All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S01E30.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:05,244 (whistling sprightly tune) 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,759 Starring Andy Griffith... 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,924 with Ronny Howard. 4 00:00:14,932 --> 00:00:18,140 Also sfam‘ng Don Knotrs. 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,389 (siren wailing) 6 00:01:24,626 --> 00:01:25,615 Andy? 7 00:01:25,627 --> 00:01:26,616 Hmm? 8 00:01:26,628 --> 00:01:27,617 Did you see that? 9 00:01:27,629 --> 00:01:28,618 See what? 10 00:01:28,630 --> 00:01:29,710 Litiering. 11 00:01:29,715 --> 00:01:30,795 I'll take him. 12 00:01:30,799 --> 00:01:33,211 Okay. I'll get some coffee, 13 00:01:33,218 --> 00:01:35,425 Say, fella! 14 00:01:36,805 --> 00:01:40,389 You, uh‘ new here, Mister? 15 00:01:40,392 --> 00:01:41,381 Huh? 16 00:01:41,393 --> 00:01:42,633 We got laws in this town. 17 00:01:42,644 --> 00:01:44,100 Well. | ain’i done nothing. 18 00:01:44,104 --> 00:01:46,095 Look, Depuiy, I'm in kind of a hurry. 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,266 Now, hold it. 20 00:01:47,274 --> 00:01:49,435 You got lime enough to litter the streets. 21 00:01:49,443 --> 00:01:51,479 Oh, is that all? 22 00:01:51,486 --> 00:01:53,818 "Is that all"?! 23 00:01:53,822 --> 00:01:56,234 Look, Mister, littering is nothing to he laughed at. 24 00:01:56,241 --> 00:01:58,152 You let one person litter. and you know what happens? 25 00:01:58,160 --> 00:02:00,367 »Well, I... —|'|| tell you what happens. 26 00:02:00,370 --> 00:02:03,032 Next thing you know. everybody‘s littering. 27 00:02:03,040 --> 00:02:04,780 So, you know what I'd better do? 28 00:02:04,791 --> 00:02:06,907 I'd just better write you out a citation. 29 00:02:06,918 --> 00:02:10,001 Look, Deputy, why don‘t you just take this five bucks 30 00:02:10,005 --> 00:02:12,291 and we'll forget the whole thing, okay? 31 00:02:12,299 --> 00:02:15,632 Are you trying to bribe an officer of the lam! 32 00:02:15,636 --> 00:02:18,719 Well, it's only a fin. The“, 33 00:02:20,974 --> 00:02:23,135 Why don’t you just take this and let me go? 34 00:02:24,394 --> 00:02:25,474 (siren wailing) 35 00:02:40,410 --> 00:02:42,901 All right, drop it right here. 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,325 Nice going. Deputy. 37 00:02:46,333 --> 00:02:47,664 Yes, sir, nice going, 38 00:02:47,668 --> 00:02:48,657 What's going on? 39 00:02:48,669 --> 00:02:50,034 What happened. Barnew 40 00:02:50,045 --> 00:02:51,956 Your deputyjust helped us nail Eddie Brooke. 41 00:02:51,963 --> 00:02:52,952 He sure did. 42 00:02:52,964 --> 00:02:54,124 What?! 43 00:02:54,132 --> 00:02:55,463 OFFICER: He escaped from Atlanta yesterday. 44 00:02:55,467 --> 00:02:56,957 Three-time loser doing 20 years. 45 00:02:56,968 --> 00:02:58,128 20 years?! 46 00:02:58,136 --> 00:02:59,216 We got here just as your deputy 47 00:02:59,471 --> 00:03:00,802 threw him to the ground. 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,671 He-he did what?! 49 00:03:02,683 --> 00:03:03,798 I, uh... 50 00:03:03,809 --> 00:03:04,798 TH ELMA LOU: Barney? 51 00:03:04,810 --> 00:03:06,141 Barney, you all right? 52 00:03:06,144 --> 00:03:07,259 What happened? 53 00:03:07,270 --> 00:03:08,726 Well, Thelma Lou, 54 00:03:08,730 --> 00:03:10,595 you can be right proud of your boyfriend. 55 00:03:10,607 --> 00:03:12,347 You sure can. 56 00:03:12,359 --> 00:03:14,190 You sure can, He—he just helped capture an escaped criminal. 