All language subtitles for The.Assets.S01E05.Check.Mate.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,334 Previously on "the assets"... 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,069 This is everyone. 3 00:00:04,071 --> 00:00:05,137 All our assets. 4 00:00:05,139 --> 00:00:06,105 Why are you doing this? 5 00:00:06,107 --> 00:00:08,540 My wife spends a lot of money. 6 00:00:08,542 --> 00:00:09,575 Sandy: We've missed you around here. 7 00:00:09,577 --> 00:00:11,076 Things have really slipped. 8 00:00:11,078 --> 00:00:13,245 I don't know about that. They have. 9 00:00:13,247 --> 00:00:15,214 O'neill: No one knows counterintelligence like jeanne does. 10 00:00:15,216 --> 00:00:16,782 She will run this investigation. 11 00:00:16,784 --> 00:00:18,751 What -- to our asset losses? Yes, exactly. 12 00:00:18,753 --> 00:00:20,252 They've brought in someone. 13 00:00:20,254 --> 00:00:22,421 Does she suspect you? She suspects everybody. 14 00:00:22,423 --> 00:00:25,124 Jeanne: Arthur has you meeting at the soviet embassy, 15 00:00:25,126 --> 00:00:26,558 But you don't have a record of that meeting in your log. 16 00:00:26,560 --> 00:00:28,360 [ voice breaking ] I think I just forgot to write it down. 17 00:00:28,362 --> 00:00:29,428 Don't let it happen again. 18 00:00:38,171 --> 00:00:40,239 [ door creaking ] 19 00:01:07,100 --> 00:01:08,634 [ flashlight clicks ] 20 00:01:11,171 --> 00:01:15,474 Eliza: There was -- yeah, yeah, it was a little. 21 00:01:15,476 --> 00:01:16,575 Nichols: Really? 22 00:01:16,577 --> 00:01:18,444 [ both laugh ] 23 00:01:21,214 --> 00:01:22,314 Yeah, yeah. 24 00:01:22,316 --> 00:01:24,083 He didn't seem to mind at the time. 25 00:01:24,085 --> 00:01:26,485 [ both conversing indistinctly ] 26 00:01:26,487 --> 00:01:29,321 Oh, I got to get you an elevator, honey. 27 00:01:29,323 --> 00:01:31,557 I got to get me an elevator. 28 00:01:31,559 --> 00:01:33,725 [ laughs ] [ groans ] 29 00:01:33,727 --> 00:01:35,661 So... 30 00:01:35,663 --> 00:01:38,530 Was that opera really about tractors? 31 00:01:38,532 --> 00:01:41,600 [ both laugh ] 32 00:01:44,137 --> 00:01:45,771 [ groans ] 33 00:01:45,773 --> 00:01:46,772 [ sighs ] 34 00:01:46,774 --> 00:01:48,841 [ clears throat ] 35 00:01:54,481 --> 00:01:56,548 Mmm. 36 00:01:59,219 --> 00:02:00,886 Nothing gets me going 37 00:02:00,888 --> 00:02:05,324 Like fat women singing about farm machines. 38 00:02:05,326 --> 00:02:07,226 [ chuckles ] 39 00:02:07,228 --> 00:02:08,327 God. Mm! 40 00:02:08,329 --> 00:02:11,296 Oh, you are... You are so... 41 00:02:15,301 --> 00:02:17,369 [ both laugh ] 42 00:02:42,295 --> 00:02:44,229 Six dead assets... 43 00:02:44,231 --> 00:02:47,299 In seven months. 44 00:02:47,301 --> 00:02:48,934 Word must have gotten around the kgb, 45 00:02:48,936 --> 00:02:51,570 'cause we haven't had a new recruit in a year. 46 00:02:51,572 --> 00:02:53,772 Nobody wants to be under cia protection, 47 00:02:53,774 --> 00:02:55,874 And, quite honestly, who can blame them? 48 00:02:55,876 --> 00:02:57,943 To that end, 49 00:02:57,945 --> 00:03:01,547 I've given jeanne greater leeway on our task force. 50 00:03:01,549 --> 00:03:03,815 She'll need help, and we're it. 51 00:03:03,817 --> 00:03:07,286 Everyone here reports to her now. 52 00:03:07,288 --> 00:03:08,520 The nightmare begins. 53 00:03:08,522 --> 00:03:10,656 This will be our headquarters -- the back room. 54 00:03:10,658 --> 00:03:13,859 And only the people you see around you now 55 00:03:13,861 --> 00:03:17,262 All documents are highly secure handling, 56 00:03:17,264 --> 00:03:18,931 And no document may leave this room. 57 00:03:18,933 --> 00:03:23,235 What goes on in here stays in here. 58 00:03:23,237 --> 00:03:25,304 Jeanne, you have the floor. 59 00:03:30,310 --> 00:03:31,577 As far as I have determined, 60 00:03:31,579 --> 00:03:33,412 There are three possible explanations 61 00:03:33,414 --> 00:03:34,880 For our asset losses. 62 00:03:34,882 --> 00:03:37,382 One is poor tradecraft. 63 00:03:38,685 --> 00:03:41,653 We made mistakes in how we spy. 64 00:03:41,655 --> 00:03:45,724 Two is communications failure. 65 00:03:45,726 --> 00:03:49,261 The kgb is somehow intercepting our secure messages. 66 00:03:49,263 --> 00:03:50,662 And three... 67 00:03:53,600 --> 00:03:56,235 ...Is human penetration. 68 00:03:56,237 --> 00:03:58,870 Someone in this building is a traitor. 69 00:04:03,343 --> 00:04:06,411 Sandy and louisa, you will investigate tradecraft. 70 00:04:06,413 --> 00:04:09,248 Did our assets use similar methods to each other? 71 00:04:09,250 --> 00:04:12,251 Could the kgb have figured out what those methods were? 72 00:04:12,253 --> 00:04:14,019 Mitch, I need you to assist arthur, 73 00:04:14,021 --> 00:04:16,021 Who will be testing our cable system. 