Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,240 --> 00:00:51,629
- J� �jszak�t, John!
- J� �jt, Mr. Pelham!
2
00:00:51,800 --> 00:00:54,678
Freeman, Pelham Dawson
Tengerhaj�z�si Berendez�sek
3
00:01:40,400 --> 00:01:46,509
L�LEKSZAKADT HAJSZA
4
00:01:55,040 --> 00:01:57,679
f�szerepl�k:
5
00:03:11,000 --> 00:03:13,560
f�nyk�pezte :
6
00:03:25,680 --> 00:03:28,353
zene :
7
00:03:34,800 --> 00:03:37,758
forgat�k�nyv:
8
00:03:56,960 --> 00:03:59,633
rendezte :
9
00:07:06,440 --> 00:07:09,432
M�T�
10
00:08:27,200 --> 00:08:28,428
K�sz�n�m.
11
00:08:28,960 --> 00:08:30,234
K�sz�nj�k!
12
00:08:55,480 --> 00:08:57,277
F�orvos �r, le�llt a szive!
13
00:09:27,080 --> 00:09:29,833
Mi az �rd�g ez?
K�t sziivhang van?!
14
00:09:47,840 --> 00:09:49,398
ilgy mindj�rt m�s!
15
00:10:22,080 --> 00:10:25,675
- Biztos nem t�l korai m�g dolgoznod?
- Persze, hogy nem! Majd ki csattanok!
16
00:10:25,840 --> 00:10:27,558
- Szia, apu!
- Sziasztok, fi�k!
17
00:10:27,720 --> 00:10:30,917
Michael, sipirc vissza, �s edd meg
a reggelidet! Elk�stek az iskol�b�l.
18
00:10:31,080 --> 00:10:32,593
Neked is sz�lt, James!
19
00:10:34,240 --> 00:10:38,472
- Mi�rt kellett ugyanolyan aut�?
- Megszoktam. Remek a motorja!
20
00:10:39,040 --> 00:10:40,553
Minek v�ltoztatn�k?
21
00:10:41,080 --> 00:10:43,275
- Ezt iirj�k majd a siirk�vedre.
- Hogyan?
22
00:10:43,840 --> 00:10:46,593
- K�sd be magad!
- Nem szoktam elmulasztani.
23
00:10:47,000 --> 00:10:48,672
Fontos dolgokat soha!
24
00:10:49,800 --> 00:10:50,994
Mint p�ld�ul...
25
00:10:51,280 --> 00:10:52,759
b�cs�cs�kot adni?
26
00:10:55,080 --> 00:10:57,230
- Szervusz, sziivem!
- L�gy �vatos!
27
00:11:13,080 --> 00:11:14,638
- Alex!
- Eln�z�st!
28
00:11:14,800 --> 00:11:17,792
Bocs�sson meg, eln�k�r! Uraim!
Dug�ba ker�ltem!
29
00:11:17,960 --> 00:11:21,111
Semmi baj! M�g nem kezdt�k el.
Pel-t t�j�koztattam.
30
00:11:21,280 --> 00:11:23,919
Tolm�csoltam, mennyire �r�l�nk,
hogy �ps�gben itt lehet.
31
00:11:24,080 --> 00:11:25,798
Nos, kedves mindny�junk!
32
00:11:26,680 --> 00:11:31,117
Itt fekszik el�tt�nk az egyes�l�s�nk
tervezete az Electronics General O.-val.
33
00:11:32,120 --> 00:11:36,352
Pel, pofonegyszer�! Itt az aj�nlat.
Az E.G.O. k�szen �ll. Mindk�t f�l akarja.
34
00:11:36,840 --> 00:11:39,559
M�r csak meg�llapod�s k�rd�se.
Nincs akad�lya.
35
00:11:41,680 --> 00:11:43,272
Mit gondolsz, Freddie?
36
00:11:43,440 --> 00:11:47,956
Ha az egyes�l�s j�, legal�bbis j�l tudunk
kij�nni bel�le, akkor viigan �ldeg�lhet�nk.
37
00:11:48,280 --> 00:11:50,635
Nem �rt egy kis extra bev�tel, igaz?
38
00:11:50,840 --> 00:11:52,478
Az �rdekeink ezt dikt�lj�k.
39
00:11:52,640 --> 00:11:55,677
M�rmint a r�szv�nyeseink �rdekei.
Ugye iigy �rtetted, Hugh?
40
00:11:55,840 --> 00:11:57,398
Akkor azt is mondtam volna.
41
00:11:57,560 --> 00:12:00,950
Eszerint az igazgat�tan�cs egybehangz�
v�lem�nye az, hogy az egyes�l�si tervezet
42
00:12:01,120 --> 00:12:03,076
az E.G.O.-val gy�m�lcs�z�nek iig�rkezik.
43
00:12:04,120 --> 00:12:06,236
Az�rt ez nem ilyen egyszer�, Charles!
44
00:12:07,640 --> 00:12:11,235
T�l sz�p, hogy igaz legyen.
Elmondhatom a v�lem�nyemet?
45
00:12:11,400 --> 00:12:15,951
- Halljuk, Pel! - Csak egyetlen sz�
nem hangzott m�g el, a bekebelez�s.
46
00:12:16,120 --> 00:12:18,793
- Nem, sz� sem...
- M�rpedig ez bekebelez�s!
47
00:12:18,960 --> 00:12:20,518
Megl�t�som szerint nem az.
48
00:12:20,680 --> 00:12:23,274
- Egyes�l�s.
- Partnerkapcsolatnak mondan�m.
49
00:12:23,520 --> 00:12:27,559
Bekebelez�s. B�rhogy is sz�piitgetik,
bekebelez�s ez a jav�b�l.
50
00:12:27,840 --> 00:12:30,229
- Nem �rtek egyet, de...
- Vegy�k a t�nyeket!
51
00:12:30,440 --> 00:12:35,275
Az E.G.O. nem tesz csak�gy sziivess�get.
Sosem volt adakoz�. Mostan�ig.
52
00:12:36,480 --> 00:12:40,519
Mi�ta haj�z�si elektronik�k tervez�s�be
fogtunk, nem igaz�n r�ztuk meg a vil�got.
53
00:12:40,680 --> 00:12:44,070
C�g�nk biztos alapokon �ll
k�t ilyen tehets�ges fiatallal az �len.
54
00:12:44,240 --> 00:12:47,391
- K�sz�n�m!
- Nem �rt�nk el sokat. Mostan�ig.
55
00:12:47,560 --> 00:12:49,039
Mire c�lzol?
56
00:12:49,640 --> 00:12:52,438
Mi olyanunk van jelenpillanatban,
ami nekik nincs?
57
00:12:52,600 --> 00:12:55,512
- Az �j haj�z�si berendez�s�nk?
- Pontosan.
58
00:12:56,000 --> 00:12:59,470
- De hiszen szigor�an titkos!
- Lehet, hogy csak mi hissz�k azt.
59
00:13:02,800 --> 00:13:04,552
Ez hogy lehet? Alex! Hogyan?
60
00:13:05,720 --> 00:13:08,473
Ahogy a legt�bb dolog kisziv�rog.
Valakinek elj�rt a sz�ja.
61
00:13:08,640 --> 00:13:10,232
Ez el�g komoly v�d.
62
00:13:10,920 --> 00:13:13,480
�s ha Pel nem tudja megokolni,
vissza kell vonnia.
63
00:13:13,720 --> 00:13:15,836
- Rendben, visszavonom!
- Azt m�r nem!
64
00:13:16,000 --> 00:13:20,357
Ezt az �gyet alaposan ki kell vizsg�lni.
Uj t�rgyal�si alapot k�pezhet.
65
00:13:20,520 --> 00:13:22,511
N�zz�nk sz�t a saj�th�zunk t�j�n!
66
00:13:22,680 --> 00:13:25,990
Vagy k�rd�re vonhatjuk az E.G.O.-t,
hogy tudnak-e az �j rendszer�nkr�l.
67
00:13:26,160 --> 00:13:29,277
Szem�lyesen is ismerem az egyik�ket.
Pontosabban Ashton-t.
68
00:13:29,520 --> 00:13:33,718
- Tapogat�zhatok n�la. - J�, de
csak finoman! Erdek�nk az egyes�l�s.
69
00:13:33,960 --> 00:13:36,030
Ki kell deriiten�nk, h�nyad�n �llunk.
70
00:13:37,040 --> 00:13:38,632
Nos, m�ra ennyit, uraim!
71
00:13:42,600 --> 00:13:45,114
Szerintem feleslegesen csapsz
ekkora pat�li�t, Pel.
72
00:13:46,400 --> 00:13:47,753
Meglehet.
73
00:13:47,920 --> 00:13:50,718
Rem�lem, ism�t cs�csform�ban vagy.
Agg�dtam �rted.
74
00:13:51,000 --> 00:13:53,992
- El�g megal�z� volt�l velem m�lth�ten.
- M�lth�ten, P.J.?
75
00:13:54,160 --> 00:13:55,957
Szerd�n mocskosul leiskol�zt�l.
76
00:13:56,400 --> 00:13:58,152
De sebaj! F�, hogy j�l vagy!
77
00:13:59,880 --> 00:14:04,192
- V�n bolond! M�g k�lf�ld�n voltam.
- Ha � itt van, nem is kell titkos feggyver.
78
00:14:04,360 --> 00:14:06,237
- J� l�tni, Pel!
- K�sz, Freddie!
79
00:14:06,400 --> 00:14:08,960
- �szom egyet orvosi utasiit�sra. J�ssz?
- Mi�rt is ne?
80
00:14:11,960 --> 00:14:14,349
Klassz volt!
Szuper k�p lett, Timothy!
81
00:14:31,440 --> 00:14:33,192
L�tt�l m�r fot�m�v�szt bikiniben?
82
00:14:37,000 --> 00:14:41,232
- Szeretn�d, ha fel�d fordiitan� a lencs�it?
Ha �rted a c�lz�st. - �lmodj csak!
83
00:14:41,480 --> 00:14:43,471
K�r, hogy boldog h�zasember vagy!
84
00:14:43,680 --> 00:14:46,353
Mi lenne, ha el� akarn� hiivni
a benned szunnyad� �llatot?
85
00:14:46,520 --> 00:14:49,114
Megembereln�m magam
a m�sodperc t�rtr�sz�ig.
86
00:14:49,280 --> 00:14:50,315
Rendben!
87
00:14:50,640 --> 00:14:53,029
- Maradjatok iigy!
- Ashton-nal mikor besz�lsz?
88
00:14:53,200 --> 00:14:55,555
- Este.
- Hiivj, ha kih�zol bel�le valamit!
89
00:14:55,720 --> 00:14:58,075
- Ne mozduljatok!
- Otthon leszel, ugye?
90
00:14:58,240 --> 00:15:00,993
Persze, el�g ritk�n mozdulunk...
O, bocs�nat!
91
00:15:06,000 --> 00:15:09,151
Bej�ssz n�la.
Egy lass� el�hiiv�sra.
92
00:15:17,600 --> 00:15:21,912
Ismeri? Pel legnagyobb kedvence.
A k�rh�zban a n�v�rek kiiv�lr�l f�jt�k.
93
00:15:44,800 --> 00:15:48,839
Sajn�lom, Frank! Nem �rtem, hol k�shet.
Nem is nagyon �r�l�k, hogy vezet.
94
00:16:05,440 --> 00:16:06,873
K�sz�n�m, Luigi!
95
00:16:07,040 --> 00:16:08,837
- A fiaim?
- H�t itt vagy!
96
00:16:09,000 --> 00:16:12,959
- Ezt meg mire v�ljem? - Szia, apu!
Lefestettem, hogy �sszet�r�d a kocsit!
97
00:16:13,120 --> 00:16:15,634
�, Michael! Csupa kosz vagy!
Nem tudtok vigy�zni?
98
00:16:15,800 --> 00:16:18,598
- Mondtam, hogy kikapsz.
- Anyu, elment m�r a b�csi?
99
00:16:18,760 --> 00:16:23,436
�gy �rted, a vend�g? Na, nyom�s felfel�!
Sipirc! Fest�ket lemosni!
100
00:16:23,600 --> 00:16:27,309
- Ki ment el?
- Frank Bellamy. Te hiivtad �t egy italra.
101
00:16:28,240 --> 00:16:31,994
- Nem �n! - Mi�rt nem sz�lt�l?
- Mert nem �n hiivtam ide.
102
00:16:32,160 --> 00:16:35,869
- �! Megj�tt�l, cimbora?
- J� est�t, Frank! Most j�l meglept�l!