57 00:03:14,194 --> 00:03:15,434 He what?! 58 00:03:15,445 --> 00:03:16,810 ANDY: That’s right. He got him down 59 00:03:16,822 --> 00:03:18,483 50's the troopers could take him. 60 00:03:18,490 --> 00:03:21,152 Barney, how... how'd it happen? 61 00:03:21,159 --> 00:03:23,901 Uh, oh, well, |-|'m not too sure. 62 00:03:23,912 --> 00:03:26,028 See, it all happened so fast. 63 00:03:26,039 --> 00:03:28,906 He—he began to... uh... and... 64 00:03:28,917 --> 00:03:30,373 All right. Brooke. let's get moving, 65 00:03:30,377 --> 00:03:31,662 Good man there, Sheriff. 66 00:03:31,670 --> 00:03:34,457 I'll get you for this, Deputy, 67 00:03:45,642 --> 00:03:47,633 -(all clamoring) -Bamey, I'vejust got to hand it to you. 68 00:03:47,644 --> 00:03:49,305 That beats anything I ever heard of. 69 00:03:49,312 --> 00:03:50,973 I saw it all from my store. 70 00:03:50,981 --> 00:03:53,063 Barney nailed him with a flying tackle. 71 00:03:53,066 --> 00:03:54,476 Now, what'd you do then, Barney? 72 00:03:54,484 --> 00:03:55,769 -What did he do? -Well, |. .. 73 00:03:55,777 --> 00:03:57,392 He clipped him with a short right. 74 00:03:57,404 --> 00:04:00,146 Why, that punch didn’t go no further than the foot. 75 00:04:00,157 --> 00:04:04,366 Hey, hey, i-it was more than a punch. 76 00:04:04,369 --> 00:04:06,030 He must have used some of thatjudo. 77 00:04:06,037 --> 00:04:07,573 Why, that fella never had a chance. 78 00:04:07,581 --> 00:04:08,946 Ain’t that fight, Barney? 79 00:04:08,957 --> 00:04:11,573 Oh, Barney, I'm so proud of you. 80 00:04:11,585 --> 00:04:13,871 But“, but you could have been hurt. 81 00:04:13,879 --> 00:04:15,585 You might have been killed. 82 00:04:15,589 --> 00:04:18,171 Yeah. 83 00:04:18,175 --> 00:04:21,133 Yeah, but then again, he might have been hurt, 84 00:04:21,136 --> 00:04:22,467 He might have been killed. 85 00:04:22,471 --> 00:04:23,677 (all clamoring) 86 00:04:23,680 --> 00:04:25,216 MAN: You're a real hero, Barney, 87 00:04:25,223 --> 00:04:26,463 Took a lot of courage. 88 00:04:26,475 --> 00:04:27,885 Well, what are you so surprised about? 89 00:04:27,893 --> 00:04:29,758 That's what I'm here for. 90 00:04:29,770 --> 00:04:31,351 Well, Deputy Fife, it looks like to me 91 00:04:31,354 --> 00:04:33,310 you‘ve put in a good day‘s work already, 92 00:04:33,565 --> 00:04:35,226 Hov/d you like to take Thelma Lou here 93 00:04:35,233 --> 00:04:37,224 and have the rest of the afternoon off? 94 00:04:37,235 --> 00:04:38,941 Oh, Barney, will you? 95 00:04:38,945 --> 00:04:42,153 Well, I‘d like to, Thelma Lou, but I don't guess I'd better. 96 00:04:42,157 --> 00:04:43,613 Why not? 97 00:04:43,617 --> 00:04:45,733 Well, you just never know when another beast 98 00:04:45,744 --> 00:04:48,110 might come down out of the forest. 99 00:04:48,121 --> 00:04:50,237 You understand, don't you, Thelma Lou? 100 00:04:50,248 --> 00:04:51,408 Well... 101 00:04:51,416 --> 00:04:53,077 I really don't expect you to, 102 00:04:53,084 --> 00:04:56,793 You see, Thelma Lou... 103 00:04:56,797 --> 00:05:00,836 this is what we call the "deadly game." 104 00:05:00,842 --> 00:05:03,629 I'm in it for keeps. 105 00:05:12,479 --> 00:05:15,141 You started out to give a man a ticket for littering 106 00:05:15,148 --> 00:05:16,354 and the next thing I know, 107 00:05:16,358 --> 00:05:18,189 why, you're the toast of Mayberry. 