Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
{\blur20\pos(565,684)}**********************
**********************
2
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
{\pos(602,694)}МАНИЯ
представляет
3
00:32:00,350 --> 00:32:16,180
{\pos(645,655)}****************************************
****************************************
4
00:32:00,350 --> 00:32:16,180
{\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами!
doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania
5
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
{\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka
6
00:00:17,000 --> 00:00:27,000
{\pos(640,5)}Переводчики: Кейн, Kestrela, Тиша
7
00:00:27,000 --> 00:00:37,000
{\pos(640,5)}Редактор: Сана
8
00:00:37,000 --> 00:00:47,000
{\pos(640,5)}Помощник: p_pet
9
00:00:47,000 --> 00:00:57,000
{\pos(640,5)}Тайпсеттеры: Сана, Тиша
10
00:00:10,160 --> 00:00:12,190
Ты сказал, что это близко, так?
11
00:00:12,190 --> 00:00:15,190
У моего отца сегодня медицинский осмотр, поэтому я хочу пойти домой пораньше
12
00:00:17,630 --> 00:00:19,970
Тогда зачем тебе нужно было приводить кого-то с собой?
13
00:00:19,970 --> 00:00:22,200
Мы бы давно уже уехали, если бы не ты
14
00:00:22,800 --> 00:00:24,970
Я тоже присмотрел популярный ресторан
15
00:00:25,700 --> 00:00:26,910
- Чего?
- Что?!
16
00:00:27,640 --> 00:00:28,640
Да так
17
00:00:34,080 --> 00:00:35,910
Погода сегодня и правда чудесная
18
00:00:36,350 --> 00:00:39,480
И мы нашли господина Кима быстрее, чем ожидалось
19
00:00:44,590 --> 00:00:47,660
Тонкая какашечка. Какашечка, что мгновенно выходит
20
00:00:47,660 --> 00:00:50,160
Какашечка, которая выходит прежде, чем ты узнаешь
21
00:00:52,530 --> 00:00:53,600
Тебе надо в туалет?
22
00:00:55,700 --> 00:00:57,570
Это песенка такая, песня
23
00:00:59,440 --> 00:01:02,170
- Разве она не забавная?
- Что это вообще за песня такая?
24
00:01:02,870 --> 00:01:04,410
[Чжун Су]
25
00:01:06,650 --> 00:01:09,780
Да, Чжун Су, я уже еду
26
00:01:09,950 --> 00:01:11,050
Где ты?
27
00:01:11,680 --> 00:01:14,050
Дома? Ты не опоздаешь?
28
00:01:14,620 --> 00:01:16,860
Ты опоздаешь из-за доставки?
29
00:01:17,990 --> 00:01:20,160
Самгёпсаль с папой вечером? Звучит хорошо
30
00:01:20,160 --> 00:01:21,990
- Место назначения близко
- Мы почти приехали!
31
00:01:23,630 --> 00:01:25,230
Давайте, и начинайте без меня
32
00:01:25,230 --> 00:01:26,500
Я приеду сразу же, как закону
33
00:01:26,900 --> 00:01:28,000
Хорошо
34
00:01:29,770 --> 00:01:31,400
Эй, эй... Эй-эй-эй, Ю Чжон Ым!
35
00:01:35,740 --> 00:01:37,040
Не успел рассказать ей об этом
36
00:01:39,210 --> 00:01:40,280
Тогда отдам позже
37
00:01:45,680 --> 00:01:46,950
Наконец-то я нашёл её
38
00:01:48,850 --> 00:01:50,290
Чжон Ым будет в восторге
39
00:02:10,010 --> 00:02:11,110
Почему ты плачешь?
40
00:02:11,140 --> 00:02:13,280
- Кто-то снова тебя ударил?
- Нет
41
00:02:13,680 --> 00:02:15,210
Твоя мама отругала тебя?
42
00:02:18,050 --> 00:02:19,050
За что?
43
00:02:19,150 --> 00:02:22,620
Я соврал маме, сказав, что мне нужны новые шлёпанцы
44
00:02:22,620 --> 00:02:24,990
Так бы я смог получить деньги.
