Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,880
Your Highness...
2
00:02:40,960 --> 00:02:43,480
Ministers, why are you mad?
3
00:02:43,560 --> 00:02:44,680
Lady Queen Mother, you go first.
4
00:02:44,760 --> 00:02:47,480
Your Highness, Dragon Fighter Lohan
has stolen the peaches from my peach tree,
5
00:02:47,560 --> 00:02:49,840
and fed them to Niulang's cattle.
6
00:02:49,920 --> 00:02:52,800
Not only that, he also conspired
with the magpies to build a bridge,
7
00:02:52,880 --> 00:02:54,920
for Niulang's rendezvous
with the weaver girl. What the hell!
8
00:02:55,000 --> 00:02:56,560
I mean, they already have
over a dozen kids.
9
00:02:56,640 --> 00:02:59,520
All this time, I've handled
lovers' relationships in the mortal world.
10
00:02:59,600 --> 00:03:01,040
Who would've thought he'd mess it up,
11
00:03:01,120 --> 00:03:02,720
such that the Emperor would woo a whore,
12
00:03:02,800 --> 00:03:05,160
and a princess has to elope with a beggar?
13
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
I only reprimanded him gently,
14
00:03:06,800 --> 00:03:08,920
but he cooked and ate my Heavenly Dog.
15
00:03:09,120 --> 00:03:10,320
Now who might you be?
16
00:03:10,800 --> 00:03:12,240
I'm Erlang.
17
00:03:12,560 --> 00:03:15,080
Your Highness, my eye
was also blinded by that bastard.
18
00:03:15,520 --> 00:03:17,600
This is a replacement of my Heavenly Dog.
19
00:03:19,000 --> 00:03:20,840
Law and order must be enforced.
20
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
This Dragon Fighter is outrageous.
21
00:03:22,480 --> 00:03:23,760
I hope Your Highness permits me
to beat him up.
22
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
God of Fortune, you needn't be that angry.
23
00:03:26,560 --> 00:03:27,920
These are small matters.
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,960
He stole my Book of Destiny
and messed it up.
25
00:03:30,040 --> 00:03:31,120
There hasn't been a death in 18 years.
26
00:03:31,200 --> 00:03:33,600
Undertakers are out of work,
and a man lived for centuries.
27
00:03:33,680 --> 00:03:35,040
Your Highness, if you don't
teach him a lesson,
28
00:03:35,120 --> 00:03:37,840
I'll bring this up to the Heavenly Court.
29
00:03:37,920 --> 00:03:40,120
Guards, summon Dragon Fighter
to the palace.
30
00:03:40,200 --> 00:03:41,160
Yes.
31
00:03:44,840 --> 00:03:46,680
Hey! Can't you be more gentle?
32
00:03:46,760 --> 00:03:48,400
I was having an afternoon nap.
33
00:03:50,120 --> 00:03:51,680
Hey, everybody's here.
34
00:03:51,760 --> 00:03:53,640
You're not Dragon Fighter,
you're Tiger Fighter.
35
00:03:54,440 --> 00:03:56,880
It's just the same, Dragon and Tiger.
36
00:03:56,960 --> 00:03:57,880
-Tiger Fighter.
-Yes, Your Highness.
37
00:03:57,960 --> 00:03:59,760
This is none of your business.
Why are you here?
38
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
I apologize to all
on behalf of Dragon Fighter.
39
00:04:02,320 --> 00:04:04,360
You speak so loyally,
are you his accomplice?
40
00:04:04,440 --> 00:04:06,120
Not at all.
41
00:04:06,200 --> 00:04:09,200
Do you think an immortal
can get away with everything?
42
00:04:30,600 --> 00:04:32,280
Tiger Fighter,
you really are a busybody,
43
00:04:32,360 --> 00:04:34,400
but I must say, you're a loyal friend.
44
00:04:34,480 --> 00:04:35,400
Thanks...
45
00:04:35,480 --> 00:04:38,280
In this situation,
I think an apology will do.
46
00:04:38,880 --> 00:04:40,000
What? You want to get away so easily?
47
00:04:40,120 --> 00:04:42,160
Who are you to interrupt our conversation?
48
00:04:42,280 --> 00:04:45,320
Kitchen God, each year-end,
you seek advantage in the mortal world.
49
00:04:45,400 --> 00:04:46,200
And if you don't get enough,
50
00:04:46,280 --> 00:04:48,120
-you speak ill of those people. Poke him!
-Poke him!
51
00:04:48,280 --> 00:04:49,960
You just did, don't do it again!
52
00:04:50,080 --> 00:04:52,840
Who are you to poke your nose
in everybody's business?
53
00:04:52,920 --> 00:04:55,440
Outrageous. You better compensate me
for the peaches.
54
00:04:55,520 --> 00:04:57,800
Lady Queen Mother, what's the big deal?
55
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
-What?
-Aren't you sick of peaches?
56
00:04:59,960 --> 00:05:01,920
-What?
-You should try bananas instead.
57
00:05:03,680 --> 00:05:05,680
What? Let me know if you're angry.
58
00:05:05,760 --> 00:05:07,040
Don't have your dog bark for you.
59
00:05:07,160 --> 00:05:08,560
Just because he has spots
doesn't mean I won't eat him.
60
00:05:08,640 --> 00:05:10,320
I'll eat him all the same. Who's next?
61
00:05:10,400 --> 00:05:12,000
Who's next? You.
62
00:05:14,240 --> 00:05:17,800
You, God of Love, you tie up a mess
with your broken old strings.
63
00:05:18,200 --> 00:05:19,960
For instance, the Butterfly Lovers,
64
00:05:20,040 --> 00:05:22,000
why not tie them together?
65
00:05:22,160 --> 00:05:23,720
Now they have to die
tragic deaths for love.
66
00:05:23,800 --> 00:05:25,400
What have they done to deserve this?
67
00:05:25,560 --> 00:05:27,520
You're old, you should retire
68
00:05:27,600 --> 00:05:29,800
before you make more mistakes.
69
00:05:29,880 --> 00:05:32,040
Who knows, you may make wacky matches,
70
00:05:32,120 --> 00:05:34,000
even between men and animals.
71
00:05:34,080 --> 00:05:35,560
The worst of all would be
an ant with an elephant.
72
00:05:35,640 --> 00:05:36,920
-Poke him.
-Poke him.
73
00:05:37,000 --> 00:05:38,520
He's old, spare him.
74
00:05:38,600 --> 00:05:39,680
King of Hades,
are you standing up for him?
75
00:05:39,760 --> 00:05:40,960
-Poke him.
-Hey.
76
00:05:41,120 --> 00:05:43,280
Don't start that again,
we should be reasonable.
77
00:05:43,920 --> 00:05:46,400
Why is there a woman in the mortal world
who bore 16 daughters,
78
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
and yet you didn't give her a son? Why?
79
00:05:49,360 --> 00:05:53,160
Consequently,
she killed herself in the sea.
80
00:05:54,200 --> 00:05:58,400
Even in hell, he accused her of it
81
00:05:59,000 --> 00:06:03,320
and flung her into hot oil,
frying her into a crisp.
82
00:06:04,840 --> 00:06:07,240
Is there no justice?
83
00:06:07,320 --> 00:06:09,080
Dragon Fighter...
84
00:06:09,160 --> 00:06:11,320
Fainting is of no use.
85
00:06:11,400 --> 00:06:14,040
The fate of people's lives is destined,
86
00:06:14,120 --> 00:06:17,160
and you shouldn't mess around with them.
87
00:06:17,240 --> 00:06:18,480
We're only carrying out orders.
88
00:06:18,560 --> 00:06:20,320
Whose orders?
Who set them?
89
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
Who says it must be right?
90
00:06:22,400 --> 00:06:23,680
As the saying goes,
"There are heavens higher than this."
91
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
Your Highness, if your rules
92
00:06:25,000 --> 00:06:26,880
were known by Bodhisattva
in the Ninth Heaven,
93
00:06:26,960 --> 00:06:28,720
she'll think this is the joke of a moron.
94
00:06:28,800 --> 00:06:29,960
This is out of line.
95
00:06:30,120 --> 00:06:31,800
Your Highness, immortals,
96
00:06:31,960 --> 00:06:34,800
I think Dragon Fighter Lohan
is just out of control.
97
00:06:34,880 --> 00:06:37,680
For everybody's advantage,
please allow me to fight a duel with him.
98
00:06:41,720 --> 00:06:43,800
What a joke. Can you beat him?
99
00:06:44,120 --> 00:06:46,280
I want to fight him one on one.
100
00:06:46,360 --> 00:06:48,760
-I will not show him mercy.
-That was close.
101
00:06:48,840 --> 00:06:51,400
Listen! Even if the laws of the Heavens
are flawed,
102
00:06:51,480 --> 00:06:53,200
there must be one that you've violated.
103
00:06:53,280 --> 00:06:54,720
Take them to the mortal world.
104
00:06:54,800 --> 00:06:56,360
One shall be a pig, the other a dog.
105
00:06:56,440 --> 00:06:58,680
This shall last for 10 lifetimes.
106
00:06:58,760 --> 00:06:59,600
Wait.
107
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
What is it?
108
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Is your word final?
109
00:07:01,840 --> 00:07:02,800
Yes.
110
00:07:03,120 --> 00:07:05,040
I say you'll be a roach, what do you say?
111
00:07:06,560 --> 00:07:08,440
-Take them down.
-What?
112
00:07:08,520 --> 00:07:10,160
Hold on, don't move...
113
00:07:48,120 --> 00:07:50,160
Greetings to Goddess.
114
00:07:50,520 --> 00:07:53,880
Each one of us has been an immortal
115
00:07:53,960 --> 00:07:56,840
for at least 10,000 years.
116
00:07:57,680 --> 00:08:01,120
Worldly affairs to us
117
00:08:01,200 --> 00:08:03,040
are petty and trivial.
118
00:08:03,120 --> 00:08:07,120
The mess that Dragon Fighter Lohan
has caused today
119
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
might be an opportunity.
120
00:08:09,280 --> 00:08:12,880
Why not use it
to understand the mortal world?
121
00:08:13,040 --> 00:08:15,800
To see if humans are still
ignorant and foolish,
122
00:08:15,960 --> 00:08:17,480
or if they have progressed.
123
00:08:17,560 --> 00:08:20,160
Goddess of Mercy speaks well.
124
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
What a relief...
125
00:08:21,320 --> 00:08:25,360
Goddess, this lad challenges authority
in the name of justice.
126
00:08:25,440 --> 00:08:26,960
Stop speaking nonsense, King of Hades.
127
00:08:27,040 --> 00:08:28,640
Matters will be taken care of.
128
00:08:28,720 --> 00:08:31,640
Dragon Fighter, what's your purpose
in doing such things?
129
00:08:33,000 --> 00:08:35,720
I want these immortals
to get off their high horses
130
00:08:35,960 --> 00:08:38,400
and experience the mortal world.
131
00:08:39,280 --> 00:08:41,520
Humans only live for a few decades.
132
00:08:41,680 --> 00:08:44,320
They shouldn't be condemned
for a mistake or two.
133
00:08:44,520 --> 00:08:46,200
Because, in my opinion,
134
00:08:46,480 --> 00:08:48,920
regardless of how ignorant
and dumb they are,
135
00:08:49,080 --> 00:08:51,160
how worthless and deserving of death,
136
00:08:51,240 --> 00:08:53,000
they are after all...
137
00:08:54,080 --> 00:08:56,200
after all...
138
00:08:56,280 --> 00:08:59,160
-Speak up.
-What?
139
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
What I mean is...
140
00:09:02,360 --> 00:09:04,440
Subject to sympathy and love.
141
00:09:05,480 --> 00:09:06,760
Right, Dragon Fighter?
142
00:09:07,480 --> 00:09:09,480
Yes, that's it.
143
00:09:09,560 --> 00:09:10,840
Let's begin with you
144
00:09:10,920 --> 00:09:12,360
going down to the mortal world
to experience it.
145
00:09:12,440 --> 00:09:13,400
What do you say?
146
00:09:13,600 --> 00:09:15,360
In fact, that's what I intend to do.
147
00:09:15,440 --> 00:09:16,480
What proof do you have?
148
00:09:16,560 --> 00:09:18,680
I've picked three people,
149
00:09:18,760 --> 00:09:21,320
whose fates have been sealed.
150
00:09:21,400 --> 00:09:23,120
One will be a beggar for nine lives.
151
00:09:23,200 --> 00:09:24,880
One a prostitute for nine lives.
152
00:09:24,960 --> 00:09:26,680
And one a villain for nine lives.
153
00:09:26,760 --> 00:09:30,000
If you could change their destinies,
154
00:09:30,080 --> 00:09:31,360
then you win.
155
00:09:31,480 --> 00:09:33,000
You said we immortals are bad.
156
00:09:33,120 --> 00:09:34,920
Okay, then.
You'll go as an ordinary human being,
157
00:09:35,000 --> 00:09:36,320
and be prohibited from using your powers.
158
00:09:36,400 --> 00:09:37,280
No powers?
159
00:09:37,360 --> 00:09:38,520
That's right.
160
00:09:38,600 --> 00:09:41,200
Use your sincerity to reform them.
161
00:09:41,280 --> 00:09:44,080
Okay, I will not fail you.
162
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Wait for me.
163
00:09:45,480 --> 00:09:47,400
I'll give you three days.
164
00:09:48,040 --> 00:09:50,880
Thanks. But two and a half days will do.
165
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
You don't have to listen to me.
166
00:09:56,080 --> 00:09:58,440
But if you don't do
as I have said today...
167
00:09:58,520 --> 00:09:59,480
SOUTH GATE OF HEAVEN
168
00:09:59,560 --> 00:10:01,200
Don't hope to return to the Heavens.
169
00:10:01,360 --> 00:10:03,600
Firstly, unless you have
the official permit,
170
00:10:03,680 --> 00:10:05,560
you can't enter the Heavens.
171
00:10:05,640 --> 00:10:08,200
Secondly, you can't take
magical powers with you.
172
00:10:10,720 --> 00:10:13,960
Dragon, godspeed.
173
00:10:14,080 --> 00:10:15,040
Same to you.
174
00:10:15,120 --> 00:10:16,600
-Good brothers.
-Good brothers.
175
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
What else do you have for me?
176
00:10:18,240 --> 00:10:20,080
You're dead. You can't fight
177
00:10:20,160 --> 00:10:22,600
and can't use your powers,
you're bound to die!
178
00:10:22,680 --> 00:10:24,240
-Thanks!
-You're welcome!
179
00:10:24,760 --> 00:10:26,520
Dragon, you won't die.
180
00:10:26,600 --> 00:10:28,120
When you reincarnated
in the mortal world,
181
00:10:28,200 --> 00:10:29,640
a golden body had been left behind.
182
00:10:29,720 --> 00:10:31,720
Once you combine with it,
183
00:10:31,800 --> 00:10:33,520
you can preserve your physical body
184
00:10:33,600 --> 00:10:35,040
and transmigrate between the mortal
and immortal worlds.
185
00:10:35,120 --> 00:10:37,840
With it, you can also return
to the Heavens.
186
00:10:38,080 --> 00:10:39,400
That's great.