74 00:04:16,023 --> 00:04:18,790 We'll send out false messages from overseas stations 75 00:04:18,792 --> 00:04:22,294 And then see if the soviets act on that false intelligence. 76 00:04:22,296 --> 00:04:25,564 And I will continue looking for a mole. 77 00:04:35,508 --> 00:04:37,376 Sandy: Yeah. 78 00:04:43,016 --> 00:04:45,284 Sandy? 79 00:04:46,286 --> 00:04:48,387 We're not gonna have trouble, are we? 80 00:04:48,389 --> 00:04:50,856 I don't know, jeanne. Are we? 81 00:04:50,858 --> 00:04:52,057 I hope not. 82 00:04:52,059 --> 00:04:54,393 Same here. 83 00:05:20,820 --> 00:05:22,888 [ sighs ] 84 00:06:57,950 --> 00:07:00,018 [ clears throat ] 85 00:08:13,693 --> 00:08:15,160 Eliza: Honey, did you pack a button-down shirt? 86 00:08:15,162 --> 00:08:17,929 Nichols: Eh, it's vacation. 87 00:08:17,931 --> 00:08:21,132 I think you're gonna regret that. 88 00:08:28,808 --> 00:08:30,075 Honey? 89 00:08:31,811 --> 00:08:35,080 Have you seen my black boots? 90 00:08:40,987 --> 00:08:44,623 Uh, [clears throat] have you, uh, checked the hall closet? 91 00:08:44,625 --> 00:08:46,157 Yeah. 92 00:08:46,159 --> 00:08:47,826 I did. 93 00:08:47,828 --> 00:08:49,861 Not there. 94 00:08:49,863 --> 00:08:53,164 Listen, you know what? I've been thinking. 95 00:08:53,166 --> 00:08:55,166 We've both been rushed off our feet. 96 00:08:55,168 --> 00:08:58,003 Why don't we just, uh, cancel the trip, 97 00:08:58,005 --> 00:09:00,972 Stay home, and relax? 98 00:09:01,974 --> 00:09:03,108 Hey... 99 00:09:03,110 --> 00:09:05,110 If you're too tired... 100 00:09:08,314 --> 00:09:10,315 ...That's no problem. 101 00:09:15,621 --> 00:09:18,924 Gt-weigh always used microdots, 102 00:09:18,926 --> 00:09:21,059 And he signaled contact 103 00:09:21,061 --> 00:09:24,095 By opening a front-upstairs window halfway. 104 00:09:24,097 --> 00:09:26,998 Gt-vanquish liked the rollover. 105 00:09:27,000 --> 00:09:28,800 When he wanted to make contact, 106 00:09:28,802 --> 00:09:30,969 He left a black shirt on a clothesline. 107 00:09:32,171 --> 00:09:35,006 Gt-fitness was fond of the brush pass. 108 00:09:37,643 --> 00:09:40,111 He had his own method of dead-dropping microfilm. 109 00:09:42,148 --> 00:09:45,350 I don't see any overlap. 110 00:09:45,352 --> 00:09:47,652 This is a dead end. 111 00:09:47,654 --> 00:09:48,853 [ sighs ] 112 00:09:48,855 --> 00:09:50,589 Jeanne will want us to keep looking. 113 00:09:50,591 --> 00:09:53,091 [ groans ] 114 00:09:53,093 --> 00:09:54,125 [ sighs ] 115 00:09:54,127 --> 00:09:55,126 Next asset. 116 00:09:55,128 --> 00:09:57,095 Mm-hmm. 117 00:10:17,083 --> 00:10:19,250 [ motor turns over ] 118 00:10:20,252 --> 00:10:22,153 [ engine revving ] 119 00:11:22,148 --> 00:11:24,916 All these boxes of files can go back to records. 120 00:11:24,918 --> 00:11:26,217 They're clear. 121 00:11:26,219 --> 00:11:27,719 These files stay. 122 00:11:27,721 --> 00:11:30,321 I want to interview each one of them. 123 00:11:39,465 --> 00:11:41,733 [ woman speaking russian on p.A. ] 124 00:11:48,240 --> 00:11:50,408 O'neill: When are you going back to cameroon? Higgins: Tomorrow. 125 00:11:50,410 --> 00:11:53,344 There's a g.R.U. Colonel there. 126 00:11:53,346 --> 00:11:57,048 Boris noskov, pride of soviet intelligence. 127 00:11:57,050 --> 00:12:02,153 He's busy extorting money from minor officials. 128 00:12:02,155 --> 00:12:05,190 Locals call him "the white donkey." 129 00:12:05,192 --> 00:12:06,958 [ chuckles ] 130 00:12:06,960 --> 00:12:10,261 How'd you like to see him recalled back to moscow? 131 00:12:10,263 --> 00:12:13,398 Nothing would please me or the nation of cameroon more. 132 00:12:16,035 --> 00:12:17,502 Write a cable. 133 00:12:17,504 --> 00:12:21,039 Send it to a handful of people. I'll give you a list. 134 00:12:21,041 --> 00:12:25,977 In it, say that colonel noskov now works for the cia. 135 00:12:25,979 --> 00:12:27,746 Care to tell me why? 136 00:12:27,748 --> 00:12:29,414 Just testing a theory. 137 00:12:41,160 --> 00:12:43,294 [ woman speaking russian on p.A. ] 138 00:13:04,550 --> 00:13:06,551 [ groans softly ] 139 00:13:06,553 --> 00:13:08,987 [ sighs ] 140 00:13:17,830 --> 00:13:18,930 [ door closes ] 141 00:13:42,888 --> 00:13:43,922 [ sighs ] 142 00:13:45,591 --> 00:13:48,126 I'm sorry about the cameras. They were not my idea. 143 00:14:43,649 --> 00:14:49,287 Code name gt-prologue 144 00:14:49,289 --> 00:14:52,924 Is a mid-ranking kgb officer. 145 00:14:52,926 --> 00:14:55,326 Two nights ago, he approached moscow station chief 146 00:14:55,328 --> 00:14:57,328 On the red arrow train to leningrad, 147 00:14:57,330 --> 00:14:59,063 Handed him surveillance photos 148 00:14:59,065 --> 00:15:01,199 From inside the chief's apartment. 