103
00:16:36,040 --> 00:16:37,871
Meglep, hogy m�g itt tal�lsz?
104
00:16:38,920 --> 00:16:42,435
- Nem �gy �rtettem. Eln�z�st a k�s�s�rt.
Megvolt az ital? - H�romszor is.
105
00:16:42,600 --> 00:16:45,637
- M�r �pp kezdem j�l �rezni magam.
- Helyes, igy�l m�g egyet!
106
00:16:45,800 --> 00:16:49,588
- El�g volt! Nem vezethetek r�szegen.
- Sajn�lom! Mi m�st mondhatn�k?
107
00:16:49,760 --> 00:16:53,639
R� se r�nts! Nagyon j�l megvoltunk
a te b�jos asszonyk�ddal.
108
00:16:55,640 --> 00:16:59,633
- Tartsa j�l! Rendben? - Hogyne!
Viszl�t, Frank! Es eln�z�st a zen��rt!
109
00:17:00,080 --> 00:17:04,153
- Musz�j lefektetnem a lurk�kat!
- Nem �rtem, hogy mehetett ki a fejemb�l!
110
00:17:04,320 --> 00:17:09,030
Semmi baj, cimbora! Eln�z�st, ha
alkalmatlankodtam. Nem kell egy j� alibi?
111
00:17:09,280 --> 00:17:11,271
- Dehogy! Minek?
- Csak k�rdeztem.
112
00:17:11,440 --> 00:17:16,195
- Csak a m�lt cs�t�rt�ki miatt gondoltam,
h�tha �sszej�tt. - Mire c�lzol ezzel?
113
00:17:16,800 --> 00:17:20,793
Micsoda k�tsziin� gazfick� vagy!
El�ttem nem kell megj�tszanod magad!
114
00:17:21,040 --> 00:17:22,632
Ott voltam. Nem r�mlik?
115
00:17:22,800 --> 00:17:25,837
A klubban. Egy ilyen gyors
snooker partit nem felejten�k el.
116
00:17:26,000 --> 00:17:27,956
Remek kis m�rk�z�s volt!
117
00:17:29,880 --> 00:17:33,873
De ne agg�dj, �reg cimbora!
A sz�mon lakat! A sz�mon lakat!
118
00:17:49,720 --> 00:17:51,756
Olvashattok, miig apu fel nem megy.
119
00:17:52,200 --> 00:17:54,350
- Elk�sz�nn�l t�l�k?
- Persze, egy pillanat!
120
00:17:54,520 --> 00:17:58,115
- Minek is hiivtad �t Frank Bellamy-t?
- Epp ezt akartam t�led k�rdezni.
121
00:17:58,280 --> 00:18:00,077
- �n nem hiivtam.
- Mert �n sem.
122
00:18:00,240 --> 00:18:04,313
- Hal�lra untatott. Biztos te hiivtad.
- Sziivem, hidd el! Nem �n voltam.
123
00:18:04,840 --> 00:18:08,549
- Frank Bellamy-nak elmentek otthonr�l.
- Nem j�tt volna, ha te nem hiivod.
124
00:18:08,720 --> 00:18:11,075
Tal�n miattad j�tt, amilyen j�l megvoltatok.
125
00:18:11,320 --> 00:18:13,709
- Sz�rakoztatnom kellett...
- Mi az lsten ez?
126
00:18:15,720 --> 00:18:18,598
- Tisztiit�c�dula.
- Az a rohadt t� a nyakamba �llt.
127
00:18:18,840 --> 00:18:22,469
Figyelj! Azt �lliitja, hogy m�lt cs�t�rt�k�n
a klubban hiivtam meg. Igaz?
128
00:18:22,640 --> 00:18:26,189
Akkor tedd fel magadnak a k�rd�st!
Hol voltam �n aznap este?
129
00:18:26,360 --> 00:18:29,193
Szabads�gon, ugye?
V�letlen�l sem a klubban. Igaz?
130
00:18:29,440 --> 00:18:32,238
- Ez biztos?
- Ne l�gy �rtetlen! Mi biztos?
131
00:18:32,640 --> 00:18:35,108
- A klubot mondta?
- lgen, a klubot.
132
00:18:35,320 --> 00:18:38,995
Velem ne ordiits! Nem neked lihegett
a nyakadba egy �r�n kereszt�l.
133
00:18:39,240 --> 00:18:40,832
Csillapiitsd le �ket, j�?
134
00:18:45,880 --> 00:18:49,668
- Apu, mi lesz, ha egy haj� els�llyed
teli dilisekkel? - G�z�m sincs, �csk�s!
135
00:18:49,840 --> 00:18:53,071
- Feladod?
- Na j�, mi lesz akkor a tengerfenek�n?
136
00:18:53,240 --> 00:18:54,719
Egy idegroncs.
137
00:18:55,320 --> 00:18:57,709
- Telefonod van.
- M�ris megyek!
138
00:18:58,040 --> 00:19:00,474
Na j�, k�ngyvet becsukni! Lefekv�s, alv�s!
139
00:19:02,800 --> 00:19:05,917
Neked is, te kis�rd�g!
,,ldegroncs!��
140
00:19:07,560 --> 00:19:09,949
Sz�p �lmokat, sr�cok!
Mindj�rt reggel.
141
00:19:12,400 --> 00:19:15,870
- Alex az.
- Mondd, Alex! De ugye nem hiivtam meg?
142
00:19:16,880 --> 00:19:18,279
Beismerte?
143
00:19:18,960 --> 00:19:20,393
Mit mondott?
144
00:19:21,600 --> 00:19:23,397
Ma? Most �rtem haza.
145
00:19:24,640 --> 00:19:26,870
- J�l van, ott leszek.
- Vacsora n�lk�l?
146
00:19:27,040 --> 00:19:30,828
- Bocs, sziivem! �g a h�z.
- M�g csak a vacsora �gett le olaszm�dra.
147
00:19:31,000 --> 00:19:33,673
- Charles �rtekezletet tart.
- Hiivd �t �ket vacsor�ra!
148
00:19:33,840 --> 00:19:35,876
Sajnos nem lehet. Ez most fontos.
149
00:19:36,040 --> 00:19:38,429
- �, de k�r, hogy menned kell!
- Sietek, ahogy tudok.
150
00:19:38,600 --> 00:19:40,079
Hajts �vatosan!
151
00:19:40,960 --> 00:19:42,598
Szok�somhoz hiiven.
152
00:20:33,600 --> 00:20:35,477
�gy �rted, Ashton nem is tagadta?
153
00:20:37,280 --> 00:20:38,759
Ismered Ashton-t.
154
00:20:39,280 --> 00:20:43,637
- Hiimezett-h�mozott, azt�n k�ts�gek k�zt
hagyott. - De t�ged meggy�z�tt?
155
00:20:45,000 --> 00:20:48,436
- Csak annyit tudnak, hogy
az �tt�r�s megt�rt�nt. - Hihetetlen!
156
00:20:48,600 --> 00:20:51,558
- Felfoghatatlan! Hiszen szigor�an titkos!
- H�t ez az!
157
00:20:52,480 --> 00:20:54,914
- T eh�t kisziv�rgott.
- Mit mondhatn�k?
158
00:20:55,960 --> 00:20:57,916
T�l v�n vagyok ebben a dzsungelban.
159
00:20:58,080 --> 00:21:01,789
- Hogy t�rt�nhetett ez, Pel?
- Az ipari k�mked�s bevett szok�s.
160
00:21:01,960 --> 00:21:05,077
Nem csak a titkosszolg�lat
James Bond-jai l�teznek.
161
00:21:05,440 --> 00:21:08,477
Tal�n most is r�gziitik minden szavunkat
a szemk�zti h�zb�l.
162
00:21:09,280 --> 00:21:11,999
Infrav�r�s kamer�val, puskamikrofonnal.
163
00:21:13,480 --> 00:21:16,631
- Mindent l�tnak, hallanak.
- Nyilv�n turpiss�g van a dologban.
164
00:21:16,880 --> 00:21:20,634
B�r lstenemre, ink�bb ne tudn�k r�la!
Teh�t d�nt�st kell hoznunk.
165
00:21:21,800 --> 00:21:24,792
Nem val�sziin�, hogy
az igazgat�tan�cs egyik tagja fecsegett.
166
00:21:25,640 --> 00:21:27,153
Nos, mivel kezdj�k?
167
00:21:27,560 --> 00:21:29,516
A kutat�r�szleggel, vagy a laborral?
168
00:21:30,200 --> 00:21:32,111
- Alex?
- Nyilv�nval�, hogy ott.
169
00:21:32,400 --> 00:21:36,518
Ha valaki k�p�tt - hangs�lyozom,,,ha���� -
min�l el�bb a v�g�re kell j�rnunk.
170
00:21:37,160 --> 00:21:39,276
Fel kell m�rni a k�rt, �s int�zkedni.
171
00:21:40,320 --> 00:21:42,390
Addig is nagyon �vatosan kell elj�rnunk.
172
00:21:43,760 --> 00:21:45,352
Mit mondott m�g Ashton?
173
00:21:46,160 --> 00:21:48,594
Nos, nem nagyon teregeti ki a lapjait.
174
00:21:50,600 --> 00:21:55,037
Vagy fl�sse van, vagy f�l p�rra bl�ff�l.
De egy valami vil�gos.
175
00:21:56,000 --> 00:21:59,197
- Az E.G.O. nagy beruh�z�sra k�sz�l.
- Kivel?
176
00:21:59,960 --> 00:22:04,590
Bizonyos k�tes elemekkel.
Az orosz haj�gy�rt�s ir�nti �rdekl�d�s�k...
177
00:22:05,280 --> 00:22:07,919
- kiinosan �rinthet minket.
- Ebben mi a pl�ne?
178
00:22:08,080 --> 00:22:11,914
Az, hogy a mi �tt�r�s�nkb�l
jelent�s el�nyre tehet szert a haj�iparban.
179
00:22:12,080 --> 00:22:15,914
- Ha annyira akarj�k, k�rj�nk t�bbet �rte!
- Ha bekebeleztek, �k dikt�lnak.
180
00:22:16,320 --> 00:22:17,878
De abb�l nem esznek.
181
00:22:18,600 --> 00:22:20,033
H�t j�, figyelem!
182
00:22:20,840 --> 00:22:22,831
Mindig is voltak elveim az �zletben...
183
00:22:23,520 --> 00:22:27,069
�s nem vagyok hajland� tov�bb t�rgyalni,
miig ezt az �gyet el nem simiitjuk.
184
00:22:27,800 --> 00:22:29,995
A javaslat
ne ker�lj�n a r�szv�nyesek el�!
185
00:22:30,840 --> 00:22:34,833
Alex, ha a kisziv�rogtat�s val�s,
Pel-lel tess�k kideriiteni, hogyan t�rt�nt!
186
00:22:39,280 --> 00:22:40,759
T e vagy, dr�g�m?
187
00:22:42,520 --> 00:22:43,748
Dr�g�m!
188
00:22:52,200 --> 00:22:55,397
- Mi ez a diiszkivil�giit�s?
- Nem szeretek egyed�l itthon lenni.
189
00:22:56,120 --> 00:22:59,271
Nem vagy teljesen egyed�l.
Itt van Maria, Luigi �s a fi�k.
190
00:22:59,560 --> 00:23:03,712
- Kit hiivt�l volna? - A rend�rs�get.
Nem tudn�k olaszul segiits�get hiivni.
191
00:23:04,160 --> 00:23:06,958
- Hozok vacsor�t.
- Hagyd csak! Nem kell, elmulasztottam.
192
00:23:07,120 --> 00:23:10,669
Akkor dobd az em�szt�be, mert ha reggel
megl�tj�k, visszamennek Sorrent�-ba.
193
00:23:10,840 --> 00:23:14,435
- Majd legy�r�m reggelire.
- De t�szta! Nem val� reggelire.
194
00:23:15,160 --> 00:23:18,675
Egy k�ngyv szerint a k�z�pkor�s�g jele,
ha a f�rfi lekapcsolgatja a villanyokat.
195
00:23:18,840 --> 00:23:21,752
- K�z�pkor� is vagyok!
- Csak rigoly�s. Hozok neked enni.
196
00:23:21,920 --> 00:23:23,512
T�nyleg nem vagyok �hes.
197
00:23:23,680 --> 00:23:25,910
Akkor le kell menned elt�ntetni a t�szt�t.
198
00:23:30,520 --> 00:23:33,239
Csak halkan, mert ha meghallj�k,
nyomozni kezdenek!