Но она узнала, что я соврал
45
00:02:24,990 --> 00:02:26,660
Деньги? Что ты хочешь купить?
46
00:02:29,530 --> 00:02:30,560
Джуди?
47
00:02:31,530 --> 00:02:33,330
Ты же хочешь её
48
00:02:33,630 --> 00:02:35,230
Я не просила тебя покупать её
49
00:02:35,430 --> 00:02:37,170
Я просто хотел купить её для тебя
50
00:02:37,170 --> 00:02:40,110
Боже мой, ты невероятен
51
00:02:40,370 --> 00:02:42,340
Никогда больше так не делай. Хорошо?
52
00:02:42,670 --> 00:02:43,740
Пообещай мне
53
00:02:45,610 --> 00:02:46,650
Извини
54
00:02:46,650 --> 00:02:50,020
Когда я выросту, то буду зарабатывать много денег...
55
00:02:50,280 --> 00:02:52,450
- Чтобы обязательно купить тебе её
- Договорились
56
00:02:53,550 --> 00:02:55,620
Тебе больше не надо плакать. Перестань
57
00:03:05,830 --> 00:03:08,630
- Кан Чон До!
- Кан Чон До!
58
00:03:08,630 --> 00:03:10,570
- Прошу вас поддержать меня
- Он кандидат Номер один, Кан Чон До
59
00:03:10,570 --> 00:03:12,170
- Пожалуйста, поддержите его
- Поддержите его
60
00:03:12,940 --> 00:03:14,140
- Он кандидат Номер один
- Пожалуйста, поддержите его
61
00:03:14,140 --> 00:03:16,110
- Спасибо вам
- Спасибо
62
00:03:16,310 --> 00:03:17,910
В корейскую традиционную ткань
63
00:03:17,910 --> 00:03:19,240
вы можете завернуть практически всё, что угодно
64
00:03:19,240 --> 00:03:21,080
Она хорошо облегает и очень эластичная
65
00:03:21,080 --> 00:03:22,610
Как камень, ножницы, бумага
66
00:03:24,750 --> 00:03:25,850
Это была шутка
67
00:03:27,020 --> 00:03:29,120
- Соберись
- Кандидат Номер один
68
00:03:29,120 --> 00:03:31,390
- Кан Чон До!
- Почему так шумно снаружи?
69
00:03:31,390 --> 00:03:33,430
- Там идёт какое-то мероприятие?
- Кан Чон До!
70
00:03:33,430 --> 00:03:36,060
Кан Чон До? Это не тот симпатичный конгрессмен?
71
00:03:36,290 --> 00:03:38,030
Думаю, он пришёл в наш район
72
00:03:38,030 --> 00:03:39,060
Божечки
73
00:03:42,700 --> 00:03:44,000
- Приятно познакомиться
- Здравствуйте
74
00:03:44,000 --> 00:03:45,870
- Вы кушали?
- Да
75
00:03:46,570 --> 00:03:47,940
Как долго вы проживаете в этом районе?
76
00:03:47,940 --> 00:03:49,270
- Пожалуйста, поддержите его
- Уже три года
77
00:03:49,270 --> 00:03:51,010
- Боже
- Вы здесь так долго живёте
78
00:03:51,010 --> 00:03:52,810
- Это долго
- Удачи!
79
00:03:52,810 --> 00:03:54,680
- Спасибо
- Проголосуйте, пожалуйста, за кандидата Номер один
80
00:03:56,250 --> 00:03:58,680
Отец, нам надо сегодня ехать в дом престарелых
81
00:03:58,680 --> 00:04:00,520
- Нам нужно собираться
- Правда?
82
00:04:00,520 --> 00:04:02,420
Да. Мы ездим туда каждый месяц
83
00:04:02,620 --> 00:04:04,620
- Мы не можем пропустить
- Тогда поезжайте
84
00:04:04,620 --> 00:04:06,420
Хорошенько позаботься о пожилых людях
85
00:04:06,420 --> 00:04:09,260
Все, что ты пожертвуешь, должно быть высокого качества. Понял?
