All language subtitles for The.Last.Kingdom.S03E05.Attacco.a.sorpresa_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,213 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:04,255 --> 00:00:06,341 king Alfred grows weaker each day 3 00:00:07,133 --> 00:00:10,261 leaving Wessex vulnerable to enemies within, 4 00:00:10,345 --> 00:00:11,596 Aethelwold is there? 5 00:00:11,680 --> 00:00:15,975 They will march, from north to south, as a single army, 6 00:00:16,059 --> 00:00:18,395 I too am now seen as a threat. 7 00:00:18,478 --> 00:00:21,815 But I have promised to protect Alfred's daughter, Aethelflaed. 8 00:00:21,898 --> 00:00:26,277 Your husband intends to kill you. I shall leave now and you must do the same. 9 00:00:26,361 --> 00:00:29,614 Indeed, both Aethelred and Haesten wish her dead. 10 00:00:30,448 --> 00:00:33,243 Saving her life has come at a high cost to me. 11 00:00:33,326 --> 00:00:34,911 Skade in place of Aethelflaed, 12 00:00:36,037 --> 00:00:39,249 And you are cursed once more, Uhtred of Bebbanburg, 13 00:00:39,332 --> 00:00:42,168 I have been thinking about Ragnar and the likelihood of him killing me. 14 00:00:42,252 --> 00:00:43,336 I should kill him first. 15 00:00:43,878 --> 00:00:46,256 My brother has disowned me as a traitor. 16 00:00:47,132 --> 00:00:48,299 And it is true. 17 00:00:48,383 --> 00:00:50,719 You are no longer my brother! 18 00:00:51,052 --> 00:00:54,889 I betrayed him by leaving him in the company of men without honour. 19 00:00:57,392 --> 00:01:00,228 Destiny is all! 20 00:01:20,081 --> 00:01:23,376 He is dead! He is dead! 21 00:01:25,545 --> 00:01:29,340 Alfred's dead! He is dead! Alfred's dead! 22 00:01:29,924 --> 00:01:35,013 The Saxon cur is no more! He is dead! Alfred is dead! 23 00:01:35,555 --> 00:01:37,724 Jackdaw, is this true? How did you hear this? 24 00:01:37,807 --> 00:01:40,143 It's all over the country, they say, he is dead! 25 00:01:40,477 --> 00:01:42,687 Alfred has shat his precious soul out of his arsehole! 26 00:01:44,481 --> 00:01:48,276 Ragnar! Alfred is dead! The Saxon shit is gone! 27 00:01:49,319 --> 00:01:50,236 Ragnar! 28 00:01:54,866 --> 00:01:55,700 Ragnar? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Ragnar.., 30 00:02:13,134 --> 00:02:15,428 Ragnar.., Ragnar,., 31 00:02:33,279 --> 00:02:37,867 Take it, Close your hand, Ragnar, Ragnar, close your hand and take this, 32 00:02:38,618 --> 00:02:40,161 Ragnar, take this. 33 00:02:43,748 --> 00:02:48,294 Ragnar, take it! No! No! No, Ragnar! No! 34 00:02:48,711 --> 00:02:54,300 No! No! No! No! 35 00:02:55,009 --> 00:02:57,220 So he is dead, This is good news, 36 00:02:57,303 --> 00:02:59,931 No! No! 37 00:03:00,598 --> 00:03:05,311 Ragnar! Ragnar! Ragnar, no! 38 00:03:07,522 --> 00:03:08,690 Move! Move! 39 00:03:10,817 --> 00:03:13,903 Ragnar, no! No! 40 00:03:22,036 --> 00:03:23,746 Who? Who did this? 41 00:03:26,624 --> 00:03:27,458 His whore? 42 00:03:29,586 --> 00:03:30,670 I will ask, 43 00:03:41,848 --> 00:03:45,810 Ragnar Ragnarson, the only man amongst you is dead! 44 00:03:45,894 --> 00:03:46,978 Who did this? 45 00:03:49,856 --> 00:03:54,611 Cowards! All of you! You had to kill him while he was sleeping! 46 00:03:55,028 --> 00:03:59,115 Brida, it was his woman, the knife was in her hand. 47 00:03:59,782 --> 00:04:01,701 It is Ragnar's sword in her belly, 48 00:04:01,784 --> 00:04:03,620 Why would he kill a woman he was trying to pup? 49 00:04:04,412 --> 00:04:05,872 Why would she kill him? How? 50 00:04:05,955 --> 00:04:07,332 Maybe it was you who killed him, 51 00:04:08,499 --> 00:04:12,629 Her husband was ploughing another field, so the crazy bitch killed them both, 52 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 No, Bloodhair, no! 53 00:04:23,640 --> 00:04:25,308 This is not the answer! 54 00:04:26,142 --> 00:04:30,355 He was your leader! He was to give you wealth! Protection! 55 00:04:30,605 --> 00:04:33,107 We go on! Nothing has changed. 56 00:04:33,191 --> 00:04:34,275 Everything has changed! 57 00:04:34,692 --> 00:04:35,610 We go on! 58 00:04:39,948 --> 00:04:41,032 You have no leader, 59 00:04:41,699 --> 00:04:42,951 Then I shall lead! 60 00:04:43,993 --> 00:04:44,869 With Bloodhair. 61 00:04:47,664 --> 00:04:50,583 We will bury Ragnar and we will march. 62 00:04:51,960 --> 00:04:55,088 Then get it done and keep her quiet. 63 00:04:59,968 --> 00:05:01,010 Release her. 64 00:05:13,106 --> 00:05:17,276 Though I did not know him well, He was a good man, a brave warrior, 65 00:06:12,915 --> 00:06:14,250 Are you going to behave? 66 00:06:23,885 --> 00:06:26,262 You speak to him as if he understands? 67 00:06:29,432 --> 00:06:33,519 He will not understand the words, but he will know I am a friend, 68 00:06:34,312 --> 00:06:35,396 someone he can trust. 69 00:06:39,484 --> 00:06:42,570 So, when the time comes to push him into battle, he will not hesitate. 70 00:06:42,904 --> 00:06:44,280 Is that the way you treat your men? 71 00:06:45,114 --> 00:06:47,533 You win their trust and expect them to follow? 72 00:06:48,910 --> 00:06:51,454 It is not a game nor a strategy. 73 00:06:53,331 --> 00:06:54,165 It is who you are. 74 00:06:56,167 --> 00:06:58,294 A man who instils trust, 75 00:07:06,886 --> 00:07:08,429 I would like you to kiss me, 76 00:07:14,018 --> 00:07:14,852 And then? 77 00:07:16,604 --> 00:07:18,731 Begin with a kiss and see where it leads, 78 00:07:24,529 --> 00:07:26,739 - If you would rather not-- - It is something I would enjoy.., 79 00:07:29,492 --> 00:07:30,451 and then regret. 