All language subtitles for The.Mad.Monk.1993.DL.1080p.Netflix.WEB-DL.x264-iND_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,640 --> 00:02:40,880 Your Highness... 2 00:02:40,960 --> 00:02:43,480 Ministers, why are you mad? 3 00:02:43,560 --> 00:02:44,680 Lady Queen Mother, you go first. 4 00:02:44,760 --> 00:02:47,480 Your Highness, Dragon Fighter Lohan has stolen the peaches from my peach tree, 5 00:02:47,560 --> 00:02:49,840 and fed them to Niulang's cattle. 6 00:02:49,920 --> 00:02:52,800 Not only that, he also conspired with the magpies to build a bridge, 7 00:02:52,880 --> 00:02:54,920 for Niulang's rendezvous with the weaver girl. What the hell! 8 00:02:55,000 --> 00:02:56,560 I mean, they already have over a dozen kids. 9 00:02:56,640 --> 00:02:59,520 All this time, I've handled lovers' relationships in the mortal world. 10 00:02:59,600 --> 00:03:01,040 Who would've thought he'd mess it up, 11 00:03:01,120 --> 00:03:02,720 such that the Emperor would woo a whore, 12 00:03:02,800 --> 00:03:05,160 and a princess has to elope with a beggar? 13 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 I only reprimanded him gently, 14 00:03:06,800 --> 00:03:08,920 but he cooked and ate my Heavenly Dog. 15 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 Now who might you be? 16 00:03:10,800 --> 00:03:12,240 I'm Erlang. 17 00:03:12,560 --> 00:03:15,080 Your Highness, my eye was also blinded by that bastard. 18 00:03:15,520 --> 00:03:17,600 This is a replacement of my Heavenly Dog. 19 00:03:19,000 --> 00:03:20,840 Law and order must be enforced. 20 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 This Dragon Fighter is outrageous. 21 00:03:22,480 --> 00:03:23,760 I hope Your Highness permits me to beat him up. 22 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 God of Fortune, you needn't be that angry. 23 00:03:26,560 --> 00:03:27,920 These are small matters. 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,960 He stole my Book of Destiny and messed it up. 25 00:03:30,040 --> 00:03:31,120 There hasn't been a death in 18 years. 26 00:03:31,200 --> 00:03:33,600 Undertakers are out of work, and a man lived for centuries. 27 00:03:33,680 --> 00:03:35,040 Your Highness, if you don't teach him a lesson, 28 00:03:35,120 --> 00:03:37,840 I'll bring this up to the Heavenly Court. 29 00:03:37,920 --> 00:03:40,120 Guards, summon Dragon Fighter to the palace. 30 00:03:40,200 --> 00:03:41,160 Yes. 31 00:03:44,840 --> 00:03:46,680 Hey! Can't you be more gentle? 32 00:03:46,760 --> 00:03:48,400 I was having an afternoon nap. 33 00:03:50,120 --> 00:03:51,680 Hey, everybody's here. 34 00:03:51,760 --> 00:03:53,640 You're not Dragon Fighter, you're Tiger Fighter. 35 00:03:54,440 --> 00:03:56,880 It's just the same, Dragon and Tiger. 36 00:03:56,960 --> 00:03:57,880 -Tiger Fighter. -Yes, Your Highness. 37 00:03:57,960 --> 00:03:59,760 This is none of your business. Why are you here? 38 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 I apologize to all on behalf of Dragon Fighter. 39 00:04:02,320 --> 00:04:04,360 You speak so loyally, are you his accomplice? 40 00:04:04,440 --> 00:04:06,120 Not at all. 41 00:04:06,200 --> 00:04:09,200 Do you think an immortal can get away with everything? 42 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 Tiger Fighter, you really are a busybody, 43 00:04:32,360 --> 00:04:34,400 but I must say, you're a loyal friend. 44 00:04:34,480 --> 00:04:35,400 Thanks... 45 00:04:35,480 --> 00:04:38,280 In this situation, I think an apology will do. 46 00:04:38,880 --> 00:04:40,000 What? You want to get away so easily? 47 00:04:40,120 --> 00:04:42,160 Who are you to interrupt our conversation? 48 00:04:42,280 --> 00:04:45,320 Kitchen God, each year-end, you seek advantage in the mortal world. 49 00:04:45,400 --> 00:04:46,200 And if you don't get enough, 50 00:04:46,280 --> 00:04:48,120 -you speak ill of those people. Poke him! -Poke him! 51 00:04:48,280 --> 00:04:49,960 You just did, don't do it again! 52 00:04:50,080 --> 00:04:52,840 Who are you to poke your nose in everybody's business? 53 00:04:52,920 --> 00:04:55,440 Outrageous. You better compensate me for the peaches. 54 00:04:55,520 --> 00:04:57,800 Lady Queen Mother, what's the big deal? 55 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 -What? -Aren't you sick of peaches? 56 00:04:59,960 --> 00:05:01,920 -What? -You should try bananas instead. 57 00:05:03,680 --> 00:05:05,680 What? Let me know if you're angry. 58 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 Don't have your dog bark for you. 59 00:05:07,160 --> 00:05:08,560 Just because he has spots doesn't mean I won't eat him. 60 00:05:08,640 --> 00:05:10,320 I'll eat him all the same. Who's next? 61 00:05:10,400 --> 00:05:12,000 Who's next? You. 62 00:05:14,240 --> 00:05:17,800 You, God of Love, you tie up a mess with your broken old strings. 63 00:05:18,200 --> 00:05:19,960 For instance, the Butterfly Lovers, 64 00:05:20,040 --> 00:05:22,000 why not tie them together? 65 00:05:22,160 --> 00:05:23,720 Now they have to die tragic deaths for love. 66 00:05:23,800 --> 00:05:25,400 What have they done to deserve this? 67 00:05:25,560 --> 00:05:27,520 You're old, you should retire 68 00:05:27,600 --> 00:05:29,800 before you make more mistakes. 69 00:05:29,880 --> 00:05:32,040 Who knows, you may make wacky matches, 70 00:05:32,120 --> 00:05:34,000 even between men and animals. 71 00:05:34,080 --> 00:05:35,560 The worst of all would be an ant with an elephant. 72 00:05:35,640 --> 00:05:36,920 -Poke him. -Poke him. 73 00:05:37,000 --> 00:05:38,520 He's old, spare him. 74 00:05:38,600 --> 00:05:39,680 King of Hades, are you standing up for him? 75 00:05:39,760 --> 00:05:40,960 -Poke him. -Hey. 76 00:05:41,120 --> 00:05:43,280 Don't start that again, we should be reasonable. 77 00:05:43,920 --> 00:05:46,400 Why is there a woman in the mortal world who bore 16 daughters, 78 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 and yet you didn't give her a son? Why? 79 00:05:49,360 --> 00:05:53,160 Consequently, she killed herself in the sea. 80 00:05:54,200 --> 00:05:58,400 Even in hell, he accused her of it 81 00:05:59,000 --> 00:06:03,320 and flung her into hot oil, frying her into a crisp. 82 00:06:04,840 --> 00:06:07,240 Is there no justice? 83 00:06:07,320 --> 00:06:09,080 Dragon Fighter... 84 00:06:09,160 --> 00:06:11,320 Fainting is of no use. 85 00:06:11,400 --> 00:06:14,040 The fate of people's lives is destined, 86 00:06:14,120 --> 00:06:17,160 and you shouldn't mess around with them. 87 00:06:17,240 --> 00:06:18,480 We're only carrying out orders. 88 00:06:18,560 --> 00:06:20,320 Whose orders? Who set them? 89 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Who says it must be right? 90 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 As the saying goes, "There are heavens higher than this." 91 00:06:23,920 --> 00:06:24,920 Your Highness, if your rules 92 00:06:25,000 --> 00:06:26,880 were known by Bodhisattva in the Ninth Heaven, 93 00:06:26,960 --> 00:06:28,720 she'll think this is the joke of a moron. 94 00:06:28,800 --> 00:06:29,960 This is out of line. 95 00:06:30,120 --> 00:06:31,800 Your Highness, immortals, 96 00:06:31,960 --> 00:06:34,800 I think Dragon Fighter Lohan is just out of control. 97 00:06:34,880 --> 00:06:37,680 For everybody's advantage, please allow me to fight a duel with him. 98 00:06:41,720 --> 00:06:43,800 What a joke. Can you beat him? 99 00:06:44,120 --> 00:06:46,280 I want to fight him one on one. 100 00:06:46,360 --> 00:06:48,760 -I will not show him mercy. -That was close. 101 00:06:48,840 --> 00:06:51,400 Listen! Even if the laws of the Heavens are flawed, 102 00:06:51,480 --> 00:06:53,200 there must be one that you've violated. 103 00:06:53,280 --> 00:06:54,720 Take them to the mortal world. 104 00:06:54,800 --> 00:06:56,360 One shall be a pig, the other a dog. 105 00:06:56,440 --> 00:06:58,680 This shall last for 10 lifetimes. 106 00:06:58,760 --> 00:06:59,600 Wait. 107 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 What is it? 108 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 Is your word final? 109 00:07:01,840 --> 00:07:02,800 Yes. 110 00:07:03,120 --> 00:07:05,040 I say you'll be a roach, what do you say? 111 00:07:06,560 --> 00:07:08,440 -Take them down. -What? 112 00:07:08,520 --> 00:07:10,160 Hold on, don't move... 113 00:07:48,120 --> 00:07:50,160 Greetings to Goddess. 114 00:07:50,520 --> 00:07:53,880 Each one of us has been an immortal 115 00:07:53,960 --> 00:07:56,840 for at least 10,000 years. 116 00:07:57,680 --> 00:08:01,120 Worldly affairs to us 117 00:08:01,200 --> 00:08:03,040 are petty and trivial. 118 00:08:03,120 --> 00:08:07,120 The mess that Dragon Fighter Lohan has caused today 119 00:08:07,200 --> 00:08:09,200 might be an opportunity. 120 00:08:09,280 --> 00:08:12,880 Why not use it to understand the mortal world? 121 00:08:13,040 --> 00:08:15,800 To see if humans are still ignorant and foolish, 122 00:08:15,960 --> 00:08:17,480 or if they have progressed. 123 00:08:17,560 --> 00:08:20,160 Goddess of Mercy speaks well. 124 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 What a relief... 125 00:08:21,320 --> 00:08:25,360 Goddess, this lad challenges authority in the name of justice. 126 00:08:25,440 --> 00:08:26,960 Stop speaking nonsense, King of Hades. 127 00:08:27,040 --> 00:08:28,640 Matters will be taken care of. 128 00:08:28,720 --> 00:08:31,640 Dragon Fighter, what's your purpose in doing such things? 129 00:08:33,000 --> 00:08:35,720 I want these immortals to get off their high horses 130 00:08:35,960 --> 00:08:38,400 and experience the mortal world. 131 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 Humans only live for a few decades. 132 00:08:41,680 --> 00:08:44,320 They shouldn't be condemned for a mistake or two. 133 00:08:44,520 --> 00:08:46,200 Because, in my opinion, 134 00:08:46,480 --> 00:08:48,920 regardless of how ignorant and dumb they are, 135 00:08:49,080 --> 00:08:51,160 how worthless and deserving of death, 136 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 they are after all... 137 00:08:54,080 --> 00:08:56,200 after all... 138 00:08:56,280 --> 00:08:59,160 -Speak up. -What? 139 00:08:59,800 --> 00:09:02,000 What I mean is... 140 00:09:02,360 --> 00:09:04,440 Subject to sympathy and love. 141 00:09:05,480 --> 00:09:06,760 Right, Dragon Fighter? 142 00:09:07,480 --> 00:09:09,480 Yes, that's it. 143 00:09:09,560 --> 00:09:10,840 Let's begin with you 144 00:09:10,920 --> 00:09:12,360 going down to the mortal world to experience it. 145 00:09:12,440 --> 00:09:13,400 What do you say? 146 00:09:13,600 --> 00:09:15,360 In fact, that's what I intend to do. 147 00:09:15,440 --> 00:09:16,480 What proof do you have? 148 00:09:16,560 --> 00:09:18,680 I've picked three people, 149 00:09:18,760 --> 00:09:21,320 whose fates have been sealed. 150 00:09:21,400 --> 00:09:23,120 One will be a beggar for nine lives. 151 00:09:23,200 --> 00:09:24,880 One a prostitute for nine lives. 152 00:09:24,960 --> 00:09:26,680 And one a villain for nine lives. 153 00:09:26,760 --> 00:09:30,000 If you could change their destinies, 154 00:09:30,080 --> 00:09:31,360 then you win. 155 00:09:31,480 --> 00:09:33,000 You said we immortals are bad. 156 00:09:33,120 --> 00:09:34,920 Okay, then. You'll go as an ordinary human being, 157 00:09:35,000 --> 00:09:36,320 and be prohibited from using your powers. 158 00:09:36,400 --> 00:09:37,280 No powers? 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,520 That's right. 160 00:09:38,600 --> 00:09:41,200 Use your sincerity to reform them. 161 00:09:41,280 --> 00:09:44,080 Okay, I will not fail you. 162 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Wait for me. 163 00:09:45,480 --> 00:09:47,400 I'll give you three days. 164 00:09:48,040 --> 00:09:50,880 Thanks. But two and a half days will do. 165 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 You don't have to listen to me. 166 00:09:56,080 --> 00:09:58,440 But if you don't do as I have said today... 167 00:09:58,520 --> 00:09:59,480 SOUTH GATE OF HEAVEN 168 00:09:59,560 --> 00:10:01,200 Don't hope to return to the Heavens. 169 00:10:01,360 --> 00:10:03,600 Firstly, unless you have the official permit, 170 00:10:03,680 --> 00:10:05,560 you can't enter the Heavens. 171 00:10:05,640 --> 00:10:08,200 Secondly, you can't take magical powers with you. 172 00:10:10,720 --> 00:10:13,960 Dragon, godspeed. 