Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,334
Previously on "the assets"...
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,069
This is everyone.
3
00:00:04,071 --> 00:00:05,137
All our assets.
4
00:00:05,139 --> 00:00:06,105
Why are you doing this?
5
00:00:06,107 --> 00:00:08,540
My wife spends
a lot of money.
6
00:00:08,542 --> 00:00:09,575
Sandy:
We've missed you around here.
7
00:00:09,577 --> 00:00:11,076
Things have
really slipped.
8
00:00:11,078 --> 00:00:13,245
I don't know
about that.
They have.
9
00:00:13,247 --> 00:00:15,214
O'neill:
No one knows counterintelligence
like jeanne does.
10
00:00:15,216 --> 00:00:16,782
She will run
this investigation.
11
00:00:16,784 --> 00:00:18,751
What --
to our asset losses?
Yes, exactly.
12
00:00:18,753 --> 00:00:20,252
They've
brought in someone.
13
00:00:20,254 --> 00:00:22,421
Does she suspect you?
She suspects everybody.
14
00:00:22,423 --> 00:00:25,124
Jeanne:
Arthur has you meeting
at the soviet embassy,
15
00:00:25,126 --> 00:00:26,558
But you don't have a record
of that meeting in your log.
16
00:00:26,560 --> 00:00:28,360
[ voice breaking ] I think
I just forgot to write it down.
17
00:00:28,362 --> 00:00:29,428
Don't let it happen again.
18
00:00:38,171 --> 00:00:40,239
[ door creaking ]
19
00:01:07,100 --> 00:01:08,634
[ flashlight clicks ]
20
00:01:11,171 --> 00:01:15,474
Eliza: There was --
yeah, yeah, it was a little.
21
00:01:15,476 --> 00:01:16,575
Nichols: Really?
22
00:01:16,577 --> 00:01:18,444
[ both laugh ]
23
00:01:21,214 --> 00:01:22,314
Yeah, yeah.
24
00:01:22,316 --> 00:01:24,083
He didn't seem
to mind at the time.
25
00:01:24,085 --> 00:01:26,485
[ both conversing indistinctly ]
26
00:01:26,487 --> 00:01:29,321
Oh, I got to get you
an elevator, honey.
27
00:01:29,323 --> 00:01:31,557
I got to get mean elevator.
28
00:01:31,559 --> 00:01:33,725
[ laughs ]
[ groans ]
29
00:01:33,727 --> 00:01:35,661
So...
30
00:01:35,663 --> 00:01:38,530
Was that opera
really about tractors?
31
00:01:38,532 --> 00:01:41,600
[ both laugh ]
32
00:01:44,137 --> 00:01:45,771
[ groans ]
33
00:01:45,773 --> 00:01:46,772
[ sighs ]
34
00:01:46,774 --> 00:01:48,841
[ clears throat ]
35
00:01:54,481 --> 00:01:56,548
Mmm.
36
00:01:59,219 --> 00:02:00,886
Nothing gets me going
37
00:02:00,888 --> 00:02:05,324
Like fat women
singing about farm machines.
38
00:02:05,326 --> 00:02:07,226
[ chuckles ]
39
00:02:07,228 --> 00:02:08,327
God.
Mm!
40
00:02:08,329 --> 00:02:11,296
Oh, you are...
You are so...
41
00:02:15,301 --> 00:02:17,369
[ both laugh ]
42
00:02:42,295 --> 00:02:44,229
Six dead assets...
43
00:02:44,231 --> 00:02:47,299
In seven months.
44
00:02:47,301 --> 00:02:48,934
Word must have
gotten around the kgb,
45
00:02:48,936 --> 00:02:51,570
'cause we haven't had
a new recruit in a year.
46
00:02:51,572 --> 00:02:53,772
Nobody wants to be
under cia protection,
47
00:02:53,774 --> 00:02:55,874
And, quite honestly,
who can blame them?
48
00:02:55,876 --> 00:02:57,943
To that end,
49
00:02:57,945 --> 00:03:01,547
I've given jeanne greater leeway
on our task force.
50
00:03:01,549 --> 00:03:03,815
She'll need help,
and we're it.
51
00:03:03,817 --> 00:03:07,286
Everyone here
reports to her now.
52
00:03:07,288 --> 00:03:08,520
The nightmare begins.
53
00:03:08,522 --> 00:03:10,656
This will be our headquarters --
the back room.
54
00:03:10,658 --> 00:03:13,859
And only the people
you see around you now
55
00:03:13,861 --> 00:03:17,262
All documents are
highly secure handling,
56
00:03:17,264 --> 00:03:18,931
And no document
may leave this room.
57
00:03:18,933 --> 00:03:23,235
What goes on in here
stays in here.
58
00:03:23,237 --> 00:03:25,304
Jeanne, you have the floor.
59
00:03:30,310 --> 00:03:31,577
As far
as I have determined,
60
00:03:31,579 --> 00:03:33,412
There are
three possible explanations
61
00:03:33,414 --> 00:03:34,880
For our asset losses.
62
00:03:34,882 --> 00:03:37,382
One is poor tradecraft.
63
00:03:38,685 --> 00:03:41,653
We made mistakes
in how we spy.
64
00:03:41,655 --> 00:03:45,724
Two is
communications failure.
65
00:03:45,726 --> 00:03:49,261
The kgb is somehow intercepting
our secure messages.
66
00:03:49,263 --> 00:03:50,662
And three...
67
00:03:53,600 --> 00:03:56,235
...Is human penetration.
68
00:03:56,237 --> 00:03:58,870
Someone in this building
is a traitor.
69
00:04:03,343 --> 00:04:06,411
Sandy and louisa,
you will investigate tradecraft.
70
00:04:06,413 --> 00:04:09,248
Did our assets use
similar methods to each other?
71
00:04:09,250 --> 00:04:12,251
Could the kgb have figured out
what those methods were?
72
00:04:12,253 --> 00:04:14,019
Mitch, I need you
to assist arthur,
73
00:04:14,021 --> 00:04:16,021
Who will be testing
our cable system.
74
00:04:16,023 --> 00:04:18,790
We'll send out false messages
from overseas stations
75
00:04:18,792 --> 00:04:22,294
And then see if the soviets act
on that false intelligence.
