All language subtitles for The.Man.Who.Haunted.Himself.HunSub-izom75

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:51,629 - J� �jszak�t, John! - J� �jt, Mr. Pelham! 2 00:00:51,800 --> 00:00:54,678 Freeman, Pelham Dawson Tengerhaj�z�si Berendez�sek 3 00:01:40,400 --> 00:01:46,509 L�LEKSZAKADT HAJSZA 4 00:01:55,040 --> 00:01:57,679 f�szerepl�k: 5 00:03:11,000 --> 00:03:13,560 f�nyk�pezte : 6 00:03:25,680 --> 00:03:28,353 zene : 7 00:03:34,800 --> 00:03:37,758 forgat�k�nyv: 8 00:03:56,960 --> 00:03:59,633 rendezte : 9 00:07:06,440 --> 00:07:09,432 M�T� 10 00:08:27,200 --> 00:08:28,428 K�sz�n�m. 11 00:08:28,960 --> 00:08:30,234 K�sz�nj�k! 12 00:08:55,480 --> 00:08:57,277 F�orvos �r, le�llt a szive! 13 00:09:27,080 --> 00:09:29,833 Mi az �rd�g ez? K�t sziivhang van?! 14 00:09:47,840 --> 00:09:49,398 ilgy mindj�rt m�s! 15 00:10:22,080 --> 00:10:25,675 - Biztos nem t�l korai m�g dolgoznod? - Persze, hogy nem! Majd ki csattanok! 16 00:10:25,840 --> 00:10:27,558 - Szia, apu! - Sziasztok, fi�k! 17 00:10:27,720 --> 00:10:30,917 Michael, sipirc vissza, �s edd meg a reggelidet! Elk�stek az iskol�b�l. 18 00:10:31,080 --> 00:10:32,593 Neked is sz�lt, James! 19 00:10:34,240 --> 00:10:38,472 - Mi�rt kellett ugyanolyan aut�? - Megszoktam. Remek a motorja! 20 00:10:39,040 --> 00:10:40,553 Minek v�ltoztatn�k? 21 00:10:41,080 --> 00:10:43,275 - Ezt iirj�k majd a siirk�vedre. - Hogyan? 22 00:10:43,840 --> 00:10:46,593 - K�sd be magad! - Nem szoktam elmulasztani. 23 00:10:47,000 --> 00:10:48,672 Fontos dolgokat soha! 24 00:10:49,800 --> 00:10:50,994 Mint p�ld�ul... 25 00:10:51,280 --> 00:10:52,759 b�cs�cs�kot adni? 26 00:10:55,080 --> 00:10:57,230 - Szervusz, sziivem! - L�gy �vatos! 27 00:11:13,080 --> 00:11:14,638 - Alex! - Eln�z�st! 28 00:11:14,800 --> 00:11:17,792 Bocs�sson meg, eln�k�r! Uraim! Dug�ba ker�ltem! 29 00:11:17,960 --> 00:11:21,111 Semmi baj! M�g nem kezdt�k el. Pel-t t�j�koztattam. 30 00:11:21,280 --> 00:11:23,919 Tolm�csoltam, mennyire �r�l�nk, hogy �ps�gben itt lehet. 31 00:11:24,080 --> 00:11:25,798 Nos, kedves mindny�junk! 32 00:11:26,680 --> 00:11:31,117 Itt fekszik el�tt�nk az egyes�l�s�nk tervezete az Electronics General O.-val. 33 00:11:32,120 --> 00:11:36,352 Pel, pofonegyszer�! Itt az aj�nlat. Az E.G.O. k�szen �ll. Mindk�t f�l akarja. 34 00:11:36,840 --> 00:11:39,559 M�r csak meg�llapod�s k�rd�se. Nincs akad�lya. 35 00:11:41,680 --> 00:11:43,272 Mit gondolsz, Freddie? 36 00:11:43,440 --> 00:11:47,956 Ha az egyes�l�s j�, legal�bbis j�l tudunk kij�nni bel�le, akkor viigan �ldeg�lhet�nk. 37 00:11:48,280 --> 00:11:50,635 Nem �rt egy kis extra bev�tel, igaz? 38 00:11:50,840 --> 00:11:52,478 Az �rdekeink ezt dikt�lj�k. 39 00:11:52,640 --> 00:11:55,677 M�rmint a r�szv�nyeseink �rdekei. Ugye iigy �rtetted, Hugh? 40 00:11:55,840 --> 00:11:57,398 Akkor azt is mondtam volna. 41 00:11:57,560 --> 00:12:00,950 Eszerint az igazgat�tan�cs egybehangz� v�lem�nye az, hogy az egyes�l�si tervezet 42 00:12:01,120 --> 00:12:03,076 az E.G.O.-val gy�m�lcs�z�nek iig�rkezik. 43 00:12:04,120 --> 00:12:06,236 Az�rt ez nem ilyen egyszer�, Charles! 44 00:12:07,640 --> 00:12:11,235 T�l sz�p, hogy igaz legyen. Elmondhatom a v�lem�nyemet? 45 00:12:11,400 --> 00:12:15,951 - Halljuk, Pel! - Csak egyetlen sz� nem hangzott m�g el, a bekebelez�s. 46 00:12:16,120 --> 00:12:18,793 - Nem, sz� sem... - M�rpedig ez bekebelez�s! 47 00:12:18,960 --> 00:12:20,518 Megl�t�som szerint nem az. 48 00:12:20,680 --> 00:12:23,274 - Egyes�l�s. - Partnerkapcsolatnak mondan�m. 49 00:12:23,520 --> 00:12:27,559 Bekebelez�s. B�rhogy is sz�piitgetik, bekebelez�s ez a jav�b�l. 50 00:12:27,840 --> 00:12:30,229 - Nem �rtek egyet, de... - Vegy�k a t�nyeket! 51 00:12:30,440 --> 00:12:35,275 Az E.G.O. nem tesz csak�gy sziivess�get. Sosem volt adakoz�. Mostan�ig. 52 00:12:36,480 --> 00:12:40,519 Mi�ta haj�z�si elektronik�k tervez�s�be fogtunk, nem igaz�n r�ztuk meg a vil�got. 53 00:12:40,680 --> 00:12:44,070 C�g�nk biztos alapokon �ll k�t ilyen tehets�ges fiatallal az �len. 54 00:12:44,240 --> 00:12:47,391 - K�sz�n�m! - Nem �rt�nk el sokat. Mostan�ig. 55 00:12:47,560 --> 00:12:49,039 Mire c�lzol? 56 00:12:49,640 --> 00:12:52,438 Mi olyanunk van jelenpillanatban, ami nekik nincs? 57 00:12:52,600 --> 00:12:55,512 - Az �j haj�z�si berendez�s�nk? - Pontosan. 58 00:12:56,000 --> 00:12:59,470 - De hiszen szigor�an titkos! - Lehet, hogy csak mi hissz�k azt. 59 00:13:02,800 --> 00:13:04,552 Ez hogy lehet? Alex! Hogyan? 60 00:13:05,720 --> 00:13:08,473 Ahogy a legt�bb dolog kisziv�rog. Valakinek elj�rt a sz�ja. 61 00:13:08,640 --> 00:13:10,232 Ez el�g komoly v�d. 62 00:13:10,920 --> 00:13:13,480 �s ha Pel nem tudja megokolni, vissza kell vonnia. 63 00:13:13,720 --> 00:13:15,836 - Rendben, visszavonom! - Azt m�r nem! 64 00:13:16,000 --> 00:13:20,357 Ezt az �gyet alaposan ki kell vizsg�lni. Uj t�rgyal�si alapot k�pezhet. 65 00:13:20,520 --> 00:13:22,511 N�zz�nk sz�t a saj�th�zunk t�j�n! 66 00:13:22,680 --> 00:13:25,990 Vagy k�rd�re vonhatjuk az E.G.O.-t, hogy tudnak-e az �j rendszer�nkr�l. 67 00:13:26,160 --> 00:13:29,277 Szem�lyesen is ismerem az egyik�ket. Pontosabban Ashton-t. 68 00:13:29,520 --> 00:13:33,718 - Tapogat�zhatok n�la. - J�, de csak finoman! Erdek�nk az egyes�l�s. 69 00:13:33,960 --> 00:13:36,030 Ki kell deriiten�nk, h�nyad�n �llunk. 70 00:13:37,040 --> 00:13:38,632 Nos, m�ra ennyit, uraim! 71 00:13:42,600 --> 00:13:45,114 Szerintem feleslegesen csapsz ekkora pat�li�t, Pel. 72 00:13:46,400 --> 00:13:47,753 Meglehet. 73 00:13:47,920 --> 00:13:50,718 Rem�lem, ism�t cs�csform�ban vagy. Agg�dtam �rted. 74 00:13:51,000 --> 00:13:53,992 - El�g megal�z� volt�l velem m�lth�ten. - M�lth�ten, P.J.? 75 00:13:54,160 --> 00:13:55,957 Szerd�n mocskosul leiskol�zt�l. 76 00:13:56,400 --> 00:13:58,152 De sebaj! F�, hogy j�l vagy! 77 00:13:59,880 --> 00:14:04,192 - V�n bolond! M�g k�lf�ld�n voltam. - Ha � itt van, nem is kell titkos feggyver. 78 00:14:04,360 --> 00:14:06,237 - J� l�tni, Pel! - K�sz, Freddie! 79 00:14:06,400 --> 00:14:08,960 - �szom egyet orvosi utasiit�sra. J�ssz? - Mi�rt is ne? 80 00:14:11,960 --> 00:14:14,349 Klassz volt! Szuper k�p lett, Timothy! 81 00:14:31,440 --> 00:14:33,192 L�tt�l m�r fot�m�v�szt bikiniben? 82 00:14:37,000 --> 00:14:41,232 - Szeretn�d, ha fel�d fordiitan� a lencs�it? Ha �rted a c�lz�st. - �lmodj csak! 83 00:14:41,480 --> 00:14:43,471 K�r, hogy boldog h�zasember vagy! 84 00:14:43,680 --> 00:14:46,353 Mi lenne, ha el� akarn� hiivni a benned szunnyad� �llatot? 85 00:14:46,520 --> 00:14:49,114 Megembereln�m magam a m�sodperc t�rtr�sz�ig. 86 00:14:49,280 --> 00:14:50,315 Rendben! 87 00:14:50,640 --> 00:14:53,029 - Maradjatok iigy! - Ashton-nal mikor besz�lsz? 88 00:14:53,200 --> 00:14:55,555 - Este. - Hiivj, ha kih�zol bel�le valamit! 89 00:14:55,720 --> 00:14:58,075 - Ne mozduljatok! - Otthon leszel, ugye? 90 00:14:58,240 --> 00:15:00,993 Persze, el�g ritk�n mozdulunk... O, bocs�nat! 91 00:15:06,000 --> 00:15:09,151 Bej�ssz n�la. Egy lass� el�hiiv�sra. 92 00:15:17,600 --> 00:15:21,912 Ismeri? Pel legnagyobb kedvence. A k�rh�zban a n�v�rek kiiv�lr�l f�jt�k. 93 00:15:44,800 --> 00:15:48,839 Sajn�lom, Frank! Nem �rtem, hol k�shet. Nem is nagyon �r�l�k, hogy vezet. 94 00:16:05,440 --> 00:16:06,873 K�sz�n�m, Luigi! 95 00:16:07,040 --> 00:16:08,837 - A fiaim? - H�t itt vagy! 96 00:16:09,000 --> 00:16:12,959 - Ezt meg mire v�ljem? - Szia, apu! Lefestettem, hogy �sszet�r�d a kocsit! 97 00:16:13,120 --> 00:16:15,634 �, Michael! Csupa kosz vagy! Nem tudtok vigy�zni? 98 00:16:15,800 --> 00:16:18,598 - Mondtam, hogy kikapsz. - Anyu, elment m�r a b�csi? 99 00:16:18,760 --> 00:16:23,436 �gy �rted, a vend�g? Na, nyom�s felfel�! Sipirc! Fest�ket lemosni! 100 00:16:23,600 --> 00:16:27,309 - Ki ment el? - Frank Bellamy. Te hiivtad �t egy italra. 101 00:16:28,240 --> 00:16:31,994 - Nem �n! - Mi�rt nem sz�lt�l? - Mert nem �n hiivtam ide. 102 00:16:32,160 --> 00:16:35,869 - �! Megj�tt�l, cimbora? - J� est�t, Frank! Most j�l meglept�l! 103 00:16:36,040 --> 00:16:37,871 Meglep, hogy m�g itt tal�lsz? 104 00:16:38,920 --> 00:16:42,435 - Nem �gy �rtettem. Eln�z�st a k�s�s�rt. Megvolt az ital? - H�romszor is. 105 00:16:42,600 --> 00:16:45,637 - M�r �pp kezdem j�l �rezni magam. - Helyes, igy�l m�g egyet! 