All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S08E10.Aunt.Bee.And.The.Lecturer.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,427 --> 00:00:32,766 WE WERE NOW DEEP INTO THE MATO GROSSO JUNGLE... 2 00:00:32,800 --> 00:00:36,704 AN ALMOST IMPENETRABLE MAZE OF VINES AND TREES 3 00:00:36,737 --> 00:00:40,608 BEHIND WHICH LURKED... WE KNEW NOT WHAT. 4 00:00:40,641 --> 00:00:42,343 SAVAGES, WILD BEASTS 5 00:00:42,376 --> 00:00:45,813 JUST WAITING TO HURL THEIR VENGEANCE UPON US. 6 00:00:45,846 --> 00:00:47,381 I AIN'T NEVER GOIN' THERE. 7 00:00:47,415 --> 00:00:49,550 THERE'S OBVIOUSLY AN ELEMENT OF DANGER. 8 00:00:49,583 --> 00:00:55,089 WE HAD...SENT RUNNERS AHEAD TO TRY TO DETERMINE 9 00:00:55,123 --> 00:00:58,526 IF THERE WERE ANY UNFRIENDLY NATIVES IN THE AREA, 10 00:00:58,559 --> 00:01:01,562 BUT DUE TO THE ALMOST TOTAL LACK OF COMMUNICATIONS 11 00:01:01,595 --> 00:01:03,564 WE WERE FORCED TO PROCEED ANYWAY. 12 00:01:03,597 --> 00:01:07,268 WHEN SUDDENLY-- AS IF FROM NOWHERE-- 13 00:01:07,301 --> 00:01:10,804 THIS SPEAR CAME HURTLING OUT OF THE UNDERBRUSH 14 00:01:10,838 --> 00:01:12,573 MISSING MY HEAD BY JUST 15 00:01:12,606 --> 00:01:14,442 A MATTER OF A VERY FEW INCHES. 16 00:01:14,475 --> 00:01:16,444 THIS VERY SPEAR! 17 00:01:17,611 --> 00:01:20,881 MUST HAVE BEEN ONE OF THOSE SAVAGES. 18 00:01:20,914 --> 00:01:22,650 THAT'D BE MY GUESS. 19 00:01:22,683 --> 00:01:24,785 FORTUNATELY, MOST OF THE NATIVES 20 00:01:24,818 --> 00:01:27,855 WE MET IN THE INTERIOR OF BRAZIL WERE FRIENDLIER. 21 00:01:27,888 --> 00:01:30,458 STILL, WHENEVER I WAS INVITED TO DINNER 22 00:01:30,491 --> 00:01:35,463 I NEVER KNEW WHETHER I WAS THE GUEST OR THE ENTRĂ©E. 23 00:01:36,897 --> 00:01:39,300 THAT WAS A GOOD ONE. 24 00:01:39,333 --> 00:01:41,302 WELL, I SEE I'VE BEEN RAMBLING ON HERE 25 00:01:41,335 --> 00:01:42,503 FOR A COUPLE OF HOURS. 26 00:01:42,536 --> 00:01:44,572 YOU'VE BEEN A MOST ATTENTIVE AUDIENCE. 27 00:01:44,605 --> 00:01:45,806 NOW, IF YOU'D LIKE-- 28 00:01:45,839 --> 00:01:47,908 I'M FINISHED WITH THE SPEAR, MISS EDWARDS. 29 00:01:47,941 --> 00:01:49,277 CERTAINLY, PROFESSOR. 30 00:01:49,310 --> 00:01:51,312 I WAS ABOUT TO SAY-- NOW, IF YOU'D LIKE 31 00:01:51,345 --> 00:01:53,581 WE COULD HAVE A QUESTION AND ANSWER PERIOD. 32 00:01:53,614 --> 00:01:55,349 IF THERE ARE ANY QUESTIONS AT ALL 33 00:01:55,383 --> 00:01:56,817 YOU HAVE ABOUT SOUTH AMERICA 34 00:01:56,850 --> 00:01:58,519 I WOULD BE HAPPY TO ANSWER THEM 35 00:01:58,552 --> 00:02:00,288 TO THE VERY BEST OF MY ABILITY. 36 00:02:00,321 --> 00:02:03,157 THERE ARE MANY INTERESTING FACTS ABOUT SOUTH AMERICA 37 00:02:03,191 --> 00:02:05,459 THAT I'VE BEEN ABLE TO, UH...TO...I-I... 38 00:02:05,493 --> 00:02:08,196 THE...THE... THE LIMIT, UH... 39 00:02:08,229 --> 00:02:09,463 OH, ALLOW ME. 40 00:02:09,497 --> 00:02:10,864 OH, THANK YOU, PROFESSOR. 41 00:02:10,898 --> 00:02:12,233 ALLOW ME. 42 00:02:14,502 --> 00:02:16,204 THERE WE ARE. 43 00:02:16,237 --> 00:02:17,738 THANK YOU. 44 00:02:19,873 --> 00:02:23,777 NOW, THEN... ARE THERE ANY QUESTIONS? 45 00:02:23,811 --> 00:02:26,247 OH, YES? 46 00:02:26,280 --> 00:02:29,217 I WAS, UH, VERY INTERESTED IN YOUR EARLY REFERENCE 47 00:02:29,250 --> 00:02:31,752 TO THE FLORA AND FAUNA OF SOUTH AMERICA. 48 00:02:31,785 --> 00:02:33,621 DID I UNDERSTAND YOU TO SAY 49 00:02:33,654 --> 00:02:35,856 THAT ORCHIDS GROW WILD DOWN THERE? 50 00:02:35,889 --> 00:02:37,525 IN PROFUSION. 51 00:02:37,558 --> 00:02:41,862 PINK, BLUE, YELLOW, PURPLE-- ALL COLORS, JUST BEAUTIFUL. 52 00:02:41,895 --> 00:02:44,198 OH, MY, THAT MUST BE GLORIOUS. 53 00:02:44,232 --> 00:02:46,234 AND I'LL BET THAT'S ONE PLACE 54 00:02:46,267 --> 00:02:48,502 THEY DON'T COST $5 APIECE, EITHER. 55 00:02:54,242 --> 00:02:57,778 ARE THERE ANY OTHER QUESTIONS? 56 00:02:57,811 --> 00:02:59,480 OH, YES, MISS EDWARDS? 57 00:02:59,513 --> 00:03:02,650 PROFESSOR, OF ALL THE WILDLIFE YOU'VE EVER ENCOUNTERED 58 00:03:02,683 --> 00:03:05,386 WHICH WOULD YOU SAY WAS THE MOST DANGEROUS? 59 00:03:05,419 --> 00:03:08,356 WELL, MISS EDWARDS, I WOULD SAY THAT WAS A TOSS-UP 60 00:03:08,389 --> 00:03:13,261 BETWEEN A WOUNDED LEOPARD AND A LOVELY GIRL. 61 00:03:13,294 --> 00:03:14,628 OH... 62 00:03:16,330 --> 00:03:19,400 IT LOOKS LIKE CLARA'S GOT QUITE A CASE OF THE PROFESSOR. 63 00:03:19,433 --> 00:03:24,405 WELL, HE'S GOT EVERYTHING SHE LIKES IN A MAN -- HE'S SINGLE. 