173 00:10:14,080 --> 00:10:15,040 Same to you. 174 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 -Good brothers. -Good brothers. 175 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 What else do you have for me? 176 00:10:18,240 --> 00:10:20,080 You're dead. You can't fight 177 00:10:20,160 --> 00:10:22,600 and can't use your powers, you're bound to die! 178 00:10:22,680 --> 00:10:24,240 -Thanks! -You're welcome! 179 00:10:24,760 --> 00:10:26,520 Dragon, you won't die. 180 00:10:26,600 --> 00:10:28,120 When you reincarnated in the mortal world, 181 00:10:28,200 --> 00:10:29,640 a golden body had been left behind. 182 00:10:29,720 --> 00:10:31,720 Once you combine with it, 183 00:10:31,800 --> 00:10:33,520 you can preserve your physical body 184 00:10:33,600 --> 00:10:35,040 and transmigrate between the mortal and immortal worlds. 185 00:10:35,120 --> 00:10:37,840 With it, you can also return to the Heavens. 186 00:10:38,080 --> 00:10:39,400 That's great. 187 00:10:39,480 --> 00:10:41,560 This journey will be filled with danger. 188 00:10:41,640 --> 00:10:43,920 I present you with a Fan of Wishes, 189 00:10:44,600 --> 00:10:46,840 which can only be used thrice each day. 190 00:10:46,920 --> 00:10:49,080 Each time it's used, a crack will appear. 191 00:10:49,160 --> 00:10:51,000 After three times, you'll have to wait until the next day, 192 00:10:51,080 --> 00:10:53,360 when the cracks disappear, to use it again. 193 00:10:53,720 --> 00:10:55,120 A mere three times a day, that's pathetic. 194 00:10:55,200 --> 00:10:56,560 It's better than nothing. 195 00:10:56,680 --> 00:10:58,960 The fan can't change life and death, 196 00:10:59,040 --> 00:11:00,800 nor manipulate free will. 197 00:11:00,880 --> 00:11:02,880 It's just a sleight of hand, 198 00:11:02,960 --> 00:11:05,760 but ordinary mortals are often distracted by what they see. 199 00:11:05,960 --> 00:11:08,200 So, it will serve you well. 200 00:11:09,120 --> 00:11:10,360 Thank you, Goddess. 201 00:11:10,520 --> 00:11:14,120 Be careful and don't falter in evil ways. 202 00:11:15,480 --> 00:11:16,440 I understand. 203 00:11:16,920 --> 00:11:18,640 Goddess does care much about you. 204 00:11:18,720 --> 00:11:20,080 Without this fan you'd be in deep shit. 205 00:11:20,160 --> 00:11:21,360 -Yes. -Down you go. 206 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 Dragon Fighter. 207 00:11:25,320 --> 00:11:29,040 Did you intentionally kick him down without the fan? 208 00:11:29,120 --> 00:11:30,400 His Heavenly Highness decreed it had to be now. 209 00:11:30,480 --> 00:11:31,440 What the... 210 00:11:31,520 --> 00:11:34,720 Are you really doing your job? 211 00:11:36,680 --> 00:11:38,520 -What are you doing here? -Change of shifts. 212 00:11:38,600 --> 00:11:40,080 Good. Come on, let's get this fan to Dragon Fighter. 213 00:11:40,160 --> 00:11:41,320 You don't have the approval. 214 00:11:41,400 --> 00:11:43,880 You won't have your magical powers and humans can't see you. 215 00:11:43,960 --> 00:11:45,840 That's why I let you come with me. 216 00:11:45,920 --> 00:11:46,800 Apart from the Emperor of the Heavens, 217 00:11:46,880 --> 00:11:48,840 you're the only one who can come and go as you please. 218 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 No, this is against heavenly rules. 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,600 What heavenly rules? Just do it once. 220 00:11:52,680 --> 00:11:54,560 -We'll be back soon, let's go. -I'm not going. 221 00:11:55,560 --> 00:11:58,320 You've eaten the Heavenly Dog cooked by Dragon Fighter, 222 00:11:59,920 --> 00:12:02,400 and you've had two bites of Lady Queen Mother's peaches. 223 00:12:03,880 --> 00:12:06,920 While Ninth Heaven Fairy's two maids were bathing, 224 00:12:07,000 --> 00:12:09,400 you had peeped, bastard. 225 00:12:09,480 --> 00:12:11,880 -Stop it... -Are you a low-life or not? 226 00:12:11,960 --> 00:12:13,800 I knew you won't yield without a threat. 227 00:12:13,880 --> 00:12:15,520 -Come back early. -Are you afraid now? 228 00:12:15,600 --> 00:12:17,760 Yes, I'm afraid of you. Satisfied? 229 00:12:17,880 --> 00:12:22,000 GUO CHING TEMPLE 230 00:12:24,040 --> 00:12:26,280 The eighteen Lohans are on both sides. 231 00:12:26,360 --> 00:12:28,840 Dragon Fighter and Tiger Fighter are on this side. 232 00:12:29,600 --> 00:12:34,240 For a son... you need to pray to Goddess of Mercy. 233 00:12:37,960 --> 00:12:39,440 Goddess of Mercy, 234 00:12:39,520 --> 00:12:41,840 please help me give birth to a male child. 235 00:12:44,120 --> 00:12:47,720 I hope Goddess hears my prayer. 236 00:12:47,800 --> 00:12:50,000 I'll be turning 40 next year. 237 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 Being an official all these years, 238 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 I've been very just and have a clear conscience. 239 00:12:54,320 --> 00:12:56,040 We don't need to be uptight about it. 240 00:12:56,120 --> 00:12:58,680 You never make demands for anything. 241 00:12:58,760 --> 00:13:01,960 Why did the Heavens destine us to be without descendants? 242 00:13:03,280 --> 00:13:04,360 Master. 243 00:13:05,600 --> 00:13:06,760 Master. 244 00:13:07,880 --> 00:13:09,120 The eighteen Lohans are on both sides. 245 00:13:09,200 --> 00:13:10,960 Dragon and Tiger Fighter on this side. To ask for a son... 246 00:13:11,040 --> 00:13:12,880 Master, you've said this already. 247 00:13:12,960 --> 00:13:14,920 -Goodbye... -We haven't prayed to the gods yet. 248 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 Pray... 249 00:13:33,480 --> 00:13:34,840 Dragon Fighter Lohan. 250 00:13:35,280 --> 00:13:37,320 Master, we want... 251 00:13:37,400 --> 00:13:39,920 I know, you want a son, right? 252 00:13:41,640 --> 00:13:43,360 No problem. 253 00:13:43,440 --> 00:13:45,800 I've been pregnant 18 months, and still no signs of labor. 254 00:13:45,880 --> 00:13:47,320 Don't worry, my dear. 255 00:13:47,400 --> 00:13:49,400 Master, madam, look. 256 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 Where did you pluck them? 257 00:13:52,320 --> 00:13:53,360 Over there. 258 00:13:56,040 --> 00:13:58,760 Why is this happening? 259 00:13:59,240 --> 00:14:01,640 Whenever a noble is born, lingzhi mushrooms will appear. 260 00:14:01,720 --> 00:14:02,920 From the way things look... 261 00:14:03,000 --> 00:14:05,360 Our future young master must be a man of importance. 262 00:14:05,440 --> 00:14:07,160 The house is now full of mushrooms. 263 00:14:07,240 --> 00:14:08,480 Darling, this child... 264 00:14:08,560 --> 00:14:11,080 Tell him yourself, he's coming out. 265 00:14:16,160 --> 00:14:18,120 Congratulations, madam has given birth. 266 00:14:18,200 --> 00:14:20,080 -Boy or girl? -It's a boy, congratulations. 267 00:14:20,160 --> 00:14:21,720 Congratulations, Master. 268 00:14:26,040 --> 00:14:28,320 Why have we landed here? What's this place? 269 00:14:28,400 --> 00:14:29,360 The main street. 270 00:14:29,440 --> 00:14:31,440 Main street? Damn you! 271 00:14:31,520 --> 00:14:33,720 I asked you to take me to Dragon Fighter's birthplace. 272 00:14:33,800 --> 00:14:35,240 Just a few streets down. 273 00:14:35,360 --> 00:14:36,560 How did we land in the wrong place? 274 00:14:36,640 --> 00:14:38,160 Who asked you to rock so much? 275 00:14:38,240 --> 00:14:39,480 Where's our son? 276 00:14:39,560 --> 00:14:41,040 I don't know either. 277 00:14:43,280 --> 00:14:45,920 Bloody hell. Everyone has a bad stomach 278 00:14:46,000 --> 00:14:48,160 after eating at that restaurant. 279 00:14:48,240 --> 00:14:49,640 That's right. 280 00:14:49,920 --> 00:14:52,680 Could we please use the toilet? It's urgent. 281 00:14:52,960 --> 00:14:54,800 We only have two, help yourself. 282 00:14:55,000 --> 00:14:56,240 I can't hold it in any longer. 283 00:14:56,880 --> 00:14:58,000 How gentlemanly! 284 00:14:58,080 --> 00:14:59,560 I can't hold it back much longer. 285 00:15:00,360 --> 00:15:02,400 Is this it? Dragon Fighter... 286 00:15:03,920 --> 00:15:05,760 Brother, I've waited for ages. 287 00:15:05,960 --> 00:15:07,040 Not my fault. 288 00:15:07,120 --> 00:15:09,280 This bloody unicorn misled me. 289 00:15:09,360 --> 00:15:11,280 Never mind, take your fan. 290 00:15:11,360 --> 00:15:12,680 -I told you to buy two crickets. -Hey... 291 00:15:12,760 --> 00:15:14,000 What took you so long? 292 00:15:14,080 --> 00:15:16,160 I hand-picked the best two. 293 00:15:16,240 --> 00:15:18,480 Dragon. Damn, he can't see me. 294 00:15:18,560 --> 00:15:20,400 He is a mortal now. To make contact with him, 295 00:15:20,480 --> 00:15:22,040 you must reincarnate and become human. 296 00:15:22,120 --> 00:15:23,880 He's now grown, too late for reincarnation, I guess. 297 00:15:23,960 --> 00:15:25,400 A day in the Heavens is 10 years on Earth. 298 00:15:25,480 --> 00:15:27,080 But fear not, I can speed it up for you. 299 00:15:27,160 --> 00:15:29,640 -Speed it up? -But you'll lose your magical powers 300 00:15:29,720 --> 00:15:31,560 and you'll turn into a moron. 301 00:15:31,640 --> 00:15:33,880 What good would that be even if I can contact him? 302 00:15:33,960 --> 00:15:36,040 Come on! When the dark clouds cover the moon, 303 00:15:36,120 --> 00:15:37,480 the surveillance in the Heavens is the weakest. 304 00:15:37,560 --> 00:15:39,840 You could steal back your magical powers then. 305 00:15:40,280 --> 00:15:42,800 Why are you whispering? Nobody can hear us. 306 00:15:43,080 --> 00:15:44,240 Pregnant woman. 307 00:15:44,800 --> 00:15:46,560 This one will do. Here I come. 308 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 Be quick. 309 00:15:49,040 --> 00:15:52,160 I'm going to reincarnate. 310 00:15:52,400 --> 00:15:54,000 What a relief. Your turn... 311 00:15:54,480 --> 00:15:55,600 Coming. 312 00:15:56,800 --> 00:16:00,920 Don't go away! Even a granny will do. 313 00:16:01,440 --> 00:16:03,080 Look how bloated I am. 314 00:16:03,520 --> 00:16:05,000 What a relief. 315 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 Hey, your tummy... 316 00:16:10,320 --> 00:16:12,600 Damn, I've forgotten the fan, quick... 317 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 The baby's out... 318 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 So, she's giving birth. 319 00:16:21,560 --> 00:16:23,240 Let's help them. 320 00:16:27,480 --> 00:16:29,360 Is it a boy or a girl, dear? 321 00:16:30,040 --> 00:16:32,040 It's a fan! 322 00:16:36,400 --> 00:16:39,880 I have given birth to a son. 323 00:16:40,040 --> 00:16:42,200 You've given birth? That's great. 324 00:16:43,440 --> 00:16:46,360 Here, wear this girdle quickly. 325 00:16:46,440 --> 00:16:49,400 My son Sau Yuan wore this when he was a baby. 326 00:16:49,480 --> 00:16:50,560 What's going on? 327 00:16:50,640 --> 00:16:51,520 I don't know either. 328 00:16:51,600 --> 00:16:53,200 It would fit him nicely now. 329 00:16:54,920 --> 00:16:56,480 Let me give him a quick blow. 330 00:17:00,960 --> 00:17:02,120 Again. 331 00:17:07,800 --> 00:17:08,680 Done. 332 00:17:12,800 --> 00:17:16,160 -Demon... -Run. 333 00:17:18,920 --> 00:17:20,200 Is this some demon or what? 334 00:17:20,440 --> 00:17:21,640 Nonsense. He's just playing magic tricks with you. 335 00:17:21,720 --> 00:17:23,200 Do you know how to perform magic? 336 00:17:24,120 --> 00:17:25,240 Master, I'll report this to the authority. 337 00:17:25,320 --> 00:17:26,440 What authority? I am the authority. 338 00:17:27,400 --> 00:17:28,880 It's better to let him stay. 339 00:17:29,080 --> 00:17:31,880 Look how cute he is. He should be a nice baby to look after. 340 00:17:32,040 --> 00:17:34,760 They might come back in the future to take him back. 341 00:17:34,840 --> 00:17:36,120 Kid? 342 00:17:37,840 --> 00:17:40,760 Beat... 343 00:17:40,840 --> 00:17:43,160 Who are you really? Speak. 344 00:17:43,240 --> 00:17:44,400 I don't have milk. 345 00:17:44,480 --> 00:17:45,880 You must know some magic. C'mon, teach me. 346 00:17:45,960 --> 00:17:46,880 Milk... 347 00:17:46,960 --> 00:17:48,160 Are you playing dumb with me? 348 00:17:51,160 --> 00:17:53,880 Go and get milk from that lady. 349 00:17:58,720 --> 00:18:01,240 Let's see how long you can pretend. 350 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 Milk... no milk. 351 00:18:07,120 --> 00:18:09,080 He's really dumb. 352 00:18:09,320 --> 00:18:12,280 You two conspired to touch my wife. Do you think it's fun? 353 00:18:12,600 --> 00:18:13,760 Go to hell. 354 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 Go on, run. 355 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Brother... 