106 00:16:45,800 --> 00:16:49,588 - El�g volt! Nem vezethetek r�szegen. - Sajn�lom! Mi m�st mondhatn�k? 107 00:16:49,760 --> 00:16:53,639 R� se r�nts! Nagyon j�l megvoltunk a te b�jos asszonyk�ddal. 108 00:16:55,640 --> 00:16:59,633 - Tartsa j�l! Rendben? - Hogyne! Viszl�t, Frank! Es eln�z�st a zen��rt! 109 00:17:00,080 --> 00:17:04,153 - Musz�j lefektetnem a lurk�kat! - Nem �rtem, hogy mehetett ki a fejemb�l! 110 00:17:04,320 --> 00:17:09,030 Semmi baj, cimbora! Eln�z�st, ha alkalmatlankodtam. Nem kell egy j� alibi? 111 00:17:09,280 --> 00:17:11,271 - Dehogy! Minek? - Csak k�rdeztem. 112 00:17:11,440 --> 00:17:16,195 - Csak a m�lt cs�t�rt�ki miatt gondoltam, h�tha �sszej�tt. - Mire c�lzol ezzel? 113 00:17:16,800 --> 00:17:20,793 Micsoda k�tsziin� gazfick� vagy! El�ttem nem kell megj�tszanod magad! 114 00:17:21,040 --> 00:17:22,632 Ott voltam. Nem r�mlik? 115 00:17:22,800 --> 00:17:25,837 A klubban. Egy ilyen gyors snooker partit nem felejten�k el. 116 00:17:26,000 --> 00:17:27,956 Remek kis m�rk�z�s volt! 117 00:17:29,880 --> 00:17:33,873 De ne agg�dj, �reg cimbora! A sz�mon lakat! A sz�mon lakat! 118 00:17:49,720 --> 00:17:51,756 Olvashattok, miig apu fel nem megy. 119 00:17:52,200 --> 00:17:54,350 - Elk�sz�nn�l t�l�k? - Persze, egy pillanat! 120 00:17:54,520 --> 00:17:58,115 - Minek is hiivtad �t Frank Bellamy-t? - Epp ezt akartam t�led k�rdezni. 121 00:17:58,280 --> 00:18:00,077 - �n nem hiivtam. - Mert �n sem. 122 00:18:00,240 --> 00:18:04,313 - Hal�lra untatott. Biztos te hiivtad. - Sziivem, hidd el! Nem �n voltam. 123 00:18:04,840 --> 00:18:08,549 - Frank Bellamy-nak elmentek otthonr�l. - Nem j�tt volna, ha te nem hiivod. 124 00:18:08,720 --> 00:18:11,075 Tal�n miattad j�tt, amilyen j�l megvoltatok. 125 00:18:11,320 --> 00:18:13,709 - Sz�rakoztatnom kellett... - Mi az lsten ez? 126 00:18:15,720 --> 00:18:18,598 - Tisztiit�c�dula. - Az a rohadt t� a nyakamba �llt. 127 00:18:18,840 --> 00:18:22,469 Figyelj! Azt �lliitja, hogy m�lt cs�t�rt�k�n a klubban hiivtam meg. Igaz? 128 00:18:22,640 --> 00:18:26,189 Akkor tedd fel magadnak a k�rd�st! Hol voltam �n aznap este? 129 00:18:26,360 --> 00:18:29,193 Szabads�gon, ugye? V�letlen�l sem a klubban. Igaz? 130 00:18:29,440 --> 00:18:32,238 - Ez biztos? - Ne l�gy �rtetlen! Mi biztos? 131 00:18:32,640 --> 00:18:35,108 - A klubot mondta? - lgen, a klubot. 132 00:18:35,320 --> 00:18:38,995 Velem ne ordiits! Nem neked lihegett a nyakadba egy �r�n kereszt�l. 133 00:18:39,240 --> 00:18:40,832 Csillapiitsd le �ket, j�? 134 00:18:45,880 --> 00:18:49,668 - Apu, mi lesz, ha egy haj� els�llyed teli dilisekkel? - G�z�m sincs, �csk�s! 135 00:18:49,840 --> 00:18:53,071 - Feladod? - Na j�, mi lesz akkor a tengerfenek�n? 136 00:18:53,240 --> 00:18:54,719 Egy idegroncs. 137 00:18:55,320 --> 00:18:57,709 - Telefonod van. - M�ris megyek! 138 00:18:58,040 --> 00:19:00,474 Na j�, k�ngyvet becsukni! Lefekv�s, alv�s! 139 00:19:02,800 --> 00:19:05,917 Neked is, te kis�rd�g! ,,ldegroncs!�� 140 00:19:07,560 --> 00:19:09,949 Sz�p �lmokat, sr�cok! Mindj�rt reggel. 141 00:19:12,400 --> 00:19:15,870 - Alex az. - Mondd, Alex! De ugye nem hiivtam meg? 142 00:19:16,880 --> 00:19:18,279 Beismerte? 143 00:19:18,960 --> 00:19:20,393 Mit mondott? 144 00:19:21,600 --> 00:19:23,397 Ma? Most �rtem haza. 145 00:19:24,640 --> 00:19:26,870 - J�l van, ott leszek. - Vacsora n�lk�l? 146 00:19:27,040 --> 00:19:30,828 - Bocs, sziivem! �g a h�z. - M�g csak a vacsora �gett le olaszm�dra. 147 00:19:31,000 --> 00:19:33,673 - Charles �rtekezletet tart. - Hiivd �t �ket vacsor�ra! 148 00:19:33,840 --> 00:19:35,876 Sajnos nem lehet. Ez most fontos. 149 00:19:36,040 --> 00:19:38,429 - �, de k�r, hogy menned kell! - Sietek, ahogy tudok. 150 00:19:38,600 --> 00:19:40,079 Hajts �vatosan! 151 00:19:40,960 --> 00:19:42,598 Szok�somhoz hiiven. 152 00:20:33,600 --> 00:20:35,477 �gy �rted, Ashton nem is tagadta? 153 00:20:37,280 --> 00:20:38,759 Ismered Ashton-t. 154 00:20:39,280 --> 00:20:43,637 - Hiimezett-h�mozott, azt�n k�ts�gek k�zt hagyott. - De t�ged meggy�z�tt? 155 00:20:45,000 --> 00:20:48,436 - Csak annyit tudnak, hogy az �tt�r�s megt�rt�nt. - Hihetetlen! 156 00:20:48,600 --> 00:20:51,558 - Felfoghatatlan! Hiszen szigor�an titkos! - H�t ez az! 157 00:20:52,480 --> 00:20:54,914 - T eh�t kisziv�rgott. - Mit mondhatn�k? 158 00:20:55,960 --> 00:20:57,916 T�l v�n vagyok ebben a dzsungelban. 159 00:20:58,080 --> 00:21:01,789 - Hogy t�rt�nhetett ez, Pel? - Az ipari k�mked�s bevett szok�s. 160 00:21:01,960 --> 00:21:05,077 Nem csak a titkosszolg�lat James Bond-jai l�teznek. 161 00:21:05,440 --> 00:21:08,477 Tal�n most is r�gziitik minden szavunkat a szemk�zti h�zb�l. 162 00:21:09,280 --> 00:21:11,999 Infrav�r�s kamer�val, puskamikrofonnal. 163 00:21:13,480 --> 00:21:16,631 - Mindent l�tnak, hallanak. - Nyilv�n turpiss�g van a dologban. 164 00:21:16,880 --> 00:21:20,634 B�r lstenemre, ink�bb ne tudn�k r�la! Teh�t d�nt�st kell hoznunk. 165 00:21:21,800 --> 00:21:24,792 Nem val�sziin�, hogy az igazgat�tan�cs egyik tagja fecsegett. 166 00:21:25,640 --> 00:21:27,153 Nos, mivel kezdj�k? 167 00:21:27,560 --> 00:21:29,516 A kutat�r�szleggel, vagy a laborral? 168 00:21:30,200 --> 00:21:32,111 - Alex? - Nyilv�nval�, hogy ott. 169 00:21:32,400 --> 00:21:36,518 Ha valaki k�p�tt - hangs�lyozom,,,ha���� - min�l el�bb a v�g�re kell j�rnunk. 170 00:21:37,160 --> 00:21:39,276 Fel kell m�rni a k�rt, �s int�zkedni. 171 00:21:40,320 --> 00:21:42,390 Addig is nagyon �vatosan kell elj�rnunk. 172 00:21:43,760 --> 00:21:45,352 Mit mondott m�g Ashton? 173 00:21:46,160 --> 00:21:48,594 Nos, nem nagyon teregeti ki a lapjait. 174 00:21:50,600 --> 00:21:55,037 Vagy fl�sse van, vagy f�l p�rra bl�ff�l. De egy valami vil�gos. 175 00:21:56,000 --> 00:21:59,197 - Az E.G.O. nagy beruh�z�sra k�sz�l. - Kivel? 176 00:21:59,960 --> 00:22:04,590 Bizonyos k�tes elemekkel. Az orosz haj�gy�rt�s ir�nti �rdekl�d�s�k... 177 00:22:05,280 --> 00:22:07,919 - kiinosan �rinthet minket. - Ebben mi a pl�ne? 178 00:22:08,080 --> 00:22:11,914 Az, hogy a mi �tt�r�s�nkb�l jelent�s el�nyre tehet szert a haj�iparban. 179 00:22:12,080 --> 00:22:15,914 - Ha annyira akarj�k, k�rj�nk t�bbet �rte! - Ha bekebeleztek, �k dikt�lnak. 180 00:22:16,320 --> 00:22:17,878 De abb�l nem esznek. 181 00:22:18,600 --> 00:22:20,033 H�t j�, figyelem! 182 00:22:20,840 --> 00:22:22,831 Mindig is voltak elveim az �zletben... 183 00:22:23,520 --> 00:22:27,069 �s nem vagyok hajland� tov�bb t�rgyalni, miig ezt az �gyet el nem simiitjuk. 184 00:22:27,800 --> 00:22:29,995 A javaslat ne ker�lj�n a r�szv�nyesek el�! 185 00:22:30,840 --> 00:22:34,833 Alex, ha a kisziv�rogtat�s val�s, Pel-lel tess�k kideriiteni, hogyan t�rt�nt! 186 00:22:39,280 --> 00:22:40,759 T e vagy, dr�g�m? 187 00:22:42,520 --> 00:22:43,748 Dr�g�m! 188 00:22:52,200 --> 00:22:55,397 - Mi ez a diiszkivil�giit�s? - Nem szeretek egyed�l itthon lenni. 189 00:22:56,120 --> 00:22:59,271 Nem vagy teljesen egyed�l. Itt van Maria, Luigi �s a fi�k. 190 00:22:59,560 --> 00:23:03,712 - Kit hiivt�l volna? - A rend�rs�get. Nem tudn�k olaszul segiits�get hiivni. 191 00:23:04,160 --> 00:23:06,958 - Hozok vacsor�t. - Hagyd csak! Nem kell, elmulasztottam. 192 00:23:07,120 --> 00:23:10,669 Akkor dobd az em�szt�be, mert ha reggel megl�tj�k, visszamennek Sorrent�-ba. 193 00:23:10,840 --> 00:23:14,435 - Majd legy�r�m reggelire. - De t�szta! Nem val� reggelire. 194 00:23:15,160 --> 00:23:18,675 Egy k�ngyv szerint a k�z�pkor�s�g jele, ha a f�rfi lekapcsolgatja a villanyokat. 195 00:23:18,840 --> 00:23:21,752 - K�z�pkor� is vagyok! - Csak rigoly�s. Hozok neked enni. 196 00:23:21,920 --> 00:23:23,512 T�nyleg nem vagyok �hes. 197 00:23:23,680 --> 00:23:25,910 Akkor le kell menned elt�ntetni a t�szt�t. 198 00:23:30,520 --> 00:23:33,239 Csak halkan, mert ha meghallj�k, nyomozni kezdenek! 199 00:23:33,400 --> 00:23:37,439 Ha nem dobhatom a saj�t spagettimet a saj�t rohadt em�szt�mbe, kiv�ndorlok. 