187
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
This journey will be filled with danger.
188
00:10:41,640 --> 00:10:43,920
I present you with a Fan of Wishes,
189
00:10:44,600 --> 00:10:46,840
which can only be used thrice each day.
190
00:10:46,920 --> 00:10:49,080
Each time it's used, a crack will appear.
191
00:10:49,160 --> 00:10:51,000
After three times, you'll have to wait
until the next day,
192
00:10:51,080 --> 00:10:53,360
when the cracks disappear,
to use it again.
193
00:10:53,720 --> 00:10:55,120
A mere three times a day,
that's pathetic.
194
00:10:55,200 --> 00:10:56,560
It's better than nothing.
195
00:10:56,680 --> 00:10:58,960
The fan can't change life and death,
196
00:10:59,040 --> 00:11:00,800
nor manipulate free will.
197
00:11:00,880 --> 00:11:02,880
It's just a sleight of hand,
198
00:11:02,960 --> 00:11:05,760
but ordinary mortals are often distracted
by what they see.
199
00:11:05,960 --> 00:11:08,200
So, it will serve you well.
200
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
Thank you, Goddess.
201
00:11:10,520 --> 00:11:14,120
Be careful and don't falter in evil ways.
202
00:11:15,480 --> 00:11:16,440
I understand.
203
00:11:16,920 --> 00:11:18,640
Goddess does care much about you.
204
00:11:18,720 --> 00:11:20,080
Without this fan you'd be in deep shit.
205
00:11:20,160 --> 00:11:21,360
-Yes.
-Down you go.
206
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
Dragon Fighter.
207
00:11:25,320 --> 00:11:29,040
Did you intentionally
kick him down without the fan?
208
00:11:29,120 --> 00:11:30,400
His Heavenly Highness decreed
it had to be now.
209
00:11:30,480 --> 00:11:31,440
What the...
210
00:11:31,520 --> 00:11:34,720
Are you really doing your job?
211
00:11:36,680 --> 00:11:38,520
-What are you doing here?
-Change of shifts.
212
00:11:38,600 --> 00:11:40,080
Good. Come on, let's get this fan
to Dragon Fighter.
213
00:11:40,160 --> 00:11:41,320
You don't have the approval.
214
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
You won't have your magical powers
and humans can't see you.
215
00:11:43,960 --> 00:11:45,840
That's why I let you come with me.
216
00:11:45,920 --> 00:11:46,800
Apart from the Emperor of the Heavens,
217
00:11:46,880 --> 00:11:48,840
you're the only one who can
come and go as you please.
218
00:11:48,920 --> 00:11:50,880
No, this is against heavenly rules.
219
00:11:50,960 --> 00:11:52,600
What heavenly rules? Just do it once.
220
00:11:52,680 --> 00:11:54,560
-We'll be back soon, let's go.
-I'm not going.
221
00:11:55,560 --> 00:11:58,320
You've eaten the Heavenly Dog
cooked by Dragon Fighter,
222
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
and you've had two bites
of Lady Queen Mother's peaches.
223
00:12:03,880 --> 00:12:06,920
While Ninth Heaven Fairy's two maids
were bathing,
224
00:12:07,000 --> 00:12:09,400
you had peeped, bastard.
225
00:12:09,480 --> 00:12:11,880
-Stop it...
-Are you a low-life or not?
226
00:12:11,960 --> 00:12:13,800
I knew you won't yield
without a threat.
227
00:12:13,880 --> 00:12:15,520
-Come back early.
-Are you afraid now?
228
00:12:15,600 --> 00:12:17,760
Yes, I'm afraid of you. Satisfied?
229
00:12:17,880 --> 00:12:22,000
GUO CHING TEMPLE
230
00:12:24,040 --> 00:12:26,280
The eighteen Lohans are on both sides.
231
00:12:26,360 --> 00:12:28,840
Dragon Fighter and Tiger Fighter
are on this side.
232
00:12:29,600 --> 00:12:34,240
For a son... you need to pray to
Goddess of Mercy.
233
00:12:37,960 --> 00:12:39,440
Goddess of Mercy,
234
00:12:39,520 --> 00:12:41,840
please help me give birth
to a male child.
235
00:12:44,120 --> 00:12:47,720
I hope Goddess hears my prayer.
236
00:12:47,800 --> 00:12:50,000
I'll be turning 40 next year.
237
00:12:50,320 --> 00:12:51,680
Being an official all these years,
238
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
I've been very just
and have a clear conscience.
239
00:12:54,320 --> 00:12:56,040
We don't need to be uptight about it.
240
00:12:56,120 --> 00:12:58,680
You never make demands for anything.
241
00:12:58,760 --> 00:13:01,960
Why did the Heavens destine us to be
without descendants?
242
00:13:03,280 --> 00:13:04,360
Master.
243
00:13:05,600 --> 00:13:06,760
Master.
244
00:13:07,880 --> 00:13:09,120
The eighteen Lohans are on both sides.
245
00:13:09,200 --> 00:13:10,960
Dragon and Tiger Fighter on this side.
To ask for a son...
246
00:13:11,040 --> 00:13:12,880
Master, you've said this already.
247
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
-Goodbye...
-We haven't prayed to the gods yet.
248
00:13:15,000 --> 00:13:16,440
Pray...
249
00:13:33,480 --> 00:13:34,840
Dragon Fighter Lohan.
250
00:13:35,280 --> 00:13:37,320
Master, we want...
251
00:13:37,400 --> 00:13:39,920
I know, you want a son, right?
252
00:13:41,640 --> 00:13:43,360
No problem.
253
00:13:43,440 --> 00:13:45,800
I've been pregnant 18 months,
and still no signs of labor.
254
00:13:45,880 --> 00:13:47,320
Don't worry, my dear.
255
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
Master, madam, look.
256
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
Where did you pluck them?
257
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
Over there.
258
00:13:56,040 --> 00:13:58,760
Why is this happening?
259
00:13:59,240 --> 00:14:01,640
Whenever a noble is born,
lingzhi mushrooms will appear.
260
00:14:01,720 --> 00:14:02,920
From the way things look...
261
00:14:03,000 --> 00:14:05,360
Our future young master must be
a man of importance.
262
00:14:05,440 --> 00:14:07,160
The house is now full of mushrooms.
263
00:14:07,240 --> 00:14:08,480
Darling, this child...
264
00:14:08,560 --> 00:14:11,080
Tell him yourself, he's coming out.
265
00:14:16,160 --> 00:14:18,120
Congratulations, madam has given birth.
266
00:14:18,200 --> 00:14:20,080
-Boy or girl?
-It's a boy, congratulations.
267
00:14:20,160 --> 00:14:21,720
Congratulations, Master.
268
00:14:26,040 --> 00:14:28,320
Why have we landed here?
What's this place?
269
00:14:28,400 --> 00:14:29,360
The main street.
270
00:14:29,440 --> 00:14:31,440
Main street? Damn you!
271
00:14:31,520 --> 00:14:33,720
I asked you to take me
to Dragon Fighter's birthplace.
272
00:14:33,800 --> 00:14:35,240
Just a few streets down.
273
00:14:35,360 --> 00:14:36,560
How did we land in the wrong place?
274
00:14:36,640 --> 00:14:38,160
Who asked you to rock so much?
275
00:14:38,240 --> 00:14:39,480
Where's our son?
276
00:14:39,560 --> 00:14:41,040
I don't know either.
277
00:14:43,280 --> 00:14:45,920
Bloody hell. Everyone has a bad stomach
278
00:14:46,000 --> 00:14:48,160
after eating at that restaurant.
279
00:14:48,240 --> 00:14:49,640
That's right.
280
00:14:49,920 --> 00:14:52,680
Could we please use the toilet?
It's urgent.
281
00:14:52,960 --> 00:14:54,800
We only have two, help yourself.
282
00:14:55,000 --> 00:14:56,240
I can't hold it in any longer.
283
00:14:56,880 --> 00:14:58,000
How gentlemanly!
284
00:14:58,080 --> 00:14:59,560
I can't hold it back much longer.
285
00:15:00,360 --> 00:15:02,400
Is this it? Dragon Fighter...
286
00:15:03,920 --> 00:15:05,760
Brother, I've waited for ages.
287
00:15:05,960 --> 00:15:07,040
Not my fault.
288
00:15:07,120 --> 00:15:09,280
This bloody unicorn misled me.
289
00:15:09,360 --> 00:15:11,280
Never mind, take your fan.
290
00:15:11,360 --> 00:15:12,680
-I told you to buy two crickets.
-Hey...
291
00:15:12,760 --> 00:15:14,000
What took you so long?
292
00:15:14,080 --> 00:15:16,160
I hand-picked the best two.
293
00:15:16,240 --> 00:15:18,480
Dragon. Damn, he can't see me.
294
00:15:18,560 --> 00:15:20,400
He is a mortal now.
To make contact with him,
295
00:15:20,480 --> 00:15:22,040
you must reincarnate and become human.
296
00:15:22,120 --> 00:15:23,880
He's now grown,
too late for reincarnation, I guess.
297
00:15:23,960 --> 00:15:25,400
A day in the Heavens
is 10 years on Earth.
298
00:15:25,480 --> 00:15:27,080
But fear not, I can speed it up for you.
299
00:15:27,160 --> 00:15:29,640
-Speed it up?
-But you'll lose your magical powers
300
00:15:29,720 --> 00:15:31,560
and you'll turn into a moron.
301
00:15:31,640 --> 00:15:33,880
What good would that be
even if I can contact him?
302
00:15:33,960 --> 00:15:36,040
Come on! When the dark clouds
cover the moon,
303
00:15:36,120 --> 00:15:37,480
the surveillance in the Heavens
is the weakest.
304
00:15:37,560 --> 00:15:39,840
You could steal back your magical
powers then.
305
00:15:40,280 --> 00:15:42,800
Why are you whispering?
Nobody can hear us.
306
00:15:43,080 --> 00:15:44,240
Pregnant woman.
307
00:15:44,800 --> 00:15:46,560
This one will do.
Here I come.
308
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
Be quick.
309
00:15:49,040 --> 00:15:52,160
I'm going to reincarnate.
310
00:15:52,400 --> 00:15:54,000
What a relief. Your turn...
311
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
Coming.
312
00:15:56,800 --> 00:16:00,920
Don't go away! Even a granny will do.
313
00:16:01,440 --> 00:16:03,080
Look how bloated I am.
314
00:16:03,520 --> 00:16:05,000
What a relief.
315
00:16:05,240 --> 00:16:07,560
Hey, your tummy...
316
00:16:10,320 --> 00:16:12,600
Damn, I've forgotten the fan, quick...
317
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
The baby's out...
318
00:16:19,880 --> 00:16:21,360
So, she's giving birth.
319
00:16:21,560 --> 00:16:23,240
Let's help them.
320
00:16:27,480 --> 00:16:29,360
Is it a boy or a girl, dear?
321
00:16:30,040 --> 00:16:32,040
It's a fan!
322
00:16:36,400 --> 00:16:39,880
I have given birth to a son.
323
00:16:40,040 --> 00:16:42,200
You've given birth? That's great.
324
00:16:43,440 --> 00:16:46,360
Here, wear this girdle quickly.
325
00:16:46,440 --> 00:16:49,400
My son Sau Yuan wore this
when he was a baby.
326
00:16:49,480 --> 00:16:50,560
What's going on?
327
00:16:50,640 --> 00:16:51,520
I don't know either.
328
00:16:51,600 --> 00:16:53,200
It would fit him nicely now.
329
00:16:54,920 --> 00:16:56,480
Let me give him a quick blow.
330
00:17:00,960 --> 00:17:02,120
Again.
331
00:17:07,800 --> 00:17:08,680
Done.
332
00:17:12,800 --> 00:17:16,160
-Demon...
-Run.
333
00:17:18,920 --> 00:17:20,200
Is this some demon or what?
334
00:17:20,440 --> 00:17:21,640
Nonsense. He's just playing
magic tricks with you.
335
00:17:21,720 --> 00:17:23,200
Do you know how to perform magic?
336
00:17:24,120 --> 00:17:25,240
Master, I'll report this to the authority.
337
00:17:25,320 --> 00:17:26,440
What authority? I am the authority.
338
00:17:27,400 --> 00:17:28,880
It's better to let him stay.
339
00:17:29,080 --> 00:17:31,880
Look how cute he is.
He should be a nice baby to look after.
340
00:17:32,040 --> 00:17:34,760
They might come back in the future
to take him back.
341
00:17:34,840 --> 00:17:36,120
Kid?
342
00:17:37,840 --> 00:17:40,760
Beat...
343
00:17:40,840 --> 00:17:43,160
Who are you really? Speak.
344
00:17:43,240 --> 00:17:44,400
I don't have milk.
345
00:17:44,480 --> 00:17:45,880
You must know some magic.
C'mon, teach me.
346
00:17:45,960 --> 00:17:46,880
Milk...
347
00:17:46,960 --> 00:17:48,160
Are you playing dumb with me?
348
00:17:51,160 --> 00:17:53,880
Go and get milk from that lady.
349
00:17:58,720 --> 00:18:01,240
Let's see how long you can pretend.
350
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
Milk... no milk.
351
00:18:07,120 --> 00:18:09,080
He's really dumb.
352
00:18:09,320 --> 00:18:12,280
You two conspired to touch my wife.
Do you think it's fun?
353
00:18:12,600 --> 00:18:13,760
Go to hell.
354
00:18:13,840 --> 00:18:16,440
Go on, run.
355
00:18:16,520 --> 00:18:18,200
Brother...
356
00:18:18,760 --> 00:18:21,880
Master, your pay might not be adequate
to sustain him.
357
00:18:22,640 --> 00:18:24,080
I would need to get a part-time job.
358
00:18:24,360 --> 00:18:26,080
Isn't there an orphanage near our home?
359
00:18:26,160 --> 00:18:27,600
I would not do a thing like that.
360
00:18:28,960 --> 00:18:31,440
He's been learning a lot.
Although he has a big appetite,
361
00:18:31,520 --> 00:18:32,760
I have taught him a lot.
362
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
He'll soon be independent.
363
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Look.
364
00:18:36,040 --> 00:18:37,600
-What do you call me?
-Abalone.
365
00:18:37,840 --> 00:18:40,600
Abalone comes in pieces,
call me elder brother.
366
00:18:41,200 --> 00:18:42,440
Call her...
367
00:18:42,560 --> 00:18:43,760
Younger brother.
368
00:18:44,440 --> 00:18:46,680
That's not a brother, stupid.
369
00:18:46,760 --> 00:18:48,720
Once again.
He's too young to remember.
370
00:18:49,280 --> 00:18:50,640
Uncle.
371
00:18:50,960 --> 00:18:53,200
Now you've said it right.
372
00:18:53,560 --> 00:18:55,240
Uncle White!
373
00:18:57,920 --> 00:19:00,680
It's affinity, let's just do our best.
374
00:19:01,480 --> 00:19:03,840
You play with him,
I need to read some documents.
375
00:19:04,400 --> 00:19:06,280
I'll do some embroidery, as well.
376
00:19:18,320 --> 00:19:22,080
Tiger Fighter Lohan transfigures.