149 00:15:02,234 --> 00:15:03,568 He also handed him a letter 150 00:15:03,570 --> 00:15:05,436 Saying he wanted to leave his wife 151 00:15:05,438 --> 00:15:06,504 And come to america, 152 00:15:06,506 --> 00:15:08,940 So until we can exfiltrate him, 153 00:15:08,942 --> 00:15:12,310 We are treating him as a full-blown kgb volunteer. 154 00:15:12,312 --> 00:15:17,115 We have a new asset, people -- first one in almost a year. 155 00:15:17,117 --> 00:15:19,484 Whoo! That is -- yeah, good news. 156 00:15:19,486 --> 00:15:20,451 Art? 157 00:15:20,453 --> 00:15:21,686 Anyone vetted him? 158 00:15:23,188 --> 00:15:24,389 Jeanne: He's not controlled. 159 00:15:24,391 --> 00:15:25,390 How do you know? 160 00:15:25,392 --> 00:15:27,191 The kgb doesn't dangle officers. 161 00:15:27,193 --> 00:15:29,427 They're afraid they'll give up real information. 162 00:15:29,429 --> 00:15:33,064 That doesn't mean it won't happen in the future. 163 00:15:33,066 --> 00:15:35,066 Statistically insignificant chance. 164 00:15:35,068 --> 00:15:37,101 My gut says we should be careful. 165 00:15:37,103 --> 00:15:39,537 Gut instincts -- sure path to ruin. 166 00:15:39,539 --> 00:15:42,173 Well, reliance on statistics is delusional. 167 00:15:42,175 --> 00:15:43,608 Oh, so it's delusional now -- 168 00:15:43,610 --> 00:15:45,343 Wallace: Uh, okay, okay. 169 00:15:45,345 --> 00:15:48,579 Let's assume for the moment he's not a kgb dangle, 170 00:15:48,581 --> 00:15:53,351 Just like he's assuming that we fixed our internal problems. 171 00:15:53,353 --> 00:15:56,587 How are the kgb getting our information? 172 00:15:57,690 --> 00:15:59,524 We need to keep him alive. 173 00:16:00,426 --> 00:16:02,093 Meeting over. 174 00:16:03,095 --> 00:16:04,729 You two remind me of my brothers. 175 00:16:04,731 --> 00:16:06,564 You should just get it over with. 176 00:16:06,566 --> 00:16:08,132 Punch her in the face. 177 00:16:08,134 --> 00:16:09,267 Can I do that? 178 00:16:09,269 --> 00:16:10,969 Worked at my house. [ chuckles ] 179 00:16:12,538 --> 00:16:15,640 Is this all the intel prologue has given us? 180 00:16:15,642 --> 00:16:18,142 Louisa: Um, I think so. Why? 181 00:16:18,144 --> 00:16:21,346 It just strikes me as... 182 00:16:21,348 --> 00:16:23,147 A little too careful. 183 00:16:29,121 --> 00:16:30,621 Buon giorno. 184 00:16:30,623 --> 00:16:32,023 Caffe per voi. 185 00:16:32,025 --> 00:16:36,694 You can't be in here! Paperwork for my transfer finally came through -- Italy. 186 00:16:36,696 --> 00:16:38,296 You need to get out now! 187 00:16:38,298 --> 00:16:39,297 Please leave! 188 00:16:39,299 --> 00:16:40,465 What is this? 189 00:16:40,467 --> 00:16:42,367 Rick! Can't be in here. 190 00:16:42,369 --> 00:16:43,434 You need to get out! 191 00:16:43,436 --> 00:16:46,571 The investigation of the asset losses, right? 192 00:16:46,573 --> 00:16:48,272 Apologies, apologies. 193 00:16:48,274 --> 00:16:49,440 Sorry. 194 00:16:49,442 --> 00:16:51,275 Just thought I'd, uh, bring you the news. 195 00:16:51,277 --> 00:16:52,443 Sandy: Well, thank you. 196 00:16:52,445 --> 00:16:53,611 [ sighs ] 197 00:16:53,613 --> 00:16:57,048 [ keypad beeping ] I forgot to lock it. 198 00:16:57,050 --> 00:16:58,249 [ keypad buzzes ] 199 00:16:58,251 --> 00:17:00,018 It won't happen again. 200 00:17:04,556 --> 00:17:06,457 Think. 201 00:17:06,459 --> 00:17:07,492 Think. 202 00:17:14,433 --> 00:17:16,501 Tradecraft. 203 00:17:18,604 --> 00:17:20,671 Communications. 204 00:17:24,143 --> 00:17:25,209 Mole. 205 00:17:27,380 --> 00:17:31,115 Man: I did as you asked, art, but he's still here. 206 00:17:31,117 --> 00:17:33,484 Saw him yesterday -- drunk as a skunk. 207 00:17:33,486 --> 00:17:35,319 All right, thanks. 208 00:17:35,321 --> 00:17:37,822 There's this woman at work. 209 00:17:37,824 --> 00:17:39,424 I really hate her. 210 00:17:39,426 --> 00:17:41,426 Hate? 211 00:17:41,428 --> 00:17:42,427 Strong language. 212 00:17:42,429 --> 00:17:44,062 She's such a... 213 00:17:44,064 --> 00:17:47,331 [ groans ] I just want to tear her eyes out. 214 00:17:47,333 --> 00:17:50,334 I always found hate and love to be closely connected. 215 00:17:50,336 --> 00:17:51,803 Please. This isn't high school. 216 00:17:51,805 --> 00:17:53,704 Sounds like high school to me. 217 00:17:57,276 --> 00:17:59,110 You know what they say -- 218 00:17:59,112 --> 00:18:02,480 Keep your friends close... And your enemies closer. 219 00:18:06,552 --> 00:18:07,552 [ sighs ] 220 00:18:07,554 --> 00:18:09,487 No, you're right. 221 00:18:09,489 --> 00:18:11,289 We have far too much sex. 222 00:18:12,291 --> 00:18:13,424 [ sighs ] 223 00:18:22,401 --> 00:18:24,402 Okay if I leave a little early? 224 00:18:24,404 --> 00:18:26,671 My boyfriend flew in from ohio this morning. 225 00:18:26,673 --> 00:18:28,873 Sure, kara. Knock yourself out. 226 00:18:28,875 --> 00:18:30,741 Good night, sir. 227 00:18:33,479 --> 00:18:34,545 Night, clayton. 