356 00:18:18,760 --> 00:18:21,880 Master, your pay might not be adequate to sustain him. 357 00:18:22,640 --> 00:18:24,080 I would need to get a part-time job. 358 00:18:24,360 --> 00:18:26,080 Isn't there an orphanage near our home? 359 00:18:26,160 --> 00:18:27,600 I would not do a thing like that. 360 00:18:28,960 --> 00:18:31,440 He's been learning a lot. Although he has a big appetite, 361 00:18:31,520 --> 00:18:32,760 I have taught him a lot. 362 00:18:32,840 --> 00:18:34,520 He'll soon be independent. 363 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 Look. 364 00:18:36,040 --> 00:18:37,600 -What do you call me? -Abalone. 365 00:18:37,840 --> 00:18:40,600 Abalone comes in pieces, call me elder brother. 366 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 Call her... 367 00:18:42,560 --> 00:18:43,760 Younger brother. 368 00:18:44,440 --> 00:18:46,680 That's not a brother, stupid. 369 00:18:46,760 --> 00:18:48,720 Once again. He's too young to remember. 370 00:18:49,280 --> 00:18:50,640 Uncle. 371 00:18:50,960 --> 00:18:53,200 Now you've said it right. 372 00:18:53,560 --> 00:18:55,240 Uncle White! 373 00:18:57,920 --> 00:19:00,680 It's affinity, let's just do our best. 374 00:19:01,480 --> 00:19:03,840 You play with him, I need to read some documents. 375 00:19:04,400 --> 00:19:06,280 I'll do some embroidery, as well. 376 00:19:18,320 --> 00:19:22,080 Tiger Fighter Lohan transfigures. 377 00:19:23,040 --> 00:19:24,280 Dragon. 378 00:19:25,160 --> 00:19:27,120 Brother, where are you? 379 00:19:27,280 --> 00:19:29,920 I don't have much time. Listen, you're an immortal. 380 00:19:30,000 --> 00:19:31,080 You just don't know it yet 381 00:19:31,160 --> 00:19:32,480 because your Heavenly Crown is not yet opened. 382 00:19:32,560 --> 00:19:34,640 Remember to stick your head out when there's thunder, 383 00:19:34,720 --> 00:19:35,880 so that the thunder can strike it open. 384 00:19:35,960 --> 00:19:37,720 Then you'll retrieve your memory. 385 00:19:39,920 --> 00:19:42,160 Who's making all that noise there? Can't even pee in all that chaos! 386 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Count the bugs. 387 00:19:48,560 --> 00:19:49,840 The bugs fly. 388 00:19:50,480 --> 00:19:52,760 What's up? Must have wet his pants, let me see. 389 00:19:52,840 --> 00:19:54,200 Fan, fan... 390 00:19:54,280 --> 00:19:55,880 Go away with that dirty fan. 391 00:19:58,040 --> 00:20:01,120 He is hopeless, poor thing. 392 00:20:01,400 --> 00:20:05,280 Fan, fan... 393 00:20:08,720 --> 00:20:09,720 Not this one. 394 00:20:09,800 --> 00:20:12,400 Doctor, please have a look at him. Does he have a chance? 395 00:20:12,800 --> 00:20:13,760 No. 396 00:20:13,840 --> 00:20:16,120 I see. Just asking, thanks. 397 00:20:16,720 --> 00:20:19,640 Master, Wang Da Fu's having trouble at home, they're on the way here. 398 00:20:19,720 --> 00:20:20,960 Really? Quick. 399 00:20:21,040 --> 00:20:22,320 Doctor, also... 400 00:20:23,560 --> 00:20:25,120 Stop the finger-pointing, bitch. 401 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 You whore. 402 00:20:26,280 --> 00:20:28,800 -What's the matter? -What a disgrace, what are you wearing? 403 00:20:29,960 --> 00:20:31,000 Stroke during sex. 404 00:20:31,080 --> 00:20:32,680 When's your turn? 405 00:20:32,760 --> 00:20:34,640 Yes, I'm cursing you. So what? 406 00:20:34,720 --> 00:20:36,400 Isn't that Hsiao Yu from Yi Sheung brothel? 407 00:20:36,480 --> 00:20:37,800 That's her. 408 00:20:37,880 --> 00:20:40,680 Doing such an immoral thing in broad daylight. 409 00:20:40,760 --> 00:20:42,000 How shameful! 410 00:20:42,080 --> 00:20:44,320 Consider yourselves lucky to watch this for free. 411 00:20:44,400 --> 00:20:45,680 What's all the complaining about? 412 00:20:45,760 --> 00:20:48,160 What do you want? Come up if you have guts. 413 00:20:48,640 --> 00:20:50,160 Let's stop and rest for a while. 414 00:20:50,240 --> 00:20:53,080 Why are we stopping? I am in a hurry. 415 00:20:53,560 --> 00:20:56,680 -Luckily that's not me. What a way to die! -What an unlucky fellow. 416 00:20:56,760 --> 00:20:59,240 Do you like the view? Come have a closer look. 417 00:21:00,760 --> 00:21:01,680 Who threw this at me? 418 00:21:02,120 --> 00:21:03,080 I did. 419 00:21:03,160 --> 00:21:05,240 Lady, be a bit more decent. 420 00:21:05,320 --> 00:21:06,640 What do you mean, "decent"? 421 00:21:06,720 --> 00:21:09,200 Come to Yi Sheung brothel when you have time. 422 00:21:09,600 --> 00:21:11,160 Shameless, you'll be struck by thunder. 423 00:21:11,680 --> 00:21:13,840 Come and have fun when you have time. 424 00:21:13,920 --> 00:21:16,320 My words just came true. Good riddance. Strike her. 425 00:21:20,520 --> 00:21:21,480 Missed by a meter. 426 00:21:21,560 --> 00:21:23,400 Over there, aim accurately, try again. 427 00:21:34,400 --> 00:21:38,280 Dragon Fighter has reincarnated in the mortal world. 428 00:21:38,360 --> 00:21:39,640 Crazy! 429 00:21:40,040 --> 00:21:42,160 Milk. 430 00:21:42,240 --> 00:21:43,280 Tiger Fighter. 431 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Milk. 432 00:21:44,440 --> 00:21:46,080 You've become like this because of me. 433 00:21:46,160 --> 00:21:46,960 You're such a loyal friend. 434 00:21:47,120 --> 00:21:48,440 Milk. 435 00:21:49,720 --> 00:21:51,600 What are you doing? Let me go. 436 00:21:53,960 --> 00:21:55,040 A prostitute for nine lifetimes. 437 00:21:59,160 --> 00:22:02,400 You're both women, why fight each other? 438 00:22:03,000 --> 00:22:04,160 She's a whore. 439 00:22:05,040 --> 00:22:07,200 There are patriotic whores. 440 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 You're right. 441 00:22:15,160 --> 00:22:16,280 Thanks. 442 00:22:18,800 --> 00:22:20,200 I'll return for you soon. 443 00:22:21,320 --> 00:22:22,480 Hey, what's your name? 444 00:22:22,560 --> 00:22:24,600 A name is just another label, it doesn't matter. 445 00:22:24,680 --> 00:22:26,280 -Call me whatever you like. -Big Willy. 446 00:22:28,400 --> 00:22:30,040 She's talking about you. Let's go. 447 00:22:30,640 --> 00:22:32,040 -Food... -Let's go. 448 00:22:32,120 --> 00:22:33,240 -Food. -Let's go. 449 00:22:33,320 --> 00:22:34,200 Food. 450 00:22:34,280 --> 00:22:36,680 GUO CHING TEMPLE 451 00:22:37,000 --> 00:22:41,080 Mom... Dad... food... food. 452 00:22:48,440 --> 00:22:49,840 Food. 453 00:22:50,320 --> 00:22:53,560 Food. Food. 454 00:23:00,880 --> 00:23:02,240 Yummy. 455 00:23:03,480 --> 00:23:05,040 It's here. 456 00:23:15,480 --> 00:23:17,160 Friend, I've waited a long time for you. 457 00:23:17,240 --> 00:23:18,400 Who are you? 458 00:23:18,480 --> 00:23:20,720 Earth God. I don't blame you. 459 00:23:20,800 --> 00:23:22,440 Your spirit has not returned. 460 00:23:22,520 --> 00:23:23,440 Don't be frightened. 461 00:23:23,520 --> 00:23:26,680 As long as you get your golden body back, it's okay. 462 00:23:26,760 --> 00:23:30,360 Also, your golden body is sought by officials and bandits alike. 463 00:23:30,440 --> 00:23:32,400 Last month, many people came for it. 464 00:23:33,080 --> 00:23:34,960 Are you the Earth God or an extortioner? 465 00:23:40,600 --> 00:23:42,000 The golden body is here. 466 00:23:50,880 --> 00:23:52,720 I am the golden body, the golden body is me. 467 00:23:52,800 --> 00:23:54,560 It's no use telling me, tell them instead. 468 00:23:54,640 --> 00:23:55,440 You're right. 469 00:23:55,920 --> 00:23:57,320 You've put the heads in the wrong place. 470 00:23:57,720 --> 00:23:59,880 -Really? -Change them back first. 471 00:24:04,880 --> 00:24:06,680 -What is it? -Wooden fish. 472 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 Fish? 473 00:24:11,240 --> 00:24:12,160 Is this edible? 474 00:24:12,240 --> 00:24:14,400 Master, excuse me, please listen. 475 00:24:14,520 --> 00:24:15,920 -I don't know you. -Thirteen life cycles ago, 476 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 I was a monk in this temple. 477 00:24:17,280 --> 00:24:19,560 Then I became abbot by the eighth life 478 00:24:19,640 --> 00:24:21,840 which was before the golden body passed away. 479 00:24:21,960 --> 00:24:24,040 I ascended to the Heavens and became immortal. Follow me. 480 00:24:24,120 --> 00:24:25,040 Guess what happened afterwards? 481 00:24:25,120 --> 00:24:26,800 I became Dragon Fighter Lohan, 482 00:24:26,880 --> 00:24:28,320 which is me. Come here. 483 00:24:28,400 --> 00:24:29,760 I have come down to Earth this time on a mission. 484 00:24:29,840 --> 00:24:31,080 With regards to what matter it is, you need not know. 485 00:24:31,160 --> 00:24:33,000 You are at best a common person. 486 00:24:33,080 --> 00:24:34,600 However, considering the time you've spent here, 487 00:24:34,680 --> 00:24:36,280 you have accumulated some worthiness. 488 00:24:36,360 --> 00:24:38,360 So, addressing you as master in front of your students 489 00:24:38,440 --> 00:24:39,360 should give you due respect. 490 00:24:39,440 --> 00:24:41,200 C'mon, go get me some clothes to change. 491 00:24:41,560 --> 00:24:42,680 Master, he is mad. 492 00:24:42,760 --> 00:24:45,040 But I liked him as soon as I laid eyes on him. 493 00:24:45,120 --> 00:24:46,840 -Bring some clothes. -Yes. 494 00:24:49,840 --> 00:24:51,000 Good child. 495 00:24:53,760 --> 00:24:55,240 You've eaten all of it so quickly? 496 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 There's a bigger one outside. 497 00:24:59,080 --> 00:25:01,720 This is my stuff, you can't eat this. 498 00:25:01,840 --> 00:25:03,400 If you have to, then eat the one behind. 499 00:25:03,800 --> 00:25:05,160 Please don't bite. 500 00:25:05,800 --> 00:25:08,520 Master, give me a name as in the normal procedure. 501 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 You are so mad, I'll call you Mad Monk. 502 00:25:10,680 --> 00:25:11,760 Very good. 503 00:25:15,480 --> 00:25:18,320 Help, don't chase me. 504 00:25:18,440 --> 00:25:19,480 Beggar for nine lives. 505 00:25:20,040 --> 00:25:21,640 Don't. 506 00:25:24,360 --> 00:25:25,720 So scary. 507 00:25:26,960 --> 00:25:28,160 Yuan Pa Tien. 508 00:25:28,360 --> 00:25:29,400 Hide quickly. 509 00:25:32,360 --> 00:25:34,960 Yuan is here, hide in my home, quick. 510 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 Earth God. 511 00:25:40,400 --> 00:25:43,600 Villain of nine lives. They are all gathered here. 512 00:25:47,480 --> 00:25:48,600 Help. 513 00:25:49,080 --> 00:25:51,320 I told you not to let me see you. 514 00:25:51,400 --> 00:25:54,080 A mere sight of you makes me so mad. 515 00:25:54,560 --> 00:25:55,880 I don't want you to see me either. 516 00:25:55,960 --> 00:25:56,920 Don't come near. 517 00:25:57,000 --> 00:25:58,760 I wanted to avoid you, but I couldn't. 518 00:25:59,800 --> 00:26:02,480 You can hit my head, but not my back. 519 00:26:09,960 --> 00:26:12,480 I'll burn down the temple, and see where you can go. 520 00:26:12,560 --> 00:26:13,840 I'll burn you, too, you stinking monk. 521 00:26:18,200 --> 00:26:21,120 How dare you blow out my fire? 522 00:26:40,160 --> 00:26:41,120 You... 523 00:26:46,440 --> 00:26:47,800 Does it hurt? 524 00:26:47,960 --> 00:26:50,400 I want you to know how it feels to be bullied. 525 00:26:50,640 --> 00:26:53,000 Throw down your sword and become a Buddha. 526 00:26:53,240 --> 00:26:57,120 I won't be mad, I love you. 527 00:26:57,200 --> 00:26:59,160 Be a new person, dear child. 528 00:27:03,720 --> 00:27:07,240 Impossible, damn it. 529 00:27:11,640 --> 00:27:14,160 Go back and think deeply about it. I'll soon be back for you. 530 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 Don't beg anymore, go home with me. 531 00:27:19,880 --> 00:27:22,160 I don't want to... 532 00:27:22,240 --> 00:27:24,480 -What are you afraid of? -I don't want to go. 533 00:27:24,560 --> 00:27:25,440 Come on. 534 00:27:27,800 --> 00:27:29,920 Brother... 535 00:27:31,600 --> 00:27:32,800 Brother... 536 00:27:36,240 --> 00:27:38,000 Brother, food... 537 00:27:38,240 --> 00:27:40,360 Son, why have you become like this? 538 00:27:41,120 --> 00:27:42,560 I changed my hairstyle. Not bad, huh? 539 00:27:43,280 --> 00:27:45,160 Why is the house like this? 540 00:27:46,440 --> 00:27:48,080 LI SAU YUAN, I SWEAR I'LL KILL YOUR WHOLE FAMILY 541 00:27:48,520 --> 00:27:51,680 Why mess with a character like Yuan Pa Tien? 542 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Uncle White! 