64 00:03:24,438 --> 00:03:27,341 AND NOW, IF THERE ARE NO FURTHER QUESTIONS 65 00:03:27,375 --> 00:03:31,279 I WILL SIMPLY SAY-- KONGO MOLO, BOLO, 66 00:03:31,312 --> 00:03:33,814 WHICH MEANS "GOOD NIGHT AND THANK YOU." 67 00:03:35,383 --> 00:03:37,918 NOW, FOR THOSE OF YOU WHO WOULD CARE TO PURCHASE 68 00:03:37,951 --> 00:03:40,454 A COPY OF MY BOOK, I KNOW SOUTH AMERICA, 69 00:03:40,488 --> 00:03:42,523 IF YOU'LL JUST STEP RIGHT OVER HERE 70 00:03:42,556 --> 00:03:45,225 I'LL BE VERY HAPPY TO AUTOGRAPH IT FOR YOU. 71 00:03:47,361 --> 00:03:49,330 YOU KNOW, ANDY, I WAS WONDERING... 72 00:03:49,363 --> 00:03:50,831 I UNDERSTAND THE PROFESSOR'S 73 00:03:50,864 --> 00:03:52,700 GOING TO STAY OVER TILL TOMORROW. 74 00:03:52,733 --> 00:03:54,302 DON'T YOU THINK, AS SHERIFF 75 00:03:54,335 --> 00:03:56,036 YOU OUGHT TO INVITE HIM FOR DINNER? 76 00:03:56,069 --> 00:03:57,405 OKAY, I'LL GO ASK HIM. 77 00:03:57,438 --> 00:03:58,706 EXCUSE ME. 78 00:03:58,739 --> 00:04:00,974 OH, THAT SHOULD BE VERY EDUCATIONAL FOR OPIE-- 79 00:04:01,008 --> 00:04:02,443 TO MEET A MAN LIKE THAT. 80 00:04:02,476 --> 00:04:03,977 YES. 81 00:04:04,011 --> 00:04:06,347 FASCINATING EVENING, WASN'T IT? 82 00:04:06,380 --> 00:04:09,417 IT CERTAINLY BROUGHT SOUTH AMERICA TO MAYBERRY. 83 00:04:09,450 --> 00:04:10,518 I JUST WANT TO WAIT 84 00:04:10,551 --> 00:04:12,353 TILL THEY ALL GET THEIR BOOKS. 85 00:04:12,386 --> 00:04:13,754 I THINK IT'S MY DUTY 86 00:04:13,787 --> 00:04:16,457 TO INVITE HIM TO STAY FOR DINNER TOMORROW NIGHT. 87 00:04:16,490 --> 00:04:17,591 OH, CLARA... 88 00:04:17,625 --> 00:04:18,726 WHAT'S THE MATTER? 89 00:04:18,759 --> 00:04:20,328 WELL, ANDY'S OVER THERE NOW 90 00:04:20,361 --> 00:04:22,330 INVITING HIM TO OUR HOUSE FOR DINNER. 91 00:04:22,363 --> 00:04:24,532 WHY, THAT'S A VIOLATION OF PROTOCOL. 92 00:04:24,565 --> 00:04:26,534 ANDY HAPPENS TO BE SHERIFF. 93 00:04:26,567 --> 00:04:29,670 WELL, I'M CHAIRMAN OF THE HOSPITALITY COMMITTEE. 94 00:04:29,703 --> 00:04:32,640 I THINK THAT TAKES CARE OF THE MATTER COMPLETELY. 95 00:04:32,673 --> 00:04:34,575 UH, WELL...I'M SORRY, CLARA. 96 00:04:34,608 --> 00:04:37,311 WELL, IF YOU COME OVER TO OUR HOUSE FOR DINNER 97 00:04:37,345 --> 00:04:39,480 WON'T THAT SOLVE EVERYTHING? 98 00:04:39,513 --> 00:04:41,349 OH...WELL... 99 00:04:41,382 --> 00:04:42,483 ALL RIGHT. 100 00:04:42,516 --> 00:04:43,617 SEVENISH? 101 00:04:43,651 --> 00:04:44,685 FINE. 102 00:04:45,753 --> 00:04:47,455 THAT WAS FAST THINKING. 103 00:04:47,488 --> 00:04:49,890 I NEVER WOULD HAVE HEARD THE END OF IT. 104 00:04:49,923 --> 00:04:52,059 COME ON, LET'S STAND OUTSIDE. 105 00:04:53,994 --> 00:04:54,962 THERE WE ARE. 106 00:04:54,995 --> 00:04:56,364 THANK YOU, SHERIFF. 107 00:04:56,397 --> 00:04:58,399 I WOULD BE VERY HAPPY TO COME TO DINNER. 108 00:04:58,432 --> 00:04:59,600 OH, GOOD, GOOD. 109 00:04:59,633 --> 00:05:03,371 OH...WHO IS THAT LADY IN THE BLUE DRESS? 110 00:05:05,939 --> 00:05:07,808 THAT'S MY AUNT. 111 00:05:12,613 --> 00:05:15,349 NOW, OPIE, ONLY ONE HELPING OF CHICKEN TONIGHT. 112 00:05:15,383 --> 00:05:16,684 I COOKED IT IN WINE. 113 00:05:16,717 --> 00:05:18,752 AND DON'T EITHER OF YOU SLAM ANY DOORS. 114 00:05:18,786 --> 00:05:20,721 I DON'T WANT MY SOUFFLĂ© TO FALL. 115 00:05:20,754 --> 00:05:23,624 IT FELL LAST TIME, AND WE DIDN'T SLAM ANYTHING. 116 00:05:23,657 --> 00:05:25,993 YOU WANT TO TAKE YOUR SWEATER UPSTAIRS? 117 00:05:26,026 --> 00:05:29,363 OH, I DO HOPE THE EVENING PROVES A SUCCESS FOR CLARA. 118 00:05:29,397 --> 00:05:31,665 SHE CERTAINLY IS POINTING FOR THE PROFESSOR. 119 00:05:31,699 --> 00:05:34,702 BETTY SAID SHE SPENT THREE HOURS IN THE BEAUTY PARLOR TODAY. 120 00:05:34,735 --> 00:05:36,470 WELL, I HOPE THEY HIT IT OFF. 121 00:05:36,504 --> 00:05:38,406 I BETTER GET UPSTAIRS AND TIDY UP. 122 00:05:38,439 --> 00:05:40,073 ANSWER THAT, ANDY, WILL YOU? 123 00:05:40,107 --> 00:05:41,909 OH. 124 00:05:45,479 --> 00:05:46,547 ANDY. 125 00:05:46,580 --> 00:05:48,449 WELL, CLARA. 126 00:05:48,482 --> 00:05:50,384 CLARA, HOW NICE YOU LOOK. 127 00:05:50,418 --> 00:05:52,386 OH, WHY, THANK YOU, HELEN. 128 00:05:52,420 --> 00:05:56,023 I JUST REACHED INTO MY CLOSET AND GRABBED THE FIRST THING. 129 00:05:56,056 --> 00:05:58,492 HELLO, OPIE. 130 00:05:58,526 --> 00:05:59,527 HI, MISS EDWARDS. 131 00:05:59,560 --> 00:06:00,961 GEE, THAT'S THE DRESS I SAW 132 00:06:00,994 --> 00:06:03,063 IN MADAM OLGA'S WINDOW THIS MORNING. 