Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,213
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:04,255 --> 00:00:06,341
king Alfred grows weaker each day
3
00:00:07,133 --> 00:00:10,261
leaving Wessex vulnerable
to enemies within,
4
00:00:10,345 --> 00:00:11,596
Aethelwold is there?
5
00:00:11,680 --> 00:00:15,975
They will march, from north to south,
as a single army,
6
00:00:16,059 --> 00:00:18,395
I too am now seen as a threat.
7
00:00:18,478 --> 00:00:21,815
But I have promised to protect
Alfred's daughter, Aethelflaed.
8
00:00:21,898 --> 00:00:26,277
Your husband intends to kill you. I shall
leave now and you must do the same.
9
00:00:26,361 --> 00:00:29,614
Indeed, both Aethelred
and Haesten wish her dead.
10
00:00:30,448 --> 00:00:33,243
Saving her life has come
at a high cost to me.
11
00:00:33,326 --> 00:00:34,911
Skade in place of Aethelflaed,
12
00:00:36,037 --> 00:00:39,249
And you are cursed once more,
Uhtred of Bebbanburg,
13
00:00:39,332 --> 00:00:42,168
I have been thinking about Ragnar
and the likelihood of him killing me.
14
00:00:42,252 --> 00:00:43,336
I should kill him first.
15
00:00:43,878 --> 00:00:46,256
My brother has disowned me
as a traitor.
16
00:00:47,132 --> 00:00:48,299
And it is true.
17
00:00:48,383 --> 00:00:50,719
You are no longer my brother!
18
00:00:51,052 --> 00:00:54,889
I betrayed him by leaving him
in the company of men without honour.
19
00:00:57,392 --> 00:01:00,228
Destiny is all!
20
00:01:20,081 --> 00:01:23,376
He is dead! He is dead!
21
00:01:25,545 --> 00:01:29,340
Alfred's dead! He is dead! Alfred's dead!
22
00:01:29,924 --> 00:01:35,013
The Saxon cur is no more!
He is dead! Alfred is dead!
23
00:01:35,555 --> 00:01:37,724
Jackdaw, is this true?
How did you hear this?
24
00:01:37,807 --> 00:01:40,143
It's all over the country, they say,
he is dead!
25
00:01:40,477 --> 00:01:42,687
Alfred has shat his precious soul
out of his arsehole!
26
00:01:44,481 --> 00:01:48,276
Ragnar! Alfred is dead!
The Saxon shit is gone!
27
00:01:49,319 --> 00:01:50,236
Ragnar!
28
00:01:54,866 --> 00:01:55,700
Ragnar?
29
00:01:58,411 --> 00:01:59,245
Ragnar..,
30
00:02:13,134 --> 00:02:15,428
Ragnar.., Ragnar,.,
31
00:02:33,279 --> 00:02:37,867
Take it, Close your hand, Ragnar,
Ragnar, close your hand and take this,
32
00:02:38,618 --> 00:02:40,161
Ragnar, take this.
33
00:02:43,748 --> 00:02:48,294
Ragnar, take it! No! No! No, Ragnar! No!
34
00:02:48,711 --> 00:02:54,300
No! No! No! No!
35
00:02:55,009 --> 00:02:57,220
So he is dead, This is good news,
36
00:02:57,303 --> 00:02:59,931
No! No!
37
00:03:00,598 --> 00:03:05,311
Ragnar! Ragnar! Ragnar, no!
38
00:03:07,522 --> 00:03:08,690
Move! Move!
39
00:03:10,817 --> 00:03:13,903
Ragnar, no! No!
40
00:03:22,036 --> 00:03:23,746
Who? Who did this?
41
00:03:26,624 --> 00:03:27,458
His whore?
42
00:03:29,586 --> 00:03:30,670
I will ask,
43
00:03:41,848 --> 00:03:45,810
Ragnar Ragnarson,
the only man amongst you is dead!
44
00:03:45,894 --> 00:03:46,978
Who did this?
45
00:03:49,856 --> 00:03:54,611
Cowards! All of you!
You had to kill him while he was sleeping!
46
00:03:55,028 --> 00:03:59,115
Brida, it was his woman,
the knife was in her hand.
47
00:03:59,782 --> 00:04:01,701
It is Ragnar's sword in her belly,
48
00:04:01,784 --> 00:04:03,620
Why would he kill a woman
he was trying to pup?
49
00:04:04,412 --> 00:04:05,872
Why would she kill him? How?
50
00:04:05,955 --> 00:04:07,332
Maybe it was you who killed him,
51
00:04:08,499 --> 00:04:12,629
Her husband was ploughing another field,
so the crazy bitch killed them both,
52
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
No, Bloodhair, no!
53
00:04:23,640 --> 00:04:25,308
This is not the answer!
54
00:04:26,142 --> 00:04:30,355
He was your leader!
He was to give you wealth! Protection!
55
00:04:30,605 --> 00:04:33,107
We go on! Nothing has changed.
56
00:04:33,191 --> 00:04:34,275
Everything has changed!
57
00:04:34,692 --> 00:04:35,610
We go on!
58
00:04:39,948 --> 00:04:41,032
You have no leader,
59
00:04:41,699 --> 00:04:42,951
Then I shall lead!
60
00:04:43,993 --> 00:04:44,869
With Bloodhair.
61
00:04:47,664 --> 00:04:50,583
We will bury Ragnar and we will march.
62
00:04:51,960 --> 00:04:55,088
Then get it done and keep her quiet.
63
00:04:59,968 --> 00:05:01,010
Release her.
64
00:05:13,106 --> 00:05:17,276
Though I did not know him well,
He was a good man, a brave warrior,
65
00:06:12,915 --> 00:06:14,250
Are you going to behave?
66
00:06:23,885 --> 00:06:26,262
You speak to him as if he understands?
67
00:06:29,432 --> 00:06:33,519
He will not understand the words,
but he will know I am a friend,
68
00:06:34,312 --> 00:06:35,396
someone he can trust.
69
00:06:39,484 --> 00:06:42,570
So, when the time comes to push him
into battle, he will not hesitate.
70
00:06:42,904 --> 00:06:44,280
Is that the way you treat your men?
71
00:06:45,114 --> 00:06:47,533
You win their trust
and expect them to follow?
72
00:06:48,910 --> 00:06:51,454
It is not a game nor a strategy.
73
00:06:53,331 --> 00:06:54,165
It is who you are.
74
00:06:56,167 --> 00:06:58,294
A man who instils trust,
75
00:07:06,886 --> 00:07:08,429
I would like you to kiss me,
76
00:07:14,018 --> 00:07:14,852
And then?