200 00:24:05,320 --> 00:24:07,151 L�ttad odakint azt a kocsit? 201 00:24:07,360 --> 00:24:10,750 - Milyen kocsit? - Azt az ez�stsziin�t. Eg�sz este itt �llt. 202 00:24:12,200 --> 00:24:14,111 Egy vag�ny ez�stsziin� sportkocsi. 203 00:24:14,680 --> 00:24:16,238 Mit kezdj�nk mi azzal? 204 00:24:16,960 --> 00:24:19,838 Semmit, csak olyan �lomsz�p volt. 205 00:24:22,040 --> 00:24:23,393 Az lsten�rt! 206 00:24:24,640 --> 00:24:26,358 Fek�dj le, megmassziirozlak! 207 00:24:26,720 --> 00:24:29,188 - lnk�bb aludn�k. - Att�l majd elalszol. 208 00:24:30,480 --> 00:24:32,152 Igen, ezt m�r ismerem. 209 00:24:32,840 --> 00:24:34,637 Csak megnyomkodom a nyakad. 210 00:24:36,800 --> 00:24:38,279 Nem miattad van. 211 00:24:43,000 --> 00:24:44,831 Nem musz�j szeretkezn�nk. 212 00:24:51,960 --> 00:24:55,111 - Ragyog� l�ny vagy, ugye tudod? - Dehogyis! 213 00:24:56,160 --> 00:24:58,390 Csak egy �ltagos angol h�ziasszony. 214 00:24:59,600 --> 00:25:01,238 H�t �n mi vagyok? 215 00:25:01,680 --> 00:25:04,148 �tlagon fel�li t�lhajszolt aligazgat�. 216 00:25:09,960 --> 00:25:12,474 Aki nem szeretkezik eleget a feles�g�vel. 217 00:25:13,440 --> 00:25:14,998 Nem ezt mondtam. 218 00:25:15,760 --> 00:25:17,113 De gondoltad. 219 00:25:18,400 --> 00:25:19,753 Nekem nem fontos. 220 00:25:20,480 --> 00:25:21,993 Att�l m�g szeretlek. 221 00:25:22,880 --> 00:25:25,838 Tudom j�l. Tal�n t�ls�gosan megszoktuk egym�st. 222 00:25:31,800 --> 00:25:34,519 - Szeretn�l m�g egy bab�t, igaz? - lgen. 223 00:25:37,280 --> 00:25:39,111 H�t nem f�lted az alakodat? 224 00:25:41,200 --> 00:25:42,952 Azok az id�k m�r elm�ltak. 225 00:25:48,800 --> 00:25:51,837 - Gondolod, m�sokkal is ez a helyzet? - Nem k�ts�ges. 226 00:25:53,400 --> 00:25:56,472 De a t�bbiek nem �rdekelnek. Csak a saj�t �let�nk. 227 00:25:58,080 --> 00:26:00,640 - Mi lesz vel�nk? - Szerinted mi? 228 00:26:01,840 --> 00:26:03,273 Fogalmam sincs. 229 00:26:04,120 --> 00:26:07,271 B�rmi is az, rem�lem, nem fog sok�ig tartani. Ennyi. 230 00:26:17,240 --> 00:26:19,754 Elhiheti, nem sziivesen hat�roztunk iigy. 231 00:26:19,960 --> 00:26:22,633 Csak hosszas megbesz�l�s ut�n d�nt�tt�nk �gy, hogy 232 00:26:22,800 --> 00:26:25,473 nem terjesztj�k a r�szv�nyesek el� az aj�nlatukat. 233 00:26:25,640 --> 00:26:31,636 �rtem! �n m�gis �gy tudtam, hogy mindenben kiel�giiti az �n�k elv�r�sait. 234 00:26:31,920 --> 00:26:36,038 Nem tudom, kit�l hallotta ezt, de az igazgat�tan�cs sem tudhatta el�re. 235 00:26:36,200 --> 00:26:41,593 Nem, term�szetesen! Pelham, lenne egy k�rd�sem, de nem k�teles v�laszolni. 236 00:26:41,760 --> 00:26:45,309 - Halljuk! - �n hajlott volna elfogadni az aj�nlatot? 237 00:26:46,880 --> 00:26:49,440 Nem �rulok el vele titkot, de elleneztem. 238 00:26:50,480 --> 00:26:53,472 - Azt mondta, hogy Pelham benne van! - Erre engedett k�vetkeztetni. 239 00:26:53,720 --> 00:26:56,917 N�zze, Pelham! Ne hamarkodj�k el a v�gs� d�nt�st! 240 00:26:57,400 --> 00:27:00,358 Esetleg meggy�zhetem az embereimet, hogy emelj�k az aj�nlatunkat. 241 00:27:00,520 --> 00:27:03,910 Mondjuk plusz 2 Schilling r�szesed�ssel, �s nagyobb ar�ny� E, G, O, tulajdonnal, 242 00:27:04,080 --> 00:27:06,548 T erm�szetesen t�j�koztatom err�l az igazgat�tan�csot, 243 00:27:06,720 --> 00:27:09,234 de v�lem�nyem szerint csak az idej�t fecs�rli. 244 00:27:09,400 --> 00:27:12,392 Meglehet, de az�rt miel�bb sz�ljon vissza, ha megbesz�lte vel�k! 245 00:27:12,560 --> 00:27:14,516 - �gy lesz. - Helyes! Visz��hall! 246 00:27:16,320 --> 00:27:19,118 Milyen alapon vontuk be az oroszokat az �zletbe? 247 00:27:19,480 --> 00:27:22,278 - Az �j rendszer n�lk�l, vagy azzal egy�tt? - Ut�bbi. 248 00:27:23,320 --> 00:27:24,878 Meg kell szerezn�nk. 249 00:27:26,560 --> 00:27:27,879 Ki az? 250 00:27:28,600 --> 00:27:30,079 M�ris megyek. 251 00:27:30,280 --> 00:27:33,238 Na tess�k! A szerb kereskedelmi attas� az irod�mban v�r. 252 00:27:33,640 --> 00:27:35,790 Ez a Pelham piszkos j�t�kot �z vel�nk. 253 00:27:36,480 --> 00:27:39,790 Magam sem �rtem. Vajon miben s�ntik�lhat? 254 00:27:40,280 --> 00:27:42,111 Azt hittem, a zseb�nkben van. 255 00:27:42,400 --> 00:27:45,198 Nos, az �llasom f�gghet ett�l a szerz�d�st�l. 256 00:27:46,000 --> 00:27:49,356 - De a mag�� is. - Bar�tilag kell megk�rny�keznem. 257 00:27:49,600 --> 00:27:52,751 - Engem bele ne keverjen! - Persze, hogy nem, Sir Arthur! 258 00:27:57,000 --> 00:28:00,151 Igen, Charles, eg�sz j�l fogadta. Feltorn�zz�k az aj�nlatukat. 259 00:28:00,480 --> 00:28:02,436 - Lef�radn�l, k�rlek? - Azonnal. 260 00:28:03,160 --> 00:28:06,675 Charles azt k�ri, t�zetesen vizsg�ljuk ki, hogy vajon mennyi sziv�roghatott ki. 261 00:28:06,840 --> 00:28:08,876 A kutat�r�szlegn�l kell kezdeni. 262 00:28:09,800 --> 00:28:11,028 - Alex. - Hm? 263 00:28:11,200 --> 00:28:14,636 - Nem vett�l �szre rajtam valami furcs�t? - Nem k�l�n�sebben. Mi�rt? 264 00:28:14,800 --> 00:28:18,156 Eml�kszel? Az �l�s ut�n P.J. azzal v�dolt, hogy leiskol�ztam m�lt szerd�n. 265 00:28:18,320 --> 00:28:21,756 - Nem is j�tt�l haza Spanyolorsz�gb�l, csak szombaton. - Epp ez az! 266 00:28:21,920 --> 00:28:25,356 Frank Bellamy meg azt �lliitja, hogy j�tszottam a klubban azon a cs�t�rt�k�n. 267 00:28:25,520 --> 00:28:28,432 Csak ugratni akart. Ismered a b�rgy� vicceit. 268 00:28:28,800 --> 00:28:30,392 Volt hozz� szerencs�m. 269 00:28:30,640 --> 00:28:32,437 M�g a klubban is r�k�rdezhetsz. 270 00:28:33,240 --> 00:28:36,277 Esetleg igen. Am�gy sem s�r�n j�tszom ott. 271 00:28:51,800 --> 00:28:54,314 - J� est�t, Mr. Pelham! - �, j� est�t, Burt! 272 00:28:54,480 --> 00:28:56,471 - J�tszani �hajt? - Esetleg. 273 00:28:56,800 --> 00:29:00,395 Nem hinn�m, hogy ki�lln�nak �nnel a m�lt cs�t�rt�ki ut�n. Micsoda j�t�k volt! 274 00:29:00,560 --> 00:29:03,313 - Mir�l besz�l? - H�t amit Mr. Bellamy-val j�tszott. 275 00:29:04,280 --> 00:29:06,669 - Azt mondja, cs�t�rt�k�n? - lgen, akkor. 276 00:29:06,840 --> 00:29:09,991 �n �s Mr. Bellamy engem k�rtek fel d�nt�biir�nak. 277 00:29:11,560 --> 00:29:14,552 �, nagylelk� kezd�s! Hogy, s mit a kedves Eve? 278 00:29:14,720 --> 00:29:16,039 Remek�l. 279 00:29:16,400 --> 00:29:18,072 Sziivesen megl�togatn�m. 280 00:29:22,160 --> 00:29:24,958 - Ugorj �t egy italra! - A k�kre l�v�k. 281 00:29:26,960 --> 00:29:28,359 Pokolba! 282 00:29:29,560 --> 00:29:30,754 T eh�t? 283 00:29:30,920 --> 00:29:33,115 - Mikor, cimbora? - Legyen a h�tf�! 284 00:29:35,040 --> 00:29:37,508 - �gy f�l 7 k�r�l. - R�dum�lt�l. 285 00:29:56,040 --> 00:29:58,713 - Sosem j�tszott ilyen j�l. - Csakhogy itt sem voltam... 286 00:29:58,880 --> 00:30:00,996 �, Pelham! Itt az �t�se, amit nyert. 287 00:30:01,320 --> 00:30:04,676 - Min? - Fogadtunk, hogy legy�zi Frank Bellamy m�lt cs�t�rt�k�n. 288 00:30:04,840 --> 00:30:06,956 J� volt n�zni, ahogy let�rte a szarv�t. 289 00:31:08,000 --> 00:31:09,956 - Pel! - Szia, sziivem! 290 00:31:10,240 --> 00:31:12,071 Olyan let�rt vagy! Mi t�rt�nt? 291 00:31:13,200 --> 00:31:15,998 - T�l �reg vagyok m�r az ilyen viccekhez. - Mes�lj! 292 00:31:17,080 --> 00:31:20,117 Ben�ztem a klubba, hogy ellen�rizzem, amit Frank Bellamy fecsegett. 293 00:31:20,280 --> 00:31:23,875 - Csak nem vetted komolyan? - Nem igaz�n, miig el nem mentem. 294 00:31:24,040 --> 00:31:27,919 - Mi volt? - A mark�r l�tott Frankkel j�tszani aznap. 295 00:31:28,680 --> 00:31:30,477 T eljess�ggel kiz�rt. 296 00:31:30,760 --> 00:31:33,638 Frank bugyuta vicce ez is! Hogy k�pes ilyesmire? 297 00:31:33,800 --> 00:31:36,189 Egy klubtag a zsebembe nyomott 5 Fontot. 298 00:31:36,360 --> 00:31:38,749 - Ugyan mi�rt? - Fogadtam Bellamy ellen a j�t�kban. 299 00:31:38,920 --> 00:31:42,117 Ez m�r t�nyleg t�lz�s! Hogy feln�tt emberek ilyesmivel tr�f�lnak! 300 00:31:42,400 --> 00:31:44,072 Csak err�l lehet sz�. 301 00:31:56,400 --> 00:31:58,152 Ez komoly dolog, Mr. Pelham! 