133 00:06:03,096 --> 00:06:05,165 UH, SHALL WE SIT DOWN? 134 00:06:05,198 --> 00:06:06,634 WONDERFUL IDEA. 135 00:06:08,035 --> 00:06:10,070 WHOOP, THAT'S BOUND TO BE THE GUEST OF HONOR. 136 00:06:10,103 --> 00:06:12,573 NOW, STAND UP STRAIGHT. 137 00:06:14,007 --> 00:06:16,043 OH, PROFESSOR. COME IN. SHERIFF. 138 00:06:16,076 --> 00:06:18,546 DID YOU HAVE ANY TROUBLE FINDING THE PLACE? 139 00:06:18,579 --> 00:06:21,649 NO, NO. I JUST TOOK A FIX ON THE NORTH STAR, AND HERE I AM. 140 00:06:21,682 --> 00:06:23,050 OH! 141 00:06:23,083 --> 00:06:25,586 OH, MISS EDWARDS, WHAT A PLEASANT SURPRISE. 142 00:06:25,619 --> 00:06:28,689 I THOUGHT WE WERE JUST SHIPS THAT PASSED IN THE NIGHT. 143 00:06:28,722 --> 00:06:30,791 BUT APPARENTLY ON THE SAME COURSE. 144 00:06:30,824 --> 00:06:32,760 UH, THIS IS MISS CRUMP. 145 00:06:32,793 --> 00:06:35,796 AH, TO FURTHER DECORATE THE FESTIVE BOWL. 146 00:06:35,829 --> 00:06:37,631 WELL, HOW DO YOU DO? 147 00:06:37,665 --> 00:06:40,167 AND MY SON, OPIE. PROFESSOR ST. JOHN. 148 00:06:40,200 --> 00:06:41,735 HI. HELLO, OPIE. 149 00:06:41,769 --> 00:06:43,571 WHAT GRADE ARE YOU IN? 150 00:06:43,604 --> 00:06:44,805 EIGHTH. 151 00:06:44,838 --> 00:06:46,774 WE ALREADY FINISHED SOUTH AMERICA. 152 00:06:46,807 --> 00:06:49,877 WE HAVE A LOT IN COMMON. I'M FINISHED WITH IT, TOO. 153 00:06:49,910 --> 00:06:53,981 AND HOW DID YOU SPEND YOUR DAY IN MAYBERRY, PROFESSOR? 154 00:06:54,014 --> 00:06:56,850 WELL, EXPLORING, AS USUAL, MISS EDWARDS. 155 00:06:56,884 --> 00:06:59,920 I CAME ACROSS A MARVELOUSLY QUAINT LITTLE SPOT -- 156 00:06:59,953 --> 00:07:01,154 MYERS' LAKE. 157 00:07:01,188 --> 00:07:05,493 OH, YES, IT'S A VERY POPULAR RENDEZVOUS 158 00:07:05,526 --> 00:07:07,995 WITH THE, UH, PICNICKERS. 159 00:07:08,028 --> 00:07:11,198 OH, WELL, I'LL HAVE TO KEEP THAT IN MIND... 160 00:07:11,231 --> 00:07:13,133 MISS EDWARDS. 161 00:07:13,166 --> 00:07:14,935 OH... 162 00:07:17,705 --> 00:07:19,106 AH, THE LADY OF THE HOUSE. 163 00:07:19,139 --> 00:07:21,842 PROFESSOR, I'D LIKE YOU TO MEET MY AUNT BEE. 164 00:07:21,875 --> 00:07:23,944 MISS TAYLOR, PROFESSOR ST. JOHN. 165 00:07:23,977 --> 00:07:26,246 I'M MOST HAPPY TO MEET YOU, MISS TAYLOR. 166 00:07:26,279 --> 00:07:28,582 SO NICE OF YOU TO COME. 167 00:07:30,117 --> 00:07:31,485 WELL... 168 00:07:31,519 --> 00:07:34,221 OH, CLARA, WHAT A BEAUTIFUL DRESS. 169 00:07:34,254 --> 00:07:35,523 IT'S BRAND-NEW. 170 00:07:35,556 --> 00:07:37,024 SHE JUST GOT IT TODAY. 171 00:07:37,057 --> 00:07:41,128 I'M REALLY...MOST HAPPY TO MEET YOU, MISS TAYLOR. 172 00:07:41,161 --> 00:07:43,631 THANK YOU. UM... 173 00:07:43,664 --> 00:07:45,833 WELL, DINNER'LL BE READY IN JUST A MINUTE. 174 00:07:45,866 --> 00:07:47,935 WHY DON'T WE HAVE SOME ELDERBERRY WINE. 175 00:07:47,968 --> 00:07:49,503 IT'S ANDY'S OWN RECIPE. 176 00:07:49,537 --> 00:07:50,638 EXCUSE ME. 177 00:07:53,040 --> 00:07:54,508 UH, PROFESSOR... 178 00:07:54,542 --> 00:07:57,044 MY PHONE SIMPLY HASN'T STOPPED RINGING ALL DAY. 179 00:07:57,077 --> 00:08:00,548 NOTHING BUT COMPLIMENTS FOR MY HAVING BROUGHT YOU HERE. 180 00:08:00,581 --> 00:08:02,750 OH, WELL, THAT'S VERY NICE TO HEAR. 181 00:08:02,783 --> 00:08:05,986 BEE-- THAT'S THE DIMINUTIVE FOR BEATRICE, ISN'T IT? 182 00:08:06,019 --> 00:08:08,155 OH, WELL, I HAVEN'T BEEN CALLED BEATRICE 183 00:08:08,188 --> 00:08:09,723 SINCE I WAS A LITTLE GIRL. 184 00:08:09,757 --> 00:08:12,726 PITY. IT'S SUCH A CLASSIC NAME. 185 00:08:12,760 --> 00:08:16,564 IN LATIN, IT MEANS "SHE WHO MAKES HAPPY." 186 00:08:16,597 --> 00:08:20,033 OH? HOW NICE. 187 00:08:22,603 --> 00:08:25,105 THERE WE ARE. 188 00:08:25,138 --> 00:08:27,975 WELL, I GUESS I'D BETTER SEE ABOUT DINNER. 189 00:08:32,746 --> 00:08:35,082 I'LL-I'LL GIVE HER A HAND. 190 00:08:37,217 --> 00:08:39,987 IS THERE ANYTHING WRONG WITH THE WAY I LOOK? 191 00:08:40,020 --> 00:08:41,555 YOU LOOK JUST FINE TO ME. 192 00:08:41,589 --> 00:08:44,157 WELL, WHY DOES HE KEEP STARING AT ME LIKE THAT? 193 00:08:44,191 --> 00:08:46,860 WELL, I THINK YOU'VE GOT YOURSELF AN ADMIRER. 194 00:08:46,894 --> 00:08:48,729 NONSENSE. NO. 195 00:08:48,762 --> 00:08:52,165 IT'S THE WAY HE STARES AT ME THAT HAS ME PUZZLED. 196 00:08:52,199 --> 00:08:54,602 LIKE HE'S STARING RIGHT THROUGH ME. 197 00:08:54,635 --> 00:08:56,904 WELL, AUNT BEE, I'M JUST AN INNOCENT BYSTANDER 198 00:08:56,937 --> 00:08:59,339 BUT I THINK HE'S JUST VERY INTERESTED IN YOU. 199 00:08:59,372 --> 00:09:04,211 NO, NO...THERE'S MORE TO IT THAN THAT. 200 00:09:04,244 --> 00:09:06,647 I CAN JUST FEEL IT. 201 00:09:13,921 --> 00:09:16,023 I'M AMAZED AT HOW LONG YOU STAY AWAY 202 00:09:16,056 --> 00:09:18,626 ON THESE JUNGLE TRIPS OF YOURS, PROFESSOR. 