80 00:07:34,997 --> 00:07:37,500 Lady, in Erik, you chose someone you could not be with, 81 00:07:37,583 --> 00:07:38,543 And I am the same. 82 00:07:39,794 --> 00:07:41,379 I would not see you hurt again. 83 00:07:42,130 --> 00:07:43,047 Who would have to know? 84 00:07:45,299 --> 00:07:46,676 - Who would need to know--? - Skade. 85 00:07:46,759 --> 00:07:47,802 Skade would know. 86 00:07:49,846 --> 00:07:51,848 She would see everything I care for destroyed, 87 00:07:55,685 --> 00:07:57,979 She must be found, recovered, 88 00:07:58,646 --> 00:08:01,440 I would say it is impossible for you to recover her, 89 00:08:01,732 --> 00:08:03,109 - I must, - How? 90 00:08:03,693 --> 00:08:05,736 How? You cannot attack Beamfleot, 91 00:08:06,487 --> 00:08:09,031 To fight Haesten's army, you will need an army. 92 00:08:10,616 --> 00:08:13,202 My father is to join the Mercians at Aegelesburg. 93 00:08:15,371 --> 00:08:18,541 I will meet him with our guards and Aethelred. 94 00:08:19,625 --> 00:08:23,004 You will be safer there than here, It is a good decision. 95 00:08:23,087 --> 00:08:25,882 I will tell the King of Haesten's attempt to kill me, 96 00:08:25,965 --> 00:08:29,218 By attacking me, he has made himself an enemy of Wessex. 97 00:08:30,094 --> 00:08:31,095 Come with me, 98 00:08:32,763 --> 00:08:34,182 My father will forgive you. 99 00:08:34,265 --> 00:08:36,267 And you will lead his men against Beamfleot. 100 00:08:36,350 --> 00:08:37,685 I do not want his forgiveness. 101 00:08:37,768 --> 00:08:41,314 Then use his army! Use his men! 102 00:08:42,064 --> 00:08:46,068 And recover Skade, I offer you a way to end this curse. 103 00:09:03,628 --> 00:09:08,216 Lord? We are ready for another chapter. 104 00:09:09,050 --> 00:09:11,969 The country is rife with word of my death I am told? 105 00:09:12,553 --> 00:09:14,430 So what a fright you shall be to the Danes, 106 00:09:14,889 --> 00:09:16,849 Marching beyond Wessex and into Mercia, 107 00:09:16,933 --> 00:09:20,102 to stand by the side of Aethelred and look them in the eye, 108 00:09:20,186 --> 00:09:21,646 To look them in the eye, 109 00:09:24,398 --> 00:09:25,233 Yes, 110 00:09:52,510 --> 00:09:55,137 - Steapa, when you are ready. - Yes, Lord. 111 00:10:25,209 --> 00:10:27,795 We march, men of Wessex! 112 00:10:29,463 --> 00:10:30,298 We march! 113 00:11:11,589 --> 00:11:12,423 Leave us. 114 00:11:23,601 --> 00:11:25,394 Some of his men believe this to be a sign. 115 00:11:25,811 --> 00:11:28,689 For Ragnar to die without his sword means the battle can't be won. 116 00:11:28,773 --> 00:11:29,815 They are your men now, 117 00:11:32,234 --> 00:11:33,944 You must convince them otherwise, 118 00:11:36,405 --> 00:11:38,115 I won't prevent any man from returning north. 119 00:11:38,199 --> 00:11:39,200 They have no leader, 120 00:11:39,742 --> 00:11:41,952 We can lead, you and I. 121 00:11:43,120 --> 00:11:45,998 This morning, you claimed that you would lead with Bloodhair and now you choose me? 122 00:11:46,415 --> 00:11:48,250 I do not wish to bed Bloodhair. 123 00:11:52,505 --> 00:11:53,547 Already we're divided, 124 00:11:54,799 --> 00:11:56,759 Without Ragnar, we shall become separate tribes, 125 00:11:59,220 --> 00:12:00,137 I will let you grieve, 126 00:12:05,518 --> 00:12:08,562 You will find us at the river Ouse, one army. 127 00:12:09,855 --> 00:12:12,024 It was either you or Bloodhair who killed Ragnar. 128 00:12:16,028 --> 00:12:19,031 Brida, you cannot accept that his last night was spent with a whore 129 00:12:19,115 --> 00:12:20,116 and that she killed him, 130 00:12:21,158 --> 00:12:22,868 Who knows what goes on between a man and a woman? 131 00:12:26,705 --> 00:12:29,125 Ragnar did not appreciate nor deserve your love, 132 00:13:25,598 --> 00:13:29,560 We have lost a great warrior, a great man. 133 00:13:31,353 --> 00:13:36,901 I know this better than most. Ragnar Ragnarson was my cousin. 134 00:13:37,818 --> 00:13:41,864 And I am angry with him, because he deserved a better death! 135 00:13:42,323 --> 00:13:45,493 Killed half naked, killed without his breeches and his sword! 136 00:13:46,494 --> 00:13:50,122 Far from the battlefield! It is a death I fear most. 137 00:13:51,540 --> 00:13:55,753 It is a death our great warrior, Bloodhair, fears most, 138 00:13:56,670 --> 00:14:01,675 But we men standing here are fortunate men, the gods are with us, 139 00:14:01,759 --> 00:14:02,718 Yes! 140 00:14:02,801 --> 00:14:06,222 We have swords in hand and the battle ahead of us! 141 00:14:06,889 --> 00:14:11,685 Land to be won, silver to be shared and Saxons to kill! 142 00:14:15,064 --> 00:14:17,983 We are Danes, together! 143 00:14:19,485 --> 00:14:22,738 - Together! - Together! 144 00:14:27,201 --> 00:14:28,619 Together! 145 00:15:02,987 --> 00:15:03,946 Osferth.., 146 00:15:07,116 --> 00:15:10,911 Fetch Uhtred, tell him we have a guest. A woman. 147 00:15:11,328 --> 00:15:12,580 How can you tell it's a woman? 148 00:15:13,664 --> 00:15:14,582 You have to ask? 149 00:15:18,335 --> 00:15:19,461 Fetch Uhtred. 150 00:15:32,224 --> 00:15:33,934 I knew you'd be with your princess. 151 00:15:36,395 --> 00:15:37,563 Something has happened? 