302 00:32:00,840 --> 00:32:02,956 - S�lyos! - Ez�rt is f�radtunk ide. 303 00:32:03,120 --> 00:32:07,477 - M�g sosem sziv�rgott ki innen semmi. - Nem felt�telezz�k, hogy innen t�rt�nt. 304 00:32:07,640 --> 00:32:11,633 �szszer� volna, Henry, ha v�zoln� a kutat�sok jelenlegi �ll�s�t. 305 00:32:12,160 --> 00:32:17,075 A fejleszt�sek c�lja egy megfigyel� �s adatt�rol� berendez�s l�trehoz�sa. 306 00:32:17,360 --> 00:32:23,117 Sluthum dolgozta ki a k�sz�l�k alapj�t, Rogers pedig a megfigyel� berendez�st. 307 00:32:23,280 --> 00:32:26,033 - Ki fel�gyelte a munk�t? - En magam. 308 00:32:28,200 --> 00:32:32,910 T eh�t egyed�l �n l�thatta �t a k�sz�l�k m�k�d�s�t teljes eg�sz�ben. 309 00:32:35,560 --> 00:32:36,959 Ahogy mondja. 310 00:32:42,560 --> 00:32:44,357 K�sz�nj�k, Henry! Sokat segiitett. 311 00:32:44,920 --> 00:32:48,993 - De ezzel nem vagyunk kint a viizb�l. - Ne agg�dj! Kil�balunk bel�le valahogy! 312 00:32:49,160 --> 00:32:51,355 - Gyere, menj�nk! - Viszl�t, Henry! 313 00:32:52,240 --> 00:32:55,277 - Minek kellett ezt megint v�gigj�tszani? - Mit? 314 00:32:55,800 --> 00:32:57,358 A kiis�rlet r�szleteit. 315 00:32:57,520 --> 00:32:59,909 A jelekb�l nem �rtenek az ilyen p�nzemberek. 316 00:33:00,080 --> 00:33:02,116 De mindezt m�r elmondtam neki egyszer! 317 00:33:02,520 --> 00:33:05,671 - Kij�tt ide faggat�zni m�sf�l hete is. - Kicsoda? 318 00:33:07,160 --> 00:33:08,354 Pelham. 319 00:33:08,640 --> 00:33:10,437 Valaki fecsegett, ez minden. 320 00:33:10,600 --> 00:33:14,115 A titkosnak hitt kiis�rleteinkr�l tudom�st szerzett a konkurencia. 321 00:33:14,480 --> 00:33:18,234 A c�g m�g azel�tt profitot termelhet, hogy feltal�lt�tok volna a k�sz�l�ket. 322 00:33:18,880 --> 00:33:21,792 Ha megint feltal�ltok valamit, legyetek �vatosabbak! 323 00:33:22,080 --> 00:33:23,354 Igenis! 324 00:33:23,840 --> 00:33:27,355 Hidegen hagy a munk�d. Engem most csak a kett�nk dolga �rdekel. 325 00:33:28,880 --> 00:33:32,270 Hacsaknem olyasmit tal�ltatok fel, ami szil�rdiitja a h�zass�gunkat. 326 00:33:34,240 --> 00:33:36,276 Mint egy kisbaba, ha j�l sejtem. 327 00:33:36,880 --> 00:33:38,393 M�g valamit, uram? 328 00:33:38,560 --> 00:33:41,074 - Csak fizetni szeretn�nk. - M�ris int�zkedem. 329 00:33:44,760 --> 00:33:46,910 Mit akarsz csin�lni? Hazamenj�nk, vagy mi? 330 00:33:47,080 --> 00:33:49,548 Semmi kedvem hazamenni. Kiv�telesen sz�rakozn�k. 331 00:33:49,720 --> 00:33:52,598 - M�gis mivel? - Az mindegy! Legyen szerencsej�t�k! 332 00:33:52,760 --> 00:33:57,151 Vakmer� szeretn�k lenni, mint mondjuk... elj�tszani 5 fontot a szerencseker�ken. 333 00:33:57,800 --> 00:34:01,315 B�rmit, csak ne �rezzem magam ilyen �tkozottul k�z�poszt�lybelinek. 334 00:34:04,560 --> 00:34:07,074 �m legyen! Menj�nk fel rulettezni! 335 00:34:07,840 --> 00:34:09,319 De te is j�tszol? 336 00:34:09,800 --> 00:34:12,792 Nem, csak n�zem. Egy j�t�kos �pp el�g a csal�dban. 337 00:34:13,720 --> 00:34:15,631 F�leg, ha k�z�poszt�lybeliek. 338 00:34:27,680 --> 00:34:31,116 Hossz�t�von lehetetlen nyerni. Mint igazgat�, nem mondhatn�k ilyet. 339 00:34:31,280 --> 00:34:33,840 De az�rt k�nny�. N�zze csak ott Mr. Martin-t! 340 00:34:34,080 --> 00:34:38,392 Kedves �r! Mindig itt hagy egy vagyont. Mindig visszaj�n az asztalhoz egy utols�ra. 341 00:34:38,560 --> 00:34:40,471 Ha megtette, mehetnek haza. 342 00:35:07,960 --> 00:35:09,473 Bocs�nat, de az az eny�m. 343 00:35:09,640 --> 00:35:11,870 - �n nyertem. - M�r eln�z�st, �n nyertem! 344 00:35:12,160 --> 00:35:13,434 Sajn�lom. 345 00:35:39,040 --> 00:35:43,795 A krupi� �gy �rzi igazs�gosnak, ha megtartja az eg�sz nyerem�nyt. Sajn�lom. 346 00:35:48,800 --> 00:35:50,631 K�sz�n�m, hogy iigy megv�dt�l. 347 00:35:50,960 --> 00:35:53,315 V�ltsd be ezeket! Hozom a v�llkend�met. 348 00:36:00,240 --> 00:36:01,878 �, szervusz, kedvesem! 349 00:36:02,040 --> 00:36:04,952 - J� est�t, Frank! - A v�n zsug�s �jb�l meg akar kopasztani? 350 00:36:05,120 --> 00:36:07,634 - K�tszer egym�s ut�n? - Ez mit jelentsen? 351 00:36:07,800 --> 00:36:10,519 � Hopp�! En v�nmarha, megint kifecsegtem! 352 00:36:10,840 --> 00:36:13,479 Azt hittem, emes�lte, milyen sokat nyert tegnap este. 353 00:36:13,640 --> 00:36:18,031 Sz�lljon m�r le r�lunk, maga nagyra n�tt bajkever�! Unjuk az ostoba vicceit! 354 00:36:21,320 --> 00:36:24,756 -Ma nem volt olyan szerencs�s. - En vagyok az oka. A feles�gem�. 355 00:36:25,800 --> 00:36:27,791 Nem is mondtad, hogy n�s vagy. 356 00:36:30,160 --> 00:36:31,832 A medenc�n�l kellett volna? 357 00:36:32,440 --> 00:36:35,273 H�t nem is akkor! De persze �n sem k�rdeztem. 358 00:36:38,400 --> 00:36:42,757 - Gondolom, nem l�tlak t�bb�. - Nem. A nyertes fot�t m�r ell�tt�k. 359 00:36:43,720 --> 00:36:45,756 Majd hiivj, ha meggondoltad magad! 360 00:36:50,800 --> 00:36:52,279 Mit akart? 361 00:36:53,040 --> 00:36:56,350 Semmit. Nem fontos. Tess�k! A nyerem�nyed. 362 00:36:57,880 --> 00:36:59,677 Gyakrabban k�ne idej�rnunk. 363 00:37:00,120 --> 00:37:05,148 - Hogy hihetn�k el ennyi buta kital�ci�t Frank Bellamy-t�l? - Nem kital�ci�k. 364 00:37:05,320 --> 00:37:10,075 - Ha rulettezni �s n�csk�zni t�mad kedved, mi�rt nem mondod? - Mert sz� sincs err�l. 365 00:37:10,240 --> 00:37:12,117 Ne �v�lts! A gyerekek alszanak. 366 00:37:12,280 --> 00:37:16,876 - Veled voltam ott utolj�ra f�l�ve. - Nagyon �sszemelegedhett�l mindenkivel. 367 00:37:17,200 --> 00:37:20,875 Az isten�rt, Eve, megmondtam! �sszekevert valakivel. Ennyi az eg�sz. 368 00:37:21,040 --> 00:37:25,079 - Mire c�lzol? Hogy munkaid�ben cic�zok? - Nem kiz�rt. Honn�t tudn�m, mit csin�lsz? 369 00:37:25,240 --> 00:37:27,800 -� Dolgozom, semmi m�st. - En is, de ok�dnom kell t�le. 370 00:37:27,960 --> 00:37:30,349 A h�zt�l, �s mindent�l, aminek rendben kell lennie. 371 00:37:30,520 --> 00:37:32,351 Ha neked m�s n� kell, vigyed! 372 00:37:32,520 --> 00:37:36,354 - Eve, nekem nem kell semmilyen n�. - Ebbe beletartozom �n is. 373 00:37:37,000 --> 00:37:39,468 Tavaszi sz�net van. A sz�leimhez viszem a gyerekeket. 374 00:37:39,640 --> 00:37:44,236 - Legyetek egym�s�i, b�nom is �n! - H�nyszor mondjam? Soha �letemben... 375 00:37:47,720 --> 00:37:49,119 nem l�ttam. 376 00:37:59,680 --> 00:38:01,193 J� reggelt, Philip! 377 00:38:02,080 --> 00:38:03,672 J� reggelt, Mr. Pelham! 378 00:38:03,840 --> 00:38:06,308 - Sok�ig tart? - Mire gondol, uram? 379 00:38:06,720 --> 00:38:08,358 Hogy sorra ker�ljek. 380 00:38:09,560 --> 00:38:12,154 - Miben, uram? - A hajv�g�sban. 381 00:38:12,400 --> 00:38:15,278 Engedelm�vel, tegnap m�r lev�gtam a haj�t, Mr. Pelham. 382 00:38:16,520 --> 00:38:19,432 Tegnap? M�ra jegyeztettem el�. 383 00:38:20,320 --> 00:38:21,639 Bocs�sson meg! 384 00:38:21,800 --> 00:38:26,510 ilgy van, de ha vissza tetszik eml�kezni, tegnap idetelefon�lt, hogy v�llaljam el. 385 00:38:42,640 --> 00:38:46,155 - �n szerint le van v�gva a hajam? - Nem sokat v�gatott bel�le. 386 00:38:46,320 --> 00:38:48,880 - De megritkiithatjuk, ha �hajtja. - Nem... 387 00:38:50,640 --> 00:38:51,993 nem sz�ks�ges. 388 00:38:58,160 --> 00:38:59,878 Biztosan kiment a fejemb�l. 389 00:39:25,720 --> 00:39:27,676 �, tess�k a kalapja, Mr. Pelham! 390 00:39:28,680 --> 00:39:32,355 - Jaj! Eln�z�st, uram! Azt hittem, hogy... - Egy pillanat! 391 00:39:33,240 --> 00:39:36,789 - Ezeket �n adtam oda? - �gy eml�keztem r�. �gy egy �r�ja. 392 00:39:41,480 --> 00:39:43,710 Pel! M�gsem iszod meg azt az italt? 393 00:39:44,760 --> 00:39:46,432 Azt hitt�k, lement�l j�tszani. 394 00:39:59,360 --> 00:40:00,588 Merre van? 395 00:40:02,080 --> 00:40:04,594 - Nincs itt? - Kicsoda? - Merre vagy? 396 00:40:04,760 --> 00:40:07,558 Minek j�tt�l vissza, Pelham? Nem l�ttad, mit l�ttem? 397 00:40:27,560 --> 00:40:28,993 Ki vagy te? 398 00:40:42,720 --> 00:40:43,948 Pel! 399 00:40:48,920 --> 00:40:50,319 Mi lelt? 400 00:40:52,600 --> 00:40:54,397 M�r nem tudtam, hol maradsz. 401 00:40:56,640 --> 00:40:58,392 Idd meg, azt�n menj�nk eb�delni! 402 00:41:15,960 --> 00:41:18,520 - A d�lut�ni posta, Mr. Pelham. - K�sz�n�m. 403 00:41:18,880 --> 00:41:20,598 - Te�t? - lgen, k�rek. 404 00:41:22,760 --> 00:41:27,390 Miss Byrde! Nem vett �szre rajtam valami furcs�t, ami�ta visszaj�ttem? 405 00:41:27,800 --> 00:41:30,951 - Furcs�t? - Nem viselkedem m�sk�pp, mint szoktam? 