199
00:23:33,400 --> 00:23:37,439
Ha nem dobhatom a saj�t spagettimet
a saj�t rohadt em�szt�mbe, kiv�ndorlok.
200
00:24:05,320 --> 00:24:07,151
L�ttad odakint azt a kocsit?
201
00:24:07,360 --> 00:24:10,750
- Milyen kocsit?
- Azt az ez�stsziin�t. Eg�sz este itt �llt.
202
00:24:12,200 --> 00:24:14,111
Egy vag�ny ez�stsziin� sportkocsi.
203
00:24:14,680 --> 00:24:16,238
Mit kezdj�nk mi azzal?
204
00:24:16,960 --> 00:24:19,838
Semmit, csak olyan �lomsz�p volt.
205
00:24:22,040 --> 00:24:23,393
Az lsten�rt!
206
00:24:24,640 --> 00:24:26,358
Fek�dj le, megmassziirozlak!
207
00:24:26,720 --> 00:24:29,188
- lnk�bb aludn�k.
- Att�l majd elalszol.
208
00:24:30,480 --> 00:24:32,152
Igen, ezt m�r ismerem.
209
00:24:32,840 --> 00:24:34,637
Csak megnyomkodom a nyakad.
210
00:24:36,800 --> 00:24:38,279
Nem miattad van.
211
00:24:43,000 --> 00:24:44,831
Nem musz�j szeretkezn�nk.
212
00:24:51,960 --> 00:24:55,111
- Ragyog� l�ny vagy, ugye tudod?
- Dehogyis!
213
00:24:56,160 --> 00:24:58,390
Csak egy �ltagos angol h�ziasszony.
214
00:24:59,600 --> 00:25:01,238
H�t �n mi vagyok?
215
00:25:01,680 --> 00:25:04,148
�tlagon fel�li t�lhajszolt aligazgat�.
216
00:25:09,960 --> 00:25:12,474
Aki nem szeretkezik eleget a feles�g�vel.
217
00:25:13,440 --> 00:25:14,998
Nem ezt mondtam.
218
00:25:15,760 --> 00:25:17,113
De gondoltad.
219
00:25:18,400 --> 00:25:19,753
Nekem nem fontos.
220
00:25:20,480 --> 00:25:21,993
Att�l m�g szeretlek.
221
00:25:22,880 --> 00:25:25,838
Tudom j�l.
Tal�n t�ls�gosan megszoktuk egym�st.
222
00:25:31,800 --> 00:25:34,519
- Szeretn�l m�g egy bab�t, igaz?
- lgen.
223
00:25:37,280 --> 00:25:39,111
H�t nem f�lted az alakodat?
224
00:25:41,200 --> 00:25:42,952
Azok az id�k m�r elm�ltak.
225
00:25:48,800 --> 00:25:51,837
- Gondolod, m�sokkal is ez a helyzet?
- Nem k�ts�ges.
226
00:25:53,400 --> 00:25:56,472
De a t�bbiek nem �rdekelnek.
Csak a saj�t �let�nk.
227
00:25:58,080 --> 00:26:00,640
- Mi lesz vel�nk?
- Szerinted mi?
228
00:26:01,840 --> 00:26:03,273
Fogalmam sincs.
229
00:26:04,120 --> 00:26:07,271
B�rmi is az, rem�lem,
nem fog sok�ig tartani. Ennyi.
230
00:26:17,240 --> 00:26:19,754
Elhiheti, nem sziivesen hat�roztunk iigy.
231
00:26:19,960 --> 00:26:22,633
Csak hosszas megbesz�l�s ut�n
d�nt�tt�nk �gy, hogy
232
00:26:22,800 --> 00:26:25,473
nem terjesztj�k
a r�szv�nyesek el� az aj�nlatukat.
233
00:26:25,640 --> 00:26:31,636
�rtem! �n m�gis �gy tudtam, hogy
mindenben kiel�giiti az �n�k elv�r�sait.
234
00:26:31,920 --> 00:26:36,038
Nem tudom, kit�l hallotta ezt, de
az igazgat�tan�cs sem tudhatta el�re.
235
00:26:36,200 --> 00:26:41,593
Nem, term�szetesen! Pelham, lenne
egy k�rd�sem, de nem k�teles v�laszolni.
236
00:26:41,760 --> 00:26:45,309
- Halljuk!
- �n hajlott volna elfogadni az aj�nlatot?
237
00:26:46,880 --> 00:26:49,440
Nem �rulok el vele titkot, de elleneztem.
238
00:26:50,480 --> 00:26:53,472
- Azt mondta, hogy Pelham benne van!
- Erre engedett k�vetkeztetni.
239
00:26:53,720 --> 00:26:56,917
N�zze, Pelham!
Ne hamarkodj�k el a v�gs� d�nt�st!
240
00:26:57,400 --> 00:27:00,358
Esetleg meggy�zhetem az embereimet,
hogy emelj�k az aj�nlatunkat.
241
00:27:00,520 --> 00:27:03,910
Mondjuk plusz 2 Schilling r�szesed�ssel,
�s nagyobb ar�ny� E, G, O, tulajdonnal,
242
00:27:04,080 --> 00:27:06,548
T erm�szetesen
t�j�koztatom err�l az igazgat�tan�csot,
243
00:27:06,720 --> 00:27:09,234
de v�lem�nyem szerint
csak az idej�t fecs�rli.
244
00:27:09,400 --> 00:27:12,392
Meglehet, de az�rt miel�bb sz�ljon vissza,
ha megbesz�lte vel�k!
245
00:27:12,560 --> 00:27:14,516
- �gy lesz.
- Helyes! Visz��hall!
246
00:27:16,320 --> 00:27:19,118
Milyen alapon
vontuk be az oroszokat az �zletbe?
247
00:27:19,480 --> 00:27:22,278
- Az �j rendszer n�lk�l, vagy azzal egy�tt?
- Ut�bbi.
248
00:27:23,320 --> 00:27:24,878
Meg kell szerezn�nk.
249
00:27:26,560 --> 00:27:27,879
Ki az?
250
00:27:28,600 --> 00:27:30,079
M�ris megyek.
251
00:27:30,280 --> 00:27:33,238
Na tess�k! A szerb kereskedelmi attas�
az irod�mban v�r.
252
00:27:33,640 --> 00:27:35,790
Ez a Pelham piszkos j�t�kot �z vel�nk.
253
00:27:36,480 --> 00:27:39,790
Magam sem �rtem.
Vajon miben s�ntik�lhat?
254
00:27:40,280 --> 00:27:42,111
Azt hittem, a zseb�nkben van.
255
00:27:42,400 --> 00:27:45,198
Nos,
az �llasom f�gghet ett�l a szerz�d�st�l.
256
00:27:46,000 --> 00:27:49,356
- De a mag�� is.
- Bar�tilag kell megk�rny�keznem.
257
00:27:49,600 --> 00:27:52,751
- Engem bele ne keverjen!
- Persze, hogy nem, Sir Arthur!
258
00:27:57,000 --> 00:28:00,151
Igen, Charles, eg�sz j�l fogadta.
Feltorn�zz�k az aj�nlatukat.
259
00:28:00,480 --> 00:28:02,436
- Lef�radn�l, k�rlek?
- Azonnal.
260
00:28:03,160 --> 00:28:06,675
Charles azt k�ri, t�zetesen vizsg�ljuk ki,
hogy vajon mennyi sziv�roghatott ki.
261
00:28:06,840 --> 00:28:08,876
A kutat�r�szlegn�l kell kezdeni.
262
00:28:09,800 --> 00:28:11,028
- Alex.
- Hm?
263
00:28:11,200 --> 00:28:14,636
- Nem vett�l �szre rajtam valami furcs�t?
- Nem k�l�n�sebben. Mi�rt?
264
00:28:14,800 --> 00:28:18,156
Eml�kszel? Az �l�s ut�n P.J. azzal v�dolt,
hogy leiskol�ztam m�lt szerd�n.
265
00:28:18,320 --> 00:28:21,756
- Nem is j�tt�l haza Spanyolorsz�gb�l,
csak szombaton. - Epp ez az!
266
00:28:21,920 --> 00:28:25,356
Frank Bellamy meg azt �lliitja, hogy
j�tszottam a klubban azon a cs�t�rt�k�n.
267
00:28:25,520 --> 00:28:28,432
Csak ugratni akart.
Ismered a b�rgy� vicceit.
268
00:28:28,800 --> 00:28:30,392
Volt hozz� szerencs�m.
269
00:28:30,640 --> 00:28:32,437
M�g a klubban is r�k�rdezhetsz.
270
00:28:33,240 --> 00:28:36,277
Esetleg igen.
Am�gy sem s�r�n j�tszom ott.
271
00:28:51,800 --> 00:28:54,314
- J� est�t, Mr. Pelham!
- �, j� est�t, Burt!
272
00:28:54,480 --> 00:28:56,471
- J�tszani �hajt?
- Esetleg.
273
00:28:56,800 --> 00:29:00,395
Nem hinn�m, hogy ki�lln�nak �nnel
a m�lt cs�t�rt�ki ut�n. Micsoda j�t�k volt!
274
00:29:00,560 --> 00:29:03,313
- Mir�l besz�l?
- H�t amit Mr. Bellamy-val j�tszott.
275
00:29:04,280 --> 00:29:06,669
- Azt mondja, cs�t�rt�k�n?
- lgen, akkor.
276
00:29:06,840 --> 00:29:09,991
�n �s Mr. Bellamy
engem k�rtek fel d�nt�biir�nak.
277
00:29:11,560 --> 00:29:14,552
�, nagylelk� kezd�s!
Hogy, s mit a kedves Eve?
278
00:29:14,720 --> 00:29:16,039
Remek�l.
279
00:29:16,400 --> 00:29:18,072
Sziivesen megl�togatn�m.
280
00:29:22,160 --> 00:29:24,958
- Ugorj �t egy italra!
- A k�kre l�v�k.
281
00:29:26,960 --> 00:29:28,359
Pokolba!
282
00:29:29,560 --> 00:29:30,754
T eh�t?
283
00:29:30,920 --> 00:29:33,115
- Mikor, cimbora?
- Legyen a h�tf�!
284
00:29:35,040 --> 00:29:37,508
- �gy f�l 7 k�r�l.
- R�dum�lt�l.
285
00:29:56,040 --> 00:29:58,713
- Sosem j�tszott ilyen j�l.
- Csakhogy itt sem voltam...
286
00:29:58,880 --> 00:30:00,996
�, Pelham! Itt az �t�se, amit nyert.
287
00:30:01,320 --> 00:30:04,676
- Min? - Fogadtunk, hogy
legy�zi Frank Bellamy m�lt cs�t�rt�k�n.
288
00:30:04,840 --> 00:30:06,956
J� volt n�zni, ahogy let�rte a szarv�t.
289
00:31:08,000 --> 00:31:09,956
- Pel!
- Szia, sziivem!
290
00:31:10,240 --> 00:31:12,071
Olyan let�rt vagy! Mi t�rt�nt?
291
00:31:13,200 --> 00:31:15,998
- T�l �reg vagyok m�r az ilyen viccekhez.
- Mes�lj!
292
00:31:17,080 --> 00:31:20,117
Ben�ztem a klubba, hogy ellen�rizzem,
amit Frank Bellamy fecsegett.
293
00:31:20,280 --> 00:31:23,875
- Csak nem vetted komolyan?
- Nem igaz�n, miig el nem mentem.
294
00:31:24,040 --> 00:31:27,919
- Mi volt?
- A mark�r l�tott Frankkel j�tszani aznap.
295
00:31:28,680 --> 00:31:30,477
T eljess�ggel kiz�rt.
296
00:31:30,760 --> 00:31:33,638
Frank bugyuta vicce ez is!
Hogy k�pes ilyesmire?
297
00:31:33,800 --> 00:31:36,189
Egy klubtag a zsebembe nyomott
5 Fontot.
298
00:31:36,360 --> 00:31:38,749
- Ugyan mi�rt?
- Fogadtam Bellamy ellen a j�t�kban.
299
00:31:38,920 --> 00:31:42,117
Ez m�r t�nyleg t�lz�s!
Hogy feln�tt emberek ilyesmivel tr�f�lnak!
300
00:31:42,400 --> 00:31:44,072
Csak err�l lehet sz�.
301
00:31:56,400 --> 00:31:58,152
Ez komoly dolog, Mr. Pelham!
302
00:32:00,840 --> 00:32:02,956
- S�lyos!
- Ez�rt is f�radtunk ide.