203 00:09:18,659 --> 00:09:20,661 IT MUST GET VERY LONELY FOR YOU. 204 00:09:20,694 --> 00:09:22,095 WELL, REALLY... 205 00:09:22,129 --> 00:09:24,097 I SUPPOSE IT WOULD BE DIFFERENT 206 00:09:24,131 --> 00:09:27,768 IF THERE WAS SOMEBODY AT HOME WAITING FOR YOU. 207 00:09:27,801 --> 00:09:29,036 WELL, ACTUALLY, I... 208 00:09:29,069 --> 00:09:31,038 UH, SOME MORE CHICKEN, PROFESSOR? 209 00:09:31,071 --> 00:09:32,305 HUBERT. 210 00:09:32,339 --> 00:09:34,107 HUBERT. 211 00:09:34,141 --> 00:09:35,776 NO, NO, THANK YOU. 212 00:09:35,809 --> 00:09:39,279 I WANT TO SAVE A LITTLE ROOM FOR YOUR...NESSELRODE PIE. 213 00:09:39,312 --> 00:09:40,748 OH. 214 00:09:41,915 --> 00:09:43,383 OPIE... 215 00:09:43,416 --> 00:09:45,953 POOR OPIE HASN'T BEEN ABLE TO GET A WORD IN. 216 00:09:45,986 --> 00:09:49,156 OPIE, DON'T YOU HAVE SOMETHING YOU WANT TO ASK OUR GUEST? 217 00:09:49,189 --> 00:09:51,792 UH...UH... 218 00:09:51,825 --> 00:09:54,795 YEAH. UH, YEAH. 219 00:09:54,828 --> 00:09:58,298 PROFESSOR ST. JOHN, IS IT TRUE THAT BOGOTA 220 00:09:58,331 --> 00:10:00,768 IS STILL THE CAPITAL OF COLUMBIA? 221 00:10:00,801 --> 00:10:02,402 YES, YES, OPIE. 222 00:10:02,435 --> 00:10:05,205 AND QUITO IS STILL THE CAPITAL OF ECUADOR. 223 00:10:05,238 --> 00:10:07,207 OH, WELL, WHAT DO YOU KNOW. 224 00:10:07,240 --> 00:10:10,010 WE LEARN SOMETHING EVERY DAY, DON'T WE? 225 00:10:12,212 --> 00:10:15,749 HOW LONG DO YOU EXPECT TO GRACE OUR FAIR CITY, PROFESSOR? 226 00:10:15,783 --> 00:10:17,951 WELL, I HAD PLANNED TO LEAVE TOMORROW 227 00:10:17,985 --> 00:10:19,653 BUT I MAY CHANGE MY PLANS. 228 00:10:19,687 --> 00:10:21,789 THERE ARE CERTAIN THINGS IN MAYBERRY 229 00:10:21,822 --> 00:10:23,356 THAT I FIND MORE INTERESTING 230 00:10:23,390 --> 00:10:26,927 THAN ANYTHING ELSE I'VE SEEN ANYWHERE ELSE IN THE WORLD. 231 00:10:29,797 --> 00:10:31,231 OH, DEAR... 232 00:10:31,264 --> 00:10:33,366 OH, CLARA, IS THERE SOMETHING WRONG? 233 00:10:33,400 --> 00:10:36,303 I'VE JUST DEVELOPED THE MOST DREADFUL HEADACHE. 234 00:10:36,336 --> 00:10:40,073 I'M SO SORRY, HUBERT, BUT I'LL SIMPLY HAVE TO GO HOME. 235 00:10:40,107 --> 00:10:41,875 HUBERT, YOU DON'T MIND? 236 00:10:41,909 --> 00:10:42,976 OH, NOT AT ALL. 237 00:10:43,010 --> 00:10:44,444 YOU RUN ALONG, MY DEAR. 238 00:10:44,477 --> 00:10:47,314 WELL, I WAS PLANNING TO DROP YOU OFF AT THE HOTEL. 239 00:10:47,347 --> 00:10:49,049 OH, DON'T WORRY ABOUT IT. 240 00:10:49,082 --> 00:10:50,383 I'LL ENJOY THE WALK. 241 00:10:50,417 --> 00:10:52,753 OH...VERY WELL. 242 00:10:52,786 --> 00:10:54,922 OH, CLARA... 243 00:10:54,955 --> 00:10:58,692 CLARA...I'M SORRY YOU DON'T FEEL WELL. 244 00:10:58,726 --> 00:10:59,993 DON'T BE SO NAIVE. 245 00:11:00,027 --> 00:11:02,129 I NEVER MET SUCH A BORE IN MY LIFE. 246 00:11:02,162 --> 00:11:04,431 I DON'T KNOW HOW YOU CAN STAND HIM. 247 00:11:09,302 --> 00:11:11,872 AND THAT BRINGS US UP TO 1959 248 00:11:11,905 --> 00:11:14,441 WHEN I MOVED IN WITH ANDY AND OPIE. 249 00:11:14,474 --> 00:11:16,944 FASCINATING. 250 00:11:16,977 --> 00:11:18,411 YOU'RE STARING AT ME AGAIN. 251 00:11:18,445 --> 00:11:19,980 NO, NO, I'M NOT STARING. 252 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 I'M JUST WAITING FOR ANOTHER PLATE. 253 00:11:22,049 --> 00:11:23,884 OH...OH, THIS IS AWFUL-- 254 00:11:23,917 --> 00:11:26,219 A DISTINGUISHED GUEST WASHING DISHES 255 00:11:26,253 --> 00:11:28,121 BUT YOU INSISTED, HUBERT. 256 00:11:28,155 --> 00:11:29,356 CORRECT. BUT TOMORROW 257 00:11:29,389 --> 00:11:31,358 THINGS ARE GOING TO BE DIFFERENT. 258 00:11:31,391 --> 00:11:34,327 TOMORROW WE'RE GOING TO EAT FROM PAPER PLATES. 259 00:11:34,361 --> 00:11:36,496 WE'RE GOING ON A LITTLE PICNIC. 260 00:11:36,529 --> 00:11:38,832 YOU AND I? 261 00:11:38,866 --> 00:11:40,133 IS IT A DATE? 262 00:11:40,167 --> 00:11:41,869 OH... 263 00:11:41,902 --> 00:11:44,137 YES, ALL RIGHT. 264 00:11:44,171 --> 00:11:45,272 GOOD. 265 00:11:45,305 --> 00:11:46,506 WELL... 266 00:11:46,539 --> 00:11:49,743 WELL, I DON'T WANT TO WEAR OUT MY WELCOME. 267 00:11:49,777 --> 00:11:52,512 GUESS I'D BETTER BE RUNNING ALONG, HUH? 268 00:11:52,545 --> 00:11:53,981 VERY WELL. 269 00:11:55,448 --> 00:11:57,017 HELLO, SON. 270 00:11:57,050 --> 00:11:58,318 DID I WAKE YOU? 271 00:11:58,351 --> 00:12:00,353 OH, IT DOESN'T MATTER. 