86
00:04:09,260 --> 00:04:11,760
- Конечно
- Мне жаль, мама и папа
87
00:04:11,760 --> 00:04:14,500
Не беспокойся. Моего присутствия здесь достаточно. Вам лучше идти
88
00:04:14,500 --> 00:04:16,740
- Хорошо
- Да. Удачи, отец!
89
00:04:16,970 --> 00:04:18,200
- У меня получится!
- Удачи
90
00:04:19,300 --> 00:04:21,540
Помогите ему сегодня, пожалуйста
91
00:04:21,670 --> 00:04:23,910
На сегодня мы закончим наше занятие
92
00:04:24,110 --> 00:04:25,510
- До свидания
- Да, до встречи
93
00:04:25,510 --> 00:04:27,510
- Разве ты не идёшь домой?
- Я пойду, как только уберусь здесь
94
00:04:27,510 --> 00:04:29,480
- Ясно
- Счастливого пути!
95
00:04:29,480 --> 00:04:30,580
- Спасибо
- До свидания
96
00:04:30,580 --> 00:04:32,950
- Кан Чон До!
- Кан Чон До!
97
00:04:32,950 --> 00:04:35,220
- Кандидат Номер один, Кан Чон До!
- Кандидат Номер один, Кан Чон До!
98
00:04:35,220 --> 00:04:37,120
- Пожалуйста, голосуйте за Кан Чон До!
- Я избегаю не потому, что напуган,
99
00:04:37,120 --> 00:04:38,420
просто чувствую отвращение
100
00:04:38,620 --> 00:04:40,790
- Кан Чон До!
- Кан Чон До!
101
00:04:40,790 --> 00:04:43,560
- Я главный в этой деревне
- Кандидат Номер один, Кан Чон До!
102
00:04:44,060 --> 00:04:46,300
- Кандидат Номер один?
- Кан Чон До!
103
00:04:46,300 --> 00:04:47,900
- Не смешите меня
- Кандидат Номер один
104
00:04:47,900 --> 00:04:50,470
- Кан Чон До!
- Кан Чон До!
105
00:04:50,770 --> 00:04:52,570
- Кан Чон До!
- Приятно познакомиться
106
00:04:52,570 --> 00:04:54,170
- Спасибо
- Он кандидат Номер один
107
00:04:54,170 --> 00:04:57,010
- Кан Чон До!
- Кан Чон До!
108
00:04:57,010 --> 00:04:58,110
- Пожалуйста, поддержите его!
- Он кандидат Номер один
109
00:04:58,110 --> 00:05:00,780
- Кан Чон До!
- Кан Чон До!
110
00:05:07,320 --> 00:05:08,830
Сколько лет, сколько зим, Сон Рыль
111
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
Вы ошиблись
112
00:05:23,970 --> 00:05:25,920
"Сколько лет, сколько зим"?
113
00:05:25,920 --> 00:05:26,940
Тебе это так просто сказать?
114
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
Как ты смеешь?
115
00:05:27,940 --> 00:05:30,550
Ты даже о своей семье не можешь позаботиться
116
00:05:30,550 --> 00:05:31,920
И метишь в политики?
117
00:05:31,920 --> 00:05:33,320
Не смешил бы людей
118
00:05:33,320 --> 00:05:35,220
Зачем? Того, что ты сделал с Хи Кён было недостаточно?
119
00:05:35,220 --> 00:05:36,450
Ты поэтому заявился
120
00:05:36,450 --> 00:05:38,250
и раздаёшь пустые обещания?
121
00:05:38,860 --> 00:05:41,220
Не смей лгать, если не сможешь сдержать слово
122
00:05:42,130 --> 00:05:44,630
Убирайся из моего квартала, недоносок
123
00:05:47,960 --> 00:05:50,570
Эта замечательная сушёная редиска испорчена из-за тебя
124
00:05:59,680 --> 00:06:01,140
Не будь так строг со мной
125
00:06:02,450 --> 00:06:03,510
Тогда
126
00:06:04,810 --> 00:06:08,390
я не смог справиться с шуткой неподвластных сил
127
00:06:08,890 --> 00:06:10,050
"Шуткой"?