303
00:32:03,120 --> 00:32:07,477
- M�g sosem sziv�rgott ki innen semmi.
- Nem felt�telezz�k, hogy innen t�rt�nt.
304
00:32:07,640 --> 00:32:11,633
�szszer� volna, Henry, ha
v�zoln� a kutat�sok jelenlegi �ll�s�t.
305
00:32:12,160 --> 00:32:17,075
A fejleszt�sek c�lja egy megfigyel�
�s adatt�rol� berendez�s l�trehoz�sa.
306
00:32:17,360 --> 00:32:23,117
Sluthum dolgozta ki a k�sz�l�k alapj�t,
Rogers pedig a megfigyel� berendez�st.
307
00:32:23,280 --> 00:32:26,033
- Ki fel�gyelte a munk�t?
- En magam.
308
00:32:28,200 --> 00:32:32,910
T eh�t egyed�l �n l�thatta �t
a k�sz�l�k m�k�d�s�t teljes eg�sz�ben.
309
00:32:35,560 --> 00:32:36,959
Ahogy mondja.
310
00:32:42,560 --> 00:32:44,357
K�sz�nj�k, Henry! Sokat segiitett.
311
00:32:44,920 --> 00:32:48,993
- De ezzel nem vagyunk kint a viizb�l.
- Ne agg�dj! Kil�balunk bel�le valahogy!
312
00:32:49,160 --> 00:32:51,355
- Gyere, menj�nk!
- Viszl�t, Henry!
313
00:32:52,240 --> 00:32:55,277
- Minek kellett ezt megint v�gigj�tszani?
- Mit?
314
00:32:55,800 --> 00:32:57,358
A kiis�rlet r�szleteit.
315
00:32:57,520 --> 00:32:59,909
A jelekb�l nem �rtenek
az ilyen p�nzemberek.
316
00:33:00,080 --> 00:33:02,116
De mindezt m�r elmondtam neki egyszer!
317
00:33:02,520 --> 00:33:05,671
- Kij�tt ide faggat�zni m�sf�l hete is.
- Kicsoda?
318
00:33:07,160 --> 00:33:08,354
Pelham.
319
00:33:08,640 --> 00:33:10,437
Valaki fecsegett, ez minden.
320
00:33:10,600 --> 00:33:14,115
A titkosnak hitt kiis�rleteinkr�l
tudom�st szerzett a konkurencia.
321
00:33:14,480 --> 00:33:18,234
A c�g m�g azel�tt profitot termelhet,
hogy feltal�lt�tok volna a k�sz�l�ket.
322
00:33:18,880 --> 00:33:21,792
Ha megint feltal�ltok valamit,
legyetek �vatosabbak!
323
00:33:22,080 --> 00:33:23,354
Igenis!
324
00:33:23,840 --> 00:33:27,355
Hidegen hagy a munk�d.
Engem most csak a kett�nk dolga �rdekel.
325
00:33:28,880 --> 00:33:32,270
Hacsaknem olyasmit tal�ltatok fel,
ami szil�rdiitja a h�zass�gunkat.
326
00:33:34,240 --> 00:33:36,276
Mint egy kisbaba, ha j�l sejtem.
327
00:33:36,880 --> 00:33:38,393
M�g valamit, uram?
328
00:33:38,560 --> 00:33:41,074
- Csak fizetni szeretn�nk.
- M�ris int�zkedem.
329
00:33:44,760 --> 00:33:46,910
Mit akarsz csin�lni?
Hazamenj�nk, vagy mi?
330
00:33:47,080 --> 00:33:49,548
Semmi kedvem hazamenni.
Kiv�telesen sz�rakozn�k.
331
00:33:49,720 --> 00:33:52,598
- M�gis mivel?
- Az mindegy! Legyen szerencsej�t�k!
332
00:33:52,760 --> 00:33:57,151
Vakmer� szeretn�k lenni, mint mondjuk...
elj�tszani 5 fontot a szerencseker�ken.
333
00:33:57,800 --> 00:34:01,315
B�rmit, csak ne �rezzem magam
ilyen �tkozottul k�z�poszt�lybelinek.
334
00:34:04,560 --> 00:34:07,074
�m legyen!
Menj�nk fel rulettezni!
335
00:34:07,840 --> 00:34:09,319
De te is j�tszol?
336
00:34:09,800 --> 00:34:12,792
Nem, csak n�zem.
Egy j�t�kos �pp el�g a csal�dban.
337
00:34:13,720 --> 00:34:15,631
F�leg, ha k�z�poszt�lybeliek.
338
00:34:27,680 --> 00:34:31,116
Hossz�t�von lehetetlen nyerni.
Mint igazgat�, nem mondhatn�k ilyet.
339
00:34:31,280 --> 00:34:33,840
De az�rt k�nny�.
N�zze csak ott Mr. Martin-t!
340
00:34:34,080 --> 00:34:38,392
Kedves �r! Mindig itt hagy egy vagyont.
Mindig visszaj�n az asztalhoz egy utols�ra.
341
00:34:38,560 --> 00:34:40,471
Ha megtette, mehetnek haza.
342
00:35:07,960 --> 00:35:09,473
Bocs�nat, de az az eny�m.
343
00:35:09,640 --> 00:35:11,870
- �n nyertem.
- M�r eln�z�st, �n nyertem!
344
00:35:12,160 --> 00:35:13,434
Sajn�lom.
345
00:35:39,040 --> 00:35:43,795
A krupi� �gy �rzi igazs�gosnak, ha
megtartja az eg�sz nyerem�nyt. Sajn�lom.
346
00:35:48,800 --> 00:35:50,631
K�sz�n�m, hogy iigy megv�dt�l.
347
00:35:50,960 --> 00:35:53,315
V�ltsd be ezeket!
Hozom a v�llkend�met.
348
00:36:00,240 --> 00:36:01,878
�, szervusz, kedvesem!
349
00:36:02,040 --> 00:36:04,952
- J� est�t, Frank!
- A v�n zsug�s �jb�l meg akar kopasztani?
350
00:36:05,120 --> 00:36:07,634
- K�tszer egym�s ut�n?
- Ez mit jelentsen?
351
00:36:07,800 --> 00:36:10,519
� Hopp�!
En v�nmarha, megint kifecsegtem!
352
00:36:10,840 --> 00:36:13,479
Azt hittem, emes�lte,
milyen sokat nyert tegnap este.
353
00:36:13,640 --> 00:36:18,031
Sz�lljon m�r le r�lunk, maga nagyra n�tt
bajkever�! Unjuk az ostoba vicceit!
354
00:36:21,320 --> 00:36:24,756
-Ma nem volt olyan szerencs�s.
- En vagyok az oka. A feles�gem�.
355
00:36:25,800 --> 00:36:27,791
Nem is mondtad, hogy n�s vagy.
356
00:36:30,160 --> 00:36:31,832
A medenc�n�l kellett volna?
357
00:36:32,440 --> 00:36:35,273
H�t nem is akkor!
De persze �n sem k�rdeztem.
358
00:36:38,400 --> 00:36:42,757
- Gondolom, nem l�tlak t�bb�.
- Nem. A nyertes fot�t m�r ell�tt�k.
359
00:36:43,720 --> 00:36:45,756
Majd hiivj, ha meggondoltad magad!
360
00:36:50,800 --> 00:36:52,279
Mit akart?
361
00:36:53,040 --> 00:36:56,350
Semmit. Nem fontos.
Tess�k! A nyerem�nyed.
362
00:36:57,880 --> 00:36:59,677
Gyakrabban k�ne idej�rnunk.
363
00:37:00,120 --> 00:37:05,148
- Hogy hihetn�k el ennyi buta kital�ci�t
Frank Bellamy-t�l? - Nem kital�ci�k.
364
00:37:05,320 --> 00:37:10,075
- Ha rulettezni �s n�csk�zni t�mad kedved,
mi�rt nem mondod? - Mert sz� sincs err�l.
365
00:37:10,240 --> 00:37:12,117
Ne �v�lts! A gyerekek alszanak.
366
00:37:12,280 --> 00:37:16,876
- Veled voltam ott utolj�ra f�l�ve.
- Nagyon �sszemelegedhett�l mindenkivel.
367
00:37:17,200 --> 00:37:20,875
Az isten�rt, Eve, megmondtam!
�sszekevert valakivel. Ennyi az eg�sz.
368
00:37:21,040 --> 00:37:25,079
- Mire c�lzol? Hogy munkaid�ben cic�zok?
- Nem kiz�rt. Honn�t tudn�m, mit csin�lsz?
369
00:37:25,240 --> 00:37:27,800
-� Dolgozom, semmi m�st.
- En is, de ok�dnom kell t�le.
370
00:37:27,960 --> 00:37:30,349
A h�zt�l, �s mindent�l,
aminek rendben kell lennie.
371
00:37:30,520 --> 00:37:32,351
Ha neked m�s n� kell, vigyed!
372
00:37:32,520 --> 00:37:36,354
- Eve, nekem nem kell semmilyen n�.
- Ebbe beletartozom �n is.
373
00:37:37,000 --> 00:37:39,468
Tavaszi sz�net van.
A sz�leimhez viszem a gyerekeket.
374
00:37:39,640 --> 00:37:44,236
- Legyetek egym�s�i, b�nom is �n!
- H�nyszor mondjam? Soha �letemben...
375
00:37:47,720 --> 00:37:49,119
nem l�ttam.
376
00:37:59,680 --> 00:38:01,193
J� reggelt, Philip!
377
00:38:02,080 --> 00:38:03,672
J� reggelt, Mr. Pelham!
378
00:38:03,840 --> 00:38:06,308
- Sok�ig tart?
- Mire gondol, uram?
379
00:38:06,720 --> 00:38:08,358
Hogy sorra ker�ljek.
380
00:38:09,560 --> 00:38:12,154
- Miben, uram?
- A hajv�g�sban.
381
00:38:12,400 --> 00:38:15,278
Engedelm�vel, tegnap m�r lev�gtam
a haj�t, Mr. Pelham.
382
00:38:16,520 --> 00:38:19,432
Tegnap?
M�ra jegyeztettem el�.
383
00:38:20,320 --> 00:38:21,639
Bocs�sson meg!
384
00:38:21,800 --> 00:38:26,510
ilgy van, de ha vissza tetszik eml�kezni,
tegnap idetelefon�lt, hogy v�llaljam el.
385
00:38:42,640 --> 00:38:46,155
- �n szerint le van v�gva a hajam?
- Nem sokat v�gatott bel�le.
386
00:38:46,320 --> 00:38:48,880
- De megritkiithatjuk, ha �hajtja.
- Nem...
387
00:38:50,640 --> 00:38:51,993
nem sz�ks�ges.
388
00:38:58,160 --> 00:38:59,878
Biztosan kiment a fejemb�l.
389
00:39:25,720 --> 00:39:27,676
�, tess�k a kalapja, Mr. Pelham!
390
00:39:28,680 --> 00:39:32,355
- Jaj! Eln�z�st, uram! Azt hittem, hogy...
- Egy pillanat!
391
00:39:33,240 --> 00:39:36,789
- Ezeket �n adtam oda?
- �gy eml�keztem r�. �gy egy �r�ja.
392
00:39:41,480 --> 00:39:43,710
Pel! M�gsem iszod meg azt az italt?
393
00:39:44,760 --> 00:39:46,432
Azt hitt�k, lement�l j�tszani.
394
00:39:59,360 --> 00:40:00,588
Merre van?
395
00:40:02,080 --> 00:40:04,594
- Nincs itt? - Kicsoda?
- Merre vagy?
396
00:40:04,760 --> 00:40:07,558
Minek j�tt�l vissza, Pelham?
Nem l�ttad, mit l�ttem?
397
00:40:27,560 --> 00:40:28,993
Ki vagy te?
398
00:40:42,720 --> 00:40:43,948
Pel!
399
00:40:48,920 --> 00:40:50,319
Mi lelt?
400
00:40:52,600 --> 00:40:54,397
M�r nem tudtam, hol maradsz.
401
00:40:56,640 --> 00:40:58,392
Idd meg, azt�n menj�nk eb�delni!
402
00:41:15,960 --> 00:41:18,520
- A d�lut�ni posta, Mr. Pelham.
- K�sz�n�m.
403
00:41:18,880 --> 00:41:20,598
- Te�t?
- lgen, k�rek.
404
00:41:22,760 --> 00:41:27,390
Miss Byrde! Nem vett �szre rajtam
valami furcs�t, ami�ta visszaj�ttem?
405
00:41:27,800 --> 00:41:30,951
- Furcs�t?
