Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,427 --> 00:00:32,766
WE WERE NOW DEEP
INTO THE MATO GROSSO JUNGLE...
2
00:00:32,800 --> 00:00:36,704
AN ALMOST IMPENETRABLE MAZE
OF VINES AND TREES
3
00:00:36,737 --> 00:00:40,608
BEHIND WHICH LURKED...
WE KNEW NOT WHAT.
4
00:00:40,641 --> 00:00:42,343
SAVAGES, WILD BEASTS
5
00:00:42,376 --> 00:00:45,813
JUST WAITING TO HURL
THEIR VENGEANCE UPON US.
6
00:00:45,846 --> 00:00:47,381
I AIN'T NEVER GOIN' THERE.
7
00:00:47,415 --> 00:00:49,550
THERE'S OBVIOUSLY
AN ELEMENT OF DANGER.
8
00:00:49,583 --> 00:00:55,089
WE HAD...SENT RUNNERS AHEAD
TO TRY TO DETERMINE
9
00:00:55,123 --> 00:00:58,526
IF THERE WERE ANY UNFRIENDLY
NATIVES IN THE AREA,
10
00:00:58,559 --> 00:01:01,562
BUT DUE TO THE ALMOST TOTAL
LACK OF COMMUNICATIONS
11
00:01:01,595 --> 00:01:03,564
WE WERE FORCED
TO PROCEED ANYWAY.
12
00:01:03,597 --> 00:01:07,268
WHEN SUDDENLY--
AS IF FROM NOWHERE--
13
00:01:07,301 --> 00:01:10,804
THIS SPEAR CAME HURTLING
OUT OF THE UNDERBRUSH
14
00:01:10,838 --> 00:01:12,573
MISSING MY HEAD BY JUST
15
00:01:12,606 --> 00:01:14,442
A MATTER
OF A VERY FEW INCHES.
16
00:01:14,475 --> 00:01:16,444
THIS VERY SPEAR!
17
00:01:17,611 --> 00:01:20,881
MUST HAVE BEEN ONE
OF THOSE SAVAGES.
18
00:01:20,914 --> 00:01:22,650
THAT'D BE MY GUESS.
19
00:01:22,683 --> 00:01:24,785
FORTUNATELY, MOST OF THE NATIVES
20
00:01:24,818 --> 00:01:27,855
WE MET IN THE INTERIOR
OF BRAZIL WERE FRIENDLIER.
21
00:01:27,888 --> 00:01:30,458
STILL, WHENEVER I WAS
INVITED TO DINNER
22
00:01:30,491 --> 00:01:35,463
I NEVER KNEW WHETHER
I WAS THE GUEST OR THE ENTRéE.
23
00:01:36,897 --> 00:01:39,300
THAT WAS A GOOD ONE.
24
00:01:39,333 --> 00:01:41,302
WELL, I SEE I'VE BEEN
RAMBLING ON HERE
25
00:01:41,335 --> 00:01:42,503
FOR A COUPLE OF HOURS.
26
00:01:42,536 --> 00:01:44,572
YOU'VE BEEN A MOST
ATTENTIVE AUDIENCE.
27
00:01:44,605 --> 00:01:45,806
NOW, IF YOU'D LIKE--
28
00:01:45,839 --> 00:01:47,908
I'M FINISHED WITH THE SPEAR,
MISS EDWARDS.
29
00:01:47,941 --> 00:01:49,277
CERTAINLY, PROFESSOR.
30
00:01:49,310 --> 00:01:51,312
I WAS ABOUT TO SAY--
NOW, IF YOU'D LIKE
31
00:01:51,345 --> 00:01:53,581
WE COULD HAVE
A QUESTION AND ANSWER PERIOD.
32
00:01:53,614 --> 00:01:55,349
IF THERE ARE
ANY QUESTIONS AT ALL
33
00:01:55,383 --> 00:01:56,817
YOU HAVE ABOUT SOUTH AMERICA
34
00:01:56,850 --> 00:01:58,519
I WOULD BE HAPPY
TO ANSWER THEM
35
00:01:58,552 --> 00:02:00,288
TO THE VERY BEST
OF MY ABILITY.
36
00:02:00,321 --> 00:02:03,157
THERE ARE MANY INTERESTING FACTS
ABOUT SOUTH AMERICA
37
00:02:03,191 --> 00:02:05,459
THAT I'VE BEEN ABLE TO,
UH...TO...I-I...
38
00:02:05,493 --> 00:02:08,196
THE...THE...
THE LIMIT, UH...
39
00:02:08,229 --> 00:02:09,463
OH, ALLOW ME.
40
00:02:09,497 --> 00:02:10,864
OH, THANK YOU, PROFESSOR.
41
00:02:10,898 --> 00:02:12,233
ALLOW ME.
42
00:02:14,502 --> 00:02:16,204
THERE WE ARE.
43
00:02:16,237 --> 00:02:17,738
THANK YOU.
44
00:02:19,873 --> 00:02:23,777
NOW, THEN...
ARE THERE ANY QUESTIONS?
45
00:02:23,811 --> 00:02:26,247
OH, YES?
46
00:02:26,280 --> 00:02:29,217
I WAS, UH, VERY INTERESTED
IN YOUR EARLY REFERENCE
47
00:02:29,250 --> 00:02:31,752
TO THE FLORA AND FAUNA
OF SOUTH AMERICA.
48
00:02:31,785 --> 00:02:33,621
DID I UNDERSTAND YOU TO SAY
49
00:02:33,654 --> 00:02:35,856
THAT ORCHIDS GROW WILD
DOWN THERE?
50
00:02:35,889 --> 00:02:37,525
IN PROFUSION.
51
00:02:37,558 --> 00:02:41,862
PINK, BLUE, YELLOW, PURPLE--
ALL COLORS, JUST BEAUTIFUL.
52
00:02:41,895 --> 00:02:44,198
OH, MY, THAT MUST BE GLORIOUS.
53
00:02:44,232 --> 00:02:46,234
AND I'LL BET THAT'S ONE PLACE
54
00:02:46,267 --> 00:02:48,502
THEY DON'T COST $5 APIECE,
EITHER.
55
00:02:54,242 --> 00:02:57,778
ARE THERE ANY OTHER QUESTIONS?
56
00:02:57,811 --> 00:02:59,480
OH, YES, MISS EDWARDS?
57
00:02:59,513 --> 00:03:02,650
PROFESSOR, OF ALL
THE WILDLIFE YOU'VE
EVER ENCOUNTERED
58
00:03:02,683 --> 00:03:05,386
WHICH WOULD YOU SAY
WAS THE MOST DANGEROUS?
59
00:03:05,419 --> 00:03:08,356
WELL, MISS EDWARDS,
I WOULD SAY THAT WAS A TOSS-UP
60
00:03:08,389 --> 00:03:13,261
BETWEEN A WOUNDED LEOPARD
AND A LOVELY GIRL.
61
00:03:13,294 --> 00:03:14,628
OH...
62
00:03:16,330 --> 00:03:19,400
IT LOOKS LIKE CLARA'S GOT
QUITE A CASE OF THE PROFESSOR.
63
00:03:19,433 --> 00:03:24,405
WELL, HE'S GOT EVERYTHING SHE
LIKES IN A MAN -- HE'S SINGLE.