76
00:04:22,296 --> 00:04:25,564
And I will continue
looking for a mole.
77
00:04:35,508 --> 00:04:37,376
Sandy: Yeah.
78
00:04:43,016 --> 00:04:45,284
Sandy?
79
00:04:46,286 --> 00:04:48,387
We're not gonna have trouble,
are we?
80
00:04:48,389 --> 00:04:50,856
I don't know, jeanne.
Are we?
81
00:04:50,858 --> 00:04:52,057
I hope not.
82
00:04:52,059 --> 00:04:54,393
Same here.
83
00:05:20,820 --> 00:05:22,888
[ sighs ]
84
00:06:57,950 --> 00:07:00,018
[ clears throat ]
85
00:08:13,693 --> 00:08:15,160
Eliza: Honey, did you pack
a button-down shirt?
86
00:08:15,162 --> 00:08:17,929
Nichols:
Eh, it's vacation.
87
00:08:17,931 --> 00:08:21,132
I think
you're gonna regret that.
88
00:08:28,808 --> 00:08:30,075
Honey?
89
00:08:31,811 --> 00:08:35,080
Have you seen
my black boots?
90
00:08:40,987 --> 00:08:44,623
Uh, [clears throat] have you,
uh, checked the hall closet?
91
00:08:44,625 --> 00:08:46,157
Yeah.
92
00:08:46,159 --> 00:08:47,826
I did.
93
00:08:47,828 --> 00:08:49,861
Not there.
94
00:08:49,863 --> 00:08:53,164
Listen, you know what?
I've been thinking.
95
00:08:53,166 --> 00:08:55,166
We've both been rushed
off our feet.
96
00:08:55,168 --> 00:08:58,003
Why don't we just, uh,
cancel the trip,
97
00:08:58,005 --> 00:09:00,972
Stay home, and relax?
98
00:09:01,974 --> 00:09:03,108
Hey...
99
00:09:03,110 --> 00:09:05,110
If you're too tired...
100
00:09:08,314 --> 00:09:10,315
...That's no problem.
101
00:09:15,621 --> 00:09:18,924
Gt-weigh
always used microdots,
102
00:09:18,926 --> 00:09:21,059
And he signaled contact
103
00:09:21,061 --> 00:09:24,095
By opening
a front-upstairs window halfway.
104
00:09:24,097 --> 00:09:26,998
Gt-vanquish
liked the rollover.
105
00:09:27,000 --> 00:09:28,800
When he wanted
to make contact,
106
00:09:28,802 --> 00:09:30,969
He left a black shirt
on a clothesline.
107
00:09:32,171 --> 00:09:35,006
Gt-fitness was fond
of the brush pass.
108
00:09:37,643 --> 00:09:40,111
He had his own method
of dead-dropping microfilm.
109
00:09:42,148 --> 00:09:45,350
I don't see any overlap.
110
00:09:45,352 --> 00:09:47,652
This is a dead end.
111
00:09:47,654 --> 00:09:48,853
[ sighs ]
112
00:09:48,855 --> 00:09:50,589
Jeanne will want us
to keep looking.
113
00:09:50,591 --> 00:09:53,091
[ groans ]
114
00:09:53,093 --> 00:09:54,125
[ sighs ]
115
00:09:54,127 --> 00:09:55,126
Next asset.
116
00:09:55,128 --> 00:09:57,095
Mm-hmm.
117
00:10:17,083 --> 00:10:19,250
[ motor turns over ]
118
00:10:20,252 --> 00:10:22,153
[ engine revving ]
119
00:11:22,148 --> 00:11:24,916
All these boxes of files
can go back to records.
120
00:11:24,918 --> 00:11:26,217
They're clear.
121
00:11:26,219 --> 00:11:27,719
These files stay.
122
00:11:27,721 --> 00:11:30,321
I want to interview
each one of them.
123
00:11:39,465 --> 00:11:41,733
[ woman speaking russianon p.A. ]
124
00:11:48,240 --> 00:11:50,408
O'neill: When are you going back
to cameroon?
Higgins: Tomorrow.
125
00:11:50,410 --> 00:11:53,344
There's a g.R.U. Colonel
there.
126
00:11:53,346 --> 00:11:57,048
Boris noskov,
pride of soviet intelligence.
127
00:11:57,050 --> 00:12:02,153
He's busy extorting money
from minor officials.
128
00:12:02,155 --> 00:12:05,190
Locals call him
"the white donkey."
129
00:12:05,192 --> 00:12:06,958
[ chuckles ]
130
00:12:06,960 --> 00:12:10,261
How'd you like to see him
recalled back to moscow?
131
00:12:10,263 --> 00:12:13,398
Nothing would please me
or the nation of cameroon more.
132
00:12:16,035 --> 00:12:17,502
Write a cable.
133
00:12:17,504 --> 00:12:21,039
Send it to a handful of people.
I'll give you a list.
134
00:12:21,041 --> 00:12:25,977
In it, say that colonel noskov
now works for the cia.
135
00:12:25,979 --> 00:12:27,746
Care to tell me why?
136
00:12:27,748 --> 00:12:29,414
Just testing a theory.
137
00:12:41,160 --> 00:12:43,294
[ woman speaking russianon p.A. ]
138
00:13:04,550 --> 00:13:06,551
[ groans softly ]
139
00:13:06,553 --> 00:13:08,987
[ sighs ]
140
00:13:17,830 --> 00:13:18,930
[ door closes ]
141
00:13:42,888 --> 00:13:43,922
[ sighs ]
142
00:13:45,591 --> 00:13:48,126
I'm sorry about the cameras.
They were not my idea.
143
00:14:43,649 --> 00:14:49,287
Code name gt-prologue
144
00:14:49,289 --> 00:14:52,924
Is a mid-ranking
kgb officer.
145
00:14:52,926 --> 00:14:55,326
Two nights ago, he approached
moscow station chief
146
00:14:55,328 --> 00:14:57,328
On the red arrow train
to leningrad,
147
00:14:57,330 --> 00:14:59,063
Handed him surveillance photos
148
00:14:59,065 --> 00:15:01,199
From inside
the chief's apartment.