- Nem viselkedem m�sk�pp, mint szoktam?
406
00:41:31,120 --> 00:41:35,477
�, ugyan, Mr. Pelham! �n mindig �nmaga.
A l�nyok szerint �r�t lehet igaziitani �nh�z.
407
00:41:35,640 --> 00:41:36,993
Csakugyan?
408
00:41:40,240 --> 00:41:42,310
K�sz�n�m a sz�p eml�ket! J,
409
00:41:55,160 --> 00:41:57,628
- El kell mennem.
- �s a tea? - Pokolba vele!
410
00:42:13,360 --> 00:42:17,069
� - J� napot kiiv�nok, uram!
- Ugy hiszem, ezt itt v�s�rolt�k.
411
00:42:18,480 --> 00:42:21,472
�, igen!
M�r eml�kszem, hogy t�lem vette, uram.
412
00:42:22,520 --> 00:42:23,669
�n?
413
00:42:24,360 --> 00:42:26,191
Igen, tiszt�n eml�kszem r�.
414
00:42:26,760 --> 00:42:29,911
Amikor megjegyeztem, hogy egykor
Lady Hamilton-� volt, azt felelte:.
415
00:42:30,560 --> 00:42:33,279
,,Milyen tal�l�!����
Helyes kis csecsebecse!
416
00:42:34,120 --> 00:42:35,394
Igaz�n?
417
00:42:35,800 --> 00:42:38,268
- �n k�ldte h�zhoz?
- Hogyne! Ahogy �hajtotta.
418
00:42:38,440 --> 00:42:41,079
- Valami baj van?
- Dehogy! Semmi baj.
419
00:42:42,120 --> 00:42:44,031
El�ruln�, k�rem, kinek is k�ldtem?
420
00:42:46,240 --> 00:42:48,595
Nem eml�kszem, hogy
pontosan kinek vettem.
421
00:42:48,880 --> 00:42:50,359
Nem probl�ma.
422
00:42:51,680 --> 00:42:55,593
�, ez az! A ciim: Miss Julie Anderson,
Janie Street 47. Chelsea.
423
00:43:37,120 --> 00:43:39,156
Amint l�tod, pont t�ged v�rtalak.
424
00:43:40,200 --> 00:43:41,838
De nem akarsz bej�nni?
425
00:43:52,680 --> 00:43:54,716
Ker�lj beljebb, �s
t�lts magadnak!
426
00:45:42,640 --> 00:45:46,189
Na, most j�l lebuktam, mi?
Pont a te lemezed sz�l.
427
00:45:49,400 --> 00:45:51,755
Sejthettem volna, hogy n�s vagy, igaz?
428
00:45:52,200 --> 00:45:55,909
Milyen k�r! Mint a legt�bb f�rfi.
Csak te legal�bb j�k�p� vagy.
429
00:46:00,680 --> 00:46:03,353
Ne l�gy igazs�gtalan!
Nem is rendeztem jelenetet tegnap.
430
00:46:03,520 --> 00:46:05,556
Ahogy tudtam, visszafogtam magam.
431
00:46:07,160 --> 00:46:08,912
�gyes h�z�s, �n mondom!
432
00:46:10,040 --> 00:46:11,792
K�sz�n�m, uram. De mit is?
433
00:46:13,280 --> 00:46:15,748
- Ki b�relte fel?
- Ki b�relt fel?!
434
00:46:16,080 --> 00:46:17,559
J�l hallotta.
435
00:46:18,040 --> 00:46:19,837
Mi a fen�r�l besz�lsz?
436
00:46:20,640 --> 00:46:24,428
- Gyer�nk! Halljam a nev�t!
- Kinek a nev�t? �ssze-vissza besz�lsz.
437
00:46:24,840 --> 00:46:27,274
- Eressz m�r!
- Zsarol�s akar lenni?
438
00:46:27,840 --> 00:46:31,515
- A hamis k�ppel �s a hanglemezzel?
- T�led kaptam. - T�lem nem.
439
00:46:31,680 --> 00:46:33,989
Az �kszert sem, �s sosem j�rtam m�g itt.
440
00:46:35,040 --> 00:46:37,759
- Takarodj innen! Te megveszt�l!
- ldehallgass! Figyelj m�r!
441
00:46:38,600 --> 00:46:40,511
L�ttalak az uszod�ban a minap.
442
00:46:41,000 --> 00:46:45,676
Tetszett�l. Csinos l�ny vagy, aki�rt
tudn�k l�ngolni, ha nem voln�k n�s.
443
00:46:46,040 --> 00:46:50,079
De h�zas vagyok. Nem a legf�nyesebb
a h�zass�gunk, �s mintaf�rj sem vagyok.
444
00:46:50,560 --> 00:46:54,678
Viszont ott a feles�gem �s a k�t fiam.
K�vetelem, hogy adj magyar�zatot!
445
00:46:54,840 --> 00:46:57,229
Azt is letagadn�d, hogy megkef�lt�l?
446
00:47:02,800 --> 00:47:07,271
- Micsoda?!
- Szeretkezt�nk. Ott a h�l�ban az �gyon.
447
00:47:07,560 --> 00:47:12,554
N�gy napja volt�l n�lam. Hajnali 3-kor
ment�l el, m�snap meg ezt k�ldted.
448
00:47:13,200 --> 00:47:15,668
�s m�g te v�daskodsz itt? Kifel�!
449
00:47:15,880 --> 00:47:19,714
�ld ki m�son a beteges humorodat!
T�nj el, vagy hiivom a rend�rs�get!
450
00:47:19,880 --> 00:47:22,474
De ez mind nem igaz.
Nem �n voltam!
451
00:47:23,320 --> 00:47:25,959
- Esk�sz�m, hogy nem �n!
- Takarodj!
452
00:48:05,560 --> 00:48:08,358
- Pel...! Jaj, bocs�nat!
- Gyere csak, Alex!
453
00:48:09,160 --> 00:48:10,513
J�l �rzed magad?
454
00:48:11,840 --> 00:48:16,277
- Persze, csak t�l sokat eb�deltem.
- Ne hagyd, hogy a munka fel�r�lj�n!
455
00:48:16,440 --> 00:48:19,830
- Eve jelentkezett?
- lgen, besz�lt�nk telefonon.
456
00:48:20,960 --> 00:48:23,428
Meggy�zted, hogy nem �lsz kett�s �letet?
457
00:48:25,440 --> 00:48:26,793
Rem�lem.
458
00:48:27,320 --> 00:48:32,110
Milyen racion�lis magyar�zatot adhatn�k
neki, ha magamban sem vagyok biztos?
459
00:48:32,600 --> 00:48:34,079
De az�rt hazaj�n?
460
00:48:35,160 --> 00:48:38,232
Persze, a h�t v�g�re.
A fi�knak iskola lesz.
461
00:48:38,400 --> 00:48:39,594
Helyes!
462
00:48:40,920 --> 00:48:42,876
�pp az el�bb eb�deltem Ashton-nal.
463
00:48:43,800 --> 00:48:45,756
Nem igaz�n �rtik a visszal�p�s�nket.
464
00:48:47,480 --> 00:48:49,596
- A bes�g�r�l kider�lt valami?
- Semmi.
465
00:48:50,120 --> 00:48:52,873
Azt vette a fej�be, hogy
te f�lrevezetted �ket.
466
00:48:54,120 --> 00:48:58,557
- F�lre? �n?! Mi a fen�t jelentsen ez?
- Mit tudom �n! De hat�rozottan �lliitja.
467
00:48:59,120 --> 00:49:00,792
Mi�rt nem besz�lsz vele?
468
00:49:01,400 --> 00:49:03,152
Megyek, besz�lek is a fej�vel!
469
00:49:08,880 --> 00:49:11,394
�, �r�l�k, hogy l�tom!
Foglaljon helyet! Szivart?
470
00:49:11,560 --> 00:49:14,677
- K�sz�n�m, nem! V�rom a magyar�zat�t.
- Mire?
471
00:49:15,280 --> 00:49:19,398
Mi�rt sugallja T ony-nak, hogy nem voltam
�szinte a bekebelez�ssel kapcsolatban?
472
00:49:19,560 --> 00:49:22,870
Ismerje el, hogy a dolgok
nem �ppen a terveink szerint alakulnak!
473
00:49:23,160 --> 00:49:24,832
Mit akar ez jelenteni?
474
00:49:25,400 --> 00:49:29,313
- Nem a rem�nyeinkhez hiiven alakulnak.
- Rem�nyeinkhez?!
475
00:49:30,160 --> 00:49:34,199
- lgen. Tudtommal meg�llapodtunk.
- Meg�llapodtunk? Mire c�loz?
476
00:49:35,680 --> 00:49:38,717
Tal�n eml�keztetnem k�ne
kor�bbi besz�lget�seinkre?
477
00:49:39,040 --> 00:49:40,189
Megk�rn�m.
478
00:49:40,560 --> 00:49:42,437
Egy�ltal�n nem tudom felid�zni.
479
00:49:43,520 --> 00:49:44,748
Nem-e?!
480
00:49:45,480 --> 00:49:50,838
T�n elfelejtette kiss� h�bortos �tlet�t, hogy
hol tal�lkozzunk el�sz�r �vatoss�gb�l?
481
00:49:52,760 --> 00:49:56,594
�gy mondta, hogy mivel nem rep�l�kh�z
gy�rtunk elektronik�t, legyen a...
482
00:49:56,760 --> 00:50:02,198
Monument. Az 1 666-os londoni
t�zv�sz eml�k�re �lliitott oszlopn�l.
483
00:50:02,760 --> 00:50:04,637
Nem sokan vannak ezzel tiszt�ban.
484
00:50:04,960 --> 00:50:09,476
K�sz�n�m a t�rt�nelem �r�t, Pelham,
de t�rjen a l�nyegre! Mi az aj�nlata?
485
00:50:10,120 --> 00:50:12,918
- Na, mit gondol?
- Siker�lt az �tt�r�s?
486
00:50:16,560 --> 00:50:18,391
Forradalmasiitottuk a rendszert...
487
00:50:19,320 --> 00:50:22,630
r�ad�sul f�l �ron,
�s 30%-kal hat�konyabb form�ban.
488
00:50:23,120 --> 00:50:24,314
Csakugyan?
489
00:50:26,440 --> 00:50:28,590
A m�sodik tal�lk�nk m�g furcs�bb volt.
490
00:50:52,440 --> 00:50:55,273
- Megnyeri az igazgat�tan�csot?
- T erm�szetesen.
491
00:50:55,960 --> 00:50:58,554
- Mit akar �rte?
- �ggyvezet� igazgat�i �ll�st.
492
00:50:58,800 --> 00:51:00,916
- Az E.G.O.-n�l?
- M�g sz�p!
493
00:51:01,920 --> 00:51:04,036
- Valamint?
- �vi 50 ezret.
494
00:51:04,320 --> 00:51:06,197
- Ez minden?
- Dehogy!
495
00:51:06,880 --> 00:51:09,348
E.G.O. els�bbs�gi r�szv�nyt 30 ezer�rt.
496
00:51:09,760 --> 00:51:12,911
- Dr�ga bar�tom, kiss� t�l sokat k�r.
- H�lgyeim �s Uraim!
497
00:51:13,480 --> 00:51:15,994
�dv�zl�m �n�ket
a Londoni Planet�riumban!
498
00:51:16,240 --> 00:51:18,037
A F�ld �s a csillagok,
499
00:51:19,280 --> 00:51:23,990
Ezer �s ezer Napkoh�,
�s a legk�zelebbi a mi Napunk,,,
500
00:51:24,480 --> 00:51:26,550
1 50 milli� kilom�terre,
501
00:51:27,480 --> 00:51:30,438
A F�ld pedig
csak egy apr� pont az Univerzumban,
502
00:51:30,800 --> 00:51:33,439
Az ember m�g apr�bb pont
ezen az apr�s�gon,
503
00:51:33,640 --> 00:51:38,111
35 ezer az els� �vben, plusz a jutal�k,
�s �jabb 50 ezer a 2. �v v�g�n.
504
00:51:38,280 --> 00:51:40,874
- Rendben! A r�szv�nyek?
- 30 ezer k�tv�nyben.
505
00:51:41,240 --> 00:51:43,993
- Tr�f�l, ha nem szavazz�k meg.
- Sosem tr�f�lok.
506
00:51:47,080 --> 00:51:49,469
Ha nem is tr�f�l, de nagy m�kamester.
507
00:51:51,920 --> 00:51:56,391
Idefigyeljen! Nem tudom, mi ez az eg�sz,
�s hogy mit nyer a megsz�gyeniit�semen.
