Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:12,346
STARRING ANDY GRIFFITH...
2
00:00:12,380 --> 00:00:15,216
WITH RONNY HOWARD...
3
00:00:15,249 --> 00:00:18,252
ALSO STARRING DON KNOTTS.
4
00:00:23,091 --> 00:00:24,258
WILL YOU SIT DOWN.
5
00:00:24,292 --> 00:00:26,260
YOU'RE GONNA WEAR
A GROOVE IN THE FLOOR.
6
00:00:26,294 --> 00:00:28,229
WELL, WHERE'S AUNT BEE
WITH LUNCH?
7
00:00:28,262 --> 00:00:30,231
SHE'S USUALLY HERE
AND GONE BY NOW.
8
00:00:30,264 --> 00:00:31,432
SHE'S A LITTLE LATE.
9
00:00:31,465 --> 00:00:32,700
WELL, I'M
HUNGRY, ANG.
10
00:00:32,733 --> 00:00:34,535
SHE'LL BE ALONG
IN A FEW MINUTES. RELAX.
11
00:00:34,568 --> 00:00:37,505
WELL, I HAPPEN TO HAVE
THIS LOW SUGAR BLOOD CONTENT
12
00:00:37,538 --> 00:00:39,573
AND IF I DON'T GET
MY LUNCH BY NOON
13
00:00:39,607 --> 00:00:42,576
THEN I GET A HEADACHE AND
I'M NO GOOD TO ANYBODY.
14
00:00:42,610 --> 00:00:46,280
FEW MINUTES ONE WAY OR THE OTHER
SHOULDN'T MAKE ANY DIFFERENCE.
15
00:00:46,314 --> 00:00:48,782
WELL, IT DOES TO ME.
I GOT A CLOCK IN MY STOMACH.
16
00:00:48,816 --> 00:00:50,318
YOU MUST HAVE.
17
00:00:50,351 --> 00:00:52,586
I GO BY THAT
CLOCK, TOO.
18
00:00:52,620 --> 00:00:54,588
TICK, TICK.
I KNOW IT'S TIME FOR LUNCH.
19
00:00:54,622 --> 00:00:56,457
TICK, TICK. I KNOW
IT'S TIME FOR DINNER.
20
00:00:56,490 --> 00:00:59,527
MY MOTHER
WAS THE SAME WAY.
21
00:00:59,560 --> 00:01:02,396
I REMEMBER THAT
ABOUT YOUR MOTHER.
22
00:01:02,430 --> 00:01:05,133
SHE HAD A CLOCK
IN HER STOMACH.
23
00:01:07,235 --> 00:01:08,702
HEY, BARN.
24
00:01:08,736 --> 00:01:11,872
THESE CLOCKS YOU AND YOUR MOTHER
HAD IN YOUR STOMACHS --
25
00:01:11,905 --> 00:01:14,742
DID THE TICKING KEEP
YOUR FATHER AWAKE AT NIGHT?
26
00:01:16,210 --> 00:01:18,179
YOU WANT TO
GET FACETIOUS?
27
00:01:18,212 --> 00:01:21,182
YOU WANT TO GET FACETIOUS
ABOUT THE WHOLE THING?
28
00:01:21,215 --> 00:01:22,550
IS THAT WHAT YOU WANT TO DO,
GET FACETIOUS?
29
00:01:22,583 --> 00:01:24,718
NO --
WELL,
JUST DON'T GET FACETIOUS.
30
00:01:24,752 --> 00:01:26,854
WELL, I --
THAT HAPPENS TO BE
A VERY COMMON THING --
31
00:01:26,887 --> 00:01:28,256
CLOCK IN THE STOMACH.
32
00:01:28,289 --> 00:01:29,757
I KNOW, I KNOW, I KNOW.
33
00:01:29,790 --> 00:01:32,760
AUNT BEE ONCE HAD AN ELEPHANT
SHE KEPT ON THE MANTELPIECE,
34
00:01:32,793 --> 00:01:34,328
AND IT HAD A CLOCK
IN ITS STOMACH.
35
00:01:35,329 --> 00:01:37,465
NOW, DON'T GET MAD.
I WAS JUST KIDDING.
36
00:01:37,498 --> 00:01:40,334
I DON'T MIND YOU KIDDING ME
ABOUT MY STOMACH,
37
00:01:40,368 --> 00:01:42,570
BUT DON'T KID ABOUT
MY MOTHER'S STOMACH!
38
00:01:42,603 --> 00:01:43,771
WELL,
I WOULDN'T THINK OF IT.
39
00:01:43,804 --> 00:01:45,639
WELL, JUST DON'T.
THAT'S ALL.
40
00:01:45,673 --> 00:01:48,809
GOT TO DRAW THE LINE SOMEPLACE,
FOR PETE'S SAKE.
41
00:01:48,842 --> 00:01:50,811
HELLO, BOYS.
Andy:
OH, HI, AUNT BEE.
42
00:01:50,844 --> 00:01:52,680
I'M LATE.
I'M SORRY.
43
00:01:52,713 --> 00:01:54,848
BUT I HAD TO GET
MY WASH HUNG OUT.
44
00:01:54,882 --> 00:01:56,250
I HOPE YOU'RE NOT STARVED.
45
00:01:56,284 --> 00:01:57,785
OH, NO, THAT'S ALL RIGHT.
46
00:01:57,818 --> 00:01:59,787
IT'S A GOOD THING YOU GOT HERE
WHEN YOU DID, THOUGH.
47
00:01:59,820 --> 00:02:01,489
BARNEY'S CLOCK WAS
ABOUT TO GO OFF.
48
00:02:01,522 --> 00:02:03,824
I DIDN'T SAY ANYTHING
ABOUT YOUR MOTHER.
49
00:02:03,857 --> 00:02:05,726
WHAT?
NOTHING, NOTHING.
50
00:02:05,759 --> 00:02:07,528
OH, THIS IS SOME KIND OF
A LUNCH. WHAT IS IT?
51
00:02:07,561 --> 00:02:09,697
TUNA FISH SANDWICHES WITH LITTLE
SWEET GHERKINS CUT INTO 'EM?
52
00:02:09,730 --> 00:02:12,833
MM-HMM.
MM-MMM. GOOD.
53
00:02:12,866 --> 00:02:15,536
CHOCOLATE BROWNIES
WITH WALNUTS IN 'EM.
54
00:02:15,569 --> 00:02:17,238
BOY, YOU GO TO WAY YONDER
TOO MUCH TROUBLE
55
00:02:17,271 --> 00:02:18,572
FOR US, AUNT BEE,
YOU KNOW THAT?
56
00:02:18,606 --> 00:02:20,274
WE GOT TO GIVE
YOU A TITLE OR SOMETHING.
57
00:02:20,308 --> 00:02:23,211
MISS LUNCHEON TRAY
OR SOMETHING LIKE THAT?
58
00:02:23,244 --> 00:02:25,746
OH, STOP IT. I HAVE NO TIME
TO LISTEN TO SUCH BLARNEY.
59
00:02:25,779 --> 00:02:27,348
I'VE GOT A CAKE IN THE OVEN
60
00:02:27,381 --> 00:02:29,683
AND I'VE GOT IRONING TO DO
AND SUPPER TO GET, AND...
61
00:02:29,717 --> 00:02:31,552
OOH, OOH,
I BETTER TAKE THE TRAY.
62
00:02:31,585 --> 00:02:33,954
NO, I WON'T.
I'LL GET IT LATER.
63
00:02:33,987 --> 00:02:37,325
I HOPE YOU'LL HAVE ENOUGH,
IF YOU DON'T...
64
00:02:37,358 --> 00:02:39,827
YOU'LL HAVE ENOUGH.
Andy: BYE.
65
00:02:39,860 --> 00:02:44,198
I DON'T KNOW
HOW SHE DOES
ALL SHE DOES.
66
00:02:44,232 --> 00:02:48,602
COOKS, CLEANS, SEWS, SHOPS,
TAKES CARE OF OPIE.