108 00:05:18,193 --> 00:05:19,558 (chuckles): Well... 109 00:05:19,569 --> 00:05:22,356 I'll adm'n itstarted out with littering, but... 110 00:05:22,364 --> 00:05:25,151 the minute I seen him close up, I knew this was bigger game. 111 00:05:25,158 --> 00:05:26,489 Oh, you did, huh? 112 00:05:26,493 --> 00:05:28,654 Yeah, boy. Huh. 113 00:05:28,662 --> 00:05:31,870 He seen me closing in, and he made his move. 114 00:05:31,873 --> 00:05:33,363 And that's when you got him? 115 00:05:33,375 --> 00:05:35,457 He never had a chance. 116 00:05:35,460 --> 00:05:36,996 How'd you get him down again? 117 00:05:37,003 --> 00:05:38,959 Well, I give him the old... 118 00:05:38,964 --> 00:05:40,545 body block. 119 00:05:40,549 --> 00:05:42,335 The old body block? 120 00:05:42,342 --> 00:05:45,630 Yeah, that's where you make a weapon out of your whole body. 121 00:05:45,637 --> 00:05:48,379 Oh, i-is that what your body is-- a weapon? 122 00:05:48,390 --> 00:05:50,506 When used correctly. 123 00:05:50,517 --> 00:05:53,850 Yeah, I turned myself into an obstacle. Hehl 124 00:05:53,854 --> 00:05:55,765 Suddenly, I'm no longer Barney Fife the man. 125 00:05:55,772 --> 00:05:58,514 I'm Barney Fife the bulkhead. 126 00:05:58,525 --> 00:06:00,561 I'll be dogged. 127 00:06:00,569 --> 00:06:01,684 Well! 128 00:06:01,695 --> 00:06:03,026 (sighs) 129 00:06:03,029 --> 00:06:06,897 Might as well have me a look around town. 130 00:06:06,908 --> 00:06:09,149 No telling what might be coming up, 131 00:06:09,160 --> 00:06:11,025 You know, Andy... 132 00:06:11,037 --> 00:06:14,029 I never thought our town would come to this. 133 00:06:14,040 --> 00:06:15,780 Hmph! 134 00:06:15,792 --> 00:06:17,953 Mayberry— 135 00:06:17,961 --> 00:06:21,453 gateway to danger. 136 00:06:26,303 --> 00:06:27,793 Hi, Barney. 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,386 Hey, folks, here's Barney, 138 00:06:30,390 --> 00:06:33,097 You all heard how Barney caught that crook today? 139 00:06:33,101 --> 00:06:35,683 Threw himself in front of him and blocked him. 140 00:06:35,687 --> 00:06:40,226 Yeah. Made a weapon out of my whole body, 141 00:06:47,240 --> 00:06:48,525 Hi, Paw. 142 00:06:48,533 --> 00:06:50,444 Oh, hi, Ope. 143 00:06:51,828 --> 00:06:53,614 Hey, Paw, say draw. 144 00:06:53,622 --> 00:06:54,907 -Draw. —(soft bang) 145 00:06:54,915 --> 00:06:58,248 Ooh, you got me, 146 00:07:00,170 --> 00:07:01,580 Boy, that's slicker than a willow whistle. 147 00:07:01,588 --> 00:07:03,124 You must be the fastest gun in the first grade. 148 00:07:03,131 --> 00:07:05,042 Barney‘s been teaching me. 149 00:07:05,050 --> 00:07:06,756 You know something, Paw? 150 00:07:06,760 --> 00:07:08,716 -What’? -That was a mighty brave thing he done today. 151 00:07:08,720 --> 00:07:12,008 -0h, it... sure was. -Catching that crook. 152 00:07:12,015 --> 00:07:14,006 Paw, you s‘pose maybe Barney was scared 153 00:07:14,017 --> 00:07:15,427 just a little bit? 154 00:07:15,435 --> 00:07:17,096 It wouldn't surprise me. 155 00:07:17,103 --> 00:07:18,263 A whole lot of times, that's the way 156 00:07:18,271 --> 00:07:19,852 a fella gets to be a hero— 157 00:07:19,856 --> 00:07:23,269 by being scared enough to do something brave. 158 00:07:23,276 --> 00:07:24,812 You ever been scared, Paw? 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,899 Really scared? 160 00:07:25,904 --> 00:07:27,895 Yeah, boy. 161 00:07:27,906 --> 00:07:29,771 I remember one time when l was about your age, 162 00:07:29,783 --> 00:07:32,820 I climbed over this fence into this farmer‘s field, 163 00:07:32,827 --> 00:07:36,285 and I come face to face w'th a great big old bull. 164 00:07:36,289 --> 00:07:38,621 And he had the meanest disposition 165 00:07:38,625 --> 00:07:40,286 and the longest horns. 