152 00:15:39,189 --> 00:15:40,024 You left him. 153 00:15:42,234 --> 00:15:43,152 Ragnar? 154 00:15:44,528 --> 00:15:46,322 He had waited years for you to come home, 155 00:15:46,405 --> 00:15:48,073 and within a matter of days, you were gone, 156 00:15:50,743 --> 00:15:52,911 You should have left the Saxon bitch to die. 157 00:15:53,412 --> 00:15:54,788 Where is he? I will go to him, 158 00:15:55,039 --> 00:15:57,499 He's dead! Ragnar is dead! 159 00:16:06,216 --> 00:16:07,926 He doesn't feast in Valhalla, 160 00:16:08,260 --> 00:16:12,056 Instead, he lies under a pile of stones at a lake near Loidis! 161 00:16:16,310 --> 00:16:17,936 There was no honour in his death. 162 00:16:19,605 --> 00:16:20,439 None. 163 00:16:21,607 --> 00:16:24,818 He will spend eternity in the cold of Niflheim, 164 00:16:24,902 --> 00:16:28,489 because of you, Uhtred of Bebbanburg. 165 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 You chose her, 166 00:16:33,369 --> 00:16:36,288 You chose Alfred, and you left him, 167 00:16:36,830 --> 00:16:37,665 No, Sihtric, 168 00:16:39,333 --> 00:16:40,334 I should kill you, 169 00:16:41,794 --> 00:16:43,629 but I want you to live with the pain of his death. 170 00:16:45,881 --> 00:16:47,007 He was your brother. 171 00:17:08,821 --> 00:17:09,822 Uhtred, I,., 172 00:17:10,948 --> 00:17:12,282 My brother is dead, 173 00:17:13,867 --> 00:17:14,827 Oh, God, 174 00:17:16,453 --> 00:17:21,834 It is her, Skade, and her curse, It goes on and on, 175 00:17:22,376 --> 00:17:27,131 Could it not be just life? Death comes to us all. 176 00:17:28,507 --> 00:17:34,471 It is her. She must be recovered, We go to Alfred and to Aethelred. 177 00:17:34,805 --> 00:17:35,639 We do? 178 00:17:36,306 --> 00:17:39,268 And we beg for an army. 179 00:18:09,339 --> 00:18:12,509 Once the last of Bloodhair's men have sailed up the Ouse, 180 00:18:13,844 --> 00:18:18,182 we will march on Mercia and then Wessex, 181 00:18:30,903 --> 00:18:35,324 He will have me send you to him, Bloodhair, 182 00:18:36,617 --> 00:18:39,286 It is I who chooses who I sit with. 183 00:18:41,163 --> 00:18:42,122 Lie with, 184 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 Kill, 185 00:18:46,794 --> 00:18:51,173 You have only ever taken women, They do not give themselves to you. 186 00:18:52,216 --> 00:18:56,470 Whether it is given or taken, I get what I want. 187 00:18:58,931 --> 00:19:02,976 You may take my body, but you will not have my power. 188 00:19:03,060 --> 00:19:09,525 I have one thousand men, That is power enough. 189 00:19:10,108 --> 00:19:13,195 The man I choose, he will benefit greatly from Alfred's death. 190 00:19:18,575 --> 00:19:21,203 But I will have to give myself to that man.., 191 00:19:24,832 --> 00:19:26,208 and only when it is earned, 192 00:19:27,543 --> 00:19:33,048 Maybe I should just hump you now and be done with it. 193 00:19:34,383 --> 00:19:35,717 Prove yourself, Lord. 194 00:19:36,260 --> 00:19:41,306 Prove myself to a woman? 195 00:19:42,766 --> 00:19:47,020 And I will allow you inside me and my power inside you. 196 00:19:48,438 --> 00:19:49,773 Uhtred will come for me, 197 00:19:49,857 --> 00:19:52,651 and if you are to take his place, then you must first kill him. 198 00:19:55,487 --> 00:19:56,655 And then I am yours. 199 00:20:19,219 --> 00:20:20,554 Riders, 200 00:20:21,930 --> 00:20:23,307 Spears to the walls! 201 00:20:23,390 --> 00:20:25,809 Spears to the walls! 202 00:20:27,644 --> 00:20:29,438 No man is to pass, No man. 203 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 I ought to kill you where you stand, Lord. 204 00:20:58,133 --> 00:20:59,259 You could try, my friend, 205 00:21:00,928 --> 00:21:02,054 I am here to see the King, 206 00:21:03,472 --> 00:21:05,015 You ride with outlaws, my dear. 207 00:21:05,098 --> 00:21:07,434 He is an outlaw of Wessex not Mercia. 208 00:21:09,186 --> 00:21:10,646 We are here to see my father, 209 00:21:11,647 --> 00:21:13,315 What is it that you have to say to the King 210 00:21:13,398 --> 00:21:14,900 that you cannot say to your husband? 211 00:21:15,734 --> 00:21:19,446 I wish to speak of treachery and traitors, 212 00:21:22,616 --> 00:21:25,327 The Dane, Haesten, did attack the nunnery at Wincelcumb. 213 00:21:25,827 --> 00:21:27,663 It was his purpose to kill me. 214 00:21:28,205 --> 00:21:31,792 Haesten claims to be a friend to Alfred. He is not, 215 00:21:35,212 --> 00:21:36,380 Let the outlaw pass, 216 00:21:37,839 --> 00:21:39,049 No weapons, 217 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 None at all, 218 00:21:44,930 --> 00:21:48,767 Lord Aethelred, like you, we stand against the Danes. 219 00:21:52,479 --> 00:21:56,817 No weapons is the command, Irishman, none at all. 220 00:22:05,075 --> 00:22:07,202 It is good to see you safe, Lady, 221 00:22:08,412 --> 00:22:09,371 Lord Aldhelm. 222 00:22:10,163 --> 00:22:11,373 I shall advise the King you're here. 223 00:22:20,132 --> 00:22:23,176 My father cannot suspect my husband is the traitor. 224 00:22:23,260 --> 00:22:25,095 We should kill your husband and be done with it. 225 00:22:25,554 --> 00:22:28,098 And begin a war between Wessex and Mercia now? 226 00:22:28,181 --> 00:22:31,101 Lady, I'm joking, We'll kill him tomorrow. 227 00:22:31,518 --> 00:22:33,186 We halt! Stop! 228 00:22:33,270 --> 00:22:35,105 We know what "halt" means, big man. 229 00:22:35,188 --> 00:22:37,941 Steapa, we are both thirsty and hungry. 