149
00:15:02,234 --> 00:15:03,568
He also handed him
a letter
150
00:15:03,570 --> 00:15:05,436
Saying he wanted
to leave his wife
151
00:15:05,438 --> 00:15:06,504
And come to america,
152
00:15:06,506 --> 00:15:08,940
So until we can
exfiltrate him,
153
00:15:08,942 --> 00:15:12,310
We are treating him
as a full-blown kgb volunteer.
154
00:15:12,312 --> 00:15:17,115
We have a new asset, people --
first one in almost a year.
155
00:15:17,117 --> 00:15:19,484
Whoo!
That is --
yeah, good news.
156
00:15:19,486 --> 00:15:20,451
Art?
157
00:15:20,453 --> 00:15:21,686
Anyone vetted him?
158
00:15:23,188 --> 00:15:24,389
Jeanne:
He's not controlled.
159
00:15:24,391 --> 00:15:25,390
How do you know?
160
00:15:25,392 --> 00:15:27,191
The kgb doesn't
dangle officers.
161
00:15:27,193 --> 00:15:29,427
They're afraid they'll give up
real information.
162
00:15:29,429 --> 00:15:33,064
That doesn't mean
it won't happen in the future.
163
00:15:33,066 --> 00:15:35,066
Statistically insignificant
chance.
164
00:15:35,068 --> 00:15:37,101
My gut says
we should be careful.
165
00:15:37,103 --> 00:15:39,537
Gut instincts --
sure path to ruin.
166
00:15:39,539 --> 00:15:42,173
Well, reliance on statistics
is delusional.
167
00:15:42,175 --> 00:15:43,608
Oh, so it's delusional
now --
168
00:15:43,610 --> 00:15:45,343
Wallace:
Uh, okay, okay.
169
00:15:45,345 --> 00:15:48,579
Let's assume for the moment
he's not a kgb dangle,
170
00:15:48,581 --> 00:15:53,351
Just like he's assuming that
we fixed our internal problems.
171
00:15:53,353 --> 00:15:56,587
How are the kgb
getting our information?
172
00:15:57,690 --> 00:15:59,524
We need to keep him alive.
173
00:16:00,426 --> 00:16:02,093
Meeting over.
174
00:16:03,095 --> 00:16:04,729
You two remind me
of my brothers.
175
00:16:04,731 --> 00:16:06,564
You should just
get it over with.
176
00:16:06,566 --> 00:16:08,132
Punch her in the face.
177
00:16:08,134 --> 00:16:09,267
Can I do that?
178
00:16:09,269 --> 00:16:10,969
Worked at my house.
[ chuckles ]
179
00:16:12,538 --> 00:16:15,640
Is this all the intel
prologue has given us?
180
00:16:15,642 --> 00:16:18,142
Louisa:
Um, I think so. Why?
181
00:16:18,144 --> 00:16:21,346
It just strikes me as...
182
00:16:21,348 --> 00:16:23,147
A little too careful.
183
00:16:29,121 --> 00:16:30,621
Buon giorno.
184
00:16:30,623 --> 00:16:32,023
Caffe per voi.
185
00:16:32,025 --> 00:16:36,694
You can't be in here!
Paperwork for my transfer
finally came through -- Italy.
186
00:16:36,696 --> 00:16:38,296
You need to get out
now!
187
00:16:38,298 --> 00:16:39,297
Please leave!
188
00:16:39,299 --> 00:16:40,465
What is this?
189
00:16:40,467 --> 00:16:42,367
Rick!
Can't be in here.
190
00:16:42,369 --> 00:16:43,434
You need to get out!
191
00:16:43,436 --> 00:16:46,571
The investigation
of the asset losses, right?
192
00:16:46,573 --> 00:16:48,272
Apologies, apologies.
193
00:16:48,274 --> 00:16:49,440
Sorry.
194
00:16:49,442 --> 00:16:51,275
Just thought I'd, uh,
bring you the news.
195
00:16:51,277 --> 00:16:52,443
Sandy:
Well, thank you.
196
00:16:52,445 --> 00:16:53,611
[ sighs ]
197
00:16:53,613 --> 00:16:57,048
[ keypad beeping ]
I forgot to lock it.
198
00:16:57,050 --> 00:16:58,249
[ keypad buzzes ]
199
00:16:58,251 --> 00:17:00,018
It won't happen again.
200
00:17:04,556 --> 00:17:06,457
Think.
201
00:17:06,459 --> 00:17:07,492
Think.
202
00:17:14,433 --> 00:17:16,501
Tradecraft.
203
00:17:18,604 --> 00:17:20,671
Communications.
204
00:17:24,143 --> 00:17:25,209
Mole.
205
00:17:27,380 --> 00:17:31,115
Man: I did as you asked, art,
but he's still here.
206
00:17:31,117 --> 00:17:33,484
Saw him yesterday --
drunk as a skunk.
207
00:17:33,486 --> 00:17:35,319
All right, thanks.
208
00:17:35,321 --> 00:17:37,822
There's this woman
at work.
209
00:17:37,824 --> 00:17:39,424
I really hate her.
210
00:17:39,426 --> 00:17:41,426
Hate?
211
00:17:41,428 --> 00:17:42,427
Strong language.
212
00:17:42,429 --> 00:17:44,062
She's such a...
213
00:17:44,064 --> 00:17:47,331
[ groans ] I just want
to tear her eyes out.
214
00:17:47,333 --> 00:17:50,334
I always found hate and love
to be closely connected.
215
00:17:50,336 --> 00:17:51,803
Please.
This isn't high school.
216
00:17:51,805 --> 00:17:53,704
Sounds like high school
to me.
217
00:17:57,276 --> 00:17:59,110
You know
what they say --
218
00:17:59,112 --> 00:18:02,480
Keep your friends close...
And your enemies closer.
219
00:18:06,552 --> 00:18:07,552
[ sighs ]
220
00:18:07,554 --> 00:18:09,487
No, you're right.
221
00:18:09,489 --> 00:18:11,289
We have far too much sex.
222
00:18:12,291 --> 00:18:13,424
[ sighs ]
223
00:18:22,401 --> 00:18:24,402
Okay if I leave
a little early?
224
00:18:24,404 --> 00:18:26,671
My boyfriend flew in
from ohio this morning.
225
00:18:26,673 --> 00:18:28,873
Sure, kara.