64
00:03:24,438 --> 00:03:27,341
AND NOW, IF THERE ARE
NO FURTHER QUESTIONS
65
00:03:27,375 --> 00:03:31,279
I WILL SIMPLY SAY--
KONGO MOLO, BOLO,
66
00:03:31,312 --> 00:03:33,814
WHICH MEANS
"GOOD NIGHT AND THANK YOU."
67
00:03:35,383 --> 00:03:37,918
NOW, FOR THOSE OF YOU
WHO WOULD CARE TO PURCHASE
68
00:03:37,951 --> 00:03:40,454
A COPY OF MY BOOK,
I KNOW SOUTH AMERICA,
69
00:03:40,488 --> 00:03:42,523
IF YOU'LL
JUST STEP RIGHT OVER HERE
70
00:03:42,556 --> 00:03:45,225
I'LL BE VERY HAPPY
TO AUTOGRAPH IT FOR YOU.
71
00:03:47,361 --> 00:03:49,330
YOU KNOW, ANDY, I
WAS WONDERING...
72
00:03:49,363 --> 00:03:50,831
I UNDERSTAND THE PROFESSOR'S
73
00:03:50,864 --> 00:03:52,700
GOING TO STAY OVER
TILL TOMORROW.
74
00:03:52,733 --> 00:03:54,302
DON'T YOU THINK,
AS SHERIFF
75
00:03:54,335 --> 00:03:56,036
YOU OUGHT TO INVITE
HIM FOR DINNER?
76
00:03:56,069 --> 00:03:57,405
OKAY, I'LL GO ASK HIM.
77
00:03:57,438 --> 00:03:58,706
EXCUSE ME.
78
00:03:58,739 --> 00:04:00,974
OH, THAT SHOULD BE VERY
EDUCATIONAL FOR OPIE--
79
00:04:01,008 --> 00:04:02,443
TO MEET A MAN LIKE THAT.
80
00:04:02,476 --> 00:04:03,977
YES.
81
00:04:04,011 --> 00:04:06,347
FASCINATING EVENING,
WASN'T IT?
82
00:04:06,380 --> 00:04:09,417
IT CERTAINLY BROUGHT
SOUTH AMERICA TO MAYBERRY.
83
00:04:09,450 --> 00:04:10,518
I JUST WANT TO WAIT
84
00:04:10,551 --> 00:04:12,353
TILL THEY ALL
GET THEIR BOOKS.
85
00:04:12,386 --> 00:04:13,754
I THINK IT'S MY DUTY
86
00:04:13,787 --> 00:04:16,457
TO INVITE HIM TO
STAY FOR DINNER
TOMORROW NIGHT.
87
00:04:16,490 --> 00:04:17,591
OH, CLARA...
88
00:04:17,625 --> 00:04:18,726
WHAT'S THE MATTER?
89
00:04:18,759 --> 00:04:20,328
WELL, ANDY'S OVER THERE NOW
90
00:04:20,361 --> 00:04:22,330
INVITING HIM TO OUR HOUSE
FOR DINNER.
91
00:04:22,363 --> 00:04:24,532
WHY, THAT'S A VIOLATION
OF PROTOCOL.
92
00:04:24,565 --> 00:04:26,534
ANDY HAPPENS TO BE SHERIFF.
93
00:04:26,567 --> 00:04:29,670
WELL, I'M CHAIRMAN OF
THE HOSPITALITY COMMITTEE.
94
00:04:29,703 --> 00:04:32,640
I THINK THAT TAKES CARE
OF THE MATTER COMPLETELY.
95
00:04:32,673 --> 00:04:34,575
UH, WELL...I'M SORRY, CLARA.
96
00:04:34,608 --> 00:04:37,311
WELL, IF YOU COME OVER
TO OUR HOUSE FOR DINNER
97
00:04:37,345 --> 00:04:39,480
WON'T THAT SOLVE EVERYTHING?
98
00:04:39,513 --> 00:04:41,349
OH...WELL...
99
00:04:41,382 --> 00:04:42,483
ALL RIGHT.
100
00:04:42,516 --> 00:04:43,617
SEVENISH?
101
00:04:43,651 --> 00:04:44,685
FINE.
102
00:04:45,753 --> 00:04:47,455
THAT WAS FAST THINKING.
103
00:04:47,488 --> 00:04:49,890
I NEVER WOULD HAVE
HEARD THE END OF IT.
104
00:04:49,923 --> 00:04:52,059
COME ON, LET'S STAND OUTSIDE.
105
00:04:53,994 --> 00:04:54,962
THERE WE ARE.
106
00:04:54,995 --> 00:04:56,364
THANK YOU, SHERIFF.
107
00:04:56,397 --> 00:04:58,399
I WOULD BE VERY HAPPY
TO COME TO DINNER.
108
00:04:58,432 --> 00:04:59,600
OH, GOOD, GOOD.
109
00:04:59,633 --> 00:05:03,371
OH...WHO IS THAT LADY
IN THE BLUE DRESS?
110
00:05:05,939 --> 00:05:07,808
THAT'S MY AUNT.
111
00:05:12,613 --> 00:05:15,349
NOW, OPIE, ONLY ONE HELPING
OF CHICKEN TONIGHT.
112
00:05:15,383 --> 00:05:16,684
I COOKED IT IN WINE.
113
00:05:16,717 --> 00:05:18,752
AND DON'T EITHER OF YOU
SLAM ANY DOORS.
114
00:05:18,786 --> 00:05:20,721
I DON'T WANT MY SOUFFLé
TO FALL.
115
00:05:20,754 --> 00:05:23,624
IT FELL LAST TIME,
AND WE DIDN'T SLAM ANYTHING.
116
00:05:23,657 --> 00:05:25,993
YOU WANT TO TAKE YOUR SWEATER
UPSTAIRS?
117
00:05:26,026 --> 00:05:29,363
OH, I DO HOPE THE EVENING
PROVES A SUCCESS FOR CLARA.
118
00:05:29,397 --> 00:05:31,665
SHE CERTAINLY IS POINTING
FOR THE PROFESSOR.
119
00:05:31,699 --> 00:05:34,702
BETTY SAID SHE SPENT THREE HOURS
IN THE BEAUTY PARLOR TODAY.
120
00:05:34,735 --> 00:05:36,470
WELL, I HOPE
THEY HIT IT OFF.
121
00:05:36,504 --> 00:05:38,406
I BETTER GET UPSTAIRS
AND TIDY UP.
122
00:05:38,439 --> 00:05:40,073
ANSWER THAT, ANDY,
WILL YOU?
123
00:05:40,107 --> 00:05:41,909
OH.
124
00:05:45,479 --> 00:05:46,547
ANDY.
125
00:05:46,580 --> 00:05:48,449
WELL, CLARA.
126
00:05:48,482 --> 00:05:50,384
CLARA,
HOW NICE YOU LOOK.
127
00:05:50,418 --> 00:05:52,386
OH, WHY, THANK YOU,
HELEN.
128
00:05:52,420 --> 00:05:56,023
I JUST REACHED INTO MY CLOSET
AND GRABBED THE FIRST THING.
129
00:05:56,056 --> 00:05:58,492
HELLO, OPIE.
130
00:05:58,526 --> 00:05:59,527
HI, MISS EDWARDS.
131
00:05:59,560 --> 00:06:00,961
GEE, THAT'S THE DRESS I SAW
132
00:06:00,994 --> 00:06:03,063
IN MADAM OLGA'S WINDOW
THIS MORNING.
133
00:06:03,096 --> 00:06:05,165
UH, SHALL WE SIT DOWN?
134
00:06:05,198 --> 00:06:06,634
WONDERFUL IDEA.