508
00:51:56,560 --> 00:52:00,712
De ha m�g egy sz�t meghallok
ebb�l a nevets�ges halandzs�z�sb�l,
509
00:52:00,880 --> 00:52:03,235
saj�t kez�leg cs�fiitom el az �br�zat�t.
510
00:52:03,680 --> 00:52:08,231
�s elhiheti nekem, olyan s�lyosan, hogy
m�g az ad�j�t sem tudja visszaig�nyelni.
511
00:52:09,880 --> 00:52:11,871
M�g valami, miel�tt t�vozik, Pel.
512
00:52:13,160 --> 00:52:15,594
- Elfogadt�k.
- Micsod�t?
513
00:52:15,960 --> 00:52:19,396
Az els�bbs�gi r�szv�nyeit
30 ezer�rt, ahogy k�rte.
514
00:52:26,400 --> 00:52:27,958
Kapcsolja Alexander-t!
515
00:52:31,280 --> 00:52:33,874
- Alexander �r bent van?
- Sajnos el kellett mennie.
516
00:52:34,040 --> 00:52:36,679
- Tal�lkoznunk kell.
- Este otthon tal�lja. - Remek!
517
00:52:40,560 --> 00:52:42,118
Haza szeretn�k sz�lni.
518
00:52:51,280 --> 00:52:53,669
Hall�!
Itt Mr. Pelham! K�rem...
519
00:52:53,840 --> 00:52:55,876
Pillanat, uram!
Milyen nevet mondott?
520
00:52:56,040 --> 00:52:58,600
- Hogy �rti?
- Azt k�rdem, kit jelenthetek be.
521
00:52:58,760 --> 00:53:00,432
�rtettem, de minek k�rdez ilyet?
522
00:53:00,600 --> 00:53:05,151
Att�l tartok, nem hallom j�l. Hiivhatom
Mr. Pelham-et, ha besz�lni �hajt vele.
523
00:53:05,840 --> 00:53:07,432
K�rhetn�m a nev�t?
524
00:53:07,680 --> 00:53:09,796
�n vagyok Mr. Pelham, �s az�rt...
525
00:54:53,480 --> 00:54:54,959
Luigi, nem volt...?
526
00:54:55,680 --> 00:55:00,515
- �gy �rtem, nem hagytak �zenetet?
- Egy �r idetelefon�lt, uram.
527
00:55:01,200 --> 00:55:05,716
- Ki, kicsoda?
- Hogy is mondjam? El�g zavaros volt.
528
00:55:05,880 --> 00:55:08,440
- Tov�bb!
- �pp sz�lni akartam �nnek...
529
00:55:09,120 --> 00:55:10,838
erre lecsapta a kagyl�t.
530
00:55:12,120 --> 00:55:13,997
�pp sz�lni akart nekem?
531
00:55:14,920 --> 00:55:16,353
Igen, uram!
532
00:55:16,960 --> 00:55:18,757
Fent volt a dolgoz�szob�j�ban.
533
00:55:25,960 --> 00:55:28,952
- Mikor volt ez?
- �pp miel�tt elsietett az �r.
534
00:55:31,200 --> 00:55:34,272
- �n elsiettem?
- Pontosan! Nem olyan r�gen.
535
00:55:38,200 --> 00:55:41,670
- L�tott elmenni? - Nem, uram.
A konyh�ban voltam Mari�-val.
536
00:55:42,360 --> 00:55:45,511
Csak a l�pteit hallottam,
azt�n a bej�rati ajt� becsap�dott.
537
00:55:49,440 --> 00:55:50,953
K�sz�n�m, Luigi!
538
00:57:11,200 --> 00:57:13,953
Ugyanolyan gall�r...
�s ugyanolyan nyakkend�.
539
00:57:15,520 --> 00:57:17,192
T eljesen egyform�k.
540
00:57:20,560 --> 00:57:22,516
�pp olyan, amilyet most is viselek.
541
00:57:23,160 --> 00:57:25,958
T�bb ezer �zletember visel
ugyanilyen kem�nygall�rt.
542
00:57:26,400 --> 00:57:29,073
�s a legt�bbnek
minden munkanapra jut m�sik.
543
00:57:29,560 --> 00:57:33,189
- Ez a nyakkend� sem ritka.
- Persze, hogy nem. De nem �rted?
544
00:57:33,440 --> 00:57:36,238
Az irod�b�l haza�rve
minden este leveszem ezt.
545
00:57:36,600 --> 00:57:39,990
Felveszek valami k�nyelmesebbet.
Szvettert, garb�t, vagy ilyen s�lat.
546
00:57:40,160 --> 00:57:42,355
Majd reggel felveszek egy tiszta gall�rt.
547
00:57:42,640 --> 00:57:44,517
De a nyakkend� mindig ugyanaz.
548
00:57:46,320 --> 00:57:47,389
�s?
549
00:57:48,640 --> 00:57:50,312
Ma este, mikor haza�rtem...
550
00:57:50,640 --> 00:57:52,437
azut�n, hogy Luigi-vel besz�ltem...
551
00:57:55,640 --> 00:57:57,392
ezt tal�ltam az �gyamon.
552
00:57:59,280 --> 00:58:01,077
Nem lehet, hogy a tegnapi gall�rod?
553
00:58:02,040 --> 00:58:03,632
Reggel j�rtam a mosod�ban.
554
00:58:04,920 --> 00:58:06,751
Nekem csak ez az egy van.
555
00:58:07,320 --> 00:58:10,278
Ugyanezt a nyakkend�t viselem
az irod�ban mindennap.
556
00:58:12,720 --> 00:58:14,790
Nos, ez el�g megr�gz�tt szok�s.
557
00:58:15,640 --> 00:58:17,790
�s az a telefonbesz�lget�s Luigi-vel?
558
00:58:18,560 --> 00:58:22,439
A nevemet k�rdezte, hogy odahiivja
Mr. Pelham-et velem besz�lni.
559
00:58:22,720 --> 00:58:24,551
�s mikor hazasz�guldottam...
560
00:58:25,000 --> 00:58:26,592
meglep�d�tt t�lem.
561
00:58:27,760 --> 00:58:31,594
Esk�dni mert volna, hogy p�r perce
m�g a dolgoz�szob�mban voltam.
562
00:58:33,360 --> 00:58:34,475
Pel!
563
00:58:35,960 --> 00:58:37,518
Volt�l kontrollon?
564
00:58:38,800 --> 00:58:40,199
Ma reggel.
565
00:58:40,840 --> 00:58:42,034
�s?
566
00:58:45,040 --> 00:58:47,076
A doki is �pp iigy besz�lt velem.
567
00:58:48,080 --> 00:58:49,991
Ny�jasan �s megnyugtat�an.
568
00:58:50,560 --> 00:58:52,391
A j� �reg dajk�m hangj�n...
569
00:58:54,400 --> 00:58:56,118
miel�tt betakargat...
570
00:58:58,160 --> 00:58:59,991
miel�tt kihunynak a f�nyek.
571
00:59:02,320 --> 00:59:05,710
Ut�na a vaks�t�tben
m�r nem hallhatsz senkit.
572
00:59:07,880 --> 00:59:10,713
- Magadra vagy utalva.
- Es mit mondott, Pel?
573
00:59:14,680 --> 00:59:16,716
- Kicsoda?
- H�t az orvos!
574
00:59:19,200 --> 00:59:22,112
Csak annyit, hogy
nincs semmi szervi, testi bajom...
575
00:59:22,760 --> 00:59:24,478
- de...
- De mi?
576
00:59:26,200 --> 00:59:28,395
azt javallta, forduljak pszichol�gushoz.
577
00:59:30,520 --> 00:59:31,999
Nem �rtana.
578
00:59:34,120 --> 00:59:36,953
- Mert?
- Valld be! El�g meredek egy t�rt�net!
579
00:59:37,360 --> 00:59:39,157
Tal�n tudna segiiteni.
580
00:59:41,480 --> 00:59:43,835
- Ha m�r te rohadtul nem tudsz!
- Pel!
581
00:59:44,000 --> 00:59:46,753
Ne t�rd magad, Alex!
N�lk�led is meg tudom oldani.
582
00:59:59,680 --> 01:00:03,753
N�zze, Mr. Pelham! Sz�mtalan
lehets�ges magyar�zat lehet erre.
583
01:00:05,520 --> 01:00:10,230
El�sz�r is meglehet, b�r k�tlem, de
tal�n valaki �nnek adja ki mag�t, �s
584
01:00:10,400 --> 01:00:12,789
ez esetben vajmi keveset tudok segiiteni.
585
01:00:14,400 --> 01:00:18,029
- De lehetne r� m�s magyar�zat is?
- Persze! Lehetne.
586
01:00:21,240 --> 01:00:24,312
Hallotta m�r azt a kifejez�st, hogy
,,illusion deux soucis����?
587
01:00:27,200 --> 01:00:30,749
Ez a hasonm�s ill�zi�j�t jelenti, ahogy
a francia elmegy�gy�szok jellemzik
588
01:00:30,920 --> 01:00:34,390
ezt a tipikus klinikai esetet.
,,Soucis����, ez franci�ul a kett�s.
589
01:00:35,000 --> 01:00:38,834
- Miben �rint ez engem? - Tal�n
a tudathasad�s ezen form�j�t�l szenved.
590
01:00:39,000 --> 01:00:42,037
- Kett�s szem�lyis�gnek hiszi mag�t.
- Val�ban? - Ugy van!
591
01:00:42,800 --> 01:00:45,872
Egy ismer�s hasonm�s�nak t�vk�pzete,
mint ahogy �nn�l is...
592
01:00:46,600 --> 01:00:49,558
- klasszikus t�net hasonl� esetekn�l.
- lgen?
593
01:00:50,280 --> 01:00:54,273
Saj�t szememmel l�ttam s�lyos
szem�lyis�gzavarban szenved� betegeket.
594
01:00:54,800 --> 01:00:57,189
Egyik�ket rendszeresen l�togatta
a feles�ge,
595
01:00:57,360 --> 01:01:00,750
de � azt �lliitotta, hogy
nem lehet a neje, csak a hasonm�sa.
596
01:01:02,440 --> 01:01:03,953
Sz�d�letes, igaz?
597
01:01:05,600 --> 01:01:07,397
Azt�n volt egy h�lgybetegem is...
598
01:01:07,840 --> 01:01:12,152
aki �lliitotta, hogy a fia nem a fia, hanem
az altereg�ja, aki elt�ntette a fi�t.
599
01:01:14,440 --> 01:01:16,908
A m�s szem�lyazonoss�g t�veszm�je...
600
01:01:19,200 --> 01:01:22,909
igen gyakori eset.
Az elmebaj egyik t�nete.
601
01:01:24,960 --> 01:01:26,598
Akkor �r�ltnek tart?
602
01:01:27,720 --> 01:01:28,755
Nem.
603
01:01:29,800 --> 01:01:31,631
Ilyen cs�kev�nyes szavak...
604
01:01:32,720 --> 01:01:36,156
nem l�teznek a modern orvostudom�ny
kifejez�st�r�ban.
605
01:01:37,640 --> 01:01:39,835
- De erre c�lzott.
- Kor�nt sem.
606
01:01:41,360 --> 01:01:44,033
Az �n� nem tartozik
a klasszikus esetek k�z�.
607
01:01:44,200 --> 01:01:46,714
- Van egy komoly k�l�nbs�g.
- Micsoda?
608
01:01:48,800 --> 01:01:51,633
Az, hogy nem �n �lliitja, hogy
kett� van mag�b�l...
609
01:01:52,680 --> 01:01:54,352
hanem a k�rnyezete.
610
01:01:55,040 --> 01:01:57,190
- Az nagy k�l�nbs�g?
- El�gg�.
611
01:01:57,920 --> 01:01:59,239
Mr. Pelham!
612
01:01:59,600 --> 01:02:03,149
Be tudna f�radni a klinik�mra
egy p�r napos t�zetes kivizsg�l�sra?
613
01:02:03,880 --> 01:02:05,916
Nem z�rhatjuk ki annak lehet�s�g�t sem,
614
01:02:06,080 --> 01:02:08,878
hogy bizonyos agyi elv�ltoz�s okozza
a baleset�b�l kifoly�lag.
615
01:02:09,040 --> 01:02:10,712
A f�orvos szerint nem volt k�rosod�s.
616
01:02:10,880 --> 01:02:14,077
B�rmily csek�ly is,
szeretn�m magam kivizsg�lni.