228 00:18:34,547 --> 00:18:36,247 Good night, ma'am. 229 00:19:15,220 --> 00:19:17,488 [ brakes hiss, door opens ] 230 00:19:42,781 --> 00:19:44,849 [ keys jingling ] 231 00:19:48,420 --> 00:19:49,754 Hello? 232 00:19:49,756 --> 00:19:51,322 Anyone here? 233 00:19:51,324 --> 00:19:53,658 Man: Hey. You're home. [ chuckles lightly ] 234 00:19:53,660 --> 00:19:55,826 I found some wine and two glasses. 235 00:19:55,828 --> 00:19:58,229 Forget the wine. I want you. 236 00:20:07,406 --> 00:20:08,839 [ russian accent ] kara jensen. 237 00:20:08,841 --> 00:20:10,708 Who the hell are you?! 238 00:20:10,710 --> 00:20:14,512 You work at cia, moscow station. 239 00:20:14,514 --> 00:20:15,713 For you. 240 00:20:15,715 --> 00:20:17,782 [ papers rustling ] 241 00:20:26,458 --> 00:20:28,492 [ gasps ] 242 00:20:31,730 --> 00:20:33,698 [ indistinct talking ] 243 00:20:33,700 --> 00:20:34,999 [ sandy sighs ] 244 00:20:35,001 --> 00:20:36,300 [ keypad beeping ] 245 00:20:36,302 --> 00:20:37,401 Thanks. 246 00:20:37,403 --> 00:20:38,869 Sorry I'm late. 247 00:20:38,871 --> 00:20:42,440 Louisa and I cross-referenced all methods of tradecraft 248 00:20:42,442 --> 00:20:44,675 By every single one of our assets. 249 00:20:44,677 --> 00:20:46,444 There's virtually no overlap. 250 00:20:46,446 --> 00:20:48,779 Statistically insignificant chance 251 00:20:48,781 --> 00:20:50,615 Poor spying is our problem. 252 00:21:05,265 --> 00:21:08,699 Secure cables went out to 25 different stations. 253 00:21:08,701 --> 00:21:10,801 We dangled a g.R.U. Colonel in africa, 254 00:21:10,803 --> 00:21:12,503 But nobody's rolled him up. 255 00:21:12,505 --> 00:21:13,804 Can't be sure, 256 00:21:13,806 --> 00:21:16,307 But it doesn't seem to be communications, either. 257 00:21:16,309 --> 00:21:18,509 Regarding human penetration, 258 00:21:18,511 --> 00:21:20,845 I've been going through h.R. Files 259 00:21:20,847 --> 00:21:22,613 And interviewing case officers, 260 00:21:22,615 --> 00:21:25,783 And I've managed to narrow down our list of possible suspects 261 00:21:25,785 --> 00:21:30,021 From over 600 to 200. 262 00:21:30,023 --> 00:21:31,656 [ door beeps ] 263 00:21:31,658 --> 00:21:34,925 S.E. Division, are you ready for this? 264 00:21:34,927 --> 00:21:38,462 We have another new asset, people. 265 00:21:38,464 --> 00:21:40,665 For the moment, we're calling him mr. X, 266 00:21:40,667 --> 00:21:44,535 And he says he has the answer to our problems. 267 00:21:44,537 --> 00:21:46,504 "mr. X" -- that's original. 268 00:21:46,506 --> 00:21:47,938 [ laughter ] 269 00:21:47,940 --> 00:21:49,974 He says we have a communication breach. 270 00:21:49,976 --> 00:21:55,413 And for the sum of $50,000, he will elaborate on his claim. 271 00:21:55,415 --> 00:21:57,982 They haven't read our most recent cable. 272 00:21:57,984 --> 00:21:59,550 Two new assets in a few weeks... 273 00:21:59,552 --> 00:22:01,552 You know what? I agree. Don't we need to test him? 274 00:22:01,554 --> 00:22:04,388 But we don't want to scare him off right now. 275 00:22:04,390 --> 00:22:05,923 Besides, the entire seventh floor, 276 00:22:05,925 --> 00:22:07,758 The chief of c.I., and the deputy director 277 00:22:07,760 --> 00:22:09,393 All believe he's legit. 278 00:22:09,395 --> 00:22:11,462 They figure the kgb is ultra-cautious. 279 00:22:11,464 --> 00:22:14,532 At a female officer's apartment after midnight. 280 00:22:14,534 --> 00:22:16,534 Come on. That's just not their style. 281 00:22:16,536 --> 00:22:18,002 Or maybe we're putting too much weight 282 00:22:18,004 --> 00:22:21,806 On our preconceived notions about what the kgb's style is. 283 00:22:21,808 --> 00:22:23,107 I mean, has anyone really gone over 284 00:22:23,109 --> 00:22:25,076 What gt prologue gave us? 285 00:22:25,078 --> 00:22:26,877 I'd say it's low-value, at best. 286 00:22:26,879 --> 00:22:29,380 What, detailed accounts of how the assets were rolled up? 287 00:22:29,382 --> 00:22:30,414 Who? When? Where? 288 00:22:30,416 --> 00:22:34,418 He's told us what the kgb does once they find our assets, 289 00:22:34,420 --> 00:22:35,753 But he hasn't explained 290 00:22:35,755 --> 00:22:37,755 How they find them in the first place. 291 00:22:37,757 --> 00:22:38,956 Wallace: He might not know. 292 00:22:38,958 --> 00:22:43,361 The kgb has always done things a certain way, 293 00:22:43,363 --> 00:22:45,563 And they know that we know this. 294 00:22:45,565 --> 00:22:48,399 What if we've gotten comfortable with their behavior? 295 00:22:48,401 --> 00:22:51,569 What if they're using the assumptions we make about them 296 00:22:51,571 --> 00:22:52,503 Against us? 297 00:22:52,505 --> 00:22:54,438 What if they're gaming us? 298 00:22:54,440 --> 00:22:55,940 It's what we would do to them. 299 00:22:55,942 --> 00:22:59,543 Well, sandy, that's... A certain number of "what ifs." 300 00:22:59,545 --> 00:23:04,515 We have to keep talking to both gt prologue and mr. X 301 00:23:04,517 --> 00:23:06,417 Because if one of them can tell us 302 00:23:06,419 --> 00:23:07,785 What's happened to our people, 303 00:23:07,787 --> 00:23:10,087 That'll be worth considerably more than $50,000. 