77
00:07:16,604 --> 00:07:18,731
Begin with a kiss and see where it leads,
78
00:07:24,529 --> 00:07:26,739
- If you would rather not--
- It is something I would enjoy..,
79
00:07:29,492 --> 00:07:30,451
and then regret.
80
00:07:34,997 --> 00:07:37,500
Lady, in Erik, you chose
someone you could not be with,
81
00:07:37,583 --> 00:07:38,543
And I am the same.
82
00:07:39,794 --> 00:07:41,379
I would not see you hurt again.
83
00:07:42,130 --> 00:07:43,047
Who would have to know?
84
00:07:45,299 --> 00:07:46,676
- Who would need to know--?
- Skade.
85
00:07:46,759 --> 00:07:47,802
Skade would know.
86
00:07:49,846 --> 00:07:51,848
She would see
everything I care for destroyed,
87
00:07:55,685 --> 00:07:57,979
She must be found, recovered,
88
00:07:58,646 --> 00:08:01,440
I would say it is impossible
for you to recover her,
89
00:08:01,732 --> 00:08:03,109
- I must,
- How?
90
00:08:03,693 --> 00:08:05,736
How? You cannot attack Beamfleot,
91
00:08:06,487 --> 00:08:09,031
To fight Haesten's army,
you will need an army.
92
00:08:10,616 --> 00:08:13,202
My father is to join the Mercians
at Aegelesburg.
93
00:08:15,371 --> 00:08:18,541
I will meet him with our guards
and Aethelred.
94
00:08:19,625 --> 00:08:23,004
You will be safer there than here,
It is a good decision.
95
00:08:23,087 --> 00:08:25,882
I will tell the King
of Haesten's attempt to kill me,
96
00:08:25,965 --> 00:08:29,218
By attacking me, he has made himself
an enemy of Wessex.
97
00:08:30,094 --> 00:08:31,095
Come with me,
98
00:08:32,763 --> 00:08:34,182
My father will forgive you.
99
00:08:34,265 --> 00:08:36,267
And you will lead his men
against Beamfleot.
100
00:08:36,350 --> 00:08:37,685
I do not want his forgiveness.
101
00:08:37,768 --> 00:08:41,314
Then use his army! Use his men!
102
00:08:42,064 --> 00:08:46,068
And recover Skade,
I offer you a way to end this curse.
103
00:09:03,628 --> 00:09:08,216
Lord? We are ready for another chapter.
104
00:09:09,050 --> 00:09:11,969
The country is rife with
word of my death I am told?
105
00:09:12,553 --> 00:09:14,430
So what a fright you shall be
to the Danes,
106
00:09:14,889 --> 00:09:16,849
Marching beyond Wessex and into Mercia,
107
00:09:16,933 --> 00:09:20,102
to stand by the side of Aethelred
and look them in the eye,
108
00:09:20,186 --> 00:09:21,646
To look them in the eye,
109
00:09:24,398 --> 00:09:25,233
Yes,
110
00:09:52,510 --> 00:09:55,137
- Steapa, when you are ready.
- Yes, Lord.
111
00:10:25,209 --> 00:10:27,795
We march, men of Wessex!
112
00:10:29,463 --> 00:10:30,298
We march!
113
00:11:11,589 --> 00:11:12,423
Leave us.
114
00:11:23,601 --> 00:11:25,394
Some of his men believe this to be a sign.
115
00:11:25,811 --> 00:11:28,689
For Ragnar to die without his sword
means the battle can't be won.
116
00:11:28,773 --> 00:11:29,815
They are your men now,
117
00:11:32,234 --> 00:11:33,944
You must convince them otherwise,
118
00:11:36,405 --> 00:11:38,115
I won't prevent any man
from returning north.
119
00:11:38,199 --> 00:11:39,200
They have no leader,
120
00:11:39,742 --> 00:11:41,952
We can lead, you and I.
121
00:11:43,120 --> 00:11:45,998
This morning, you claimed that you would
lead with Bloodhair and now you choose me?
122
00:11:46,415 --> 00:11:48,250
I do not wish to bed Bloodhair.
123
00:11:52,505 --> 00:11:53,547
Already we're divided,
124
00:11:54,799 --> 00:11:56,759
Without Ragnar,
we shall become separate tribes,
125
00:11:59,220 --> 00:12:00,137
I will let you grieve,
126
00:12:05,518 --> 00:12:08,562
You will find us at the river Ouse,
one army.
127
00:12:09,855 --> 00:12:12,024
It was either you or Bloodhair
who killed Ragnar.
128
00:12:16,028 --> 00:12:19,031
Brida, you cannot accept
that his last night was spent with a whore
129
00:12:19,115 --> 00:12:20,116
and that she killed him,
130
00:12:21,158 --> 00:12:22,868
Who knows what goes on
between a man and a woman?
131
00:12:26,705 --> 00:12:29,125
Ragnar did not appreciate
nor deserve your love,
132
00:13:25,598 --> 00:13:29,560
We have lost a great warrior,
a great man.
133
00:13:31,353 --> 00:13:36,901
I know this better than most.
Ragnar Ragnarson was my cousin.
134
00:13:37,818 --> 00:13:41,864
And I am angry with him,
because he deserved a better death!
135
00:13:42,323 --> 00:13:45,493
Killed half naked,
killed without his breeches and his sword!
136
00:13:46,494 --> 00:13:50,122
Far from the battlefield!
It is a death I fear most.
137
00:13:51,540 --> 00:13:55,753
It is a death our great warrior,
Bloodhair, fears most,
138
00:13:56,670 --> 00:14:01,675
But we men standing here
are fortunate men, the gods are with us,
139
00:14:01,759 --> 00:14:02,718
Yes!
140
00:14:02,801 --> 00:14:06,222
We have swords in hand
and the battle ahead of us!
141
00:14:06,889 --> 00:14:11,685
Land to be won, silver to be shared
and Saxons to kill!
142
00:14:15,064 --> 00:14:17,983
We are Danes, together!
143
00:14:19,485 --> 00:14:22,738
- Together!
- Together!
144
00:14:27,201 --> 00:14:28,619
Together!
145
00:15:02,987 --> 00:15:03,946
Osferth..,
146
00:15:07,116 --> 00:15:10,911
Fetch Uhtred, tell him we have a guest.
A woman.
147
00:15:11,328 --> 00:15:12,580
How can you tell it's a woman?
148
00:15:13,664 --> 00:15:14,582
You have to ask?
149
00:15:18,335 --> 00:15:19,461
Fetch Uhtred.
150
00:15:32,224 --> 00:15:33,934
I knew you'd be
with your princess.
151
00:15:36,395 --> 00:15:37,563
Something has happened?