543 00:27:53,840 --> 00:27:56,040 "Li Sau Yuan, I swear I'll kill your whole family." 544 00:27:56,120 --> 00:27:57,240 Signed by Yuan Pa Tien. 545 00:27:57,320 --> 00:28:00,880 Master, he killed all our livestock, even rodents and roaches. 546 00:28:00,960 --> 00:28:03,040 Even a pregnant roach, that's cruel. 547 00:28:03,160 --> 00:28:04,840 Luckily, I went with you to pray to the gods. 548 00:28:04,920 --> 00:28:07,160 He knows my background so soon. Great! 549 00:28:07,240 --> 00:28:08,800 Unfortunately, I'm not Li Sau Yuan anymore. 550 00:28:08,880 --> 00:28:10,720 His calligraphy is good. 551 00:28:10,800 --> 00:28:11,760 EARLY AUTUMN, FIRST YEAR 552 00:28:11,840 --> 00:28:13,000 Even the date is written. 553 00:28:13,120 --> 00:28:14,840 He is so organised. 554 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 Son, look at the mess here, 555 00:28:16,880 --> 00:28:18,600 yet you're still concerned with such matters. 556 00:28:20,120 --> 00:28:22,920 Master... 557 00:28:23,760 --> 00:28:25,480 Your dad won't make it. 558 00:28:27,160 --> 00:28:29,520 He's fortunate to have a natural death... 559 00:28:29,600 --> 00:28:32,120 Let me see, he'll be an emperor in his next life. 560 00:28:32,200 --> 00:28:33,360 Good for him! 561 00:28:33,440 --> 00:28:35,880 Sau Yuan, are you mad, child? 562 00:28:35,960 --> 00:28:38,280 Bingo, my new name is Mad Monk. 563 00:28:40,320 --> 00:28:44,920 Heaven, what has our family done wrong? 564 00:28:45,280 --> 00:28:49,280 Right, if you have done nothing wrong, you should've died with him. 565 00:28:50,840 --> 00:28:52,480 Madam... 566 00:28:52,960 --> 00:28:54,680 Quick, give her some musk to smell. 567 00:28:54,840 --> 00:28:56,360 Don't move, they're okay. 568 00:28:56,440 --> 00:28:57,720 Don't fiddle and make it worse. 569 00:28:57,800 --> 00:29:00,120 They're indeed a pair, they even died together. 570 00:29:00,200 --> 00:29:01,880 They'll continue their romance in the next life. 571 00:29:02,440 --> 00:29:04,400 How admirable! 572 00:29:04,800 --> 00:29:06,320 Young master, what should we do? 573 00:29:06,400 --> 00:29:08,600 It's an auspicious affair, get a chicken to celebrate. 574 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 And you, get an undertaker to give them a lift. 575 00:29:11,280 --> 00:29:12,600 Go... Quick... 576 00:29:12,680 --> 00:29:13,600 Let's go quickly. 577 00:29:15,160 --> 00:29:15,960 You can't go yet. 578 00:29:17,520 --> 00:29:18,760 You can sleep for a while. 579 00:29:18,960 --> 00:29:20,040 I... 580 00:29:23,480 --> 00:29:26,880 Fan... Fan... Fan... 581 00:29:28,320 --> 00:29:30,040 Fan... Fan... Fan... 582 00:29:33,920 --> 00:29:35,520 Good duckling... 583 00:29:35,600 --> 00:29:36,640 You two have given birth to so many. 584 00:29:36,720 --> 00:29:37,960 Let me eat one. 585 00:29:38,040 --> 00:29:38,960 If you don't shake your head when I count to three, 586 00:29:39,040 --> 00:29:40,760 that means you consent. 587 00:29:40,840 --> 00:29:42,160 One, two, three. 588 00:29:43,320 --> 00:29:44,520 What the hell? 589 00:29:44,600 --> 00:29:45,520 You again. 590 00:29:45,600 --> 00:29:48,600 -Stealing ducklings? Outrageous. -Don't come near... 591 00:29:49,440 --> 00:29:50,600 I've asked for their consent. 592 00:29:50,680 --> 00:29:51,920 You did? 593 00:29:52,040 --> 00:29:54,080 -Did he ask you? -No. 594 00:29:55,280 --> 00:29:56,360 How could a duck speak? 595 00:29:56,440 --> 00:29:57,680 What more do you have to say? 596 00:29:58,520 --> 00:30:00,160 Don't catch me. 597 00:30:00,640 --> 00:30:02,920 Its mother must have seduced a parrot, that's why she could speak. 598 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 Yes, her mother must have done that. 599 00:30:04,880 --> 00:30:06,160 Well, that's their business. 600 00:30:06,240 --> 00:30:09,000 Who asked you to meddle in it? Listen. 601 00:30:09,080 --> 00:30:12,400 As humans, we must have self-respect. 602 00:30:12,520 --> 00:30:15,240 If you want to eat them, you must get their consent first. 603 00:30:15,480 --> 00:30:17,400 -Who would consent to being eaten? -Damn. 604 00:30:17,960 --> 00:30:20,920 I want to eat you now. Whoever is willing can come with me. 605 00:30:35,280 --> 00:30:36,640 I adore you. 606 00:30:37,400 --> 00:30:38,800 You can greet me as "Master." 607 00:30:40,040 --> 00:30:42,760 Master, what can I do for you? 608 00:30:42,840 --> 00:30:44,120 Just let me know. 609 00:30:44,240 --> 00:30:45,760 It's late, you should sleep. 610 00:30:47,680 --> 00:30:49,520 Master, I'm like a pig. 611 00:30:49,600 --> 00:30:50,720 I sleep during the day. 612 00:30:53,960 --> 00:30:55,400 Ta Chung, your father is here for you. 613 00:30:55,760 --> 00:30:58,720 Damn you, my father has been dead a long time. 614 00:30:59,160 --> 00:31:00,440 See for yourself. 615 00:31:03,480 --> 00:31:06,440 Dad, how are you? 616 00:31:06,600 --> 00:31:09,000 Ta Chung, are you going to listen to your dad? 617 00:31:09,080 --> 00:31:10,040 Yes. 618 00:31:10,120 --> 00:31:12,520 Then I advise you in dad's name. 619 00:31:12,600 --> 00:31:14,280 Never go begging with that bowl again. 620 00:31:14,360 --> 00:31:18,080 Dad, that's what I thought. I should get a big bucket to beg. 621 00:31:19,600 --> 00:31:20,640 Damn you. 622 00:31:21,440 --> 00:31:22,680 I only recall dad reprimanding me, 623 00:31:22,840 --> 00:31:23,920 and then he left. 624 00:31:24,040 --> 00:31:25,760 Let's eat something first. 625 00:31:26,680 --> 00:31:28,440 I was thrown out by the people in this shop before. 626 00:31:29,920 --> 00:31:31,080 So much gold. 627 00:31:31,480 --> 00:31:32,480 Hold them tight. 628 00:31:33,960 --> 00:31:35,440 This way you won't be thrown out. 629 00:31:37,680 --> 00:31:38,960 Sir, please sit. 630 00:31:39,040 --> 00:31:40,880 Stinking monk, get lost. 631 00:31:41,240 --> 00:31:43,000 Please sit, sirs. 632 00:31:44,200 --> 00:31:46,640 Have a seat, I'll get some tea. 633 00:31:47,680 --> 00:31:49,600 What would you like to eat? 634 00:31:49,680 --> 00:31:50,800 Chicken tail. 635 00:31:50,880 --> 00:31:53,200 Chicken tail, my foot. You have money and respect now. 636 00:31:53,280 --> 00:31:55,640 -You should eat shark's fin. -That's right. 637 00:31:55,920 --> 00:31:56,960 Order then. 638 00:31:57,360 --> 00:31:58,800 I dare not, you do it. 639 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 You lack confidence even in this. 640 00:32:00,160 --> 00:32:02,640 How are you going to be successful? Summon your courage. 641 00:32:02,960 --> 00:32:04,440 Give me two days to think about it. 642 00:32:04,800 --> 00:32:06,160 Making fun of me? Speak. 643 00:32:06,680 --> 00:32:07,720 A bowl of shark's fin... 644 00:32:08,080 --> 00:32:10,040 Louder, I want everybody to hear. 645 00:32:10,400 --> 00:32:11,680 A bowl of shit... 646 00:32:11,880 --> 00:32:13,400 Not shit, fin. 647 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 Don't force me. 648 00:32:17,760 --> 00:32:20,600 Don't be silly! Why would I do that? 649 00:32:20,680 --> 00:32:22,480 Just say it and everything will be all right. 650 00:32:22,920 --> 00:32:24,440 Do as I say. 651 00:32:25,000 --> 00:32:27,200 I only want to eat chicken tail. 652 00:32:27,280 --> 00:32:29,160 You're not listening. I insist, say it. 653 00:32:29,240 --> 00:32:31,720 Say, "A bowl of shark's fin for me, please!" 654 00:32:31,800 --> 00:32:34,920 A bowl of shark's fin for me... 655 00:32:35,920 --> 00:32:37,320 You bastard. 656 00:32:40,040 --> 00:32:40,960 Yummy. 657 00:32:41,040 --> 00:32:42,280 Outrageous! 658 00:32:42,960 --> 00:32:45,120 Ta Chung, I don't want to waste any more of my breath. 659 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 Watch me. 660 00:32:48,240 --> 00:32:50,560 This is who I really am, Dragon Fighter Lohan. 661 00:32:50,920 --> 00:32:52,720 Ghost! 662 00:32:52,920 --> 00:32:54,600 Stop shouting. A ghost is not like this. 663 00:32:56,080 --> 00:32:57,880 This is what a ghost looks like. 664 00:33:00,200 --> 00:33:02,440 You couldn't have really fainted. 665 00:33:03,600 --> 00:33:04,840 Who kicked my mouth? 666 00:33:04,920 --> 00:33:05,880 Stop playing tricks. 667 00:33:05,960 --> 00:33:07,880 Cover with a sheet and hang two sausages on your mouth, 668 00:33:07,960 --> 00:33:10,560 just to scare a beggar, are you nuts? 669 00:33:10,640 --> 00:33:11,520 Go to hell. 670 00:33:11,640 --> 00:33:14,240 Don't be so angry... 671 00:33:14,320 --> 00:33:15,720 Let's go. Somebody will fix him one day. 672 00:33:15,800 --> 00:33:18,000 He's nuts, scaring people like this in broad daylight. 673 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 People nowadays aren't frightened by ghosts. 674 00:33:20,720 --> 00:33:23,800 Ta Chung, you see now? 675 00:33:23,880 --> 00:33:25,000 You're really an immortal? 676 00:33:25,080 --> 00:33:26,840 The real thing. If you have any wish, 677 00:33:26,920 --> 00:33:28,840 I can fulfill them for you, just let me know. 678 00:33:28,920 --> 00:33:31,120 -I want you to take me to the Heavens. -What a fantastic wish! 679 00:33:31,200 --> 00:33:33,160 I don't want to be a beggar here, here or here anymore. 680 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 At last, I see that you have dignity. 681 00:33:36,160 --> 00:33:38,200 I want to be an immortal beggar. 682 00:33:42,880 --> 00:33:45,680 There'll be morning orisons tomorrow, let's rest early. 683 00:33:45,760 --> 00:33:47,360 Master, what should we do with the beggar outside? 684 00:33:47,440 --> 00:33:50,200 Buddha is merciful and the temple is to serve people. 685 00:33:50,280 --> 00:33:51,960 Let him spend the night outside. 686 00:33:52,600 --> 00:33:57,040 Food... Food... Food... 687 00:33:57,840 --> 00:33:59,360 -Keep the wooden fish and equipment. -Okay. 688 00:34:00,160 --> 00:34:02,880 Food... 689 00:34:03,760 --> 00:34:05,360 Fish... 690 00:34:05,440 --> 00:34:06,640 Hurry. 691 00:34:06,960 --> 00:34:10,520 Brother... 692 00:34:10,600 --> 00:34:13,360 I'd rather have barbecued pork than to have you as a kid. 693 00:34:13,880 --> 00:34:14,960 Barbecued pork? 694 00:34:18,960 --> 00:34:22,760 -Barbecued pork. -Not me, I stink, I can't be eaten. 695 00:34:28,520 --> 00:34:31,960 Tiger Fighter Lohan transfigures. 696 00:34:35,040 --> 00:34:36,200 Are you trying to violate me? 697 00:34:37,320 --> 00:34:38,640 You scared the piss out of me. 698 00:34:41,800 --> 00:34:43,920 Unicorn, what happened to you? 699 00:34:44,400 --> 00:34:47,520 This is my disguise to hide my identity. I'm here to bring a message to you. 700 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 What's up? 701 00:34:48,680 --> 00:34:51,200 The Heavens know you've come down to the mortal world, 702 00:34:51,280 --> 00:34:53,640 and have sent Plague God, spreading disease everywhere. 703 00:34:53,720 --> 00:34:55,160 The scope of the catastrophe, deaths and injuries alike, 704 00:34:55,240 --> 00:34:56,760 will be your responsibility. 705 00:34:57,720 --> 00:34:59,360 With the amount of evil you've done, 706 00:34:59,440 --> 00:35:00,960 you'll surely be demoted three levels 707 00:35:01,040 --> 00:35:02,080 when you return. 708 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 Tiger Fighter, are you awake? 709 00:35:03,280 --> 00:35:05,200 Dragon Fighter, this is not my fault. 710 00:35:05,280 --> 00:35:06,400 Though it might not be your fault, 711 00:35:06,480 --> 00:35:08,040 you know what it's like with the fools up there. 712 00:35:08,120 --> 00:35:09,440 It matters little if one is downgraded, 713 00:35:09,520 --> 00:35:11,120 but to harm so many lives... 714 00:35:11,200 --> 00:35:13,040 -You're in trouble this time! -That's right. 715 00:35:13,400 --> 00:35:14,560 What rule is that? 716 00:35:14,640 --> 00:35:16,440 Tell me who ordered to spread the plague. 717 00:35:16,520 --> 00:35:18,400 -A high directive. -Damn. 718 00:35:18,680 --> 00:35:19,880 Which department? 719 00:35:21,160 --> 00:35:23,160 Tell me, I won't say you told me. 720 00:35:23,400 --> 00:35:24,880 The recreation department. 721 00:35:25,680 --> 00:35:27,360 They are responsible for travels. 722 00:35:27,560 --> 00:35:29,800 They are linked to the finance department. 723 00:35:30,120 --> 00:35:31,560 -The finance department pays salaries. -That's right. 724 00:35:31,640 --> 00:35:32,560 That's right. 