166 00:07:40,293 --> 00:07:41,829 What'd you do, Paw? 167 00:07:41,836 --> 00:07:44,919 0h, I'd say about 60 miles an hour. 168 00:07:44,923 --> 00:07:47,380 Anything less, and l mighta had my pride punctured. 169 00:07:47,384 --> 00:07:49,796 (both laughing) 170 00:07:49,803 --> 00:07:52,340 Opie, I've been looking all over for you. 171 00:07:52,347 --> 00:07:54,554 We have to get you some new jeans. 172 00:07:54,557 --> 00:07:56,548 Again? Aunt Bee, that boy goes through britches 173 00:07:56,559 --> 00:07:59,050 like he‘s wearing sandpaper undenlvear. 174 00:07:59,062 --> 00:08:00,723 I know. Where's Barney? 175 00:08:00,730 --> 00:08:01,810 0h, he's at the post office. 176 00:08:01,815 --> 00:08:03,806 I haven‘t congratulated him yet. 177 00:08:03,817 --> 00:08:05,603 You know, that was a very brave thing he did today. 178 00:08:05,610 --> 00:08:06,599 It sounds kind of frightening, 179 00:08:06,611 --> 00:08:07,942 It really was. 180 00:08:07,946 --> 00:08:09,402 And it's the most exciting thing 181 00:08:09,406 --> 00:08:10,395 -that ever happened to Barney. -(chuckles) 182 00:08:10,407 --> 00:08:11,943 I'll bet he's so proud. 183 00:08:12,200 --> 00:08:14,612 He's got reason to be, too. And I'm proud of him. 184 00:08:14,619 --> 00:08:18,111 You know, Andy, a thing like this happens so seldom. 185 00:08:18,123 --> 00:08:20,830 I think we should celebrate in some way. 186 00:08:20,834 --> 00:08:22,916 We gonna have a party, Aunt Bee? 187 00:08:22,919 --> 00:08:24,455 Let's surprise him. 188 00:08:24,462 --> 00:08:25,451 OPIE: Oh, boy, 189 00:08:25,463 --> 00:08:26,919 a surprise party! 190 00:08:26,923 --> 00:08:29,289 That’s an outstanding idea, Aunt Bee. 191 00:08:29,300 --> 00:08:31,131 Oh, keep it small~ just us and Thelma Lou, 192 00:08:31,136 --> 00:08:32,501 Okay, 193 00:08:32,512 --> 00:08:33,501 Mmm,,.! 194 00:08:33,513 --> 00:08:35,003 Andy, now, stop it! 195 00:08:35,015 --> 00:08:36,630 Stop it! 196 00:08:36,641 --> 00:08:38,006 Andy, now, please! 197 00:08:38,018 --> 00:08:39,849 You‘re worse than Opie. 198 00:08:39,853 --> 00:08:41,263 Well, I can't help it. 199 00:08:41,271 --> 00:08:42,556 It's good. 200 00:08:42,564 --> 00:08:44,850 He should have been here ten minutes ago, 201 00:08:44,858 --> 00:08:46,394 Andy, are you sure that...? 202 00:08:46,401 --> 00:08:48,187 Now, Thelma Lou, just be patient, 203 00:08:48,194 --> 00:08:49,183 He'll be here. 204 00:08:49,195 --> 00:08:51,356 He's just a few minutes late, 205 00:08:51,364 --> 00:08:53,025 There‘s the police car. 206 00:08:53,033 --> 00:08:54,523 He‘s here! He's here! 207 00:08:54,534 --> 00:08:56,695 I'll get the lights. 208 00:08:56,703 --> 00:08:59,866 Now, make that surprise good and loud when he comes in. 209 00:08:59,873 --> 00:09:01,204 (knocking on door) 210 00:09:01,207 --> 00:09:03,698 Come in. 211 00:09:03,710 --> 00:09:05,701 -Surprise! -Surprise! 212 00:09:07,213 --> 00:09:08,202 Oh, uh... 213 00:09:08,214 --> 00:09:09,203 howdy, boys. 214 00:09:09,215 --> 00:09:11,331 We was expecting Deputy Fife. 215 00:09:11,342 --> 00:09:13,207 What are you all doing back in town? 216 00:09:13,219 --> 00:09:15,881 Well, we looked for you down at the courthouse, Sheriff. 217 00:09:15,889 --> 00:09:17,049 We... 218 00:09:17,057 --> 00:09:18,046 Well, hi, everybody. 219 00:09:18,058 --> 00:09:19,218 AN DY: Hi, Barn. 220 00:09:19,225 --> 00:09:20,715 Wh-what's going on here? 221 00:09:20,727 --> 00:09:23,184 It's a surprise party for you, Barney. 