304 00:23:10,089 --> 00:23:14,525 As of right now, they are both real assets. 305 00:23:17,896 --> 00:23:18,829 Well... 306 00:23:18,831 --> 00:23:20,131 We could have another look. 307 00:23:20,133 --> 00:23:21,999 Hey, let's do that now. All right. 308 00:23:23,935 --> 00:23:25,002 You're right. 309 00:23:26,438 --> 00:23:27,538 Excuse me? 310 00:23:27,540 --> 00:23:29,540 I agree with you. 311 00:23:29,542 --> 00:23:32,610 The evidence points to us being taken for fools. 312 00:23:34,413 --> 00:23:35,746 Keep up the good work. 313 00:23:36,748 --> 00:23:38,649 Don't let it go to your head. 314 00:23:40,685 --> 00:23:41,986 [ sighs ] 315 00:23:42,921 --> 00:23:44,955 Man: [ russian accent ] the kgb has a new plan. 316 00:23:44,957 --> 00:23:46,857 They want to tie up the moscow station. 317 00:23:46,859 --> 00:23:49,493 Tie us up how? 318 00:23:50,862 --> 00:23:53,531 They're going to start sending you fake assets. 319 00:23:53,533 --> 00:23:55,733 They will approach your people unawares... 320 00:23:58,503 --> 00:24:01,405 Come, as you say, out of the woodwork. 321 00:24:10,816 --> 00:24:14,852 You must treat these assets as you would real volunteers. 322 00:24:14,854 --> 00:24:19,123 Otherwise, the kgb will know that they have a mole. 323 00:24:19,125 --> 00:24:22,726 They will suspect me 'cause I have access to this information. 324 00:24:23,862 --> 00:24:25,896 And then my life will be in danger. 325 00:24:25,898 --> 00:24:27,898 Louisa: He said they're all dangles? 326 00:24:27,900 --> 00:24:30,534 But moscow station has to treat them all like they're real, 327 00:24:30,536 --> 00:24:34,238 And manpower and ties up our case officers. 328 00:24:34,240 --> 00:24:37,174 Which would seem to be exactly what the soviets would want. 329 00:24:39,611 --> 00:24:41,912 I want to take you to dinner. 330 00:24:41,914 --> 00:24:43,914 They're gonna throw something else at us next. 331 00:24:43,916 --> 00:24:46,617 When they do, you and I should be on the same side. 332 00:24:54,593 --> 00:24:56,660 [ typewriter keys clacking ] 333 00:25:32,631 --> 00:25:34,064 Do you eat here often? 334 00:25:34,066 --> 00:25:34,965 On fridays. 335 00:25:37,602 --> 00:25:39,236 Every Friday? Yes. 336 00:25:39,238 --> 00:25:41,939 Wednesdays at mario's. Mondays at the rod and reel. 337 00:25:41,941 --> 00:25:44,708 Tuesdays, thursdays, and saturdays, I cook. 338 00:25:44,710 --> 00:25:47,011 Sundays, I get takeout. 339 00:25:47,013 --> 00:25:48,946 You must know the menu pretty well. 340 00:25:48,948 --> 00:25:50,881 No, I always ask for the same thing. 341 00:25:52,884 --> 00:25:54,685 Look, jeanne, I know you don't like me, 342 00:25:54,687 --> 00:25:56,053 But we need to put that aside -- 343 00:25:56,055 --> 00:25:57,855 I dolike you. 344 00:25:57,857 --> 00:25:59,990 You're just not living up to your potential. 345 00:25:59,992 --> 00:26:02,893 Well, you see, that's what really gets in my craw -- 346 00:26:02,895 --> 00:26:04,194 You judging my potential. 347 00:26:04,196 --> 00:26:06,830 Oh. So you don't like me. 348 00:26:06,832 --> 00:26:07,831 [ chuckles ] 349 00:26:07,833 --> 00:26:11,268 You hardly speak, and when you do, you criticize me. 350 00:26:11,270 --> 00:26:13,003 My criticism is meant to help you 351 00:26:13,005 --> 00:26:15,005 Be the best case officer in the agency. 352 00:26:15,007 --> 00:26:16,874 You have that in you. 353 00:26:16,876 --> 00:26:19,043 I'd like to see it realized. 354 00:26:19,045 --> 00:26:21,045 As for my not speaking, that's just who I am. 355 00:26:21,047 --> 00:26:23,714 I'm too old to change that. 356 00:26:23,716 --> 00:26:25,049 Chatter is for children. 357 00:26:30,355 --> 00:26:33,157 I think both prologue and mr. X were sent by the kgb. 358 00:26:33,159 --> 00:26:34,825 I agree with that. 359 00:26:34,827 --> 00:26:37,361 Because they know we're looking for our breach, 360 00:26:37,363 --> 00:26:38,929 And they don't want us to find it. 361 00:26:38,931 --> 00:26:39,964 I agree with that, too. 362 00:26:39,966 --> 00:26:41,932 So we're on the same side? 363 00:26:41,934 --> 00:26:44,668 For the moment, yes. 364 00:26:44,670 --> 00:26:46,070 "for the moment"? 365 00:26:46,072 --> 00:26:48,172 Meaning...? 366 00:26:48,174 --> 00:26:51,008 I'm not good at making political alliances within the agency. 367 00:26:51,010 --> 00:26:52,176 I do my job. 368 00:26:52,178 --> 00:26:54,311 I peel away the layers of the onion, 369 00:26:54,313 --> 00:26:56,747 And eventually, the truth is revealed. 