Knock yourself out.
226
00:18:28,875 --> 00:18:30,741
Good night, sir.
227
00:18:33,479 --> 00:18:34,545
Night, clayton.
228
00:18:34,547 --> 00:18:36,247
Good night, ma'am.
229
00:19:15,220 --> 00:19:17,488
[ brakes hiss, door opens ]
230
00:19:42,781 --> 00:19:44,849
[ keys jingling ]
231
00:19:48,420 --> 00:19:49,754
Hello?
232
00:19:49,756 --> 00:19:51,322
Anyone here?
233
00:19:51,324 --> 00:19:53,658
Man:
Hey. You're home.
[ chuckles lightly ]
234
00:19:53,660 --> 00:19:55,826
I found some wine
and two glasses.
235
00:19:55,828 --> 00:19:58,229
Forget the wine.
I want you.
236
00:20:07,406 --> 00:20:08,839
[ russian accent ]
kara jensen.
237
00:20:08,841 --> 00:20:10,708
Who the hell
are you?!
238
00:20:10,710 --> 00:20:14,512
You work at cia,
moscow station.
239
00:20:14,514 --> 00:20:15,713
For you.
240
00:20:15,715 --> 00:20:17,782
[ papers rustling ]
241
00:20:26,458 --> 00:20:28,492
[ gasps ]
242
00:20:31,730 --> 00:20:33,698
[ indistinct talking ]
243
00:20:33,700 --> 00:20:34,999
[ sandy sighs ]
244
00:20:35,001 --> 00:20:36,300
[ keypad beeping ]
245
00:20:36,302 --> 00:20:37,401
Thanks.
246
00:20:37,403 --> 00:20:38,869
Sorry I'm late.
247
00:20:38,871 --> 00:20:42,440
Louisa and I cross-referenced
all methods of tradecraft
248
00:20:42,442 --> 00:20:44,675
By every single one
of our assets.
249
00:20:44,677 --> 00:20:46,444
There's virtually
no overlap.
250
00:20:46,446 --> 00:20:48,779
Statistically insignificant
chance
251
00:20:48,781 --> 00:20:50,615
Poor spying
is our problem.
252
00:21:05,265 --> 00:21:08,699
Secure cables went out
to 25 different stations.
253
00:21:08,701 --> 00:21:10,801
We dangled a g.R.U. Colonel
in africa,
254
00:21:10,803 --> 00:21:12,503
But nobody's
rolled him up.
255
00:21:12,505 --> 00:21:13,804
Can't be sure,
256
00:21:13,806 --> 00:21:16,307
But it doesn't seem to be
communications, either.
257
00:21:16,309 --> 00:21:18,509
Regarding
human penetration,
258
00:21:18,511 --> 00:21:20,845
I've been going through
h.R. Files
259
00:21:20,847 --> 00:21:22,613
And interviewing
case officers,
260
00:21:22,615 --> 00:21:25,783
And I've managed to narrow down
our list of possible suspects
261
00:21:25,785 --> 00:21:30,021
From over 600 to 200.
262
00:21:30,023 --> 00:21:31,656
[ door beeps ]
263
00:21:31,658 --> 00:21:34,925
S.E. Division,
are you ready for this?
264
00:21:34,927 --> 00:21:38,462
We have another new asset,
people.
265
00:21:38,464 --> 00:21:40,665
For the moment,
we're calling him mr. X,
266
00:21:40,667 --> 00:21:44,535
And he says he has
the answer to our problems.
267
00:21:44,537 --> 00:21:46,504
"mr. X" --
that's original.
268
00:21:46,506 --> 00:21:47,938
[ laughter ]
269
00:21:47,940 --> 00:21:49,974
He says we have
a communication breach.
270
00:21:49,976 --> 00:21:55,413
And for the sum of $50,000,
he will elaborate on his claim.
271
00:21:55,415 --> 00:21:57,982
They haven't read
our most recent cable.
272
00:21:57,984 --> 00:21:59,550
Two new assets
in a few weeks...
273
00:21:59,552 --> 00:22:01,552
You know what? I agree.
Don't we need to test him?
274
00:22:01,554 --> 00:22:04,388
But we don't want
to scare him off right now.
275
00:22:04,390 --> 00:22:05,923
Besides,
the entire seventh floor,
276
00:22:05,925 --> 00:22:07,758
The chief of c.I.,
and the deputy director
277
00:22:07,760 --> 00:22:09,393
All believe he's legit.
278
00:22:09,395 --> 00:22:11,462
They figure
the kgb is ultra-cautious.
279
00:22:11,464 --> 00:22:14,532
At a female officer's apartment
after midnight.
280
00:22:14,534 --> 00:22:16,534
Come on.
That's just not their style.
281
00:22:16,536 --> 00:22:18,002
Or maybe we're putting
too much weight
282
00:22:18,004 --> 00:22:21,806
On our preconceived notions
about what the kgb's style is.
283
00:22:21,808 --> 00:22:23,107
I mean, has anyone
really gone over
284
00:22:23,109 --> 00:22:25,076
What gt prologue gave us?
285
00:22:25,078 --> 00:22:26,877
I'd say it's low-value,
at best.
286
00:22:26,879 --> 00:22:29,380
What, detailed accounts of
how the assets were rolled up?
287
00:22:29,382 --> 00:22:30,414
Who? When? Where?
288
00:22:30,416 --> 00:22:34,418
He's told us what the kgb does
once they find our assets,
289
00:22:34,420 --> 00:22:35,753
But he hasn't
explained
290
00:22:35,755 --> 00:22:37,755
How they find them
in the first place.
291
00:22:37,757 --> 00:22:38,956
Wallace:
He might not know.
292
00:22:38,958 --> 00:22:43,361
The kgb has always done things
a certain way,
293
00:22:43,363 --> 00:22:45,563
And they know
that we know this.
294
00:22:45,565 --> 00:22:48,399
What if we've gotten comfortable
with their behavior?
295
00:22:48,401 --> 00:22:51,569
What if they're using the
assumptions we make about them
296
00:22:51,571 --> 00:22:52,503
Against us?
297
00:22:52,505 --> 00:22:54,438
What if
they're gaming us?
298
00:22:54,440 --> 00:22:55,940
It's what we would do
to them.