230 00:22:38,233 --> 00:22:41,236 You may enter the hall, Lady, the outlaws do not, 231 00:22:41,987 --> 00:22:44,072 Then I choose to remain here with the outlaws. 232 00:22:46,575 --> 00:22:47,409 As you wish. 233 00:22:47,909 --> 00:22:49,578 Erm, what if I need to piss? 234 00:22:58,837 --> 00:23:00,338 Then take out your cock. 235 00:23:00,422 --> 00:23:03,008 And if you mistake it for a weapon, what then? 236 00:23:04,301 --> 00:23:07,220 Steapa, food and ale would be appreciated, 237 00:23:09,931 --> 00:23:11,016 I will arrange it, 238 00:23:12,017 --> 00:23:16,605 And Steapa, good food! Meat! And lots of ale, 239 00:23:20,734 --> 00:23:23,695 If Uhtred is no longer with the Danes, that is one matter. 240 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 But should he realign himself with Alfred or Edward, that is another, 241 00:23:28,617 --> 00:23:31,411 What has occurred to bring Uhtred from one side to the other? 242 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 He is Uhtred, 243 00:23:34,539 --> 00:23:38,085 Who called him from north to south? My wife? 244 00:23:38,668 --> 00:23:39,669 How, Lord? 245 00:23:40,462 --> 00:23:45,217 Why? Why did she call him to her aid? What does she know? 246 00:23:46,384 --> 00:23:50,555 Is it important, when Danes are marching and we are unsure on which side we stand? 247 00:23:51,515 --> 00:23:54,851 Yes, it is important! Very! 248 00:23:57,187 --> 00:23:59,064 She knew of the danger posed by me. 249 00:23:59,981 --> 00:24:04,111 She fled and summoned Uhtred 250 00:24:05,403 --> 00:24:06,947 with the promise of her bed, no doubt, 251 00:24:08,281 --> 00:24:09,116 She knew. 252 00:24:11,952 --> 00:24:13,078 Then Lord, may I suggest 253 00:24:13,161 --> 00:24:15,914 we first establish what business Uhtred has with her father? 254 00:24:15,997 --> 00:24:17,332 I want all of my men at the ready. 255 00:24:18,291 --> 00:24:19,209 For what? 256 00:24:20,502 --> 00:24:25,215 If she is here to accuse me, to discredit me, we must be ready. 257 00:24:27,717 --> 00:24:28,635 Yes, Lord, 258 00:24:31,763 --> 00:24:33,390 - Steapa, - Lord Sigebriht, 259 00:24:33,473 --> 00:24:37,936 An approximation to a Witan has gathered. The outlaws are required. 260 00:24:40,480 --> 00:24:42,065 What is an approximation to a Witan? 261 00:24:42,149 --> 00:24:44,192 It's almost a Witan but not quite. 262 00:24:44,985 --> 00:24:46,319 We must be without the King. 263 00:25:01,334 --> 00:25:03,461 Apologies for keeping you waiting in the cold, my dear, 264 00:25:04,379 --> 00:25:05,839 Your father is to blame. 265 00:25:06,464 --> 00:25:10,010 After deliberation, he has decided not to attend, 266 00:25:10,093 --> 00:25:14,306 I am here in place of the King, I am here to speak for the King. 267 00:25:14,389 --> 00:25:16,224 Our business is with Alfred. 268 00:25:16,308 --> 00:25:17,851 Edward is Alfred, 269 00:25:18,185 --> 00:25:19,269 On this occasion, 270 00:25:20,729 --> 00:25:25,775 We are all curious of what you have to say, my dear. Speak. 271 00:25:26,401 --> 00:25:27,527 Danes are near, 272 00:25:28,528 --> 00:25:33,617 Yes, Which is why we are gathered, This is not some hunting party, 273 00:25:33,700 --> 00:25:36,494 Haesten is with them. His army is allied with them, 274 00:25:36,828 --> 00:25:40,498 But it was Haesten who first advised the King that the Danes were marching south? 275 00:25:40,749 --> 00:25:42,042 He would do that, Lord. 276 00:25:42,125 --> 00:25:44,085 Haesten also advised the King 277 00:25:44,169 --> 00:25:47,422 this Dane army included yourself, Uhtred Ragnarson, 278 00:25:47,505 --> 00:25:48,798 It does not, Father. 279 00:25:49,341 --> 00:25:50,592 Which we can clearly see, 280 00:25:51,551 --> 00:25:53,094 Haesten has betrayed the King. 281 00:25:53,178 --> 00:25:55,931 He rode to Mercia to kill me, Uhtred saved me. 282 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 God is good. Praise him! 283 00:25:58,475 --> 00:25:59,684 Praise him! 284 00:26:00,018 --> 00:26:01,394 Uh, I am at a loss, 285 00:26:03,230 --> 00:26:06,524 How is it that Uhtred knew of this danger? 286 00:26:07,442 --> 00:26:09,903 How is it that he knew exactly where to find you? 287 00:26:10,195 --> 00:26:12,072 An interesting question, Lord. 288 00:26:12,155 --> 00:26:13,490 An irrelevant question. 289 00:26:13,573 --> 00:26:17,244 Uhtred made a plan with this Dane, this Haesten, 290 00:26:17,661 --> 00:26:21,748 to save you, to gain your trust, to gain entry to this estate. 291 00:26:21,831 --> 00:26:23,833 - No! - A spy? 292 00:26:24,334 --> 00:26:25,335 An assassin, even? 293 00:26:26,169 --> 00:26:27,420 No, he saved me! 294 00:26:28,046 --> 00:26:29,923 I should have expected nothing different, 295 00:26:30,006 --> 00:26:31,841 Uhtred has risked everything for me-- 296 00:26:31,925 --> 00:26:33,635 That is what he wants you to believe, I'm sure, 297 00:26:33,718 --> 00:26:37,264 It seems a rather grand strategy Lord Aethelred, and for what? 298 00:26:37,347 --> 00:26:39,140 He is here, among us! 299 00:26:39,224 --> 00:26:40,058 And under guard. 300 00:26:40,600 --> 00:26:42,811 Then let us get to the truth of the matter! 301 00:26:47,732 --> 00:26:50,860 Let us hear exactly why Uhtred is here, 302 00:27:01,913 --> 00:27:03,081 What do you have to say to me? 303 00:27:05,166 --> 00:27:06,501 I wish to speak to you alone. 