222 00:09:23,188 --> 00:09:24,177 For me? 223 00:09:24,189 --> 00:09:25,178 ANDY: Yeah. 224 00:09:25,190 --> 00:09:27,021 Oh, my gosh, 225 00:09:27,025 --> 00:09:29,061 Well, did you fellas come all the way back 226 00:09:29,069 --> 00:09:30,650 just for my surprise party? 227 00:09:30,653 --> 00:09:33,065 No, but we do have a surprise for you. 228 00:09:33,073 --> 00:09:34,938 We were headed for the captal 229 00:09:34,949 --> 00:09:37,065 and we stopped at a gas station 230 00:09:37,077 --> 00:09:38,066 and Brooke escaped. 231 00:09:38,328 --> 00:09:39,909 Escaped?! 232 00:09:39,913 --> 00:09:43,246 Got out through a window in the restroom. 233 00:09:45,001 --> 00:09:48,164 BROOKE: I'll get you for this, Deputy. 234 00:09:48,171 --> 00:09:51,334 ANDY: Barney, you all rig ht? 235 00:09:51,341 --> 00:09:52,456 Huh? 236 00:09:53,676 --> 00:09:56,338 I'll get you for this, Deputy, 237 00:10:07,690 --> 00:10:10,272 BROOKE: Deputy... 238 00:10:18,910 --> 00:10:21,071 (door opening) 239 00:10:21,079 --> 00:10:22,615 (gasp): Barney! 240 00:10:24,124 --> 00:10:26,160 Oh, uh... 241 00:10:26,167 --> 00:10:27,452 hi, Thelma Lou. 242 00:10:27,460 --> 00:10:30,793 Uh... lwasjust, uh... 243 00:10:30,797 --> 00:10:34,289 practicing my, uh, quick draw. 244 00:10:34,300 --> 00:10:35,790 Barney, l.. . 245 00:10:35,802 --> 00:10:38,544 I'm worried about you. 246 00:10:38,555 --> 00:10:40,967 Well, shucks, Thelma Lou, uh, 247 00:10:40,974 --> 00:10:43,465 there ain’t nothin' to be worried about. 248 00:10:43,476 --> 00:10:45,432 There‘s a killer roamin' around 249 00:10:45,436 --> 00:10:46,926 who swore he'd get you. 250 00:10:46,938 --> 00:10:50,271 Oh, Barney, | wish you'd do me a favor 251 00:10:50,275 --> 00:10:53,984 and... and leave town for a few days. 252 00:10:53,987 --> 00:10:55,568 Well, gosh, Thelma Lou, 253 00:10:55,572 --> 00:10:57,153 what kind of a man would I be 254 00:10:57,157 --> 00:10:59,489 if I ran from trouble? 255 00:10:59,492 --> 00:11:00,982 A live one. 256 00:11:00,994 --> 00:11:04,987 A man like Brooke could do anything. 257 00:11:04,998 --> 00:11:07,205 Oh, come on, Thelma Lou. 258 00:11:07,208 --> 00:11:09,790 Give the man credit for some intelligence. 259 00:11:09,794 --> 00:11:11,330 He ain't going to be stupid enough 260 00:11:11,337 --> 00:11:12,497 to come back here 261 00:11:12,505 --> 00:11:14,041 and tangle with ol' Barney Fife, 262 00:11:14,048 --> 00:11:16,835 So, uh... why, why don‘t you 263 00:11:16,843 --> 00:11:18,834 just run along home, huh? 264 00:11:21,514 --> 00:11:23,880 Oh, hi, Thelma Lou. 265 00:11:23,892 --> 00:11:26,508 Andy, | wish you‘d make Barney go away 266 00:11:26,519 --> 00:11:27,725 for a few days. 267 00:11:30,440 --> 00:11:32,431 Aw, shucks, Thelma Lou, 268 00:11:32,442 --> 00:11:34,808 Barney‘s got that fella's number. 269 00:11:34,819 --> 00:11:36,434 TH ELMA LOU: Are you sure? 270 00:11:36,446 --> 00:11:37,652 ANDY: Yeah. 271 00:11:37,655 --> 00:11:40,738 Well.,. all right. 272 00:11:43,745 --> 00:11:46,282 You take care of yourself, Barney, 273 00:11:52,962 --> 00:11:55,954 (phone rings) 274 00:11:57,800 --> 00:12:00,792 Hello. Sherifl‘s office. 275 00:12:00,803 --> 00:12:03,465 Oh, hello, Captain. 276 00:12:03,473 --> 00:12:04,713 Yeah. 277 00:12:05,975 --> 00:12:07,465 Yeah. 278 00:12:07,477 --> 00:12:09,308 Well, much obliged for letting us know. 279 00:12:09,312 --> 00:12:12,224 Right, Captain. Bye, 280 00:12:12,232 --> 00:12:15,190 What was that? 281 00:12:15,193 --> 00:12:17,400 That was Captain Ardell, state police. 