725 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 The damn thing is, the finance and advertising departments 726 00:35:34,760 --> 00:35:35,920 are close as brothers, 727 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 while the advertising and welfare departments 728 00:35:37,680 --> 00:35:38,480 struggle with losing face... 729 00:35:38,560 --> 00:35:40,920 Forget it, Dragon, I'm going up now. 730 00:35:41,000 --> 00:35:42,320 Be careful and take care. 731 00:35:42,400 --> 00:35:44,520 Go up and apologize to see if there's any remedy. 732 00:35:44,600 --> 00:35:45,680 Take care. 733 00:35:46,560 --> 00:35:47,960 -And the health department, they... -Let's go. 734 00:35:48,040 --> 00:35:49,680 Anyway, it's chaos, don't you agree? 735 00:35:58,520 --> 00:36:01,360 -A hundred died in one night. -An evil spirit must be behind this. 736 00:36:06,320 --> 00:36:09,360 Damn beggar! Those huge boils will kill you sooner or later. 737 00:36:11,360 --> 00:36:12,920 -Wow! -What? 738 00:36:13,000 --> 00:36:14,520 Yours is even bigger. 739 00:36:15,000 --> 00:36:17,920 Oh, no, I've got the boils... I'm going to die. 740 00:36:19,880 --> 00:36:22,320 Don't worry, they won't kill you. 741 00:36:23,960 --> 00:36:27,200 Dragon Fighter, Monkey King, the Supreme is here. 742 00:36:28,800 --> 00:36:30,440 I know there's a plague here, 743 00:36:30,520 --> 00:36:33,880 so I negotiated with the Heavenly Emperor. 744 00:36:33,960 --> 00:36:37,000 He said you should give a thousand taels of silver, 745 00:36:37,080 --> 00:36:41,200 so that I can perform a rite and rid you of calamity. 746 00:36:42,640 --> 00:36:46,320 Doing this rite will shorten my life by 10 years, but I'm willing. 747 00:36:46,440 --> 00:36:48,800 Spreading misleading fallacies, disturbing my sleep. 748 00:36:49,680 --> 00:36:51,880 -Why... you... -What? 749 00:36:51,960 --> 00:36:53,840 I do this to save people's lives. 750 00:36:53,920 --> 00:36:56,800 I don't mind even if my life is shortened by 10 years. 751 00:36:57,400 --> 00:36:59,160 -Still talking? -What? 752 00:36:59,360 --> 00:37:00,520 It's a big sacrifice. 753 00:37:00,600 --> 00:37:01,480 What sacrifice? 754 00:37:01,560 --> 00:37:03,560 -There's another mark on your face. -What? 755 00:37:04,440 --> 00:37:06,800 If you speak again, I'll stick your ass to your mouth. 756 00:37:08,520 --> 00:37:10,920 Only three times a day, you are lucky. 757 00:37:11,000 --> 00:37:12,560 Get someone to be a sacrifice. 758 00:37:12,640 --> 00:37:14,200 -What kind of person should that be? -Where to find such a person? 759 00:37:14,280 --> 00:37:15,960 One to whom life means nothing. 760 00:37:16,640 --> 00:37:17,920 Where to find? 761 00:37:18,320 --> 00:37:19,960 You can find many at Yi Sheung brothel. 762 00:37:25,000 --> 00:37:26,240 Boss. 763 00:37:28,840 --> 00:37:30,240 What's this lousy bunch doing here so early? 764 00:37:30,320 --> 00:37:31,880 -Exactly. -Quick... 765 00:37:31,960 --> 00:37:33,120 Ask them to hand a person over. 766 00:37:33,200 --> 00:37:34,160 Hurry... 767 00:37:34,240 --> 00:37:35,480 What if they won't? 768 00:37:35,560 --> 00:37:36,880 This concerns the safety of the whole city. 769 00:37:36,960 --> 00:37:38,040 They have no choice. 770 00:37:38,120 --> 00:37:39,560 Let's go in together. Chief, you go first. 771 00:37:39,640 --> 00:37:40,640 Quickly... 772 00:37:45,520 --> 00:37:46,600 What's the matter? 773 00:37:47,760 --> 00:37:49,000 Stop. 774 00:37:49,400 --> 00:37:50,640 What are you doing? 775 00:37:53,320 --> 00:37:55,160 Master Tin, the plague has killed a lot of people. 776 00:37:55,240 --> 00:37:56,360 What has it to do with my Yi Sheung brothel? 777 00:37:56,680 --> 00:37:58,960 They wanted to find a couple of girls as sacrifice. 778 00:37:59,040 --> 00:38:00,200 Why don't you ask your mother to go? 779 00:38:00,280 --> 00:38:01,200 That's right. 780 00:38:01,280 --> 00:38:02,680 Yesterday, you told me that you hated your wife. 781 00:38:02,800 --> 00:38:03,840 Let her be the one. 782 00:38:03,920 --> 00:38:05,760 Master Tin, I know it's a hard decision for you. 783 00:38:05,840 --> 00:38:07,520 Why? They are all mine. 784 00:38:07,600 --> 00:38:09,960 Their lives are in my hands, aren't they? 785 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 That's right. 786 00:38:11,240 --> 00:38:14,240 The ones whom nobody wants, come forward. That'll save me some cost. 787 00:38:14,320 --> 00:38:15,360 Hurry, come forward. 788 00:38:16,560 --> 00:38:18,600 No need for so many, one or two will suffice. 789 00:38:18,680 --> 00:38:20,600 -Come and form a circle... -How cruel. 790 00:38:20,720 --> 00:38:21,800 Hurry... 791 00:38:21,880 --> 00:38:24,880 Form a circle, hurry... 792 00:38:24,960 --> 00:38:26,040 Done... 793 00:38:26,520 --> 00:38:28,280 -Lie down, hunchback. -Okay. 794 00:38:33,760 --> 00:38:35,160 Whoever his toes point to will be the one. 795 00:38:35,880 --> 00:38:37,120 What's this? A lucky draw? 796 00:38:37,240 --> 00:38:38,360 Turn… 797 00:38:53,600 --> 00:38:54,840 That's unfair. 798 00:38:58,880 --> 00:39:00,640 Not me. You all saw it, it's not me. 799 00:39:00,720 --> 00:39:02,680 -Take her away. -Go. 800 00:39:03,080 --> 00:39:05,040 Remember what you said to me yesterday? 801 00:39:05,280 --> 00:39:06,680 I said you charged a high price. 802 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 -Let's go. -Shut up. 803 00:39:09,880 --> 00:39:11,520 How dare you create trouble here? 804 00:39:13,200 --> 00:39:17,520 No... it wasn't me. 805 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 -How should the sacrifice be offered? -Braised. 806 00:39:21,080 --> 00:39:22,320 It takes a long time then. 807 00:39:23,240 --> 00:39:25,680 Leave the left leg for me. I'll take a rest. 808 00:39:26,080 --> 00:39:27,560 Clean her up and get her changed. 809 00:39:28,160 --> 00:39:29,280 No. 810 00:39:42,480 --> 00:39:44,880 She's so beautiful, it's a pity to have her burnt. 811 00:39:45,680 --> 00:39:47,040 Hurry and find a way to save her. 812 00:39:47,480 --> 00:39:50,360 Only a pretty girl needs to be saved? I wouldn't help if it were you. 813 00:39:53,640 --> 00:39:54,560 Your fan... 814 00:39:54,680 --> 00:39:56,480 Do we have to wait until dawn for it to work again? 815 00:39:56,920 --> 00:39:57,840 Since we have to wait anyway, 816 00:39:57,920 --> 00:40:00,080 might as well wait till my powers are gone. 817 00:40:00,720 --> 00:40:02,000 Let me explain and you'll understand. 818 00:40:02,080 --> 00:40:04,120 That's okay, I won't understand. 819 00:40:04,520 --> 00:40:05,480 Just do as I say. 820 00:40:05,600 --> 00:40:07,320 The auspicious time has come. 821 00:40:10,320 --> 00:40:14,200 Wait. May I ask, how do you know that burning her will stop the plague? 822 00:40:14,680 --> 00:40:16,760 The Heavenly Emperor told me in a dream. 823 00:40:21,760 --> 00:40:26,960 Lady Queen Mother told me in a dream 824 00:40:28,040 --> 00:40:30,760 to burn your mother. 825 00:40:32,400 --> 00:40:34,480 And if I scolded you three times, 826 00:40:34,560 --> 00:40:37,880 the two moles on your face would be gone. 827 00:40:38,200 --> 00:40:39,640 Nuts, go away. 828 00:40:39,880 --> 00:40:41,120 It's time, scold him. 829 00:40:41,200 --> 00:40:42,800 I... don't dare to. 830 00:40:45,520 --> 00:40:47,360 Damn, damn, damn you. 831 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 They're gone. 832 00:40:50,440 --> 00:40:51,720 It works. 833 00:40:52,760 --> 00:40:55,200 Look at his face! It's more potent than a fairy's spell. 834 00:40:55,280 --> 00:40:57,200 Everyone, he has made an agreement with Lady Queen Mother, 835 00:40:57,280 --> 00:40:59,880 there'll be no more plague. Release her quickly. 836 00:41:01,200 --> 00:41:03,240 What if there is still a plague after she is released? 837 00:41:03,320 --> 00:41:04,760 Right... 838 00:41:04,920 --> 00:41:06,040 What to do? 839 00:41:07,160 --> 00:41:09,560 I don't know. I have no idea. 840 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 How about this? 841 00:41:12,440 --> 00:41:14,200 If the plague still persists after she's burnt to death, 842 00:41:14,280 --> 00:41:15,600 all of you must be burnt. 843 00:41:17,960 --> 00:41:20,120 You heard it. Release her immediately. 844 00:41:20,200 --> 00:41:21,560 How? The fire is so fierce. 845 00:41:21,680 --> 00:41:22,760 Bring some water to put it out. 846 00:41:22,840 --> 00:41:25,320 The well nearby is sealed, where can we find water? 847 00:41:26,880 --> 00:41:29,200 Without water from a well, any kind of water will do. 848 00:41:30,200 --> 00:41:31,360 I've got it. 849 00:41:37,440 --> 00:41:39,200 You're so bold, you don't even flinch. 850 00:41:39,960 --> 00:41:41,320 It's just saliva. 851 00:42:26,000 --> 00:42:27,040 Thank you. 852 00:42:28,120 --> 00:42:29,320 You're welcome. 853 00:42:47,960 --> 00:42:49,200 Take a rest. 854 00:42:50,440 --> 00:42:51,520 Don't go. 855 00:42:53,160 --> 00:42:56,480 Don't worry, they won't burn you again. 856 00:42:56,680 --> 00:42:59,400 Those lousy men used to be so nice to me when in bed. 857 00:43:00,240 --> 00:43:01,920 Why did they want to burn me? 858 00:43:02,040 --> 00:43:03,640 Here's the reason. 859 00:43:03,720 --> 00:43:06,200 Those men who come to you, treat you like a toilet bowl. 860 00:43:06,280 --> 00:43:08,960 They feel comfortable when sitting on it, 861 00:43:09,040 --> 00:43:11,680 but they're not emotionally tied to the toilet bowl. 862 00:43:12,160 --> 00:43:13,160 I don't get it. 863 00:43:13,560 --> 00:43:16,160 That is to say, you should never be a toilet bowl again. 864 00:43:16,240 --> 00:43:17,440 Get it? 865 00:43:17,600 --> 00:43:18,600 I've got it. 866 00:43:19,720 --> 00:43:20,680 What are you doing? 867 00:43:20,800 --> 00:43:21,840 I want to repay you. 868 00:43:22,160 --> 00:43:24,680 Don't do it. Your whorish nature is incorrigible. 869 00:43:24,800 --> 00:43:26,160 You don't have to pay me. 870 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 But I do. 871 00:43:28,280 --> 00:43:29,440 Worse than a toilet bowl. 872 00:43:29,560 --> 00:43:31,760 What else can you do besides getting laid for money? 873 00:43:34,880 --> 00:43:36,120 Do it upside down? 874 00:43:36,640 --> 00:43:37,760 No way. 875 00:43:38,120 --> 00:43:40,080 Damn, why would I be talking to you about such things? 876 00:43:40,160 --> 00:43:41,880 What I mean is, can you change your career? 877 00:43:41,960 --> 00:43:43,760 For example, selling bean curd? 878 00:43:44,640 --> 00:43:46,400 Should I put the stall at the door or beside the bed? 879 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 You... 880 00:43:52,600 --> 00:43:55,280 Master... I got half a piece of bean curd. 881 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 That smells good, any for me? 882 00:44:00,400 --> 00:44:01,640 Have the bean curd to yourself. 883 00:44:02,240 --> 00:44:04,840 Are you serious? Nothing left? 884 00:44:06,720 --> 00:44:08,160 It's a foreign dog, not really tasty. 885 00:44:08,240 --> 00:44:10,000 There's one more piece. Let me try it, then I'll know. 886 00:44:10,800 --> 00:44:12,240 This dog has bitten two people to death. 887 00:44:12,320 --> 00:44:13,760 I'm only doing it justice by eating it. 888 00:44:13,840 --> 00:44:15,360 You're not qualified yet to eat it. 889 00:44:15,440 --> 00:44:18,440 No, Master. I am so very hungry. 890 00:44:24,880 --> 00:44:27,200 Be kind enough to leave me a bone at least. 891 00:44:27,680 --> 00:44:28,640 Please. 892 00:44:29,040 --> 00:44:30,320 Please, Master, please. 893 00:44:30,680 --> 00:44:31,520 Stop it. 894 00:44:31,600 --> 00:44:34,880 Have sympathy... just a piece. 895 00:44:35,240 --> 00:44:37,480 Please... I know that you haven't swallowed it. 896 00:44:37,560 --> 00:44:38,400 Stop it. 897 00:44:38,480 --> 00:44:41,120 You bastard, what else can you do apart from begging? 898 00:44:42,440 --> 00:44:43,840 Master. 899 00:44:44,920 --> 00:44:45,800 Master, look. 900 00:44:46,440 --> 00:44:47,360 Coming out. 901 00:44:49,040 --> 00:44:50,040 Come again next time. 902 00:44:50,200 --> 00:44:51,120 Don't forget your underpants. 903 00:44:51,840 --> 00:44:53,360 -Yes... -It's my turn. 904 00:44:53,440 --> 00:44:54,360 Come in. 905 00:44:54,520 --> 00:44:55,360 Hsiao Yu. 906 00:44:55,960 --> 00:44:57,040 It's you. 907 00:44:57,200 --> 00:45:00,320 You didn't listen to me, and have even gotten worse. 908 00:45:00,800 --> 00:45:02,080 You have no self-respect at all. 909 00:45:02,160 --> 00:45:03,520 I've done as you told me. 910 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 You are simply hawking yourself in the street. 