All language subtitles for The Undateables E14. orosz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\blur20\pos(565,684)}********************** ********************** 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\pos(602,694)}МАНИЯ представляет 3 00:32:00,350 --> 00:32:16,180 {\pos(645,655)}**************************************** **************************************** 4 00:32:00,350 --> 00:32:16,180 {\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами! doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania 5 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 {\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka 6 00:00:17,000 --> 00:00:27,000 {\pos(640,5)}Переводчики: Кейн, Kestrela, Тиша 7 00:00:27,000 --> 00:00:37,000 {\pos(640,5)}Редактор: Сана 8 00:00:37,000 --> 00:00:47,000 {\pos(640,5)}Помощник: p_pet 9 00:00:47,000 --> 00:00:57,000 {\pos(640,5)}Тайпсеттеры: Сана, Тиша 10 00:00:10,160 --> 00:00:12,190 Ты сказал, что это близко, так? 11 00:00:12,190 --> 00:00:15,190 У моего отца сегодня медицинский осмотр, поэтому я хочу пойти домой пораньше 12 00:00:17,630 --> 00:00:19,970 Тогда зачем тебе нужно было приводить кого-то с собой? 13 00:00:19,970 --> 00:00:22,200 Мы бы давно уже уехали, если бы не ты 14 00:00:22,800 --> 00:00:24,970 Я тоже присмотрел популярный ресторан 15 00:00:25,700 --> 00:00:26,910 - Чего? - Что?! 16 00:00:27,640 --> 00:00:28,640 Да так 17 00:00:34,080 --> 00:00:35,910 Погода сегодня и правда чудесная 18 00:00:36,350 --> 00:00:39,480 И мы нашли господина Кима быстрее, чем ожидалось 19 00:00:44,590 --> 00:00:47,660 Тонкая какашечка. Какашечка, что мгновенно выходит 20 00:00:47,660 --> 00:00:50,160 Какашечка, которая выходит прежде, чем ты узнаешь 21 00:00:52,530 --> 00:00:53,600 Тебе надо в туалет? 22 00:00:55,700 --> 00:00:57,570 Это песенка такая, песня 23 00:00:59,440 --> 00:01:02,170 - Разве она не забавная? - Что это вообще за песня такая? 24 00:01:02,870 --> 00:01:04,410 [Чжун Су] 25 00:01:06,650 --> 00:01:09,780 Да, Чжун Су, я уже еду 26 00:01:09,950 --> 00:01:11,050 Где ты? 27 00:01:11,680 --> 00:01:14,050 Дома? Ты не опоздаешь? 28 00:01:14,620 --> 00:01:16,860 Ты опоздаешь из-за доставки? 29 00:01:17,990 --> 00:01:20,160 Самгёпсаль с папой вечером? Звучит хорошо 30 00:01:20,160 --> 00:01:21,990 - Место назначения близко - Мы почти приехали! 31 00:01:23,630 --> 00:01:25,230 Давайте, и начинайте без меня 32 00:01:25,230 --> 00:01:26,500 Я приеду сразу же, как закону 33 00:01:26,900 --> 00:01:28,000 Хорошо 34 00:01:29,770 --> 00:01:31,400 Эй, эй... Эй-эй-эй, Ю Чжон Ым! 35 00:01:35,740 --> 00:01:37,040 Не успел рассказать ей об этом 36 00:01:39,210 --> 00:01:40,280 Тогда отдам позже 37 00:01:45,680 --> 00:01:46,950 Наконец-то я нашёл её 38 00:01:48,850 --> 00:01:50,290 Чжон Ым будет в восторге 39 00:02:10,010 --> 00:02:11,110 Почему ты плачешь? 