128
00:06:10,650 --> 00:06:11,990
Да ты издеваешься
129
00:06:13,460 --> 00:06:15,730
Как после десятков лет ты смеешь говорить мне подобное?
130
00:06:15,730 --> 00:06:18,090
Я встретил тебя после десятилетий
131
00:06:18,230 --> 00:06:19,600
Я не могу лгать тебе
132
00:06:19,600 --> 00:06:21,160
Если ты такой...
133
00:06:21,870 --> 00:06:25,270
Если ты такой честный, то почему ты заставил плакать тех двух женщин?
134
00:06:25,540 --> 00:06:27,200
Если бы я их предал,
135
00:06:28,710 --> 00:06:29,770
те две женщины
136
00:06:31,070 --> 00:06:32,610
не плакали бы
137
00:06:33,740 --> 00:06:34,980
Мне страшно от того,
138
00:06:36,910 --> 00:06:39,050
что моя дочь может встречаться с кем-то вроде тебя
139
00:06:39,050 --> 00:06:40,580
Ты эгоистичный подонок
140
00:06:42,390 --> 00:06:43,690
Чёрт
141
00:06:56,070 --> 00:06:57,330
Уже почти приехали
142
00:06:57,630 --> 00:07:00,300
- Где он, кстати?
- На рыбалке
143
00:07:00,600 --> 00:07:02,010
- На рыбалке?
- Да
144
00:07:02,010 --> 00:07:03,410
Сказал, что "покинет" этот мир,
145
00:07:03,410 --> 00:07:05,070
а сам отправился рыбачить
146
00:07:05,780 --> 00:07:08,750
Думаю, нам понадобится лодка, чтобы добраться до домика на плаву
147
00:07:16,950 --> 00:07:18,960
Точно, ты же говорила, что боишься воды
148
00:07:18,960 --> 00:07:21,220
Нет-нет, я справлюсь с этим
149
00:07:21,220 --> 00:07:22,930
Хотя плавать я не собираюсь
150
00:07:22,930 --> 00:07:23,990
Давай просто поторопимся
151
00:07:50,220 --> 00:07:51,390
Останься в машине
152
00:07:51,960 --> 00:07:54,320
- Пойду один
- Я в порядке
153
00:08:07,800 --> 00:08:09,240
Вздремни
154
00:08:12,380 --> 00:08:14,380
Я скоро вернусь. Голова
155
00:08:18,310 --> 00:08:19,350
Ты прекрасно выглядишь
156
00:08:33,260 --> 00:08:35,300
- Здравствуйте
- Господин, а вы, случайно...
157
00:08:35,300 --> 00:08:37,330
- Да?
- не видели его неподалёку?
158
00:08:39,670 --> 00:08:41,400
Его видел
159
00:08:42,140 --> 00:08:43,240
Дайте-ка подумать
160
00:08:43,770 --> 00:08:45,510
Он должен быть где-то здесь
161
00:08:46,080 --> 00:08:47,640
Сами поищите?
162
00:08:47,640 --> 00:08:48,850
Конечно, спасибо
163
00:08:54,380 --> 00:08:55,790
[Чопён 25]
164
00:08:59,590 --> 00:09:00,620
Здравствуйте!
165
00:09:02,460 --> 00:09:03,490
Ладно...
166
00:09:04,890 --> 00:09:06,400
Поверните сюда, пожалуйста
167
00:09:19,180 --> 00:09:21,140
Спасибо, а теперь обратно
168
00:09:44,870 --> 00:09:45,970
Господин Ким
169
00:09:46,370 --> 00:09:47,400
Ась?
170
00:09:49,970 --> 00:09:51,410
Нет, ничего, извините
171
00:10:18,170 --> 00:10:19,240
Господин Ким!
172
00:10:21,340 --> 00:10:22,410
Эй
173
00:10:28,340 --> 00:10:30,410
О нет! Герцог!
174
00:10:31,750 --> 00:10:32,820
Герцог!
175
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
Гер...