911 00:45:06,880 --> 00:45:09,000 How dare you say you are doing as you were told. 912 00:45:09,600 --> 00:45:12,160 You're mistaken, I'm selling tofu. 913 00:45:17,800 --> 00:45:18,960 Really? 914 00:45:19,880 --> 00:45:22,080 Hurry up, are you doing business or not? 915 00:45:22,160 --> 00:45:23,560 You agreed to do it once for buying tofu from you. 916 00:45:23,640 --> 00:45:24,880 No? Give me back the money. 917 00:45:24,960 --> 00:45:26,360 Don't be angry, let's go... 918 00:45:28,080 --> 00:45:29,640 Thanks for your advice. 919 00:45:29,720 --> 00:45:31,520 My business is good now. 920 00:45:34,160 --> 00:45:35,960 She's changed, but in a wrong way. 921 00:45:36,040 --> 00:45:37,200 Ta Chung, follow me. 922 00:45:41,000 --> 00:45:43,480 Master, I have a little request. 923 00:45:43,560 --> 00:45:45,880 Never call me by my name again around this street. 924 00:45:46,000 --> 00:45:47,080 All right? 925 00:45:47,280 --> 00:45:48,680 What did I call you? 926 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 Beggar Ta Chung. 927 00:45:52,240 --> 00:45:53,360 Is your name Ta Chung? 928 00:45:53,440 --> 00:45:54,640 Idiot, you've forgotten you're called Chu Ta Seung? 929 00:45:54,720 --> 00:45:55,560 Don't hit me... 930 00:45:55,640 --> 00:45:57,040 If you want to hit me, let's go to the back alley. 931 00:45:57,120 --> 00:45:58,800 Hsiao Yu will see us here. 932 00:45:58,880 --> 00:46:00,280 I'll take you to the back alley. 933 00:46:02,800 --> 00:46:06,760 So, your pride will emerge only in front of Hsiao Yu. 934 00:46:07,400 --> 00:46:08,560 I've got it. 935 00:46:08,760 --> 00:46:09,920 Great. 936 00:46:11,320 --> 00:46:12,560 Who says they're hopeless? 937 00:46:12,680 --> 00:46:13,800 All humans can be saved! 938 00:46:13,880 --> 00:46:15,920 Listen, immortals above, I'll surely win. 939 00:46:40,080 --> 00:46:43,760 I wouldn't marry anyone in the world but him. 940 00:46:57,520 --> 00:46:59,840 How naughty, you peeping tom. 941 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 No, don't say that to me. 942 00:47:05,360 --> 00:47:09,160 This is what I'm talking about, 943 00:47:09,360 --> 00:47:10,920 how a decent girl should look like. 944 00:47:14,280 --> 00:47:17,800 It doesn't hurt, I know it's a dream. Why else would I wear such clothing? 945 00:47:18,200 --> 00:47:19,560 You can. 946 00:47:24,080 --> 00:47:26,960 What is it? It's so ugly. 947 00:47:28,600 --> 00:47:29,520 Look. 948 00:47:30,600 --> 00:47:32,040 So beautiful! 949 00:47:32,520 --> 00:47:35,600 Since a caterpillar can become a butterfly, 950 00:47:35,680 --> 00:47:37,800 a chicken can also become a phoenix. 951 00:47:38,120 --> 00:47:39,960 I want to be a phoenix, can I? 952 00:47:49,320 --> 00:47:50,480 A phoenix? 953 00:48:04,240 --> 00:48:07,160 Lord, you have good foresight. 954 00:48:08,080 --> 00:48:10,800 That monk has done all that you anticipated. 955 00:48:11,840 --> 00:48:13,920 If you have further instructions, please tell me. 956 00:48:15,200 --> 00:48:16,720 YI SHEUNG BROTHEL 957 00:48:17,720 --> 00:48:19,280 Hire a prostitute? Maybe another day. 958 00:48:21,120 --> 00:48:22,200 I have no time. 959 00:48:23,840 --> 00:48:25,080 I can push you, but how dare you push me back? 960 00:48:25,160 --> 00:48:26,200 Come here. 961 00:48:26,640 --> 00:48:27,600 Don't hit me. 962 00:48:27,680 --> 00:48:29,000 You've gone to the toilet, and you don't need a bath. 963 00:48:29,080 --> 00:48:30,120 What else do you need to do? 964 00:48:30,200 --> 00:48:31,920 How do prostitutes have anything to do with me? 965 00:48:32,000 --> 00:48:34,360 Hsiao Yu is waiting for her lover upstairs. 966 00:48:34,800 --> 00:48:35,600 Who is it? 967 00:48:36,040 --> 00:48:38,440 Chu Ta Seung. 968 00:48:38,920 --> 00:48:40,040 Me? 969 00:48:41,560 --> 00:48:43,320 A good-looking and presentable man. 970 00:49:01,440 --> 00:49:04,920 Ta Chung, you must remember to leave by first watch of the night. 971 00:49:05,000 --> 00:49:09,120 Otherwise, gold may turn into dog shit, and the boils will emerge again. 972 00:49:09,320 --> 00:49:11,280 You don't want to scare people to death. 973 00:49:17,640 --> 00:49:19,920 -Do you have any familiar lady in mind? -Hsiao Yu. 974 00:49:20,000 --> 00:49:21,400 She is having her period. 975 00:49:22,600 --> 00:49:26,200 Her period has just ended, but she is not taking any clients here. 976 00:49:27,880 --> 00:49:29,880 That's okay, she sometimes makes guest appearances. 977 00:49:29,960 --> 00:49:30,840 Follow me. 978 00:49:36,520 --> 00:49:37,720 Hsiao Yu. 979 00:49:37,800 --> 00:49:39,200 Call me Phoenix. 980 00:49:41,000 --> 00:49:44,440 This gentleman, how about I order some food for you? 981 00:49:44,640 --> 00:49:45,800 What would you like? 982 00:49:46,520 --> 00:49:48,600 A plate of chicken tails would be nice. 983 00:49:49,840 --> 00:49:51,280 Did I say something wrong? 984 00:49:51,520 --> 00:49:52,760 You're an epicure. 985 00:49:57,640 --> 00:49:58,640 What do you do? 986 00:49:58,920 --> 00:49:59,960 I'm a beggar. 987 00:50:01,920 --> 00:50:03,280 So it's you. 988 00:50:04,000 --> 00:50:05,120 Do you mind? 989 00:50:05,960 --> 00:50:06,840 Why would I? 990 00:50:06,920 --> 00:50:08,760 When I see you, it's like seeing that guy. 991 00:50:08,840 --> 00:50:09,760 Where's that guy? 992 00:50:09,880 --> 00:50:10,920 That guy has asked me to come. 993 00:50:11,000 --> 00:50:12,200 What does that guy want from me? 994 00:50:12,280 --> 00:50:14,160 That guy sent me here to... 995 00:50:15,480 --> 00:50:16,960 buy bean curd! 996 00:50:17,040 --> 00:50:18,080 You're so naughty. 997 00:50:27,040 --> 00:50:29,040 You've come at a good time, I'll fix you. 998 00:50:37,080 --> 00:50:39,120 With the possession of Shaolin Patriarch Dhama, 999 00:50:39,200 --> 00:50:41,520 there's no reason I can't settle you before the lamp subsides. 1000 00:50:41,600 --> 00:50:43,320 -Stop right there! -Kill him. 1001 00:50:43,400 --> 00:50:44,320 Yes. 1002 00:50:49,800 --> 00:50:51,400 -What happened? -Let's have a look. 1003 00:50:54,520 --> 00:50:56,120 Patriarch Dhama is really powerful. 1004 00:50:56,560 --> 00:50:57,680 Dhama? 1005 00:50:59,240 --> 00:51:00,360 Scared? 1006 00:51:00,440 --> 00:51:02,840 You are deep in sin. 1007 00:51:02,920 --> 00:51:03,960 I'll consider this as doing charity, 1008 00:51:04,040 --> 00:51:05,800 and take you back to be a monk to do good deeds. 1009 00:51:05,880 --> 00:51:06,800 Damn you. 1010 00:51:07,600 --> 00:51:09,520 I'll beat you till you come with me. 1011 00:51:12,320 --> 00:51:14,360 Canes, is this a joke? 1012 00:51:16,000 --> 00:51:17,800 Don't you belittle me! 1013 00:51:19,080 --> 00:51:20,160 I'm tired. 1014 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Run! 1015 00:51:28,640 --> 00:51:29,560 Where are you running to? 1016 00:51:34,000 --> 00:51:35,840 Bloody hell, so incorrigible. 1017 00:52:20,720 --> 00:52:21,760 Do you yield? 1018 00:52:22,000 --> 00:52:23,160 Yield, my foot. 1019 00:52:34,480 --> 00:52:35,520 So, that guy is an immortal? 1020 00:52:35,600 --> 00:52:36,800 I thought you knew. 1021 00:52:36,880 --> 00:52:38,800 Sorry to have caused you so much trouble. 1022 00:52:38,880 --> 00:52:40,040 That's okay, my pleasure. 1023 00:52:40,560 --> 00:52:41,440 Buy a few more. 1024 00:52:41,520 --> 00:52:43,480 For a situation like this, two will suffice. 1025 00:52:44,240 --> 00:52:47,680 Tell that guy I'll be selling soy milk tomorrow. 1026 00:52:47,760 --> 00:52:48,760 Really? 1027 00:52:48,960 --> 00:52:51,080 Do you think he likes it salty or sweet? 1028 00:52:51,160 --> 00:52:51,960 Salty. 1029 00:52:52,040 --> 00:52:53,240 Add some preserved vegetables then. 1030 00:52:53,400 --> 00:52:54,520 It's even better with sesame seeds. 1031 00:52:54,960 --> 00:52:56,720 Lohan soy milk. 1032 00:52:56,880 --> 00:53:00,000 -He likes dog meat. -Dog meat Lohan soy milk. 1033 00:53:05,040 --> 00:53:06,720 Hsiao Yu's unbeatable soy milk. 1034 00:53:07,000 --> 00:53:08,240 Yeah! 1035 00:53:08,320 --> 00:53:11,160 I've come for a prostitute. 1036 00:53:19,400 --> 00:53:21,240 As matters stand, I have to fight violence with violence. 1037 00:53:23,400 --> 00:53:24,600 Iron Head. 1038 00:53:35,880 --> 00:53:36,960 Do you admit defeat now? 1039 00:53:37,640 --> 00:53:39,800 I only want you to be a monk, not go to hell. 1040 00:53:39,920 --> 00:53:41,080 Come with me right now. 1041 00:53:45,640 --> 00:53:47,680 You're stubborn as a rock. 1042 00:53:51,160 --> 00:53:52,800 Forget about being a monk, 1043 00:53:52,880 --> 00:53:54,560 just refrain from killing people, okay? 1044 00:54:01,080 --> 00:54:03,840 Damn, are you a human being or a beast? 1045 00:54:11,120 --> 00:54:12,080 Do you like me? 1046 00:54:12,160 --> 00:54:13,720 Yes, but maybe in the next lifetime. 1047 00:54:13,800 --> 00:54:16,560 In this lifetime, I want to marry that guy. 1048 00:54:16,640 --> 00:54:19,720 Thats fair enough. It's only after meeting him that I found my dignity. 1049 00:54:25,760 --> 00:54:28,320 Give me a break tonight. Let's compromise. 1050 00:54:28,400 --> 00:54:31,200 If you back off and leave Hsiao Yu alone, we'll settle our score later. 1051 00:54:39,520 --> 00:54:41,720 If I hadn't changed my body, I would've been killed. 1052 00:54:41,920 --> 00:54:42,720 You bastard. 1053 00:54:43,840 --> 00:54:45,240 I can't bear it anymore. 1054 00:54:56,840 --> 00:54:59,200 Buddha is merciful. 1055 00:55:09,200 --> 00:55:12,280 Oh, no. Ta Chung, it's time. 1056 00:55:14,200 --> 00:55:15,200 Is that someone selling dumplings? 1057 00:55:15,320 --> 00:55:17,720 There are dumplings sold everyday, never mind it. 1058 00:55:20,200 --> 00:55:23,200 Magic is over! Let's go! 1059 00:55:23,680 --> 00:55:25,440 Shit, the time is up. 1060 00:55:28,800 --> 00:55:29,960 Why am I a beggar again? 1061 00:55:30,040 --> 00:55:32,280 What more do you want? You are in fact a beggar. 1062 00:55:32,960 --> 00:55:33,880 No way. I have to go. 1063 00:55:34,320 --> 00:55:36,560 Hey, we're good friends, right? 1064 00:55:39,600 --> 00:55:41,520 Why haven't you come down yet? 1065 00:55:42,880 --> 00:55:44,800 Hey, skunk, have you seen someone with a big beard? 1066 00:55:44,920 --> 00:55:46,760 Yes, he seems to be taking a shit. 1067 00:55:47,480 --> 00:55:48,280 Chase him. 1068 00:55:49,280 --> 00:55:50,080 Halt. 1069 00:55:50,440 --> 00:55:51,920 Hey, you look familiar. 1070 00:55:53,000 --> 00:55:54,920 Heroes, I'm afraid you're mistaken. 1071 00:55:59,520 --> 00:56:00,400 You... 1072 00:56:00,680 --> 00:56:01,800 I warned you not to let me see you. 1073 00:56:02,280 --> 00:56:04,200 I get so angry when I do. 1074 00:56:04,760 --> 00:56:06,120 You're freeloading on a prostitute? 1075 00:56:06,400 --> 00:56:09,760 No, I'm not. I have money. 1076 00:56:10,960 --> 00:56:12,720 Oh, no, gold turns into… 1077 00:56:19,320 --> 00:56:20,640 Stop, I beg you. 1078 00:56:20,720 --> 00:56:21,960 He's not a freeloader, don't hit him. 1079 00:56:22,520 --> 00:56:23,560 He's my boyfriend. 1080 00:56:23,640 --> 00:56:25,280 You're cheap, you even want one with boils. 1081 00:56:27,960 --> 00:56:29,080 Watch me. 1082 00:56:30,280 --> 00:56:31,640 Hey man, I told you it wasn't me. 1083 00:56:31,720 --> 00:56:32,520 You're still denying? 1084 00:56:32,600 --> 00:56:33,920 Don't be upset. He's just a lookalike, that's all. 1085 00:56:34,000 --> 00:56:35,440 He is pretending. 1086 00:56:35,520 --> 00:56:36,680 I don't have a beard. 1087 00:56:36,760 --> 00:56:39,040 -Maybe you shaved it off? -Who could do it so quickly? 1088 00:56:39,120 --> 00:56:40,400 You're siding with a stranger! 1089 00:56:40,480 --> 00:56:41,840 I'm just talking sense. 1090 00:56:44,000 --> 00:56:45,920 -You've hurt someone. -So what? 1091 00:56:46,000 --> 00:56:47,080 You're determined to have a quarrel with me. 1092 00:56:47,160 --> 00:56:48,120 How dare you disobey the boss? 1093 00:56:48,200 --> 00:56:49,880 -You're being a bully. -Listen, you're getting on my nerves. 1094 00:56:50,080 --> 00:56:52,120 Don't hit my boss... 1095 00:56:52,400 --> 00:56:53,200 Get lost, all of you. 1096 00:56:53,280 --> 00:56:54,080 Damn you. 1097 00:56:54,920 --> 00:56:56,440 Not again? Stop... 1098 00:56:56,920 --> 00:56:59,000 Please don't. Help! 1099 00:56:59,080 --> 00:57:00,800 -Sir, please don't. -I'll show you how it's done. 1100 00:57:00,880 --> 00:57:02,000 Please let her go, sir. 1101 00:57:10,240 --> 00:57:11,080 Hsiao Yu. 1102 00:57:11,160 --> 00:57:12,360 Help me. 1103 00:57:15,280 --> 00:57:17,040 I'll fight you to the death. 