370 00:26:56,749 --> 00:26:59,283 Who's with me or against me, I can't control that. 371 00:26:59,285 --> 00:27:01,785 I'm not really a people person. 372 00:27:02,721 --> 00:27:03,887 [ sighs ] 373 00:27:03,889 --> 00:27:05,189 Hey, jeanne. The usual? 374 00:27:05,191 --> 00:27:06,657 Yes, please. 375 00:27:06,659 --> 00:27:07,925 And for you, ma'am? 376 00:27:07,927 --> 00:27:10,995 Uh, I'll have the linguini with clam sauce, 377 00:27:10,997 --> 00:27:14,898 A side salad with ranch, and a glass of white wine. 378 00:27:14,900 --> 00:27:16,800 Very good -- two linguinis with clam sauce, 379 00:27:16,802 --> 00:27:18,769 Two side salads with ranch, two white wines. 380 00:27:18,771 --> 00:27:21,105 [ footsteps depart ] 381 00:27:22,774 --> 00:27:25,643 Lonetree: It's not that I don't like you. I do. 382 00:27:25,645 --> 00:27:28,278 I like you -- a lot. 383 00:27:28,280 --> 00:27:31,015 And I would really like to be with you. 384 00:27:37,055 --> 00:27:39,056 It's just that I'm a marine. 385 00:27:39,058 --> 00:27:40,658 You know? 386 00:27:42,193 --> 00:27:45,095 We're not allowed to fraternize with foreign nationals. 387 00:27:45,097 --> 00:27:49,767 We will simply not see each other anymore, and that's it. 388 00:28:24,736 --> 00:28:25,469 Louisa: Hi. 389 00:28:25,471 --> 00:28:26,303 Hi. 390 00:28:26,305 --> 00:28:27,371 Thank you for coming. 391 00:28:27,373 --> 00:28:30,040 I know it was a long flight. 392 00:28:30,042 --> 00:28:32,042 We wanted to talk to you about mr. X. 393 00:28:32,044 --> 00:28:36,880 W-when he came to my door is the first time I'd ever seen him. 394 00:28:36,882 --> 00:28:39,016 And... How about gt-prologue? 395 00:28:40,151 --> 00:28:41,318 Never met him. 396 00:28:41,320 --> 00:28:44,054 But I did meet his wife 397 00:28:44,056 --> 00:28:47,057 At an embassy function a few weeks ago. 398 00:28:47,059 --> 00:28:50,360 Prologue said he was leaving her to defect to the u.S. 399 00:28:50,362 --> 00:28:52,262 Uh [chuckles] I doubt that. 400 00:28:52,264 --> 00:28:55,299 T-they'd just come back from vacation in odessa. 401 00:28:55,301 --> 00:29:00,104 She was tan and beautiful and seemed very happily married. 402 00:29:25,163 --> 00:29:28,098 Eric. Jeanne here. I need your help with forensics. 403 00:29:29,100 --> 00:29:31,969 I can't let him in... 404 00:29:31,971 --> 00:29:34,071 To the u.S. Embassy. 405 00:29:34,073 --> 00:29:37,007 But just as a tourist. He's interested. 406 00:29:37,009 --> 00:29:38,942 Well, all russians are interested 407 00:29:38,944 --> 00:29:40,844 What mighty america is like. 408 00:29:40,846 --> 00:29:43,080 That is breaking every rule. 409 00:29:43,082 --> 00:29:44,114 But he's my uncle. 410 00:29:44,116 --> 00:29:45,115 [ scoffs ] 411 00:29:45,117 --> 00:29:47,918 He's harmless. Clayton, please. 412 00:29:47,920 --> 00:29:50,053 For me? Hmm? 413 00:30:01,032 --> 00:30:03,233 ...Everything since '82. 414 00:30:03,235 --> 00:30:05,936 I need them brought to me, because I need to know... 415 00:30:05,938 --> 00:30:08,005 That would be great. Thank you. 416 00:30:08,007 --> 00:30:09,206 Hey, jeanne. 417 00:30:09,208 --> 00:30:11,041 Have you heard? 418 00:30:11,043 --> 00:30:13,043 My transfer finally came through. 419 00:30:13,045 --> 00:30:14,077 No, I didn't. 420 00:30:14,079 --> 00:30:15,813 Yeah -- Italy. 421 00:30:15,815 --> 00:30:16,814 How nice. 422 00:30:16,816 --> 00:30:21,819 This time next year, I'll be rome station chief. 423 00:30:21,821 --> 00:30:22,553 Will you? 424 00:30:22,555 --> 00:30:23,887 Yes. 425 00:30:25,089 --> 00:30:27,057 Tell me, how's the elephant hunt going? 426 00:30:28,326 --> 00:30:30,894 Oh. It's going fine, aldrich. 427 00:30:30,896 --> 00:30:33,263 Well, that's -- that's -- that's good. 428 00:30:33,265 --> 00:30:35,833 Good to hear. 429 00:30:36,835 --> 00:30:38,035 Arrivederci. 430 00:30:42,473 --> 00:30:43,907 Eric: Oh, jeanne. 431 00:30:43,909 --> 00:30:45,442 I have your, uh, forensics answer. 432 00:30:49,214 --> 00:30:50,614 [ door closes ] 433 00:30:50,616 --> 00:30:53,450 Jeanne: Forensics compared mr. X's handwriting 434 00:30:53,452 --> 00:30:57,521 With other kgb-generated material that we intercepted, 435 00:30:57,523 --> 00:31:01,258 And...There's a strong resemblance. 436 00:31:01,260 --> 00:31:03,927 So if mr. X is the kgb... 437 00:31:03,929 --> 00:31:06,363 And he said it was communications... 438 00:31:06,365 --> 00:31:09,132 Then there's no way it's communications. 439 00:31:09,134 --> 00:31:13,437 'cause our cameroon g.R.U. Colonel was never rolled up. 440 00:31:23,982 --> 00:31:25,282 The truth is revealed. 441 00:31:25,284 --> 00:31:27,618 I've completed my first round of interviews, 442 00:31:27,620 --> 00:31:31,555 And a further 45 officers are in the clear. 