176
00:10:37,090 --> 00:10:38,090
Нет
177
00:10:56,010 --> 00:10:56,970
Господин Ким
178
00:10:58,410 --> 00:10:59,480
Господин Ким
179
00:11:08,180 --> 00:11:10,350
Нет, подождите
180
00:11:11,450 --> 00:11:12,460
Господин Ким!..
181
00:11:13,520 --> 00:11:14,620
Господин Ким
182
00:11:43,790 --> 00:11:44,890
Мама
183
00:11:46,690 --> 00:11:47,820
Мамочки
184
00:12:05,910 --> 00:12:06,940
Всё хорошо
185
00:12:18,190 --> 00:12:19,260
Смотри на меня
186
00:12:49,390 --> 00:12:50,550
[Галерея Герцога]
187
00:12:59,600 --> 00:13:02,170
Большое спасибо за сегодня
188
00:13:07,600 --> 00:13:09,010
Хочешь зайти поесть рамён?
189
00:13:36,170 --> 00:13:40,540
Разве в таких галереях едят рамён?
190
00:13:42,810 --> 00:13:43,970
Нет, не едят
191
00:13:47,340 --> 00:13:48,480
Но ты исключение
192
00:13:58,650 --> 00:14:00,360
[Юк Рён]
193
00:14:03,330 --> 00:14:06,200
Хун Нам! Господин Кан!
194
00:14:06,700 --> 00:14:11,030
- Это Юк Рён!
- Аб...А...
195
00:14:12,070 --> 00:14:15,400
Абонент находится вне зоны действия сети
196
00:14:15,640 --> 00:14:19,610
Пожалуйста, перезвоните позже. Або...
197
00:14:22,380 --> 00:14:25,620
Абонент находится вне зоны действия сети
198
00:14:26,020 --> 00:14:28,580
Пожалуйста, перезвоните позже. Або...
199
00:14:30,490 --> 00:14:31,490
Что?
200
00:14:32,890 --> 00:14:34,220
Когда он ушёл?
201
00:14:34,320 --> 00:14:35,930
Здравствуйте
202
00:14:36,730 --> 00:14:40,160
Сколько? Четыре миллиона двести тысяч вон?
203
00:14:42,670 --> 00:14:44,670
Куда все подевались?
204
00:14:47,900 --> 00:14:49,810
Я опять последний?
205
00:14:53,080 --> 00:14:55,780
[Сон Хи]
206
00:15:05,960 --> 00:15:07,120
Нуна
207
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
[Выключить]
208
00:15:13,860 --> 00:15:15,860
Всё в порядке?
209
00:15:16,490 --> 00:15:17,560
Да
210
00:15:19,030 --> 00:15:22,930
Поднимайся наверх, я уберусь и сделаю кофе
211
00:15:44,990 --> 00:15:47,890
Аппарат абонента выключен или временно недоступен
212
00:15:47,890 --> 00:15:50,130
Оставьте сообщение после сигнала
213
00:15:50,130 --> 00:15:51,630
[Кан Хун Нам]
214
00:16:29,300 --> 00:16:31,170
Эй! Запрыгивай!
215
00:16:46,480 --> 00:16:47,520
[Галерея Герцога]
216
00:16:49,250 --> 00:16:50,520
[Старшая школа Сынри]
217
00:16:58,730 --> 00:16:59,730
Проснулся?
218
00:17:04,100 --> 00:17:05,170
Нуна
219
00:17:06,370 --> 00:17:08,640
Я не знала, куда тебя везти, поэтому привезла сюда
220
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
Всё в порядке?
221
00:17:12,010 --> 00:17:14,480
Хорошо. Всё нормально
222
00:17:15,080 --> 00:17:16,480
Моя машина тоже здесь
223
00:17:16,880 --> 00:17:19,150
В следующий раз, когда решишь выпить, звони мне заранее
224
00:17:19,250 --> 00:17:20,720
Я приеду раньше и подожду
225
00:17:30,260 --> 00:17:31,360
Выходи
226
00:17:35,530 --> 00:17:36,600
Нуна
227
00:17:38,500 --> 00:17:39,570
Что?