272 00:12:00,387 --> 00:12:04,291 UH, LISTEN, I HAVE TO STAY OVER FOR A LITTLE WHILE IN MAYBERRY. 273 00:12:04,324 --> 00:12:07,427 YES, I HAVE A VERY IMPORTANT PICNIC TOMORROW. 274 00:12:07,460 --> 00:12:08,896 LISTEN, JONATHAN... 275 00:12:08,929 --> 00:12:11,899 SOMETHING VERY STRANGE HAS HAPPENED. 276 00:12:11,932 --> 00:12:14,434 WELL, I MET THE MOST MARVELOUS WOMAN. 277 00:12:14,467 --> 00:12:17,971 HER NAME IS BEATRICE TAYLOR, AND REALLY, IF I... 278 00:12:18,005 --> 00:12:21,241 WELL, I'LL TELL YOU WHAT'S SO MARVELOUS ABOUT HER-- 279 00:12:21,274 --> 00:12:26,379 SHE IS THE CARBON COPY OF YOUR SAINTED MOTHER. 280 00:12:35,856 --> 00:12:36,957 WELL... 281 00:12:36,990 --> 00:12:38,225 ANDY. 282 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 HOW WAS THE PICNIC? 283 00:12:40,127 --> 00:12:41,361 I CAN'T REMEMBER 284 00:12:41,394 --> 00:12:43,864 WHEN I'VE HAD A MORE GLORIOUS AFTERNOON. 285 00:12:43,897 --> 00:12:46,499 OH, THAT'S MYERS' LAKE FOR YOU. 286 00:12:46,533 --> 00:12:48,268 WELL, SEE YOU AT 7:00, ANDY. 287 00:12:48,301 --> 00:12:50,370 ARE...ARE YOU COMING TO DINNER? 288 00:12:50,403 --> 00:12:52,105 NO, NO. TAKING HER TO DINNER. 289 00:12:52,139 --> 00:12:53,106 OH. 290 00:12:53,140 --> 00:12:54,141 SEE YOU. 291 00:13:07,154 --> 00:13:08,388 WELL... 292 00:13:10,157 --> 00:13:13,393 I HEAR YOU HAD YOURSELF QUITE AN AFTERNOON. 293 00:13:13,426 --> 00:13:16,129 HMM, QUITE AN AFTERNOON. 294 00:13:16,163 --> 00:13:17,530 WHAT'S THE MATTER? 295 00:13:17,564 --> 00:13:19,532 YOU LOOK LIKE YOU JUST SAW A GHOST. 296 00:13:19,566 --> 00:13:21,001 I DIDN'T SEE A GHOST. 297 00:13:21,034 --> 00:13:22,836 I AM A GHOST. 298 00:13:25,172 --> 00:13:27,374 WELL, WHAT HAPPENED? 299 00:13:27,407 --> 00:13:29,242 WELL... 300 00:13:29,276 --> 00:13:31,845 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 301 00:13:31,879 --> 00:13:32,913 OH. 302 00:13:32,946 --> 00:13:34,915 I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO PRY. 303 00:13:34,948 --> 00:13:36,984 WELL, AREN'T YOU GOING TO EVEN ASK ME 304 00:13:37,017 --> 00:13:39,252 WHAT I DON'T WANT TO TALK ABOUT? 305 00:13:39,286 --> 00:13:41,855 OKAY, WHAT DON'T YOU WANT TO TALK ABOUT? 306 00:13:41,889 --> 00:13:46,393 WELL...NO, I JUST CAN'T TALK ABOUT IT. 307 00:13:46,426 --> 00:13:47,861 I'LL TELL YOU. 308 00:13:47,895 --> 00:13:49,129 UH, ANDY... 309 00:13:50,430 --> 00:13:53,266 I DISCOVERED WHAT MY FATAL CHARM IS. 310 00:13:53,300 --> 00:13:56,003 I REMIND HIM OF HIS LATE WIFE, ETHEL. 311 00:13:56,036 --> 00:13:58,105 OH, SO THAT'S IT. 312 00:13:58,138 --> 00:13:59,372 I LOOK LIKE ETHEL. 313 00:13:59,406 --> 00:14:00,607 I TALK LIKE ETHEL. 314 00:14:00,640 --> 00:14:03,276 I CRINKLE MY NOSE WHEN I LAUGH LIKE ETHEL. 315 00:14:03,310 --> 00:14:06,313 I EVEN BAKE NESSELRODE PIE LIKE ETHEL. 316 00:14:06,346 --> 00:14:08,448 WELL, THAT IS A COINCIDENCE. 317 00:14:08,481 --> 00:14:10,383 I'M NOT SO SURE I LIKE IT. 318 00:14:10,417 --> 00:14:14,487 WELL, EVERYBODY REMINDS SOMEBODY OF SOMEBODY. 319 00:14:14,521 --> 00:14:16,623 I KNOW, BUT IT'S VERY ANNOYING. 320 00:14:16,656 --> 00:14:19,526 WELL, LOOK AT IT THIS WAY. 321 00:14:19,559 --> 00:14:22,930 THE FINE QUALITIES HE SAW IN HIS LATE WIFE 322 00:14:22,963 --> 00:14:24,397 HE NOW FINDS IN YOU. 323 00:14:24,431 --> 00:14:27,267 I KNOW, BUT I LIKE TO BE LIKED AS BEE TAYLOR 324 00:14:27,300 --> 00:14:30,270 NOT AS ETHEL MONTGOMERY ST. JOHN. 325 00:14:30,303 --> 00:14:33,506 AUNT BEE, I GUARANTEE YOU THAT BEFORE HE KNOWS IT 326 00:14:33,540 --> 00:14:36,243 THAT UNIQUE PERSONALITY THAT IS BEE TAYLOR 327 00:14:36,276 --> 00:14:38,078 WILL COME SHINING THROUGH. 328 00:14:38,111 --> 00:14:39,980 YOU THINK SO? 329 00:14:40,013 --> 00:14:41,381 I'M SURE OF IT. 330 00:14:41,414 --> 00:14:43,416 NOW WHY DON'T YOU RUN UPSTAIRS 331 00:14:43,450 --> 00:14:45,652 AND REST UP FOR YOUR BIG DATE TONIGHT. 332 00:14:47,354 --> 00:14:49,489 HOW WAS THE PICNIC, AUNT BEE? 333 00:14:49,522 --> 00:14:50,490 FINE. 334 00:14:50,523 --> 00:14:52,225 ARE YOU GOING TO MARRY HIM? 335 00:14:52,259 --> 00:14:54,361 OH, OPIE, WHAT A THING TO ASK. 336 00:14:55,996 --> 00:14:58,966 WAS THAT SUCH A STUPID QUESTION? 337 00:14:58,999 --> 00:15:01,969 WELL, LET'S SAY IT WAS JUST A LITTLE PREMATURE 338 00:15:02,002 --> 00:15:03,503 IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 339 00:15:03,536 --> 00:15:06,106 YEAH, WELL, I'LL ASK AGAIN TOMORROW. 340 00:15:17,017 --> 00:15:20,253 WHY DO THEY ALWAYS HAVE SLIPPERY FORKS 341 00:15:20,287 --> 00:15:22,122 IN ITALIAN RESTAURANTS? 