377
00:19:23,040 --> 00:19:24,280
Dragon.
378
00:19:25,160 --> 00:19:27,120
Brother, where are you?
379
00:19:27,280 --> 00:19:29,920
I don't have much time.
Listen, you're an immortal.
380
00:19:30,000 --> 00:19:31,080
You just don't know it yet
381
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
because your Heavenly Crown
is not yet opened.
382
00:19:32,560 --> 00:19:34,640
Remember to stick your head out
when there's thunder,
383
00:19:34,720 --> 00:19:35,880
so that the thunder can strike it open.
384
00:19:35,960 --> 00:19:37,720
Then you'll retrieve your memory.
385
00:19:39,920 --> 00:19:42,160
Who's making all that noise there?
Can't even pee in all that chaos!
386
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Count the bugs.
387
00:19:48,560 --> 00:19:49,840
The bugs fly.
388
00:19:50,480 --> 00:19:52,760
What's up? Must have wet his pants,
let me see.
389
00:19:52,840 --> 00:19:54,200
Fan, fan...
390
00:19:54,280 --> 00:19:55,880
Go away with that dirty fan.
391
00:19:58,040 --> 00:20:01,120
He is hopeless, poor thing.
392
00:20:01,400 --> 00:20:05,280
Fan, fan...
393
00:20:08,720 --> 00:20:09,720
Not this one.
394
00:20:09,800 --> 00:20:12,400
Doctor, please have a look at him.
Does he have a chance?
395
00:20:12,800 --> 00:20:13,760
No.
396
00:20:13,840 --> 00:20:16,120
I see. Just asking, thanks.
397
00:20:16,720 --> 00:20:19,640
Master, Wang Da Fu's having trouble
at home, they're on the way here.
398
00:20:19,720 --> 00:20:20,960
Really? Quick.
399
00:20:21,040 --> 00:20:22,320
Doctor, also...
400
00:20:23,560 --> 00:20:25,120
Stop the finger-pointing, bitch.
401
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
You whore.
402
00:20:26,280 --> 00:20:28,800
-What's the matter?
-What a disgrace, what are you wearing?
403
00:20:29,960 --> 00:20:31,000
Stroke during sex.
404
00:20:31,080 --> 00:20:32,680
When's your turn?
405
00:20:32,760 --> 00:20:34,640
Yes, I'm cursing you. So what?
406
00:20:34,720 --> 00:20:36,400
Isn't that Hsiao Yu from
Yi Sheung brothel?
407
00:20:36,480 --> 00:20:37,800
That's her.
408
00:20:37,880 --> 00:20:40,680
Doing such an immoral thing
in broad daylight.
409
00:20:40,760 --> 00:20:42,000
How shameful!
410
00:20:42,080 --> 00:20:44,320
Consider yourselves lucky
to watch this for free.
411
00:20:44,400 --> 00:20:45,680
What's all the complaining about?
412
00:20:45,760 --> 00:20:48,160
What do you want?
Come up if you have guts.
413
00:20:48,640 --> 00:20:50,160
Let's stop and rest for a while.
414
00:20:50,240 --> 00:20:53,080
Why are we stopping? I am in a hurry.
415
00:20:53,560 --> 00:20:56,680
-Luckily that's not me. What a way to die!
-What an unlucky fellow.
416
00:20:56,760 --> 00:20:59,240
Do you like the view?
Come have a closer look.
417
00:21:00,760 --> 00:21:01,680
Who threw this at me?
418
00:21:02,120 --> 00:21:03,080
I did.
419
00:21:03,160 --> 00:21:05,240
Lady, be a bit more decent.
420
00:21:05,320 --> 00:21:06,640
What do you mean, "decent"?
421
00:21:06,720 --> 00:21:09,200
Come to Yi Sheung brothel
when you have time.
422
00:21:09,600 --> 00:21:11,160
Shameless, you'll be struck by thunder.
423
00:21:11,680 --> 00:21:13,840
Come and have fun when you have time.
424
00:21:13,920 --> 00:21:16,320
My words just came true. Good riddance.
Strike her.
425
00:21:20,520 --> 00:21:21,480
Missed by a meter.
426
00:21:21,560 --> 00:21:23,400
Over there, aim accurately, try again.
427
00:21:34,400 --> 00:21:38,280
Dragon Fighter has reincarnated
in the mortal world.
428
00:21:38,360 --> 00:21:39,640
Crazy!
429
00:21:40,040 --> 00:21:42,160
Milk.
430
00:21:42,240 --> 00:21:43,280
Tiger Fighter.
431
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
Milk.
432
00:21:44,440 --> 00:21:46,080
You've become like this because
of me.
433
00:21:46,160 --> 00:21:46,960
You're such a loyal friend.
434
00:21:47,120 --> 00:21:48,440
Milk.
435
00:21:49,720 --> 00:21:51,600
What are you doing? Let me go.
436
00:21:53,960 --> 00:21:55,040
A prostitute for nine lifetimes.
437
00:21:59,160 --> 00:22:02,400
You're both women, why fight each other?
438
00:22:03,000 --> 00:22:04,160
She's a whore.
439
00:22:05,040 --> 00:22:07,200
There are patriotic whores.
440
00:22:08,960 --> 00:22:10,040
You're right.
441
00:22:15,160 --> 00:22:16,280
Thanks.
442
00:22:18,800 --> 00:22:20,200
I'll return for you soon.
443
00:22:21,320 --> 00:22:22,480
Hey, what's your name?
444
00:22:22,560 --> 00:22:24,600
A name is just another label,
it doesn't matter.
445
00:22:24,680 --> 00:22:26,280
-Call me whatever you like.
-Big Willy.
446
00:22:28,400 --> 00:22:30,040
She's talking about you. Let's go.
447
00:22:30,640 --> 00:22:32,040
-Food...
-Let's go.
448
00:22:32,120 --> 00:22:33,240
-Food.
-Let's go.
449
00:22:33,320 --> 00:22:34,200
Food.
450
00:22:34,280 --> 00:22:36,680
GUO CHING TEMPLE
451
00:22:37,000 --> 00:22:41,080
Mom... Dad... food... food.
452
00:22:48,440 --> 00:22:49,840
Food.
453
00:22:50,320 --> 00:22:53,560
Food. Food.
454
00:23:00,880 --> 00:23:02,240
Yummy.
455
00:23:03,480 --> 00:23:05,040
It's here.
456
00:23:15,480 --> 00:23:17,160
Friend, I've waited a long time for you.
457
00:23:17,240 --> 00:23:18,400
Who are you?
458
00:23:18,480 --> 00:23:20,720
Earth God. I don't blame you.
459
00:23:20,800 --> 00:23:22,440
Your spirit has not returned.
460
00:23:22,520 --> 00:23:23,440
Don't be frightened.
461
00:23:23,520 --> 00:23:26,680
As long as you get your
golden body back, it's okay.
462
00:23:26,760 --> 00:23:30,360
Also, your golden body
is sought by officials and bandits alike.
463
00:23:30,440 --> 00:23:32,400
Last month, many people came for it.
464
00:23:33,080 --> 00:23:34,960
Are you the Earth God or an extortioner?
465
00:23:40,600 --> 00:23:42,000
The golden body is here.
466
00:23:50,880 --> 00:23:52,720
I am the golden body,
the golden body is me.
467
00:23:52,800 --> 00:23:54,560
It's no use telling me, tell them instead.
468
00:23:54,640 --> 00:23:55,440
You're right.
469
00:23:55,920 --> 00:23:57,320
You've put the heads in the wrong place.
470
00:23:57,720 --> 00:23:59,880
-Really?
-Change them back first.
471
00:24:04,880 --> 00:24:06,680
-What is it?
-Wooden fish.
472
00:24:06,760 --> 00:24:07,760
Fish?
473
00:24:11,240 --> 00:24:12,160
Is this edible?
474
00:24:12,240 --> 00:24:14,400
Master, excuse me, please listen.
475
00:24:14,520 --> 00:24:15,920
-I don't know you.
-Thirteen life cycles ago,
476
00:24:16,000 --> 00:24:17,200
I was a monk in this temple.
477
00:24:17,280 --> 00:24:19,560
Then I became abbot by the eighth life
478
00:24:19,640 --> 00:24:21,840
which was before the golden body
passed away.
479
00:24:21,960 --> 00:24:24,040
I ascended to the Heavens
and became immortal. Follow me.
480
00:24:24,120 --> 00:24:25,040
Guess what happened afterwards?
481
00:24:25,120 --> 00:24:26,800
I became Dragon Fighter Lohan,
482
00:24:26,880 --> 00:24:28,320
which is me. Come here.
483
00:24:28,400 --> 00:24:29,760
I have come down to Earth this time
on a mission.
484
00:24:29,840 --> 00:24:31,080
With regards to what matter it is,
you need not know.
485
00:24:31,160 --> 00:24:33,000
You are at best a common person.
486
00:24:33,080 --> 00:24:34,600
However, considering the time
you've spent here,
487
00:24:34,680 --> 00:24:36,280
you have accumulated some worthiness.
488
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
So, addressing you as master
in front of your students
489
00:24:38,440 --> 00:24:39,360
should give you due respect.
490
00:24:39,440 --> 00:24:41,200
C'mon, go get me some clothes to change.
491
00:24:41,560 --> 00:24:42,680
Master, he is mad.
492
00:24:42,760 --> 00:24:45,040
But I liked him
as soon as I laid eyes on him.
493
00:24:45,120 --> 00:24:46,840
-Bring some clothes.
-Yes.
494
00:24:49,840 --> 00:24:51,000
Good child.
495
00:24:53,760 --> 00:24:55,240
You've eaten all of it so quickly?
496
00:24:55,440 --> 00:24:56,960
There's a bigger one outside.
497
00:24:59,080 --> 00:25:01,720
This is my stuff, you can't eat this.
498
00:25:01,840 --> 00:25:03,400
If you have to, then eat the one behind.
499
00:25:03,800 --> 00:25:05,160
Please don't bite.
500
00:25:05,800 --> 00:25:08,520
Master, give me a name
as in the normal procedure.
501
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
You are so mad, I'll call you Mad Monk.
502
00:25:10,680 --> 00:25:11,760
Very good.
503
00:25:15,480 --> 00:25:18,320
Help, don't chase me.
504
00:25:18,440 --> 00:25:19,480
Beggar for nine lives.
505
00:25:20,040 --> 00:25:21,640
Don't.
506
00:25:24,360 --> 00:25:25,720
So scary.
507
00:25:26,960 --> 00:25:28,160
Yuan Pa Tien.
508
00:25:28,360 --> 00:25:29,400
Hide quickly.
509
00:25:32,360 --> 00:25:34,960
Yuan is here, hide in my home, quick.
510
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
Earth God.
511
00:25:40,400 --> 00:25:43,600
Villain of nine lives.
They are all gathered here.
512
00:25:47,480 --> 00:25:48,600
Help.
513
00:25:49,080 --> 00:25:51,320
I told you not to let me see you.
514
00:25:51,400 --> 00:25:54,080
A mere sight of you makes me so mad.
515
00:25:54,560 --> 00:25:55,880
I don't want you to see me either.
516
00:25:55,960 --> 00:25:56,920
Don't come near.
517
00:25:57,000 --> 00:25:58,760
I wanted to avoid you, but I couldn't.
518
00:25:59,800 --> 00:26:02,480
You can hit my head, but not my back.
519
00:26:09,960 --> 00:26:12,480
I'll burn down the temple,
and see where you can go.
520
00:26:12,560 --> 00:26:13,840
I'll burn you, too, you stinking monk.
521
00:26:18,200 --> 00:26:21,120
How dare you blow out my fire?
522
00:26:40,160 --> 00:26:41,120
You...
523
00:26:46,440 --> 00:26:47,800
Does it hurt?
524
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
I want you to know how it feels
to be bullied.
525
00:26:50,640 --> 00:26:53,000
Throw down your sword and become a Buddha.
526
00:26:53,240 --> 00:26:57,120
I won't be mad, I love you.
527
00:26:57,200 --> 00:26:59,160
Be a new person, dear child.
528
00:27:03,720 --> 00:27:07,240
Impossible, damn it.
529
00:27:11,640 --> 00:27:14,160
Go back and think deeply about it.
I'll soon be back for you.
530
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
Don't beg anymore, go home with me.
531
00:27:19,880 --> 00:27:22,160
I don't want to...
532
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
-What are you afraid of?
-I don't want to go.
533
00:27:24,560 --> 00:27:25,440
Come on.
534
00:27:27,800 --> 00:27:29,920
Brother...
535
00:27:31,600 --> 00:27:32,800
Brother...
536
00:27:36,240 --> 00:27:38,000
Brother, food...
537
00:27:38,240 --> 00:27:40,360
Son, why have you become like this?
538
00:27:41,120 --> 00:27:42,560
I changed my hairstyle. Not bad, huh?
539
00:27:43,280 --> 00:27:45,160
Why is the house like this?
540
00:27:46,440 --> 00:27:48,080
LI SAU YUAN, I SWEAR I'LL KILL
YOUR WHOLE FAMILY
541
00:27:48,520 --> 00:27:51,680
Why mess with a character like
Yuan Pa Tien?
542
00:27:51,760 --> 00:27:53,760
Uncle White!
543
00:27:53,840 --> 00:27:56,040
"Li Sau Yuan, I swear I'll kill
your whole family."
544
00:27:56,120 --> 00:27:57,240
Signed by Yuan Pa Tien.
545
00:27:57,320 --> 00:28:00,880
Master, he killed all our livestock,
even rodents and roaches.
546
00:28:00,960 --> 00:28:03,040
Even a pregnant roach, that's cruel.
547
00:28:03,160 --> 00:28:04,840
Luckily, I went with you to pray
to the gods.
548
00:28:04,920 --> 00:28:07,160
He knows my background so soon. Great!
549
00:28:07,240 --> 00:28:08,800
Unfortunately,
I'm not Li Sau Yuan anymore.
550
00:28:08,880 --> 00:28:10,720
His calligraphy is good.
551
00:28:10,800 --> 00:28:11,760
EARLY AUTUMN, FIRST YEAR
552
00:28:11,840 --> 00:28:13,000
Even the date is written.
553
00:28:13,120 --> 00:28:14,840
He is so organised.
554
00:28:14,960 --> 00:28:16,800
Son, look at the mess here,
555
00:28:16,880 --> 00:28:18,600
yet you're still concerned
with such matters.
556
00:28:20,120 --> 00:28:22,920
Master...
557
00:28:23,760 --> 00:28:25,480
Your dad won't make it.
558
00:28:27,160 --> 00:28:29,520
He's fortunate to have a natural death...
559
00:28:29,600 --> 00:28:32,120
Let me see, he'll be an emperor
in his next life.
560
00:28:32,200 --> 00:28:33,360
Good for him!
561
00:28:33,440 --> 00:28:35,880
Sau Yuan, are you mad, child?
562
00:28:35,960 --> 00:28:38,280
Bingo, my new name is Mad Monk.
563
00:28:40,320 --> 00:28:44,920
Heaven, what has our family done wrong?
564
00:28:45,280 --> 00:28:49,280
Right, if you have done nothing wrong,
you should've died with him.