67
00:02:48,636 --> 00:02:50,604
I WONDER IF SHE KNOWS
HOW MUCH WE REALLY APPRECIATE
68
00:02:50,638 --> 00:02:52,806
EVERYTHING
SHE DOES FOR US.
69
00:03:06,687 --> 00:03:09,357
WELL, WILL YOU
QUIT EATING AND
SAY SOMETHING!
70
00:03:09,390 --> 00:03:12,226
SHE DOES!
I HOPE SO.
71
00:03:12,260 --> 00:03:14,562
ANYBODY THAT DOES
AS MUCH AS SHE DOES...
72
00:03:21,502 --> 00:03:24,272
WHAT IN THE
WORLD'S THAT?
73
00:03:28,041 --> 00:03:29,810
I'M TERRIBLY SORRY ABOUT THAT.
74
00:03:29,843 --> 00:03:31,379
I HAD A LITTLE ALTERCATION
WITH THE MAN IN THE BLACK CAR.
75
00:03:31,412 --> 00:03:34,548
WHAT IN THE WORLD'S
GOING ON?
76
00:03:34,582 --> 00:03:37,285
DON'T LOOK LIKE
ANYBODY GOT HURT.
77
00:03:37,318 --> 00:03:39,487
BARN, YOU KNOW
WHO THAT IS?
78
00:03:39,520 --> 00:03:41,555
THAT'S MALCOLM MERRIWEATHER.
79
00:03:41,589 --> 00:03:43,724
WHO?
MALCOLM MERRIWEATHER.
80
00:03:43,757 --> 00:03:46,394
ENGLISH FELLOW COME
THROUGH HERE ABOUT A YEAR AGO.
81
00:03:46,427 --> 00:03:48,396
REMEMBER?
IT WON'T HAPPEN AGAIN.
I PROMISE YOU.
82
00:03:48,429 --> 00:03:49,930
BYE-BYE FOR NOW.
83
00:03:54,335 --> 00:03:56,470
WELL, HELLO, JUDGE.
HEY.
84
00:03:56,504 --> 00:03:58,972
HI, THERE, MALCOLM.
HOW ARE YOU?
85
00:03:59,006 --> 00:04:00,874
I SAY YOU, UH,
86
00:04:00,908 --> 00:04:03,411
YOU NOTICE I DON'T DRIVE
ON THE LEFT ANYMORE.
87
00:04:03,444 --> 00:04:05,746
YEAH, WE --
WE NOTICE THAT.
88
00:04:05,779 --> 00:04:08,449
OF COURSE I, UH, DON'T DRIVE
ON THE RIGHT QUITE YET,
89
00:04:08,482 --> 00:04:10,584
BUT I'M HALFWAY THERE.
90
00:04:10,618 --> 00:04:14,288
SO, I TRAVEL AROUND
91
00:04:14,322 --> 00:04:16,790
AND PICK UP ODD JOBS
AS BUTLER OR MANSERVANT
92
00:04:16,824 --> 00:04:18,792
TO HELP DEFRAY
EXPENSES, YOU SEE.
93
00:04:18,826 --> 00:04:21,329
AND IN BETWEEN I CAN TAKE
THESE LITTLE SIGHT-SEEING TRIPS.
94
00:04:21,362 --> 00:04:24,832
MY, IT'S QUITE A COUNTRY,
AMERICA. QUITE A COUNTRY.
95
00:04:24,865 --> 00:04:27,535
YEAH, YEAH,
IT IS A PRETTY NICE COUNTRY.
96
00:04:27,568 --> 00:04:28,902
WE LIKE IT OURSELVES.
97
00:04:28,936 --> 00:04:31,605
OF COURSE, I LIKE
THE HISTORICAL PLACES BEST.
98
00:04:31,639 --> 00:04:34,542
FROM HERE I WAS HOPING
TO GO TO GETTYSBURG.
99
00:04:34,575 --> 00:04:36,410
OH, WELL, IF YOU LIKE
HISTORICAL PLACES
100
00:04:36,444 --> 00:04:38,078
YOU OUGHT TO GET
OVER TO BUNKER HILL.
101
00:04:38,111 --> 00:04:39,780
THAT'S WHERE WE
GAVE YOU FELLOWS
102
00:04:39,813 --> 00:04:42,650
A SHELLACKING
BACK THERE IN '76.
103
00:04:42,683 --> 00:04:45,353
ACTUALLY, OF COURSE,
THE BRITISH WON THAT BATTLE.
104
00:04:45,386 --> 00:04:46,854
HMM?
105
00:04:46,887 --> 00:04:49,022
OH, YES, THERE WERE
QUITE A FEW BRITISH VICTORIES.
106
00:04:49,056 --> 00:04:52,893
THERE WAS, UH, BUNKER HILL,
LEXINGTON, CONCORD.
107
00:04:52,926 --> 00:04:57,398
YEAH, WELL, WE
WON, DIDN'T WE?
108
00:04:57,431 --> 00:04:58,999
HEY, MALCOLM...
109
00:04:59,032 --> 00:05:05,072
UH, YOU SAY YOU, UH, YOU, UH,
PICK UP ODD JOBS ALONG THE WAY
110
00:05:05,105 --> 00:05:08,342
TO HELP PAY
FOR THE TRIP?
111
00:05:08,376 --> 00:05:09,543
OH, I HAVE TO.
112
00:05:09,577 --> 00:05:11,412
IT'S SHOCKING
THE WAY MONEY GOES.
113
00:05:11,445 --> 00:05:13,647
I HAD DINNER
IN A RESTAURANT LAST NIGHT
114
00:05:13,681 --> 00:05:15,983
AND YOU'LL NEVER GUESS
WHAT THE BILL WAS.
115
00:05:16,016 --> 00:05:17,951
17 AND SIXPENCE
THREE FARTHINGS.
116
00:05:17,985 --> 00:05:20,688
WHY THAT'S ALMOST A QUID,
GIVE OR TAKE A BOB OR TWO.
117
00:05:20,721 --> 00:05:22,390
AND BY THE TIME
YOU'VE LEFT A TIP
118
00:05:22,423 --> 00:05:23,691
YOU'RE INTO A GUINEA.
119
00:05:23,724 --> 00:05:25,859
OH, WELL, YOU GOT TO SPEND
A QUID AND SOME BOBS
120
00:05:25,893 --> 00:05:27,395
FOR ANYTHING DECENT.
121
00:05:27,428 --> 00:05:29,062
SHOCKING IT IS.
JUST SHOCKING.
122
00:05:29,096 --> 00:05:30,564
WELL, LISTEN,
I WAS JUST THINKING --
123
00:05:30,598 --> 00:05:32,433
SINCE TRAVELING AROUND
IS SO EXPENSIVE
124
00:05:32,466 --> 00:05:34,935
AND YOU HAVE TO PICK UP THESE
ODD JOBS TO PAY FOR YOUR TRIP,
125
00:05:34,968 --> 00:05:37,971
HOW'D YOU LIKE TO COME OVER AND
WORK AT MY HOUSE FOR A WHILE?
126
00:05:38,005 --> 00:05:40,841
AUNT BEE'S GOT
WAY YONDER TOO
MUCH TO DO.
127
00:05:40,874 --> 00:05:42,109
YOU'D BE A BIG HELP.
128
00:05:42,142 --> 00:05:44,912
ARE YOU, UH, ARE YOU
OFFERING ME A POSITION?
129
00:05:44,945 --> 00:05:47,381
I AM, AND IT'S MORE
THAN A POSITION.
130
00:05:47,415 --> 00:05:49,583
YOU'D BE STAYING
WITH FRIENDS.
131
00:05:49,617 --> 00:05:53,153
WHAT DO YOU SAY?
AREN'T YOU KIND.
132
00:05:53,186 --> 00:05:55,456
AREN'T YOU KIND.