40 00:02:11,140 --> 00:02:13,280 - Кто-то снова тебя ударил? - Нет 41 00:02:13,680 --> 00:02:15,210 Твоя мама отругала тебя? 42 00:02:18,050 --> 00:02:19,050 За что? 43 00:02:19,150 --> 00:02:22,620 Я соврал маме, сказав, что мне нужны новые шлёпанцы 44 00:02:22,620 --> 00:02:24,990 Так бы я смог получить деньги. Но она узнала, что я соврал 45 00:02:24,990 --> 00:02:26,660 Деньги? Что ты хочешь купить? 46 00:02:29,530 --> 00:02:30,560 Джуди? 47 00:02:31,530 --> 00:02:33,330 Ты же хочешь её 48 00:02:33,630 --> 00:02:35,230 Я не просила тебя покупать её 49 00:02:35,430 --> 00:02:37,170 Я просто хотел купить её для тебя 50 00:02:37,170 --> 00:02:40,110 Боже мой, ты невероятен 51 00:02:40,370 --> 00:02:42,340 Никогда больше так не делай. Хорошо? 52 00:02:42,670 --> 00:02:43,740 Пообещай мне 53 00:02:45,610 --> 00:02:46,650 Извини 54 00:02:46,650 --> 00:02:50,020 Когда я выросту, то буду зарабатывать много денег... 55 00:02:50,280 --> 00:02:52,450 - Чтобы обязательно купить тебе её - Договорились 56 00:02:53,550 --> 00:02:55,620 Тебе больше не надо плакать. Перестань 57 00:03:05,830 --> 00:03:08,630 - Кан Чон До! - Кан Чон До! 58 00:03:08,630 --> 00:03:10,570 - Прошу вас поддержать меня - Он кандидат Номер один, Кан Чон До 59 00:03:10,570 --> 00:03:12,170 - Пожалуйста, поддержите его - Поддержите его 60 00:03:12,940 --> 00:03:14,140 - Он кандидат Номер один - Пожалуйста, поддержите его 61 00:03:14,140 --> 00:03:16,110 - Спасибо вам - Спасибо 62 00:03:16,310 --> 00:03:17,910 В корейскую традиционную ткань 63 00:03:17,910 --> 00:03:19,240 вы можете завернуть практически всё, что угодно 64 00:03:19,240 --> 00:03:21,080 Она хорошо облегает и очень эластичная 65 00:03:21,080 --> 00:03:22,610 Как камень, ножницы, бумага 66 00:03:24,750 --> 00:03:25,850 Это была шутка 67 00:03:27,020 --> 00:03:29,120 - Соберись - Кандидат Номер один 68 00:03:29,120 --> 00:03:31,390 - Кан Чон До! - Почему так шумно снаружи? 69 00:03:31,390 --> 00:03:33,430 - Там идёт какое-то мероприятие? - Кан Чон До! 70 00:03:33,430 --> 00:03:36,060 Кан Чон До? Это не тот симпатичный конгрессмен? 71 00:03:36,290 --> 00:03:38,030 Думаю, он пришёл в наш район 72 00:03:38,030 --> 00:03:39,060 Божечки 73 00:03:42,700 --> 00:03:44,000 - Приятно познакомиться - Здравствуйте 74 00:03:44,000 --> 00:03:45,870 - Вы кушали? - Да 75 00:03:46,570 --> 00:03:47,940 Как долго вы проживаете в этом районе? 76 00:03:47,940 --> 00:03:49,270 - Пожалуйста, поддержите его - Уже три года 77 00:03:49,270 --> 00:03:51,010 - Боже - Вы здесь так долго живёте 78 00:03:51,010 --> 00:03:52,810 - Это долго - Удачи! 79 00:03:52,810 --> 00:03:54,680 - Спасибо - Проголосуйте, пожалуйста, за кандидата Номер один 80 00:03:56,250 --> 00:03:58,680 Отец, нам надо сегодня ехать в дом престарелых 81 00:03:58,680 --> 00:04:00,520 - Нам нужно собираться - Правда? 