152
00:15:39,189 --> 00:15:40,024
You left him.
153
00:15:42,234 --> 00:15:43,152
Ragnar?
154
00:15:44,528 --> 00:15:46,322
He had waited years for you to come home,
155
00:15:46,405 --> 00:15:48,073
and within a matter of days,
you were gone,
156
00:15:50,743 --> 00:15:52,911
You should have left
the Saxon bitch to die.
157
00:15:53,412 --> 00:15:54,788
Where is he? I will go to him,
158
00:15:55,039 --> 00:15:57,499
He's dead! Ragnar is dead!
159
00:16:06,216 --> 00:16:07,926
He doesn't feast in Valhalla,
160
00:16:08,260 --> 00:16:12,056
Instead, he lies under a pile of stones
at a lake near Loidis!
161
00:16:16,310 --> 00:16:17,936
There was no honour in his death.
162
00:16:19,605 --> 00:16:20,439
None.
163
00:16:21,607 --> 00:16:24,818
He will spend eternity
in the cold of Niflheim,
164
00:16:24,902 --> 00:16:28,489
because of you, Uhtred of Bebbanburg.
165
00:16:30,240 --> 00:16:31,241
You chose her,
166
00:16:33,369 --> 00:16:36,288
You chose Alfred, and you left him,
167
00:16:36,830 --> 00:16:37,665
No, Sihtric,
168
00:16:39,333 --> 00:16:40,334
I should kill you,
169
00:16:41,794 --> 00:16:43,629
but I want you to live
with the pain of his death.
170
00:16:45,881 --> 00:16:47,007
He was your brother.
171
00:17:08,821 --> 00:17:09,822
Uhtred, I,.,
172
00:17:10,948 --> 00:17:12,282
My brother is dead,
173
00:17:13,867 --> 00:17:14,827
Oh, God,
174
00:17:16,453 --> 00:17:21,834
It is her, Skade, and her curse,
It goes on and on,
175
00:17:22,376 --> 00:17:27,131
Could it not be just life?
Death comes to us all.
176
00:17:28,507 --> 00:17:34,471
It is her. She must be recovered,
We go to Alfred and to Aethelred.
177
00:17:34,805 --> 00:17:35,639
We do?
178
00:17:36,306 --> 00:17:39,268
And we beg for an army.
179
00:18:09,339 --> 00:18:12,509
Once the last of Bloodhair's men
have sailed up the Ouse,
180
00:18:13,844 --> 00:18:18,182
we will march on Mercia and then Wessex,
181
00:18:30,903 --> 00:18:35,324
He will have me send you to him,
Bloodhair,
182
00:18:36,617 --> 00:18:39,286
It is I who chooses who I sit with.
183
00:18:41,163 --> 00:18:42,122
Lie with,
184
00:18:44,041 --> 00:18:44,875
Kill,
185
00:18:46,794 --> 00:18:51,173
You have only ever taken women,
They do not give themselves to you.
186
00:18:52,216 --> 00:18:56,470
Whether it is given or taken,
I get what I want.
187
00:18:58,931 --> 00:19:02,976
You may take my body,
but you will not have my power.
188
00:19:03,060 --> 00:19:09,525
I have one thousand men,
That is power enough.
189
00:19:10,108 --> 00:19:13,195
The man I choose, he will benefit greatly
from Alfred's death.
190
00:19:18,575 --> 00:19:21,203
But I will have to give myself
to that man..,
191
00:19:24,832 --> 00:19:26,208
and only when it is earned,
192
00:19:27,543 --> 00:19:33,048
Maybe I should just hump you now
and be done with it.
193
00:19:34,383 --> 00:19:35,717
Prove yourself, Lord.
194
00:19:36,260 --> 00:19:41,306
Prove myself to a woman?
195
00:19:42,766 --> 00:19:47,020
And I will allow you inside me
and my power inside you.
196
00:19:48,438 --> 00:19:49,773
Uhtred will come for me,
197
00:19:49,857 --> 00:19:52,651
and if you are to take his place,
then you must first kill him.
198
00:19:55,487 --> 00:19:56,655
And then I am yours.
199
00:20:19,219 --> 00:20:20,554
Riders,
200
00:20:21,930 --> 00:20:23,307
Spears to the walls!
201
00:20:23,390 --> 00:20:25,809
Spears to the walls!
202
00:20:27,644 --> 00:20:29,438
No man is to pass, No man.
203
00:20:54,713 --> 00:20:57,424
I ought to kill you where you stand, Lord.
204
00:20:58,133 --> 00:20:59,259
You could try, my friend,
205
00:21:00,928 --> 00:21:02,054
I am here to see the King,
206
00:21:03,472 --> 00:21:05,015
You ride with outlaws, my dear.
207
00:21:05,098 --> 00:21:07,434
He is an outlaw of Wessex not Mercia.
208
00:21:09,186 --> 00:21:10,646
We are here to see my father,
209
00:21:11,647 --> 00:21:13,315
What is it that you have
to say to the King
210
00:21:13,398 --> 00:21:14,900
that you cannot say to your husband?
211
00:21:15,734 --> 00:21:19,446
I wish to speak of treachery and traitors,
212
00:21:22,616 --> 00:21:25,327
The Dane, Haesten,
did attack the nunnery at Wincelcumb.
213
00:21:25,827 --> 00:21:27,663
It was his purpose to kill me.
214
00:21:28,205 --> 00:21:31,792
Haesten claims to be a friend to Alfred.
He is not,
215
00:21:35,212 --> 00:21:36,380
Let the outlaw pass,
216
00:21:37,839 --> 00:21:39,049
No weapons,
217
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
None at all,
218
00:21:44,930 --> 00:21:48,767
Lord Aethelred, like you,
we stand against the Danes.
219
00:21:52,479 --> 00:21:56,817
No weapons is the command, Irishman,
none at all.
220
00:22:05,075 --> 00:22:07,202
It is good to see you safe, Lady,
221
00:22:08,412 --> 00:22:09,371
Lord Aldhelm.
222
00:22:10,163 --> 00:22:11,373
I shall advise the King you're here.
223
00:22:20,132 --> 00:22:23,176
My father cannot suspect
my husband is the traitor.
224
00:22:23,260 --> 00:22:25,095
We should kill your husband
and be done with it.
225
00:22:25,554 --> 00:22:28,098
And begin a war
between Wessex and Mercia now?
226
00:22:28,181 --> 00:22:31,101
Lady, I'm joking, We'll kill him tomorrow.
227
00:22:31,518 --> 00:22:33,186
We halt! Stop!
228
00:22:33,270 --> 00:22:35,105
We know what "halt" means, big man.