299
00:22:55,942 --> 00:22:59,543
Well, sandy, that's...
A certain number of "what ifs."
300
00:22:59,545 --> 00:23:04,515
We have to keep talking
to both gt prologue and mr. X
301
00:23:04,517 --> 00:23:06,417
Because if one of them
can tell us
302
00:23:06,419 --> 00:23:07,785
What's happened
to our people,
303
00:23:07,787 --> 00:23:10,087
That'll be worth
considerably more than $50,000.
304
00:23:10,089 --> 00:23:14,525
As of right now,
they are both real assets.
305
00:23:17,896 --> 00:23:18,829
Well...
306
00:23:18,831 --> 00:23:20,131
We could
have another look.
307
00:23:20,133 --> 00:23:21,999
Hey,
let's do that now.
All right.
308
00:23:23,935 --> 00:23:25,002
You're right.
309
00:23:26,438 --> 00:23:27,538
Excuse me?
310
00:23:27,540 --> 00:23:29,540
I agree with you.
311
00:23:29,542 --> 00:23:32,610
The evidence points
to us being taken for fools.
312
00:23:34,413 --> 00:23:35,746
Keep up the good work.
313
00:23:36,748 --> 00:23:38,649
Don't let it
go to your head.
314
00:23:40,685 --> 00:23:41,986
[ sighs ]
315
00:23:42,921 --> 00:23:44,955
Man: [ russian accent ]
the kgb has a new plan.
316
00:23:44,957 --> 00:23:46,857
They want to tie up
the moscow station.
317
00:23:46,859 --> 00:23:49,493
Tie us up how?
318
00:23:50,862 --> 00:23:53,531
They're going to start
sending you fake assets.
319
00:23:53,533 --> 00:23:55,733
They will approach your people
unawares...
320
00:23:58,503 --> 00:24:01,405
Come, as you say,
out of the woodwork.
321
00:24:10,816 --> 00:24:14,852
You must treat these assets
as you would real volunteers.
322
00:24:14,854 --> 00:24:19,123
Otherwise, the kgb will know
that they have a mole.
323
00:24:19,125 --> 00:24:22,726
They will suspect me 'cause I
have access to this information.
324
00:24:23,862 --> 00:24:25,896
And then
my life will be in danger.
325
00:24:25,898 --> 00:24:27,898
Louisa: He said
they're all dangles?
326
00:24:27,900 --> 00:24:30,534
But moscow station has to treat
them all like they're real,
327
00:24:30,536 --> 00:24:34,238
And manpower
and ties up our case officers.
328
00:24:34,240 --> 00:24:37,174
Which would seem to
be exactly what the
soviets would want.
329
00:24:39,611 --> 00:24:41,912
I want
to take you to dinner.
330
00:24:41,914 --> 00:24:43,914
They're gonna throw
something else at us next.
331
00:24:43,916 --> 00:24:46,617
When they do, you and I
should be on the same side.
332
00:24:54,593 --> 00:24:56,660
[ typewriter keys clacking ]
333
00:25:32,631 --> 00:25:34,064
Do you eat here often?
334
00:25:34,066 --> 00:25:34,965
On fridays.
335
00:25:37,602 --> 00:25:39,236
Every Friday?
Yes.
336
00:25:39,238 --> 00:25:41,939
Wednesdays at mario's.
Mondays at the rod and reel.
337
00:25:41,941 --> 00:25:44,708
Tuesdays, thursdays,
and saturdays, I cook.
338
00:25:44,710 --> 00:25:47,011
Sundays, I get takeout.
339
00:25:47,013 --> 00:25:48,946
You must know the menu
pretty well.
340
00:25:48,948 --> 00:25:50,881
No, I always ask
for the same thing.
341
00:25:52,884 --> 00:25:54,685
Look, jeanne,
I know you don't like me,
342
00:25:54,687 --> 00:25:56,053
But we need
to put that aside --
343
00:25:56,055 --> 00:25:57,855
I dolike you.
344
00:25:57,857 --> 00:25:59,990
You're just not
living up to your potential.
345
00:25:59,992 --> 00:26:02,893
Well, you see, that's
what really gets in my craw --
346
00:26:02,895 --> 00:26:04,194
You judging my potential.
347
00:26:04,196 --> 00:26:06,830
Oh.
So you don't like me.
348
00:26:06,832 --> 00:26:07,831
[ chuckles ]
349
00:26:07,833 --> 00:26:11,268
You hardly speak,
and when you do,
you criticize me.
350
00:26:11,270 --> 00:26:13,003
My criticism
is meant to help you
351
00:26:13,005 --> 00:26:15,005
Be the best case officer
in the agency.
352
00:26:15,007 --> 00:26:16,874
You have that in you.
353
00:26:16,876 --> 00:26:19,043
I'd like to see it
realized.
354
00:26:19,045 --> 00:26:21,045
As for my not speaking,
that's just who I am.
355
00:26:21,047 --> 00:26:23,714
I'm too old
to change that.
356
00:26:23,716 --> 00:26:25,049
Chatter is for children.
357
00:26:30,355 --> 00:26:33,157
I think both prologue and mr. X
were sent by the kgb.
358
00:26:33,159 --> 00:26:34,825
I agree with that.
359
00:26:34,827 --> 00:26:37,361
Because they know
we're looking for our breach,
360
00:26:37,363 --> 00:26:38,929
And they don't want us
to find it.
361
00:26:38,931 --> 00:26:39,964
I agree with that, too.
362
00:26:39,966 --> 00:26:41,932
So we're on the same side?
363
00:26:41,934 --> 00:26:44,668
For the moment, yes.
364
00:26:44,670 --> 00:26:46,070
"for the moment"?
365
00:26:46,072 --> 00:26:48,172
Meaning...?
366
00:26:48,174 --> 00:26:51,008
I'm not good at making political
alliances within the agency.
367
00:26:51,010 --> 00:26:52,176
I do my job.
368
00:26:52,178 --> 00:26:54,311
I peel away
the layers of the onion,
369
00:26:54,313 --> 00:26:56,747
And eventually,
the truth is revealed.
370
00:26:56,749 --> 00:26:59,283
Who's with me or against me,
I can't control that.
371
00:26:59,285 --> 00:27:01,785
I'm not really
a people person.
