may I ask you to put down your guns? 835 01:07:58,908 --> 01:08:02,995 Serena, of course, Turko deserves our gratitude as well. 836 01:08:08,835 --> 01:08:10,503 - You low down bitch. 837 01:08:14,841 --> 01:08:15,883 You set us up! 838 01:08:19,387 --> 01:08:21,305 Ahuds) 839 01:08:24,517 --> 01:08:25,851 - Drop the gun, Monteiro. 840 01:08:26,185 --> 01:08:26,810 Drop it! 841 01:08:32,900 --> 01:08:34,151 Go ahead, shoot! 842 01:08:35,278 --> 01:08:36,487 I dare you to shoot! 843 01:08:51,586 --> 01:08:53,254 - Marcie, get Serena. 844 01:09:21,699 --> 01:09:22,783 - Let's go! 845 01:09:30,792 --> 01:09:31,417 Vamos! 846 01:09:57,777 --> 01:09:59,945 - Go ahead, Serena. 847 01:10:00,279 --> 01:10:01,321 Shoot me! 848 01:13:43,210 --> 01:13:43,835 - Come on, Marcie. 849 01:13:44,170 --> 01:13:44,795 Hurry! 850 01:13:48,716 --> 01:13:49,466 - Serena! 851 01:14:04,982 --> 01:14:07,025 Serena, for the last time! 852 01:14:08,402 --> 01:14:09,569 Come back here! 853 01:14:11,697 --> 01:14:13,073 - Get outta here, Marcie. 854 01:14:13,407 --> 01:14:16,118 - I'm not leaving you here, Serena. 855 01:14:17,286 --> 01:14:18,745 - Come on! 856 01:15:02,206 --> 01:15:03,040 - Magazine! 857 01:15:10,756 --> 01:15:12,841 - Get back in the boat! 858 01:15:17,722 --> 01:15:18,889 - Kelly, Turko! 859 01:15:22,268 --> 01:15:23,435 - To the beach! 860 01:15:34,405 --> 01:15:36,490 - Quick, cover the bridge! 861 01:16:53,275 --> 01:16:55,110 That's them, follow me! 862 01:17:32,064 --> 01:17:33,440 Get back, you guys. 863 01:17:53,460 --> 01:17:54,461 - It's Turko! 864 01:18:00,009 --> 01:18:02,845 How the hell do we get out of this? 865 01:18:05,431 --> 01:18:07,057 - I'll get Monteiro. 866 01:18:07,391 --> 01:18:08,016 - Anggie! 867 01:18:11,103 --> 01:18:12,604 Rocco, get the boys ready. 868 01:18:12,938 --> 01:18:14,564 Marcie, get that gun ready! 869 01:18:14,899 --> 01:18:15,900 Come on, faster. 870 01:18:16,233 --> 01:18:18,401 Come on, Capitan, load that gun. 871 01:18:18,736 --> 01:18:20,446 Come on, come on, hurry. 872 01:18:33,584 --> 01:18:35,085 Steady as she goes. 873 01:19:08,118 --> 01:19:08,952 Hard right! 874 01:19:30,891 --> 01:19:31,975 Hold on tight! 875 01:19:55,040 --> 01:19:57,042 Rocco, tell the captain back to the beach. 876 01:19:57,376 --> 01:20:00,253 - Capitan, back to the beach! 877 01:21:26,090 --> 01:21:30,010 - At last we're free, never to go home. 878 01:21:30,344 --> 01:21:33,013 - But we are home. 56083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.