133
00:05:55,489 --> 00:05:56,957
AUNT BEE
134
00:05:56,990 --> 00:05:58,492
ANDY, DID YOU
WIPE YOUR FEET?
135
00:05:58,526 --> 00:05:59,827
I JUST GOT FINISHED
DOING THESE FLOORS
136
00:05:59,860 --> 00:06:01,495
AND I DON'T WANT THEM
ALL TRASHED.
137
00:06:01,529 --> 00:06:02,996
YES, MA'AM, I WIPED THEM TWICE.
LISTEN, AUNT BEE --
138
00:06:03,030 --> 00:06:05,533
WHAT ARE YOU DOING HOME
SO EARLY ANYWAYS?
139
00:06:05,566 --> 00:06:07,535
WELL, YOU REMEMBER DOWN AT THE
COURTHOUSE A LITTLE WHILE AGO
140
00:06:07,568 --> 00:06:10,037
YOU WERE SAYING HOW YOU
HAD ALL THIS WORK TO DO?
141
00:06:10,070 --> 00:06:11,639
WHAT?
142
00:06:11,672 --> 00:06:14,642
WELL, YOUR TROUBLES ARE OVER.
HELP HAS ARRIVED.
143
00:06:14,675 --> 00:06:16,810
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
144
00:06:16,844 --> 00:06:18,512
COME ON IN, MALCOLM.
145
00:06:18,546 --> 00:06:19,847
HELLO, MISS BEE.
146
00:06:19,880 --> 00:06:21,181
YOU REMEMBER
MALCOLM MERRIWEATHER?
147
00:06:21,214 --> 00:06:22,750
COME THROUGH HERE
LAST YEAR.
148
00:06:22,783 --> 00:06:25,953
OF COURSE. MALCOLM,
WELL, WHAT A SURPRISE.
149
00:06:27,455 --> 00:06:28,822
OH, I'M SO SORRY.
150
00:06:28,856 --> 00:06:32,860
MY WORD, YOU DO LOOK FIT.
A REGULAR BOBBY DAZZLER.
151
00:06:32,893 --> 00:06:35,696
LOVELY AS EVER.
LOVELY AS EVER.
152
00:06:35,729 --> 00:06:37,130
OH, WHAT A WAY
TO GREET A GUEST.
153
00:06:37,164 --> 00:06:38,866
WELL, THAT'S JUST IT,
AUNT BEE.
154
00:06:38,899 --> 00:06:41,168
MALCOLM'S MORE THAN A GUEST.
HE'S GONNA WORK HERE.
155
00:06:41,201 --> 00:06:42,803
MALCOLM?
156
00:06:42,836 --> 00:06:45,673
YEAH, HE'S GONNA
STAY RIGHT HERE AND WORK FOR US.
157
00:06:45,706 --> 00:06:47,708
OH! OH, OH.
OH, THE GUEST ROOM.
158
00:06:47,741 --> 00:06:49,877
I'LL GO RIGHT UP
AND STRAIGHTEN IT.
159
00:06:49,910 --> 00:06:51,879
OH, NOW, DON'T YOU
WORRY ABOUT A THING, MUM.
160
00:06:51,912 --> 00:06:53,614
JUST LEAVE IT TO ME.
161
00:06:53,647 --> 00:06:54,948
OH, NO, NO, NO. YOU DON'T KNOW
WHERE THE SHEETS ARE.
162
00:06:54,982 --> 00:06:56,484
AND I HAVE TO STRAIGHTEN UP
THE CLOSET.
163
00:06:56,517 --> 00:06:57,951
JUST GIVE ME
A MOMENT TO TIDY UP
164
00:06:57,985 --> 00:06:59,553
AND YOU SIT DOWN AND MAKE
YOURSELF COMFORTABLE.
165
00:06:59,587 --> 00:07:03,056
OH, THE ONE TIME I SKIP
THE GUEST ROOM...
166
00:07:04,492 --> 00:07:05,959
SHE IS A DEAR,
ISN'T SHE?
167
00:07:05,993 --> 00:07:07,227
SHE SURE IS.
168
00:07:07,260 --> 00:07:10,097
WELL, I MAY AS WELL
GET CRACKING, AYE?
169
00:07:10,130 --> 00:07:11,499
OH, HERE.
170
00:07:11,532 --> 00:07:13,667
THANK YOU VERY MUCH.
171
00:07:13,701 --> 00:07:16,704
OH, BOY.
172
00:07:19,540 --> 00:07:22,843
GREAT IDEA HAVING MALCOLM
STAY WITH US, HUH?
173
00:07:22,876 --> 00:07:24,244
WELL, I DON'T KNOW.
174
00:07:24,277 --> 00:07:25,646
WHAT?!
175
00:07:25,679 --> 00:07:27,648
WELL, HE CAN DO ANYTHING --
COOK, CLEAN.
176
00:07:27,681 --> 00:07:30,150
THINK OF ALL THE LEISURE TIME
YOU'RE GONNA HAVE.
177
00:07:30,183 --> 00:07:31,685
WELL...
178
00:07:31,719 --> 00:07:34,021
SURE. WATCH TV.
179
00:07:34,054 --> 00:07:35,623
YOU KNOW
THAT SHOW YOU LIKE
180
00:07:35,656 --> 00:07:37,625
WHERE EVERYBODY'S SICK
AND IN THE HOSPITAL?
181
00:07:37,658 --> 00:07:38,992
YOU CAN WATCH
THE WHOLE THING
182
00:07:39,026 --> 00:07:41,562
INSTEAD OF PEEPING AT IT
THROUGH THE KITCHEN DOOR.
183
00:07:41,595 --> 00:07:43,631
SIT RIGHT THERE
AND WATCH EVERY OPERATION
184
00:07:43,664 --> 00:07:45,165
WITHOUT MISSING
A SINGLE STITCH.
185
00:07:45,198 --> 00:07:47,668
NO, NO, I COULDN'T.
186
00:07:47,701 --> 00:07:48,902
WHY NOT?
187
00:07:48,936 --> 00:07:53,774
HAVING A MAN
AROUND THE HOUSE ALL DAY...
188
00:07:53,807 --> 00:07:55,676
I DON'T KNOW.
189
00:07:55,709 --> 00:07:58,546
WELL, YOUNG MAN,
IT'S LONG PAST
YOUR BEDTIME.
190
00:07:58,579 --> 00:08:00,681
SURE IS. YOU BETTER
GET ON UP THERE.
191
00:08:00,714 --> 00:08:03,183
WHAT ABOUT THAT TRICK?
HMM...
192
00:08:03,216 --> 00:08:05,185
YOU SAID YOU'D THINK
ABOUT IT.
193
00:08:05,218 --> 00:08:07,555
AND WHAT DO YOU
THINK THAT IS?
194
00:08:07,588 --> 00:08:10,057
LADIES AND GENTLEMEN,
FROM THE MYSTERIOUS ORIENT
195
00:08:10,090 --> 00:08:13,126
A TRICK THAT HAS CONFUSED
THE CROWNED HEADS OF EUROPE.
196
00:08:13,160 --> 00:08:16,129
A SIMPLE TEAR IN THIS PIECE
OF NEWSPAPER, AND NOW...
197
00:08:16,163 --> 00:08:17,998
IF I COULD HAVE ONE VOLUNTEER
FROM THE AUDIENCE, PLEASE?
198
00:08:18,031 --> 00:08:19,232
I'LL VOLUNTEER.
199
00:08:19,266 --> 00:08:21,034
THANK YOU, SIR.
200
00:08:21,068 --> 00:08:22,903
YOU'LL DO VERY NICELY IF YOU'LL
HOLD THAT GENTLY IN EITHER HAND
201
00:08:22,936 --> 00:08:25,238
AND I'LL SAY THE MAGIC WORDS --
INKY, STINKY, PINKY, POO.
202
00:08:25,272 --> 00:08:27,207
ABRACADABRA,
ONE, TWO, THREE
203
00:08:27,240 --> 00:08:29,910
AND THERE WE HAVE
A PAPER LADDER.