372
00:27:02,721 --> 00:27:03,887
[ sighs ]
373
00:27:03,889 --> 00:27:05,189
Hey, jeanne.
The usual?
374
00:27:05,191 --> 00:27:06,657
Yes, please.
375
00:27:06,659 --> 00:27:07,925
And for you,
ma'am?
376
00:27:07,927 --> 00:27:10,995
Uh, I'll have
the linguini with clam sauce,
377
00:27:10,997 --> 00:27:14,898
A side salad with ranch,
and a glass of white wine.
378
00:27:14,900 --> 00:27:16,800
Very good --
two linguinis with clam sauce,
379
00:27:16,802 --> 00:27:18,769
Two side salads with ranch,
two white wines.
380
00:27:18,771 --> 00:27:21,105
[ footsteps depart ]
381
00:27:22,774 --> 00:27:25,643
Lonetree: It's not
that I don't like you. I do.
382
00:27:25,645 --> 00:27:28,278
I like you -- a lot.
383
00:27:28,280 --> 00:27:31,015
And I would really like
to be with you.
384
00:27:37,055 --> 00:27:39,056
It's just
that I'm a marine.
385
00:27:39,058 --> 00:27:40,658
You know?
386
00:27:42,193 --> 00:27:45,095
We're not allowed to fraternize
with foreign nationals.
387
00:27:45,097 --> 00:27:49,767
We will simply not see each
other anymore, and that's it.
388
00:28:24,736 --> 00:28:25,469
Louisa: Hi.
389
00:28:25,471 --> 00:28:26,303
Hi.
390
00:28:26,305 --> 00:28:27,371
Thank you for coming.
391
00:28:27,373 --> 00:28:30,040
I know
it was a long flight.
392
00:28:30,042 --> 00:28:32,042
We wanted to talk to you
about mr. X.
393
00:28:32,044 --> 00:28:36,880
W-when he came to my door is the
first time I'd ever seen him.
394
00:28:36,882 --> 00:28:39,016
And...
How about gt-prologue?
395
00:28:40,151 --> 00:28:41,318
Never met him.
396
00:28:41,320 --> 00:28:44,054
But I did meet his wife
397
00:28:44,056 --> 00:28:47,057
At an embassy function
a few weeks ago.
398
00:28:47,059 --> 00:28:50,360
Prologue said he was
leaving her to
defect to the u.S.
399
00:28:50,362 --> 00:28:52,262
Uh [chuckles]
I doubt that.
400
00:28:52,264 --> 00:28:55,299
T-they'd just come back
from vacation in odessa.
401
00:28:55,301 --> 00:29:00,104
She was tan and beautiful
and seemed very happily married.
402
00:29:25,163 --> 00:29:28,098
Eric. Jeanne here.
I need your help with forensics.
403
00:29:29,100 --> 00:29:31,969
I can't let him in...
404
00:29:31,971 --> 00:29:34,071
To the u.S. Embassy.
405
00:29:34,073 --> 00:29:37,007
But just as a tourist.
He's interested.
406
00:29:37,009 --> 00:29:38,942
Well, all russians
are interested
407
00:29:38,944 --> 00:29:40,844
What mighty america
is like.
408
00:29:40,846 --> 00:29:43,080
That is
breaking every rule.
409
00:29:43,082 --> 00:29:44,114
But he's my uncle.
410
00:29:44,116 --> 00:29:45,115
[ scoffs ]
411
00:29:45,117 --> 00:29:47,918
He's harmless.
Clayton, please.
412
00:29:47,920 --> 00:29:50,053
For me? Hmm?
413
00:30:01,032 --> 00:30:03,233
...Everything since '82.
414
00:30:03,235 --> 00:30:05,936
I need them brought to me,
because I need to know...
415
00:30:05,938 --> 00:30:08,005
That would be great.
Thank you.
416
00:30:08,007 --> 00:30:09,206
Hey, jeanne.
417
00:30:09,208 --> 00:30:11,041
Have you heard?
418
00:30:11,043 --> 00:30:13,043
My transfer
finally came through.
419
00:30:13,045 --> 00:30:14,077
No, I didn't.
420
00:30:14,079 --> 00:30:15,813
Yeah -- Italy.
421
00:30:15,815 --> 00:30:16,814
How nice.
422
00:30:16,816 --> 00:30:21,819
This time next year,
I'll be rome station chief.
423
00:30:21,821 --> 00:30:22,553
Will you?
424
00:30:22,555 --> 00:30:23,887
Yes.
425
00:30:25,089 --> 00:30:27,057
Tell me, how's
the elephant hunt going?
426
00:30:28,326 --> 00:30:30,894
Oh. It's going fine,
aldrich.
427
00:30:30,896 --> 00:30:33,263
Well, that's --
that's -- that's good.
428
00:30:33,265 --> 00:30:35,833
Good to hear.
429
00:30:36,835 --> 00:30:38,035
Arrivederci.
430
00:30:42,473 --> 00:30:43,907
Eric: Oh, jeanne.
431
00:30:43,909 --> 00:30:45,442
I have your, uh,
forensics answer.
432
00:30:49,214 --> 00:30:50,614
[ door closes ]
433
00:30:50,616 --> 00:30:53,450
Jeanne: Forensics
compared mr. X's handwriting
434
00:30:53,452 --> 00:30:57,521
With other kgb-generated
material that we intercepted,
435
00:30:57,523 --> 00:31:01,258
And...There's
a strong resemblance.
436
00:31:01,260 --> 00:31:03,927
So if mr. X
is the kgb...
437
00:31:03,929 --> 00:31:06,363
And he said
it was communications...
438
00:31:06,365 --> 00:31:09,132
Then there's no way
it's communications.
439
00:31:09,134 --> 00:31:13,437
'cause our cameroon g.R.U.
Colonel was never rolled up.
440
00:31:23,982 --> 00:31:25,282
The truth is revealed.
441
00:31:25,284 --> 00:31:27,618
I've completed
my first round of interviews,
442
00:31:27,620 --> 00:31:31,555
And a further 45 officers
are in the clear.
443
00:31:31,557 --> 00:31:33,557
For the rest,
444
00:31:33,559 --> 00:31:38,128
I will be re-interviewing them,
asking more specific questions.