229
00:22:35,188 --> 00:22:37,941
Steapa, we are both thirsty and hungry.
230
00:22:38,233 --> 00:22:41,236
You may enter the hall, Lady,
the outlaws do not,
231
00:22:41,987 --> 00:22:44,072
Then I choose to remain here
with the outlaws.
232
00:22:46,575 --> 00:22:47,409
As you wish.
233
00:22:47,909 --> 00:22:49,578
Erm, what if I need to piss?
234
00:22:58,837 --> 00:23:00,338
Then take out your cock.
235
00:23:00,422 --> 00:23:03,008
And if you mistake it for a weapon,
what then?
236
00:23:04,301 --> 00:23:07,220
Steapa, food and ale would be appreciated,
237
00:23:09,931 --> 00:23:11,016
I will arrange it,
238
00:23:12,017 --> 00:23:16,605
And Steapa, good food!
Meat! And lots of ale,
239
00:23:20,734 --> 00:23:23,695
If Uhtred is no longer
with the Danes, that is one matter.
240
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
But should he realign himself
with Alfred or Edward, that is another,
241
00:23:28,617 --> 00:23:31,411
What has occurred to
bring Uhtred from one side to the other?
242
00:23:32,329 --> 00:23:33,455
He is Uhtred,
243
00:23:34,539 --> 00:23:38,085
Who called him from north to south?
My wife?
244
00:23:38,668 --> 00:23:39,669
How, Lord?
245
00:23:40,462 --> 00:23:45,217
Why? Why did she call him to her aid?
What does she know?
246
00:23:46,384 --> 00:23:50,555
Is it important, when Danes are marching
and we are unsure on which side we stand?
247
00:23:51,515 --> 00:23:54,851
Yes, it is important! Very!
248
00:23:57,187 --> 00:23:59,064
She knew of the danger posed by me.
249
00:23:59,981 --> 00:24:04,111
She fled and summoned Uhtred
250
00:24:05,403 --> 00:24:06,947
with the promise of her bed, no doubt,
251
00:24:08,281 --> 00:24:09,116
She knew.
252
00:24:11,952 --> 00:24:13,078
Then Lord, may I suggest
253
00:24:13,161 --> 00:24:15,914
we first establish what business
Uhtred has with her father?
254
00:24:15,997 --> 00:24:17,332
I want all of my men at the ready.
255
00:24:18,291 --> 00:24:19,209
For what?
256
00:24:20,502 --> 00:24:25,215
If she is here to accuse me,
to discredit me, we must be ready.
257
00:24:27,717 --> 00:24:28,635
Yes, Lord,
258
00:24:31,763 --> 00:24:33,390
- Steapa,
- Lord Sigebriht,
259
00:24:33,473 --> 00:24:37,936
An approximation to a Witan has gathered.
The outlaws are required.
260
00:24:40,480 --> 00:24:42,065
What is an approximation to a Witan?
261
00:24:42,149 --> 00:24:44,192
It's almost a Witan but not quite.
262
00:24:44,985 --> 00:24:46,319
We must be without the King.
263
00:25:01,334 --> 00:25:03,461
Apologies for keeping you waiting
in the cold, my dear,
264
00:25:04,379 --> 00:25:05,839
Your father is to blame.
265
00:25:06,464 --> 00:25:10,010
After deliberation,
he has decided not to attend,
266
00:25:10,093 --> 00:25:14,306
I am here in place of the King,
I am here to speak for the King.
267
00:25:14,389 --> 00:25:16,224
Our business is with Alfred.
268
00:25:16,308 --> 00:25:17,851
Edward is Alfred,
269
00:25:18,185 --> 00:25:19,269
On this occasion,
270
00:25:20,729 --> 00:25:25,775
We are all curious of what
you have to say, my dear. Speak.
271
00:25:26,401 --> 00:25:27,527
Danes are near,
272
00:25:28,528 --> 00:25:33,617
Yes, Which is why we are gathered,
This is not some hunting party,
273
00:25:33,700 --> 00:25:36,494
Haesten is with them.
His army is allied with them,
274
00:25:36,828 --> 00:25:40,498
But it was Haesten who first advised the
King that the Danes were marching south?
275
00:25:40,749 --> 00:25:42,042
He would do that, Lord.
276
00:25:42,125 --> 00:25:44,085
Haesten also advised the King
277
00:25:44,169 --> 00:25:47,422
this Dane army included yourself,
Uhtred Ragnarson,
278
00:25:47,505 --> 00:25:48,798
It does not, Father.
279
00:25:49,341 --> 00:25:50,592
Which we can clearly see,
280
00:25:51,551 --> 00:25:53,094
Haesten has betrayed the King.
281
00:25:53,178 --> 00:25:55,931
He rode to Mercia to kill me,
Uhtred saved me.
282
00:25:56,389 --> 00:25:58,391
God is good. Praise him!
283
00:25:58,475 --> 00:25:59,684
Praise him!
284
00:26:00,018 --> 00:26:01,394
Uh, I am at a loss,
285
00:26:03,230 --> 00:26:06,524
How is it that Uhtred knew of this danger?
286
00:26:07,442 --> 00:26:09,903
How is it that he knew
exactly where to find you?
287
00:26:10,195 --> 00:26:12,072
An interesting question, Lord.
288
00:26:12,155 --> 00:26:13,490
An irrelevant question.
289
00:26:13,573 --> 00:26:17,244
Uhtred made a plan with this Dane,
this Haesten,
290
00:26:17,661 --> 00:26:21,748
to save you, to gain your trust,
to gain entry to this estate.
291
00:26:21,831 --> 00:26:23,833
- No!
- A spy?
292
00:26:24,334 --> 00:26:25,335
An assassin, even?
293
00:26:26,169 --> 00:26:27,420
No, he saved me!
294
00:26:28,046 --> 00:26:29,923
I should have expected nothing different,
295
00:26:30,006 --> 00:26:31,841
Uhtred has risked everything for me--
296
00:26:31,925 --> 00:26:33,635
That is what he wants you to believe,
I'm sure,
297
00:26:33,718 --> 00:26:37,264
It seems a rather grand strategy
Lord Aethelred, and for what?
298
00:26:37,347 --> 00:26:39,140
He is here, among us!
299
00:26:39,224 --> 00:26:40,058
And under guard.
300
00:26:40,600 --> 00:26:42,811
Then let us
get to the truth of the matter!
301
00:26:47,732 --> 00:26:50,860
Let us hear exactly why Uhtred is here,
302
00:27:01,913 --> 00:27:03,081
What do you have to say to me?
303
00:27:05,166 --> 00:27:06,501
I wish to speak to you alone.
304
00:27:06,960 --> 00:27:12,299
This is a Witan. We are one people.