1104 00:57:21,120 --> 00:57:22,400 Ta Chung. 1105 00:57:23,720 --> 00:57:24,920 Why didn't you knock? 1106 00:57:25,440 --> 00:57:26,320 Sorry, wrong room. 1107 00:57:26,640 --> 00:57:28,560 Remember to close the door. Have some banana. 1108 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Sorry... 1109 00:57:32,640 --> 00:57:33,880 Master, I... 1110 00:57:34,320 --> 00:57:35,600 What's taken you so long? 1111 00:57:35,680 --> 00:57:37,400 You're back to your original look. Let's go! 1112 00:57:37,480 --> 00:57:38,960 Master, I can't move. 1113 00:57:47,720 --> 00:57:48,520 Yuan Pa Tien. 1114 00:57:54,600 --> 00:57:56,280 Damn beggar, go to hell. 1115 00:58:00,680 --> 00:58:04,240 Don't call me Ta Chung, call me Chu Ta Seung. 1116 00:58:10,600 --> 00:58:11,480 Ta Chung. 1117 00:58:13,080 --> 00:58:14,120 -You troublemaker. -Ta Chung. 1118 00:58:14,240 --> 00:58:17,640 You can't die, you must hang on, Ta Chung. 1119 00:58:17,880 --> 00:58:19,360 You have no more magical powers? 1120 00:58:19,440 --> 00:58:20,800 Tomorrow, I'll show you tomorrow. 1121 00:58:28,160 --> 00:58:28,960 Bastard. 1122 00:58:29,400 --> 00:58:30,280 Turn his head back. 1123 00:58:30,400 --> 00:58:31,880 Turn back... 1124 00:58:33,360 --> 00:58:36,040 Turn... and look. 1125 00:58:43,760 --> 00:58:45,000 Open his eyes. 1126 00:58:48,920 --> 00:58:50,960 YI SHEUNG BROTHEL 1127 00:58:52,200 --> 00:58:53,880 Mr. Tien says to let you go, but be careful in the future. 1128 00:58:53,960 --> 00:58:55,600 What a show it was just now. You didn't even blink. 1129 00:58:55,680 --> 00:58:57,440 -It was indeed fascinating. -Yes, it was. 1130 00:59:03,120 --> 00:59:04,920 You'll surely die this time. 1131 00:59:06,960 --> 00:59:08,440 Earth God... 1132 00:59:09,720 --> 00:59:12,880 Earth God, where are you? Come out at once. 1133 00:59:15,760 --> 00:59:17,880 I'm here, stop shouting. 1134 00:59:18,280 --> 00:59:19,760 How can I save Ta Chung? 1135 00:59:19,920 --> 00:59:22,080 A man's fate is pre-determined. 1136 00:59:22,240 --> 00:59:23,920 One can't change Heaven's rules. 1137 00:59:24,000 --> 00:59:25,480 Ta Chung has suffered a wrongful death. 1138 00:59:25,560 --> 00:59:27,200 I have to save him no matter what. Please think of a way. 1139 00:59:27,440 --> 00:59:29,000 A wrongful death means going to hell. 1140 00:59:29,800 --> 00:59:31,880 King of Hades strictly prohibits negotiation. 1141 00:59:31,960 --> 00:59:32,880 But... 1142 00:59:33,400 --> 00:59:34,440 But what? 1143 00:59:34,840 --> 00:59:36,680 Before entering the City of Wrongful Deaths, 1144 00:59:36,760 --> 00:59:39,600 there is an area governed by the devil, Hei Lo Sha. 1145 00:59:39,680 --> 00:59:42,040 He admits stray spirits. 1146 00:59:42,120 --> 00:59:44,800 Anyone in his hands never gets reincarnated. 1147 00:59:44,880 --> 00:59:46,600 But you may talk it over with him. 1148 00:59:46,800 --> 00:59:48,080 Bring me down to him quickly. 1149 00:59:48,160 --> 00:59:51,480 I'm only a junior god and thus not eligible. 1150 00:59:51,600 --> 00:59:53,960 Unlike you, you have a golden body for protection, 1151 00:59:54,040 --> 00:59:55,280 which makes you invulnerable. 1152 00:59:56,840 --> 00:59:57,880 I'll get back the golden body. 1153 00:59:58,000 --> 00:59:58,800 Wait. 1154 00:59:58,880 --> 01:00:00,680 You must treat the golden body seriously. 1155 01:00:00,840 --> 01:00:01,680 I must do what is necessary. 1156 01:00:07,480 --> 01:00:08,720 -What are you doing? -Let go. 1157 01:00:08,800 --> 01:00:10,680 Master said this golden body cannot leave the temple. 1158 01:00:11,000 --> 01:00:12,600 What if it does? 1159 01:00:12,680 --> 01:00:13,920 -I don't know. -That means it's okay. 1160 01:00:14,000 --> 01:00:15,520 Let me borrow it, I'll pay you lots of interest. 1161 01:00:15,600 --> 01:00:16,920 -No. -For just one night? 1162 01:00:17,000 --> 01:00:18,080 -No. -One hour? 1163 01:00:18,160 --> 01:00:19,280 -No. -Okay, since you ask for it... 1164 01:00:19,360 --> 01:00:20,680 No. What? 1165 01:01:16,320 --> 01:01:17,880 Hey you, don't move, stand still. 1166 01:01:18,440 --> 01:01:19,560 What's the matter? 1167 01:01:20,680 --> 01:01:21,480 Let him go. 1168 01:01:22,520 --> 01:01:23,920 -Are you the Buddha? -No. 1169 01:01:24,000 --> 01:01:24,920 Damn. 1170 01:01:33,520 --> 01:01:34,840 You're rude. 1171 01:01:35,040 --> 01:01:37,040 Let me tell you, I'm friends with the Buddha. 1172 01:01:37,120 --> 01:01:39,400 Now, I'm retrieving this person's spirit on his behalf. 1173 01:01:39,480 --> 01:01:40,480 Understand? 1174 01:01:42,600 --> 01:01:44,360 Don't you dare, don't come near. 1175 01:01:57,080 --> 01:01:59,240 Rubbish. Ask the Buddha to see me. 1176 01:02:00,960 --> 01:02:02,240 Don't go. 1177 01:02:03,040 --> 01:02:05,200 In fact, I'm not on good terms with the Buddha. 1178 01:02:05,480 --> 01:02:07,800 I didn't know you two had a grudge. 1179 01:02:07,880 --> 01:02:09,280 Let's do it this way, I'll call you boss. 1180 01:02:09,360 --> 01:02:10,400 Since you have so many men under you, 1181 01:02:10,480 --> 01:02:11,960 having one more or one less wouldn't matter. 1182 01:02:12,040 --> 01:02:13,840 Treat this as a gift to me. 1183 01:02:13,920 --> 01:02:15,600 What's in it for me? 1184 01:02:16,320 --> 01:02:17,200 For you? 1185 01:02:18,080 --> 01:02:20,320 I'll give you a pedicure, your toenails are so long. 1186 01:02:20,400 --> 01:02:21,200 Is that okay? 1187 01:02:21,280 --> 01:02:22,240 Get lost. 1188 01:02:22,800 --> 01:02:24,520 Exchange him with your golden body. 1189 01:02:25,920 --> 01:02:27,960 Golden body? I can't give it to you. 1190 01:02:28,040 --> 01:02:29,320 Besides, you have no use for it. 1191 01:02:29,760 --> 01:02:30,640 I mean, just as a display. 1192 01:02:31,080 --> 01:02:34,680 You son of a bitch. Okay, it's done! 1193 01:02:37,560 --> 01:02:39,440 Ta Chung, I'll bring you back at all costs. 1194 01:02:39,880 --> 01:02:40,680 Hang in there. 1195 01:02:41,040 --> 01:02:42,200 Leave your golden body. 1196 01:03:06,720 --> 01:03:07,720 You promised to exchange with me. 1197 01:03:07,920 --> 01:03:10,040 -Why have you taken his spirit? -I'm bad. 1198 01:03:23,960 --> 01:03:26,560 Stinking monk, you're like a ghost. Where did you come from? 1199 01:03:26,800 --> 01:03:28,200 Damn, I'm back here again. 1200 01:03:28,280 --> 01:03:30,160 If you don't like it, you can go back down. 1201 01:03:30,280 --> 01:03:32,640 How could I, without the golden body? 1202 01:03:32,800 --> 01:03:35,080 I'm in deep shit this time. Even the golden body is gone. 1203 01:03:35,400 --> 01:03:39,080 Ta Chung... 1204 01:03:42,560 --> 01:03:43,920 Ta Chung. 1205 01:04:22,800 --> 01:04:23,920 Lord, 1206 01:04:24,440 --> 01:04:26,120 I'll do as you instruct me 1207 01:04:26,480 --> 01:04:28,280 and help accomplish your mission. 1208 01:04:41,280 --> 01:04:42,120 Hey... 1209 01:04:42,400 --> 01:04:43,200 Hey… 1210 01:04:43,640 --> 01:04:45,080 It doesn't have to be this way. 1211 01:04:45,160 --> 01:04:46,360 Hey, brother. 1212 01:04:47,520 --> 01:04:48,640 Give me a little respect. 1213 01:04:49,240 --> 01:04:51,200 For what it's worth, I'm in charge here. 1214 01:04:52,800 --> 01:04:54,880 -I told you not to do it. -What's the matter? 1215 01:04:55,480 --> 01:04:56,600 The immortals in there 1216 01:04:56,680 --> 01:04:59,120 said that since you've consorted with evil spirits, 1217 01:04:59,200 --> 01:05:01,000 they don't want to be with you. 1218 01:05:01,080 --> 01:05:02,480 So, they've all gone. 1219 01:05:02,560 --> 01:05:04,600 These guys came to get their luggage. 1220 01:05:04,680 --> 01:05:06,200 Sorry, for my lifelong emoluments, 1221 01:05:06,280 --> 01:05:08,640 I have to follow them. Bye. 1222 01:05:20,360 --> 01:05:22,920 What's happening? Where's everything? 1223 01:05:24,040 --> 01:05:25,440 Mad Monk, where's the golden body? 1224 01:05:27,720 --> 01:05:29,600 You've caused so much trouble, you're dead. 1225 01:05:33,160 --> 01:05:35,320 Damn, Earth God is gone. 1226 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 We're in big trouble this time. 1227 01:05:54,120 --> 01:05:55,320 Master, where are you going? 1228 01:05:55,400 --> 01:05:57,320 I told you before, 1229 01:05:57,400 --> 01:05:59,600 the golden body cannot leave the temple. 1230 01:05:59,680 --> 01:06:01,400 Now you've caused anger among men and gods. 1231 01:06:01,480 --> 01:06:03,360 How can I bear this responsibility? 1232 01:06:04,000 --> 01:06:06,160 Master, let's leave quickly. There could be thunder anytime... 1233 01:06:06,240 --> 01:06:07,040 Master... 1234 01:06:14,640 --> 01:06:15,720 Even you blame me, too? 1235 01:06:18,200 --> 01:06:19,240 Revert! 1236 01:06:25,440 --> 01:06:27,360 You really leave me no way out. 1237 01:06:32,160 --> 01:06:33,840 -There's Hsiao Yu. -Hey, Hsiao Yu. 1238 01:06:33,920 --> 01:06:35,760 I heard you were messed up by Mr. Tien last night. 1239 01:06:35,840 --> 01:06:36,800 Is that true? 1240 01:06:37,880 --> 01:06:38,760 She ignored me. 1241 01:06:38,840 --> 01:06:41,040 -Who does she think she is? -I'd better find Hsiao Hong instead. 1242 01:06:41,240 --> 01:06:42,040 Wait. 1243 01:06:43,160 --> 01:06:44,320 What is it? 1244 01:06:45,000 --> 01:06:46,920 If I don't charge you money, would you take me? 1245 01:06:47,000 --> 01:06:48,640 -Yes, we'll do it immediately. -Me, too... 1246 01:06:48,720 --> 01:06:50,240 -She asked me first. -In your dreams. 1247 01:06:50,320 --> 01:06:52,040 -Me first. -Me first. 1248 01:06:52,640 --> 01:06:53,560 Huh? 1249 01:07:06,280 --> 01:07:08,800 Tell me, what will make you happy? 1250 01:07:09,080 --> 01:07:10,160 Marrying you. 1251 01:07:10,280 --> 01:07:11,160 Stop joking. 1252 01:07:11,280 --> 01:07:12,280 Marrying you. 1253 01:07:12,560 --> 01:07:14,720 If I marry you, will you still be a prostitute? 1254 01:07:14,880 --> 01:07:16,400 -No, I won't. -Really? 1255 01:07:16,480 --> 01:07:17,280 Yes. 1256 01:07:17,840 --> 01:07:18,640 I'll marry you then. 1257 01:07:23,680 --> 01:07:26,720 I, Dragon Fighter Lohan, priest name Mad Monk, 1258 01:07:26,800 --> 01:07:28,800 take Pai Hsiao Yu as my wife today. 1259 01:07:28,880 --> 01:07:31,360 Whatever happened in her past lives and whatever comes in this life, 1260 01:07:31,720 --> 01:07:33,320 I'll not regret it. 1261 01:07:38,880 --> 01:07:40,760 But even if I've been bedded 1262 01:07:40,840 --> 01:07:43,240 by Tom, Dick and Harry, you'd still... 1263 01:07:43,320 --> 01:07:44,520 Never mind that, I can take it. 1264 01:07:46,320 --> 01:07:47,280 You really love me? 1265 01:07:47,760 --> 01:07:49,160 I love you very much. 1266 01:07:49,760 --> 01:07:50,880 How much? 1267 01:07:52,040 --> 01:07:53,400 As much as I love Ta Chung. 1268 01:07:56,400 --> 01:07:57,560 Like Ta Chung? 1269 01:07:57,680 --> 01:07:58,480 Yes. 1270 01:07:58,800 --> 01:07:59,800 Who do you love more? 1271 01:07:59,960 --> 01:08:00,760 The same. 1272 01:08:02,400 --> 01:08:04,560 I'm afraid you love him a bit more than me. 1273 01:08:04,640 --> 01:08:06,000 No... The same. 1274 01:08:06,080 --> 01:08:07,120 Yeah! 1275 01:08:09,120 --> 01:08:10,320 Why are you not happy? 1276 01:08:10,400 --> 01:08:11,840 No… Yeah! 1277 01:08:11,920 --> 01:08:13,680 Great, let's worship the ancestors. 1278 01:08:13,760 --> 01:08:14,560 All right. 1279 01:08:14,640 --> 01:08:16,680 After that we'll consummate our marriage. 1280 01:08:16,760 --> 01:08:17,920 -We must be quick. -Then we'll have kids. 1281 01:08:18,000 --> 01:08:18,800 I'm afraid there's not enough time. 1282 01:08:18,880 --> 01:08:19,800 Why? 1283 01:08:21,640 --> 01:08:24,080 If an immortal joins a mortal in marriage, 1284 01:08:24,560 --> 01:08:26,400 the Heavens will punish me. 1285 01:08:26,480 --> 01:08:28,320 I'll gradually turn into a log. 1286 01:08:28,960 --> 01:08:30,440 Don't say that. 1287 01:08:33,960 --> 01:08:34,880 Your feet... 1288 01:08:41,120 --> 01:08:42,040 I'm changing. 1289 01:08:42,240 --> 01:08:43,880 Bloody punk, you're cheating me, right? 1290 01:08:43,960 --> 01:08:46,000 I... let's not talk about this now. 1291 01:08:46,080 --> 01:08:47,200 Let's carry on with the worship. 1292 01:08:47,360 --> 01:08:49,720 Why should I marry a piece of wood? You take me for a fool? 1293 01:08:52,400 --> 01:08:53,920 It's all right... 1294 01:08:54,000 --> 01:08:55,720 as long as you don't regret marrying me. 1295 01:08:55,800 --> 01:08:56,680 Damn you. 1296 01:08:57,000 --> 01:08:58,720 -You pledged. -It's your vow. 1297 01:09:00,400 --> 01:09:03,320 I don't care if you marry me or not, you can't be a prostitute anymore. 