406 00:41:31,120 --> 00:41:35,477 �, ugyan, Mr. Pelham! �n mindig �nmaga. A l�nyok szerint �r�t lehet igaziitani �nh�z. 407 00:41:35,640 --> 00:41:36,993 Csakugyan? 408 00:41:40,240 --> 00:41:42,310 K�sz�n�m a sz�p eml�ket! J, 409 00:41:55,160 --> 00:41:57,628 - El kell mennem. - �s a tea? - Pokolba vele! 410 00:42:13,360 --> 00:42:17,069 � - J� napot kiiv�nok, uram! - Ugy hiszem, ezt itt v�s�rolt�k. 411 00:42:18,480 --> 00:42:21,472 �, igen! M�r eml�kszem, hogy t�lem vette, uram. 412 00:42:22,520 --> 00:42:23,669 �n? 413 00:42:24,360 --> 00:42:26,191 Igen, tiszt�n eml�kszem r�. 414 00:42:26,760 --> 00:42:29,911 Amikor megjegyeztem, hogy egykor Lady Hamilton-� volt, azt felelte:. 415 00:42:30,560 --> 00:42:33,279 ,,Milyen tal�l�!���� Helyes kis csecsebecse! 416 00:42:34,120 --> 00:42:35,394 Igaz�n? 417 00:42:35,800 --> 00:42:38,268 - �n k�ldte h�zhoz? - Hogyne! Ahogy �hajtotta. 418 00:42:38,440 --> 00:42:41,079 - Valami baj van? - Dehogy! Semmi baj. 419 00:42:42,120 --> 00:42:44,031 El�ruln�, k�rem, kinek is k�ldtem? 420 00:42:46,240 --> 00:42:48,595 Nem eml�kszem, hogy pontosan kinek vettem. 421 00:42:48,880 --> 00:42:50,359 Nem probl�ma. 422 00:42:51,680 --> 00:42:55,593 �, ez az! A ciim: Miss Julie Anderson, Janie Street 47. Chelsea. 423 00:43:37,120 --> 00:43:39,156 Amint l�tod, pont t�ged v�rtalak. 424 00:43:40,200 --> 00:43:41,838 De nem akarsz bej�nni? 425 00:43:52,680 --> 00:43:54,716 Ker�lj beljebb, �s t�lts magadnak! 426 00:45:42,640 --> 00:45:46,189 Na, most j�l lebuktam, mi? Pont a te lemezed sz�l. 427 00:45:49,400 --> 00:45:51,755 Sejthettem volna, hogy n�s vagy, igaz? 428 00:45:52,200 --> 00:45:55,909 Milyen k�r! Mint a legt�bb f�rfi. Csak te legal�bb j�k�p� vagy. 429 00:46:00,680 --> 00:46:03,353 Ne l�gy igazs�gtalan! Nem is rendeztem jelenetet tegnap. 430 00:46:03,520 --> 00:46:05,556 Ahogy tudtam, visszafogtam magam. 431 00:46:07,160 --> 00:46:08,912 �gyes h�z�s, �n mondom! 432 00:46:10,040 --> 00:46:11,792 K�sz�n�m, uram. De mit is? 433 00:46:13,280 --> 00:46:15,748 - Ki b�relte fel? - Ki b�relt fel?! 434 00:46:16,080 --> 00:46:17,559 J�l hallotta. 435 00:46:18,040 --> 00:46:19,837 Mi a fen�r�l besz�lsz? 436 00:46:20,640 --> 00:46:24,428 - Gyer�nk! Halljam a nev�t! - Kinek a nev�t? �ssze-vissza besz�lsz. 437 00:46:24,840 --> 00:46:27,274 - Eressz m�r! - Zsarol�s akar lenni? 438 00:46:27,840 --> 00:46:31,515 - A hamis k�ppel �s a hanglemezzel? - T�led kaptam. - T�lem nem. 439 00:46:31,680 --> 00:46:33,989 Az �kszert sem, �s sosem j�rtam m�g itt. 440 00:46:35,040 --> 00:46:37,759 - Takarodj innen! Te megveszt�l! - ldehallgass! Figyelj m�r! 441 00:46:38,600 --> 00:46:40,511 L�ttalak az uszod�ban a minap. 442 00:46:41,000 --> 00:46:45,676 Tetszett�l. Csinos l�ny vagy, aki�rt tudn�k l�ngolni, ha nem voln�k n�s. 443 00:46:46,040 --> 00:46:50,079 De h�zas vagyok. Nem a legf�nyesebb a h�zass�gunk, �s mintaf�rj sem vagyok. 444 00:46:50,560 --> 00:46:54,678 Viszont ott a feles�gem �s a k�t fiam. K�vetelem, hogy adj magyar�zatot! 445 00:46:54,840 --> 00:46:57,229 Azt is letagadn�d, hogy megkef�lt�l? 446 00:47:02,800 --> 00:47:07,271 - Micsoda?! - Szeretkezt�nk. Ott a h�l�ban az �gyon. 447 00:47:07,560 --> 00:47:12,554 N�gy napja volt�l n�lam. Hajnali 3-kor ment�l el, m�snap meg ezt k�ldted. 448 00:47:13,200 --> 00:47:15,668 �s m�g te v�daskodsz itt? Kifel�! 449 00:47:15,880 --> 00:47:19,714 �ld ki m�son a beteges humorodat! T�nj el, vagy hiivom a rend�rs�get! 450 00:47:19,880 --> 00:47:22,474 De ez mind nem igaz. Nem �n voltam! 451 00:47:23,320 --> 00:47:25,959 - Esk�sz�m, hogy nem �n! - Takarodj! 452 00:48:05,560 --> 00:48:08,358 - Pel...! Jaj, bocs�nat! - Gyere csak, Alex! 453 00:48:09,160 --> 00:48:10,513 J�l �rzed magad? 454 00:48:11,840 --> 00:48:16,277 - Persze, csak t�l sokat eb�deltem. - Ne hagyd, hogy a munka fel�r�lj�n! 455 00:48:16,440 --> 00:48:19,830 - Eve jelentkezett? - lgen, besz�lt�nk telefonon. 456 00:48:20,960 --> 00:48:23,428 Meggy�zted, hogy nem �lsz kett�s �letet? 457 00:48:25,440 --> 00:48:26,793 Rem�lem. 458 00:48:27,320 --> 00:48:32,110 Milyen racion�lis magyar�zatot adhatn�k neki, ha magamban sem vagyok biztos? 459 00:48:32,600 --> 00:48:34,079 De az�rt hazaj�n? 460 00:48:35,160 --> 00:48:38,232 Persze, a h�t v�g�re. A fi�knak iskola lesz. 461 00:48:38,400 --> 00:48:39,594 Helyes! 462 00:48:40,920 --> 00:48:42,876 �pp az el�bb eb�deltem Ashton-nal. 463 00:48:43,800 --> 00:48:45,756 Nem igaz�n �rtik a visszal�p�s�nket. 464 00:48:47,480 --> 00:48:49,596 - A bes�g�r�l kider�lt valami? - Semmi. 465 00:48:50,120 --> 00:48:52,873 Azt vette a fej�be, hogy te f�lrevezetted �ket. 466 00:48:54,120 --> 00:48:58,557 - F�lre? �n?! Mi a fen�t jelentsen ez? - Mit tudom �n! De hat�rozottan �lliitja. 467 00:48:59,120 --> 00:49:00,792 Mi�rt nem besz�lsz vele? 468 00:49:01,400 --> 00:49:03,152 Megyek, besz�lek is a fej�vel! 469 00:49:08,880 --> 00:49:11,394 �, �r�l�k, hogy l�tom! Foglaljon helyet! Szivart? 470 00:49:11,560 --> 00:49:14,677 - K�sz�n�m, nem! V�rom a magyar�zat�t. - Mire? 471 00:49:15,280 --> 00:49:19,398 Mi�rt sugallja T ony-nak, hogy nem voltam �szinte a bekebelez�ssel kapcsolatban? 472 00:49:19,560 --> 00:49:22,870 Ismerje el, hogy a dolgok nem �ppen a terveink szerint alakulnak! 473 00:49:23,160 --> 00:49:24,832 Mit akar ez jelenteni? 474 00:49:25,400 --> 00:49:29,313 - Nem a rem�nyeinkhez hiiven alakulnak. - Rem�nyeinkhez?! 475 00:49:30,160 --> 00:49:34,199 - lgen. Tudtommal meg�llapodtunk. - Meg�llapodtunk? Mire c�loz? 476 00:49:35,680 --> 00:49:38,717 Tal�n eml�keztetnem k�ne kor�bbi besz�lget�seinkre? 477 00:49:39,040 --> 00:49:40,189 Megk�rn�m. 478 00:49:40,560 --> 00:49:42,437 Egy�ltal�n nem tudom felid�zni. 479 00:49:43,520 --> 00:49:44,748 Nem-e?! 480 00:49:45,480 --> 00:49:50,838 T�n elfelejtette kiss� h�bortos �tlet�t, hogy hol tal�lkozzunk el�sz�r �vatoss�gb�l? 481 00:49:52,760 --> 00:49:56,594 �gy mondta, hogy mivel nem rep�l�kh�z gy�rtunk elektronik�t, legyen a... 482 00:49:56,760 --> 00:50:02,198 Monument. Az 1 666-os londoni t�zv�sz eml�k�re �lliitott oszlopn�l. 483 00:50:02,760 --> 00:50:04,637 Nem sokan vannak ezzel tiszt�ban. 484 00:50:04,960 --> 00:50:09,476 K�sz�n�m a t�rt�nelem �r�t, Pelham, de t�rjen a l�nyegre! Mi az aj�nlata? 485 00:50:10,120 --> 00:50:12,918 - Na, mit gondol? - Siker�lt az �tt�r�s? 486 00:50:16,560 --> 00:50:18,391 Forradalmasiitottuk a rendszert... 487 00:50:19,320 --> 00:50:22,630 r�ad�sul f�l �ron, �s 30%-kal hat�konyabb form�ban. 488 00:50:23,120 --> 00:50:24,314 Csakugyan? 489 00:50:26,440 --> 00:50:28,590 A m�sodik tal�lk�nk m�g furcs�bb volt. 490 00:50:52,440 --> 00:50:55,273 - Megnyeri az igazgat�tan�csot? - T erm�szetesen. 491 00:50:55,960 --> 00:50:58,554 - Mit akar �rte? - �ggyvezet� igazgat�i �ll�st. 492 00:50:58,800 --> 00:51:00,916 - Az E.G.O.-n�l? - M�g sz�p! 493 00:51:01,920 --> 00:51:04,036 - Valamint? - �vi 50 ezret. 494 00:51:04,320 --> 00:51:06,197 - Ez minden? - Dehogy! 495 00:51:06,880 --> 00:51:09,348 E.G.O. els�bbs�gi r�szv�nyt 30 ezer�rt. 496 00:51:09,760 --> 00:51:12,911 - Dr�ga bar�tom, kiss� t�l sokat k�r. - H�lgyeim �s Uraim! 497 00:51:13,480 --> 00:51:15,994 �dv�zl�m �n�ket a Londoni Planet�riumban! 498 00:51:16,240 --> 00:51:18,037 A F�ld �s a csillagok, 499 00:51:19,280 --> 00:51:23,990 Ezer �s ezer Napkoh�, �s a legk�zelebbi a mi Napunk,,, 500 00:51:24,480 --> 00:51:26,550 1 50 milli� kilom�terre, 501 00:51:27,480 --> 00:51:30,438 A F�ld pedig csak egy apr� pont az Univerzumban, 502 00:51:30,800 --> 00:51:33,439 Az ember m�g apr�bb pont ezen az apr�s�gon, 503 00:51:33,640 --> 00:51:38,111 35 ezer az els� �vben, plusz a jutal�k, �s �jabb 50 ezer a 2. �v v�g�n. 504 00:51:38,280 --> 00:51:40,874 - Rendben! A r�szv�nyek? - 30 ezer k�tv�nyben. 505 00:51:41,240 --> 00:51:43,993 - Tr�f�l, ha nem szavazz�k meg. - Sosem tr�f�lok. 506 00:51:47,080 --> 00:51:49,469 Ha nem is tr�f�l, de nagy m�kamester. 507 00:51:51,920 --> 00:51:56,391 Idefigyeljen! Nem tudom, mi ez az eg�sz, �s hogy mit nyer a megsz�gyeniit�semen. 