135
00:06:08,035 --> 00:06:10,070
WHOOP, THAT'S BOUND TO BE
THE GUEST OF HONOR.
136
00:06:10,103 --> 00:06:12,573
NOW, STAND UP STRAIGHT.
137
00:06:14,007 --> 00:06:16,043
OH, PROFESSOR.
COME IN.
SHERIFF.
138
00:06:16,076 --> 00:06:18,546
DID YOU HAVE ANY TROUBLE
FINDING THE PLACE?
139
00:06:18,579 --> 00:06:21,649
NO, NO. I JUST TOOK A FIX ON
THE NORTH STAR, AND HERE I AM.
140
00:06:21,682 --> 00:06:23,050
OH!
141
00:06:23,083 --> 00:06:25,586
OH, MISS EDWARDS,
WHAT A PLEASANT SURPRISE.
142
00:06:25,619 --> 00:06:28,689
I THOUGHT WE WERE JUST SHIPS
THAT PASSED IN THE NIGHT.
143
00:06:28,722 --> 00:06:30,791
BUT APPARENTLY
ON THE SAME COURSE.
144
00:06:30,824 --> 00:06:32,760
UH, THIS IS
MISS CRUMP.
145
00:06:32,793 --> 00:06:35,796
AH, TO FURTHER DECORATE
THE FESTIVE BOWL.
146
00:06:35,829 --> 00:06:37,631
WELL,
HOW DO YOU DO?
147
00:06:37,665 --> 00:06:40,167
AND MY SON, OPIE.
PROFESSOR ST. JOHN.
148
00:06:40,200 --> 00:06:41,735
HI.
HELLO, OPIE.
149
00:06:41,769 --> 00:06:43,571
WHAT GRADE
ARE YOU IN?
150
00:06:43,604 --> 00:06:44,805
EIGHTH.
151
00:06:44,838 --> 00:06:46,774
WE ALREADY FINISHED
SOUTH AMERICA.
152
00:06:46,807 --> 00:06:49,877
WE HAVE A LOT IN COMMON.
I'M FINISHED WITH IT, TOO.
153
00:06:49,910 --> 00:06:53,981
AND HOW DID YOU SPEND YOUR DAY
IN MAYBERRY, PROFESSOR?
154
00:06:54,014 --> 00:06:56,850
WELL, EXPLORING, AS USUAL,
MISS EDWARDS.
155
00:06:56,884 --> 00:06:59,920
I CAME ACROSS A MARVELOUSLY
QUAINT LITTLE SPOT --
156
00:06:59,953 --> 00:07:01,154
MYERS' LAKE.
157
00:07:01,188 --> 00:07:05,493
OH, YES,
IT'S A VERY POPULAR RENDEZVOUS
158
00:07:05,526 --> 00:07:07,995
WITH THE, UH, PICNICKERS.
159
00:07:08,028 --> 00:07:11,198
OH, WELL, I'LL HAVE TO
KEEP THAT IN MIND...
160
00:07:11,231 --> 00:07:13,133
MISS EDWARDS.
161
00:07:13,166 --> 00:07:14,935
OH...
162
00:07:17,705 --> 00:07:19,106
AH, THE LADY OF THE HOUSE.
163
00:07:19,139 --> 00:07:21,842
PROFESSOR, I'D LIKE YOU
TO MEET MY AUNT BEE.
164
00:07:21,875 --> 00:07:23,944
MISS TAYLOR,
PROFESSOR ST. JOHN.
165
00:07:23,977 --> 00:07:26,246
I'M MOST HAPPY
TO MEET YOU,
MISS TAYLOR.
166
00:07:26,279 --> 00:07:28,582
SO NICE OF YOU
TO COME.
167
00:07:30,117 --> 00:07:31,485
WELL...
168
00:07:31,519 --> 00:07:34,221
OH, CLARA,
WHAT A BEAUTIFUL DRESS.
169
00:07:34,254 --> 00:07:35,523
IT'S BRAND-NEW.
170
00:07:35,556 --> 00:07:37,024
SHE JUST GOT IT TODAY.
171
00:07:37,057 --> 00:07:41,128
I'M REALLY...MOST HAPPY
TO MEET YOU, MISS TAYLOR.
172
00:07:41,161 --> 00:07:43,631
THANK YOU. UM...
173
00:07:43,664 --> 00:07:45,833
WELL, DINNER'LL BE READY
IN JUST A MINUTE.
174
00:07:45,866 --> 00:07:47,935
WHY DON'T WE HAVE
SOME ELDERBERRY WINE.
175
00:07:47,968 --> 00:07:49,503
IT'S ANDY'S OWN RECIPE.
176
00:07:49,537 --> 00:07:50,638
EXCUSE ME.
177
00:07:53,040 --> 00:07:54,508
UH, PROFESSOR...
178
00:07:54,542 --> 00:07:57,044
MY PHONE SIMPLY HASN'T
STOPPED RINGING ALL DAY.
179
00:07:57,077 --> 00:08:00,548
NOTHING BUT COMPLIMENTS
FOR MY HAVING BROUGHT YOU HERE.
180
00:08:00,581 --> 00:08:02,750
OH, WELL,
THAT'S VERY NICE TO HEAR.
181
00:08:02,783 --> 00:08:05,986
BEE-- THAT'S THE DIMINUTIVE
FOR BEATRICE, ISN'T IT?
182
00:08:06,019 --> 00:08:08,155
OH, WELL, I HAVEN'T
BEEN CALLED BEATRICE
183
00:08:08,188 --> 00:08:09,723
SINCE I WAS A LITTLE GIRL.
184
00:08:09,757 --> 00:08:12,726
PITY. IT'S SUCH A CLASSIC NAME.
185
00:08:12,760 --> 00:08:16,564
IN LATIN,
IT MEANS "SHE WHO MAKES HAPPY."
186
00:08:16,597 --> 00:08:20,033
OH? HOW NICE.
187
00:08:22,603 --> 00:08:25,105
THERE WE ARE.
188
00:08:25,138 --> 00:08:27,975
WELL, I GUESS I'D BETTER
SEE ABOUT DINNER.
189
00:08:32,746 --> 00:08:35,082
I'LL-I'LL GIVE HER A HAND.
190
00:08:37,217 --> 00:08:39,987
IS THERE ANYTHING WRONG
WITH THE WAY I LOOK?
191
00:08:40,020 --> 00:08:41,555
YOU LOOK JUST FINE TO ME.
192
00:08:41,589 --> 00:08:44,157
WELL, WHY DOES HE KEEP
STARING AT ME LIKE THAT?
193
00:08:44,191 --> 00:08:46,860
WELL, I THINK YOU'VE
GOT YOURSELF AN ADMIRER.
194
00:08:46,894 --> 00:08:48,729
NONSENSE. NO.
195
00:08:48,762 --> 00:08:52,165
IT'S THE WAY HE
STARES AT ME THAT
HAS ME PUZZLED.
196
00:08:52,199 --> 00:08:54,602
LIKE HE'S STARING
RIGHT THROUGH ME.
197
00:08:54,635 --> 00:08:56,904
WELL, AUNT BEE, I'M JUST
AN INNOCENT BYSTANDER
198
00:08:56,937 --> 00:08:59,339
BUT I THINK HE'S JUST
VERY INTERESTED IN YOU.
199
00:08:59,372 --> 00:09:04,211
NO, NO...THERE'S
MORE TO IT THAN THAT.