282 00:12:17,403 --> 00:12:19,485 A man answering Brooke's description 283 00:12:19,489 --> 00:12:21,150 was seen headed toward Mayberry 284 00:12:21,157 --> 00:12:22,647 in a stolen car. 285 00:12:26,496 --> 00:12:29,454 Hey, Barney, maybe Thelma Lou had something 286 00:12:29,457 --> 00:12:32,620 about you leaving town for a few days. 287 00:12:32,627 --> 00:12:34,333 0h, hello, Johnson, Miller. 288 00:12:34,337 --> 00:12:35,577 Uh, Captain Ardell just called and said 289 00:12:35,588 --> 00:12:37,544 they think Brooke‘s headed this way. 290 00:12:37,548 --> 00:12:38,833 We know that, We saw his car 291 00:12:38,841 --> 00:12:40,752 abandoned by a lake outside of town. 292 00:12:40,760 --> 00:12:42,751 Well, that's in Thatchers woods. 293 00:12:42,762 --> 00:12:44,377 That's just... 294 00:12:44,389 --> 00:12:45,674 three miles from here. 295 00:12:45,682 --> 00:12:46,922 Are you boys with us? 296 00:12:46,933 --> 00:12:49,265 Uh,.. sure thing. 297 00:12:49,269 --> 00:12:50,600 We'll wait for you. 298 00:12:50,603 --> 00:12:51,934 Make it quick. 299 00:13:00,446 --> 00:13:01,982 Well, Barney? 300 00:13:04,450 --> 00:13:06,441 Let's go. 301 00:13:10,123 --> 00:13:11,954 Load up. 302 00:14:01,966 --> 00:14:03,797 Bread and butter. 303 00:14:14,979 --> 00:14:17,311 See anything, Andy? 304 00:14:17,315 --> 00:14:18,851 Not yet. 305 00:14:18,858 --> 00:14:20,814 A lot of places a man could hide 306 00:14:20,818 --> 00:14:22,308 around this lake. 307 00:14:48,262 --> 00:14:50,093 You wait here, Barney. 308 00:14:51,432 --> 00:14:52,763 Where you going? 309 00:14:55,061 --> 00:14:56,267 I'm going to climb this tree here 310 00:14:56,270 --> 00:14:58,226 and see if I can get a better view from the top. 311 00:14:58,231 --> 00:14:59,346 Yeah, huh, that's a good idea. 312 00:14:59,357 --> 00:15:00,972 Why don‘t you climb that tree 313 00:15:00,983 --> 00:15:03,725 and see if you can get a better view from the top. 314 00:15:34,434 --> 00:15:35,549 Uh, I thought 315 00:15:35,560 --> 00:15:37,596 I‘d come up and help you look, 316 00:15:37,603 --> 00:15:39,764 My eyes are 20/20, you know. 317 00:15:57,790 --> 00:15:59,496 Hey, Barney, would, would you mind 318 00:15:59,500 --> 00:16:01,582 if I stop and rest a little while? 319 00:16:01,586 --> 00:16:03,201 l-l'm bushed. 320 00:16:03,212 --> 00:16:06,796 (panting): Mm. You go ahead. 321 00:16:06,799 --> 00:16:08,960 Make it easy on yourself. 322 00:16:09,218 --> 00:16:10,298 I'll wait till you... 323 00:16:10,303 --> 00:16:11,292 (panting) 324 00:16:11,304 --> 00:16:12,794 ...get your second wind. 325 00:16:12,805 --> 00:16:14,295 Okay. 326 00:16:19,812 --> 00:16:22,770 Sheriff Taylor calling Officer Johnson. 327 00:16:22,773 --> 00:16:24,479 Sheriff Taylor calling Officer Johnson. 328 00:16:24,484 --> 00:16:26,270 Over. 329 00:16:28,279 --> 00:16:30,270 No, nary a thing. 330 00:16:30,281 --> 00:16:32,272 You all spotted anything? 331 00:16:33,951 --> 00:16:36,158 Well, just... just keep looking, 332 00:16:36,162 --> 00:16:38,153 We'll, we‘ll meet you after a while 333 00:16:38,164 --> 00:16:39,620 over at the old barn. 334 00:16:39,624 --> 00:16:41,660 Over and out. 335 00:16:41,667 --> 00:16:42,998 They ain‘t seen nothin' neither. 336 00:16:43,002 --> 00:16:44,333 Not even a footprint. 