304 00:27:06,960 --> 00:27:12,299 This is a Witan. We are one people. What you have to say affects all of us. 305 00:27:12,382 --> 00:27:15,510 These men are my friends and allies. I have nothing to hide, 306 00:27:21,016 --> 00:27:22,434 I saved your daughter's life. 307 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 It was Haesten's intention to kidnap her. 308 00:27:26,271 --> 00:27:28,148 If that could not be done, he would have killed her, 309 00:27:29,566 --> 00:27:31,067 And you claim that he, too, is your ally, 310 00:27:31,151 --> 00:27:32,652 I have never made that claim. 311 00:27:32,736 --> 00:27:35,989 I have listened to Haesten, but I've never believed him fully, 312 00:27:42,078 --> 00:27:45,540 That you are here with Aethelflaed is the only reason you are alive. 313 00:27:50,378 --> 00:27:54,591 Do not tell me what you have done. Tell us all what it is you want. 314 00:27:56,176 --> 00:27:57,594 You always want something. 315 00:27:59,262 --> 00:28:01,473 I want one thousand men, 316 00:28:03,683 --> 00:28:06,102 One thousand men and I will give you Beamfleot. 317 00:28:06,186 --> 00:28:07,562 I do not need Beamfleot. 318 00:28:08,938 --> 00:28:10,106 I will give you peace. 319 00:28:11,691 --> 00:28:12,859 I will defeat Haesten, 320 00:28:13,443 --> 00:28:16,154 I will prevent him from joining with the Earls Cnut and Bloodhair. 321 00:28:16,237 --> 00:28:17,655 Not forgetting the Earl Ragnar. 322 00:28:18,323 --> 00:28:19,449 My brother is dead, Lord, 323 00:28:20,116 --> 00:28:22,243 That is to your advantage, 324 00:28:23,244 --> 00:28:25,080 With Haesten defeated and Ragnar gone, 325 00:28:25,163 --> 00:28:27,165 the Danes will have half the army and no leader, 326 00:28:28,750 --> 00:28:30,794 To prevent a great war, you must attack Haesten. 327 00:28:31,586 --> 00:28:33,254 That seems viable, Lord, 328 00:28:34,005 --> 00:28:35,882 You wish me to divide my army? 329 00:28:36,216 --> 00:28:38,426 - Yes, - Send one thousand men east? 330 00:28:38,510 --> 00:28:41,179 - Yes! - That is too great a risk to Wessex, Lord, 331 00:28:41,679 --> 00:28:43,306 Haesten sits inside a fortress. 332 00:28:43,390 --> 00:28:46,935 One thousand men could die upon its walls easily, and then what? 333 00:28:47,018 --> 00:28:48,520 We are overrun, 334 00:28:49,396 --> 00:28:50,438 We devise a plan, 335 00:28:50,730 --> 00:28:51,564 Why? 336 00:28:53,149 --> 00:28:55,318 What is at stake for Uhtred Ragnarson? 337 00:28:58,071 --> 00:29:00,281 Is it Mercia you care for? Is it Wessex? 338 00:29:00,365 --> 00:29:01,783 Or is there another reason for this attack? 339 00:29:01,866 --> 00:29:03,076 Vengeance, Lord! 340 00:29:06,121 --> 00:29:07,038 Do you require the detail? 341 00:29:07,122 --> 00:29:08,665 You seek vengeance? 342 00:29:08,748 --> 00:29:09,666 I do, 343 00:29:09,749 --> 00:29:13,837 The man is a fool,., who believes all of us to be fools. 344 00:29:15,130 --> 00:29:17,882 You arrived here under the protection of the Lady of Mercia, 345 00:29:17,966 --> 00:29:19,843 I shall not undermine that protection. 346 00:29:19,926 --> 00:29:22,387 You are free to leave when you are ready and rested. 347 00:29:23,513 --> 00:29:25,849 You remain an outlaw of Wessex, 348 00:29:33,231 --> 00:29:35,567 Are you here to join me in prayer, Father Pyrlig? 349 00:29:36,067 --> 00:29:37,068 I am not. 350 00:29:38,528 --> 00:29:41,656 My Lord, Edward, would like to speak with Uhtred, 351 00:29:42,198 --> 00:29:43,324 About what? 352 00:29:43,408 --> 00:29:45,785 I would like to give him hope, Father, 353 00:29:46,161 --> 00:29:46,995 Hope. 354 00:29:47,078 --> 00:29:49,539 Half the number of men he asked for. Or more. 355 00:29:49,622 --> 00:29:50,498 Ah, 356 00:29:50,582 --> 00:29:53,710 But, only if it were to bring a peace, till the spring at least, 357 00:29:54,419 --> 00:29:55,545 Edward needs time, 358 00:29:55,962 --> 00:29:59,174 My father's sickness has cast a shadow. 359 00:30:00,341 --> 00:30:05,180 And I, um, I am not yet ready to,.. bring light. 360 00:30:05,513 --> 00:30:06,514 Cometh the hour. 361 00:30:08,600 --> 00:30:12,312 I fear a great battle now would have only one outcome, defeat, 362 00:30:12,812 --> 00:30:16,191 But if we were able to weaken the Danes, as Uhtred has suggested.., 363 00:30:16,274 --> 00:30:17,984 We need to hear more of his plan. 364 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 Forgive me. 365 00:30:22,363 --> 00:30:23,781 There is nothing to forgive, Lord. 366 00:30:24,949 --> 00:30:26,242 You have the wisdom of a king. 367 00:30:27,744 --> 00:30:29,162 Should I bring him to you? Uhtred? 368 00:30:29,996 --> 00:30:32,123 We could all at least listen, He does plan well. 369 00:30:32,207 --> 00:30:33,416 Yes, Do that, 370 00:30:34,709 --> 00:30:36,002 You are going to fetch him now? 371 00:30:36,628 --> 00:30:37,462 Yes, Lord, 372 00:30:39,339 --> 00:30:41,633 I should meet him privately. Where? 373 00:30:42,509 --> 00:30:45,887 Thinking on it, Lord, may I suggest you meet him in clear sight, 374 00:30:45,970 --> 00:30:47,931 as though nothing is secret nor hidden? 375 00:30:53,520 --> 00:30:56,272 She shames me with every breath that she continues to take, 376 00:30:57,440 --> 00:30:59,150 There are more pressing matters, Lord. 377 00:31:00,318 --> 00:31:02,070 You continue to defend her, Aldhelm. 