204
00:08:29,943 --> 00:08:31,311
OH!
205
00:08:31,344 --> 00:08:32,846
THANKS, MR. MALCOLM.
206
00:08:32,880 --> 00:08:35,048
NOW THAT'S FOR YOU
TO CLIMB UPSTAIRS TO BED WITH.
207
00:08:35,082 --> 00:08:36,584
DON'T FORGET
TO SAY GOOD NIGHT
208
00:08:36,617 --> 00:08:38,085
AND GIVE YOUR AUNT BEE
A BIG HUG.
209
00:08:38,118 --> 00:08:39,286
GOOD NIGHT, OPIE.
210
00:08:39,319 --> 00:08:40,688
NIGHT, AUNT BEE.
NIGHT, PA.
211
00:08:40,721 --> 00:08:43,190
NIGHT, OPE.
212
00:08:43,223 --> 00:08:46,059
WELL, GOODNESS,
WHAT AM I DOING
SITTING HERE?
213
00:08:46,093 --> 00:08:47,995
I HAVE TO GET
AT THOSE DISHES.
214
00:08:48,028 --> 00:08:50,163
THEY'RE ALL FINISHED, MUM.
THEY ARE?
215
00:08:50,197 --> 00:08:52,700
AND I FOUND SOME
LAUNDRY DAMPENING,
SO I TOOK THE LIBERTY.
216
00:08:52,733 --> 00:08:55,202
YOU IRONED?
OH, YES, MA'AM.
217
00:08:55,235 --> 00:08:56,904
IRONED, FOLDED
AND NICELY PUT AWAY.
218
00:08:56,937 --> 00:08:59,239
COME ON, OPIE,
LET'S HURRY UP.
219
00:09:03,176 --> 00:09:04,678
OH, GOOD MORNING,
MISS BEE.
220
00:09:04,712 --> 00:09:06,847
MY GOODNESS,
I MUST HAVE OVERSLEPT.
221
00:09:06,880 --> 00:09:09,182
WHERE'S ANDY AND OPIE?
THEY HAVE THEIR BREAKFAST?
222
00:09:09,216 --> 00:09:11,051
OH, YES, INDEED, MUM.
HAD IT AND GONE.
223
00:09:11,084 --> 00:09:13,587
OH, WELL, WHY DIDN'T
SOMEBODY CALL ME?!
224
00:09:13,621 --> 00:09:15,088
NOW, MUM, AS
I UNDERSTAND IT
225
00:09:15,122 --> 00:09:18,792
THE WHOLE IDEA
IS FOR YOU TO
SIT BACK, RELAX,
226
00:09:18,826 --> 00:09:19,993
AND ENJOY YOURSELF.
227
00:09:20,027 --> 00:09:21,862
SO, SIT YOURSELF
DOWN HERE, AND, UH,
228
00:09:21,895 --> 00:09:23,363
I'LL SEE THAT YOU GET
YOUR BREAKFAST.
229
00:09:23,396 --> 00:09:25,065
WELL, WHERE
WOULD WE...
UH, COFFEE, MUM?
230
00:09:25,098 --> 00:09:27,067
YEAH, THANK YOU.
THERE YOU ARE.
231
00:09:27,100 --> 00:09:29,236
UH, CREAM?
PLEASE.
232
00:09:29,269 --> 00:09:32,105
A LITTLE CREAM.
UH, SUGAR?
233
00:09:32,139 --> 00:09:33,974
NO, NO, NO.
NO SUGAR. THANK YOU.
NO SUGAR.
234
00:09:34,007 --> 00:09:37,678
NOW, PERHAPS YOU'D
LIKE TO, UH, READ
THE MORNING PAPER
235
00:09:37,711 --> 00:09:40,213
AND I'LL GET
YOUR EGG FOR YOU?
236
00:09:46,219 --> 00:09:50,357
BOY, I'M GETTING HUNGRY.
AIN'T YOU HUNGRY, ANG?
237
00:09:50,390 --> 00:09:52,893
CLOCK IN YOUR STOMACH
BOTHERING YOU?
238
00:09:52,926 --> 00:09:54,227
IS YOUR TUMMY
GOING TICKTOCK?
239
00:09:54,261 --> 00:09:56,229
NOW, DON'T START UP
WITH ME AGAIN, ANDY.
240
00:09:56,263 --> 00:09:58,265
I DIDN'T SAY A WORD
ABOUT YOUR MOTHER.
241
00:09:58,298 --> 00:10:00,934
YOU KNOW, YOU GOT
A WARPED SENSE OF HUMOR.
242
00:10:00,968 --> 00:10:02,135
WARPED!
243
00:10:02,169 --> 00:10:03,871
BUT YOU JUST GO ON
AND TALK
244
00:10:03,904 --> 00:10:06,106
'CAUSE I AIN'T EVEN
GONNA LISTEN TO YOU.
245
00:10:06,139 --> 00:10:07,808
WELL, I...
246
00:10:13,113 --> 00:10:15,248
YOU WANT TO MAKE FUN
OF ME ALL THE TIME
247
00:10:15,282 --> 00:10:16,950
'CAUSE I GOT THIS LOW
SUGAR BLOOD CONTENT?
248
00:10:16,984 --> 00:10:18,151
IS THAT WHAT YOU WANT?
249
00:10:18,185 --> 00:10:19,853
I GET HUNGRY. HMM.
250
00:10:19,887 --> 00:10:22,022
OH, YOU'RE HUNGRY?
YEAH, I'M HUNGRY.
251
00:10:22,055 --> 00:10:23,891
WELL, WHY DIDN'T
YOU SAY SOMETHING?
252
00:10:23,924 --> 00:10:25,258
YOU COULD'VE GONE OUT.
253
00:10:25,292 --> 00:10:28,428
'CAUSE AUNT BEE
WON'T BE BRINGING
LUNCH TODAY.
254
00:10:28,461 --> 00:10:30,130
YOU'RE KIDDING?!
255
00:10:30,163 --> 00:10:32,299
NO. I TOLD HER
NOT TO BOTHER
256
00:10:32,332 --> 00:10:34,001
MAKING UP OUR
LUNCHES ANYMORE.
257
00:10:34,034 --> 00:10:36,003
YOU TOLD HER
NOT TO BOTHER MAKING UP...?
258
00:10:36,036 --> 00:10:37,337
YOU'RE WARPED!
259
00:10:37,370 --> 00:10:39,039
BARNEY, I'M NOT WARPED.
260
00:10:39,072 --> 00:10:40,808
AUNT BEE'S A LADY
OF LEISURE NOW
261
00:10:40,841 --> 00:10:43,844
AND I TOLD HER NOT
TO BOTHER MAKING UP
OUR LUNCHES ANYMORE.
262
00:10:43,877 --> 00:10:46,880
Andy:
WELL, IT'S MAYBERRY'S
OUTSTANDING CLUB WOMAN.
263
00:10:46,914 --> 00:10:48,148
HOW'D THE MEETING GO?
264
00:10:48,181 --> 00:10:49,349
JUST FINE.
265
00:10:49,382 --> 00:10:51,318
BUT CAN'T I BRING YOU
SOME LUNCH?
266
00:10:51,351 --> 00:10:54,454
NOW THERE'S NO WORK
TO MAKING TUNA FISH SANDWICHES.
267
00:10:54,487 --> 00:10:56,189
WELL, IF YOU REALLY
WANT TO...
268
00:10:56,223 --> 00:10:57,390
ABSOLUTELY NOT.
269
00:10:57,424 --> 00:10:59,693
WE'LL GO TO THE DINER
AND GET SOMETHING.
270
00:10:59,727 --> 00:11:03,897
BUT I FEEL FUNNY NOT DOING IT.
OH, CAN'T I BRING YOU SOMETHING?
271
00:11:03,931 --> 00:11:05,232
OH, SHE REALLY WANTS TO...