What you have to say affects all of us.
305
00:27:12,382 --> 00:27:15,510
These men are my friends and allies.
I have nothing to hide,
306
00:27:21,016 --> 00:27:22,434
I saved your daughter's life.
307
00:27:24,185 --> 00:27:26,187
It was Haesten's intention to kidnap her.
308
00:27:26,271 --> 00:27:28,148
If that could not be done,
he would have killed her,
309
00:27:29,566 --> 00:27:31,067
And you claim that he, too, is your ally,
310
00:27:31,151 --> 00:27:32,652
I have never made that claim.
311
00:27:32,736 --> 00:27:35,989
I have listened to Haesten,
but I've never believed him fully,
312
00:27:42,078 --> 00:27:45,540
That you are here with Aethelflaed
is the only reason you are alive.
313
00:27:50,378 --> 00:27:54,591
Do not tell me what you have done.
Tell us all what it is you want.
314
00:27:56,176 --> 00:27:57,594
You always want something.
315
00:27:59,262 --> 00:28:01,473
I want one thousand men,
316
00:28:03,683 --> 00:28:06,102
One thousand men
and I will give you Beamfleot.
317
00:28:06,186 --> 00:28:07,562
I do not need Beamfleot.
318
00:28:08,938 --> 00:28:10,106
I will give you peace.
319
00:28:11,691 --> 00:28:12,859
I will defeat Haesten,
320
00:28:13,443 --> 00:28:16,154
I will prevent him from joining
with the Earls Cnut and Bloodhair.
321
00:28:16,237 --> 00:28:17,655
Not forgetting the Earl Ragnar.
322
00:28:18,323 --> 00:28:19,449
My brother is dead, Lord,
323
00:28:20,116 --> 00:28:22,243
That is to your advantage,
324
00:28:23,244 --> 00:28:25,080
With Haesten defeated and Ragnar gone,
325
00:28:25,163 --> 00:28:27,165
the Danes will have half the army
and no leader,
326
00:28:28,750 --> 00:28:30,794
To prevent a great war,
you must attack Haesten.
327
00:28:31,586 --> 00:28:33,254
That seems viable, Lord,
328
00:28:34,005 --> 00:28:35,882
You wish me to divide my army?
329
00:28:36,216 --> 00:28:38,426
- Yes,
- Send one thousand men east?
330
00:28:38,510 --> 00:28:41,179
- Yes!
- That is too great a risk to Wessex, Lord,
331
00:28:41,679 --> 00:28:43,306
Haesten sits inside a fortress.
332
00:28:43,390 --> 00:28:46,935
One thousand men could die upon its walls
easily, and then what?
333
00:28:47,018 --> 00:28:48,520
We are overrun,
334
00:28:49,396 --> 00:28:50,438
We devise a plan,
335
00:28:50,730 --> 00:28:51,564
Why?
336
00:28:53,149 --> 00:28:55,318
What is at stake for Uhtred Ragnarson?
337
00:28:58,071 --> 00:29:00,281
Is it Mercia you care for? Is it Wessex?
338
00:29:00,365 --> 00:29:01,783
Or is there another reason
for this attack?
339
00:29:01,866 --> 00:29:03,076
Vengeance, Lord!
340
00:29:06,121 --> 00:29:07,038
Do you require the detail?
341
00:29:07,122 --> 00:29:08,665
You seek vengeance?
342
00:29:08,748 --> 00:29:09,666
I do,
343
00:29:09,749 --> 00:29:13,837
The man is a fool,.,
who believes all of us to be fools.
344
00:29:15,130 --> 00:29:17,882
You arrived here under
the protection of the Lady of Mercia,
345
00:29:17,966 --> 00:29:19,843
I shall not undermine that protection.
346
00:29:19,926 --> 00:29:22,387
You are free to leave
when you are ready and rested.
347
00:29:23,513 --> 00:29:25,849
You remain an outlaw of Wessex,
348
00:29:33,231 --> 00:29:35,567
Are you here to join me in prayer,
Father Pyrlig?
349
00:29:36,067 --> 00:29:37,068
I am not.
350
00:29:38,528 --> 00:29:41,656
My Lord, Edward,
would like to speak with Uhtred,
351
00:29:42,198 --> 00:29:43,324
About what?
352
00:29:43,408 --> 00:29:45,785
I would like to give him hope, Father,
353
00:29:46,161 --> 00:29:46,995
Hope.
354
00:29:47,078 --> 00:29:49,539
Half the number of men he asked for.
Or more.
355
00:29:49,622 --> 00:29:50,498
Ah,
356
00:29:50,582 --> 00:29:53,710
But, only if it were to bring a peace,
till the spring at least,
357
00:29:54,419 --> 00:29:55,545
Edward needs time,
358
00:29:55,962 --> 00:29:59,174
My father's sickness has cast a shadow.
359
00:30:00,341 --> 00:30:05,180
And I, um, I am not yet ready
to,.. bring light.
360
00:30:05,513 --> 00:30:06,514
Cometh the hour.
361
00:30:08,600 --> 00:30:12,312
I fear a great battle now
would have only one outcome, defeat,
362
00:30:12,812 --> 00:30:16,191
But if we were able to weaken the Danes,
as Uhtred has suggested..,
363
00:30:16,274 --> 00:30:17,984
We need to hear more of his plan.
364
00:30:20,862 --> 00:30:21,863
Forgive me.
365
00:30:22,363 --> 00:30:23,781
There is nothing to forgive, Lord.
366
00:30:24,949 --> 00:30:26,242
You have the wisdom of a king.
367
00:30:27,744 --> 00:30:29,162
Should I bring him to you? Uhtred?
368
00:30:29,996 --> 00:30:32,123
We could all at least listen,
He does plan well.
369
00:30:32,207 --> 00:30:33,416
Yes, Do that,
370
00:30:34,709 --> 00:30:36,002
You are going to fetch him now?
371
00:30:36,628 --> 00:30:37,462
Yes, Lord,
372
00:30:39,339 --> 00:30:41,633
I should meet him privately. Where?
373
00:30:42,509 --> 00:30:45,887
Thinking on it, Lord, may I suggest
you meet him in clear sight,
374
00:30:45,970 --> 00:30:47,931
as though nothing is secret nor hidden?
375
00:30:53,520 --> 00:30:56,272
She shames me with
every breath that she continues to take,
376
00:30:57,440 --> 00:30:59,150
There are more pressing matters, Lord.
377
00:31:00,318 --> 00:31:02,070
You continue to defend her, Aldhelm.
378
00:31:03,988 --> 00:31:05,448
It has not gone unnoticed,
379
00:31:05,782 --> 00:31:09,577
My concern is Mercia and Aethelred,
always,
380
00:31:11,246 --> 00:31:12,080
What's this?