565
00:28:50,840 --> 00:28:52,480
Madam...
566
00:28:52,960 --> 00:28:54,680
Quick, give her some musk to smell.
567
00:28:54,840 --> 00:28:56,360
Don't move, they're okay.
568
00:28:56,440 --> 00:28:57,720
Don't fiddle and make it worse.
569
00:28:57,800 --> 00:29:00,120
They're indeed a pair,
they even died together.
570
00:29:00,200 --> 00:29:01,880
They'll continue their romance
in the next life.
571
00:29:02,440 --> 00:29:04,400
How admirable!
572
00:29:04,800 --> 00:29:06,320
Young master, what should we do?
573
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
It's an auspicious affair,
get a chicken to celebrate.
574
00:29:08,680 --> 00:29:10,760
And you, get an undertaker
to give them a lift.
575
00:29:11,280 --> 00:29:12,600
Go... Quick...
576
00:29:12,680 --> 00:29:13,600
Let's go quickly.
577
00:29:15,160 --> 00:29:15,960
You can't go yet.
578
00:29:17,520 --> 00:29:18,760
You can sleep for a while.
579
00:29:18,960 --> 00:29:20,040
I...
580
00:29:23,480 --> 00:29:26,880
Fan... Fan... Fan...
581
00:29:28,320 --> 00:29:30,040
Fan... Fan... Fan...
582
00:29:33,920 --> 00:29:35,520
Good duckling...
583
00:29:35,600 --> 00:29:36,640
You two have given birth to so many.
584
00:29:36,720 --> 00:29:37,960
Let me eat one.
585
00:29:38,040 --> 00:29:38,960
If you don't shake your head
when I count to three,
586
00:29:39,040 --> 00:29:40,760
that means you consent.
587
00:29:40,840 --> 00:29:42,160
One, two, three.
588
00:29:43,320 --> 00:29:44,520
What the hell?
589
00:29:44,600 --> 00:29:45,520
You again.
590
00:29:45,600 --> 00:29:48,600
-Stealing ducklings? Outrageous.
-Don't come near...
591
00:29:49,440 --> 00:29:50,600
I've asked for their consent.
592
00:29:50,680 --> 00:29:51,920
You did?
593
00:29:52,040 --> 00:29:54,080
-Did he ask you?
-No.
594
00:29:55,280 --> 00:29:56,360
How could a duck speak?
595
00:29:56,440 --> 00:29:57,680
What more do you have to say?
596
00:29:58,520 --> 00:30:00,160
Don't catch me.
597
00:30:00,640 --> 00:30:02,920
Its mother must have seduced a parrot,
that's why she could speak.
598
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
Yes, her mother must have done that.
599
00:30:04,880 --> 00:30:06,160
Well, that's their business.
600
00:30:06,240 --> 00:30:09,000
Who asked you to meddle in it? Listen.
601
00:30:09,080 --> 00:30:12,400
As humans, we must have self-respect.
602
00:30:12,520 --> 00:30:15,240
If you want to eat them,
you must get their consent first.
603
00:30:15,480 --> 00:30:17,400
-Who would consent to being eaten?
-Damn.
604
00:30:17,960 --> 00:30:20,920
I want to eat you now.
Whoever is willing can come with me.
605
00:30:35,280 --> 00:30:36,640
I adore you.
606
00:30:37,400 --> 00:30:38,800
You can greet me as "Master."
607
00:30:40,040 --> 00:30:42,760
Master, what can I do for you?
608
00:30:42,840 --> 00:30:44,120
Just let me know.
609
00:30:44,240 --> 00:30:45,760
It's late, you should sleep.
610
00:30:47,680 --> 00:30:49,520
Master, I'm like a pig.
611
00:30:49,600 --> 00:30:50,720
I sleep during the day.
612
00:30:53,960 --> 00:30:55,400
Ta Chung, your father is here for you.
613
00:30:55,760 --> 00:30:58,720
Damn you, my father
has been dead a long time.
614
00:30:59,160 --> 00:31:00,440
See for yourself.
615
00:31:03,480 --> 00:31:06,440
Dad, how are you?
616
00:31:06,600 --> 00:31:09,000
Ta Chung, are you going to listen
to your dad?
617
00:31:09,080 --> 00:31:10,040
Yes.
618
00:31:10,120 --> 00:31:12,520
Then I advise you in dad's name.
619
00:31:12,600 --> 00:31:14,280
Never go begging with that bowl again.
620
00:31:14,360 --> 00:31:18,080
Dad, that's what I thought.
I should get a big bucket to beg.
621
00:31:19,600 --> 00:31:20,640
Damn you.
622
00:31:21,440 --> 00:31:22,680
I only recall dad reprimanding me,
623
00:31:22,840 --> 00:31:23,920
and then he left.
624
00:31:24,040 --> 00:31:25,760
Let's eat something first.
625
00:31:26,680 --> 00:31:28,440
I was thrown out by the people
in this shop before.
626
00:31:29,920 --> 00:31:31,080
So much gold.
627
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
Hold them tight.
628
00:31:33,960 --> 00:31:35,440
This way you won't be thrown out.
629
00:31:37,680 --> 00:31:38,960
Sir, please sit.
630
00:31:39,040 --> 00:31:40,880
Stinking monk, get lost.
631
00:31:41,240 --> 00:31:43,000
Please sit, sirs.
632
00:31:44,200 --> 00:31:46,640
Have a seat, I'll get some tea.
633
00:31:47,680 --> 00:31:49,600
What would you like to eat?
634
00:31:49,680 --> 00:31:50,800
Chicken tail.
635
00:31:50,880 --> 00:31:53,200
Chicken tail, my foot.
You have money and respect now.
636
00:31:53,280 --> 00:31:55,640
-You should eat shark's fin.
-That's right.
637
00:31:55,920 --> 00:31:56,960
Order then.
638
00:31:57,360 --> 00:31:58,800
I dare not, you do it.
639
00:31:58,880 --> 00:32:00,080
You lack confidence even in this.
640
00:32:00,160 --> 00:32:02,640
How are you going to be successful?
Summon your courage.
641
00:32:02,960 --> 00:32:04,440
Give me two days to think about it.
642
00:32:04,800 --> 00:32:06,160
Making fun of me? Speak.
643
00:32:06,680 --> 00:32:07,720
A bowl of shark's fin...
644
00:32:08,080 --> 00:32:10,040
Louder, I want everybody to hear.
645
00:32:10,400 --> 00:32:11,680
A bowl of shit...
646
00:32:11,880 --> 00:32:13,400
Not shit, fin.
647
00:32:14,200 --> 00:32:16,400
Don't force me.
648
00:32:17,760 --> 00:32:20,600
Don't be silly! Why would I do that?
649
00:32:20,680 --> 00:32:22,480
Just say it
and everything will be all right.
650
00:32:22,920 --> 00:32:24,440
Do as I say.
651
00:32:25,000 --> 00:32:27,200
I only want to eat chicken tail.
652
00:32:27,280 --> 00:32:29,160
You're not listening.
I insist, say it.
653
00:32:29,240 --> 00:32:31,720
Say, "A bowl of shark's fin
for me, please!"
654
00:32:31,800 --> 00:32:34,920
A bowl of shark's fin for me...
655
00:32:35,920 --> 00:32:37,320
You bastard.
656
00:32:40,040 --> 00:32:40,960
Yummy.
657
00:32:41,040 --> 00:32:42,280
Outrageous!
658
00:32:42,960 --> 00:32:45,120
Ta Chung, I don't want to waste
any more of my breath.
659
00:32:46,640 --> 00:32:47,640
Watch me.
660
00:32:48,240 --> 00:32:50,560
This is who I really am,
Dragon Fighter Lohan.
661
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
Ghost!
662
00:32:52,920 --> 00:32:54,600
Stop shouting. A ghost is not like this.
663
00:32:56,080 --> 00:32:57,880
This is what a ghost looks like.
664
00:33:00,200 --> 00:33:02,440
You couldn't have really fainted.
665
00:33:03,600 --> 00:33:04,840
Who kicked my mouth?
666
00:33:04,920 --> 00:33:05,880
Stop playing tricks.
667
00:33:05,960 --> 00:33:07,880
Cover with a sheet and hang two sausages
on your mouth,
668
00:33:07,960 --> 00:33:10,560
just to scare a beggar, are you nuts?
669
00:33:10,640 --> 00:33:11,520
Go to hell.
670
00:33:11,640 --> 00:33:14,240
Don't be so angry...
671
00:33:14,320 --> 00:33:15,720
Let's go. Somebody will fix him one day.
672
00:33:15,800 --> 00:33:18,000
He's nuts, scaring people like this
in broad daylight.
673
00:33:18,080 --> 00:33:19,560
People nowadays
aren't frightened by ghosts.
674
00:33:20,720 --> 00:33:23,800
Ta Chung, you see now?
675
00:33:23,880 --> 00:33:25,000
You're really an immortal?
676
00:33:25,080 --> 00:33:26,840
The real thing. If you have any wish,
677
00:33:26,920 --> 00:33:28,840
I can fulfill them for you,
just let me know.
678
00:33:28,920 --> 00:33:31,120
-I want you to take me to the Heavens.
-What a fantastic wish!
679
00:33:31,200 --> 00:33:33,160
I don't want to be a beggar
here, here or here anymore.
680
00:33:33,240 --> 00:33:36,000
At last, I see that you have dignity.
681
00:33:36,160 --> 00:33:38,200
I want to be an immortal beggar.
682
00:33:42,880 --> 00:33:45,680
There'll be morning orisons tomorrow,
let's rest early.
683
00:33:45,760 --> 00:33:47,360
Master, what should we do
with the beggar outside?
684
00:33:47,440 --> 00:33:50,200
Buddha is merciful
and the temple is to serve people.
685
00:33:50,280 --> 00:33:51,960
Let him spend the night outside.
686
00:33:52,600 --> 00:33:57,040
Food... Food... Food...
687
00:33:57,840 --> 00:33:59,360
-Keep the wooden fish and equipment.
-Okay.
688
00:34:00,160 --> 00:34:02,880
Food...
689
00:34:03,760 --> 00:34:05,360
Fish...
690
00:34:05,440 --> 00:34:06,640
Hurry.
691
00:34:06,960 --> 00:34:10,520
Brother...
692
00:34:10,600 --> 00:34:13,360
I'd rather have barbecued pork
than to have you as a kid.
693
00:34:13,880 --> 00:34:14,960
Barbecued pork?
694
00:34:18,960 --> 00:34:22,760
-Barbecued pork.
-Not me, I stink, I can't be eaten.
695
00:34:28,520 --> 00:34:31,960
Tiger Fighter Lohan transfigures.
696
00:34:35,040 --> 00:34:36,200
Are you trying to violate me?
697
00:34:37,320 --> 00:34:38,640
You scared the piss out of me.
698
00:34:41,800 --> 00:34:43,920
Unicorn, what happened to you?
699
00:34:44,400 --> 00:34:47,520
This is my disguise to hide my identity.
I'm here to bring a message to you.
700
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
What's up?
701
00:34:48,680 --> 00:34:51,200
The Heavens know you've come down
to the mortal world,
702
00:34:51,280 --> 00:34:53,640
and have sent Plague God,
spreading disease everywhere.
703
00:34:53,720 --> 00:34:55,160
The scope of the catastrophe,
deaths and injuries alike,
704
00:34:55,240 --> 00:34:56,760
will be your responsibility.
705
00:34:57,720 --> 00:34:59,360
With the amount of evil you've done,
706
00:34:59,440 --> 00:35:00,960
you'll surely be demoted three levels
707
00:35:01,040 --> 00:35:02,080
when you return.
708
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
Tiger Fighter, are you awake?
709
00:35:03,280 --> 00:35:05,200
Dragon Fighter, this is not my fault.
710
00:35:05,280 --> 00:35:06,400
Though it might not be your fault,
711
00:35:06,480 --> 00:35:08,040
you know what it's like with the fools
up there.
712
00:35:08,120 --> 00:35:09,440
It matters little if one is downgraded,
713
00:35:09,520 --> 00:35:11,120
but to harm so many lives...
714
00:35:11,200 --> 00:35:13,040
-You're in trouble this time!
-That's right.
715
00:35:13,400 --> 00:35:14,560
What rule is that?
716
00:35:14,640 --> 00:35:16,440
Tell me who ordered to spread the plague.
717
00:35:16,520 --> 00:35:18,400
-A high directive.
-Damn.
718
00:35:18,680 --> 00:35:19,880
Which department?
719
00:35:21,160 --> 00:35:23,160
Tell me, I won't say you told me.
720
00:35:23,400 --> 00:35:24,880
The recreation department.
721
00:35:25,680 --> 00:35:27,360
They are responsible for travels.
722
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
They are linked to the finance department.
723
00:35:30,120 --> 00:35:31,560
-The finance department pays salaries.
-That's right.
724
00:35:31,640 --> 00:35:32,560
That's right.
725
00:35:32,640 --> 00:35:34,680
The damn thing is, the finance
and advertising departments
726
00:35:34,760 --> 00:35:35,920
are close as brothers,
727
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
while the advertising
and welfare departments
728
00:35:37,680 --> 00:35:38,480
struggle with losing face...
729
00:35:38,560 --> 00:35:40,920
Forget it, Dragon, I'm going up now.
730
00:35:41,000 --> 00:35:42,320
Be careful and take care.
731
00:35:42,400 --> 00:35:44,520
Go up and apologize to see
if there's any remedy.
732
00:35:44,600 --> 00:35:45,680
Take care.
733
00:35:46,560 --> 00:35:47,960
-And the health department, they...
-Let's go.
734
00:35:48,040 --> 00:35:49,680
Anyway, it's chaos, don't you agree?
735
00:35:58,520 --> 00:36:01,360
-A hundred died in one night.
-An evil spirit must be behind this.
736
00:36:06,320 --> 00:36:09,360
Damn beggar! Those huge boils
will kill you sooner or later.
737
00:36:11,360 --> 00:36:12,920
-Wow!
-What?
738
00:36:13,000 --> 00:36:14,520
Yours is even bigger.
739
00:36:15,000 --> 00:36:17,920
Oh, no, I've got the boils...
I'm going to die.
740
00:36:19,880 --> 00:36:22,320
Don't worry, they won't kill you.
741
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
Dragon Fighter, Monkey King,
the Supreme is here.
742
00:36:28,800 --> 00:36:30,440
I know there's a plague here,
743
00:36:30,520 --> 00:36:33,880
so I negotiated with the Heavenly Emperor.
744
00:36:33,960 --> 00:36:37,000
He said you should give
a thousand taels of silver,
745
00:36:37,080 --> 00:36:41,200
so that I can perform a rite
and rid you of calamity.
746
00:36:42,640 --> 00:36:46,320
Doing this rite will shorten my life
by 10 years, but I'm willing.
747
00:36:46,440 --> 00:36:48,800
Spreading misleading fallacies,
disturbing my sleep.
748
00:36:49,680 --> 00:36:51,880
-Why... you...
-What?
749
00:36:51,960 --> 00:36:53,840
I do this to save people's lives.
750
00:36:53,920 --> 00:36:56,800
I don't mind even if my life
is shortened by 10 years.