1298 01:09:04,280 --> 01:09:05,280 None of your business. 1299 01:09:06,080 --> 01:09:07,920 Are you playing a joke on me? 1300 01:09:08,120 --> 01:09:10,240 Yes, I am. 1301 01:09:11,320 --> 01:09:12,560 What's the big deal being an immortal? 1302 01:09:13,520 --> 01:09:14,920 You have no feelings for me. 1303 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 You think I don't know? 1304 01:09:16,280 --> 01:09:17,360 I know everything. 1305 01:09:23,600 --> 01:09:24,960 I've lost this time. 1306 01:09:26,320 --> 01:09:27,560 I have nothing now. 1307 01:09:28,400 --> 01:09:29,800 Really, nothing at all. 1308 01:09:34,000 --> 01:09:35,880 Since you don't want me, 1309 01:09:36,360 --> 01:09:38,920 I don't want love ever again in this life. 1310 01:09:39,000 --> 01:09:39,880 No! 1311 01:09:43,120 --> 01:09:44,600 I don't want love again in this life. 1312 01:09:49,400 --> 01:09:50,800 I don't want love again in this life. 1313 01:10:10,000 --> 01:10:11,640 Help... 1314 01:10:11,760 --> 01:10:13,080 YI SHEUNG BROTHEL 1315 01:10:13,600 --> 01:10:14,800 Help... 1316 01:10:18,880 --> 01:10:20,600 Help… 1317 01:10:24,320 --> 01:10:25,440 After killing you, I'll have gathered the blood 1318 01:10:25,520 --> 01:10:27,280 of 49 people. 1319 01:10:33,480 --> 01:10:35,400 I'll immerse the Mad Monk's golden body in it. 1320 01:10:35,480 --> 01:10:38,040 And even when he finds it, his kung fu would be gone. 1321 01:10:45,280 --> 01:10:47,480 Here at last, but you're of no use anymore. 1322 01:10:47,720 --> 01:10:49,000 Like a dead dog. 1323 01:10:50,480 --> 01:10:52,680 Immortals, appear. 1324 01:11:12,520 --> 01:11:13,840 Lohan on top. 1325 01:11:14,040 --> 01:11:15,120 Heavenly soldier reinforces. 1326 01:11:21,320 --> 01:11:22,480 Get that bastard for me. 1327 01:11:35,880 --> 01:11:38,720 Villain of nine lives, let's see which of us is tougher. 1328 01:11:39,200 --> 01:11:40,680 You can't kill me. 1329 01:11:41,960 --> 01:11:43,000 Really? 1330 01:11:48,920 --> 01:11:50,720 I'll kill you. 1331 01:11:52,840 --> 01:11:54,360 I'll kill you... 1332 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 We came to terms with Heaven. 1333 01:12:06,320 --> 01:12:08,080 If you admit to losing and downgrade three levels, 1334 01:12:08,200 --> 01:12:09,600 you can be immortal again. 1335 01:12:09,880 --> 01:12:11,440 Time is running out, we need to go back quickly. 1336 01:12:11,520 --> 01:12:13,120 -Let me get rid of him first. -Do it quickly then. 1337 01:12:13,840 --> 01:12:15,520 Bastard, had I killed you earlier, 1338 01:12:15,600 --> 01:12:16,960 many lives would have been spared. 1339 01:12:20,200 --> 01:12:21,160 The skin of the devil? 1340 01:12:21,960 --> 01:12:24,040 The Lord has given me an immortal heart. 1341 01:12:26,000 --> 01:12:27,320 You can't kill me. 1342 01:12:32,960 --> 01:12:34,880 Look again at your immortal heart. 1343 01:12:37,120 --> 01:12:39,920 A rock? How can this be? 1344 01:12:44,480 --> 01:12:45,920 Lord. 1345 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 He just wants your dedication to him. 1346 01:12:49,320 --> 01:12:52,040 Lord, you fooled me! 1347 01:12:52,480 --> 01:12:53,560 So what? 1348 01:12:53,920 --> 01:12:55,920 You're such an ideal fool to be cheated. 1349 01:12:56,000 --> 01:12:57,800 What evil plan does he have? Speak. 1350 01:12:57,880 --> 01:12:59,120 You fooled me. 1351 01:12:59,200 --> 01:13:00,240 Speak, or I'll chop you. 1352 01:13:00,760 --> 01:13:03,040 Don't! All right, I'll say it. 1353 01:13:04,920 --> 01:13:08,320 To stop Hei Lo Sha from going to the mortal world, 1354 01:13:08,400 --> 01:13:10,440 Buddha placed his scepter 1355 01:13:10,520 --> 01:13:13,040 under the Goddess statue in Guo Ching Temple. 1356 01:13:13,120 --> 01:13:14,440 Cheating you out of your golden body, 1357 01:13:14,520 --> 01:13:16,760 such that all the gods fled, 1358 01:13:16,840 --> 01:13:18,720 it's all part of his treachery 1359 01:13:19,200 --> 01:13:22,480 to rid the temple of heavenly protection. 1360 01:13:24,200 --> 01:13:28,280 Then, at the time when the moon is in eclipse tonight, 1361 01:13:29,240 --> 01:13:30,880 he plans to get back the scepter. 1362 01:13:31,120 --> 01:13:32,280 That will cost many lives. 1363 01:13:36,480 --> 01:13:37,840 Dragon, there's no time left. 1364 01:13:38,080 --> 01:13:39,040 If we don't return to the Heavens, 1365 01:13:39,120 --> 01:13:40,960 all three of us will have to stay on Earth. 1366 01:13:41,040 --> 01:13:41,880 Let's go quickly. 1367 01:13:42,280 --> 01:13:46,080 I'm suffering, give me back my heart, I don't want to die. 1368 01:13:46,640 --> 01:13:47,600 You don't want to die? 1369 01:13:48,120 --> 01:13:51,080 Ta Chung and these lives you've taken, did they want to die? 1370 01:13:52,720 --> 01:13:54,920 You should have died long ago. 1371 01:13:55,040 --> 01:13:56,880 Even if you took back this lousy piece of rock, 1372 01:13:56,960 --> 01:13:58,840 you'd still be a puppet of Hei Lo Sha. 1373 01:13:58,920 --> 01:14:01,280 You'll continue killing the innocent. Do you want to do that? 1374 01:14:01,640 --> 01:14:03,520 If you do, then take it back, go on. 1375 01:14:14,360 --> 01:14:16,960 Don't let me be a human being in the next life. 1376 01:14:31,400 --> 01:14:32,240 It's done. 1377 01:14:32,320 --> 01:14:33,720 -Let's go. -Let's go, Dragon. 1378 01:14:34,040 --> 01:14:34,920 We can't leave yet. 1379 01:14:35,000 --> 01:14:36,880 You're mad. Won't be another chance if you don't go now. 1380 01:14:36,960 --> 01:14:39,120 Hei Lo Sha is the culprit, I'll fix him. 1381 01:14:39,200 --> 01:14:40,880 -You go on first. -Dragon Fighter. 1382 01:14:40,960 --> 01:14:41,840 It's too late. 1383 01:14:41,920 --> 01:14:45,800 Dragon Fighter... Dragon Fighter... 1384 01:15:10,760 --> 01:15:11,760 It's really here! 1385 01:15:13,120 --> 01:15:14,240 I'll now endow you 1386 01:15:14,320 --> 01:15:15,960 with spiritual powers from my training over thirteen life cycles. 1387 01:15:16,040 --> 01:15:17,880 Everything depends on you today, understand? 1388 01:15:17,960 --> 01:15:19,280 -Bring it on. -Sure. 1389 01:16:39,240 --> 01:16:40,200 Damn it. 1390 01:17:58,800 --> 01:18:00,560 -Mad Monk. -Master. 1391 01:18:00,800 --> 01:18:03,080 -Mad Monk. -Master. 1392 01:18:03,440 --> 01:18:05,320 We meet again, let's get out of here quickly. 1393 01:18:11,800 --> 01:18:13,000 Master, why are you here? 1394 01:18:13,080 --> 01:18:14,280 At such a critical moment, 1395 01:18:14,360 --> 01:18:15,280 I shouldn't have left you on your own at the temple. 1396 01:18:15,360 --> 01:18:16,680 Why would you come back for me if you know the danger? 1397 01:18:18,920 --> 01:18:21,080 Because you're the one person I admire most. 1398 01:18:22,760 --> 01:18:23,840 Let's go quickly. 1399 01:18:28,040 --> 01:18:29,880 Master, there's not much left of my golden body. 1400 01:18:29,960 --> 01:18:31,040 I had to use the last resort. 1401 01:18:31,200 --> 01:18:34,120 I'll put the remaining gold powder into his body to overpower him. 1402 01:18:34,440 --> 01:18:35,880 When your golden body is used up, you'll perish, too. 1403 01:18:35,960 --> 01:18:37,240 No time to be bothered by that. 1404 01:18:37,680 --> 01:18:39,040 How are you going to do it? 1405 01:18:39,120 --> 01:18:41,000 Just help me to keep his mouth open. 1406 01:18:41,080 --> 01:18:42,600 -That simple? -Can you? 1407 01:18:42,680 --> 01:18:43,720 Of course not. 1408 01:18:53,920 --> 01:18:55,840 Master... Are you all right? 1409 01:18:56,640 --> 01:18:57,480 My bowl. 1410 01:18:59,320 --> 01:19:00,200 Where's the golden powder? 1411 01:19:00,280 --> 01:19:01,160 Master, did you... 1412 01:19:01,240 --> 01:19:03,280 Yes, I swallowed it all. 1413 01:19:03,920 --> 01:19:06,040 At such a critical moment you... 1414 01:19:06,120 --> 01:19:07,640 I didn't want to either. 1415 01:19:07,880 --> 01:19:10,280 My stomach feels strange now. 1416 01:19:20,040 --> 01:19:22,040 Master, think of a way to quickly defecate the golden powder. 1417 01:19:22,320 --> 01:19:23,760 But I'm always constipated. 1418 01:19:28,440 --> 01:19:29,280 I remember now, 1419 01:19:29,360 --> 01:19:31,240 I've still got two golden teeth in my mouth from the golden body. 1420 01:19:36,720 --> 01:19:37,920 You stole them? 1421 01:19:38,280 --> 01:19:39,680 I lost my teeth, so I borrowed them. 1422 01:19:40,720 --> 01:19:41,760 I can't hang on any longer. 1423 01:19:41,840 --> 01:19:43,920 -Master, do me this one last favour. -What? 1424 01:19:44,000 --> 01:19:45,440 Try to open his mouth. 1425 01:19:49,160 --> 01:19:51,960 I'll use all my powers to settle you. 1426 01:19:52,240 --> 01:19:53,360 I feel very scared. 1427 01:19:53,840 --> 01:19:55,040 Scared? 1428 01:19:55,880 --> 01:19:58,200 Kneel and bow three times and I will spare you. 1429 01:20:04,560 --> 01:20:05,520 He sure relishes that laugh! 1430 01:20:06,720 --> 01:20:07,640 Mad Monk. 1431 01:20:11,720 --> 01:20:14,280 Mad Monk... Mad Monk... 1432 01:21:12,200 --> 01:21:14,560 Told you he would lose. 1433 01:21:14,760 --> 01:21:15,680 He's bound to lose... 1434 01:21:15,760 --> 01:21:17,120 He won't win. 1435 01:21:17,800 --> 01:21:19,000 Bound to lose? 1436 01:21:19,280 --> 01:21:20,920 Why do you say so? 1437 01:21:21,680 --> 01:21:22,720 Just like Ta Chung the beggar, 1438 01:21:23,040 --> 01:21:24,560 he could have 20 more years to beg for his living. 1439 01:21:24,680 --> 01:21:25,760 Now he's not only dead, he died as a beggar. 1440 01:21:25,840 --> 01:21:28,320 That prostitute was disfigured because of him. 1441 01:21:28,400 --> 01:21:30,800 The matter regarding Yuan Pa Tien is even worse. 1442 01:21:30,880 --> 01:21:33,040 Dozens of lives were lost before he died. 1443 01:21:33,120 --> 01:21:34,560 What a... 1444 01:21:34,640 --> 01:21:36,080 How should I put it? 1445 01:21:36,160 --> 01:21:37,400 -A failure. -Failure. 1446 01:21:37,480 --> 01:21:38,480 Not only a failure. 1447 01:21:38,560 --> 01:21:40,200 Had I fought a duel with him and beat him the other day, 1448 01:21:40,280 --> 01:21:41,880 he wouldn't have caused so much chaos. 1449 01:21:41,960 --> 01:21:43,680 Oh, c'mon, you're always thinking of fighting duels. 1450 01:21:44,400 --> 01:21:46,600 Ta Chung died a wrongful death, no doubt. 1451 01:21:46,680 --> 01:21:47,960 But before he died, 1452 01:21:48,040 --> 01:21:49,360 he at least knew he was called Chu Ta Seung. 1453 01:21:49,440 --> 01:21:51,640 It means he got back his dignity. 1454 01:21:52,120 --> 01:21:53,240 Look. 1455 01:21:54,880 --> 01:21:57,000 He doesn't need to be a beggar in this life. 1456 01:22:07,480 --> 01:22:09,960 Though Hsiao Yu was disfigured, 1457 01:22:10,120 --> 01:22:12,120 she's no longer a prostitute. 1458 01:22:12,200 --> 01:22:14,080 And she's really selling bean curd. 1459 01:22:14,360 --> 01:22:16,040 As for the villain Yuan Pa Tien, 1460 01:22:16,120 --> 01:22:17,560 we all know that when he died, 1461 01:22:17,640 --> 01:22:19,800 he said he didn't want to be a human being anymore. 1462 01:22:20,480 --> 01:22:22,720 He's now reincarnated. 1463 01:22:23,680 --> 01:22:26,560 He's only a pig in this lifetime. He's got a bright future. 1464 01:22:27,440 --> 01:22:28,560 Think about it, 1465 01:22:28,840 --> 01:22:31,560 did Dragon Fighter win or lose? 1466 01:22:32,680 --> 01:22:33,640 Well... 1467 01:22:33,840 --> 01:22:34,680 No matter what, 1468 01:22:34,760 --> 01:22:36,520 Dragon Fighter Lohan no longer exists. 1469 01:22:38,280 --> 01:22:40,640 -Is this a joke or what? -You dropped something. 1470 01:22:40,760 --> 01:22:43,440 But now, we have a Senior Dragon Fighter. 1471 01:22:46,800 --> 01:22:50,200 -Why are you here? -And now you're a senior? 1472 01:22:51,160 --> 01:22:53,360 It was a slight promotion. 1473 01:22:56,080 --> 01:22:57,560 Let the promotion ceremony begin. 1474 01:23:31,920 --> 01:23:32,760 Congratulations. 1475 01:23:33,080 --> 01:23:33,880 Thank you. 1476 01:23:52,760 --> 01:23:55,240 Dragon Fighter, how do you feel 1477 01:23:55,320 --> 01:23:56,880 being made a Senior Dragon Fighter today? 1478 01:23:56,960 --> 01:23:58,560 I want to be an emissary of peace 1479 01:23:58,640 --> 01:24:00,360 and the Heavens' envoy to spread love throughout the world. 1480 01:24:00,440 --> 01:24:04,000 I want people to know that with love, anywhere is a paradise. 105625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.