272
00:11:05,265 --> 00:11:06,700
NO.
273
00:11:13,373 --> 00:11:16,710
HELLO, MISS BEE.
LOVELY DAY, ISN'T IT?
274
00:11:16,744 --> 00:11:19,212
GENTLEMEN,
A LITTLE HIGH TEA.
275
00:11:19,246 --> 00:11:21,081
WHAT?
WHAT'S THAT?
276
00:11:21,114 --> 00:11:23,116
WELL,
WHAT IN THE WORLD...?
277
00:11:23,150 --> 00:11:25,318
WELL, WHAT IN THE WORLD
IS THAT?
IT LOOKS LIKE A BIG RAVIOLI.
278
00:11:25,352 --> 00:11:27,420
JUST A CORNISH PASTY,
THAT'S ALL.
279
00:11:27,454 --> 00:11:29,122
Andy:
WHAT'S A
CORNISH PASTY?
280
00:11:29,156 --> 00:11:30,991
THERE'S MEAT AND POTATOES
IN ONE END
281
00:11:31,024 --> 00:11:32,325
AND PLUM PUDDING IN THE OTHER.
282
00:11:32,359 --> 00:11:34,027
SO YOU START
WITH THE MEAT AND POTATOES
283
00:11:34,061 --> 00:11:35,863
AND WORK YOUR WAY
THROUGH TO THE DESSERT.
284
00:11:35,896 --> 00:11:37,731
WELL, WHAT DO YOU
THINK OF THAT, HUH?
285
00:11:37,765 --> 00:11:39,332
Barney:
ISN'T THAT SOMETHING?
286
00:11:39,366 --> 00:11:41,835
Andy:
SALAD, PICKLES,
OLIVES, OH, BOY.
287
00:11:41,869 --> 00:11:44,004
IT'S GOODBYE WAISTLINE
WITH YOU AROUND, MALCOLM.
288
00:11:44,037 --> 00:11:45,305
I'LL TELL YOU THAT.
289
00:11:45,338 --> 00:11:47,440
GOODNESS, YOU BOYS
WON'T BE SATISFIED
290
00:11:47,474 --> 00:11:50,243
WITH TUNA FISH SANDWICHES
ANYMORE, WILL YOU?
291
00:11:50,277 --> 00:11:51,879
WHAT'D YOU SAY,
AUNT BEE?
292
00:11:51,912 --> 00:11:55,749
NOTHING. NOTHING.
I'M JUST GOING ALONG.
293
00:11:55,783 --> 00:11:57,017
Andy:
OKAY, GO AHEAD
294
00:11:57,050 --> 00:11:58,886
AND HAVE A GOOD
TIME, AUNT BEE.
295
00:11:58,919 --> 00:12:01,388
BOY, IS THIS A LUNCH?
I ASK YOU, IS THIS A LUNCH?
296
00:12:01,421 --> 00:12:03,390
Barney:
TELL THE TRUTH
NOW, MALCOLM
297
00:12:03,423 --> 00:12:05,392
YOU USED TO COOK
FOR THE KING OF
ENGLAND, DID YOU?
298
00:12:06,960 --> 00:12:08,796
I CAN'T WAIT
TO GET IN THIS.
299
00:12:08,829 --> 00:12:11,331
MM-MMM.
300
00:12:13,133 --> 00:12:14,935
OPIE!
301
00:12:14,968 --> 00:12:16,503
OPIE!
302
00:12:16,536 --> 00:12:18,872
WHAT'S THE MATTER,
AUNT BEE?
WHERE IS THAT BOY?
303
00:12:18,906 --> 00:12:20,874
HE HAS TO GO TO JIMMY
FARRINGTON'S BIRTHDAY PARTY.
304
00:12:20,908 --> 00:12:22,209
WELL, HE'S NOT
OUT BACK.
305
00:12:22,242 --> 00:12:23,944
I'LL BET HE'S STILL
IN HIS OVERALLS.
306
00:12:23,977 --> 00:12:25,879
IT'S LIKE PULLING TEETH
TO GET THAT BOY TO GO ANYWHERE.
307
00:12:25,913 --> 00:12:28,048
HI, PA!
HI, AUNT BEE!
308
00:12:28,081 --> 00:12:29,983
WELL, I'M GOING
TO THE PARTY NOW.
309
00:12:30,017 --> 00:12:31,484
WELL, DON'T YOU
LOOK SHARP.
310
00:12:31,518 --> 00:12:33,987
MR. MALCOLM SAYS I'M
WELL TURNED OUT TODAY.
311
00:12:34,021 --> 00:12:36,156
I'VE NEVER SEEN
YOUR HAIR LOOK SO NEAT.
312
00:12:36,189 --> 00:12:38,425
THAT'S 'CAUSE HE LOANED ME
HIS HAIR TONIC.
313
00:12:38,458 --> 00:12:39,960
HERE, SMELL.
314
00:12:39,993 --> 00:12:41,194
MM!
OOH!
315
00:12:41,228 --> 00:12:43,864
IT COMES ALL THE WAY
FROM ENGLAND.
316
00:12:43,897 --> 00:12:45,833
OH!
YEAH, AND HE'S GOING
TO THE PARTY WITH ME.
317
00:12:45,866 --> 00:12:48,235
I'M JUST GONNA SHOW THEM
A FEW MAGIC TRICKS.
318
00:12:48,268 --> 00:12:51,571
I SEE.
HE'S GONNA TEACH US SOME
GAMES AND MAKE PAPER TREES
AND EVERYTHING.
319
00:12:51,604 --> 00:12:54,274
COME ON, MR. MALCOLM.
WELL, BYE, OPE.
320
00:12:54,307 --> 00:12:57,577
BYE, PA.
BYE, AUNT BEE.
321
00:12:57,610 --> 00:12:59,112
OH, BY THE WAY,
I PUT THE ROAST IN THE OVEN,
322
00:12:59,146 --> 00:13:01,548
AND I'LL BE BACK TO TURN IT OFF,
SO NOT TO WORRY.
323
00:13:03,550 --> 00:13:07,387
WELL...LOOKS LIKE YOU
GOT THE DAY OFF.
324
00:13:07,420 --> 00:13:10,423
NOT ME. I GOT TO GO TO WORK.
I'LL SEE YOU.
325
00:13:32,179 --> 00:13:33,847
COME ON OUT HERE,
MALCOLM,
326
00:13:33,881 --> 00:13:36,116
AND SIT DOWN
AFTER ALL THAT WORK.
327
00:13:36,149 --> 00:13:37,484
THANK YOU
VERY MUCH, SIR.
328
00:13:37,517 --> 00:13:39,019
YEAH.
329
00:13:39,052 --> 00:13:41,354
MIGHTY GOOD BEEF STEW
TONIGHT, MALCOLM.
330
00:13:41,388 --> 00:13:44,024
WELL, I'M GLAD YOU ENJOYED IT.
331
00:13:44,057 --> 00:13:45,625
WASN'T IT GOOD, AUNT BEE?
332
00:13:45,658 --> 00:13:47,627
HMM?
333
00:13:47,660 --> 00:13:49,863
THE BEEF STEW MALCOLM MADE.
334
00:13:49,897 --> 00:13:52,332
YES, IT WAS VERY NICE.
335
00:13:52,365 --> 00:13:54,334
WHAT DID YOU PUT
IN THAT GRAVY ANYWAYS?
336
00:13:54,367 --> 00:13:56,870
OH, THAT -- DOUBLE DOLLOPS
OF COOKING SHERRY.
337
00:13:56,904 --> 00:13:59,372
SHERRY? WELL,
YOU SHOULDN'T HAVE DONE THAT.
338
00:13:59,406 --> 00:14:00,974
I'M ON DUTY TONIGHT.
339
00:14:01,008 --> 00:14:02,609
YOU BETTER CHEW SOME GUM.
340
00:14:02,642 --> 00:14:05,178
WOULDN'T DO FOR THE DEPUTY TO GO
OUT WITH GRAVY ON HIS BREATH.