200
00:09:04,244 --> 00:09:06,647
I CAN JUST FEEL IT.
201
00:09:13,921 --> 00:09:16,023
I'M AMAZED AT HOW
LONG YOU STAY AWAY
202
00:09:16,056 --> 00:09:18,626
ON THESE JUNGLE TRIPS
OF YOURS, PROFESSOR.
203
00:09:18,659 --> 00:09:20,661
IT MUST GET VERY
LONELY FOR YOU.
204
00:09:20,694 --> 00:09:22,095
WELL, REALLY...
205
00:09:22,129 --> 00:09:24,097
I SUPPOSE IT WOULD
BE DIFFERENT
206
00:09:24,131 --> 00:09:27,768
IF THERE WAS SOMEBODY
AT HOME WAITING FOR YOU.
207
00:09:27,801 --> 00:09:29,036
WELL, ACTUALLY, I...
208
00:09:29,069 --> 00:09:31,038
UH, SOME MORE CHICKEN,
PROFESSOR?
209
00:09:31,071 --> 00:09:32,305
HUBERT.
210
00:09:32,339 --> 00:09:34,107
HUBERT.
211
00:09:34,141 --> 00:09:35,776
NO, NO, THANK YOU.
212
00:09:35,809 --> 00:09:39,279
I WANT TO SAVE A LITTLE ROOM
FOR YOUR...NESSELRODE PIE.
213
00:09:39,312 --> 00:09:40,748
OH.
214
00:09:41,915 --> 00:09:43,383
OPIE...
215
00:09:43,416 --> 00:09:45,953
POOR OPIE HASN'T BEEN ABLE
TO GET A WORD IN.
216
00:09:45,986 --> 00:09:49,156
OPIE, DON'T YOU HAVE SOMETHING
YOU WANT TO ASK OUR GUEST?
217
00:09:49,189 --> 00:09:51,792
UH...UH...
218
00:09:51,825 --> 00:09:54,795
YEAH. UH, YEAH.
219
00:09:54,828 --> 00:09:58,298
PROFESSOR ST. JOHN,
IS IT TRUE THAT BOGOTA
220
00:09:58,331 --> 00:10:00,768
IS STILL
THE CAPITAL OF COLUMBIA?
221
00:10:00,801 --> 00:10:02,402
YES, YES, OPIE.
222
00:10:02,435 --> 00:10:05,205
AND QUITO IS STILL
THE CAPITAL OF ECUADOR.
223
00:10:05,238 --> 00:10:07,207
OH, WELL, WHAT DO YOU KNOW.
224
00:10:07,240 --> 00:10:10,010
WE LEARN SOMETHING EVERY DAY,
DON'T WE?
225
00:10:12,212 --> 00:10:15,749
HOW LONG DO YOU EXPECT TO GRACE
OUR FAIR CITY, PROFESSOR?
226
00:10:15,783 --> 00:10:17,951
WELL, I HAD PLANNED
TO LEAVE TOMORROW
227
00:10:17,985 --> 00:10:19,653
BUT I MAY CHANGE MY PLANS.
228
00:10:19,687 --> 00:10:21,789
THERE ARE CERTAIN
THINGS IN MAYBERRY
229
00:10:21,822 --> 00:10:23,356
THAT I FIND MORE INTERESTING
230
00:10:23,390 --> 00:10:26,927
THAN ANYTHING ELSE I'VE SEEN
ANYWHERE ELSE IN THE WORLD.
231
00:10:29,797 --> 00:10:31,231
OH, DEAR...
232
00:10:31,264 --> 00:10:33,366
OH, CLARA, IS THERE
SOMETHING WRONG?
233
00:10:33,400 --> 00:10:36,303
I'VE JUST DEVELOPED THE
MOST DREADFUL HEADACHE.
234
00:10:36,336 --> 00:10:40,073
I'M SO SORRY, HUBERT,
BUT I'LL SIMPLY HAVE TO GO HOME.
235
00:10:40,107 --> 00:10:41,875
HUBERT, YOU DON'T MIND?
236
00:10:41,909 --> 00:10:42,976
OH, NOT AT ALL.
237
00:10:43,010 --> 00:10:44,444
YOU RUN ALONG, MY DEAR.
238
00:10:44,477 --> 00:10:47,314
WELL, I WAS PLANNING
TO DROP YOU OFF AT THE HOTEL.
239
00:10:47,347 --> 00:10:49,049
OH, DON'T WORRY
ABOUT IT.
240
00:10:49,082 --> 00:10:50,383
I'LL ENJOY THE WALK.
241
00:10:50,417 --> 00:10:52,753
OH...VERY WELL.
242
00:10:52,786 --> 00:10:54,922
OH, CLARA...
243
00:10:54,955 --> 00:10:58,692
CLARA...I'M SORRY
YOU DON'T FEEL WELL.
244
00:10:58,726 --> 00:10:59,993
DON'T BE SO NAIVE.
245
00:11:00,027 --> 00:11:02,129
I NEVER MET SUCH
A BORE IN MY LIFE.
246
00:11:02,162 --> 00:11:04,431
I DON'T KNOW HOW
YOU CAN STAND HIM.
247
00:11:09,302 --> 00:11:11,872
AND THAT BRINGS US UP TO 1959
248
00:11:11,905 --> 00:11:14,441
WHEN I MOVED IN
WITH ANDY AND OPIE.
249
00:11:14,474 --> 00:11:16,944
FASCINATING.
250
00:11:16,977 --> 00:11:18,411
YOU'RE STARING AT ME AGAIN.
251
00:11:18,445 --> 00:11:19,980
NO, NO, I'M NOT STARING.
252
00:11:20,013 --> 00:11:22,015
I'M JUST WAITING
FOR ANOTHER PLATE.
253
00:11:22,049 --> 00:11:23,884
OH...OH, THIS IS AWFUL--
254
00:11:23,917 --> 00:11:26,219
A DISTINGUISHED GUEST
WASHING DISHES
255
00:11:26,253 --> 00:11:28,121
BUT YOU INSISTED, HUBERT.
256
00:11:28,155 --> 00:11:29,356
CORRECT. BUT TOMORROW
257
00:11:29,389 --> 00:11:31,358
THINGS ARE GOING
TO BE DIFFERENT.
258
00:11:31,391 --> 00:11:34,327
TOMORROW WE'RE GOING TO
EAT FROM PAPER PLATES.
259
00:11:34,361 --> 00:11:36,496
WE'RE GOING ON A LITTLE PICNIC.
260
00:11:36,529 --> 00:11:38,832
YOU AND I?
261
00:11:38,866 --> 00:11:40,133
IS IT A DATE?
262
00:11:40,167 --> 00:11:41,869
OH...
263
00:11:41,902 --> 00:11:44,137
YES, ALL RIGHT.
264
00:11:44,171 --> 00:11:45,272
GOOD.
265
00:11:45,305 --> 00:11:46,506
WELL...
266
00:11:46,539 --> 00:11:49,743
WELL, I DON'T WANT TO
WEAR OUT MY WELCOME.
267
00:11:49,777 --> 00:11:52,512
GUESS I'D BETTER BE
RUNNING ALONG, HUH?
268
00:11:52,545 --> 00:11:53,981
VERY WELL.
269
00:11:55,448 --> 00:11:57,017
HELLO, SON.
270
00:11:57,050 --> 00:11:58,318
DID I WAKE YOU?
271
00:11:58,351 --> 00:12:00,353
OH, IT DOESN'T MATTER.