381
00:31:15,416 --> 00:31:17,710
Who does Edward imagine himself to be?
382
00:31:25,885 --> 00:31:27,804
I came to sit with my sister for a while,
383
00:31:28,888 --> 00:31:30,431
My sister, the outlaw,
384
00:31:30,515 --> 00:31:32,600
You grow by the day, Edward,
385
00:31:32,684 --> 00:31:33,768
He grows wiser,
386
00:31:34,227 --> 00:31:36,563
Slowly, but hopefully,
387
00:31:37,355 --> 00:31:38,565
If you would excuse me,
388
00:31:43,861 --> 00:31:46,114
I was sorry to hear of Ragnar's death.
389
00:31:46,781 --> 00:31:49,617
He was a heathen but a good man.
I shall pray for him,
390
00:31:50,076 --> 00:31:50,910
Amen,
391
00:31:52,245 --> 00:31:54,872
He would not thank you
for your prayers, Father,
392
00:31:55,164 --> 00:31:56,583
Well they are his, all the same,
393
00:31:57,667 --> 00:31:59,210
I pray for you too, Uhtred.
394
00:31:59,627 --> 00:32:02,130
And I will not stop,
in spite of your pigheadedness.
395
00:32:03,089 --> 00:32:04,882
And me, Father?
396
00:32:05,508 --> 00:32:07,427
Oh, I'm afraid you belong
to the devil already.
397
00:32:07,969 --> 00:32:09,470
Hmm, you could well be right.
398
00:32:11,681 --> 00:32:13,683
Should we get on with the matter,
Father Beocca?
399
00:32:13,766 --> 00:32:15,643
The sooner we get back to the hall
the better,
400
00:32:15,727 --> 00:32:16,644
Yes,
401
00:32:17,103 --> 00:32:21,107
Edward is here because
he has something to say, to ask.
402
00:32:22,567 --> 00:32:23,901
For the sake of appearances,
403
00:32:23,985 --> 00:32:27,614
you should all try to behave
as if you're completely disinterested.
404
00:32:33,119 --> 00:32:36,080
How.., how many men does Haesten have?
405
00:32:39,959 --> 00:32:42,086
Maybe as many as one thousand,
406
00:32:43,046 --> 00:32:44,088
And a fortress.
407
00:32:44,839 --> 00:32:45,673
Beamfleot.
408
00:32:48,801 --> 00:32:50,470
I wish to understand why.,.
409
00:32:50,887 --> 00:32:53,640
you believe you can defeat him
when it appears impossible,
410
00:33:01,439 --> 00:33:05,318
Laying siege to the fortress would
take three thousand and many would die.
411
00:33:06,694 --> 00:33:09,072
But I will use his hatred of me
to draw him out,
412
00:33:10,239 --> 00:33:13,034
We could feint an attack with
a small number of men and then retreat.
413
00:33:13,451 --> 00:33:16,287
Haesten will not be able to resist
the opportunity of killing me,
414
00:33:17,080 --> 00:33:19,832
On open ground, with an army,
we will have a chance.
415
00:33:20,708 --> 00:33:21,959
Men will still die,
416
00:33:22,919 --> 00:33:23,795
It is war,
417
00:33:24,504 --> 00:33:27,882
Men will die at Beamfleot
or they will die here and at Winchester,
418
00:33:28,883 --> 00:33:29,801
But as I said to the King,
419
00:33:29,884 --> 00:33:31,969
defeating Haesten
could well prevent a greater war.
420
00:33:32,720 --> 00:33:34,347
And that is no false claim, Lord.
421
00:33:34,847 --> 00:33:37,892
Nothing deters a warrior more
than the news of defeat,
422
00:33:39,060 --> 00:33:42,480
It is a plan that can work,
but Uhtred will need men, an army,
423
00:33:44,482 --> 00:33:47,068
And I do not wish the devil
to take me too easily.
424
00:33:47,819 --> 00:33:50,488
There's a thick forest
surrounding Beamfleot.
425
00:33:51,447 --> 00:33:52,824
A good place to hide an army,
426
00:33:52,907 --> 00:33:57,995
Yes, Lord, a good place
to hide 500 men, or more,
427
00:33:59,497 --> 00:34:00,623
Then you shall have them.
428
00:34:02,959 --> 00:34:04,252
Is that a promise you can keep, Lord?
429
00:34:04,335 --> 00:34:06,212
It is, or I can never be called King,
430
00:34:08,047 --> 00:34:09,716
Edward, you are certain?
431
00:34:12,802 --> 00:34:15,346
Set a day for the attack
and I will be there,
432
00:34:16,347 --> 00:34:18,182
You shall have the men,
433
00:34:19,225 --> 00:34:20,893
Draw Haesten out of the fort,
434
00:34:20,977 --> 00:34:23,354
Our army will be
hidden in the woods, waiting,
435
00:34:24,021 --> 00:34:27,734
You have my word, I swear.
436
00:34:44,500 --> 00:34:45,501
Open the gates,
437
00:34:58,765 --> 00:35:01,934
You cannot do what you have promised
without the approval from the King,
438
00:35:03,686 --> 00:35:04,896
I will speak to him.
439
00:35:06,439 --> 00:35:07,732
Do not leave it too late,
440
00:35:08,775 --> 00:35:12,028
If he denies you, leave time
to ask him again and again.
441
00:35:13,654 --> 00:35:14,489
To beg?
442
00:35:15,907 --> 00:35:17,325
If needed, yes.
443
00:35:35,426 --> 00:35:39,847
It was cold, so I lit a fire,
I hope you don't mind,
444
00:35:40,431 --> 00:35:42,225
We have servants to light fires,
445
00:35:44,018 --> 00:35:44,977
Come.
446
00:35:45,520 --> 00:35:46,354
Sit,
447
00:35:48,940 --> 00:35:50,191
I do not have an appetite.
448
00:36:00,326 --> 00:36:01,828
When will you return to Wincelcumb?
449
00:36:02,453 --> 00:36:04,288
Oh, I have no plans to return.
450
00:36:06,123 --> 00:36:07,834
I have assigned my guard to Uhtred
451
00:36:07,917 --> 00:36:11,921
and will remain here to go with my husband
and the men of Mercia into battle.
452
00:36:14,841 --> 00:36:16,259
May I say..,
453
00:36:17,426 --> 00:36:18,928
you did not appear,..
454
00:36:20,012 --> 00:36:23,641
concerned, nor surprised, Lord,
455
00:36:23,975 --> 00:36:26,477
at Haesten's attempt to kill your wife,
456
00:36:33,818 --> 00:36:35,736
Does my reaction
now meet with your approval?