342 00:15:22,155 --> 00:15:24,291 ETHEL HAD EXACTLY THE SAME PROBLEM. 343 00:15:24,324 --> 00:15:26,126 I THINK IF WE LIVED IN ITALY 344 00:15:26,159 --> 00:15:27,727 SHE WOULD HAVE STARVED TO DEATH. 345 00:15:27,760 --> 00:15:29,729 HERE, BEATRICE, LET ME SHOW YOU. 346 00:15:29,762 --> 00:15:31,064 MAY I? 347 00:15:31,098 --> 00:15:33,466 SEE, IT IS ALL IN THE WRIST MOVEMENT 348 00:15:33,500 --> 00:15:34,601 LIKE THAT, BEATRICE. 349 00:15:34,634 --> 00:15:35,969 LET ME TRY. 350 00:15:38,238 --> 00:15:40,307 NO, I THINK I'VE HAD ENOUGH. 351 00:15:40,340 --> 00:15:43,310 OH, WELL, AT LEAST HAVE ANOTHER GLASS OF CHIANTI, EH? 352 00:15:43,343 --> 00:15:45,078 NO, NO, NO. ONE IS ENOUGH. 353 00:15:45,112 --> 00:15:46,646 THE SECOND GLASS ALWAYS... 354 00:15:46,679 --> 00:15:48,115 MAKES YOU FEEL GIDDY? 355 00:15:48,148 --> 00:15:50,617 YES. HOW DID YOU KNOW? 356 00:15:50,650 --> 00:15:53,186 ETHEL WAS EXACTLY THE SAME WAY. 357 00:15:53,220 --> 00:15:55,122 YOU KNOW, I COULD REMEMBER ONCE... 358 00:15:55,155 --> 00:15:59,359 HUBERT, WHAT DO YOU THINK ABOUT THE SITUATION IN ASIA? 359 00:15:59,392 --> 00:16:00,627 THE SITUATION... 360 00:16:00,660 --> 00:16:03,630 I'D MUCH RATHER TALK ABOUT YOU. 361 00:16:03,663 --> 00:16:06,233 WELL, I'M VERY FLATTERED 362 00:16:06,266 --> 00:16:09,202 BUT I'M, YOU KNOW, RUNNING OUT OF MATERIAL. 363 00:16:09,236 --> 00:16:12,172 WHEN YOU GET UP IN THE MORNING, ARE YOU GRUMPY 364 00:16:12,205 --> 00:16:15,742 OR DO YOU JUMP OUT OF BED AND START SINGING LIKE A BIRD? 365 00:16:15,775 --> 00:16:18,011 IS THAT INTERESTING TO YOU? 366 00:16:18,045 --> 00:16:20,380 EVERYTHING ABOUT YOU IS INTERESTING TO ME. 367 00:16:20,413 --> 00:16:22,049 OH. 368 00:16:22,082 --> 00:16:24,251 WELL, I, I DON'T SING LIKE A BIRD 369 00:16:24,284 --> 00:16:27,520 BUT I AM DISGUSTINGLY CHEERFUL IN THE MORNING. 370 00:16:27,554 --> 00:16:30,723 YOU KNOW, I WOULD HAVE MADE A BET ON THAT. 371 00:16:32,659 --> 00:16:34,127 ETHEL? 372 00:16:35,195 --> 00:16:36,229 EXACTLY. 373 00:16:56,816 --> 00:16:58,385 OH, HOO. 374 00:16:58,418 --> 00:16:59,519 CLARA. 375 00:16:59,552 --> 00:17:01,188 WELL, HELLO, MISS GADABOUT. 376 00:17:01,221 --> 00:17:03,190 I'M SURPRISED THAT YOU CAN BREAK AWAY 377 00:17:03,223 --> 00:17:05,125 AT THE HEIGHT OF THE PICNIC SEASON. 378 00:17:05,158 --> 00:17:06,559 OH, THIS TOWN HAS BIG EARS. 379 00:17:06,593 --> 00:17:09,129 WELL, BEULAH ALBRIGHT'S SON, HAROLD, 380 00:17:09,162 --> 00:17:11,531 JUST HAPPENED TO BE FISHING AT MYERS' LAKE. 381 00:17:11,564 --> 00:17:12,799 AND DOES BEULAH KNOW 382 00:17:12,832 --> 00:17:14,534 WHERE WE HAD DINNER LAST NIGHT? 383 00:17:14,567 --> 00:17:16,403 WELL, IT'S NO CONCERN OF MINE 384 00:17:16,436 --> 00:17:18,671 BUT FRANKLY, I'VE ALWAYS THOUGHT 385 00:17:18,705 --> 00:17:20,807 ITALIAN COOKING DIDN'T AGREE WITH YOU. 386 00:17:20,840 --> 00:17:23,210 NEITHER DOES IDLE GOSSIP. 387 00:17:23,243 --> 00:17:27,580 WELL, I DO WANT YOU TO KNOW, BEE, HOW HAPPY I AM FOR YOU. 388 00:17:27,614 --> 00:17:31,184 WELL, THERE'S NO NEED TO BE. 389 00:17:31,218 --> 00:17:32,819 OH? 390 00:17:36,356 --> 00:17:38,625 WELL... 391 00:17:38,658 --> 00:17:42,695 CLARA, ARE YOU MY BEST FRIEND OR AREN'T YOU? 392 00:17:42,729 --> 00:17:45,598 WHY, OF COURSE I AM, BEE, AND ANYTHING YOU TELL ME 393 00:17:45,632 --> 00:17:47,734 I'LL TRY TO KEEP FROM GOING ANY FURTHER. 394 00:17:49,536 --> 00:17:51,771 WELL, TO BE PERFECTLY HONEST, CLARA, 395 00:17:51,804 --> 00:17:55,308 THERE'S A BIG STUMBLING BLOCK IN MY RELATIONSHIP WITH HUBERT. 396 00:17:55,342 --> 00:17:56,843 WHAT WHAT? 397 00:17:58,278 --> 00:17:59,546 HIS WIFE. 398 00:17:59,579 --> 00:18:01,881 YOU MEAN HE'S STILL MARRIED? 399 00:18:01,914 --> 00:18:04,717 OH, NO. HE LOST HER TEN YEARS AGO. 400 00:18:04,751 --> 00:18:06,419 AND SHE SHOWED UP AGAIN. 401 00:18:06,453 --> 00:18:08,155 NO. NOT THE WAY YOU THINK. 402 00:18:08,188 --> 00:18:10,690 I'M THE IMAGE OF HIS LATE WIFE. 403 00:18:10,723 --> 00:18:13,660 OH, YOU POOR THING. 404 00:18:13,693 --> 00:18:16,296 YOU POOR, POOR THING. 405 00:18:16,329 --> 00:18:20,133 EVERYTHING ABOUT ME REMINDS HIM OF HIS "DARLING ETHEL." 406 00:18:20,167 --> 00:18:22,135 I'M A HOMEBODY LIKE ETHEL. 407 00:18:22,169 --> 00:18:23,570 I'M QUIET LIKE ETHEL. 408 00:18:23,603 --> 00:18:25,538 I'M EVERYTHING LIKE ETHEL. 409 00:18:25,572 --> 00:18:28,141 DOWN TO HER NESSELRODE PIE. 410 00:18:28,175 --> 00:18:30,243 OH, YOU POOR THING. 