272
00:12:00,387 --> 00:12:04,291
UH, LISTEN, I HAVE TO STAY OVER
FOR A LITTLE WHILE IN MAYBERRY.
273
00:12:04,324 --> 00:12:07,427
YES, I HAVE A VERY
IMPORTANT PICNIC TOMORROW.
274
00:12:07,460 --> 00:12:08,896
LISTEN, JONATHAN...
275
00:12:08,929 --> 00:12:11,899
SOMETHING VERY STRANGE
HAS HAPPENED.
276
00:12:11,932 --> 00:12:14,434
WELL, I MET
THE MOST MARVELOUS WOMAN.
277
00:12:14,467 --> 00:12:17,971
HER NAME IS BEATRICE TAYLOR,
AND REALLY, IF I...
278
00:12:18,005 --> 00:12:21,241
WELL, I'LL TELL YOU
WHAT'S SO MARVELOUS ABOUT HER--
279
00:12:21,274 --> 00:12:26,379
SHE IS THE CARBON COPY
OF YOUR SAINTED MOTHER.
280
00:12:35,856 --> 00:12:36,957
WELL...
281
00:12:36,990 --> 00:12:38,225
ANDY.
282
00:12:38,258 --> 00:12:40,093
HOW WAS THE PICNIC?
283
00:12:40,127 --> 00:12:41,361
I CAN'T REMEMBER
284
00:12:41,394 --> 00:12:43,864
WHEN I'VE HAD A MORE
GLORIOUS AFTERNOON.
285
00:12:43,897 --> 00:12:46,499
OH, THAT'S MYERS' LAKE
FOR YOU.
286
00:12:46,533 --> 00:12:48,268
WELL, SEE YOU AT 7:00, ANDY.
287
00:12:48,301 --> 00:12:50,370
ARE...ARE YOU
COMING TO DINNER?
288
00:12:50,403 --> 00:12:52,105
NO, NO.
TAKING HER TO DINNER.
289
00:12:52,139 --> 00:12:53,106
OH.
290
00:12:53,140 --> 00:12:54,141
SEE YOU.
291
00:13:07,154 --> 00:13:08,388
WELL...
292
00:13:10,157 --> 00:13:13,393
I HEAR YOU HAD YOURSELF
QUITE AN AFTERNOON.
293
00:13:13,426 --> 00:13:16,129
HMM, QUITE AN AFTERNOON.
294
00:13:16,163 --> 00:13:17,530
WHAT'S THE MATTER?
295
00:13:17,564 --> 00:13:19,532
YOU LOOK LIKE
YOU JUST SAW A GHOST.
296
00:13:19,566 --> 00:13:21,001
I DIDN'T SEE A GHOST.
297
00:13:21,034 --> 00:13:22,836
I AM A GHOST.
298
00:13:25,172 --> 00:13:27,374
WELL, WHAT HAPPENED?
299
00:13:27,407 --> 00:13:29,242
WELL...
300
00:13:29,276 --> 00:13:31,845
I DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT.
301
00:13:31,879 --> 00:13:32,913
OH.
302
00:13:32,946 --> 00:13:34,915
I'M SORRY.
I DIDN'T MEAN TO PRY.
303
00:13:34,948 --> 00:13:36,984
WELL, AREN'T YOU
GOING TO EVEN ASK ME
304
00:13:37,017 --> 00:13:39,252
WHAT I DON'T WANT
TO TALK ABOUT?
305
00:13:39,286 --> 00:13:41,855
OKAY, WHAT DON'T YOU WANT
TO TALK ABOUT?
306
00:13:41,889 --> 00:13:46,393
WELL...NO, I JUST
CAN'T TALK ABOUT IT.
307
00:13:46,426 --> 00:13:47,861
I'LL TELL YOU.
308
00:13:47,895 --> 00:13:49,129
UH, ANDY...
309
00:13:50,430 --> 00:13:53,266
I DISCOVERED WHAT
MY FATAL CHARM IS.
310
00:13:53,300 --> 00:13:56,003
I REMIND HIM
OF HIS LATE WIFE, ETHEL.
311
00:13:56,036 --> 00:13:58,105
OH, SO THAT'S IT.
312
00:13:58,138 --> 00:13:59,372
I LOOK LIKE ETHEL.
313
00:13:59,406 --> 00:14:00,607
I TALK LIKE ETHEL.
314
00:14:00,640 --> 00:14:03,276
I CRINKLE MY NOSE WHEN I LAUGH
LIKE ETHEL.
315
00:14:03,310 --> 00:14:06,313
I EVEN BAKE NESSELRODE PIE
LIKE ETHEL.
316
00:14:06,346 --> 00:14:08,448
WELL, THAT IS A COINCIDENCE.
317
00:14:08,481 --> 00:14:10,383
I'M NOT SO SURE I LIKE IT.
318
00:14:10,417 --> 00:14:14,487
WELL, EVERYBODY REMINDS SOMEBODY
OF SOMEBODY.
319
00:14:14,521 --> 00:14:16,623
I KNOW, BUT IT'S VERY ANNOYING.
320
00:14:16,656 --> 00:14:19,526
WELL, LOOK AT IT THIS WAY.
321
00:14:19,559 --> 00:14:22,930
THE FINE QUALITIES
HE SAW IN HIS LATE WIFE
322
00:14:22,963 --> 00:14:24,397
HE NOW FINDS IN YOU.
323
00:14:24,431 --> 00:14:27,267
I KNOW, BUT I LIKE TO BE LIKED
AS BEE TAYLOR
324
00:14:27,300 --> 00:14:30,270
NOT AS
ETHEL MONTGOMERY ST. JOHN.
325
00:14:30,303 --> 00:14:33,506
AUNT BEE, I GUARANTEE YOU
THAT BEFORE HE KNOWS IT
326
00:14:33,540 --> 00:14:36,243
THAT UNIQUE PERSONALITY
THAT IS BEE TAYLOR
327
00:14:36,276 --> 00:14:38,078
WILL COME SHINING THROUGH.
328
00:14:38,111 --> 00:14:39,980
YOU THINK SO?
329
00:14:40,013 --> 00:14:41,381
I'M SURE OF IT.
330
00:14:41,414 --> 00:14:43,416
NOW WHY DON'T YOU RUN UPSTAIRS
331
00:14:43,450 --> 00:14:45,652
AND REST UP
FOR YOUR BIG DATE TONIGHT.
332
00:14:47,354 --> 00:14:49,489
HOW WAS THE PICNIC, AUNT BEE?
333
00:14:49,522 --> 00:14:50,490
FINE.
334
00:14:50,523 --> 00:14:52,225
ARE YOU GOING
TO MARRY HIM?
335
00:14:52,259 --> 00:14:54,361
OH, OPIE,
WHAT A THING TO ASK.
336
00:14:55,996 --> 00:14:58,966
WAS THAT SUCH
A STUPID QUESTION?
337
00:14:58,999 --> 00:15:01,969
WELL, LET'S SAY IT WAS
JUST A LITTLE PREMATURE
338
00:15:02,002 --> 00:15:03,503
IF YOU KNOW WHAT I MEAN.
339
00:15:03,536 --> 00:15:06,106
YEAH, WELL,
I'LL ASK AGAIN TOMORROW.
340
00:15:17,017 --> 00:15:20,253
WHY DO THEY ALWAYS HAVE
SLIPPERY FORKS
341
00:15:20,287 --> 00:15:22,122
IN ITALIAN RESTAURANTS?