617
01:02:14,600 --> 01:02:17,910
Pszichoter�pi�s kezel�st is kap.
N�h�ny napr�l lenne sz�.
618
01:02:18,600 --> 01:02:21,160
Nem is tudom.
V�gig kell gondolnom.
619
01:02:24,040 --> 01:02:25,678
H�t j�, Mr. Pelham!
620
01:02:25,960 --> 01:02:28,315
Ha b�rmiben segiithetek,
jelentkezzen!
621
01:02:31,200 --> 01:02:34,590
Tess�k a n�vjegyem!
Hiivhat �jjel-nappal, ha �gy d�ntene.
622
01:02:35,560 --> 01:02:37,357
K�sz�n�k mindent, Dr. Harris!
623
01:02:39,240 --> 01:02:42,038
Bizony�ra van erre
racion�lisabb magyar�zat is.
624
01:02:42,720 --> 01:02:44,199
Kell, hogy legyen.
625
01:02:45,400 --> 01:02:47,516
R� kell j�nn�m.
Musz�j!
626
01:02:55,640 --> 01:02:59,315
Szervusztok, gyerekek!
Csak szombatra v�rtuk �n�ket, asszonyom.
627
01:02:59,480 --> 01:03:02,233
A fi�k az apjukat akart�k,
miel�tt kezd�dik a suli.
628
01:03:02,400 --> 01:03:05,551
Mr. Pelham telefon�lt, asszonyom,
hogy ma csak k�s�n �r haza.
629
01:03:07,320 --> 01:03:08,639
�rtem.
630
01:04:30,080 --> 01:04:31,593
Megint te vagy az?
631
01:04:32,040 --> 01:04:33,519
Mi�rt j�tt�l vissza?
632
01:04:34,680 --> 01:04:37,148
Na, b�jj be!
Vagy kint �jszak�zol?
633
01:04:45,040 --> 01:04:47,759
Ez �des!
Minden alakalommal m�s vagy.
634
01:04:59,280 --> 01:05:01,635
- Mi�rt j�tt�l vissza?
- Nos...
635
01:05:03,480 --> 01:05:06,677
- besz�lni akartam veled.
- Besz�lni? Hogyhogy pont most?
636
01:05:07,960 --> 01:05:09,473
�pphogy elment�l.
637
01:05:10,760 --> 01:05:11,715
�n?
638
01:05:11,880 --> 01:05:13,916
- K�t perce sincs, hogy kil�pt�l.
- En?!
639
01:05:15,520 --> 01:05:16,999
K�t perce?!
640
01:05:18,920 --> 01:05:22,674
�gy �rted, itt voltam?
Itt voltam kettesben veled?
641
01:05:23,160 --> 01:05:25,833
Persze! Itt h�t! Persze, hogy velem!
642
01:05:45,920 --> 01:05:47,751
Nem eml�kszem, hogy itt voltam.
643
01:05:47,920 --> 01:05:51,230
- Nem is r�mlik!!!
- Hogy �rted? Mi a baj?
644
01:05:56,200 --> 01:05:57,553
Ez igaz volna?
645
01:05:58,080 --> 01:06:00,150
Ide j�rok veled szeretkezni?
646
01:06:02,120 --> 01:06:03,712
Nem eml�kszel r�?
647
01:06:07,400 --> 01:06:08,879
Egyikre sem.
648
01:06:12,120 --> 01:06:13,678
Nem tudom elhinni.
649
01:06:14,920 --> 01:06:16,239
Lehetetlen!
650
01:06:17,520 --> 01:06:18,839
Istenem!
651
01:06:20,080 --> 01:06:21,638
Valami bajod van?
652
01:06:25,880 --> 01:06:28,440
- Segiits!
- De �desem, mi a baj?
653
01:06:30,160 --> 01:06:32,549
- Fuldoklom.
- Mit tehetek?
654
01:06:34,760 --> 01:06:37,513
Telefon�lj!
Hiivd ezt a sz�mot!
655
01:06:37,680 --> 01:06:39,033
Azonnal!
656
01:06:39,440 --> 01:06:42,034
- Ki ez?
- Csak t�rcs�zz! Orvos.
657
01:06:42,640 --> 01:06:44,198
Mit mondjak neki?
658
01:06:45,320 --> 01:06:46,878
Hogy j�jj�n �rtem.
659
01:06:50,840 --> 01:06:53,274
ilgy ni!
A nyugtat� hatni fog, Mr. Pelham.
660
01:06:55,720 --> 01:06:58,632
Gyakran napokba telik, miig kider�l valami.
661
01:06:59,640 --> 01:07:01,676
N�ha h�napokba, ak�r �vekbe is.
662
01:07:03,720 --> 01:07:07,349
T�bbet fogunk tudni r�la, hogy
mi folyik itt, a k�vetkez� napokban.
663
01:07:07,520 --> 01:07:11,911
Ha az letelik, t�bbet fogok tudni �nr�l,
mint �n saj�tmag�r�l.
664
01:08:14,960 --> 01:08:16,313
Ki van ott?
665
01:08:36,440 --> 01:08:38,317
�risten, de megijesztett�l!
666
01:08:39,800 --> 01:08:42,109
Mi�rt nem sz�lt�l, hogy
te vagy az, Pel?
667
01:08:46,080 --> 01:08:47,513
Mr. Pelham!
668
01:08:48,320 --> 01:08:51,915
- J� reggelt, Miss Byrde! - A fr�szt
hozza r�m! Nem is l�ttam bej�nni.
669
01:08:52,120 --> 01:08:55,032
- Kor�n beosontam.
- Besz�lt, hogy nem lesz p�r napig.
670
01:08:55,200 --> 01:08:58,431
- Nem sz�miitottam �nre.
- Az igazgat�tan�cs behiivatott.
671
01:08:58,800 --> 01:09:02,270
- Az orromra koppintanak csiinytev�seim�rt.
- Ugyan, Mr. Pelham!
672
01:09:02,520 --> 01:09:06,195
Ha bef�radna a post�val, lenne id�m
v�gezni vel�k m�g az �l�s el�tt.
673
01:09:06,360 --> 01:09:09,079
Miut�n felszolg�lta
az iincsikland�an g�z�lg� k�v�t.
674
01:09:09,240 --> 01:09:11,037
Hogyne! M�ris, Mr. Pelham!
675
01:09:20,320 --> 01:09:23,915
Ez tal�n v�llalati �veim
legszomor�bb pillanata.
676
01:09:25,400 --> 01:09:29,234
A rossznyelvek sz�jukra vettek minket,
�s a felel�s�k lehet�s�get kapnak, hogy
677
01:09:29,400 --> 01:09:31,914
magyar�zatot adjanak itt
az igazgat�tan�cs el�tt.
678
01:09:33,880 --> 01:09:39,238
B�r olyan fair volna az �zleti �let, Charles,
mint amilyennek mi hinni szeretn�nk!
679
01:09:40,640 --> 01:09:42,232
De sajnos nem az.
680
01:09:43,280 --> 01:09:46,750
Miel�tt mor�lis k�rd�sekbe bocs�tkozn�nk,
tiszt�zzuk a t�nyeket!
681
01:09:47,480 --> 01:09:49,232
Igaz-e Alex �lliit�sa?
682
01:09:51,520 --> 01:09:53,112
Mi�rt is tagadn�m?
683
01:09:53,680 --> 01:09:56,069
- Micsoda arc�tlans�g!
- Felh�boriit�!
684
01:09:58,240 --> 01:10:01,994
Ezek szerint beismered, hogy
suttyomban egyezkedt�l az E.G.O.-val?
685
01:10:02,240 --> 01:10:05,073
Mik�zben ellenezted az egyes�l�st
a k�zvetlen koll�g�id el�tt?
686
01:10:05,240 --> 01:10:08,676
Ha nem teszem,
bag��rt felv�s�roltak volna minket.
687
01:10:08,920 --> 01:10:12,913
- Csaknem megdupl�ztam az aj�nlatot.
- Azzal, hogy titkos adatokat adt�l ki.
688
01:10:14,000 --> 01:10:15,672
Ez�rt voltak hajland�k fizetni.
689
01:10:15,840 --> 01:10:18,718
Akkor m�g meg sem k�ttetett az �zlet.
Az�ta ny�lbe �t�tt�k.
690
01:10:18,880 --> 01:10:20,757
Gondom volt r�, hogy megk�ttess�k...
691
01:10:21,480 --> 01:10:23,152
a re�lis ellen�rt�ken.
692
01:10:23,320 --> 01:10:25,914
- �rvnek j�!
- Csak egyet nem �rtek.
693
01:10:26,080 --> 01:10:28,310
Mi�rt kellett ezt ilyen alattomos m�don?
694
01:10:29,720 --> 01:10:33,508
Ha nem ellenkezem m�r az elej�n,
az els� aj�nlat ker�l elfogad�sra.
695
01:10:33,680 --> 01:10:37,912
- Vissza kellett utasiitani. Vil�gos, nem?
- Ezzel felfedted el�tt�k az �j rendszert.
696
01:10:38,080 --> 01:10:42,551
- Ezzel csak felsr�foltam a v�tel�rat.
- Azt hiszem, �r�mmel hagyn�m itt abba.
697
01:10:42,960 --> 01:10:45,918
Igazad van, Pel!
Az �zleti vil�g kegyetlen manaps�g.
698
01:10:46,200 --> 01:10:49,795
B�rmily kegyetlen is,
Pel remek helyzetbe hozott minket.
699
01:10:50,360 --> 01:10:51,429
Pel!
700
01:10:51,880 --> 01:10:54,553
Tudod, mennyire agg�dtam
az eg�sz �zlet miatt.
701
01:10:54,840 --> 01:10:58,310
Csak az�rt v�doltalak meg, mert
nem �rtettem a viselked�sedet.
702
01:10:58,880 --> 01:11:01,952
Az indiit�kaidat tiszteletben tartva,
bocs�natk�r�ssel tartozom.
703
01:11:04,480 --> 01:11:06,869
Azt hiszem,
megszavazhatunk neki egy nagy k�sz�netet.
704
01:11:07,040 --> 01:11:10,032
Ez is al�t�masztja, hogy
nincs tov�bb marad�som a v�llalatn�l.
705
01:11:10,240 --> 01:11:14,677
K�ptelen vagyok elfogadni ezt az �j
,,a c�l szentesiiti az eszk�zt���� �zletvitelt.
706
01:11:15,560 --> 01:11:17,039
Sajn�lom, Pel!
707
01:11:17,240 --> 01:11:20,198
M�r felid�zni sem tudom,
mennyi �ve vagyunk koll�g�k...
708
01:11:20,920 --> 01:11:22,911
de eg�sz m�s ember �l el�ttem.
709
01:11:29,040 --> 01:11:31,759
Azt ne mondd, hogy
a hasonm�sod �lt itt, Pel!
710
01:11:33,520 --> 01:11:36,557
Att�l tartok, hogy
ez a rejt�ly m�g tiszt�z�sra v�r.
711
01:11:38,240 --> 01:11:42,199
�m egy valamir�l biztosiithatlak,
Charles. Az egyetlen Harold Pelham...
712
01:11:43,000 --> 01:11:44,592
itt �l veled szemben.
713
01:11:49,560 --> 01:11:51,039
Mit tudott meg?
714
01:11:52,280 --> 01:11:55,033
Nem sok mindenre eml�kezhet
az elm�lt napokb�l...
715
01:11:55,960 --> 01:11:59,635
de �gy �rzem, k�zben sok mindent
megtudtam az �nt �rint� probl�m�r�l.
716
01:12:00,040 --> 01:12:03,430
Mindannyiunkban
t�bbsz�r�s szem�lyis�g lakozik.
717
01:12:03,840 --> 01:12:09,278
V�ltoz�, �s gyakran ellentmond�sos
jellemvon�saink egym�s f�l� kerekednek.
718
01:12:11,320 --> 01:12:14,517
A mi dolgunk az, hogy
ezeket az ellentmond�sokat lek�zdj�k.
719
01:12:14,680 --> 01:12:16,636
�n bizonyos szok�soknak a rabja,
720
01:12:16,800 --> 01:12:19,792
szinte merev erk�lcsi felfog�s�,
szigor� elveit figyelembe v�ve
721
01:12:19,960 --> 01:12:22,076
munkahely�n �s mag�n�let�ben egyar�nt.
722
01:12:22,240 --> 01:12:25,312
Ez nem felt�tlen�l �tk�zik ki
az �n viselked�s�n.