378 00:31:03,988 --> 00:31:05,448 It has not gone unnoticed, 379 00:31:05,782 --> 00:31:09,577 My concern is Mercia and Aethelred, always, 380 00:31:11,246 --> 00:31:12,080 What's this? 381 00:31:15,416 --> 00:31:17,710 Who does Edward imagine himself to be? 382 00:31:25,885 --> 00:31:27,804 I came to sit with my sister for a while, 383 00:31:28,888 --> 00:31:30,431 My sister, the outlaw, 384 00:31:30,515 --> 00:31:32,600 You grow by the day, Edward, 385 00:31:32,684 --> 00:31:33,768 He grows wiser, 386 00:31:34,227 --> 00:31:36,563 Slowly, but hopefully, 387 00:31:37,355 --> 00:31:38,565 If you would excuse me, 388 00:31:43,861 --> 00:31:46,114 I was sorry to hear of Ragnar's death. 389 00:31:46,781 --> 00:31:49,617 He was a heathen but a good man. I shall pray for him, 390 00:31:50,076 --> 00:31:50,910 Amen, 391 00:31:52,245 --> 00:31:54,872 He would not thank you for your prayers, Father, 392 00:31:55,164 --> 00:31:56,583 Well they are his, all the same, 393 00:31:57,667 --> 00:31:59,210 I pray for you too, Uhtred. 394 00:31:59,627 --> 00:32:02,130 And I will not stop, in spite of your pigheadedness. 395 00:32:03,089 --> 00:32:04,882 And me, Father? 396 00:32:05,508 --> 00:32:07,427 Oh, I'm afraid you belong to the devil already. 397 00:32:07,969 --> 00:32:09,470 Hmm, you could well be right. 398 00:32:11,681 --> 00:32:13,683 Should we get on with the matter, Father Beocca? 399 00:32:13,766 --> 00:32:15,643 The sooner we get back to the hall the better, 400 00:32:15,727 --> 00:32:16,644 Yes, 401 00:32:17,103 --> 00:32:21,107 Edward is here because he has something to say, to ask. 402 00:32:22,567 --> 00:32:23,901 For the sake of appearances, 403 00:32:23,985 --> 00:32:27,614 you should all try to behave as if you're completely disinterested. 404 00:32:33,119 --> 00:32:36,080 How.., how many men does Haesten have? 405 00:32:39,959 --> 00:32:42,086 Maybe as many as one thousand, 406 00:32:43,046 --> 00:32:44,088 And a fortress. 407 00:32:44,839 --> 00:32:45,673 Beamfleot. 408 00:32:48,801 --> 00:32:50,470 I wish to understand why.,. 409 00:32:50,887 --> 00:32:53,640 you believe you can defeat him when it appears impossible, 410 00:33:01,439 --> 00:33:05,318 Laying siege to the fortress would take three thousand and many would die. 411 00:33:06,694 --> 00:33:09,072 But I will use his hatred of me to draw him out, 412 00:33:10,239 --> 00:33:13,034 We could feint an attack with a small number of men and then retreat. 413 00:33:13,451 --> 00:33:16,287 Haesten will not be able to resist the opportunity of killing me, 414 00:33:17,080 --> 00:33:19,832 On open ground, with an army, we will have a chance. 415 00:33:20,708 --> 00:33:21,959 Men will still die, 416 00:33:22,919 --> 00:33:23,795 It is war, 417 00:33:24,504 --> 00:33:27,882 Men will die at Beamfleot or they will die here and at Winchester, 418 00:33:28,883 --> 00:33:29,801 But as I said to the King, 419 00:33:29,884 --> 00:33:31,969 defeating Haesten could well prevent a greater war. 420 00:33:32,720 --> 00:33:34,347 And that is no false claim, Lord. 421 00:33:34,847 --> 00:33:37,892 Nothing deters a warrior more than the news of defeat, 422 00:33:39,060 --> 00:33:42,480 It is a plan that can work, but Uhtred will need men, an army, 423 00:33:44,482 --> 00:33:47,068 And I do not wish the devil to take me too easily. 424 00:33:47,819 --> 00:33:50,488 There's a thick forest surrounding Beamfleot. 425 00:33:51,447 --> 00:33:52,824 A good place to hide an army, 426 00:33:52,907 --> 00:33:57,995 Yes, Lord, a good place to hide 500 men, or more, 427 00:33:59,497 --> 00:34:00,623 Then you shall have them. 428 00:34:02,959 --> 00:34:04,252 Is that a promise you can keep, Lord? 429 00:34:04,335 --> 00:34:06,212 It is, or I can never be called King, 430 00:34:08,047 --> 00:34:09,716 Edward, you are certain? 431 00:34:12,802 --> 00:34:15,346 Set a day for the attack and I will be there, 432 00:34:16,347 --> 00:34:18,182 You shall have the men, 433 00:34:19,225 --> 00:34:20,893 Draw Haesten out of the fort, 434 00:34:20,977 --> 00:34:23,354 Our army will be hidden in the woods, waiting, 435 00:34:24,021 --> 00:34:27,734 You have my word, I swear. 436 00:34:44,500 --> 00:34:45,501 Open the gates, 437 00:34:58,765 --> 00:35:01,934 You cannot do what you have promised without the approval from the King, 438 00:35:03,686 --> 00:35:04,896 I will speak to him. 439 00:35:06,439 --> 00:35:07,732 Do not leave it too late, 440 00:35:08,775 --> 00:35:12,028 If he denies you, leave time to ask him again and again. 441 00:35:13,654 --> 00:35:14,489 To beg? 442 00:35:15,907 --> 00:35:17,325 If needed, yes. 443 00:35:35,426 --> 00:35:39,847 It was cold, so I lit a fire, I hope you don't mind, 444 00:35:40,431 --> 00:35:42,225 We have servants to light fires, 445 00:35:44,018 --> 00:35:44,977 Come. 446 00:35:45,520 --> 00:35:46,354 Sit, 447 00:35:48,940 --> 00:35:50,191 I do not have an appetite. 448 00:36:00,326 --> 00:36:01,828 When will you return to Wincelcumb? 449 00:36:02,453 --> 00:36:04,288 Oh, I have no plans to return. 450 00:36:06,123 --> 00:36:07,834 I have assigned my guard to Uhtred 451 00:36:07,917 --> 00:36:11,921 and will remain here to go with my husband and the men of Mercia into battle. 452 00:36:14,841 --> 00:36:16,259 May I say.., 453 00:36:17,426 --> 00:36:18,928 you did not appear,.. 