342
00:15:22,155 --> 00:15:24,291
ETHEL HAD EXACTLY
THE SAME PROBLEM.
343
00:15:24,324 --> 00:15:26,126
I THINK IF WE
LIVED IN ITALY
344
00:15:26,159 --> 00:15:27,727
SHE WOULD HAVE
STARVED TO DEATH.
345
00:15:27,760 --> 00:15:29,729
HERE, BEATRICE,
LET ME SHOW YOU.
346
00:15:29,762 --> 00:15:31,064
MAY I?
347
00:15:31,098 --> 00:15:33,466
SEE, IT IS ALL IN
THE WRIST MOVEMENT
348
00:15:33,500 --> 00:15:34,601
LIKE THAT, BEATRICE.
349
00:15:34,634 --> 00:15:35,969
LET ME TRY.
350
00:15:38,238 --> 00:15:40,307
NO, I THINK I'VE HAD ENOUGH.
351
00:15:40,340 --> 00:15:43,310
OH, WELL, AT LEAST HAVE
ANOTHER GLASS OF CHIANTI, EH?
352
00:15:43,343 --> 00:15:45,078
NO, NO, NO. ONE IS ENOUGH.
353
00:15:45,112 --> 00:15:46,646
THE SECOND GLASS ALWAYS...
354
00:15:46,679 --> 00:15:48,115
MAKES YOU FEEL GIDDY?
355
00:15:48,148 --> 00:15:50,617
YES. HOW DID YOU KNOW?
356
00:15:50,650 --> 00:15:53,186
ETHEL WAS EXACTLY THE SAME WAY.
357
00:15:53,220 --> 00:15:55,122
YOU KNOW, I COULD
REMEMBER ONCE...
358
00:15:55,155 --> 00:15:59,359
HUBERT, WHAT DO YOU THINK
ABOUT THE SITUATION IN ASIA?
359
00:15:59,392 --> 00:16:00,627
THE SITUATION...
360
00:16:00,660 --> 00:16:03,630
I'D MUCH RATHER TALK ABOUT YOU.
361
00:16:03,663 --> 00:16:06,233
WELL, I'M VERY FLATTERED
362
00:16:06,266 --> 00:16:09,202
BUT I'M, YOU KNOW,
RUNNING OUT OF MATERIAL.
363
00:16:09,236 --> 00:16:12,172
WHEN YOU GET UP IN THE MORNING,
ARE YOU GRUMPY
364
00:16:12,205 --> 00:16:15,742
OR DO YOU JUMP OUT OF BED
AND START SINGING LIKE A BIRD?
365
00:16:15,775 --> 00:16:18,011
IS THAT INTERESTING TO YOU?
366
00:16:18,045 --> 00:16:20,380
EVERYTHING ABOUT YOU
IS INTERESTING TO ME.
367
00:16:20,413 --> 00:16:22,049
OH.
368
00:16:22,082 --> 00:16:24,251
WELL, I, I DON'T SING
LIKE A BIRD
369
00:16:24,284 --> 00:16:27,520
BUT I AM DISGUSTINGLY CHEERFUL
IN THE MORNING.
370
00:16:27,554 --> 00:16:30,723
YOU KNOW, I WOULD HAVE MADE
A BET ON THAT.
371
00:16:32,659 --> 00:16:34,127
ETHEL?
372
00:16:35,195 --> 00:16:36,229
EXACTLY.
373
00:16:56,816 --> 00:16:58,385
OH, HOO.
374
00:16:58,418 --> 00:16:59,519
CLARA.
375
00:16:59,552 --> 00:17:01,188
WELL, HELLO,
MISS GADABOUT.
376
00:17:01,221 --> 00:17:03,190
I'M SURPRISED THAT
YOU CAN BREAK AWAY
377
00:17:03,223 --> 00:17:05,125
AT THE HEIGHT OF
THE PICNIC SEASON.
378
00:17:05,158 --> 00:17:06,559
OH, THIS TOWN HAS BIG EARS.
379
00:17:06,593 --> 00:17:09,129
WELL, BEULAH ALBRIGHT'S
SON, HAROLD,
380
00:17:09,162 --> 00:17:11,531
JUST HAPPENED TO BE
FISHING AT MYERS' LAKE.
381
00:17:11,564 --> 00:17:12,799
AND DOES BEULAH KNOW
382
00:17:12,832 --> 00:17:14,534
WHERE WE HAD DINNER
LAST NIGHT?
383
00:17:14,567 --> 00:17:16,403
WELL, IT'S NO
CONCERN OF MINE
384
00:17:16,436 --> 00:17:18,671
BUT FRANKLY,
I'VE ALWAYS THOUGHT
385
00:17:18,705 --> 00:17:20,807
ITALIAN COOKING
DIDN'T AGREE WITH YOU.
386
00:17:20,840 --> 00:17:23,210
NEITHER DOES IDLE GOSSIP.
387
00:17:23,243 --> 00:17:27,580
WELL, I DO WANT YOU TO KNOW,
BEE, HOW HAPPY I AM FOR YOU.
388
00:17:27,614 --> 00:17:31,184
WELL, THERE'S NO NEED TO BE.
389
00:17:31,218 --> 00:17:32,819
OH?
390
00:17:36,356 --> 00:17:38,625
WELL...
391
00:17:38,658 --> 00:17:42,695
CLARA, ARE YOU MY BEST FRIEND
OR AREN'T YOU?
392
00:17:42,729 --> 00:17:45,598
WHY, OF COURSE I AM, BEE,
AND ANYTHING YOU TELL ME
393
00:17:45,632 --> 00:17:47,734
I'LL TRY TO KEEP
FROM GOING ANY FURTHER.
394
00:17:49,536 --> 00:17:51,771
WELL, TO BE
PERFECTLY HONEST, CLARA,
395
00:17:51,804 --> 00:17:55,308
THERE'S A BIG STUMBLING BLOCK
IN MY RELATIONSHIP WITH HUBERT.
396
00:17:55,342 --> 00:17:56,843
WHAT WHAT?
397
00:17:58,278 --> 00:17:59,546
HIS WIFE.
398
00:17:59,579 --> 00:18:01,881
YOU MEAN HE'S STILL MARRIED?
399
00:18:01,914 --> 00:18:04,717
OH, NO.
HE LOST HER TEN YEARS AGO.
400
00:18:04,751 --> 00:18:06,419
AND SHE SHOWED UP AGAIN.
401
00:18:06,453 --> 00:18:08,155
NO. NOT THE WAY YOU THINK.
402
00:18:08,188 --> 00:18:10,690
I'M THE IMAGE OF HIS LATE WIFE.
403
00:18:10,723 --> 00:18:13,660
OH, YOU POOR THING.
404
00:18:13,693 --> 00:18:16,296
YOU POOR, POOR THING.
405
00:18:16,329 --> 00:18:20,133
EVERYTHING ABOUT ME REMINDS HIM
OF HIS "DARLING ETHEL."
406
00:18:20,167 --> 00:18:22,135
I'M A HOMEBODY LIKE ETHEL.
407
00:18:22,169 --> 00:18:23,570
I'M QUIET LIKE ETHEL.
408
00:18:23,603 --> 00:18:25,538
I'M EVERYTHING LIKE ETHEL.
409
00:18:25,572 --> 00:18:28,141
DOWN TO HER NESSELRODE PIE.
410
00:18:28,175 --> 00:18:30,243
OH, YOU POOR THING.