508 00:51:56,560 --> 00:52:00,712 De ha m�g egy sz�t meghallok ebb�l a nevets�ges halandzs�z�sb�l, 509 00:52:00,880 --> 00:52:03,235 saj�t kez�leg cs�fiitom el az �br�zat�t. 510 00:52:03,680 --> 00:52:08,231 �s elhiheti nekem, olyan s�lyosan, hogy m�g az ad�j�t sem tudja visszaig�nyelni. 511 00:52:09,880 --> 00:52:11,871 M�g valami, miel�tt t�vozik, Pel. 512 00:52:13,160 --> 00:52:15,594 - Elfogadt�k. - Micsod�t? 513 00:52:15,960 --> 00:52:19,396 Az els�bbs�gi r�szv�nyeit 30 ezer�rt, ahogy k�rte. 514 00:52:26,400 --> 00:52:27,958 Kapcsolja Alexander-t! 515 00:52:31,280 --> 00:52:33,874 - Alexander �r bent van? - Sajnos el kellett mennie. 516 00:52:34,040 --> 00:52:36,679 - Tal�lkoznunk kell. - Este otthon tal�lja. - Remek! 517 00:52:40,560 --> 00:52:42,118 Haza szeretn�k sz�lni. 518 00:52:51,280 --> 00:52:53,669 Hall�! Itt Mr. Pelham! K�rem... 519 00:52:53,840 --> 00:52:55,876 Pillanat, uram! Milyen nevet mondott? 520 00:52:56,040 --> 00:52:58,600 - Hogy �rti? - Azt k�rdem, kit jelenthetek be. 521 00:52:58,760 --> 00:53:00,432 �rtettem, de minek k�rdez ilyet? 522 00:53:00,600 --> 00:53:05,151 Att�l tartok, nem hallom j�l. Hiivhatom Mr. Pelham-et, ha besz�lni �hajt vele. 523 00:53:05,840 --> 00:53:07,432 K�rhetn�m a nev�t? 524 00:53:07,680 --> 00:53:09,796 �n vagyok Mr. Pelham, �s az�rt... 525 00:54:53,480 --> 00:54:54,959 Luigi, nem volt...? 526 00:54:55,680 --> 00:55:00,515 - �gy �rtem, nem hagytak �zenetet? - Egy �r idetelefon�lt, uram. 527 00:55:01,200 --> 00:55:05,716 - Ki, kicsoda? - Hogy is mondjam? El�g zavaros volt. 528 00:55:05,880 --> 00:55:08,440 - Tov�bb! - �pp sz�lni akartam �nnek... 529 00:55:09,120 --> 00:55:10,838 erre lecsapta a kagyl�t. 530 00:55:12,120 --> 00:55:13,997 �pp sz�lni akart nekem? 531 00:55:14,920 --> 00:55:16,353 Igen, uram! 532 00:55:16,960 --> 00:55:18,757 Fent volt a dolgoz�szob�j�ban. 533 00:55:25,960 --> 00:55:28,952 - Mikor volt ez? - �pp miel�tt elsietett az �r. 534 00:55:31,200 --> 00:55:34,272 - �n elsiettem? - Pontosan! Nem olyan r�gen. 535 00:55:38,200 --> 00:55:41,670 - L�tott elmenni? - Nem, uram. A konyh�ban voltam Mari�-val. 536 00:55:42,360 --> 00:55:45,511 Csak a l�pteit hallottam, azt�n a bej�rati ajt� becsap�dott. 537 00:55:49,440 --> 00:55:50,953 K�sz�n�m, Luigi! 538 00:57:11,200 --> 00:57:13,953 Ugyanolyan gall�r... �s ugyanolyan nyakkend�. 539 00:57:15,520 --> 00:57:17,192 T eljesen egyform�k. 540 00:57:20,560 --> 00:57:22,516 �pp olyan, amilyet most is viselek. 541 00:57:23,160 --> 00:57:25,958 T�bb ezer �zletember visel ugyanilyen kem�nygall�rt. 542 00:57:26,400 --> 00:57:29,073 �s a legt�bbnek minden munkanapra jut m�sik. 543 00:57:29,560 --> 00:57:33,189 - Ez a nyakkend� sem ritka. - Persze, hogy nem. De nem �rted? 544 00:57:33,440 --> 00:57:36,238 Az irod�b�l haza�rve minden este leveszem ezt. 545 00:57:36,600 --> 00:57:39,990 Felveszek valami k�nyelmesebbet. Szvettert, garb�t, vagy ilyen s�lat. 546 00:57:40,160 --> 00:57:42,355 Majd reggel felveszek egy tiszta gall�rt. 547 00:57:42,640 --> 00:57:44,517 De a nyakkend� mindig ugyanaz. 548 00:57:46,320 --> 00:57:47,389 �s? 549 00:57:48,640 --> 00:57:50,312 Ma este, mikor haza�rtem... 550 00:57:50,640 --> 00:57:52,437 azut�n, hogy Luigi-vel besz�ltem... 551 00:57:55,640 --> 00:57:57,392 ezt tal�ltam az �gyamon. 552 00:57:59,280 --> 00:58:01,077 Nem lehet, hogy a tegnapi gall�rod? 553 00:58:02,040 --> 00:58:03,632 Reggel j�rtam a mosod�ban. 554 00:58:04,920 --> 00:58:06,751 Nekem csak ez az egy van. 555 00:58:07,320 --> 00:58:10,278 Ugyanezt a nyakkend�t viselem az irod�ban mindennap. 556 00:58:12,720 --> 00:58:14,790 Nos, ez el�g megr�gz�tt szok�s. 557 00:58:15,640 --> 00:58:17,790 �s az a telefonbesz�lget�s Luigi-vel? 558 00:58:18,560 --> 00:58:22,439 A nevemet k�rdezte, hogy odahiivja Mr. Pelham-et velem besz�lni. 559 00:58:22,720 --> 00:58:24,551 �s mikor hazasz�guldottam... 560 00:58:25,000 --> 00:58:26,592 meglep�d�tt t�lem. 561 00:58:27,760 --> 00:58:31,594 Esk�dni mert volna, hogy p�r perce m�g a dolgoz�szob�mban voltam. 562 00:58:33,360 --> 00:58:34,475 Pel! 563 00:58:35,960 --> 00:58:37,518 Volt�l kontrollon? 564 00:58:38,800 --> 00:58:40,199 Ma reggel. 565 00:58:40,840 --> 00:58:42,034 �s? 566 00:58:45,040 --> 00:58:47,076 A doki is �pp iigy besz�lt velem. 567 00:58:48,080 --> 00:58:49,991 Ny�jasan �s megnyugtat�an. 568 00:58:50,560 --> 00:58:52,391 A j� �reg dajk�m hangj�n... 569 00:58:54,400 --> 00:58:56,118 miel�tt betakargat... 570 00:58:58,160 --> 00:58:59,991 miel�tt kihunynak a f�nyek. 571 00:59:02,320 --> 00:59:05,710 Ut�na a vaks�t�tben m�r nem hallhatsz senkit. 572 00:59:07,880 --> 00:59:10,713 - Magadra vagy utalva. - Es mit mondott, Pel? 573 00:59:14,680 --> 00:59:16,716 - Kicsoda? - H�t az orvos! 574 00:59:19,200 --> 00:59:22,112 Csak annyit, hogy nincs semmi szervi, testi bajom... 575 00:59:22,760 --> 00:59:24,478 - de... - De mi? 576 00:59:26,200 --> 00:59:28,395 azt javallta, forduljak pszichol�gushoz. 577 00:59:30,520 --> 00:59:31,999 Nem �rtana. 578 00:59:34,120 --> 00:59:36,953 - Mert? - Valld be! El�g meredek egy t�rt�net! 579 00:59:37,360 --> 00:59:39,157 Tal�n tudna segiiteni. 580 00:59:41,480 --> 00:59:43,835 - Ha m�r te rohadtul nem tudsz! - Pel! 581 00:59:44,000 --> 00:59:46,753 Ne t�rd magad, Alex! N�lk�led is meg tudom oldani. 582 00:59:59,680 --> 01:00:03,753 N�zze, Mr. Pelham! Sz�mtalan lehets�ges magyar�zat lehet erre. 583 01:00:05,520 --> 01:00:10,230 El�sz�r is meglehet, b�r k�tlem, de tal�n valaki �nnek adja ki mag�t, �s 584 01:00:10,400 --> 01:00:12,789 ez esetben vajmi keveset tudok segiiteni. 585 01:00:14,400 --> 01:00:18,029 - De lehetne r� m�s magyar�zat is? - Persze! Lehetne. 586 01:00:21,240 --> 01:00:24,312 Hallotta m�r azt a kifejez�st, hogy ,,illusion deux soucis����? 587 01:00:27,200 --> 01:00:30,749 Ez a hasonm�s ill�zi�j�t jelenti, ahogy a francia elmegy�gy�szok jellemzik 588 01:00:30,920 --> 01:00:34,390 ezt a tipikus klinikai esetet. ,,Soucis����, ez franci�ul a kett�s. 589 01:00:35,000 --> 01:00:38,834 - Miben �rint ez engem? - Tal�n a tudathasad�s ezen form�j�t�l szenved. 590 01:00:39,000 --> 01:00:42,037 - Kett�s szem�lyis�gnek hiszi mag�t. - Val�ban? - Ugy van! 591 01:00:42,800 --> 01:00:45,872 Egy ismer�s hasonm�s�nak t�vk�pzete, mint ahogy �nn�l is... 592 01:00:46,600 --> 01:00:49,558 - klasszikus t�net hasonl� esetekn�l. - lgen? 593 01:00:50,280 --> 01:00:54,273 Saj�t szememmel l�ttam s�lyos szem�lyis�gzavarban szenved� betegeket. 594 01:00:54,800 --> 01:00:57,189 Egyik�ket rendszeresen l�togatta a feles�ge, 595 01:00:57,360 --> 01:01:00,750 de � azt �lliitotta, hogy nem lehet a neje, csak a hasonm�sa. 596 01:01:02,440 --> 01:01:03,953 Sz�d�letes, igaz? 597 01:01:05,600 --> 01:01:07,397 Azt�n volt egy h�lgybetegem is... 598 01:01:07,840 --> 01:01:12,152 aki �lliitotta, hogy a fia nem a fia, hanem az altereg�ja, aki elt�ntette a fi�t. 599 01:01:14,440 --> 01:01:16,908 A m�s szem�lyazonoss�g t�veszm�je... 600 01:01:19,200 --> 01:01:22,909 igen gyakori eset. Az elmebaj egyik t�nete. 601 01:01:24,960 --> 01:01:26,598 Akkor �r�ltnek tart? 602 01:01:27,720 --> 01:01:28,755 Nem. 603 01:01:29,800 --> 01:01:31,631 Ilyen cs�kev�nyes szavak... 604 01:01:32,720 --> 01:01:36,156 nem l�teznek a modern orvostudom�ny kifejez�st�r�ban. 605 01:01:37,640 --> 01:01:39,835 - De erre c�lzott. - Kor�nt sem. 606 01:01:41,360 --> 01:01:44,033 Az �n� nem tartozik a klasszikus esetek k�z�. 607 01:01:44,200 --> 01:01:46,714 - Van egy komoly k�l�nbs�g. - Micsoda? 608 01:01:48,800 --> 01:01:51,633 Az, hogy nem �n �lliitja, hogy kett� van mag�b�l... 609 01:01:52,680 --> 01:01:54,352 hanem a k�rnyezete. 610 01:01:55,040 --> 01:01:57,190 - Az nagy k�l�nbs�g? - El�gg�. 611 01:01:57,920 --> 01:01:59,239 Mr. Pelham! 612 01:01:59,600 --> 01:02:03,149 Be tudna f�radni a klinik�mra egy p�r napos t�zetes kivizsg�l�sra? 613 01:02:03,880 --> 01:02:05,916 Nem z�rhatjuk ki annak lehet�s�g�t sem, 614 01:02:06,080 --> 01:02:08,878 hogy bizonyos agyi elv�ltoz�s okozza a baleset�b�l kifoly�lag. 615 01:02:09,040 --> 01:02:10,712 A f�orvos szerint nem volt k�rosod�s. 616 01:02:10,880 --> 01:02:14,077 B�rmily csek�ly is, szeretn�m magam kivizsg�lni. 617 01:02:14,600 --> 01:02:17,910 Pszichoter�pi�s kezel�st is kap. N�h�ny napr�l lenne sz�. 