341
00:14:05,212 --> 00:14:06,880
GRAVY...
342
00:14:06,914 --> 00:14:09,616
YOU SAY YOU'RE PLANNING A TRIP
TO GETTYSBURG?
343
00:14:09,649 --> 00:14:12,285
I HOPE TO GET
THERE, YES.
344
00:14:12,319 --> 00:14:15,322
YEAH, GETTYSBURG,
PENNSYLVANIA.
345
00:14:15,355 --> 00:14:18,658
SEE, THAT'S FAMOUS
BECAUSE THAT'S WHERE LINCOLN
346
00:14:18,691 --> 00:14:21,361
MADE HIS FAMOUS
GETTYSBURG ADDRESS SPEECH.
347
00:14:21,394 --> 00:14:25,398
SEE, LINCOLN -- HE WAS
WHAT WE CALLED A PRE-SI-DENT.
348
00:14:25,432 --> 00:14:27,000
AND WASHINGTON,
YOU SEE
349
00:14:27,034 --> 00:14:28,635
WAS OUR FIRST
PRESIDENT.
350
00:14:28,668 --> 00:14:30,037
AND THEN LINCOLN --
351
00:14:30,070 --> 00:14:32,439
NOW, HE DIDN'T COME ALONG
TILL LATER.
352
00:14:32,472 --> 00:14:33,907
HE WAS, UH...
353
00:14:33,941 --> 00:14:36,243
UH, 14th OR 15th,
SOMEWHERE ALONG IN THERE.
354
00:14:36,276 --> 00:14:37,577
16th.
355
00:14:37,610 --> 00:14:40,447
PIERCE WAS THE 14th,
BUCHANAN 15th
356
00:14:40,480 --> 00:14:42,649
LINCOLN WAS THE 16th.
357
00:14:42,682 --> 00:14:44,117
WELL, YEAH.
358
00:14:44,151 --> 00:14:47,020
LIKE I SAY, IT WAS
SOMEWHERE ALONG IN THERE.
359
00:14:47,054 --> 00:14:50,357
BARN, YOU WANT TO TELL MALCOLM
SOME MORE ABOUT AMERICA?
360
00:14:50,390 --> 00:14:51,558
NO.
361
00:14:51,591 --> 00:14:53,026
Opie:
HI, EVERYBODY!
362
00:14:53,060 --> 00:14:56,529
OH, OPIE, YOU'RE ALL DIRTY
AND PERSPIRING.
363
00:14:56,563 --> 00:14:58,231
WE WERE PLAYING
RUN, SHEEP, RUN.
364
00:14:58,265 --> 00:14:59,566
WELL, YOU'RE GONNA PLAY
RUN, SHEEP, RUN
365
00:14:59,599 --> 00:15:00,968
IN YOUR BATH, YOUNG MAN.
366
00:15:01,001 --> 00:15:02,302
COME ON, SAY GOOD NIGHT
TO EVERYBODY.
367
00:15:02,335 --> 00:15:03,636
GIVE YOUR AUNT BEE
A BIG HUG.
368
00:15:03,670 --> 00:15:06,639
GOOD NIGHT, AUNT BEE.
GOOD NIGHT, OPIE.
369
00:15:06,673 --> 00:15:08,641
WELL, I MUST SAY
YOU'RE VERY QUIET
370
00:15:08,675 --> 00:15:10,177
FOR A LADY OF LEISURE.
371
00:15:10,210 --> 00:15:12,179
ARE WE HAVING
A BIT OF TROUBLE?
372
00:15:12,212 --> 00:15:15,515
MAYBE I CAN HELP YOU.
YES. THERE YOU ARE.
373
00:15:15,548 --> 00:15:17,250
THE EIGHT GOES
ON THE NINE.
374
00:15:17,284 --> 00:15:19,086
SEVEN GOES
ON THE EIGHT.
375
00:15:19,119 --> 00:15:21,288
JACK ON THE QUEEN,
AND YOU'RE OUT.
376
00:15:21,321 --> 00:15:22,555
THERE.
377
00:15:22,589 --> 00:15:24,457
NOW YOU CAN SIT BACK
AND RELAX
378
00:15:24,491 --> 00:15:26,226
AND REALLY ENJOY
YOUR REST.
379
00:15:26,259 --> 00:15:29,262
HOW ABOUT A GLASS OF MILK
BEFORE YOU GO TO BED?
380
00:15:29,296 --> 00:15:31,131
UH-HUH. AND WILL YOU MAKE ME
A PAPER BOAT FOR THE BATH?
381
00:15:31,164 --> 00:15:32,365
OH, WELL, NOW...
382
00:15:35,535 --> 00:15:38,371
* YADDY-YAH,
YADDY-YAH *
383
00:15:38,405 --> 00:15:40,373
* YADDY-YUM-TA-DA-RUM
384
00:15:40,407 --> 00:15:42,542
MR. MALCOLM?
HUH?
385
00:15:42,575 --> 00:15:45,078
DO YOU ALWAYS SING, TOO,
WHEN YOU DO THE DISHES?
386
00:15:45,112 --> 00:15:46,746
OH, YEAH.
HOW COME?
387
00:15:46,779 --> 00:15:49,116
WELL, YOU'LL UNDERSTAND
THIS BETTER
388
00:15:49,149 --> 00:15:50,984
WHEN YOU'RE OLDER,
BUT YOU SEE...
389
00:15:51,018 --> 00:15:52,552
YOU'RE HAPPIEST
WHEN YOU'RE WORKING
390
00:15:52,585 --> 00:15:55,055
'CAUSE IT -- WELL, IT MAKES
YOU FEEL USEFUL, YOU KNOW.
391
00:15:55,088 --> 00:15:57,390
YEAH, I GUESS
YOU MUST BE RIGHT
392
00:15:57,424 --> 00:15:58,725
'CAUSE WHEN AUNT BEE
IS WORKING
393
00:15:58,758 --> 00:16:01,128
SHE'D SING ALL THE TIME.
394
00:16:01,161 --> 00:16:03,130
REALLY? WELL, THAT'S FUNNY.
395
00:16:03,163 --> 00:16:06,199
I DON'T THINK I EVER HEARD
YOUR AUNT BEE SING.
396
00:16:06,233 --> 00:16:07,434
WELL, SHE DON'T ANYMORE.
397
00:16:07,467 --> 00:16:09,602
YOU MEAN, UH...
398
00:16:09,636 --> 00:16:12,139
SHE USED TO SING
AROUND THE HOUSE
399
00:16:12,172 --> 00:16:13,340
WHEN SHE
WAS WORKING?
400
00:16:13,373 --> 00:16:15,175
UH-HUH. YOU PROBABLY
NEVER HEARD HER,
401
00:16:15,208 --> 00:16:18,511
BUT SHE USED
TO SING A LOT.
402
00:16:18,545 --> 00:16:21,681
I SEE.
403
00:16:21,714 --> 00:16:24,051
IS IT JUST THE TWO OF US
FOR SUNDAY DINNER?
404
00:16:24,084 --> 00:16:25,252
YEAH.
405
00:16:25,285 --> 00:16:26,486
WHERE'S OPIE?
406
00:16:26,519 --> 00:16:28,021
HE WENT OVER TO LOUIS'S
TO EAT WITH THEM.
407
00:16:28,055 --> 00:16:30,023
WHAT'S THE MATTER
WITH AUNT BEE?
408
00:16:30,057 --> 00:16:32,359
SHE'S SICK
IN THE BED.
409
00:16:32,392 --> 00:16:34,061
WELL, BLESS HER HEART.
410
00:16:34,094 --> 00:16:35,395
SHE MUST REALLY BE
FEELING BAD.
411
00:16:35,428 --> 00:16:37,264
SHE DIDN'T EVEN COME
TO PREACHING THIS MORNING.
412
00:16:37,297 --> 00:16:39,266
WHAT'S THE MATTER
WITH HER?