443 00:31:31,557 --> 00:31:33,557 For the rest, 444 00:31:33,559 --> 00:31:38,128 I will be re-interviewing them, asking more specific questions. 445 00:31:38,130 --> 00:31:41,131 In our hunt for this mole, we must remain focused. 446 00:31:41,133 --> 00:31:44,234 We must let nothing distract us from this investigation. 447 00:31:45,236 --> 00:31:47,104 Nothing. 448 00:31:50,341 --> 00:31:53,410 [ indistinct conversations, light music plays ] 449 00:31:57,582 --> 00:32:00,951 Nichols: My little princess. [ laughs ] 450 00:32:00,953 --> 00:32:02,519 [ laughs ] 451 00:32:02,521 --> 00:32:05,022 You were actually twirling around the dance floor. 452 00:32:05,024 --> 00:32:08,659 I thought you were gonna give that man a heart attack. 453 00:32:08,661 --> 00:32:10,260 [ laughs ] 454 00:32:10,262 --> 00:32:11,428 I didn't know. 455 00:32:11,430 --> 00:32:15,065 I thought he should get us to clear the -- sir? 456 00:32:15,067 --> 00:32:16,934 Yes? 457 00:32:16,936 --> 00:32:18,001 I, uh -- 458 00:32:19,404 --> 00:32:21,204 I just, uh... 459 00:32:22,373 --> 00:32:24,308 Son, are you all right? 460 00:32:26,511 --> 00:32:28,979 No, sir, I am not. 461 00:32:28,981 --> 00:32:30,080 Well, what is it? 462 00:32:33,051 --> 00:32:34,551 My name is clayton lonetree, 463 00:32:34,553 --> 00:32:36,620 I'm a marine guard at the u.S. Embassy, 464 00:32:36,622 --> 00:32:38,989 And I have aided and abetted the kgb, sir. 465 00:32:38,991 --> 00:32:40,157 [ people murmuring ] 466 00:32:40,159 --> 00:32:42,359 You need to arrest me right away. 467 00:32:49,133 --> 00:32:50,567 Nichols: And her friend? 468 00:32:50,569 --> 00:32:53,437 He called himself... 469 00:32:53,439 --> 00:32:55,038 Uncle sasha. 470 00:32:55,040 --> 00:32:57,975 And you let this uncle sasha... 471 00:32:57,977 --> 00:32:59,376 Into the u.S. Embassy? 472 00:32:59,378 --> 00:33:02,079 I didn't know he was a kgb. 473 00:33:02,081 --> 00:33:04,081 Like a russian friend of a beautiful woman 474 00:33:04,083 --> 00:33:08,085 Who asks to look inside the u.S. Embassy? 475 00:33:08,087 --> 00:33:10,721 And you didn't think he might be a kgb agent?! 476 00:33:10,723 --> 00:33:12,356 I was in love with her. 477 00:33:13,358 --> 00:33:15,325 I loved her. 478 00:33:15,327 --> 00:33:16,727 I was just... 479 00:33:16,729 --> 00:33:18,362 [ whimpers ] 480 00:33:18,364 --> 00:33:20,230 I was so lonely. 481 00:33:21,566 --> 00:33:23,633 [ crying softly ] 482 00:33:29,574 --> 00:33:32,275 The building's been breached. 483 00:33:32,277 --> 00:33:36,480 And we're gonna... Pack up the entire place -- 484 00:33:36,482 --> 00:33:39,383 Every file, every bit of tradecraft, 485 00:33:39,385 --> 00:33:42,753 Every lamp, every couch, every damn table... 486 00:33:42,755 --> 00:33:45,155 [ sighs ] 487 00:33:45,157 --> 00:33:47,391 ...And ship it back to langley. 488 00:33:50,094 --> 00:33:51,361 [ sighs ] 489 00:33:52,397 --> 00:33:54,731 The entire u.S. Embassy? 490 00:33:54,733 --> 00:33:56,299 Every stick of furniture? 491 00:33:56,301 --> 00:33:59,336 That went through the embassy in the last five years. 492 00:33:59,338 --> 00:34:00,337 This is insane. 493 00:34:00,339 --> 00:34:02,472 A marine guard is not the breach. 494 00:34:02,474 --> 00:34:05,375 He'd need computer access, door codes, passkeys. 495 00:34:05,377 --> 00:34:07,210 I concur. 496 00:34:07,212 --> 00:34:11,314 If it looks like a distraction and smells like a distraction... 497 00:34:11,316 --> 00:34:12,649 I'm afraid to ask what's next. 498 00:34:12,651 --> 00:34:14,418 Arthur: I'll tell you exactly what's next. 499 00:34:14,420 --> 00:34:18,321 Gt-prologue has finally asked to be exfiltrated. 500 00:34:18,323 --> 00:34:20,257 We cannot exfiltrate prologue. 501 00:34:20,259 --> 00:34:21,591 He won't show. No way. 502 00:34:21,593 --> 00:34:25,062 You think he's lying about having marital problems. 503 00:34:25,064 --> 00:34:27,164 I don't think he's lying. I'm certain. 504 00:34:27,166 --> 00:34:28,765 I'm telling you, he's controlled. 505 00:34:28,767 --> 00:34:31,668 We can't give him a play-by-play of our exfiltration procedures. 506 00:34:31,670 --> 00:34:32,602 Sandy -- 507 00:34:32,604 --> 00:34:33,737 Fine. Don't believe me. 508 00:34:33,739 --> 00:34:35,338 But at least listen to jeanne. 509 00:34:35,340 --> 00:34:36,640 [ sighs ] 510 00:34:36,642 --> 00:34:38,341 Tell him, right? 511 00:34:41,379 --> 00:34:44,448 If we exfiltrate prologue and he is controlled, 512 00:34:44,450 --> 00:34:47,684 That we try and get an asset out of the country, 513 00:34:47,686 --> 00:34:50,087 The kgb will know exactly what to look for. 514 00:34:50,089 --> 00:34:52,656 Sandy is correct in her assessment. 515 00:34:52,658 --> 00:34:54,324 Prologue is happily married. 516 00:34:54,326 --> 00:34:56,593 He has no interest in leaving the u.S.S.R. 517 00:34:56,595 --> 00:34:58,328 He is a kgb dangle. 