445
00:31:38,130 --> 00:31:41,131
In our hunt for this mole,
we must remain focused.
446
00:31:41,133 --> 00:31:44,234
We must let nothing distract us
from this investigation.
447
00:31:45,236 --> 00:31:47,104
Nothing.
448
00:31:50,341 --> 00:31:53,410
[ indistinct conversations,
light music plays ]
449
00:31:57,582 --> 00:32:00,951
Nichols: My little princess.
[ laughs ]
450
00:32:00,953 --> 00:32:02,519
[ laughs ]
451
00:32:02,521 --> 00:32:05,022
You were actually twirling
around the dance floor.
452
00:32:05,024 --> 00:32:08,659
I thought you were gonna
give that man a heart attack.
453
00:32:08,661 --> 00:32:10,260
[ laughs ]
454
00:32:10,262 --> 00:32:11,428
I didn't know.
455
00:32:11,430 --> 00:32:15,065
I thought he should get us
to clear the --
sir?
456
00:32:15,067 --> 00:32:16,934
Yes?
457
00:32:16,936 --> 00:32:18,001
I, uh --
458
00:32:19,404 --> 00:32:21,204
I just, uh...
459
00:32:22,373 --> 00:32:24,308
Son,
are you all right?
460
00:32:26,511 --> 00:32:28,979
No, sir, I am not.
461
00:32:28,981 --> 00:32:30,080
Well, what is it?
462
00:32:33,051 --> 00:32:34,551
My name is
clayton lonetree,
463
00:32:34,553 --> 00:32:36,620
I'm a marine guard
at the u.S. Embassy,
464
00:32:36,622 --> 00:32:38,989
And I have aided and abetted
the kgb, sir.
465
00:32:38,991 --> 00:32:40,157
[ people murmuring ]
466
00:32:40,159 --> 00:32:42,359
You need to arrest me
right away.
467
00:32:49,133 --> 00:32:50,567
Nichols: And her friend?
468
00:32:50,569 --> 00:32:53,437
He called himself...
469
00:32:53,439 --> 00:32:55,038
Uncle sasha.
470
00:32:55,040 --> 00:32:57,975
And you let
this uncle sasha...
471
00:32:57,977 --> 00:32:59,376
Into the u.S. Embassy?
472
00:32:59,378 --> 00:33:02,079
I didn't know
he was a kgb.
473
00:33:02,081 --> 00:33:04,081
Like a russian friend
of a beautiful woman
474
00:33:04,083 --> 00:33:08,085
Who asks to look inside
the u.S. Embassy?
475
00:33:08,087 --> 00:33:10,721
And you didn't think
he might be a kgb agent?!
476
00:33:10,723 --> 00:33:12,356
I was in love with her.
477
00:33:13,358 --> 00:33:15,325
I loved her.
478
00:33:15,327 --> 00:33:16,727
I was just...
479
00:33:16,729 --> 00:33:18,362
[ whimpers ]
480
00:33:18,364 --> 00:33:20,230
I was so lonely.
481
00:33:21,566 --> 00:33:23,633
[ crying softly ]
482
00:33:29,574 --> 00:33:32,275
The building's
been breached.
483
00:33:32,277 --> 00:33:36,480
And we're gonna...
Pack up the entire place --
484
00:33:36,482 --> 00:33:39,383
Every file,
every bit of tradecraft,
485
00:33:39,385 --> 00:33:42,753
Every lamp, every couch,
every damn table...
486
00:33:42,755 --> 00:33:45,155
[ sighs ]
487
00:33:45,157 --> 00:33:47,391
...And ship it
back to langley.
488
00:33:50,094 --> 00:33:51,361
[ sighs ]
489
00:33:52,397 --> 00:33:54,731
The entire u.S. Embassy?
490
00:33:54,733 --> 00:33:56,299
Every stick of furniture?
491
00:33:56,301 --> 00:33:59,336
That went through the embassy
in the last five years.
492
00:33:59,338 --> 00:34:00,337
This is insane.
493
00:34:00,339 --> 00:34:02,472
A marine guard
is not the breach.
494
00:34:02,474 --> 00:34:05,375
He'd need computer access,
door codes, passkeys.
495
00:34:05,377 --> 00:34:07,210
I concur.
496
00:34:07,212 --> 00:34:11,314
If it looks like a distraction
and smells like a distraction...
497
00:34:11,316 --> 00:34:12,649
I'm afraid
to ask what's next.
498
00:34:12,651 --> 00:34:14,418
Arthur: I'll tell you
exactly what's next.
499
00:34:14,420 --> 00:34:18,321
Gt-prologue has finally asked
to be exfiltrated.
500
00:34:18,323 --> 00:34:20,257
We cannot
exfiltrate prologue.
501
00:34:20,259 --> 00:34:21,591
He won't show. No way.
502
00:34:21,593 --> 00:34:25,062
You think he's lying
about having marital problems.
503
00:34:25,064 --> 00:34:27,164
I don't think he's lying.
I'm certain.
504
00:34:27,166 --> 00:34:28,765
I'm telling you,
he's controlled.
505
00:34:28,767 --> 00:34:31,668
We can't give him a play-by-play
of our exfiltration procedures.
506
00:34:31,670 --> 00:34:32,602
Sandy --
507
00:34:32,604 --> 00:34:33,737
Fine.
Don't believe me.
508
00:34:33,739 --> 00:34:35,338
But at least
listen to jeanne.
509
00:34:35,340 --> 00:34:36,640
[ sighs ]
510
00:34:36,642 --> 00:34:38,341
Tell him, right?
511
00:34:41,379 --> 00:34:44,448
If we exfiltrate prologue
and he is controlled,
512
00:34:44,450 --> 00:34:47,684
That we try and get an asset
out of the country,
513
00:34:47,686 --> 00:34:50,087
The kgb will know
exactly what to look for.
514
00:34:50,089 --> 00:34:52,656
Sandy is correct
in her assessment.
515
00:34:52,658 --> 00:34:54,324
Prologue is
happily married.
516
00:34:54,326 --> 00:34:56,593
He has no interest
in leaving the u.S.S.R.
517
00:34:56,595 --> 00:34:58,328
He is a kgb dangle.