411 00:18:30,277 --> 00:18:31,878 YOU POOR, POOR THING. 412 00:18:31,911 --> 00:18:34,581 WELL, ANDY SAYS IT'LL PASS. 413 00:18:34,614 --> 00:18:36,583 WHAT DO MEN KNOW? 414 00:18:36,616 --> 00:18:40,487 DO YOU WANT TO LIVE IN THE SHADOW OF ANOTHER WOMAN? 415 00:18:40,520 --> 00:18:42,655 NO. NO. 416 00:18:42,689 --> 00:18:46,926 THEN BREAK IT OFF BEFORE YOU TORMENT YOURSELF TO DISTRACTION. 417 00:18:46,959 --> 00:18:51,130 I'M YOUR BEST FRIEND, BEE, AND I SAY BREAK IT OFF. 418 00:18:52,432 --> 00:18:53,566 BREAK IT OFF. 419 00:18:57,537 --> 00:19:00,473 WELL, THE WAY I SEE IT, 420 00:19:00,507 --> 00:19:02,342 THERE'S NOTHING TO BREAK OFF. 421 00:19:02,375 --> 00:19:04,344 HE'S LEAVING TOMORROW AFTERNOON 422 00:19:04,377 --> 00:19:05,878 AND HE HASN'T PROPOSED. 423 00:19:05,912 --> 00:19:07,614 THE DAY ISN'T OVER YET 424 00:19:07,647 --> 00:19:09,882 AND I HAVE A FEELING IT'S COMING. 425 00:19:11,651 --> 00:19:14,621 WELL, I'LL JUST HAVE TO TELL HIM 426 00:19:14,654 --> 00:19:16,356 I CAN'T SEE HIM ANYMORE. 427 00:19:16,389 --> 00:19:19,226 HMM, I DON'T THINK THAT WOULD MEAN MUCH 428 00:19:19,259 --> 00:19:20,493 TO THE PROFESSOR. 429 00:19:20,527 --> 00:19:23,363 IT'D JUST MAKE YOU THAT MUCH MORE DESIRABLE. 430 00:19:23,396 --> 00:19:26,333 YES. FORBIDDEN FRUIT. 431 00:19:29,269 --> 00:19:30,770 I WAS JUST THINKING... 432 00:19:30,803 --> 00:19:32,705 MAYBE THERE'S A WAY 433 00:19:32,739 --> 00:19:34,974 WE COULD GET HIM TO TURN YOU DOWN. 434 00:19:35,007 --> 00:19:37,444 BUT TO HIM I'M IRRESISTIBLE. 435 00:19:37,477 --> 00:19:40,347 YEAH, BUT YOU GOT A PRETTY GOOD IDEA 436 00:19:40,380 --> 00:19:42,215 OF THE KIND OF WOMAN ETHEL WAS. 437 00:19:42,249 --> 00:19:43,850 HAVE I. 438 00:19:43,883 --> 00:19:46,753 WELL, SUPPOSE YOU SUDDENLY BECAME 439 00:19:46,786 --> 00:19:49,356 THE KIND OF WOMAN ETHEL WASN'T. 440 00:19:49,389 --> 00:19:53,960 OH, ANDY. 441 00:19:53,993 --> 00:19:56,563 WHAT A WICKED IDEA. 442 00:19:56,596 --> 00:19:58,531 SORRY. 443 00:19:58,565 --> 00:20:00,900 WILL YOU HELP ME? 444 00:20:12,479 --> 00:20:14,581 OH, COME IN, PROFESSOR. COME IN. 445 00:20:14,614 --> 00:20:16,983 MY AUNT WILL BE DOWN IN A FEW MINUTES. 446 00:20:17,016 --> 00:20:18,318 SIT DOWN OVER HERE. 447 00:20:18,351 --> 00:20:19,319 THANK YOU. 448 00:20:19,352 --> 00:20:20,753 THERE WE ARE. 449 00:20:20,787 --> 00:20:23,790 YOU KNOW, I PLAN A RATHER SERIOUS CHAT WITH YOUR AUNT. 450 00:20:23,823 --> 00:20:24,924 IS THAT RIGHT? 451 00:20:24,957 --> 00:20:26,859 YES. I'M VERY FOND OF HER, YOU KNOW? 452 00:20:26,893 --> 00:20:27,994 SHE'S A FINE WOMAN. 453 00:20:28,027 --> 00:20:29,462 AND I MUST ADMIT 454 00:20:29,496 --> 00:20:31,998 THAT NOT THE LEAST IMPORTANT REASON IS 455 00:20:32,031 --> 00:20:34,734 THAT SHE SO CLOSELY RESEMBLES 456 00:20:34,767 --> 00:20:36,469 MY LATE WIFE, ETHEL. 457 00:20:36,503 --> 00:20:37,737 OH, IS THAT RIGHT? 458 00:20:37,770 --> 00:20:40,473 WELL, SHE MUST HAVE BEEN QUITE A SWINGER. 459 00:20:40,507 --> 00:20:41,474 WHAT? 460 00:20:41,508 --> 00:20:42,675 OH, YOU SAID MY AUNT 461 00:20:42,709 --> 00:20:44,010 RESEMBLES YOUR LATE WIFE. 462 00:20:44,043 --> 00:20:45,745 YEAH. UH, UH, SWINGER? 463 00:20:45,778 --> 00:20:48,748 OH, AUNT BEE'S THE KIND OF WOMAN YOU CAN'T HOLD DOWN. 464 00:20:48,781 --> 00:20:50,750 SHE'S JUST ALWAYS ON THE GO. 465 00:20:50,783 --> 00:20:52,985 SO YOUR ETHEL MUST HAVE BEEN QUITE A WOMAN. 466 00:20:53,019 --> 00:20:54,454 WELL, THAT'S STRANGE. 467 00:20:54,487 --> 00:20:55,888 I HAD THE IMPRESSION 468 00:20:55,922 --> 00:20:58,758 THAT, UH, YOUR AUNT WAS MORE OF A HOMEBODY. 469 00:20:58,791 --> 00:21:01,027 WELL, SHE IS WHEN YOU CAN KEEP HER AT HOME 470 00:21:01,060 --> 00:21:02,662 BUT SHE'S ALWAYS ON THE GO. 471 00:21:02,695 --> 00:21:03,963 NEW YORK, FLORIDA. 472 00:21:03,996 --> 00:21:06,366 SHE JUST LOVES THE BRIGHT LIGHTS. 473 00:21:06,399 --> 00:21:08,768 SHE DOESN'T ENJOY HER HOME 474 00:21:08,801 --> 00:21:10,903 AND PUTTERING AROUND THE KITCHEN? 475 00:21:10,937 --> 00:21:12,839 WELL, SHE DOES IT WHEN SHE HAS TO, 476 00:21:12,872 --> 00:21:14,907 LIKE WHEN WE HAVE COMPANY OR SOMETHING 477 00:21:14,941 --> 00:21:17,644 BUT IT'S, IT'S NOTHING THAT REALLY INTERESTS HER. 478 00:21:17,677 --> 00:21:20,046 HI, HUBERT. 479 00:21:20,079 --> 00:21:21,781 I'VE PUT ON SOMETHING DRESSY. 480 00:21:21,814 --> 00:21:24,584 THEY'VE OPENED UP A NEW NIGHTCLUB OVER IN MT. PILOT 481 00:21:24,617 --> 00:21:25,918 CALLED THE BOMBO PILOT. 