228
00:17:39,900 --> 00:17:41,640
Не хочешь зайти ненадолго?
229
00:17:56,720 --> 00:18:01,090
Погоди. Но... правда ничего, что я буду здесь?
230
00:18:03,830 --> 00:18:04,930
Всё хорошо
231
00:18:06,530 --> 00:18:09,800
На самом деле, Хун Нам сейчас даже не в стране
232
00:18:11,700 --> 00:18:12,870
Правда?
233
00:18:15,040 --> 00:18:17,410
Я правда хочу увидеть твои работы
234
00:18:19,010 --> 00:18:20,210
Там немного
235
00:18:21,580 --> 00:18:22,610
Я покажу тебе
236
00:18:41,530 --> 00:18:42,900
Спасибо
237
00:18:43,600 --> 00:18:45,900
- Я подвезу тебя
- Да всё нормально
238
00:18:46,500 --> 00:18:48,840
Ты сегодня и так много сделал
239
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
Я и сама доберусь
240
00:18:55,380 --> 00:18:56,480
Потрясающе
241
00:18:57,380 --> 00:18:58,450
Тренер?
242
00:18:59,250 --> 00:19:01,420
Этот мелкий
243
00:19:01,420 --> 00:19:03,050
Тебе нравится Железный человек?
244
00:19:03,350 --> 00:19:04,390
Да
245
00:19:27,680 --> 00:19:28,710
Давай присядем
246
00:20:13,520 --> 00:20:14,660
Невероятно
247
00:20:15,990 --> 00:20:18,030
Ой божечки!
248
00:20:18,430 --> 00:20:20,600
- Вот
- Что это?
249
00:20:20,700 --> 00:20:22,630
- Разве не мило?
- Очаровательно
250
00:20:25,000 --> 00:20:26,170
Ты милее
251
00:20:30,070 --> 00:20:31,210
Что ты...
252
00:20:38,180 --> 00:20:39,180
Серьёзно...
253
00:20:42,750 --> 00:20:43,890
Эй
254
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Ну правда
255
00:20:50,730 --> 00:20:52,730
Ой, точно, хочешь выпить чего-то?
256
00:20:52,730 --> 00:20:55,700
Что? Конечно, что угодно
257
00:22:30,560 --> 00:22:32,730
А ты постарел
258
00:22:47,610 --> 00:22:48,680
Опаздывает
259
00:23:10,570 --> 00:23:11,570
Заходи
260
00:23:12,100 --> 00:23:14,240
Я приду в галерею завтра
261
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Хорошо
262
00:23:25,350 --> 00:23:27,920
Я хотел пожелать спокойной ночи. Заходи
263
00:23:35,360 --> 00:23:36,390
Пока
264
00:24:04,120 --> 00:24:05,990
Эй, ты опоздала
265
00:24:06,420 --> 00:24:07,860
Присаживайся, мясо пригорит
266
00:24:10,260 --> 00:24:12,560
Прости, но я уже поела
267
00:24:13,560 --> 00:24:15,500
А самгёпсаль с нами поесть не хочешь?
268
00:24:15,500 --> 00:24:16,600
Мои мысли в другом месте
269
00:24:17,100 --> 00:24:19,670
Пап, непросто было проходить медицинский осмотр, верно?
270
00:24:19,670 --> 00:24:21,670
Нет, всё нормально. Чжун Су помог мне
271
00:24:21,670 --> 00:24:22,740
Я рада
272
00:24:24,010 --> 00:24:26,810
Тогда я пошла спать, слишком устала
273
00:24:33,280 --> 00:24:35,220
Мне заставить её поесть с нами?
274
00:24:35,920 --> 00:24:37,490
Нет, кушайте, приятного аппетита
275
00:24:48,030 --> 00:24:49,100
Вот
276
00:24:50,670 --> 00:24:51,900
Кушай побольше и взбодрись
277
00:24:52,570 --> 00:24:54,540
Сегодня не последний день. Всё хорошо
278
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
А?