518
00:35:00,231 --> 00:35:01,698
Look,
it's out of my hands.
519
00:35:01,700 --> 00:35:04,267
Lonetree was most likely
the root of the problem.
520
00:35:04,269 --> 00:35:06,837
Lonetree is just
another calculated distraction.
521
00:35:06,839 --> 00:35:10,340
I don't know how the kgb
manipulated him, but they did.
522
00:35:10,342 --> 00:35:12,576
The seventh floor
doesn't agree.
523
00:35:12,578 --> 00:35:14,845
Moscow station has been
packed up and shipped home.
524
00:35:14,847 --> 00:35:15,879
We noticed.
525
00:35:17,248 --> 00:35:19,116
And they want your group
to do the review.
526
00:35:19,118 --> 00:35:20,851
They want every page
of every file
527
00:35:20,853 --> 00:35:22,786
Organized, read,
and disseminated.
528
00:35:22,788 --> 00:35:25,689
If the kgb has access
to our secure cables,
529
00:35:25,691 --> 00:35:27,724
We need to know
exactly what they know.
530
00:35:27,726 --> 00:35:30,827
It'll keep us
from doing the real work.
531
00:35:30,829 --> 00:35:33,430
They think
that is the real work.
532
00:35:33,432 --> 00:35:37,667
Sandy, exfiltration of
gt-prologue starts in one hour.
533
00:35:37,669 --> 00:35:40,137
Moscow station chief
is meeting him
534
00:35:40,139 --> 00:35:41,705
On the red arrow
at 0300.
535
00:35:41,707 --> 00:35:44,341
By Friday, he'll be with us
in washington.
536
00:35:44,343 --> 00:35:47,210
And since you two
are such good friends now,
537
00:35:47,212 --> 00:35:48,278
You can be
initial debrief.
538
00:35:48,280 --> 00:35:49,346
[ scoffs ]
539
00:37:13,264 --> 00:37:15,332
[ telephone rings ]
540
00:37:17,602 --> 00:37:18,435
Hello?
541
00:37:18,437 --> 00:37:19,769
Sandy, it's art.
542
00:37:19,771 --> 00:37:21,771
He didn't show.
543
00:37:40,524 --> 00:37:43,660
[ telephone rings ]
544
00:37:43,662 --> 00:37:46,930
What a waste of time.
545
00:37:46,932 --> 00:37:48,999
Jeanne:
We do our jobs.
546
00:38:03,381 --> 00:38:04,781
Well? They bug us?
547
00:38:04,783 --> 00:38:06,016
No, sir.
548
00:38:10,354 --> 00:38:12,589
[ door beeps ]
549
00:38:12,591 --> 00:38:15,025
[ sighs ]
550
00:38:15,027 --> 00:38:16,359
Incoming.
551
00:38:17,795 --> 00:38:18,862
[ door closes ]
552
00:38:23,067 --> 00:38:26,936
The lonetree case has been
thoroughly investigated.
553
00:38:26,938 --> 00:38:28,571
Moscow station is clean.
554
00:38:28,573 --> 00:38:30,473
There's no way lonetree
could have gotten access
555
00:38:30,475 --> 00:38:33,310
To any asset files
or other secure material.
556
00:38:34,011 --> 00:38:36,946
I, uh [clears throat]
I have more.
557
00:38:38,082 --> 00:38:41,384
The good news is we haven't lost
an asset in almost six months.
558
00:38:41,386 --> 00:38:45,322
We believe
the crisis may be over.
559
00:38:45,324 --> 00:38:48,325
The seventh floor decided
to put the past behind us,
560
00:38:48,327 --> 00:38:51,795
Mark down our losses
to a variety of causes,
561
00:38:51,797 --> 00:38:53,930
And shut down
the task force.
562
00:38:53,932 --> 00:38:55,365
What?!
Louisa:
But you can't.
563
00:38:55,367 --> 00:38:57,534
Do -- do you know
how hard we've worked?!
564
00:38:57,536 --> 00:38:58,668
Sandy, sit down!
565
00:38:59,837 --> 00:39:01,338
[ slaps table ]
566
00:39:02,273 --> 00:39:03,573
It's over.
567
00:39:03,575 --> 00:39:04,607
[ scoffs ]
568
00:39:04,609 --> 00:39:06,876
Let's pack up the back room
and...
569
00:39:06,878 --> 00:39:09,646
Get on with the task
of running a spy agency.
570
00:39:09,648 --> 00:39:11,715
From here on,
we look to the future.
571
00:39:11,717 --> 00:39:14,084
Thank you
for your hard work.
572
00:39:14,086 --> 00:39:15,752
[ sighs ]
573
00:39:19,824 --> 00:39:22,559
[ typewriter keys clacking ]
574
00:39:26,130 --> 00:39:27,130
[ stomps foot ]
575
00:39:27,132 --> 00:39:28,965
[ man speaks russian ]
576
00:39:31,135 --> 00:39:33,036
Ahhhh!
577
00:40:11,108 --> 00:40:13,109
[ buzzer ]
578
00:40:14,044 --> 00:40:15,478
[ hinges creak ]
579
00:40:33,831 --> 00:40:35,031
[ speaks russian ]
580
00:40:54,652 --> 00:40:55,985
Ahh.
581
00:41:04,195 --> 00:41:06,062
[ sighs deeply ]
582
00:41:13,204 --> 00:41:14,604
This is nuts.
583
00:41:15,573 --> 00:41:17,941
You and I both know
the problem still exists,
584
00:41:17,943 --> 00:41:20,577
And we both know
that if we shut this down,
585
00:41:20,579 --> 00:41:22,779
Then whoever
compromised our assets
586
00:41:22,781 --> 00:41:24,814
Will get away with it
scot-free.
587
00:41:24,816 --> 00:41:26,983
In fact, they're probably
in this building now,
588
00:41:26,985 --> 00:41:29,118
Drinking coffee,
chatting up a secretary.
589
00:41:29,120 --> 00:41:31,020
It's unconscionable!
590
00:41:32,022 --> 00:41:35,625
I'm not giving up, jeanne.
I won't -- not ever.
591
00:41:36,560 --> 00:41:40,263
[ door opens, closes ]
592
00:41:40,265 --> 00:41:42,065
Neither will I.
39142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.