618 01:02:18,600 --> 01:02:21,160 Nem is tudom. V�gig kell gondolnom. 619 01:02:24,040 --> 01:02:25,678 H�t j�, Mr. Pelham! 620 01:02:25,960 --> 01:02:28,315 Ha b�rmiben segiithetek, jelentkezzen! 621 01:02:31,200 --> 01:02:34,590 Tess�k a n�vjegyem! Hiivhat �jjel-nappal, ha �gy d�ntene. 622 01:02:35,560 --> 01:02:37,357 K�sz�n�k mindent, Dr. Harris! 623 01:02:39,240 --> 01:02:42,038 Bizony�ra van erre racion�lisabb magyar�zat is. 624 01:02:42,720 --> 01:02:44,199 Kell, hogy legyen. 625 01:02:45,400 --> 01:02:47,516 R� kell j�nn�m. Musz�j! 626 01:02:55,640 --> 01:02:59,315 Szervusztok, gyerekek! Csak szombatra v�rtuk �n�ket, asszonyom. 627 01:02:59,480 --> 01:03:02,233 A fi�k az apjukat akart�k, miel�tt kezd�dik a suli. 628 01:03:02,400 --> 01:03:05,551 Mr. Pelham telefon�lt, asszonyom, hogy ma csak k�s�n �r haza. 629 01:03:07,320 --> 01:03:08,639 �rtem. 630 01:04:30,080 --> 01:04:31,593 Megint te vagy az? 631 01:04:32,040 --> 01:04:33,519 Mi�rt j�tt�l vissza? 632 01:04:34,680 --> 01:04:37,148 Na, b�jj be! Vagy kint �jszak�zol? 633 01:04:45,040 --> 01:04:47,759 Ez �des! Minden alakalommal m�s vagy. 634 01:04:59,280 --> 01:05:01,635 - Mi�rt j�tt�l vissza? - Nos... 635 01:05:03,480 --> 01:05:06,677 - besz�lni akartam veled. - Besz�lni? Hogyhogy pont most? 636 01:05:07,960 --> 01:05:09,473 �pphogy elment�l. 637 01:05:10,760 --> 01:05:11,715 �n? 638 01:05:11,880 --> 01:05:13,916 - K�t perce sincs, hogy kil�pt�l. - En?! 639 01:05:15,520 --> 01:05:16,999 K�t perce?! 640 01:05:18,920 --> 01:05:22,674 �gy �rted, itt voltam? Itt voltam kettesben veled? 641 01:05:23,160 --> 01:05:25,833 Persze! Itt h�t! Persze, hogy velem! 642 01:05:45,920 --> 01:05:47,751 Nem eml�kszem, hogy itt voltam. 643 01:05:47,920 --> 01:05:51,230 - Nem is r�mlik!!! - Hogy �rted? Mi a baj? 644 01:05:56,200 --> 01:05:57,553 Ez igaz volna? 645 01:05:58,080 --> 01:06:00,150 Ide j�rok veled szeretkezni? 646 01:06:02,120 --> 01:06:03,712 Nem eml�kszel r�? 647 01:06:07,400 --> 01:06:08,879 Egyikre sem. 648 01:06:12,120 --> 01:06:13,678 Nem tudom elhinni. 649 01:06:14,920 --> 01:06:16,239 Lehetetlen! 650 01:06:17,520 --> 01:06:18,839 Istenem! 651 01:06:20,080 --> 01:06:21,638 Valami bajod van? 652 01:06:25,880 --> 01:06:28,440 - Segiits! - De �desem, mi a baj? 653 01:06:30,160 --> 01:06:32,549 - Fuldoklom. - Mit tehetek? 654 01:06:34,760 --> 01:06:37,513 Telefon�lj! Hiivd ezt a sz�mot! 655 01:06:37,680 --> 01:06:39,033 Azonnal! 656 01:06:39,440 --> 01:06:42,034 - Ki ez? - Csak t�rcs�zz! Orvos. 657 01:06:42,640 --> 01:06:44,198 Mit mondjak neki? 658 01:06:45,320 --> 01:06:46,878 Hogy j�jj�n �rtem. 659 01:06:50,840 --> 01:06:53,274 ilgy ni! A nyugtat� hatni fog, Mr. Pelham. 660 01:06:55,720 --> 01:06:58,632 Gyakran napokba telik, miig kider�l valami. 661 01:06:59,640 --> 01:07:01,676 N�ha h�napokba, ak�r �vekbe is. 662 01:07:03,720 --> 01:07:07,349 T�bbet fogunk tudni r�la, hogy mi folyik itt, a k�vetkez� napokban. 663 01:07:07,520 --> 01:07:11,911 Ha az letelik, t�bbet fogok tudni �nr�l, mint �n saj�tmag�r�l. 664 01:08:14,960 --> 01:08:16,313 Ki van ott? 665 01:08:36,440 --> 01:08:38,317 �risten, de megijesztett�l! 666 01:08:39,800 --> 01:08:42,109 Mi�rt nem sz�lt�l, hogy te vagy az, Pel? 667 01:08:46,080 --> 01:08:47,513 Mr. Pelham! 668 01:08:48,320 --> 01:08:51,915 - J� reggelt, Miss Byrde! - A fr�szt hozza r�m! Nem is l�ttam bej�nni. 669 01:08:52,120 --> 01:08:55,032 - Kor�n beosontam. - Besz�lt, hogy nem lesz p�r napig. 670 01:08:55,200 --> 01:08:58,431 - Nem sz�miitottam �nre. - Az igazgat�tan�cs behiivatott. 671 01:08:58,800 --> 01:09:02,270 - Az orromra koppintanak csiinytev�seim�rt. - Ugyan, Mr. Pelham! 672 01:09:02,520 --> 01:09:06,195 Ha bef�radna a post�val, lenne id�m v�gezni vel�k m�g az �l�s el�tt. 673 01:09:06,360 --> 01:09:09,079 Miut�n felszolg�lta az iincsikland�an g�z�lg� k�v�t. 674 01:09:09,240 --> 01:09:11,037 Hogyne! M�ris, Mr. Pelham! 675 01:09:20,320 --> 01:09:23,915 Ez tal�n v�llalati �veim legszomor�bb pillanata. 676 01:09:25,400 --> 01:09:29,234 A rossznyelvek sz�jukra vettek minket, �s a felel�s�k lehet�s�get kapnak, hogy 677 01:09:29,400 --> 01:09:31,914 magyar�zatot adjanak itt az igazgat�tan�cs el�tt. 678 01:09:33,880 --> 01:09:39,238 B�r olyan fair volna az �zleti �let, Charles, mint amilyennek mi hinni szeretn�nk! 679 01:09:40,640 --> 01:09:42,232 De sajnos nem az. 680 01:09:43,280 --> 01:09:46,750 Miel�tt mor�lis k�rd�sekbe bocs�tkozn�nk, tiszt�zzuk a t�nyeket! 681 01:09:47,480 --> 01:09:49,232 Igaz-e Alex �lliit�sa? 682 01:09:51,520 --> 01:09:53,112 Mi�rt is tagadn�m? 683 01:09:53,680 --> 01:09:56,069 - Micsoda arc�tlans�g! - Felh�boriit�! 684 01:09:58,240 --> 01:10:01,994 Ezek szerint beismered, hogy suttyomban egyezkedt�l az E.G.O.-val? 685 01:10:02,240 --> 01:10:05,073 Mik�zben ellenezted az egyes�l�st a k�zvetlen koll�g�id el�tt? 686 01:10:05,240 --> 01:10:08,676 Ha nem teszem, bag��rt felv�s�roltak volna minket. 687 01:10:08,920 --> 01:10:12,913 - Csaknem megdupl�ztam az aj�nlatot. - Azzal, hogy titkos adatokat adt�l ki. 688 01:10:14,000 --> 01:10:15,672 Ez�rt voltak hajland�k fizetni. 689 01:10:15,840 --> 01:10:18,718 Akkor m�g meg sem k�ttetett az �zlet. Az�ta ny�lbe �t�tt�k. 690 01:10:18,880 --> 01:10:20,757 Gondom volt r�, hogy megk�ttess�k... 691 01:10:21,480 --> 01:10:23,152 a re�lis ellen�rt�ken. 692 01:10:23,320 --> 01:10:25,914 - �rvnek j�! - Csak egyet nem �rtek. 693 01:10:26,080 --> 01:10:28,310 Mi�rt kellett ezt ilyen alattomos m�don? 694 01:10:29,720 --> 01:10:33,508 Ha nem ellenkezem m�r az elej�n, az els� aj�nlat ker�l elfogad�sra. 695 01:10:33,680 --> 01:10:37,912 - Vissza kellett utasiitani. Vil�gos, nem? - Ezzel felfedted el�tt�k az �j rendszert. 696 01:10:38,080 --> 01:10:42,551 - Ezzel csak felsr�foltam a v�tel�rat. - Azt hiszem, �r�mmel hagyn�m itt abba. 697 01:10:42,960 --> 01:10:45,918 Igazad van, Pel! Az �zleti vil�g kegyetlen manaps�g. 698 01:10:46,200 --> 01:10:49,795 B�rmily kegyetlen is, Pel remek helyzetbe hozott minket. 699 01:10:50,360 --> 01:10:51,429 Pel! 700 01:10:51,880 --> 01:10:54,553 Tudod, mennyire agg�dtam az eg�sz �zlet miatt. 701 01:10:54,840 --> 01:10:58,310 Csak az�rt v�doltalak meg, mert nem �rtettem a viselked�sedet. 702 01:10:58,880 --> 01:11:01,952 Az indiit�kaidat tiszteletben tartva, bocs�natk�r�ssel tartozom. 703 01:11:04,480 --> 01:11:06,869 Azt hiszem, megszavazhatunk neki egy nagy k�sz�netet. 704 01:11:07,040 --> 01:11:10,032 Ez is al�t�masztja, hogy nincs tov�bb marad�som a v�llalatn�l. 705 01:11:10,240 --> 01:11:14,677 K�ptelen vagyok elfogadni ezt az �j ,,a c�l szentesiiti az eszk�zt���� �zletvitelt. 706 01:11:15,560 --> 01:11:17,039 Sajn�lom, Pel! 707 01:11:17,240 --> 01:11:20,198 M�r felid�zni sem tudom, mennyi �ve vagyunk koll�g�k... 708 01:11:20,920 --> 01:11:22,911 de eg�sz m�s ember �l el�ttem. 709 01:11:29,040 --> 01:11:31,759 Azt ne mondd, hogy a hasonm�sod �lt itt, Pel! 710 01:11:33,520 --> 01:11:36,557 Att�l tartok, hogy ez a rejt�ly m�g tiszt�z�sra v�r. 711 01:11:38,240 --> 01:11:42,199 �m egy valamir�l biztosiithatlak, Charles. Az egyetlen Harold Pelham... 712 01:11:43,000 --> 01:11:44,592 itt �l veled szemben. 713 01:11:49,560 --> 01:11:51,039 Mit tudott meg? 714 01:11:52,280 --> 01:11:55,033 Nem sok mindenre eml�kezhet az elm�lt napokb�l... 715 01:11:55,960 --> 01:11:59,635 de �gy �rzem, k�zben sok mindent megtudtam az �nt �rint� probl�m�r�l. 716 01:12:00,040 --> 01:12:03,430 Mindannyiunkban t�bbsz�r�s szem�lyis�g lakozik. 717 01:12:03,840 --> 01:12:09,278 V�ltoz�, �s gyakran ellentmond�sos jellemvon�saink egym�s f�l� kerekednek. 718 01:12:11,320 --> 01:12:14,517 A mi dolgunk az, hogy ezeket az ellentmond�sokat lek�zdj�k. 719 01:12:14,680 --> 01:12:16,636 �n bizonyos szok�soknak a rabja, 720 01:12:16,800 --> 01:12:19,792 szinte merev erk�lcsi felfog�s�, szigor� elveit figyelembe v�ve 721 01:12:19,960 --> 01:12:22,076 munkahely�n �s mag�n�let�ben egyar�nt. 722 01:12:22,240 --> 01:12:25,312 Ez nem felt�tlen�l �tk�zik ki az �n viselked�s�n. 723 01:12:25,720 --> 01:12:30,475 M�gis a legval�sziin�tlenebb form�ban manifeszt�l�dik szexu�lis �rdektelens�ge. 724 01:12:32,200 --> 01:12:33,952 Ami al�l a neje sem kiv�tel. 725 01:12:36,600 --> 01:12:38,556 - Nem volt ez mindig iigy. - Tudom. 