454 00:36:20,012 --> 00:36:23,641 concerned, nor surprised, Lord, 455 00:36:23,975 --> 00:36:26,477 at Haesten's attempt to kill your wife, 456 00:36:33,818 --> 00:36:35,736 Does my reaction now meet with your approval? 457 00:36:36,946 --> 00:36:39,365 It does, Thank you, 458 00:36:40,741 --> 00:36:44,370 My dear, I assure you that I will not rest, 459 00:36:44,954 --> 00:36:46,664 until I find the truth of what happened 460 00:36:48,249 --> 00:36:50,710 and those responsible shall pay with their lives. 461 00:36:51,711 --> 00:36:55,882 Haesten, for one, is directly responsible for the attack, 462 00:36:55,965 --> 00:36:57,758 Why do you not seek to punish him? 463 00:36:58,009 --> 00:36:59,218 Because I am required here. 464 00:37:02,096 --> 00:37:05,558 My father too will seek retribution and justice, I am sure, 465 00:37:06,142 --> 00:37:07,560 Should he live that long, 466 00:37:12,189 --> 00:37:13,608 I pray that he does, 467 00:37:20,239 --> 00:37:21,908 I've found my appetite, after all. 468 00:37:25,202 --> 00:37:27,997 I killed this hare myself with an arrow. 469 00:37:29,040 --> 00:37:31,667 You are pleased with more than the hunting of a hare? 470 00:37:32,126 --> 00:37:36,797 I am. Alfred is dead, And I sit opposite a vision of beauty. 471 00:37:38,382 --> 00:37:39,508 I belong to another. 472 00:37:41,844 --> 00:37:42,803 He will come, 473 00:37:44,055 --> 00:37:45,181 Soon, I hope, 474 00:37:46,307 --> 00:37:50,603 And like this hare, will fall by my arrows, 475 00:37:53,439 --> 00:37:54,982 And then he avenge me, Lord. 476 00:37:56,984 --> 00:37:57,902 All of me, 477 00:38:02,073 --> 00:38:03,950 Who else was witness to this promise? 478 00:38:04,200 --> 00:38:05,159 Is that important? 479 00:38:06,035 --> 00:38:08,079 All that matters is that I gave my word. 480 00:38:08,162 --> 00:38:10,373 Lord, I was there with the Lady Aethelflaed, 481 00:38:10,873 --> 00:38:13,542 Finan, the boy, Sihtric, Osferth, 482 00:38:13,626 --> 00:38:16,045 Some others may have overheard possibly. 483 00:38:16,128 --> 00:38:19,632 Father, it is a worthy plan. I gave my word that-- 484 00:38:19,715 --> 00:38:22,093 What you gave was not yours to give! 485 00:38:23,719 --> 00:38:24,720 - Father-- - Say nothing! 486 00:38:33,771 --> 00:38:38,859 Father Beocca, inform Uhtred that Edward has withdrawn his support. 487 00:38:38,943 --> 00:38:39,819 But I have not. 488 00:38:39,902 --> 00:38:42,113 - Lord Uhtred has already left camp. - Then send a messenger! 489 00:38:42,196 --> 00:38:45,741 Lord King, Haesten is our enemy now, attacking him is to our advantage-- 490 00:38:45,825 --> 00:38:47,743 - Despatch a messenger! - It is to my advantage! 491 00:38:47,827 --> 00:38:49,495 I beg you to listen to me! 492 00:38:54,041 --> 00:38:57,253 If Haesten is allowed to join Cnut and Bloodhair, 493 00:38:57,336 --> 00:39:00,423 there will be a great battle. 494 00:39:02,508 --> 00:39:05,094 I'm not ready for such a battle nor what will follow. 495 00:39:07,596 --> 00:39:10,391 I am not a king, not yet. 496 00:39:12,226 --> 00:39:17,064 And I fear the aftermath of a great battle will be a challenge too far, 497 00:39:21,235 --> 00:39:23,946 Lord, I am no warrior nor strategist, 498 00:39:24,905 --> 00:39:27,366 but if we can defeat one third of a great army 499 00:39:27,450 --> 00:39:29,243 before it has the opportunity to gather.,. 500 00:39:30,369 --> 00:39:31,537 surely that is a good thing? 501 00:39:31,620 --> 00:39:35,041 We would not be marching to Beamfleot in support of Uhtred 502 00:39:35,791 --> 00:39:37,084 but to protect the Kingdom, 503 00:39:39,003 --> 00:39:42,381 And to delay a greater battle and give me time. 504 00:39:47,011 --> 00:39:49,930 Time to become worthy of your crown. 505 00:39:52,725 --> 00:39:54,185 You should have approached me, 506 00:40:03,986 --> 00:40:05,488 But you speak the truth, 507 00:40:07,239 --> 00:40:09,200 You are not yet ready, far from it, 508 00:40:11,077 --> 00:40:14,288 You gave your word without the means nor ability to keep it, 509 00:40:18,959 --> 00:40:20,336 Perhaps you will never be ready. 510 00:40:27,927 --> 00:40:28,886 Leave me. 511 00:40:30,137 --> 00:40:31,722 - Father-- - I said, leave me, 512 00:40:51,367 --> 00:40:54,453 Is it possible to be both proud and feverish with anger? 513 00:40:56,163 --> 00:40:58,040 It is often the way, Lord, with children, 514 00:40:59,125 --> 00:41:01,669 He is his father's son. Of that, I have no doubt, 515 00:41:04,088 --> 00:41:07,800 He can become a man to follow, Lord, given the opportunity. 516 00:41:14,849 --> 00:41:16,267 Gather your weapons. 517 00:41:17,935 --> 00:41:20,563 Off your arses now and gather your weapons, 518 00:41:21,730 --> 00:41:22,731 Gather your weapons! 519 00:41:22,815 --> 00:41:23,732 Steapa! 520 00:41:25,651 --> 00:41:27,862 We march, Lord, to Beamfleot, 521 00:41:29,113 --> 00:41:31,448 Come on. Make ready. We march! 522 00:41:43,377 --> 00:41:45,921 It has grown heavier these past weeks. 523 00:41:48,132 --> 00:41:49,175 I will manage. 524 00:42:31,383 --> 00:42:34,762 God willing, this will be the last of both Alfred and Edward, 525 00:42:38,807 --> 00:42:40,142 You disagree, Aldhelm? 