82 00:04:00,520 --> 00:04:02,420 Да. Мы ездим туда каждый месяц 83 00:04:02,620 --> 00:04:04,620 - Мы не можем пропустить - Тогда поезжайте 84 00:04:04,620 --> 00:04:06,420 Хорошенько позаботься о пожилых людях 85 00:04:06,420 --> 00:04:09,260 Все, что ты пожертвуешь, должно быть высокого качества. Понял? 86 00:04:09,260 --> 00:04:11,760 - Конечно - Мне жаль, мама и папа 87 00:04:11,760 --> 00:04:14,500 Не беспокойся. Моего присутствия здесь достаточно. Вам лучше идти 88 00:04:14,500 --> 00:04:16,740 - Хорошо - Да. Удачи, отец! 89 00:04:16,970 --> 00:04:18,200 - У меня получится! - Удачи 90 00:04:19,300 --> 00:04:21,540 Помогите ему сегодня, пожалуйста 91 00:04:21,670 --> 00:04:23,910 На сегодня мы закончим наше занятие 92 00:04:24,110 --> 00:04:25,510 - До свидания - Да, до встречи 93 00:04:25,510 --> 00:04:27,510 - Разве ты не идёшь домой? - Я пойду, как только уберусь здесь 94 00:04:27,510 --> 00:04:29,480 - Ясно - Счастливого пути! 95 00:04:29,480 --> 00:04:30,580 - Спасибо - До свидания 96 00:04:30,580 --> 00:04:32,950 - Кан Чон До! - Кан Чон До! 97 00:04:32,950 --> 00:04:35,220 - Кандидат Номер один, Кан Чон До! - Кандидат Номер один, Кан Чон До! 98 00:04:35,220 --> 00:04:37,120 - Пожалуйста, голосуйте за Кан Чон До! - Я избегаю не потому, что напуган, 99 00:04:37,120 --> 00:04:38,420 просто чувствую отвращение 100 00:04:38,620 --> 00:04:40,790 - Кан Чон До! - Кан Чон До! 101 00:04:40,790 --> 00:04:43,560 - Я главный в этой деревне - Кандидат Номер один, Кан Чон До! 102 00:04:44,060 --> 00:04:46,300 - Кандидат Номер один? - Кан Чон До! 103 00:04:46,300 --> 00:04:47,900 - Не смешите меня - Кандидат Номер один 104 00:04:47,900 --> 00:04:50,470 - Кан Чон До! - Кан Чон До! 105 00:04:50,770 --> 00:04:52,570 - Кан Чон До! - Приятно познакомиться 106 00:04:52,570 --> 00:04:54,170 - Спасибо - Он кандидат Номер один 107 00:04:54,170 --> 00:04:57,010 - Кан Чон До! - Кан Чон До! 108 00:04:57,010 --> 00:04:58,110 - Пожалуйста, поддержите его! - Он кандидат Номер один 109 00:04:58,110 --> 00:05:00,780 - Кан Чон До! - Кан Чон До! 110 00:05:07,320 --> 00:05:08,830 Сколько лет, сколько зим, Сон Рыль 111 00:05:12,960 --> 00:05:14,560 Вы ошиблись 112 00:05:23,970 --> 00:05:25,920 "Сколько лет, сколько зим"? 113 00:05:25,920 --> 00:05:26,940 Тебе это так просто сказать? 114 00:05:26,940 --> 00:05:27,940 Как ты смеешь? 115 00:05:27,940 --> 00:05:30,550 Ты даже о своей семье не можешь позаботиться 116 00:05:30,550 --> 00:05:31,920 И метишь в политики? 117 00:05:31,920 --> 00:05:33,320 Не смешил бы людей 118 00:05:33,320 --> 00:05:35,220 Зачем? Того, что ты сделал с Хи Кён было недостаточно? 119 00:05:35,220 --> 00:05:36,450 Ты поэтому заявился 120 00:05:36,450 --> 00:05:38,250 и раздаёшь пустые обещания? 