411
00:18:30,277 --> 00:18:31,878
YOU POOR, POOR THING.
412
00:18:31,911 --> 00:18:34,581
WELL, ANDY SAYS IT'LL PASS.
413
00:18:34,614 --> 00:18:36,583
WHAT DO MEN KNOW?
414
00:18:36,616 --> 00:18:40,487
DO YOU WANT TO LIVE
IN THE SHADOW OF ANOTHER WOMAN?
415
00:18:40,520 --> 00:18:42,655
NO. NO.
416
00:18:42,689 --> 00:18:46,926
THEN BREAK IT OFF BEFORE YOU
TORMENT YOURSELF TO DISTRACTION.
417
00:18:46,959 --> 00:18:51,130
I'M YOUR BEST FRIEND, BEE,
AND I SAY BREAK IT OFF.
418
00:18:52,432 --> 00:18:53,566
BREAK IT OFF.
419
00:18:57,537 --> 00:19:00,473
WELL, THE WAY I SEE IT,
420
00:19:00,507 --> 00:19:02,342
THERE'S NOTHING
TO BREAK OFF.
421
00:19:02,375 --> 00:19:04,344
HE'S LEAVING
TOMORROW AFTERNOON
422
00:19:04,377 --> 00:19:05,878
AND HE HASN'T PROPOSED.
423
00:19:05,912 --> 00:19:07,614
THE DAY ISN'T OVER YET
424
00:19:07,647 --> 00:19:09,882
AND I HAVE A FEELING
IT'S COMING.
425
00:19:11,651 --> 00:19:14,621
WELL, I'LL JUST
HAVE TO TELL HIM
426
00:19:14,654 --> 00:19:16,356
I CAN'T SEE HIM ANYMORE.
427
00:19:16,389 --> 00:19:19,226
HMM, I DON'T THINK
THAT WOULD MEAN MUCH
428
00:19:19,259 --> 00:19:20,493
TO THE PROFESSOR.
429
00:19:20,527 --> 00:19:23,363
IT'D JUST MAKE YOU
THAT MUCH MORE DESIRABLE.
430
00:19:23,396 --> 00:19:26,333
YES. FORBIDDEN FRUIT.
431
00:19:29,269 --> 00:19:30,770
I WAS JUST THINKING...
432
00:19:30,803 --> 00:19:32,705
MAYBE THERE'S A WAY
433
00:19:32,739 --> 00:19:34,974
WE COULD GET HIM
TO TURN YOU DOWN.
434
00:19:35,007 --> 00:19:37,444
BUT TO HIM I'M IRRESISTIBLE.
435
00:19:37,477 --> 00:19:40,347
YEAH, BUT YOU GOT
A PRETTY GOOD IDEA
436
00:19:40,380 --> 00:19:42,215
OF THE KIND OF WOMAN ETHEL WAS.
437
00:19:42,249 --> 00:19:43,850
HAVE I.
438
00:19:43,883 --> 00:19:46,753
WELL, SUPPOSE
YOU SUDDENLY BECAME
439
00:19:46,786 --> 00:19:49,356
THE KIND OF WOMAN ETHEL WASN'T.
440
00:19:49,389 --> 00:19:53,960
OH, ANDY.
441
00:19:53,993 --> 00:19:56,563
WHAT A WICKED IDEA.
442
00:19:56,596 --> 00:19:58,531
SORRY.
443
00:19:58,565 --> 00:20:00,900
WILL YOU HELP ME?
444
00:20:12,479 --> 00:20:14,581
OH, COME IN, PROFESSOR.
COME IN.
445
00:20:14,614 --> 00:20:16,983
MY AUNT WILL BE DOWN
IN A FEW MINUTES.
446
00:20:17,016 --> 00:20:18,318
SIT DOWN OVER HERE.
447
00:20:18,351 --> 00:20:19,319
THANK YOU.
448
00:20:19,352 --> 00:20:20,753
THERE WE ARE.
449
00:20:20,787 --> 00:20:23,790
YOU KNOW, I PLAN A RATHER
SERIOUS CHAT WITH YOUR AUNT.
450
00:20:23,823 --> 00:20:24,924
IS THAT RIGHT?
451
00:20:24,957 --> 00:20:26,859
YES. I'M VERY FOND
OF HER, YOU KNOW?
452
00:20:26,893 --> 00:20:27,994
SHE'S A FINE WOMAN.
453
00:20:28,027 --> 00:20:29,462
AND I MUST ADMIT
454
00:20:29,496 --> 00:20:31,998
THAT NOT THE LEAST
IMPORTANT REASON IS
455
00:20:32,031 --> 00:20:34,734
THAT SHE SO
CLOSELY RESEMBLES
456
00:20:34,767 --> 00:20:36,469
MY LATE WIFE, ETHEL.
457
00:20:36,503 --> 00:20:37,737
OH, IS THAT RIGHT?
458
00:20:37,770 --> 00:20:40,473
WELL, SHE MUST HAVE BEEN
QUITE A SWINGER.
459
00:20:40,507 --> 00:20:41,474
WHAT?
460
00:20:41,508 --> 00:20:42,675
OH, YOU SAID MY AUNT
461
00:20:42,709 --> 00:20:44,010
RESEMBLES YOUR LATE WIFE.
462
00:20:44,043 --> 00:20:45,745
YEAH. UH, UH, SWINGER?
463
00:20:45,778 --> 00:20:48,748
OH, AUNT BEE'S THE KIND OF WOMAN
YOU CAN'T HOLD DOWN.
464
00:20:48,781 --> 00:20:50,750
SHE'S JUST ALWAYS ON THE GO.
465
00:20:50,783 --> 00:20:52,985
SO YOUR ETHEL MUST HAVE BEEN
QUITE A WOMAN.
466
00:20:53,019 --> 00:20:54,454
WELL, THAT'S STRANGE.
467
00:20:54,487 --> 00:20:55,888
I HAD THE IMPRESSION
468
00:20:55,922 --> 00:20:58,758
THAT, UH, YOUR AUNT
WAS MORE OF A HOMEBODY.
469
00:20:58,791 --> 00:21:01,027
WELL, SHE IS
WHEN YOU CAN KEEP HER AT HOME
470
00:21:01,060 --> 00:21:02,662
BUT SHE'S ALWAYS ON THE GO.
471
00:21:02,695 --> 00:21:03,963
NEW YORK, FLORIDA.
472
00:21:03,996 --> 00:21:06,366
SHE JUST LOVES
THE BRIGHT LIGHTS.
473
00:21:06,399 --> 00:21:08,768
SHE DOESN'T ENJOY HER HOME
474
00:21:08,801 --> 00:21:10,903
AND PUTTERING AROUND
THE KITCHEN?
475
00:21:10,937 --> 00:21:12,839
WELL, SHE DOES IT
WHEN SHE HAS TO,
476
00:21:12,872 --> 00:21:14,907
LIKE WHEN WE HAVE COMPANY
OR SOMETHING
477
00:21:14,941 --> 00:21:17,644
BUT IT'S, IT'S NOTHING
THAT REALLY INTERESTS HER.
478
00:21:17,677 --> 00:21:20,046
HI, HUBERT.
479
00:21:20,079 --> 00:21:21,781
I'VE PUT ON SOMETHING DRESSY.
480
00:21:21,814 --> 00:21:24,584
THEY'VE OPENED UP A NEW
NIGHTCLUB OVER IN MT. PILOT
481
00:21:24,617 --> 00:21:25,918
CALLED THE BOMBO PILOT.