413
00:16:39,299 --> 00:16:41,134
I'M NOT SURE.
414
00:16:41,168 --> 00:16:43,470
HUH, IT'S TOO BAD
SHE HAS TO BE SICK
415
00:16:43,503 --> 00:16:45,472
WHEN SHE'S GETTING
ALL THIS REST.
416
00:16:45,505 --> 00:16:47,040
MM.
417
00:16:50,377 --> 00:16:52,212
WOULD...
WOULD YOU...?
418
00:16:52,245 --> 00:16:55,582
I JUST CAN'T BRING MYSELF
TO RING THAT THING.
419
00:16:59,752 --> 00:17:01,421
JUST TO GET
HIS ATTENTION.
420
00:17:01,454 --> 00:17:04,257
YOU AIN'T SANTA CLAUS
ON THE STREET CORNER.
421
00:17:04,291 --> 00:17:07,127
DON'T GO RING
THAT BELL AND GO,
422
00:17:07,160 --> 00:17:09,596
"TING-A-LING-A-LING-
A-LING."
423
00:17:09,629 --> 00:17:11,631
I CAN'T BE
EVERYWHERE
AT ONCE.
424
00:17:11,664 --> 00:17:13,166
YOU KNOW, I'M ONLY HUMAN,
YOU KNOW.
425
00:17:13,200 --> 00:17:16,169
I'VE ONLY GOT
ONE PAIR OF HANDS...
426
00:17:16,203 --> 00:17:19,072
MISS BEE!
MISS BEE!
427
00:17:19,106 --> 00:17:21,408
WHERE DO YOU KEEP THAT
LITTLE, FAT OLD POUP SADLE?
428
00:17:21,441 --> 00:17:24,111
NO, I MEAN LOUP SADLE.
429
00:17:24,144 --> 00:17:25,778
SOUP LADLE.
430
00:17:25,812 --> 00:17:27,647
Bee:
BOTTOM OF THE STOVE.
431
00:17:27,680 --> 00:17:29,349
YOU ARE?
432
00:17:29,382 --> 00:17:31,351
BOTTOM
OF THE STOVE!
433
00:17:31,384 --> 00:17:32,552
I'VE GOT YOU.
434
00:17:32,585 --> 00:17:33,820
* BOTTOM OF THE STOVE
435
00:17:33,853 --> 00:17:35,355
* OF THE STOVE
436
00:17:35,388 --> 00:17:37,557
* OF THE STOVE...
437
00:17:40,660 --> 00:17:43,630
ANDY, I THINK
HE'S BEEN DRINKING.
438
00:17:43,663 --> 00:17:45,165
SURE ACTS LIKE IT.
439
00:17:45,198 --> 00:17:47,400
THAT AIN'T LIKE HIM.
440
00:17:47,434 --> 00:17:50,403
HEY, SOUP-SOUP.
SOUP-SOUP.
441
00:17:50,437 --> 00:17:53,406
BEAUTIFUL OLD
LOUP-LOUP.
442
00:17:53,440 --> 00:17:55,275
NOW, LET ME GET
BEHIND YOU.
443
00:17:55,308 --> 00:17:57,144
SERVE TO THE LEFT.
444
00:17:57,177 --> 00:18:03,316
AND YOU TAKE AWAY
FROM THE RIGHT.
445
00:18:03,350 --> 00:18:05,652
SERVE
TO THE LEFT.
446
00:18:05,685 --> 00:18:08,355
AND THE SAME TOKEN
447
00:18:08,388 --> 00:18:11,358
TAKE AWAY
FROM THE RIGHT.
448
00:18:11,391 --> 00:18:13,693
OOH-OOH-OOH...
SOUP SPOONS.
449
00:18:13,726 --> 00:18:15,228
YOU HAVEN'T GOT
ANY SOUP SPOONS.
450
00:18:15,262 --> 00:18:17,897
I'LL TEND TO THAT.
JUST HANG ON A SECOND.
451
00:18:20,633 --> 00:18:22,769
ISN'T THAT
JUST LIKE AMERICA?
452
00:18:22,802 --> 00:18:25,138
THEY NOT ONLY GOT
GOLD ON THE STREETS,
453
00:18:25,172 --> 00:18:26,806
THEY'VE GOT SILVER
ON THE FLOOR, TOO.
454
00:18:26,839 --> 00:18:28,808
YOU SEE?
SILVER ON THE FLOOR.
455
00:18:28,841 --> 00:18:30,210
SILVER ON THE FLOOR.
456
00:18:30,243 --> 00:18:34,547
THAT'S A JOKE.
THAT'S A JOKE, EH?
457
00:18:34,581 --> 00:18:37,550
HERE -- PICK THE BONES OUT
WITH THAT.
458
00:18:37,584 --> 00:18:39,419
NOW, WE WANT SOME
SALTED CRACKERS.
459
00:18:39,452 --> 00:18:40,620
* SALTED CRACKERS
460
00:18:40,653 --> 00:18:41,888
* SALTED CRACKERS...
461
00:18:43,623 --> 00:18:46,226
HEY, MISS BEE...
462
00:18:46,259 --> 00:18:47,727
WHERE DO YOU KEEP
YOUR SALTED CRACKERS?
463
00:18:47,760 --> 00:18:49,429
TOP SHELF
OF THE PANTRY.
464
00:18:49,462 --> 00:18:50,930
YOU ARE?
465
00:18:50,963 --> 00:18:52,932
TOP SHELF
OF THE PANTRY!
466
00:18:52,965 --> 00:18:54,701
I'VE GOT YOU.
467
00:18:54,734 --> 00:18:56,636
* TOP, TOP SHELF, TOP...
468
00:18:59,872 --> 00:19:01,708
ANDY, HE'S GASSED.
469
00:19:01,741 --> 00:19:03,743
YEAH?
470
00:19:06,746 --> 00:19:09,882
THIS SOUP'S COLD.
471
00:19:09,916 --> 00:19:12,752
IT'S RIGHT OUT
OF THE CAN.
472
00:19:12,785 --> 00:19:14,921
THERE'S THE TOP
OF THE CAN.
473
00:19:19,826 --> 00:19:23,296
WE'VE GOT AN ENGLISH OTIS
ON OUR HANDS.
474
00:19:23,330 --> 00:19:26,299
I DON'T KNOW WHY
HE CAN'T FIND THOSE THINGS.
475
00:19:26,333 --> 00:19:28,635
WHAT'S THE MATTER WITH HIM
CALLING UPSTAIRS LIKE THAT?
476
00:19:28,668 --> 00:19:30,503
AUNT BEE, YOU DIDN'T
HAVE TO COME DOWN.
477
00:19:30,537 --> 00:19:34,441
WHAT'S THAT?!
478
00:19:34,474 --> 00:19:36,476
OH! MERCY!
479
00:19:36,509 --> 00:19:37,810
WHAT IN THE
WORLD HAPPENED?
480
00:19:37,844 --> 00:19:40,247
I FOUND THE SALTED CRACKERS.
481
00:19:44,651 --> 00:19:45,852
ANDY?
482
00:19:48,521 --> 00:19:50,490
SHERRY --
IT'S ALL GONE.
483
00:19:50,523 --> 00:19:52,825
YOU GOT NO CHOICE.
FIRE HIM.
484
00:19:52,859 --> 00:19:54,361
I CAN'T BELIEVE IT.
485
00:19:54,394 --> 00:19:55,862
ANDY, THIS
IS EXHIBIT "A."
486
00:19:55,895 --> 00:19:57,730
THE GUY'S A WINO.
GET RID OF HIM.
487
00:19:57,764 --> 00:19:59,432
WELL, BARNEY --
HEY, HEY, HEY.
488
00:19:59,466 --> 00:20:00,633
I HEARD THAT.
489
00:20:00,667 --> 00:20:01,834
YOU'RE TALKING ABOUT
GETTING RID OF ME,
490
00:20:01,868 --> 00:20:03,236
AREN'T YOU?