751
00:36:57,400 --> 00:36:59,160
-Still talking?
-What?
752
00:36:59,360 --> 00:37:00,520
It's a big sacrifice.
753
00:37:00,600 --> 00:37:01,480
What sacrifice?
754
00:37:01,560 --> 00:37:03,560
-There's another mark on your face.
-What?
755
00:37:04,440 --> 00:37:06,800
If you speak again, I'll stick your ass
to your mouth.
756
00:37:08,520 --> 00:37:10,920
Only three times a day, you are lucky.
757
00:37:11,000 --> 00:37:12,560
Get someone to be a sacrifice.
758
00:37:12,640 --> 00:37:14,200
-What kind of person should that be?
-Where to find such a person?
759
00:37:14,280 --> 00:37:15,960
One to whom life means nothing.
760
00:37:16,640 --> 00:37:17,920
Where to find?
761
00:37:18,320 --> 00:37:19,960
You can find many at Yi Sheung brothel.
762
00:37:25,000 --> 00:37:26,240
Boss.
763
00:37:28,840 --> 00:37:30,240
What's this lousy bunch doing here
so early?
764
00:37:30,320 --> 00:37:31,880
-Exactly.
-Quick...
765
00:37:31,960 --> 00:37:33,120
Ask them to hand a person over.
766
00:37:33,200 --> 00:37:34,160
Hurry...
767
00:37:34,240 --> 00:37:35,480
What if they won't?
768
00:37:35,560 --> 00:37:36,880
This concerns the safety
of the whole city.
769
00:37:36,960 --> 00:37:38,040
They have no choice.
770
00:37:38,120 --> 00:37:39,560
Let's go in together. Chief, you go first.
771
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
Quickly...
772
00:37:45,520 --> 00:37:46,600
What's the matter?
773
00:37:47,760 --> 00:37:49,000
Stop.
774
00:37:49,400 --> 00:37:50,640
What are you doing?
775
00:37:53,320 --> 00:37:55,160
Master Tin, the plague has killed
a lot of people.
776
00:37:55,240 --> 00:37:56,360
What has it to do
with my Yi Sheung brothel?
777
00:37:56,680 --> 00:37:58,960
They wanted to find
a couple of girls as sacrifice.
778
00:37:59,040 --> 00:38:00,200
Why don't you ask your mother to go?
779
00:38:00,280 --> 00:38:01,200
That's right.
780
00:38:01,280 --> 00:38:02,680
Yesterday, you told me
that you hated your wife.
781
00:38:02,800 --> 00:38:03,840
Let her be the one.
782
00:38:03,920 --> 00:38:05,760
Master Tin, I know
it's a hard decision for you.
783
00:38:05,840 --> 00:38:07,520
Why? They are all mine.
784
00:38:07,600 --> 00:38:09,960
Their lives are in my hands, aren't they?
785
00:38:10,040 --> 00:38:11,160
That's right.
786
00:38:11,240 --> 00:38:14,240
The ones whom nobody wants, come forward.
That'll save me some cost.
787
00:38:14,320 --> 00:38:15,360
Hurry, come forward.
788
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
No need for so many, one or two
will suffice.
789
00:38:18,680 --> 00:38:20,600
-Come and form a circle...
-How cruel.
790
00:38:20,720 --> 00:38:21,800
Hurry...
791
00:38:21,880 --> 00:38:24,880
Form a circle, hurry...
792
00:38:24,960 --> 00:38:26,040
Done...
793
00:38:26,520 --> 00:38:28,280
-Lie down, hunchback.
-Okay.
794
00:38:33,760 --> 00:38:35,160
Whoever his toes point to will be the one.
795
00:38:35,880 --> 00:38:37,120
What's this? A lucky draw?
796
00:38:37,240 --> 00:38:38,360
Turn…
797
00:38:53,600 --> 00:38:54,840
That's unfair.
798
00:38:58,880 --> 00:39:00,640
Not me. You all saw it, it's not me.
799
00:39:00,720 --> 00:39:02,680
-Take her away.
-Go.
800
00:39:03,080 --> 00:39:05,040
Remember what you said to me yesterday?
801
00:39:05,280 --> 00:39:06,680
I said you charged a high price.
802
00:39:06,760 --> 00:39:08,640
-Let's go.
-Shut up.
803
00:39:09,880 --> 00:39:11,520
How dare you create trouble here?
804
00:39:13,200 --> 00:39:17,520
No... it wasn't me.
805
00:39:19,400 --> 00:39:21,000
-How should the sacrifice be offered?
-Braised.
806
00:39:21,080 --> 00:39:22,320
It takes a long time then.
807
00:39:23,240 --> 00:39:25,680
Leave the left leg for me.
I'll take a rest.
808
00:39:26,080 --> 00:39:27,560
Clean her up and get her changed.
809
00:39:28,160 --> 00:39:29,280
No.
810
00:39:42,480 --> 00:39:44,880
She's so beautiful,
it's a pity to have her burnt.
811
00:39:45,680 --> 00:39:47,040
Hurry and find a way to save her.
812
00:39:47,480 --> 00:39:50,360
Only a pretty girl needs to be saved?
I wouldn't help if it were you.
813
00:39:53,640 --> 00:39:54,560
Your fan...
814
00:39:54,680 --> 00:39:56,480
Do we have to wait until dawn
for it to work again?
815
00:39:56,920 --> 00:39:57,840
Since we have to wait anyway,
816
00:39:57,920 --> 00:40:00,080
might as well wait till
my powers are gone.
817
00:40:00,720 --> 00:40:02,000
Let me explain and you'll understand.
818
00:40:02,080 --> 00:40:04,120
That's okay, I won't understand.
819
00:40:04,520 --> 00:40:05,480
Just do as I say.
820
00:40:05,600 --> 00:40:07,320
The auspicious time has come.
821
00:40:10,320 --> 00:40:14,200
Wait. May I ask, how do you know that
burning her will stop the plague?
822
00:40:14,680 --> 00:40:16,760
The Heavenly Emperor told me in a dream.
823
00:40:21,760 --> 00:40:26,960
Lady Queen Mother told me in a dream
824
00:40:28,040 --> 00:40:30,760
to burn your mother.
825
00:40:32,400 --> 00:40:34,480
And if I scolded you three times,
826
00:40:34,560 --> 00:40:37,880
the two moles on your face would be gone.
827
00:40:38,200 --> 00:40:39,640
Nuts, go away.
828
00:40:39,880 --> 00:40:41,120
It's time, scold him.
829
00:40:41,200 --> 00:40:42,800
I... don't dare to.
830
00:40:45,520 --> 00:40:47,360
Damn, damn, damn you.
831
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
They're gone.
832
00:40:50,440 --> 00:40:51,720
It works.
833
00:40:52,760 --> 00:40:55,200
Look at his face! It's more potent
than a fairy's spell.
834
00:40:55,280 --> 00:40:57,200
Everyone, he has made an agreement
with Lady Queen Mother,
835
00:40:57,280 --> 00:40:59,880
there'll be no more plague.
Release her quickly.
836
00:41:01,200 --> 00:41:03,240
What if there is still a plague
after she is released?
837
00:41:03,320 --> 00:41:04,760
Right...
838
00:41:04,920 --> 00:41:06,040
What to do?
839
00:41:07,160 --> 00:41:09,560
I don't know. I have no idea.
840
00:41:11,360 --> 00:41:12,360
How about this?
841
00:41:12,440 --> 00:41:14,200
If the plague still persists after
she's burnt to death,
842
00:41:14,280 --> 00:41:15,600
all of you must be burnt.
843
00:41:17,960 --> 00:41:20,120
You heard it. Release her immediately.
844
00:41:20,200 --> 00:41:21,560
How? The fire is so fierce.
845
00:41:21,680 --> 00:41:22,760
Bring some water to put it out.
846
00:41:22,840 --> 00:41:25,320
The well nearby is sealed,
where can we find water?
847
00:41:26,880 --> 00:41:29,200
Without water from a well,
any kind of water will do.
848
00:41:30,200 --> 00:41:31,360
I've got it.
849
00:41:37,440 --> 00:41:39,200
You're so bold, you don't even flinch.
850
00:41:39,960 --> 00:41:41,320
It's just saliva.
851
00:42:26,000 --> 00:42:27,040
Thank you.
852
00:42:28,120 --> 00:42:29,320
You're welcome.
853
00:42:47,960 --> 00:42:49,200
Take a rest.
854
00:42:50,440 --> 00:42:51,520
Don't go.
855
00:42:53,160 --> 00:42:56,480
Don't worry, they won't burn you again.
856
00:42:56,680 --> 00:42:59,400
Those lousy men used to be so nice
to me when in bed.
857
00:43:00,240 --> 00:43:01,920
Why did they want to burn me?
858
00:43:02,040 --> 00:43:03,640
Here's the reason.
859
00:43:03,720 --> 00:43:06,200
Those men who come to you,
treat you like a toilet bowl.
860
00:43:06,280 --> 00:43:08,960
They feel comfortable
when sitting on it,
861
00:43:09,040 --> 00:43:11,680
but they're not emotionally
tied to the toilet bowl.
862
00:43:12,160 --> 00:43:13,160
I don't get it.
863
00:43:13,560 --> 00:43:16,160
That is to say, you should never
be a toilet bowl again.
864
00:43:16,240 --> 00:43:17,440
Get it?
865
00:43:17,600 --> 00:43:18,600
I've got it.
866
00:43:19,720 --> 00:43:20,680
What are you doing?
867
00:43:20,800 --> 00:43:21,840
I want to repay you.
868
00:43:22,160 --> 00:43:24,680
Don't do it.
Your whorish nature is incorrigible.
869
00:43:24,800 --> 00:43:26,160
You don't have to pay me.
870
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
But I do.
871
00:43:28,280 --> 00:43:29,440
Worse than a toilet bowl.
872
00:43:29,560 --> 00:43:31,760
What else can you do
besides getting laid for money?
873
00:43:34,880 --> 00:43:36,120
Do it upside down?
874
00:43:36,640 --> 00:43:37,760
No way.
875
00:43:38,120 --> 00:43:40,080
Damn, why would I be talking to you
about such things?
876
00:43:40,160 --> 00:43:41,880
What I mean is,
can you change your career?
877
00:43:41,960 --> 00:43:43,760
For example, selling bean curd?
878
00:43:44,640 --> 00:43:46,400
Should I put the stall at the door
or beside the bed?
879
00:43:49,120 --> 00:43:50,880
You...
880
00:43:52,600 --> 00:43:55,280
Master... I got half a piece
of bean curd.
881
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
That smells good, any for me?
882
00:44:00,400 --> 00:44:01,640
Have the bean curd to yourself.
883
00:44:02,240 --> 00:44:04,840
Are you serious? Nothing left?
884
00:44:06,720 --> 00:44:08,160
It's a foreign dog, not really tasty.
885
00:44:08,240 --> 00:44:10,000
There's one more piece.
Let me try it, then I'll know.
886
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
This dog has bitten two people to death.
887
00:44:12,320 --> 00:44:13,760
I'm only doing it justice by eating it.
888
00:44:13,840 --> 00:44:15,360
You're not qualified yet to eat it.
889
00:44:15,440 --> 00:44:18,440
No, Master.
I am so very hungry.
890
00:44:24,880 --> 00:44:27,200
Be kind enough to leave me a bone
at least.
891
00:44:27,680 --> 00:44:28,640
Please.
892
00:44:29,040 --> 00:44:30,320
Please, Master, please.
893
00:44:30,680 --> 00:44:31,520
Stop it.
894
00:44:31,600 --> 00:44:34,880
Have sympathy... just a piece.
895
00:44:35,240 --> 00:44:37,480
Please...
I know that you haven't swallowed it.
896
00:44:37,560 --> 00:44:38,400
Stop it.
897
00:44:38,480 --> 00:44:41,120
You bastard, what else can you do
apart from begging?
898
00:44:42,440 --> 00:44:43,840
Master.
899
00:44:44,920 --> 00:44:45,800
Master, look.
900
00:44:46,440 --> 00:44:47,360
Coming out.
901
00:44:49,040 --> 00:44:50,040
Come again next time.
902
00:44:50,200 --> 00:44:51,120
Don't forget your underpants.
903
00:44:51,840 --> 00:44:53,360
-Yes...
-It's my turn.
904
00:44:53,440 --> 00:44:54,360
Come in.
905
00:44:54,520 --> 00:44:55,360
Hsiao Yu.
906
00:44:55,960 --> 00:44:57,040
It's you.
907
00:44:57,200 --> 00:45:00,320
You didn't listen to me,
and have even gotten worse.
908
00:45:00,800 --> 00:45:02,080
You have no self-respect at all.
909
00:45:02,160 --> 00:45:03,520
I've done as you told me.
910
00:45:04,160 --> 00:45:06,800
You are simply hawking yourself
in the street.
911
00:45:06,880 --> 00:45:09,000
How dare you say you are doing
as you were told.
912
00:45:09,600 --> 00:45:12,160
You're mistaken, I'm selling tofu.
913
00:45:17,800 --> 00:45:18,960
Really?
914
00:45:19,880 --> 00:45:22,080
Hurry up, are you doing business or not?
915
00:45:22,160 --> 00:45:23,560
You agreed to do it once
for buying tofu from you.
916
00:45:23,640 --> 00:45:24,880
No? Give me back the money.
917
00:45:24,960 --> 00:45:26,360
Don't be angry, let's go...
918
00:45:28,080 --> 00:45:29,640
Thanks for your advice.
919
00:45:29,720 --> 00:45:31,520
My business is good now.
920
00:45:34,160 --> 00:45:35,960
She's changed, but in a wrong way.
921
00:45:36,040 --> 00:45:37,200
Ta Chung, follow me.
922
00:45:41,000 --> 00:45:43,480
Master, I have a little request.
923
00:45:43,560 --> 00:45:45,880
Never call me by my name again
around this street.
924
00:45:46,000 --> 00:45:47,080
All right?
925
00:45:47,280 --> 00:45:48,680
What did I call you?
926
00:45:50,720 --> 00:45:51,880
Beggar Ta Chung.
927
00:45:52,240 --> 00:45:53,360
Is your name Ta Chung?
928
00:45:53,440 --> 00:45:54,640
Idiot, you've forgotten you're called
Chu Ta Seung?
929
00:45:54,720 --> 00:45:55,560
Don't hit me...
930
00:45:55,640 --> 00:45:57,040
If you want to hit me,
let's go to the back alley.
931
00:45:57,120 --> 00:45:58,800
Hsiao Yu will see us here.
932
00:45:58,880 --> 00:46:00,280
I'll take you to the back alley.
933
00:46:02,800 --> 00:46:06,760
So, your pride will emerge
only in front of Hsiao Yu.
934
00:46:07,400 --> 00:46:08,560
I've got it.
935
00:46:08,760 --> 00:46:09,920
Great.
936
00:46:11,320 --> 00:46:12,560
Who says they're hopeless?
937
00:46:12,680 --> 00:46:13,800
All humans can be saved!
938
00:46:13,880 --> 00:46:15,920
Listen, immortals above, I'll surely win.
939
00:46:40,080 --> 00:46:43,760
I wouldn't marry anyone
in the world but him.