482
00:21:25,952 --> 00:21:28,054
HOW ABOUT DOING
A LITTLE SWINGING?
483
00:21:28,087 --> 00:21:29,055
SWINGING?
484
00:21:29,088 --> 00:21:30,957
YES. WHY NOT?
485
00:21:30,990 --> 00:21:32,892
WELL, YOU KNOW,
FRANKLY, UH, BEE,
486
00:21:32,925 --> 00:21:34,994
I HAD PLANNED ON
A MORE QUIET EVENING.
487
00:21:35,027 --> 00:21:37,864
OH, COME ON, HUBERT,
THAT'S FOR OLD FOLKS.
488
00:21:37,897 --> 00:21:39,866
LIVE A LITTLE.
LIVE A LITTLE.
489
00:21:39,899 --> 00:21:41,734
THAT'S MY MOTTO,
ISN'T IT, ANDY?
490
00:21:41,768 --> 00:21:43,803
THAT'S WHAT
YOU'VE ALWAYS SAID.
491
00:21:43,836 --> 00:21:45,738
AND I'VE GOT TOMORROW
ALL PLANNED.
492
00:21:45,772 --> 00:21:47,574
WE'RE GOING TO GO
TO THE RACES
493
00:21:47,607 --> 00:21:48,975
AND AFTER THAT,
WE'RE GOING
494
00:21:49,008 --> 00:21:50,877
TO THE DELIGHTFUL
LITTLE ROADHOUSE
495
00:21:50,910 --> 00:21:54,347
CALLED, UH...FATTY'S PLACE.
496
00:21:56,048 --> 00:21:57,550
I, I HAD NO IDEA
497
00:21:57,584 --> 00:22:00,019
THAT, UH, THOSE THINGS
MEANT SO MUCH TO YOU, BEE.
498
00:22:00,052 --> 00:22:03,623
OH, YOU SOUND DISAPPOINTED,
HUBERT.
499
00:22:03,656 --> 00:22:06,759
WELL, NO. I, UH...
500
00:22:06,793 --> 00:22:09,362
I SUPPOSE THE TIME HAS COME
TO SPEAK FRANKLY.
501
00:22:09,396 --> 00:22:10,763
BEE, I WANT YOU TO KNOW
502
00:22:10,797 --> 00:22:13,633
THAT I STILL HAVE
A VERY HIGH REGARD FOR YOU
503
00:22:13,666 --> 00:22:16,836
BUT THE FACT IS
THAT WE SEEM TO BE
504
00:22:16,869 --> 00:22:18,838
MILES APART AS FAR AS
505
00:22:18,871 --> 00:22:21,374
OUR PERSONAL INTERESTS
ARE CONCERNED.
506
00:22:21,408 --> 00:22:23,109
I MEAN, ETHEL WAS MORE...
507
00:22:25,812 --> 00:22:29,649
THEN I SUPPOSE THERE'S
NOTHING MORE TO BE SAID, EH?
508
00:22:29,682 --> 00:22:31,350
BETTER BE RUNNING ALONG.
509
00:22:36,656 --> 00:22:38,625
GOODBYE, HUBERT.
510
00:22:41,528 --> 00:22:42,762
GOODBYE, BEE.
511
00:22:47,667 --> 00:22:49,502
OH...
512
00:22:49,536 --> 00:22:52,038
YOU THINK
WE DID THE RIGHT THING?
513
00:22:52,071 --> 00:22:54,574
AW, I FELT KIND OF SORRY
FOR HIM.
514
00:22:54,607 --> 00:22:57,043
WELL, LOOK AT IT THIS WAY.
515
00:22:57,076 --> 00:22:59,178
IF HE THOUGHT YOU
WERE A SECOND ETHEL
516
00:22:59,211 --> 00:23:01,914
SOMEWHERE OUT THERE
THERE'S GOT TO BE A THIRD.
517
00:23:01,948 --> 00:23:03,783
HMM.
518
00:23:05,718 --> 00:23:07,053
PROFESSOR.
519
00:23:07,086 --> 00:23:08,054
HMM?
520
00:23:08,087 --> 00:23:09,789
ARE YOU LEAVING?
521
00:23:09,822 --> 00:23:12,525
YES. I THOUGHT I'D LEAVE
ON THE 5:00 TRAIN.
522
00:23:12,559 --> 00:23:15,528
OH. WELL, THAT WOULD GIVE YOU
PLENTY OF TIME
523
00:23:15,562 --> 00:23:16,929
TO STOP BY MY HOUSE
524
00:23:16,963 --> 00:23:19,065
FOR A NICE PIECE
OF NESSELRODE PIE.
525
00:23:19,098 --> 00:23:21,534
OF COURSE,
WE COULD STOP BY THE DINER
526
00:23:21,568 --> 00:23:23,803
BUT I'M JUST A HOMEBODY,
YOU KNOW?
527
00:23:25,838 --> 00:23:28,775
WELL, I...
OH.
528
00:23:28,808 --> 00:23:31,410
NOW I FEEL BETTER.
529
00:23:40,019 --> 00:23:40,987
HELLO.
530
00:23:41,020 --> 00:23:42,855
OH, HELLO, ANDY.
531
00:23:42,889 --> 00:23:46,058
OH, ANDY,
I SAW CLARA TODAY.
532
00:23:46,092 --> 00:23:49,161
OH, DID YOU?
MM-HMM.
533
00:23:49,195 --> 00:23:51,498
HOW DID, UH,
THAT THING WORK OUT
534
00:23:51,531 --> 00:23:53,666
BETWEEN CLARA
AND THE PROFESSOR?
535
00:23:53,700 --> 00:23:55,902
WELL, I GATHER
NOTHING CAME OF IT.
536
00:23:55,935 --> 00:23:58,871
THE PROFESSOR LEFT YESTERDAY
ON THE 5:00 TRAIN.
537
00:23:58,905 --> 00:24:01,708
AWW.
WAS SHE VERY UPSET?
538
00:24:01,741 --> 00:24:04,611
NO. YOU KNOW CLARA.
SHE BOUNCES RIGHT BACK.
539
00:24:04,644 --> 00:24:07,079
SHE'S BUSY PLANNING
HER NEXT LECTURE.
540
00:24:07,113 --> 00:24:08,715
OH, REALLY?
MM-HMM.
541
00:24:08,748 --> 00:24:10,617
WHAT'S IT
GONNA BE ABOUT?
542
00:24:10,650 --> 00:24:11,718
OUTER MONGOLIA.
543
00:24:11,751 --> 00:24:13,820
YOU'RE KIDDING.
544
00:24:13,853 --> 00:24:16,523
NO, THAT'S WHAT
IT'S GONNA BE ABOUT.
545
00:24:16,556 --> 00:24:19,091
WELL, I CAN UNDERSTAND
SOUTH AMERICA,
546
00:24:19,125 --> 00:24:22,161
BUT SOME GUY TALKING
ABOUT OUTER MONGOLIA --
547
00:24:22,194 --> 00:24:25,498
WHY WOULD SHE EVER HIRE
A LECTURER LIKE THAT?
548
00:24:25,532 --> 00:24:28,701
WELL, HE'S THE ONLY SHE COULD
DIG UP THAT'S NOT ONLY SINGLE,
549
00:24:28,735 --> 00:24:30,737
BUT HE'S NEVER
BEEN MARRIED BEFORE.
550
00:24:30,770 --> 00:24:32,739
OH.
38453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.