518 00:35:00,231 --> 00:35:01,698 Look, it's out of my hands. 519 00:35:01,700 --> 00:35:04,267 Lonetree was most likely the root of the problem. 520 00:35:04,269 --> 00:35:06,837 Lonetree is just another calculated distraction. 521 00:35:06,839 --> 00:35:10,340 I don't know how the kgb manipulated him, but they did. 522 00:35:10,342 --> 00:35:12,576 The seventh floor doesn't agree. 523 00:35:12,578 --> 00:35:14,845 Moscow station has been packed up and shipped home. 524 00:35:14,847 --> 00:35:15,879 We noticed. 525 00:35:17,248 --> 00:35:19,116 And they want your group to do the review. 526 00:35:19,118 --> 00:35:20,851 They want every page of every file 527 00:35:20,853 --> 00:35:22,786 Organized, read, and disseminated. 528 00:35:22,788 --> 00:35:25,689 If the kgb has access to our secure cables, 529 00:35:25,691 --> 00:35:27,724 We need to know exactly what they know. 530 00:35:27,726 --> 00:35:30,827 It'll keep us from doing the real work. 531 00:35:30,829 --> 00:35:33,430 They think that is the real work. 532 00:35:33,432 --> 00:35:37,667 Sandy, exfiltration of gt-prologue starts in one hour. 533 00:35:37,669 --> 00:35:40,137 Moscow station chief is meeting him 534 00:35:40,139 --> 00:35:41,705 On the red arrow at 0300. 535 00:35:41,707 --> 00:35:44,341 By Friday, he'll be with us in washington. 536 00:35:44,343 --> 00:35:47,210 And since you two are such good friends now, 537 00:35:47,212 --> 00:35:48,278 You can be initial debrief. 538 00:35:48,280 --> 00:35:49,346 [ scoffs ] 539 00:37:13,264 --> 00:37:15,332 [ telephone rings ] 540 00:37:17,602 --> 00:37:18,435 Hello? 541 00:37:18,437 --> 00:37:19,769 Sandy, it's art. 542 00:37:19,771 --> 00:37:21,771 He didn't show. 543 00:37:40,524 --> 00:37:43,660 [ telephone rings ] 544 00:37:43,662 --> 00:37:46,930 What a waste of time. 545 00:37:46,932 --> 00:37:48,999 Jeanne: We do our jobs. 546 00:38:03,381 --> 00:38:04,781 Well? They bug us? 547 00:38:04,783 --> 00:38:06,016 No, sir. 548 00:38:10,354 --> 00:38:12,589 [ door beeps ] 549 00:38:12,591 --> 00:38:15,025 [ sighs ] 550 00:38:15,027 --> 00:38:16,359 Incoming. 551 00:38:17,795 --> 00:38:18,862 [ door closes ] 552 00:38:23,067 --> 00:38:26,936 The lonetree case has been thoroughly investigated. 553 00:38:26,938 --> 00:38:28,571 Moscow station is clean. 554 00:38:28,573 --> 00:38:30,473 There's no way lonetree could have gotten access 555 00:38:30,475 --> 00:38:33,310 To any asset files or other secure material. 556 00:38:34,011 --> 00:38:36,946 I, uh [clears throat] I have more. 557 00:38:38,082 --> 00:38:41,384 The good news is we haven't lost an asset in almost six months. 558 00:38:41,386 --> 00:38:45,322 We believe the crisis may be over. 559 00:38:45,324 --> 00:38:48,325 The seventh floor decided to put the past behind us, 560 00:38:48,327 --> 00:38:51,795 Mark down our losses to a variety of causes, 561 00:38:51,797 --> 00:38:53,930 And shut down the task force. 562 00:38:53,932 --> 00:38:55,365 What?! Louisa: But you can't. 563 00:38:55,367 --> 00:38:57,534 Do -- do you know how hard we've worked?! 564 00:38:57,536 --> 00:38:58,668 Sandy, sit down! 565 00:38:59,837 --> 00:39:01,338 [ slaps table ] 566 00:39:02,273 --> 00:39:03,573 It's over. 567 00:39:03,575 --> 00:39:04,607 [ scoffs ] 568 00:39:04,609 --> 00:39:06,876 Let's pack up the back room and... 569 00:39:06,878 --> 00:39:09,646 Get on with the task of running a spy agency. 570 00:39:09,648 --> 00:39:11,715 From here on, we look to the future. 571 00:39:11,717 --> 00:39:14,084 Thank you for your hard work. 572 00:39:14,086 --> 00:39:15,752 [ sighs ] 573 00:39:19,824 --> 00:39:22,559 [ typewriter keys clacking ] 574 00:39:26,130 --> 00:39:27,130 [ stomps foot ] 575 00:39:27,132 --> 00:39:28,965 [ man speaks russian ] 576 00:39:31,135 --> 00:39:33,036 Ahhhh! 577 00:40:11,108 --> 00:40:13,109 [ buzzer ] 578 00:40:14,044 --> 00:40:15,478 [ hinges creak ] 579 00:40:33,831 --> 00:40:35,031 [ speaks russian ] 580 00:40:54,652 --> 00:40:55,985 Ahh. 581 00:41:04,195 --> 00:41:06,062 [ sighs deeply ] 582 00:41:13,204 --> 00:41:14,604 This is nuts. 583 00:41:15,573 --> 00:41:17,941 You and I both know the problem still exists, 584 00:41:17,943 --> 00:41:20,577 And we both know that if we shut this down, 585 00:41:20,579 --> 00:41:22,779 Then whoever compromised our assets 586 00:41:22,781 --> 00:41:24,814 Will get away with it scot-free. 587 00:41:24,816 --> 00:41:26,983 In fact, they're probably in this building now, 588 00:41:26,985 --> 00:41:29,118 Drinking coffee, chatting up a secretary. 589 00:41:29,120 --> 00:41:31,020 It's unconscionable! 590 00:41:32,022 --> 00:41:35,625 I'm not giving up, jeanne. I won't -- not ever. 591 00:41:36,560 --> 00:41:40,263 [ door opens, closes ] 592 00:41:40,265 --> 00:41:42,065 Neither will I. 39142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.