940
00:46:57,520 --> 00:46:59,840
How naughty, you peeping tom.
941
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
No, don't say that to me.
942
00:47:05,360 --> 00:47:09,160
This is what I'm talking about,
943
00:47:09,360 --> 00:47:10,920
how a decent girl should look like.
944
00:47:14,280 --> 00:47:17,800
It doesn't hurt, I know it's a dream.
Why else would I wear such clothing?
945
00:47:18,200 --> 00:47:19,560
You can.
946
00:47:24,080 --> 00:47:26,960
What is it? It's so ugly.
947
00:47:28,600 --> 00:47:29,520
Look.
948
00:47:30,600 --> 00:47:32,040
So beautiful!
949
00:47:32,520 --> 00:47:35,600
Since a caterpillar
can become a butterfly,
950
00:47:35,680 --> 00:47:37,800
a chicken can also become a phoenix.
951
00:47:38,120 --> 00:47:39,960
I want to be a phoenix, can I?
952
00:47:49,320 --> 00:47:50,480
A phoenix?
953
00:48:04,240 --> 00:48:07,160
Lord, you have good foresight.
954
00:48:08,080 --> 00:48:10,800
That monk has done
all that you anticipated.
955
00:48:11,840 --> 00:48:13,920
If you have further instructions,
please tell me.
956
00:48:15,200 --> 00:48:16,720
YI SHEUNG BROTHEL
957
00:48:17,720 --> 00:48:19,280
Hire a prostitute? Maybe another day.
958
00:48:21,120 --> 00:48:22,200
I have no time.
959
00:48:23,840 --> 00:48:25,080
I can push you,
but how dare you push me back?
960
00:48:25,160 --> 00:48:26,200
Come here.
961
00:48:26,640 --> 00:48:27,600
Don't hit me.
962
00:48:27,680 --> 00:48:29,000
You've gone to the toilet,
and you don't need a bath.
963
00:48:29,080 --> 00:48:30,120
What else do you need to do?
964
00:48:30,200 --> 00:48:31,920
How do prostitutes have anything
to do with me?
965
00:48:32,000 --> 00:48:34,360
Hsiao Yu is waiting
for her lover upstairs.
966
00:48:34,800 --> 00:48:35,600
Who is it?
967
00:48:36,040 --> 00:48:38,440
Chu Ta Seung.
968
00:48:38,920 --> 00:48:40,040
Me?
969
00:48:41,560 --> 00:48:43,320
A good-looking and presentable man.
970
00:49:01,440 --> 00:49:04,920
Ta Chung, you must remember
to leave by first watch of the night.
971
00:49:05,000 --> 00:49:09,120
Otherwise, gold may turn into dog shit,
and the boils will emerge again.
972
00:49:09,320 --> 00:49:11,280
You don't want to scare people to death.
973
00:49:17,640 --> 00:49:19,920
-Do you have any familiar lady in mind?
-Hsiao Yu.
974
00:49:20,000 --> 00:49:21,400
She is having her period.
975
00:49:22,600 --> 00:49:26,200
Her period has just ended,
but she is not taking any clients here.
976
00:49:27,880 --> 00:49:29,880
That's okay, she sometimes makes
guest appearances.
977
00:49:29,960 --> 00:49:30,840
Follow me.
978
00:49:36,520 --> 00:49:37,720
Hsiao Yu.
979
00:49:37,800 --> 00:49:39,200
Call me Phoenix.
980
00:49:41,000 --> 00:49:44,440
This gentleman,
how about I order some food for you?
981
00:49:44,640 --> 00:49:45,800
What would you like?
982
00:49:46,520 --> 00:49:48,600
A plate of chicken tails would be nice.
983
00:49:49,840 --> 00:49:51,280
Did I say something wrong?
984
00:49:51,520 --> 00:49:52,760
You're an epicure.
985
00:49:57,640 --> 00:49:58,640
What do you do?
986
00:49:58,920 --> 00:49:59,960
I'm a beggar.
987
00:50:01,920 --> 00:50:03,280
So it's you.
988
00:50:04,000 --> 00:50:05,120
Do you mind?
989
00:50:05,960 --> 00:50:06,840
Why would I?
990
00:50:06,920 --> 00:50:08,760
When I see you,
it's like seeing that guy.
991
00:50:08,840 --> 00:50:09,760
Where's that guy?
992
00:50:09,880 --> 00:50:10,920
That guy has asked me to come.
993
00:50:11,000 --> 00:50:12,200
What does that guy want from me?
994
00:50:12,280 --> 00:50:14,160
That guy sent me here to...
995
00:50:15,480 --> 00:50:16,960
buy bean curd!
996
00:50:17,040 --> 00:50:18,080
You're so naughty.
997
00:50:27,040 --> 00:50:29,040
You've come at a good time,
I'll fix you.
998
00:50:37,080 --> 00:50:39,120
With the possession
of Shaolin Patriarch Dhama,
999
00:50:39,200 --> 00:50:41,520
there's no reason I can't settle you
before the lamp subsides.
1000
00:50:41,600 --> 00:50:43,320
-Stop right there!
-Kill him.
1001
00:50:43,400 --> 00:50:44,320
Yes.
1002
00:50:49,800 --> 00:50:51,400
-What happened?
-Let's have a look.
1003
00:50:54,520 --> 00:50:56,120
Patriarch Dhama is really powerful.
1004
00:50:56,560 --> 00:50:57,680
Dhama?
1005
00:50:59,240 --> 00:51:00,360
Scared?
1006
00:51:00,440 --> 00:51:02,840
You are deep in sin.
1007
00:51:02,920 --> 00:51:03,960
I'll consider this as doing charity,
1008
00:51:04,040 --> 00:51:05,800
and take you back to be a monk
to do good deeds.
1009
00:51:05,880 --> 00:51:06,800
Damn you.
1010
00:51:07,600 --> 00:51:09,520
I'll beat you till you come with me.
1011
00:51:12,320 --> 00:51:14,360
Canes, is this a joke?
1012
00:51:16,000 --> 00:51:17,800
Don't you belittle me!
1013
00:51:19,080 --> 00:51:20,160
I'm tired.
1014
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Run!
1015
00:51:28,640 --> 00:51:29,560
Where are you running to?
1016
00:51:34,000 --> 00:51:35,840
Bloody hell, so incorrigible.
1017
00:52:20,720 --> 00:52:21,760
Do you yield?
1018
00:52:22,000 --> 00:52:23,160
Yield, my foot.
1019
00:52:34,480 --> 00:52:35,520
So, that guy is an immortal?
1020
00:52:35,600 --> 00:52:36,800
I thought you knew.
1021
00:52:36,880 --> 00:52:38,800
Sorry to have caused you so much trouble.
1022
00:52:38,880 --> 00:52:40,040
That's okay, my pleasure.
1023
00:52:40,560 --> 00:52:41,440
Buy a few more.
1024
00:52:41,520 --> 00:52:43,480
For a situation like this,
two will suffice.
1025
00:52:44,240 --> 00:52:47,680
Tell that guy I'll be selling
soy milk tomorrow.
1026
00:52:47,760 --> 00:52:48,760
Really?
1027
00:52:48,960 --> 00:52:51,080
Do you think he likes it salty or sweet?
1028
00:52:51,160 --> 00:52:51,960
Salty.
1029
00:52:52,040 --> 00:52:53,240
Add some preserved vegetables then.
1030
00:52:53,400 --> 00:52:54,520
It's even better with sesame seeds.
1031
00:52:54,960 --> 00:52:56,720
Lohan soy milk.
1032
00:52:56,880 --> 00:53:00,000
-He likes dog meat.
-Dog meat Lohan soy milk.
1033
00:53:05,040 --> 00:53:06,720
Hsiao Yu's unbeatable soy milk.
1034
00:53:07,000 --> 00:53:08,240
Yeah!
1035
00:53:08,320 --> 00:53:11,160
I've come for a prostitute.
1036
00:53:19,400 --> 00:53:21,240
As matters stand, I have to fight
violence with violence.
1037
00:53:23,400 --> 00:53:24,600
Iron Head.
1038
00:53:35,880 --> 00:53:36,960
Do you admit defeat now?
1039
00:53:37,640 --> 00:53:39,800
I only want you to be a monk,
not go to hell.
1040
00:53:39,920 --> 00:53:41,080
Come with me right now.
1041
00:53:45,640 --> 00:53:47,680
You're stubborn as a rock.
1042
00:53:51,160 --> 00:53:52,800
Forget about being a monk,
1043
00:53:52,880 --> 00:53:54,560
just refrain from killing people, okay?
1044
00:54:01,080 --> 00:54:03,840
Damn, are you a human being or a beast?
1045
00:54:11,120 --> 00:54:12,080
Do you like me?
1046
00:54:12,160 --> 00:54:13,720
Yes, but maybe in the next lifetime.
1047
00:54:13,800 --> 00:54:16,560
In this lifetime,
I want to marry that guy.
1048
00:54:16,640 --> 00:54:19,720
Thats fair enough. It's only after
meeting him that I found my dignity.
1049
00:54:25,760 --> 00:54:28,320
Give me a break tonight.
Let's compromise.
1050
00:54:28,400 --> 00:54:31,200
If you back off and leave Hsiao Yu alone,
we'll settle our score later.
1051
00:54:39,520 --> 00:54:41,720
If I hadn't changed my body,
I would've been killed.
1052
00:54:41,920 --> 00:54:42,720
You bastard.
1053
00:54:43,840 --> 00:54:45,240
I can't bear it anymore.
1054
00:54:56,840 --> 00:54:59,200
Buddha is merciful.
1055
00:55:09,200 --> 00:55:12,280
Oh, no. Ta Chung, it's time.
1056
00:55:14,200 --> 00:55:15,200
Is that someone selling dumplings?
1057
00:55:15,320 --> 00:55:17,720
There are dumplings sold everyday,
never mind it.
1058
00:55:20,200 --> 00:55:23,200
Magic is over! Let's go!
1059
00:55:23,680 --> 00:55:25,440
Shit, the time is up.
1060
00:55:28,800 --> 00:55:29,960
Why am I a beggar again?
1061
00:55:30,040 --> 00:55:32,280
What more do you want?
You are in fact a beggar.
1062
00:55:32,960 --> 00:55:33,880
No way. I have to go.
1063
00:55:34,320 --> 00:55:36,560
Hey, we're good friends, right?
1064
00:55:39,600 --> 00:55:41,520
Why haven't you come down yet?
1065
00:55:42,880 --> 00:55:44,800
Hey, skunk, have you seen someone
with a big beard?
1066
00:55:44,920 --> 00:55:46,760
Yes, he seems to be taking a shit.
1067
00:55:47,480 --> 00:55:48,280
Chase him.
1068
00:55:49,280 --> 00:55:50,080
Halt.
1069
00:55:50,440 --> 00:55:51,920
Hey, you look familiar.
1070
00:55:53,000 --> 00:55:54,920
Heroes, I'm afraid you're mistaken.
1071
00:55:59,520 --> 00:56:00,400
You...
1072
00:56:00,680 --> 00:56:01,800
I warned you not to let me see you.
1073
00:56:02,280 --> 00:56:04,200
I get so angry when I do.
1074
00:56:04,760 --> 00:56:06,120
You're freeloading on a prostitute?
1075
00:56:06,400 --> 00:56:09,760
No, I'm not. I have money.
1076
00:56:10,960 --> 00:56:12,720
Oh, no, gold turns into…
1077
00:56:19,320 --> 00:56:20,640
Stop, I beg you.
1078
00:56:20,720 --> 00:56:21,960
He's not a freeloader, don't hit him.
1079
00:56:22,520 --> 00:56:23,560
He's my boyfriend.
1080
00:56:23,640 --> 00:56:25,280
You're cheap,
you even want one with boils.
1081
00:56:27,960 --> 00:56:29,080
Watch me.
1082
00:56:30,280 --> 00:56:31,640
Hey man, I told you it wasn't me.
1083
00:56:31,720 --> 00:56:32,520
You're still denying?
1084
00:56:32,600 --> 00:56:33,920
Don't be upset.
He's just a lookalike, that's all.
1085
00:56:34,000 --> 00:56:35,440
He is pretending.
1086
00:56:35,520 --> 00:56:36,680
I don't have a beard.
1087
00:56:36,760 --> 00:56:39,040
-Maybe you shaved it off?
-Who could do it so quickly?
1088
00:56:39,120 --> 00:56:40,400
You're siding with a stranger!
1089
00:56:40,480 --> 00:56:41,840
I'm just talking sense.
1090
00:56:44,000 --> 00:56:45,920
-You've hurt someone.
-So what?
1091
00:56:46,000 --> 00:56:47,080
You're determined
to have a quarrel with me.
1092
00:56:47,160 --> 00:56:48,120
How dare you disobey the boss?
1093
00:56:48,200 --> 00:56:49,880
-You're being a bully.
-Listen, you're getting on my nerves.
1094
00:56:50,080 --> 00:56:52,120
Don't hit my boss...
1095
00:56:52,400 --> 00:56:53,200
Get lost, all of you.
1096
00:56:53,280 --> 00:56:54,080
Damn you.
1097
00:56:54,920 --> 00:56:56,440
Not again? Stop...
1098
00:56:56,920 --> 00:56:59,000
Please don't. Help!
1099
00:56:59,080 --> 00:57:00,800
-Sir, please don't.
-I'll show you how it's done.
1100
00:57:00,880 --> 00:57:02,000
Please let her go, sir.
1101
00:57:10,240 --> 00:57:11,080
Hsiao Yu.
1102
00:57:11,160 --> 00:57:12,360
Help me.
1103
00:57:15,280 --> 00:57:17,040
I'll fight you to the death.
1104
00:57:21,120 --> 00:57:22,400
Ta Chung.
1105
00:57:23,720 --> 00:57:24,920
Why didn't you knock?
1106
00:57:25,440 --> 00:57:26,320
Sorry, wrong room.
1107
00:57:26,640 --> 00:57:28,560
Remember to close the door.
Have some banana.
1108
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Sorry...
1109
00:57:32,640 --> 00:57:33,880
Master, I...
1110
00:57:34,320 --> 00:57:35,600
What's taken you so long?
1111
00:57:35,680 --> 00:57:37,400
You're back to your original look.
Let's go!
1112
00:57:37,480 --> 00:57:38,960
Master, I can't move.
1113
00:57:47,720 --> 00:57:48,520
Yuan Pa Tien.
1114
00:57:54,600 --> 00:57:56,280
Damn beggar, go to hell.
1115
00:58:00,680 --> 00:58:04,240
Don't call me Ta Chung,
call me Chu Ta Seung.
1116
00:58:10,600 --> 00:58:11,480
Ta Chung.
1117
00:58:13,080 --> 00:58:14,120
-You troublemaker.
-Ta Chung.
1118
00:58:14,240 --> 00:58:17,640
You can't die, you must hang on, Ta Chung.
1119
00:58:17,880 --> 00:58:19,360
You have no more magical powers?
1120
00:58:19,440 --> 00:58:20,800
Tomorrow, I'll show you tomorrow.
1121
00:58:28,160 --> 00:58:28,960
Bastard.