337 00:16:44,337 --> 00:16:46,123 If that fella's in these woods, 338 00:16:46,130 --> 00:16:47,666 he's bound to be a-swinging 339 00:16:47,673 --> 00:16:48,788 from tree to tree. 340 00:16:48,799 --> 00:16:50,335 (bushes rustling) 341 00:16:50,343 --> 00:16:51,628 What was that? 342 00:16:51,636 --> 00:16:52,625 He's in there, Andy! 343 00:16:52,637 --> 00:16:53,672 I know he is. 344 00:16:53,679 --> 00:16:55,544 Now, just take it easy, Barney, 345 00:16:55,556 --> 00:16:56,966 Careful, Andy. 346 00:16:56,974 --> 00:16:58,839 He's a dangerous killer. 347 00:16:58,851 --> 00:17:00,512 I don't see anything. 348 00:17:18,829 --> 00:17:20,569 Barney, you had no idea 349 00:17:20,581 --> 00:17:22,242 it wasn't Brooke. 350 00:17:22,250 --> 00:17:24,616 I notice you didn't draw. 351 00:17:24,627 --> 00:17:26,083 Well... 352 00:17:26,087 --> 00:17:27,952 Oh, what's the use of kidding, Andy? 353 00:17:27,964 --> 00:17:30,250 Ever since I heard Brooke was on the loose... 354 00:17:30,258 --> 00:17:31,589 Barney, if, if, if we're going 355 00:17:31,592 --> 00:17:32,798 to meet them state troopers at the barn, 356 00:17:32,802 --> 00:17:34,292 we better get going. 357 00:17:34,303 --> 00:17:37,261 Andy, listen. Yesterday, when I run into Brooke... 358 00:17:37,265 --> 00:17:40,257 -| just hope they can find that old barn. -Wait a minute, Andy. 359 00:17:40,268 --> 00:17:42,850 There‘s something I'd like you to know about that capture. 360 00:17:42,853 --> 00:17:44,468 Ain't going to be much light left. 361 00:17:44,480 --> 00:17:46,141 Andy... 362 00:17:51,404 --> 00:17:53,895 You coming, Barnejfl 363 00:17:53,906 --> 00:17:55,396 Okay. 364 00:18:00,288 --> 00:18:02,028 Miller, you and Barney check 365 00:18:02,039 --> 00:18:03,779 the chicken house over there. 366 00:18:50,713 --> 00:18:52,203 You know, 367 00:18:52,214 --> 00:18:53,704 I'd better check that lofl. 368 00:18:54,967 --> 00:18:56,798 Uh... Johnson? 369 00:18:56,802 --> 00:18:58,793 Johnson? Uh... 370 00:18:58,804 --> 00:19:00,294 Yeah, Sheriff? 371 00:19:00,306 --> 00:19:01,637 You know... 372 00:19:01,641 --> 00:19:03,006 you know, Brooke, Brooke's too smart 373 00:19:03,017 --> 00:19:04,848 to let himself be trapped in a barn. 374 00:19:04,852 --> 00:19:06,262 Now, we've covered the area 375 00:19:06,270 --> 00:19:08,306 from the take up here to the barn. 376 00:19:08,314 --> 00:19:09,770 Now let's circle on around 377 00:19:09,774 --> 00:19:11,435 from here down to the highway. 378 00:19:11,442 --> 00:19:14,058 I'm sure glad you know this part of the country, Sheriff, 379 00:19:14,070 --> 00:19:15,526 Oh, well, I ought to. 380 00:19:15,529 --> 00:19:17,065 When I was young I spent more time around here 381 00:19:17,073 --> 00:19:19,530 than I did when l was at school. 382 00:19:19,533 --> 00:19:22,445 Oh, hey, something else I'd like to do, too. 383 00:19:22,453 --> 00:19:24,660 I‘d like to leave my deputy here. 384 00:19:24,664 --> 00:19:26,154 Well, I don't get you, Sheriff. 385 00:19:26,165 --> 00:19:29,532 Well, if Brooke ever spots Barney, look out. 386 00:19:29,543 --> 00:19:30,953 And I can't blame him. 387 00:19:30,961 --> 00:19:32,497 If it hadn't been for Barney, 388 00:19:32,505 --> 00:19:33,836 why, you all might not have caught Brooke 389 00:19:33,839 --> 00:19:34,828 in the first place. 390 00:19:34,840 --> 00:19:36,171 Yeah. 391 00:19:36,175 --> 00:19:39,008 Well, it's a good thing he's not aimed. 392 00:19:39,011 --> 00:19:40,922 Yeah. Come on. 393 00:19:40,930 --> 00:19:42,886 ANDY: Oh, let me have that walkietalkie, 394 00:19:42,890 --> 00:19:44,005 I'll give that to Barney. 395 00:19:44,016 --> 00:19:45,301 Yeah. See you in a little bit, 396 00:19:45,309 --> 00:19:47,391 Hey, Barney! 