526 00:42:41,185 --> 00:42:44,605 They know my God, Lord, The Danes do not. 527 00:42:47,233 --> 00:42:51,820 Long live the King! Long live the King! 528 00:42:54,615 --> 00:43:00,829 Long live the King! Long live the King! Long live the King! 529 00:43:08,170 --> 00:43:10,005 Long live the King! 530 00:43:22,268 --> 00:43:23,769 Are you are not going with them, my dear? 531 00:43:26,272 --> 00:43:28,649 My place is in Mercia, Lord. 532 00:43:43,205 --> 00:43:44,623 Huh? 533 00:43:53,549 --> 00:43:55,426 You are a lucky man, 534 00:43:56,051 --> 00:44:01,682 You will go back to Haesten and tell him exactly what you have seen here. Agreed? 535 00:44:02,474 --> 00:44:03,350 Yes, 536 00:44:03,434 --> 00:44:04,685 Yes, 537 00:44:10,524 --> 00:44:14,236 Uhtred has finally arrived to claim you, as you said he would. 538 00:44:15,362 --> 00:44:16,739 With how many men? 539 00:44:17,156 --> 00:44:18,365 Not more than 30, 540 00:44:18,449 --> 00:44:19,366 That is all? 541 00:44:19,450 --> 00:44:21,535 30.,. 50.,, 542 00:44:21,618 --> 00:44:25,956 All he can do is try to creep over the walls. 543 00:44:26,832 --> 00:44:30,878 And when he moves, I will have his balls, 544 00:44:31,462 --> 00:44:32,713 30 men is nothing. 545 00:44:32,796 --> 00:44:37,968 He is no longer a lord, He has no men, no silver, no land. 546 00:44:38,344 --> 00:44:39,928 Then be sure to win me, Lord, 547 00:44:41,096 --> 00:44:43,265 And be sure to gift me prisoners, 548 00:44:44,266 --> 00:44:47,019 I have not seen a man beg for mercy for some time, 549 00:45:25,766 --> 00:45:29,186 The great Lord Uhtred and his army. 550 00:45:30,687 --> 00:45:32,898 Ready the archers and prepare every last man, 551 00:45:33,607 --> 00:45:35,943 The Dane-slayer shall die this very morning. 552 00:45:36,860 --> 00:45:38,153 Yes, Lord, 553 00:45:40,072 --> 00:45:42,866 Lord Uhtred! Such a frightening sight! 554 00:45:43,534 --> 00:45:46,537 You are a coward, Haesten, hiding inside your fortress! 555 00:45:46,870 --> 00:45:50,040 When the priests of Eoferwic did rise, you fled, 556 00:45:50,374 --> 00:45:54,920 When Sigefrid attacked Alfred, you fled, And at the nunnery, once again, you fled. 557 00:45:57,047 --> 00:45:59,049 I took your woman! 558 00:45:59,883 --> 00:46:03,512 And as long as I live and breathe, she still is my woman! 559 00:46:04,555 --> 00:46:07,558 Fight me! I will wait for you in the clearing there. 560 00:46:07,641 --> 00:46:09,059 Bring a guard and no more. 561 00:46:09,143 --> 00:46:11,770 Let us make this square and let the two of us fight! 562 00:46:12,104 --> 00:46:14,690 That is what you want Uhtred, to die? 563 00:46:15,023 --> 00:46:17,234 What I want is an end to this! 564 00:46:17,734 --> 00:46:20,821 What is most likely to happen is you will remain a coward, 565 00:46:20,904 --> 00:46:23,282 you will remain inside your fortress.,. 566 00:46:24,741 --> 00:46:27,453 Songs will be sung about your cowardice, 567 00:46:28,370 --> 00:46:30,205 I shall pay for them to be written! 568 00:46:31,206 --> 00:46:33,625 I am no coward, Dane-slayer! 569 00:46:34,376 --> 00:46:37,629 If death is what you want, then you shall have it! 570 00:46:41,967 --> 00:46:43,635 Lord, the job is done. 571 00:47:27,763 --> 00:47:28,972 It's been half a day. 572 00:47:32,559 --> 00:47:34,186 Maybe he's scared of the priest, 573 00:47:36,647 --> 00:47:37,606 We leave! 574 00:47:46,615 --> 00:47:50,410 Lord! Lord! Lord! 575 00:47:54,706 --> 00:47:55,541 Run! 576 00:48:04,174 --> 00:48:05,175 Halt! 577 00:48:07,344 --> 00:48:08,595 Two lines! 578 00:48:15,352 --> 00:48:16,311 Shields up! 579 00:48:16,395 --> 00:48:18,689 Surround them! Give them no escape! 580 00:48:19,356 --> 00:48:22,693 And then we kill every last one of the bastards! 581 00:48:24,236 --> 00:48:25,195 Turn! 582 00:48:27,781 --> 00:48:28,657 Circle! 583 00:48:51,346 --> 00:48:52,931 May the good Lord protect me. 584 00:48:54,141 --> 00:48:55,309 Protect us all. 585 00:49:19,207 --> 00:49:20,167 We wait. 586 00:49:28,508 --> 00:49:32,346 - We hold. We give them no ground! - We have no ground to give, Lord. 587 00:49:32,429 --> 00:49:35,557 Give up Uhtred, and the rest of you will live! 588 00:49:35,849 --> 00:49:37,976 All I want is the Dane-slayer! 589 00:49:38,060 --> 00:49:42,481 What you will get, Haesten, is my sword up your hairy arse! 590 00:49:42,564 --> 00:49:47,778 As you wish, You will die on your knees! 591 00:49:49,988 --> 00:49:53,033 Lord, where is Alfred's army? Why are they waiting? 592 00:49:53,116 --> 00:49:58,622 I want the head of Uhtred Ragnarson! 593 00:50:07,923 --> 00:50:09,716 Stand fast! 594 00:50:37,369 --> 00:50:39,037 Sihtric, no! 595 00:50:41,581 --> 00:50:43,417 Not one man is to live! 596 00:50:43,500 --> 00:50:46,837 Turn the field red with Saxon blood and flesh! 597 00:50:54,469 --> 00:50:56,471 - Lord? - We hold our position, 598 00:50:58,765 --> 00:51:02,936 They're being slaughtered. Lord King, I gave him my word, 599 00:51:03,019 --> 00:51:04,312 We hold our position! 600 00:51:30,338 --> 00:51:33,425 We cannot just stand by and watch them die! 601 00:51:33,675 --> 00:51:34,760 What would Uhtred do? 602 00:51:35,177 --> 00:51:37,512 He would allow his enemies to destroy one another, 603 00:51:37,596 --> 00:51:39,848 - I gave him my word! - Then what will you do, boy? 604 00:51:39,931 --> 00:51:42,809 You can either bleat or you can make a decision! 605 00:51:44,561 --> 00:51:45,520 What will you do? 606 00:51:57,073 --> 00:51:59,075 Pixelogic Media 607 00:52:26,311 --> 00:52:27,312 ENGLISH SDH 45933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.