723
01:12:25,720 --> 01:12:30,475
M�gis a legval�sziin�tlenebb form�ban
manifeszt�l�dik szexu�lis �rdektelens�ge.
724
01:12:32,200 --> 01:12:33,952
Ami al�l a neje sem kiv�tel.
725
01:12:36,600 --> 01:12:38,556
- Nem volt ez mindig iigy.
- Tudom.
726
01:12:38,920 --> 01:12:43,789
�gy v�lem, �n alapvet�en szereti a szexet,
�li az �letet, �s megvan �nben minden...
727
01:12:44,440 --> 01:12:45,873
magabiztoss�g.
728
01:12:47,160 --> 01:12:49,071
De megpr�b�lja elfojtani mag�ban.
729
01:12:49,840 --> 01:12:54,675
Erre utal �lt�zk�d�se, kedvenc
aut�tiipusa, valamint �letvitele is.
730
01:12:56,040 --> 01:12:59,237
Szeretn�m, ha hagyn� el�t�rni mag�b�l
elfojtott �nj�t, aki...
731
01:13:00,120 --> 01:13:05,638
szeret k�rkedni, hivalkod�n �lt�zk�dni,
aki �lvezi, m�gpedig b�ntudat n�lk�l...
732
01:13:07,000 --> 01:13:08,797
az �let minden �r�m�t.
733
01:13:46,560 --> 01:13:49,233
- Na, m�g egyet!
- lnk�bb hazavinn�lek.
734
01:13:49,800 --> 01:13:51,791
M�g kiszoriitod bel�lem a szuszt!
735
01:13:52,640 --> 01:13:55,393
De volna m�s oka is.
Az �j j�t�kszer�nk.
736
01:14:03,320 --> 01:14:05,072
F�llentett�l, hogy nem l�ttad.
737
01:14:05,920 --> 01:14:08,878
- Micsod�t?
- Pont ilyen aut� volt, amir�l mes�ltem.
738
01:14:10,960 --> 01:14:12,598
Biztos meg�lmodtam.
739
01:14:49,560 --> 01:14:52,791
�, m�r megy is, Mr. Pelham?
Rem�lem, tudtunk segiiteni.
740
01:14:53,320 --> 01:14:54,799
�gyszint�n rem�lem.
741
01:14:54,960 --> 01:14:57,793
Ne feledje, mi v�ltotta ki
ezt a jelens�get! Fontos lehet.
742
01:14:57,960 --> 01:15:01,157
Ha b�rmi �jra el�id�zn�, azonnal hiivjon!
Ak�r �jjel, ak�r nappal.
743
01:15:01,320 --> 01:15:02,799
Rendben, doktor �r!
744
01:15:03,320 --> 01:15:05,038
Nem nagyon tetszik, amit l�tok.
745
01:15:05,880 --> 01:15:08,792
- Mi az?
- A ruh�zata. A kalap, a bot �s a t�bbi.
746
01:15:09,120 --> 01:15:10,792
A nyakkend�je t�l merev.
747
01:15:12,440 --> 01:15:16,228
Ezek jelk�pezik mindazt,
amit�l igyekezn�nk kell megszabadulni.
748
01:15:18,400 --> 01:15:20,118
Legyen �nmaga, Mr. Pelham!
749
01:15:20,800 --> 01:15:22,836
Ne legyen saj�t szok�sainak a rabja!
750
01:16:34,640 --> 01:16:36,119
Igen, Mr, Pelham?
751
01:16:40,240 --> 01:16:42,151
Lenne sziives bef�radni, Miss Byrde?
752
01:16:49,160 --> 01:16:50,718
Parancsoljon, uram!
753
01:16:53,000 --> 01:16:54,433
Ez micsoda?
754
01:16:54,600 --> 01:16:58,479
Mi�rt? Ez az E.G.O. Iev�l, amit
�n dikt�lt a tegnapi tan�cs�l�s ut�n,
755
01:16:58,640 --> 01:17:02,474
meger�siit�s�l az aj�nlat elfogad�s�ra.
Valami nincs rendben vele?
756
01:17:04,480 --> 01:17:06,675
Mi a gond?
Rosszul �rzi mag�t?
757
01:17:09,400 --> 01:17:11,038
Tehetek valamit �n�rt?
758
01:17:15,320 --> 01:17:17,914
Igen.
T�rcs�zza az otthoni sz�momat!
759
01:17:19,480 --> 01:17:20,959
Semmi akad�lya.
760
01:17:24,880 --> 01:17:26,791
Volna m�g valami, Mr. Pelham!
761
01:17:28,280 --> 01:17:30,077
�hajtja, hogy �nnel tartsak?
762
01:17:31,640 --> 01:17:32,834
Velem?!
763
01:17:33,280 --> 01:17:35,999
Az E.G.O.-hoz, ha
majd �ggyvezet� lesz.
764
01:17:41,160 --> 01:17:43,390
Ezt reggel megbesz�lj�k, Miss Byrde.
765
01:17:45,080 --> 01:17:46,911
Telefon�ljon haza, k�rem!
766
01:18:09,840 --> 01:18:10,989
Hall�!
767
01:18:13,760 --> 01:18:15,591
Hall�?
Ki besz�l?
768
01:18:15,960 --> 01:18:17,757
Mr. Pelham vagyok. �n kicsoda?
769
01:18:18,800 --> 01:18:19,915
Nem...
770
01:18:21,240 --> 01:18:22,753
Pelham �n vagyok...
771
01:18:23,080 --> 01:18:24,718
az irod�mb�l besz�lek.
772
01:18:26,160 --> 01:18:28,674
- Ki maga?
- Most mondtam. Pelham vagyok.
773
01:18:30,840 --> 01:18:32,751
Az �n� vagyok!
En!!!
774
01:18:32,960 --> 01:18:36,077
Felesleges �v�ltenie.
�nt is hiivhatj�k Pelham-nek...
775
01:18:36,720 --> 01:18:40,315
csakhogy �n Harold Pelham vagyok
a Freeman, Pelham & Dawson-t�l.
776
01:18:44,120 --> 01:18:49,513
- Engedjen besz�lni a feles�gemmel!
- Kivel?! Mit keresne itt a feles�ge?
777
01:18:52,040 --> 01:18:53,792
De h�t ott �n...
778
01:18:55,920 --> 01:18:57,319
mi lakunk ott.
779
01:18:57,480 --> 01:19:01,234
Ne hiivjon t�bbet, ha j�t akar mag�nak!
Felejtse el ezt a sz�mot!
780
01:19:21,680 --> 01:19:24,433
- Azonnal k�ldje Dr. Harris-t a h�zamhoz!
- Felt�tlen�l, uram!
781
01:19:53,760 --> 01:19:56,194
Ki van itt?
Merre van? L�tni akarom.
782
01:19:56,840 --> 01:19:58,432
Mi t�rt�nt, Luigi?
783
01:20:12,960 --> 01:20:14,632
Maga meg ki a b�nat?
784
01:20:19,240 --> 01:20:20,719
Kicsoda maga?
785
01:20:24,800 --> 01:20:26,153
Pelham vagyok.
786
01:20:28,000 --> 01:20:29,479
�, h�t �n az!
787
01:20:30,760 --> 01:20:33,228
Mondtam azt a k�l�n�s telefonhiiv�st,
ugye, Alex?
788
01:20:33,400 --> 01:20:34,515
Igen.
789
01:20:35,880 --> 01:20:37,029
Alex!
790
01:20:37,960 --> 01:20:40,474
Mondd meg!
Mondd meg neki, hogy ismersz!
791
01:20:41,040 --> 01:20:42,553
Tudod, ki vagyok.
792
01:20:45,000 --> 01:20:47,673
Ez az �r itt Mr. Pelham.
Mi dolga vele?
793
01:20:48,600 --> 01:20:50,989
� Az �n vagyok.
En vagyok Pelham!
794
01:20:51,200 --> 01:20:53,760
Ne �v�lts�n!
�v�lt�ssel nem sokra megy.
795
01:20:56,200 --> 01:20:57,713
L�tod a nyakkend�j�t?
796
01:20:58,200 --> 01:21:00,919
L�tt�l engem valaha
ilyen frivol holmit viselni?
797
01:21:01,080 --> 01:21:03,640
- Soha.
- �s maga, Luigi? - �n sem.
798
01:21:04,880 --> 01:21:07,758
De h�t pont ma vettem, hogy
m�s legyek.
799
01:21:07,920 --> 01:21:10,275
Nem vagyunk kiiv�ncsiak a ferde iizl�s�re.
800
01:21:10,720 --> 01:21:13,439
Eml�kezz minderre, Alex,
ha kij�nne a rend�rs�g!
801
01:21:13,760 --> 01:21:14,988
Rend�rs�g?
802
01:21:15,920 --> 01:21:17,319
Magam hiivom ki �ket.
803
01:21:17,480 --> 01:21:19,630
- Apu, mi�rt vagytok itt?
- Mi folyik idekint?
804
01:21:24,080 --> 01:21:25,718
Ez meg ki az �rd�g?
805
01:21:27,640 --> 01:21:28,675
Eve!
806
01:21:29,280 --> 01:21:31,316
� az, aki Pel-nek adja ki mag�t.
807
01:21:35,000 --> 01:21:36,718
Tudod, hogy �n vagyok az.
808
01:21:38,560 --> 01:21:40,551
Minek j�tt ez ide, �s mit akar?
809
01:21:40,880 --> 01:21:42,950
Ezt pr�b�ljuk kideriiteni, dr�g�m.
810
01:21:44,720 --> 01:21:46,199
Ez �sszeesk�v�s!
811
01:21:47,080 --> 01:21:48,798
Az �r�letbe akartok kergetni.
812
01:21:49,520 --> 01:21:51,829
�n vagyok Pelham! �n magam!!!
813
01:21:52,000 --> 01:21:55,675
- Anyu, f�lek.
- Apu, ez ki? Mi�rt olyan, mint te?
814
01:21:55,840 --> 01:21:58,400
- K�s�bb elmondom.
- K�ldd el, l�gy sziives!
815
01:21:58,920 --> 01:22:00,478
Vidd fel �ket, sziivem!
816
01:22:01,480 --> 01:22:03,232
Eve, Mike, Jamie!
817
01:22:03,840 --> 01:22:05,432
Kiis�rd fel �ket, Alex!
818
01:22:06,600 --> 01:22:08,431
�n is visszavonulhat, Luigi!
819
01:22:26,080 --> 01:22:27,957
Nagy bakl�v�s volt ez a nyakkend�!
820
01:22:31,000 --> 01:22:33,560
L�thattak volna ilyesmiben, de
nem iigy t�rt�nt.
821
01:22:35,600 --> 01:22:37,113
�s ez az �lt�ny?
822
01:22:38,320 --> 01:22:40,788
A City ragaszkodik bizonyos szok�sokhoz.
823
01:22:42,880 --> 01:22:45,553
- Mi�rt csin�lod ezt velem?
- H�t nem l�tod?
824
01:22:46,800 --> 01:22:48,472
M�g mindig nem �rted?
825
01:22:50,240 --> 01:22:51,753
�n vagyok te.
826
01:22:55,280 --> 01:22:57,271
T e meghalt�l a m�t�asztalon.
827
01:22:58,480 --> 01:23:01,995
N�h�ny pillanatra megsz�nt�l l�tezni,
ekkor szabadultam ki �n.
828
01:23:02,840 --> 01:23:04,876
Sajn�latos m�don feledt�l.
829
01:23:06,120 --> 01:23:08,111
Ez�rt van most kett� bel�l�nk.
830
01:23:10,080 --> 01:23:11,559
A folytat�st ismered.
831
01:23:12,320 --> 01:23:13,833
Egyik�nknek vesznie kell.
832
01:23:16,000 --> 01:23:18,036
Az �g szerelm�re, ki vagy te?
833
01:23:18,720 --> 01:23:21,678
- Kicsoda?
- H�nyszor mondjam m�g?
834
01:23:22,680 --> 01:23:26,832
Harold Pelham vagyok
a Freeman, Pelham & Dawson-t�l.
835
01:23:29,280 --> 01:23:30,998
Hiivjam a rend�rs�get?
836
01:23:31,680 --> 01:23:34,558
Ne, nem kell!
�n megyek hozz�juk.
837
01:23:35,240 --> 01:23:36,798
�n! �n magam!!!
838
01:23:41,840 --> 01:23:43,956
Mr. Pelham! Mr. Pelham...!
839
01:23:49,440 --> 01:23:51,431
Mr. Pelham?
840
01:28:33,240 --> 01:28:35,708
Magyar sz�veg: Lai G�bor73712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.