457
00:36:36,946 --> 00:36:39,365
It does, Thank you,
458
00:36:40,741 --> 00:36:44,370
My dear, I assure you
that I will not rest,
459
00:36:44,954 --> 00:36:46,664
until I find the truth of what happened
460
00:36:48,249 --> 00:36:50,710
and those responsible
shall pay with their lives.
461
00:36:51,711 --> 00:36:55,882
Haesten, for one,
is directly responsible for the attack,
462
00:36:55,965 --> 00:36:57,758
Why do you not seek to punish him?
463
00:36:58,009 --> 00:36:59,218
Because I am required here.
464
00:37:02,096 --> 00:37:05,558
My father too will seek
retribution and justice, I am sure,
465
00:37:06,142 --> 00:37:07,560
Should he live that long,
466
00:37:12,189 --> 00:37:13,608
I pray that he does,
467
00:37:20,239 --> 00:37:21,908
I've found my appetite, after all.
468
00:37:25,202 --> 00:37:27,997
I killed this hare myself with an arrow.
469
00:37:29,040 --> 00:37:31,667
You are pleased with more
than the hunting of a hare?
470
00:37:32,126 --> 00:37:36,797
I am. Alfred is dead,
And I sit opposite a vision of beauty.
471
00:37:38,382 --> 00:37:39,508
I belong to another.
472
00:37:41,844 --> 00:37:42,803
He will come,
473
00:37:44,055 --> 00:37:45,181
Soon, I hope,
474
00:37:46,307 --> 00:37:50,603
And like this hare,
will fall by my arrows,
475
00:37:53,439 --> 00:37:54,982
And then he avenge me, Lord.
476
00:37:56,984 --> 00:37:57,902
All of me,
477
00:38:02,073 --> 00:38:03,950
Who else was witness to this promise?
478
00:38:04,200 --> 00:38:05,159
Is that important?
479
00:38:06,035 --> 00:38:08,079
All that matters is that I gave my word.
480
00:38:08,162 --> 00:38:10,373
Lord, I was there
with the Lady Aethelflaed,
481
00:38:10,873 --> 00:38:13,542
Finan, the boy, Sihtric, Osferth,
482
00:38:13,626 --> 00:38:16,045
Some others may have overheard possibly.
483
00:38:16,128 --> 00:38:19,632
Father, it is a worthy plan.
I gave my word that--
484
00:38:19,715 --> 00:38:22,093
What you gave was not yours to give!
485
00:38:23,719 --> 00:38:24,720
- Father--
- Say nothing!
486
00:38:33,771 --> 00:38:38,859
Father Beocca, inform Uhtred
that Edward has withdrawn his support.
487
00:38:38,943 --> 00:38:39,819
But I have not.
488
00:38:39,902 --> 00:38:42,113
- Lord Uhtred has already left camp.
- Then send a messenger!
489
00:38:42,196 --> 00:38:45,741
Lord King, Haesten is our enemy now,
attacking him is to our advantage--
490
00:38:45,825 --> 00:38:47,743
- Despatch a messenger!
- It is to my advantage!
491
00:38:47,827 --> 00:38:49,495
I beg you to listen to me!
492
00:38:54,041 --> 00:38:57,253
If Haesten is allowed
to join Cnut and Bloodhair,
493
00:38:57,336 --> 00:39:00,423
there will be a great battle.
494
00:39:02,508 --> 00:39:05,094
I'm not ready for such a battle
nor what will follow.
495
00:39:07,596 --> 00:39:10,391
I am not a king, not yet.
496
00:39:12,226 --> 00:39:17,064
And I fear the aftermath of a great battle
will be a challenge too far,
497
00:39:21,235 --> 00:39:23,946
Lord, I am no warrior nor strategist,
498
00:39:24,905 --> 00:39:27,366
but if we can defeat
one third of a great army
499
00:39:27,450 --> 00:39:29,243
before it has the opportunity to gather.,.
500
00:39:30,369 --> 00:39:31,537
surely that is a good thing?
501
00:39:31,620 --> 00:39:35,041
We would not be marching to Beamfleot
in support of Uhtred
502
00:39:35,791 --> 00:39:37,084
but to protect the Kingdom,
503
00:39:39,003 --> 00:39:42,381
And to delay a greater battle
and give me time.
504
00:39:47,011 --> 00:39:49,930
Time to become worthy of your crown.
505
00:39:52,725 --> 00:39:54,185
You should have approached me,
506
00:40:03,986 --> 00:40:05,488
But you speak the truth,
507
00:40:07,239 --> 00:40:09,200
You are not yet ready, far from it,
508
00:40:11,077 --> 00:40:14,288
You gave your word without the means
nor ability to keep it,
509
00:40:18,959 --> 00:40:20,336
Perhaps you will never be ready.
510
00:40:27,927 --> 00:40:28,886
Leave me.
511
00:40:30,137 --> 00:40:31,722
- Father--
- I said, leave me,
512
00:40:51,367 --> 00:40:54,453
Is it possible to be both proud
and feverish with anger?
513
00:40:56,163 --> 00:40:58,040
It is often the way, Lord, with children,
514
00:40:59,125 --> 00:41:01,669
He is his father's son.
Of that, I have no doubt,
515
00:41:04,088 --> 00:41:07,800
He can become a man to follow, Lord,
given the opportunity.
516
00:41:14,849 --> 00:41:16,267
Gather your weapons.
517
00:41:17,935 --> 00:41:20,563
Off your arses now
and gather your weapons,
518
00:41:21,730 --> 00:41:22,731
Gather your weapons!
519
00:41:22,815 --> 00:41:23,732
Steapa!
520
00:41:25,651 --> 00:41:27,862
We march, Lord, to Beamfleot,
521
00:41:29,113 --> 00:41:31,448
Come on. Make ready. We march!
522
00:41:43,377 --> 00:41:45,921
It has grown heavier these past weeks.
523
00:41:48,132 --> 00:41:49,175
I will manage.
524
00:42:31,383 --> 00:42:34,762
God willing, this will be
the last of both Alfred and Edward,
525
00:42:38,807 --> 00:42:40,142
You disagree, Aldhelm?
526
00:42:41,185 --> 00:42:44,605
They know my God, Lord, The Danes do not.
527
00:42:47,233 --> 00:42:51,820
Long live the King! Long live the King!
528
00:42:54,615 --> 00:43:00,829
Long live the King!
Long live the King! Long live the King!
529
00:43:08,170 --> 00:43:10,005
Long live the King!
530
00:43:22,268 --> 00:43:23,769
Are you are not going with them, my dear?