491
00:20:03,270 --> 00:20:05,905
AFTER ALL I'VE DONE
AROUND HERE.
492
00:20:05,938 --> 00:20:07,840
I'VE TRIED TO DO
EVERYTHING.
493
00:20:07,874 --> 00:20:11,844
I'VE COOKED
AND SCRUBBED AND CLEANED.
494
00:20:11,878 --> 00:20:14,714
BUT I THINK I KNOW
WHEN I'M NOT WANTED.
495
00:20:14,747 --> 00:20:16,249
I'M LEAVING.
496
00:20:16,283 --> 00:20:18,918
NO, PLEASE.
DON'T TRY AND STOP ME.
497
00:20:18,951 --> 00:20:22,689
I'M GONNA PACK UP
ME THINGS...AND LEAVE.
498
00:20:22,722 --> 00:20:25,558
THIS IS ALL
OF THE THANKS I GOT.
499
00:20:25,592 --> 00:20:27,760
YOU NEVER...
500
00:20:28,961 --> 00:20:31,298
BOY, THERE'S NOTHING
I HATE WORSE
501
00:20:31,331 --> 00:20:32,965
THAN A WINO
ON A CRYING JAG.
502
00:20:32,999 --> 00:20:35,668
OH, BUT WHAT DO YOU
THINK HAPPENED?
503
00:20:35,702 --> 00:20:37,270
I'LL TELL YOU
WHAT HAPPENED.
504
00:20:37,304 --> 00:20:39,272
HE FELL OFF THE WAGON.
THAT'S WHAT HAPPENED.
505
00:20:39,306 --> 00:20:40,473
HE'S BACK
ON THE SAUCE.
506
00:20:40,507 --> 00:20:41,808
GOODNESS!
507
00:20:41,841 --> 00:20:43,476
I BETTER GET
IN THERE
508
00:20:43,510 --> 00:20:45,478
AND GUARD THAT SILVERWARE
TILL HE GETS OUT OF THE HOUSE.
509
00:20:45,512 --> 00:20:47,380
POOR MALCOLM.
510
00:20:47,414 --> 00:20:49,516
I THINK IT WAS
JUST TOO MUCH FOR HIM.
511
00:20:49,549 --> 00:20:51,050
HE HAD TOO MUCH TO DO.
512
00:20:51,083 --> 00:20:53,886
WELL, I BETTER DRESS AND GET
DOWN HERE AND MAKE SOME SUPPER.
513
00:20:53,920 --> 00:20:55,588
I THOUGHT
YOU WAS SICK.
514
00:20:55,622 --> 00:20:57,457
WHAT?
OH, NONSENSE.
515
00:20:57,490 --> 00:20:58,825
NO, I'LL BE BACK
IN A MINUTE.
516
00:20:58,858 --> 00:21:01,728
NOW, DON'T YOU TOUCH ANYTHING.
I'LL DO IT ALL.
517
00:21:18,044 --> 00:21:20,012
HI, PA.
518
00:21:20,046 --> 00:21:23,383
WHAT HAPPENED IN HERE?
WHAT ARE YOU SMELLING?
519
00:21:23,416 --> 00:21:25,051
OH...NOTHING.
520
00:21:25,084 --> 00:21:28,621
JUST SOMEBODY SPILLED
THE COOKING SHERRY IN THE SINK.
521
00:21:30,790 --> 00:21:33,626
SO, YOU TRY BEING A LITTLE MORE
HELP 'ROUND HERE, YOUNG MAN.
522
00:21:33,660 --> 00:21:36,329
AND WHEN YOUR AUNT BEE STARTS
SINGING AROUND THE HOUSE --
523
00:21:36,363 --> 00:21:38,665
SHE WILL SOON --
YOU JUST JOIN IN
524
00:21:38,698 --> 00:21:41,668
AND HAVE A REGULAR SING-ALONG
WITH AUNT BEE, ALL RIGHT?
525
00:21:41,701 --> 00:21:44,003
OKAY, POP.
526
00:21:44,036 --> 00:21:46,406
OH.
527
00:21:50,577 --> 00:21:53,413
WELL, MALCOLM, YOU...
528
00:21:53,446 --> 00:21:55,081
SOBERED UP MIGHTY QUICK,
DIDN'T YOU?
529
00:21:55,114 --> 00:21:57,450
YEAH, WELL, I, UM...
I'M, UH...
530
00:21:57,484 --> 00:21:59,619
VERY SORRY
ABOUT ALL THIS MESS.
531
00:21:59,652 --> 00:22:01,788
DON'T WORRY
ABOUT IT.
532
00:22:01,821 --> 00:22:03,923
AUNT BEE WILL
TAKE CARE OF IT.
533
00:22:03,956 --> 00:22:07,927
YEAH.
I EXPECT SHE WILL.
534
00:22:07,960 --> 00:22:09,128
WELL, GOODBYE, SIR.
535
00:22:09,161 --> 00:22:11,130
THANKS, MALCOLM.
536
00:22:11,163 --> 00:22:12,865
FOR EVERYTHING.
537
00:22:20,072 --> 00:22:23,376
I ALWAYS SAID THIS PLACE
WAS TOO MUCH FOR ANYBODY.
538
00:22:23,410 --> 00:22:25,378
MAYBE NOW
YOU'LL BELIEVE ME.
539
00:22:25,412 --> 00:22:26,579
WELL, OUT, OUT!
540
00:22:26,613 --> 00:22:29,782
THERE'S WORK
TO BE DONE!
541
00:22:34,454 --> 00:22:39,091
PA, IS MR. MALCOLM
EVER COMING BACK?
542
00:22:39,125 --> 00:22:42,462
THAT'S HARD TO SAY.
543
00:22:42,495 --> 00:22:45,131
HE WAS AN AWFUL GOOD COOK,
WASN'T HE?
544
00:22:45,164 --> 00:22:48,868
HE SURE IS A GOOD COOK.
ONE OF THE BEST AROUND.
545
00:22:48,901 --> 00:22:52,405
AND HE CLEANED THE HOUSE GOOD
AND DID THE DISHES GOOD.
546
00:22:52,439 --> 00:22:54,707
GOOD AS AUNT BEE,
EVEN THOUGH HE'S A MAN.
547
00:22:54,741 --> 00:22:58,878
YEAH, MIGHTY GOOD.
MIGHTY GOOD.
548
00:22:58,911 --> 00:23:02,582
HE WAS WORTH EVERY PENNY
WE PAID HIM.
549
00:23:02,615 --> 00:23:04,484
WE'RE GONNA MISS HIM, TOO,
AREN'T WE?
550
00:23:04,517 --> 00:23:06,653
UH-HUH.
551
00:23:06,686 --> 00:23:09,656
OF COURSE, THERE'S ONE THING
AUNT BEE'S AWFUL BETTER AT.
552
00:23:09,689 --> 00:23:12,158
DON'T SAY "AWFUL BETTER."
JUST SAY "BETTER."
553
00:23:12,191 --> 00:23:14,861
OH, WELL, THEN THERE'S ONE THING
AUNT BEE'S BETTER AT.
554
00:23:14,894 --> 00:23:16,796
WHAT'S THAT?
555
00:23:16,829 --> 00:23:18,164
SHE'S BETTER AT HUGGING.
556
00:23:20,066 --> 00:23:22,902
YEAH, SHE IS THAT.
557
00:23:22,935 --> 00:23:25,905
THAT KIND OF HUGGING,
MONEY CAN'T BUY, RIGHT?
558
00:23:25,938 --> 00:23:27,206
NO.
559
00:23:27,239 --> 00:23:28,908
WHY DON'T YOU RUN UPSTAIRS
AND COLLECT ONE?
560
00:23:28,941 --> 00:23:31,611
YES, I WILL, PA.
GOOD NIGHT.
561
00:23:31,644 --> 00:23:33,813
GOOD NIGHT.
40549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.