1122
00:58:29,400 --> 00:58:30,280
Turn his head back.
1123
00:58:30,400 --> 00:58:31,880
Turn back...
1124
00:58:33,360 --> 00:58:36,040
Turn... and look.
1125
00:58:43,760 --> 00:58:45,000
Open his eyes.
1126
00:58:48,920 --> 00:58:50,960
YI SHEUNG BROTHEL
1127
00:58:52,200 --> 00:58:53,880
Mr. Tien says to let you go,
but be careful in the future.
1128
00:58:53,960 --> 00:58:55,600
What a show it was just now.
You didn't even blink.
1129
00:58:55,680 --> 00:58:57,440
-It was indeed fascinating.
-Yes, it was.
1130
00:59:03,120 --> 00:59:04,920
You'll surely die this time.
1131
00:59:06,960 --> 00:59:08,440
Earth God...
1132
00:59:09,720 --> 00:59:12,880
Earth God, where are you?
Come out at once.
1133
00:59:15,760 --> 00:59:17,880
I'm here, stop shouting.
1134
00:59:18,280 --> 00:59:19,760
How can I save Ta Chung?
1135
00:59:19,920 --> 00:59:22,080
A man's fate is pre-determined.
1136
00:59:22,240 --> 00:59:23,920
One can't change Heaven's rules.
1137
00:59:24,000 --> 00:59:25,480
Ta Chung has suffered a wrongful death.
1138
00:59:25,560 --> 00:59:27,200
I have to save him no matter what.
Please think of a way.
1139
00:59:27,440 --> 00:59:29,000
A wrongful death means going to hell.
1140
00:59:29,800 --> 00:59:31,880
King of Hades strictly
prohibits negotiation.
1141
00:59:31,960 --> 00:59:32,880
But...
1142
00:59:33,400 --> 00:59:34,440
But what?
1143
00:59:34,840 --> 00:59:36,680
Before entering the
City of Wrongful Deaths,
1144
00:59:36,760 --> 00:59:39,600
there is an area governed by the devil,
Hei Lo Sha.
1145
00:59:39,680 --> 00:59:42,040
He admits stray spirits.
1146
00:59:42,120 --> 00:59:44,800
Anyone in his hands never gets
reincarnated.
1147
00:59:44,880 --> 00:59:46,600
But you may talk it over with him.
1148
00:59:46,800 --> 00:59:48,080
Bring me down to him quickly.
1149
00:59:48,160 --> 00:59:51,480
I'm only a junior god
and thus not eligible.
1150
00:59:51,600 --> 00:59:53,960
Unlike you, you have a golden body
for protection,
1151
00:59:54,040 --> 00:59:55,280
which makes you invulnerable.
1152
00:59:56,840 --> 00:59:57,880
I'll get back the golden body.
1153
00:59:58,000 --> 00:59:58,800
Wait.
1154
00:59:58,880 --> 01:00:00,680
You must treat the golden body seriously.
1155
01:00:00,840 --> 01:00:01,680
I must do what is necessary.
1156
01:00:07,480 --> 01:00:08,720
-What are you doing?
-Let go.
1157
01:00:08,800 --> 01:00:10,680
Master said this golden body cannot
leave the temple.
1158
01:00:11,000 --> 01:00:12,600
What if it does?
1159
01:00:12,680 --> 01:00:13,920
-I don't know.
-That means it's okay.
1160
01:00:14,000 --> 01:00:15,520
Let me borrow it,
I'll pay you lots of interest.
1161
01:00:15,600 --> 01:00:16,920
-No.
-For just one night?
1162
01:00:17,000 --> 01:00:18,080
-No.
-One hour?
1163
01:00:18,160 --> 01:00:19,280
-No.
-Okay, since you ask for it...
1164
01:00:19,360 --> 01:00:20,680
No. What?
1165
01:01:16,320 --> 01:01:17,880
Hey you, don't move, stand still.
1166
01:01:18,440 --> 01:01:19,560
What's the matter?
1167
01:01:20,680 --> 01:01:21,480
Let him go.
1168
01:01:22,520 --> 01:01:23,920
-Are you the Buddha?
-No.
1169
01:01:24,000 --> 01:01:24,920
Damn.
1170
01:01:33,520 --> 01:01:34,840
You're rude.
1171
01:01:35,040 --> 01:01:37,040
Let me tell you,
I'm friends with the Buddha.
1172
01:01:37,120 --> 01:01:39,400
Now, I'm retrieving
this person's spirit on his behalf.
1173
01:01:39,480 --> 01:01:40,480
Understand?
1174
01:01:42,600 --> 01:01:44,360
Don't you dare, don't come near.
1175
01:01:57,080 --> 01:01:59,240
Rubbish. Ask the Buddha to see me.
1176
01:02:00,960 --> 01:02:02,240
Don't go.
1177
01:02:03,040 --> 01:02:05,200
In fact, I'm not on good terms
with the Buddha.
1178
01:02:05,480 --> 01:02:07,800
I didn't know you two had a grudge.
1179
01:02:07,880 --> 01:02:09,280
Let's do it this way,
I'll call you boss.
1180
01:02:09,360 --> 01:02:10,400
Since you have so many men under you,
1181
01:02:10,480 --> 01:02:11,960
having one more or one less
wouldn't matter.
1182
01:02:12,040 --> 01:02:13,840
Treat this as a gift to me.
1183
01:02:13,920 --> 01:02:15,600
What's in it for me?
1184
01:02:16,320 --> 01:02:17,200
For you?
1185
01:02:18,080 --> 01:02:20,320
I'll give you a pedicure,
your toenails are so long.
1186
01:02:20,400 --> 01:02:21,200
Is that okay?
1187
01:02:21,280 --> 01:02:22,240
Get lost.
1188
01:02:22,800 --> 01:02:24,520
Exchange him with your golden body.
1189
01:02:25,920 --> 01:02:27,960
Golden body? I can't give it to you.
1190
01:02:28,040 --> 01:02:29,320
Besides, you have no use for it.
1191
01:02:29,760 --> 01:02:30,640
I mean, just as a display.
1192
01:02:31,080 --> 01:02:34,680
You son of a bitch. Okay, it's done!
1193
01:02:37,560 --> 01:02:39,440
Ta Chung, I'll bring you back
at all costs.
1194
01:02:39,880 --> 01:02:40,680
Hang in there.
1195
01:02:41,040 --> 01:02:42,200
Leave your golden body.
1196
01:03:06,720 --> 01:03:07,720
You promised to exchange with me.
1197
01:03:07,920 --> 01:03:10,040
-Why have you taken his spirit?
-I'm bad.
1198
01:03:23,960 --> 01:03:26,560
Stinking monk, you're like a ghost.
Where did you come from?
1199
01:03:26,800 --> 01:03:28,200
Damn, I'm back here again.
1200
01:03:28,280 --> 01:03:30,160
If you don't like it,
you can go back down.
1201
01:03:30,280 --> 01:03:32,640
How could I, without the golden body?
1202
01:03:32,800 --> 01:03:35,080
I'm in deep shit this time.
Even the golden body is gone.
1203
01:03:35,400 --> 01:03:39,080
Ta Chung...
1204
01:03:42,560 --> 01:03:43,920
Ta Chung.
1205
01:04:22,800 --> 01:04:23,920
Lord,
1206
01:04:24,440 --> 01:04:26,120
I'll do as you instruct me
1207
01:04:26,480 --> 01:04:28,280
and help accomplish your mission.
1208
01:04:41,280 --> 01:04:42,120
Hey...
1209
01:04:42,400 --> 01:04:43,200
Hey…
1210
01:04:43,640 --> 01:04:45,080
It doesn't have to be this way.
1211
01:04:45,160 --> 01:04:46,360
Hey, brother.
1212
01:04:47,520 --> 01:04:48,640
Give me a little respect.
1213
01:04:49,240 --> 01:04:51,200
For what it's worth, I'm in charge here.
1214
01:04:52,800 --> 01:04:54,880
-I told you not to do it.
-What's the matter?
1215
01:04:55,480 --> 01:04:56,600
The immortals in there
1216
01:04:56,680 --> 01:04:59,120
said that since you've consorted
with evil spirits,
1217
01:04:59,200 --> 01:05:01,000
they don't want to be with you.
1218
01:05:01,080 --> 01:05:02,480
So, they've all gone.
1219
01:05:02,560 --> 01:05:04,600
These guys came to get their luggage.
1220
01:05:04,680 --> 01:05:06,200
Sorry, for my lifelong emoluments,
1221
01:05:06,280 --> 01:05:08,640
I have to follow them. Bye.
1222
01:05:20,360 --> 01:05:22,920
What's happening? Where's everything?
1223
01:05:24,040 --> 01:05:25,440
Mad Monk, where's the golden body?
1224
01:05:27,720 --> 01:05:29,600
You've caused so much trouble,
you're dead.
1225
01:05:33,160 --> 01:05:35,320
Damn, Earth God is gone.
1226
01:05:35,400 --> 01:05:37,400
We're in big trouble this time.
1227
01:05:54,120 --> 01:05:55,320
Master, where are you going?
1228
01:05:55,400 --> 01:05:57,320
I told you before,
1229
01:05:57,400 --> 01:05:59,600
the golden body cannot leave the temple.
1230
01:05:59,680 --> 01:06:01,400
Now you've caused anger
among men and gods.
1231
01:06:01,480 --> 01:06:03,360
How can I bear this responsibility?
1232
01:06:04,000 --> 01:06:06,160
Master, let's leave quickly.
There could be thunder anytime...
1233
01:06:06,240 --> 01:06:07,040
Master...
1234
01:06:14,640 --> 01:06:15,720
Even you blame me, too?
1235
01:06:18,200 --> 01:06:19,240
Revert!
1236
01:06:25,440 --> 01:06:27,360
You really leave me no way out.
1237
01:06:32,160 --> 01:06:33,840
-There's Hsiao Yu.
-Hey, Hsiao Yu.
1238
01:06:33,920 --> 01:06:35,760
I heard you were messed up by Mr. Tien
last night.
1239
01:06:35,840 --> 01:06:36,800
Is that true?
1240
01:06:37,880 --> 01:06:38,760
She ignored me.
1241
01:06:38,840 --> 01:06:41,040
-Who does she think she is?
-I'd better find Hsiao Hong instead.
1242
01:06:41,240 --> 01:06:42,040
Wait.
1243
01:06:43,160 --> 01:06:44,320
What is it?
1244
01:06:45,000 --> 01:06:46,920
If I don't charge you money,
would you take me?
1245
01:06:47,000 --> 01:06:48,640
-Yes, we'll do it immediately.
-Me, too...
1246
01:06:48,720 --> 01:06:50,240
-She asked me first.
-In your dreams.
1247
01:06:50,320 --> 01:06:52,040
-Me first.
-Me first.
1248
01:06:52,640 --> 01:06:53,560
Huh?
1249
01:07:06,280 --> 01:07:08,800
Tell me, what will make you happy?
1250
01:07:09,080 --> 01:07:10,160
Marrying you.
1251
01:07:10,280 --> 01:07:11,160
Stop joking.
1252
01:07:11,280 --> 01:07:12,280
Marrying you.
1253
01:07:12,560 --> 01:07:14,720
If I marry you,
will you still be a prostitute?
1254
01:07:14,880 --> 01:07:16,400
-No, I won't.
-Really?
1255
01:07:16,480 --> 01:07:17,280
Yes.
1256
01:07:17,840 --> 01:07:18,640
I'll marry you then.
1257
01:07:23,680 --> 01:07:26,720
I, Dragon Fighter Lohan,
priest name Mad Monk,
1258
01:07:26,800 --> 01:07:28,800
take Pai Hsiao Yu as my wife today.
1259
01:07:28,880 --> 01:07:31,360
Whatever happened in her past lives
and whatever comes in this life,
1260
01:07:31,720 --> 01:07:33,320
I'll not regret it.
1261
01:07:38,880 --> 01:07:40,760
But even if I've been bedded
1262
01:07:40,840 --> 01:07:43,240
by Tom, Dick and Harry, you'd still...
1263
01:07:43,320 --> 01:07:44,520
Never mind that, I can take it.
1264
01:07:46,320 --> 01:07:47,280
You really love me?
1265
01:07:47,760 --> 01:07:49,160
I love you very much.
1266
01:07:49,760 --> 01:07:50,880
How much?
1267
01:07:52,040 --> 01:07:53,400
As much as I love Ta Chung.
1268
01:07:56,400 --> 01:07:57,560
Like Ta Chung?
1269
01:07:57,680 --> 01:07:58,480
Yes.
1270
01:07:58,800 --> 01:07:59,800
Who do you love more?
1271
01:07:59,960 --> 01:08:00,760
The same.
1272
01:08:02,400 --> 01:08:04,560
I'm afraid you love him
a bit more than me.
1273
01:08:04,640 --> 01:08:06,000
No... The same.
1274
01:08:06,080 --> 01:08:07,120
Yeah!
1275
01:08:09,120 --> 01:08:10,320
Why are you not happy?
1276
01:08:10,400 --> 01:08:11,840
No… Yeah!
1277
01:08:11,920 --> 01:08:13,680
Great, let's worship the ancestors.
1278
01:08:13,760 --> 01:08:14,560
All right.
1279
01:08:14,640 --> 01:08:16,680
After that we'll consummate our marriage.
1280
01:08:16,760 --> 01:08:17,920
-We must be quick.
-Then we'll have kids.
1281
01:08:18,000 --> 01:08:18,800
I'm afraid there's not enough time.
1282
01:08:18,880 --> 01:08:19,800
Why?
1283
01:08:21,640 --> 01:08:24,080
If an immortal joins a mortal
in marriage,
1284
01:08:24,560 --> 01:08:26,400
the Heavens will punish me.
1285
01:08:26,480 --> 01:08:28,320
I'll gradually turn into a log.
1286
01:08:28,960 --> 01:08:30,440
Don't say that.
1287
01:08:33,960 --> 01:08:34,880
Your feet...
1288
01:08:41,120 --> 01:08:42,040
I'm changing.
1289
01:08:42,240 --> 01:08:43,880
Bloody punk, you're cheating me, right?
1290
01:08:43,960 --> 01:08:46,000
I... let's not talk about this now.
1291
01:08:46,080 --> 01:08:47,200
Let's carry on with the worship.
1292
01:08:47,360 --> 01:08:49,720
Why should I marry a piece of wood?
You take me for a fool?
1293
01:08:52,400 --> 01:08:53,920
It's all right...
1294
01:08:54,000 --> 01:08:55,720
as long as you don't regret
marrying me.
1295
01:08:55,800 --> 01:08:56,680
Damn you.
1296
01:08:57,000 --> 01:08:58,720
-You pledged.
-It's your vow.
1297
01:09:00,400 --> 01:09:03,320
I don't care if you marry me or not,
you can't be a prostitute anymore.
1298
01:09:04,280 --> 01:09:05,280
None of your business.
1299
01:09:06,080 --> 01:09:07,920
Are you playing a joke on me?
1300
01:09:08,120 --> 01:09:10,240
Yes, I am.
1301
01:09:11,320 --> 01:09:12,560
What's the big deal being an immortal?
1302
01:09:13,520 --> 01:09:14,920
You have no feelings for me.