531
00:43:26,272 --> 00:43:28,649
My place is in Mercia, Lord.
532
00:43:43,205 --> 00:43:44,623
Huh?
533
00:43:53,549 --> 00:43:55,426
You are a lucky man,
534
00:43:56,051 --> 00:44:01,682
You will go back to Haesten and tell him
exactly what you have seen here. Agreed?
535
00:44:02,474 --> 00:44:03,350
Yes,
536
00:44:03,434 --> 00:44:04,685
Yes,
537
00:44:10,524 --> 00:44:14,236
Uhtred has finally arrived to claim you,
as you said he would.
538
00:44:15,362 --> 00:44:16,739
With how many men?
539
00:44:17,156 --> 00:44:18,365
Not more than 30,
540
00:44:18,449 --> 00:44:19,366
That is all?
541
00:44:19,450 --> 00:44:21,535
30.,. 50.,,
542
00:44:21,618 --> 00:44:25,956
All he can do is
try to creep over the walls.
543
00:44:26,832 --> 00:44:30,878
And when he moves,
I will have his balls,
544
00:44:31,462 --> 00:44:32,713
30 men is nothing.
545
00:44:32,796 --> 00:44:37,968
He is no longer a lord,
He has no men, no silver, no land.
546
00:44:38,344 --> 00:44:39,928
Then be sure to win me, Lord,
547
00:44:41,096 --> 00:44:43,265
And be sure to gift me prisoners,
548
00:44:44,266 --> 00:44:47,019
I have not seen a man beg for mercy
for some time,
549
00:45:25,766 --> 00:45:29,186
The great Lord Uhtred and his army.
550
00:45:30,687 --> 00:45:32,898
Ready the archers
and prepare every last man,
551
00:45:33,607 --> 00:45:35,943
The Dane-slayer shall die
this very morning.
552
00:45:36,860 --> 00:45:38,153
Yes, Lord,
553
00:45:40,072 --> 00:45:42,866
Lord Uhtred! Such a frightening sight!
554
00:45:43,534 --> 00:45:46,537
You are a coward, Haesten,
hiding inside your fortress!
555
00:45:46,870 --> 00:45:50,040
When the priests of Eoferwic did rise,
you fled,
556
00:45:50,374 --> 00:45:54,920
When Sigefrid attacked Alfred, you fled,
And at the nunnery, once again, you fled.
557
00:45:57,047 --> 00:45:59,049
I took your woman!
558
00:45:59,883 --> 00:46:03,512
And as long as I live and breathe,
she still is my woman!
559
00:46:04,555 --> 00:46:07,558
Fight me! I will wait for you
in the clearing there.
560
00:46:07,641 --> 00:46:09,059
Bring a guard and no more.
561
00:46:09,143 --> 00:46:11,770
Let us make this square
and let the two of us fight!
562
00:46:12,104 --> 00:46:14,690
That is what you want Uhtred, to die?
563
00:46:15,023 --> 00:46:17,234
What I want is an end to this!
564
00:46:17,734 --> 00:46:20,821
What is most likely to happen
is you will remain a coward,
565
00:46:20,904 --> 00:46:23,282
you will remain inside your fortress.,.
566
00:46:24,741 --> 00:46:27,453
Songs will be sung about your cowardice,
567
00:46:28,370 --> 00:46:30,205
I shall pay for them to be written!
568
00:46:31,206 --> 00:46:33,625
I am no coward, Dane-slayer!
569
00:46:34,376 --> 00:46:37,629
If death is what you want,
then you shall have it!
570
00:46:41,967 --> 00:46:43,635
Lord, the job is done.
571
00:47:27,763 --> 00:47:28,972
It's been half a day.
572
00:47:32,559 --> 00:47:34,186
Maybe he's scared of the priest,
573
00:47:36,647 --> 00:47:37,606
We leave!
574
00:47:46,615 --> 00:47:50,410
Lord! Lord! Lord!
575
00:47:54,706 --> 00:47:55,541
Run!
576
00:48:04,174 --> 00:48:05,175
Halt!
577
00:48:07,344 --> 00:48:08,595
Two lines!
578
00:48:15,352 --> 00:48:16,311
Shields up!
579
00:48:16,395 --> 00:48:18,689
Surround them!
Give them no escape!
580
00:48:19,356 --> 00:48:22,693
And then we kill
every last one of the bastards!
581
00:48:24,236 --> 00:48:25,195
Turn!
582
00:48:27,781 --> 00:48:28,657
Circle!
583
00:48:51,346 --> 00:48:52,931
May the good Lord protect me.
584
00:48:54,141 --> 00:48:55,309
Protect us all.
585
00:49:19,207 --> 00:49:20,167
We wait.
586
00:49:28,508 --> 00:49:32,346
- We hold. We give them no ground!
- We have no ground to give, Lord.
587
00:49:32,429 --> 00:49:35,557
Give up Uhtred,
and the rest of you will live!
588
00:49:35,849 --> 00:49:37,976
All I want is the Dane-slayer!
589
00:49:38,060 --> 00:49:42,481
What you will get, Haesten,
is my sword up your hairy arse!
590
00:49:42,564 --> 00:49:47,778
As you wish,
You will die on your knees!
591
00:49:49,988 --> 00:49:53,033
Lord, where is Alfred's army?
Why are they waiting?
592
00:49:53,116 --> 00:49:58,622
I want the head of Uhtred Ragnarson!
593
00:50:07,923 --> 00:50:09,716
Stand fast!
594
00:50:37,369 --> 00:50:39,037
Sihtric, no!
595
00:50:41,581 --> 00:50:43,417
Not one man is to live!
596
00:50:43,500 --> 00:50:46,837
Turn the field red
with Saxon blood and flesh!
597
00:50:54,469 --> 00:50:56,471
- Lord?
- We hold our position,
598
00:50:58,765 --> 00:51:02,936
They're being slaughtered.
Lord King, I gave him my word,
599
00:51:03,019 --> 00:51:04,312
We hold our position!
600
00:51:30,338 --> 00:51:33,425
We cannot just stand by
and watch them die!
601
00:51:33,675 --> 00:51:34,760
What would Uhtred do?
602
00:51:35,177 --> 00:51:37,512
He would allow his enemies
to destroy one another,
603
00:51:37,596 --> 00:51:39,848
- I gave him my word!
- Then what will you do, boy?
604
00:51:39,931 --> 00:51:42,809
You can either bleat
or you can make a decision!
605
00:51:44,561 --> 00:51:45,520
What will you do?
606
00:51:57,073 --> 00:51:59,075
Pixelogic Media
607
00:52:26,311 --> 00:52:27,312
ENGLISH SDH
45933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.