482 00:21:25,952 --> 00:21:28,054 HOW ABOUT DOING A LITTLE SWINGING? 483 00:21:28,087 --> 00:21:29,055 SWINGING? 484 00:21:29,088 --> 00:21:30,957 YES. WHY NOT? 485 00:21:30,990 --> 00:21:32,892 WELL, YOU KNOW, FRANKLY, UH, BEE, 486 00:21:32,925 --> 00:21:34,994 I HAD PLANNED ON A MORE QUIET EVENING. 487 00:21:35,027 --> 00:21:37,864 OH, COME ON, HUBERT, THAT'S FOR OLD FOLKS. 488 00:21:37,897 --> 00:21:39,866 LIVE A LITTLE. LIVE A LITTLE. 489 00:21:39,899 --> 00:21:41,734 THAT'S MY MOTTO, ISN'T IT, ANDY? 490 00:21:41,768 --> 00:21:43,803 THAT'S WHAT YOU'VE ALWAYS SAID. 491 00:21:43,836 --> 00:21:45,738 AND I'VE GOT TOMORROW ALL PLANNED. 492 00:21:45,772 --> 00:21:47,574 WE'RE GOING TO GO TO THE RACES 493 00:21:47,607 --> 00:21:48,975 AND AFTER THAT, WE'RE GOING 494 00:21:49,008 --> 00:21:50,877 TO THE DELIGHTFUL LITTLE ROADHOUSE 495 00:21:50,910 --> 00:21:54,347 CALLED, UH...FATTY'S PLACE. 496 00:21:56,048 --> 00:21:57,550 I, I HAD NO IDEA 497 00:21:57,584 --> 00:22:00,019 THAT, UH, THOSE THINGS MEANT SO MUCH TO YOU, BEE. 498 00:22:00,052 --> 00:22:03,623 OH, YOU SOUND DISAPPOINTED, HUBERT. 499 00:22:03,656 --> 00:22:06,759 WELL, NO. I, UH... 500 00:22:06,793 --> 00:22:09,362 I SUPPOSE THE TIME HAS COME TO SPEAK FRANKLY. 501 00:22:09,396 --> 00:22:10,763 BEE, I WANT YOU TO KNOW 502 00:22:10,797 --> 00:22:13,633 THAT I STILL HAVE A VERY HIGH REGARD FOR YOU 503 00:22:13,666 --> 00:22:16,836 BUT THE FACT IS THAT WE SEEM TO BE 504 00:22:16,869 --> 00:22:18,838 MILES APART AS FAR AS 505 00:22:18,871 --> 00:22:21,374 OUR PERSONAL INTERESTS ARE CONCERNED. 506 00:22:21,408 --> 00:22:23,109 I MEAN, ETHEL WAS MORE... 507 00:22:25,812 --> 00:22:29,649 THEN I SUPPOSE THERE'S NOTHING MORE TO BE SAID, EH? 508 00:22:29,682 --> 00:22:31,350 BETTER BE RUNNING ALONG. 509 00:22:36,656 --> 00:22:38,625 GOODBYE, HUBERT. 510 00:22:41,528 --> 00:22:42,762 GOODBYE, BEE. 511 00:22:47,667 --> 00:22:49,502 OH... 512 00:22:49,536 --> 00:22:52,038 YOU THINK WE DID THE RIGHT THING? 513 00:22:52,071 --> 00:22:54,574 AW, I FELT KIND OF SORRY FOR HIM. 514 00:22:54,607 --> 00:22:57,043 WELL, LOOK AT IT THIS WAY. 515 00:22:57,076 --> 00:22:59,178 IF HE THOUGHT YOU WERE A SECOND ETHEL 516 00:22:59,211 --> 00:23:01,914 SOMEWHERE OUT THERE THERE'S GOT TO BE A THIRD. 517 00:23:01,948 --> 00:23:03,783 HMM. 518 00:23:05,718 --> 00:23:07,053 PROFESSOR. 519 00:23:07,086 --> 00:23:08,054 HMM? 520 00:23:08,087 --> 00:23:09,789 ARE YOU LEAVING? 521 00:23:09,822 --> 00:23:12,525 YES. I THOUGHT I'D LEAVE ON THE 5:00 TRAIN. 522 00:23:12,559 --> 00:23:15,528 OH. WELL, THAT WOULD GIVE YOU PLENTY OF TIME 523 00:23:15,562 --> 00:23:16,929 TO STOP BY MY HOUSE 524 00:23:16,963 --> 00:23:19,065 FOR A NICE PIECE OF NESSELRODE PIE. 525 00:23:19,098 --> 00:23:21,534 OF COURSE, WE COULD STOP BY THE DINER 526 00:23:21,568 --> 00:23:23,803 BUT I'M JUST A HOMEBODY, YOU KNOW? 527 00:23:25,838 --> 00:23:28,775 WELL, I... OH. 528 00:23:28,808 --> 00:23:31,410 NOW I FEEL BETTER. 529 00:23:40,019 --> 00:23:40,987 HELLO. 530 00:23:41,020 --> 00:23:42,855 OH, HELLO, ANDY. 531 00:23:42,889 --> 00:23:46,058 OH, ANDY, I SAW CLARA TODAY. 532 00:23:46,092 --> 00:23:49,161 OH, DID YOU? MM-HMM. 533 00:23:49,195 --> 00:23:51,498 HOW DID, UH, THAT THING WORK OUT 534 00:23:51,531 --> 00:23:53,666 BETWEEN CLARA AND THE PROFESSOR? 535 00:23:53,700 --> 00:23:55,902 WELL, I GATHER NOTHING CAME OF IT. 536 00:23:55,935 --> 00:23:58,871 THE PROFESSOR LEFT YESTERDAY ON THE 5:00 TRAIN. 537 00:23:58,905 --> 00:24:01,708 AWW. WAS SHE VERY UPSET? 538 00:24:01,741 --> 00:24:04,611 NO. YOU KNOW CLARA. SHE BOUNCES RIGHT BACK. 539 00:24:04,644 --> 00:24:07,079 SHE'S BUSY PLANNING HER NEXT LECTURE. 540 00:24:07,113 --> 00:24:08,715 OH, REALLY? MM-HMM. 541 00:24:08,748 --> 00:24:10,617 WHAT'S IT GONNA BE ABOUT? 542 00:24:10,650 --> 00:24:11,718 OUTER MONGOLIA. 543 00:24:11,751 --> 00:24:13,820 YOU'RE KIDDING. 544 00:24:13,853 --> 00:24:16,523 NO, THAT'S WHAT IT'S GONNA BE ABOUT. 545 00:24:16,556 --> 00:24:19,091 WELL, I CAN UNDERSTAND SOUTH AMERICA, 546 00:24:19,125 --> 00:24:22,161 BUT SOME GUY TALKING ABOUT OUTER MONGOLIA -- 547 00:24:22,194 --> 00:24:25,498 WHY WOULD SHE EVER HIRE A LECTURER LIKE THAT? 548 00:24:25,532 --> 00:24:28,701 WELL, HE'S THE ONLY SHE COULD DIG UP THAT'S NOT ONLY SINGLE, 549 00:24:28,735 --> 00:24:30,737 BUT HE'S NEVER BEEN MARRIED BEFORE. 550 00:24:30,770 --> 00:24:32,739 OH. 38453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.