279
00:24:56,940 --> 00:25:00,040
Чжон Ым совершенно не разбирается в парнях
280
00:25:00,040 --> 00:25:02,580
Её поразил какой-то дурак
281
00:25:02,910 --> 00:25:04,280
Вот почему ты должен подняться
282
00:25:05,750 --> 00:25:08,020
Люди не видят дальше своего носа
283
00:25:10,020 --> 00:25:11,290
Я знаю, что тебе нравится Чжон Ым
284
00:25:15,360 --> 00:25:17,360
Улучши свою жизнь
285
00:25:19,530 --> 00:25:21,700
Я на твоей стороне
286
00:25:27,840 --> 00:25:28,870
Хорошо, отец
287
00:25:43,150 --> 00:25:44,220
Кушай побольше
288
00:25:45,090 --> 00:25:46,490
И мяско кушай
289
00:26:19,690 --> 00:26:20,760
Идеально
290
00:26:44,450 --> 00:26:45,750
Пока
291
00:26:55,460 --> 00:26:57,160
[Галерея Герцога]
292
00:27:14,510 --> 00:27:15,610
Открыто?
293
00:28:30,020 --> 00:28:32,020
Он слушает такую музыку?
294
00:28:48,440 --> 00:28:49,740
Чжон Ым будет в восторге
295
00:29:00,050 --> 00:29:01,220
До сих пор спит?
296
00:29:05,990 --> 00:29:07,290
Она может опоздать
297
00:29:11,530 --> 00:29:14,400
Чжон Ым, просыпайся!
298
00:29:16,200 --> 00:29:18,870
Угадай, что я принёс
299
00:29:21,640 --> 00:29:23,570
Эй, Чжон Ын, я открываю дверь!
300
00:29:24,540 --> 00:29:26,110
Я собираюсь открыть её
301
00:29:27,610 --> 00:29:28,780
Её нет дома
302
00:29:40,190 --> 00:29:41,360
Давай кушать
303
00:30:06,680 --> 00:30:08,750
Отец! Отец?
304
00:30:11,490 --> 00:30:12,490
Отец
305
00:30:29,540 --> 00:30:30,910
Это скорая помощь?
306
00:30:53,330 --> 00:30:54,430
Кто вы?
307
00:30:56,030 --> 00:30:57,100
Я?
308
00:30:58,670 --> 00:30:59,700
Да
309
00:31:01,570 --> 00:31:03,910
Давным-давно я жила с Хун Намом
310
00:31:06,310 --> 00:31:07,380
А вы кто?
311
00:31:40,150 --> 00:31:44,400
{\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(970,85)}Красавчик и Чжон Ым
312
00:31:41,710 --> 00:31:44,400
{\pos(979,321)}Отношения - это отступление от правил
313
00:31:45,980 --> 00:31:48,720
Никакого порядка, манер или уступок
314
00:31:49,020 --> 00:31:51,990
Всё разрешено во имя любви
315
00:31:51,990 --> 00:31:55,260
Это единственный случай, когда отступление от правил допускается
316
00:31:56,090 --> 00:31:58,660
Отношения - это отступление от правил
317
00:32:16,180 --> 00:32:17,680
{\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(641,169)}Красавчик и Чжон Ым
318
00:32:17,950 --> 00:32:19,550
Напиши мне, Жёлудь!
319
00:32:19,550 --> 00:32:21,620
Я же сказал, чтоб написала!
320
00:32:21,650 --> 00:32:24,090
Что думаешь о Чжун Су как о мужчине?
321
00:32:24,090 --> 00:32:25,320
Он как эвакуатор
322
00:32:25,320 --> 00:32:26,990
Давай поговорим с глазу на глаз
323
00:32:26,990 --> 00:32:29,390
Рядом с тобой была такая сексуальная девушка как я,
324
00:32:29,390 --> 00:32:31,830
но ты даже не заинтересовался. Как так?
325
00:32:31,830 --> 00:32:32,960
Почему?!
326
00:32:32,960 --> 00:32:35,500
Он поспорил, что соблазнит её... и сбежал
327
00:32:35,500 --> 00:32:36,700
Значит, ты её бросишь?
328
00:32:36,700 --> 00:32:38,800
Это не пари. Всё по-настоящему
28758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.