1303
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
You think I don't know?
1304
01:09:16,280 --> 01:09:17,360
I know everything.
1305
01:09:23,600 --> 01:09:24,960
I've lost this time.
1306
01:09:26,320 --> 01:09:27,560
I have nothing now.
1307
01:09:28,400 --> 01:09:29,800
Really, nothing at all.
1308
01:09:34,000 --> 01:09:35,880
Since you don't want me,
1309
01:09:36,360 --> 01:09:38,920
I don't want love ever again
in this life.
1310
01:09:39,000 --> 01:09:39,880
No!
1311
01:09:43,120 --> 01:09:44,600
I don't want love again in this life.
1312
01:09:49,400 --> 01:09:50,800
I don't want love again in this life.
1313
01:10:10,000 --> 01:10:11,640
Help...
1314
01:10:11,760 --> 01:10:13,080
YI SHEUNG BROTHEL
1315
01:10:13,600 --> 01:10:14,800
Help...
1316
01:10:18,880 --> 01:10:20,600
Help…
1317
01:10:24,320 --> 01:10:25,440
After killing you,
I'll have gathered the blood
1318
01:10:25,520 --> 01:10:27,280
of 49 people.
1319
01:10:33,480 --> 01:10:35,400
I'll immerse the Mad Monk's
golden body in it.
1320
01:10:35,480 --> 01:10:38,040
And even when he finds it,
his kung fu would be gone.
1321
01:10:45,280 --> 01:10:47,480
Here at last,
but you're of no use anymore.
1322
01:10:47,720 --> 01:10:49,000
Like a dead dog.
1323
01:10:50,480 --> 01:10:52,680
Immortals, appear.
1324
01:11:12,520 --> 01:11:13,840
Lohan on top.
1325
01:11:14,040 --> 01:11:15,120
Heavenly soldier reinforces.
1326
01:11:21,320 --> 01:11:22,480
Get that bastard for me.
1327
01:11:35,880 --> 01:11:38,720
Villain of nine lives,
let's see which of us is tougher.
1328
01:11:39,200 --> 01:11:40,680
You can't kill me.
1329
01:11:41,960 --> 01:11:43,000
Really?
1330
01:11:48,920 --> 01:11:50,720
I'll kill you.
1331
01:11:52,840 --> 01:11:54,360
I'll kill you...
1332
01:12:05,240 --> 01:12:06,240
We came to terms with Heaven.
1333
01:12:06,320 --> 01:12:08,080
If you admit to losing
and downgrade three levels,
1334
01:12:08,200 --> 01:12:09,600
you can be immortal again.
1335
01:12:09,880 --> 01:12:11,440
Time is running out,
we need to go back quickly.
1336
01:12:11,520 --> 01:12:13,120
-Let me get rid of him first.
-Do it quickly then.
1337
01:12:13,840 --> 01:12:15,520
Bastard, had I killed you earlier,
1338
01:12:15,600 --> 01:12:16,960
many lives would have been spared.
1339
01:12:20,200 --> 01:12:21,160
The skin of the devil?
1340
01:12:21,960 --> 01:12:24,040
The Lord has given me
an immortal heart.
1341
01:12:26,000 --> 01:12:27,320
You can't kill me.
1342
01:12:32,960 --> 01:12:34,880
Look again at your immortal heart.
1343
01:12:37,120 --> 01:12:39,920
A rock? How can this be?
1344
01:12:44,480 --> 01:12:45,920
Lord.
1345
01:12:46,280 --> 01:12:48,880
He just wants your dedication to him.
1346
01:12:49,320 --> 01:12:52,040
Lord, you fooled me!
1347
01:12:52,480 --> 01:12:53,560
So what?
1348
01:12:53,920 --> 01:12:55,920
You're such an ideal fool to be cheated.
1349
01:12:56,000 --> 01:12:57,800
What evil plan does he have? Speak.
1350
01:12:57,880 --> 01:12:59,120
You fooled me.
1351
01:12:59,200 --> 01:13:00,240
Speak, or I'll chop you.
1352
01:13:00,760 --> 01:13:03,040
Don't! All right, I'll say it.
1353
01:13:04,920 --> 01:13:08,320
To stop Hei Lo Sha from going to
the mortal world,
1354
01:13:08,400 --> 01:13:10,440
Buddha placed his scepter
1355
01:13:10,520 --> 01:13:13,040
under the Goddess statue in
Guo Ching Temple.
1356
01:13:13,120 --> 01:13:14,440
Cheating you out of your golden body,
1357
01:13:14,520 --> 01:13:16,760
such that all the gods fled,
1358
01:13:16,840 --> 01:13:18,720
it's all part of his treachery
1359
01:13:19,200 --> 01:13:22,480
to rid the temple of heavenly protection.
1360
01:13:24,200 --> 01:13:28,280
Then, at the time when the moon is
in eclipse tonight,
1361
01:13:29,240 --> 01:13:30,880
he plans to get back the scepter.
1362
01:13:31,120 --> 01:13:32,280
That will cost many lives.
1363
01:13:36,480 --> 01:13:37,840
Dragon, there's no time left.
1364
01:13:38,080 --> 01:13:39,040
If we don't return to the Heavens,
1365
01:13:39,120 --> 01:13:40,960
all three of us will have
to stay on Earth.
1366
01:13:41,040 --> 01:13:41,880
Let's go quickly.
1367
01:13:42,280 --> 01:13:46,080
I'm suffering, give me back my heart,
I don't want to die.
1368
01:13:46,640 --> 01:13:47,600
You don't want to die?
1369
01:13:48,120 --> 01:13:51,080
Ta Chung and these lives you've taken,
did they want to die?
1370
01:13:52,720 --> 01:13:54,920
You should have died long ago.
1371
01:13:55,040 --> 01:13:56,880
Even if you took back this lousy
piece of rock,
1372
01:13:56,960 --> 01:13:58,840
you'd still be a puppet of Hei Lo Sha.
1373
01:13:58,920 --> 01:14:01,280
You'll continue killing the innocent.
Do you want to do that?
1374
01:14:01,640 --> 01:14:03,520
If you do, then take it back, go on.
1375
01:14:14,360 --> 01:14:16,960
Don't let me be a human being
in the next life.
1376
01:14:31,400 --> 01:14:32,240
It's done.
1377
01:14:32,320 --> 01:14:33,720
-Let's go.
-Let's go, Dragon.
1378
01:14:34,040 --> 01:14:34,920
We can't leave yet.
1379
01:14:35,000 --> 01:14:36,880
You're mad. Won't be another chance
if you don't go now.
1380
01:14:36,960 --> 01:14:39,120
Hei Lo Sha is the culprit, I'll fix him.
1381
01:14:39,200 --> 01:14:40,880
-You go on first.
-Dragon Fighter.
1382
01:14:40,960 --> 01:14:41,840
It's too late.
1383
01:14:41,920 --> 01:14:45,800
Dragon Fighter... Dragon Fighter...
1384
01:15:10,760 --> 01:15:11,760
It's really here!
1385
01:15:13,120 --> 01:15:14,240
I'll now endow you
1386
01:15:14,320 --> 01:15:15,960
with spiritual powers from my training
over thirteen life cycles.
1387
01:15:16,040 --> 01:15:17,880
Everything depends on you today,
understand?
1388
01:15:17,960 --> 01:15:19,280
-Bring it on.
-Sure.
1389
01:16:39,240 --> 01:16:40,200
Damn it.
1390
01:17:58,800 --> 01:18:00,560
-Mad Monk.
-Master.
1391
01:18:00,800 --> 01:18:03,080
-Mad Monk.
-Master.
1392
01:18:03,440 --> 01:18:05,320
We meet again,
let's get out of here quickly.
1393
01:18:11,800 --> 01:18:13,000
Master, why are you here?
1394
01:18:13,080 --> 01:18:14,280
At such a critical moment,
1395
01:18:14,360 --> 01:18:15,280
I shouldn't have left you
on your own at the temple.
1396
01:18:15,360 --> 01:18:16,680
Why would you come back for me
if you know the danger?
1397
01:18:18,920 --> 01:18:21,080
Because you're the one person
I admire most.
1398
01:18:22,760 --> 01:18:23,840
Let's go quickly.
1399
01:18:28,040 --> 01:18:29,880
Master, there's not much left
of my golden body.
1400
01:18:29,960 --> 01:18:31,040
I had to use the last resort.
1401
01:18:31,200 --> 01:18:34,120
I'll put the remaining gold powder
into his body to overpower him.
1402
01:18:34,440 --> 01:18:35,880
When your golden body is used up,
you'll perish, too.
1403
01:18:35,960 --> 01:18:37,240
No time to be bothered by that.
1404
01:18:37,680 --> 01:18:39,040
How are you going to do it?
1405
01:18:39,120 --> 01:18:41,000
Just help me to keep his mouth open.
1406
01:18:41,080 --> 01:18:42,600
-That simple?
-Can you?
1407
01:18:42,680 --> 01:18:43,720
Of course not.
1408
01:18:53,920 --> 01:18:55,840
Master... Are you all right?
1409
01:18:56,640 --> 01:18:57,480
My bowl.
1410
01:18:59,320 --> 01:19:00,200
Where's the golden powder?
1411
01:19:00,280 --> 01:19:01,160
Master, did you...
1412
01:19:01,240 --> 01:19:03,280
Yes, I swallowed it all.
1413
01:19:03,920 --> 01:19:06,040
At such a critical moment you...
1414
01:19:06,120 --> 01:19:07,640
I didn't want to either.
1415
01:19:07,880 --> 01:19:10,280
My stomach feels strange now.
1416
01:19:20,040 --> 01:19:22,040
Master, think of a way
to quickly defecate the golden powder.
1417
01:19:22,320 --> 01:19:23,760
But I'm always constipated.
1418
01:19:28,440 --> 01:19:29,280
I remember now,
1419
01:19:29,360 --> 01:19:31,240
I've still got two golden teeth
in my mouth from the golden body.
1420
01:19:36,720 --> 01:19:37,920
You stole them?
1421
01:19:38,280 --> 01:19:39,680
I lost my teeth, so I borrowed them.
1422
01:19:40,720 --> 01:19:41,760
I can't hang on any longer.
1423
01:19:41,840 --> 01:19:43,920
-Master, do me this one last favour.
-What?
1424
01:19:44,000 --> 01:19:45,440
Try to open his mouth.
1425
01:19:49,160 --> 01:19:51,960
I'll use all my powers to settle you.
1426
01:19:52,240 --> 01:19:53,360
I feel very scared.
1427
01:19:53,840 --> 01:19:55,040
Scared?
1428
01:19:55,880 --> 01:19:58,200
Kneel and bow three times
and I will spare you.
1429
01:20:04,560 --> 01:20:05,520
He sure relishes that laugh!
1430
01:20:06,720 --> 01:20:07,640
Mad Monk.
1431
01:20:11,720 --> 01:20:14,280
Mad Monk... Mad Monk...
1432
01:21:12,200 --> 01:21:14,560
Told you he would lose.
1433
01:21:14,760 --> 01:21:15,680
He's bound to lose...
1434
01:21:15,760 --> 01:21:17,120
He won't win.
1435
01:21:17,800 --> 01:21:19,000
Bound to lose?
1436
01:21:19,280 --> 01:21:20,920
Why do you say so?
1437
01:21:21,680 --> 01:21:22,720
Just like Ta Chung the beggar,
1438
01:21:23,040 --> 01:21:24,560
he could have 20 more years
to beg for his living.
1439
01:21:24,680 --> 01:21:25,760
Now he's not only dead,
he died as a beggar.
1440
01:21:25,840 --> 01:21:28,320
That prostitute was disfigured
because of him.
1441
01:21:28,400 --> 01:21:30,800
The matter regarding Yuan Pa Tien
is even worse.
1442
01:21:30,880 --> 01:21:33,040
Dozens of lives were lost before he died.
1443
01:21:33,120 --> 01:21:34,560
What a...
1444
01:21:34,640 --> 01:21:36,080
How should I put it?
1445
01:21:36,160 --> 01:21:37,400
-A failure.
-Failure.
1446
01:21:37,480 --> 01:21:38,480
Not only a failure.
1447
01:21:38,560 --> 01:21:40,200
Had I fought a duel with him
and beat him the other day,
1448
01:21:40,280 --> 01:21:41,880
he wouldn't have caused
so much chaos.
1449
01:21:41,960 --> 01:21:43,680
Oh, c'mon, you're always thinking
of fighting duels.
1450
01:21:44,400 --> 01:21:46,600
Ta Chung died a wrongful death, no doubt.
1451
01:21:46,680 --> 01:21:47,960
But before he died,
1452
01:21:48,040 --> 01:21:49,360
he at least knew he was called
Chu Ta Seung.
1453
01:21:49,440 --> 01:21:51,640
It means he got back his dignity.
1454
01:21:52,120 --> 01:21:53,240
Look.
1455
01:21:54,880 --> 01:21:57,000
He doesn't need to be a beggar
in this life.
1456
01:22:07,480 --> 01:22:09,960
Though Hsiao Yu was disfigured,
1457
01:22:10,120 --> 01:22:12,120
she's no longer a prostitute.
1458
01:22:12,200 --> 01:22:14,080
And she's really selling bean curd.
1459
01:22:14,360 --> 01:22:16,040
As for the villain Yuan Pa Tien,
1460
01:22:16,120 --> 01:22:17,560
we all know that when he died,
1461
01:22:17,640 --> 01:22:19,800
he said he didn't want to be a
human being anymore.
1462
01:22:20,480 --> 01:22:22,720
He's now reincarnated.
1463
01:22:23,680 --> 01:22:26,560
He's only a pig in this lifetime.
He's got a bright future.
1464
01:22:27,440 --> 01:22:28,560
Think about it,
1465
01:22:28,840 --> 01:22:31,560
did Dragon Fighter win or lose?
1466
01:22:32,680 --> 01:22:33,640
Well...
1467
01:22:33,840 --> 01:22:34,680
No matter what,
1468
01:22:34,760 --> 01:22:36,520
Dragon Fighter Lohan no longer exists.
1469
01:22:38,280 --> 01:22:40,640
-Is this a joke or what?
-You dropped something.
1470
01:22:40,760 --> 01:22:43,440
But now, we have a Senior Dragon Fighter.
1471
01:22:46,800 --> 01:22:50,200
-Why are you here?
-And now you're a senior?
1472
01:22:51,160 --> 01:22:53,360
It was a slight promotion.
1473
01:22:56,080 --> 01:22:57,560
Let the promotion ceremony begin.
1474
01:23:31,920 --> 01:23:32,760
Congratulations.
1475
01:23:33,080 --> 01:23:33,880
Thank you.
1476
01:23:52,760 --> 01:23:55,240
Dragon Fighter, how do you feel
1477
01:23:55,320 --> 01:23:56,880
being made a Senior Dragon Fighter today?
1478
01:23:56,960 --> 01:23:58,560
I want to be an emissary of peace
1479
01:23:58,640 --> 01:24:00,360
and the Heavens' envoy to spread love
throughout the world.
1480
01:24:00,440 --> 01:24:04,000
I want people to know that with love,
anywhere is a paradise.
105625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.