726 01:12:38,920 --> 01:12:43,789 �gy v�lem, �n alapvet�en szereti a szexet, �li az �letet, �s megvan �nben minden... 727 01:12:44,440 --> 01:12:45,873 magabiztoss�g. 728 01:12:47,160 --> 01:12:49,071 De megpr�b�lja elfojtani mag�ban. 729 01:12:49,840 --> 01:12:54,675 Erre utal �lt�zk�d�se, kedvenc aut�tiipusa, valamint �letvitele is. 730 01:12:56,040 --> 01:12:59,237 Szeretn�m, ha hagyn� el�t�rni mag�b�l elfojtott �nj�t, aki... 731 01:13:00,120 --> 01:13:05,638 szeret k�rkedni, hivalkod�n �lt�zk�dni, aki �lvezi, m�gpedig b�ntudat n�lk�l... 732 01:13:07,000 --> 01:13:08,797 az �let minden �r�m�t. 733 01:13:46,560 --> 01:13:49,233 - Na, m�g egyet! - lnk�bb hazavinn�lek. 734 01:13:49,800 --> 01:13:51,791 M�g kiszoriitod bel�lem a szuszt! 735 01:13:52,640 --> 01:13:55,393 De volna m�s oka is. Az �j j�t�kszer�nk. 736 01:14:03,320 --> 01:14:05,072 F�llentett�l, hogy nem l�ttad. 737 01:14:05,920 --> 01:14:08,878 - Micsod�t? - Pont ilyen aut� volt, amir�l mes�ltem. 738 01:14:10,960 --> 01:14:12,598 Biztos meg�lmodtam. 739 01:14:49,560 --> 01:14:52,791 �, m�r megy is, Mr. Pelham? Rem�lem, tudtunk segiiteni. 740 01:14:53,320 --> 01:14:54,799 �gyszint�n rem�lem. 741 01:14:54,960 --> 01:14:57,793 Ne feledje, mi v�ltotta ki ezt a jelens�get! Fontos lehet. 742 01:14:57,960 --> 01:15:01,157 Ha b�rmi �jra el�id�zn�, azonnal hiivjon! Ak�r �jjel, ak�r nappal. 743 01:15:01,320 --> 01:15:02,799 Rendben, doktor �r! 744 01:15:03,320 --> 01:15:05,038 Nem nagyon tetszik, amit l�tok. 745 01:15:05,880 --> 01:15:08,792 - Mi az? - A ruh�zata. A kalap, a bot �s a t�bbi. 746 01:15:09,120 --> 01:15:10,792 A nyakkend�je t�l merev. 747 01:15:12,440 --> 01:15:16,228 Ezek jelk�pezik mindazt, amit�l igyekezn�nk kell megszabadulni. 748 01:15:18,400 --> 01:15:20,118 Legyen �nmaga, Mr. Pelham! 749 01:15:20,800 --> 01:15:22,836 Ne legyen saj�t szok�sainak a rabja! 750 01:16:34,640 --> 01:16:36,119 Igen, Mr, Pelham? 751 01:16:40,240 --> 01:16:42,151 Lenne sziives bef�radni, Miss Byrde? 752 01:16:49,160 --> 01:16:50,718 Parancsoljon, uram! 753 01:16:53,000 --> 01:16:54,433 Ez micsoda? 754 01:16:54,600 --> 01:16:58,479 Mi�rt? Ez az E.G.O. Iev�l, amit �n dikt�lt a tegnapi tan�cs�l�s ut�n, 755 01:16:58,640 --> 01:17:02,474 meger�siit�s�l az aj�nlat elfogad�s�ra. Valami nincs rendben vele? 756 01:17:04,480 --> 01:17:06,675 Mi a gond? Rosszul �rzi mag�t? 757 01:17:09,400 --> 01:17:11,038 Tehetek valamit �n�rt? 758 01:17:15,320 --> 01:17:17,914 Igen. T�rcs�zza az otthoni sz�momat! 759 01:17:19,480 --> 01:17:20,959 Semmi akad�lya. 760 01:17:24,880 --> 01:17:26,791 Volna m�g valami, Mr. Pelham! 761 01:17:28,280 --> 01:17:30,077 �hajtja, hogy �nnel tartsak? 762 01:17:31,640 --> 01:17:32,834 Velem?! 763 01:17:33,280 --> 01:17:35,999 Az E.G.O.-hoz, ha majd �ggyvezet� lesz. 764 01:17:41,160 --> 01:17:43,390 Ezt reggel megbesz�lj�k, Miss Byrde. 765 01:17:45,080 --> 01:17:46,911 Telefon�ljon haza, k�rem! 766 01:18:09,840 --> 01:18:10,989 Hall�! 767 01:18:13,760 --> 01:18:15,591 Hall�? Ki besz�l? 768 01:18:15,960 --> 01:18:17,757 Mr. Pelham vagyok. �n kicsoda? 769 01:18:18,800 --> 01:18:19,915 Nem... 770 01:18:21,240 --> 01:18:22,753 Pelham �n vagyok... 771 01:18:23,080 --> 01:18:24,718 az irod�mb�l besz�lek. 772 01:18:26,160 --> 01:18:28,674 - Ki maga? - Most mondtam. Pelham vagyok. 773 01:18:30,840 --> 01:18:32,751 Az �n� vagyok! En!!! 774 01:18:32,960 --> 01:18:36,077 Felesleges �v�ltenie. �nt is hiivhatj�k Pelham-nek... 775 01:18:36,720 --> 01:18:40,315 csakhogy �n Harold Pelham vagyok a Freeman, Pelham & Dawson-t�l. 776 01:18:44,120 --> 01:18:49,513 - Engedjen besz�lni a feles�gemmel! - Kivel?! Mit keresne itt a feles�ge? 777 01:18:52,040 --> 01:18:53,792 De h�t ott �n... 778 01:18:55,920 --> 01:18:57,319 mi lakunk ott. 779 01:18:57,480 --> 01:19:01,234 Ne hiivjon t�bbet, ha j�t akar mag�nak! Felejtse el ezt a sz�mot! 780 01:19:21,680 --> 01:19:24,433 - Azonnal k�ldje Dr. Harris-t a h�zamhoz! - Felt�tlen�l, uram! 781 01:19:53,760 --> 01:19:56,194 Ki van itt? Merre van? L�tni akarom. 782 01:19:56,840 --> 01:19:58,432 Mi t�rt�nt, Luigi? 783 01:20:12,960 --> 01:20:14,632 Maga meg ki a b�nat? 784 01:20:19,240 --> 01:20:20,719 Kicsoda maga? 785 01:20:24,800 --> 01:20:26,153 Pelham vagyok. 786 01:20:28,000 --> 01:20:29,479 �, h�t �n az! 787 01:20:30,760 --> 01:20:33,228 Mondtam azt a k�l�n�s telefonhiiv�st, ugye, Alex? 788 01:20:33,400 --> 01:20:34,515 Igen. 789 01:20:35,880 --> 01:20:37,029 Alex! 790 01:20:37,960 --> 01:20:40,474 Mondd meg! Mondd meg neki, hogy ismersz! 791 01:20:41,040 --> 01:20:42,553 Tudod, ki vagyok. 792 01:20:45,000 --> 01:20:47,673 Ez az �r itt Mr. Pelham. Mi dolga vele? 793 01:20:48,600 --> 01:20:50,989 � Az �n vagyok. En vagyok Pelham! 794 01:20:51,200 --> 01:20:53,760 Ne �v�lts�n! �v�lt�ssel nem sokra megy. 795 01:20:56,200 --> 01:20:57,713 L�tod a nyakkend�j�t? 796 01:20:58,200 --> 01:21:00,919 L�tt�l engem valaha ilyen frivol holmit viselni? 797 01:21:01,080 --> 01:21:03,640 - Soha. - �s maga, Luigi? - �n sem. 798 01:21:04,880 --> 01:21:07,758 De h�t pont ma vettem, hogy m�s legyek. 799 01:21:07,920 --> 01:21:10,275 Nem vagyunk kiiv�ncsiak a ferde iizl�s�re. 800 01:21:10,720 --> 01:21:13,439 Eml�kezz minderre, Alex, ha kij�nne a rend�rs�g! 801 01:21:13,760 --> 01:21:14,988 Rend�rs�g? 802 01:21:15,920 --> 01:21:17,319 Magam hiivom ki �ket. 803 01:21:17,480 --> 01:21:19,630 - Apu, mi�rt vagytok itt? - Mi folyik idekint? 804 01:21:24,080 --> 01:21:25,718 Ez meg ki az �rd�g? 805 01:21:27,640 --> 01:21:28,675 Eve! 806 01:21:29,280 --> 01:21:31,316 � az, aki Pel-nek adja ki mag�t. 807 01:21:35,000 --> 01:21:36,718 Tudod, hogy �n vagyok az. 808 01:21:38,560 --> 01:21:40,551 Minek j�tt ez ide, �s mit akar? 809 01:21:40,880 --> 01:21:42,950 Ezt pr�b�ljuk kideriiteni, dr�g�m. 810 01:21:44,720 --> 01:21:46,199 Ez �sszeesk�v�s! 811 01:21:47,080 --> 01:21:48,798 Az �r�letbe akartok kergetni. 812 01:21:49,520 --> 01:21:51,829 �n vagyok Pelham! �n magam!!! 813 01:21:52,000 --> 01:21:55,675 - Anyu, f�lek. - Apu, ez ki? Mi�rt olyan, mint te? 814 01:21:55,840 --> 01:21:58,400 - K�s�bb elmondom. - K�ldd el, l�gy sziives! 815 01:21:58,920 --> 01:22:00,478 Vidd fel �ket, sziivem! 816 01:22:01,480 --> 01:22:03,232 Eve, Mike, Jamie! 817 01:22:03,840 --> 01:22:05,432 Kiis�rd fel �ket, Alex! 818 01:22:06,600 --> 01:22:08,431 �n is visszavonulhat, Luigi! 819 01:22:26,080 --> 01:22:27,957 Nagy bakl�v�s volt ez a nyakkend�! 820 01:22:31,000 --> 01:22:33,560 L�thattak volna ilyesmiben, de nem iigy t�rt�nt. 821 01:22:35,600 --> 01:22:37,113 �s ez az �lt�ny? 822 01:22:38,320 --> 01:22:40,788 A City ragaszkodik bizonyos szok�sokhoz. 823 01:22:42,880 --> 01:22:45,553 - Mi�rt csin�lod ezt velem? - H�t nem l�tod? 824 01:22:46,800 --> 01:22:48,472 M�g mindig nem �rted? 825 01:22:50,240 --> 01:22:51,753 �n vagyok te. 826 01:22:55,280 --> 01:22:57,271 T e meghalt�l a m�t�asztalon. 827 01:22:58,480 --> 01:23:01,995 N�h�ny pillanatra megsz�nt�l l�tezni, ekkor szabadultam ki �n. 828 01:23:02,840 --> 01:23:04,876 Sajn�latos m�don feledt�l. 829 01:23:06,120 --> 01:23:08,111 Ez�rt van most kett� bel�l�nk. 830 01:23:10,080 --> 01:23:11,559 A folytat�st ismered. 831 01:23:12,320 --> 01:23:13,833 Egyik�nknek vesznie kell. 832 01:23:16,000 --> 01:23:18,036 Az �g szerelm�re, ki vagy te? 833 01:23:18,720 --> 01:23:21,678 - Kicsoda? - H�nyszor mondjam m�g? 834 01:23:22,680 --> 01:23:26,832 Harold Pelham vagyok a Freeman, Pelham & Dawson-t�l. 835 01:23:29,280 --> 01:23:30,998 Hiivjam a rend�rs�get? 836 01:23:31,680 --> 01:23:34,558 Ne, nem kell! �n megyek hozz�juk. 837 01:23:35,240 --> 01:23:36,798 �n! �n magam!!! 838 01:23:41,840 --> 01:23:43,956 Mr. Pelham! Mr. Pelham...! 839 01:23:49,440 --> 01:23:51,431 Mr. Pelham? 840 01:28:33,240 --> 01:28:35,708 Magyar sz�veg: Lai G�bor73712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.