397 00:19:48,688 --> 00:19:51,350 (humming) 398 00:19:51,357 --> 00:19:52,688 You want me, Andy? 399 00:19:52,692 --> 00:19:54,182 Hey, Barney, listen. 400 00:19:54,193 --> 00:19:56,354 I got an important job for you. 401 00:19:56,362 --> 00:19:58,819 This here barn is going to be communications center 402 00:19:58,823 --> 00:20:01,189 and you're in charge. 403 00:20:01,200 --> 00:20:03,065 Oh. Well, don‘t you... don't... 404 00:20:03,077 --> 00:20:05,068 don‘t you think l-l'd be more help 405 00:20:05,079 --> 00:20:06,694 out there with the fellas? 406 00:20:06,706 --> 00:20:08,037 Oh, no. 407 00:20:08,040 --> 00:20:09,655 You‘d be much more valuable right here. 408 00:20:09,667 --> 00:20:11,703 Keep in touch, now. 409 00:20:18,217 --> 00:20:21,709 Uh... Deputy Fife calling Sheriff Taylor. Over. 410 00:20:23,222 --> 00:20:24,712 Hi, Andy. 411 00:20:24,724 --> 00:20:26,214 Any news? 412 00:20:27,226 --> 00:20:28,306 Well, yeah. 413 00:20:28,561 --> 00:20:31,018 Yeah, l-l know. I know you just left. 414 00:20:31,021 --> 00:20:34,730 l-l thought maybe, uh.,. maybe you ran into something, 415 00:20:34,734 --> 00:20:36,725 Uh, uh... 104. 416 00:22:19,004 --> 00:22:19,618 (loud metal clink) 417 00:22:22,174 --> 00:22:24,256 Don‘t shoot! Iain't got no gun! 418 00:22:24,260 --> 00:22:26,000 Don't shoot! 419 00:22:29,431 --> 00:22:30,921 Barney, what's the matter? 420 00:22:30,933 --> 00:22:32,423 The deputy got him, 421 00:22:32,434 --> 00:22:33,924 He done it again. 422 00:22:39,859 --> 00:22:41,690 How did you do it, Barney? 423 00:22:41,694 --> 00:22:42,683 How did you nail him? 424 00:22:42,695 --> 00:22:43,730 Did he rush you? 425 00:22:43,737 --> 00:22:46,524 Well, say something. 426 00:22:46,532 --> 00:22:47,988 Well, what‘s the matter, Barney? 427 00:22:47,992 --> 00:22:50,529 I swallowed my gum. 428 00:22:59,378 --> 00:23:01,118 Okay, Bamey, I'm sorry you got night duty. 429 00:23:01,130 --> 00:23:03,041 Oh, that's all right, Andy. 430 00:23:03,048 --> 00:23:04,709 (chuckles): Hey'd you see the look on that Brooke's face 431 00:23:04,717 --> 00:23:07,254 when them two troopers took him awaythe second time? 432 00:23:07,261 --> 00:23:09,377 Yeah. Uh, don‘t, don't forget to put the latch 433 00:23:09,388 --> 00:23:10,377 on the back door. 434 00:23:10,389 --> 00:23:11,424 Yeah. Boy, he sure was... 435 00:23:11,432 --> 00:23:13,218 I got to go, Barney. Good night. 436 00:23:13,225 --> 00:23:16,092 Yeah, well.,. uh, night. 437 00:23:45,925 --> 00:23:48,792 Now make that "Surprise" good and loud. Ready/2 438 00:23:48,802 --> 00:23:50,588 ALL: Surprise! 439 00:23:51,639 --> 00:23:52,845 Huh?! Wha...! 440 00:23:52,848 --> 00:23:53,883 Easy, Tiger! 441 00:23:53,891 --> 00:23:55,381 It's a surprise party, Barney! 442 00:23:55,392 --> 00:23:56,598 Surprise party! 443 00:23:56,602 --> 00:23:59,139 -(all clamoring) —Look at all this good stuff. 444 00:23:59,146 --> 00:24:02,229 (clamoring continues) 445 00:24:02,232 --> 00:24:03,267 Hey, wait a minute. 446 00:24:03,275 --> 00:24:04,811 What are you two fellas doing here? 447 00:24:04,818 --> 00:24:06,558 Don't tell me now Brooke‘s on his way back. 448 00:24:06,570 --> 00:24:08,106 Oh, no. 449 00:24:08,113 --> 00:24:10,069 Not on your life, with that old Tiger Fife around. 450 00:24:10,074 --> 00:24:11,610 Now let's hear it for Barney, 451 00:24:11,617 --> 00:24:13,232 ALL: I What's the matter with Barney? J‘ 452 00:24:13,243 --> 00:24:16,280 J' He's all right, I 453 00:24:22,795 --> 00:24:24,786 (whistling sprightly tune) 30578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.