121 00:05:38,860 --> 00:05:41,220 Не смей лгать, если не сможешь сдержать слово 122 00:05:42,130 --> 00:05:44,630 Убирайся из моего квартала, недоносок 123 00:05:47,960 --> 00:05:50,570 Эта замечательная сушёная редиска испорчена из-за тебя 124 00:05:59,680 --> 00:06:01,140 Не будь так строг со мной 125 00:06:02,450 --> 00:06:03,510 Тогда 126 00:06:04,810 --> 00:06:08,390 я не смог справиться с шуткой неподвластных сил 127 00:06:08,890 --> 00:06:10,050 "Шуткой"? 128 00:06:10,650 --> 00:06:11,990 Да ты издеваешься 129 00:06:13,460 --> 00:06:15,730 Как после десятков лет ты смеешь говорить мне подобное? 130 00:06:15,730 --> 00:06:18,090 Я встретил тебя после десятилетий 131 00:06:18,230 --> 00:06:19,600 Я не могу лгать тебе 132 00:06:19,600 --> 00:06:21,160 Если ты такой... 133 00:06:21,870 --> 00:06:25,270 Если ты такой честный, то почему ты заставил плакать тех двух женщин? 134 00:06:25,540 --> 00:06:27,200 Если бы я их предал, 135 00:06:28,710 --> 00:06:29,770 те две женщины 136 00:06:31,070 --> 00:06:32,610 не плакали бы 137 00:06:33,740 --> 00:06:34,980 Мне страшно от того, 138 00:06:36,910 --> 00:06:39,050 что моя дочь может встречаться с кем-то вроде тебя 139 00:06:39,050 --> 00:06:40,580 Ты эгоистичный подонок 140 00:06:42,390 --> 00:06:43,690 Чёрт 141 00:06:56,070 --> 00:06:57,330 Уже почти приехали 142 00:06:57,630 --> 00:07:00,300 - Где он, кстати? - На рыбалке 143 00:07:00,600 --> 00:07:02,010 - На рыбалке? - Да 144 00:07:02,010 --> 00:07:03,410 Сказал, что "покинет" этот мир, 145 00:07:03,410 --> 00:07:05,070 а сам отправился рыбачить 146 00:07:05,780 --> 00:07:08,750 Думаю, нам понадобится лодка, чтобы добраться до домика на плаву 147 00:07:16,950 --> 00:07:18,960 Точно, ты же говорила, что боишься воды 148 00:07:18,960 --> 00:07:21,220 Нет-нет, я справлюсь с этим 149 00:07:21,220 --> 00:07:22,930 Хотя плавать я не собираюсь 150 00:07:22,930 --> 00:07:23,990 Давай просто поторопимся 151 00:07:50,220 --> 00:07:51,390 Останься в машине 152 00:07:51,960 --> 00:07:54,320 - Пойду один - Я в порядке 153 00:08:07,800 --> 00:08:09,240 Вздремни 154 00:08:12,380 --> 00:08:14,380 Я скоро вернусь. Голова 155 00:08:18,310 --> 00:08:19,350 Ты прекрасно выглядишь 156 00:08:33,260 --> 00:08:35,300 - Здравствуйте - Господин, а вы, случайно... 157 00:08:35,300 --> 00:08:37,330 - Да? - не видели его неподалёку? 158 00:08:39,670 --> 00:08:41,400 Его видел 159 00:08:42,140 --> 00:08:43,240 Дайте-ка подумать 160 00:08:43,770 --> 00:08:45,510 Он должен быть где-то здесь 161 00:08:46,080 --> 00:08:47,640 Сами поищите? 162 00:08:47,640 --> 00:08:48,850 Конечно, спасибо 163 00:08:54,380 --> 00:08:55,790 [Чопён 25] 164 00:08:59,590 --> 00:09:00,620 Здравствуйте! 165 00:09:02,460 --> 00:09:03,490 Ладно... 166 00:09:04,890 --> 00:09:06,400 Поверните сюда, пожалуйста 167 00:09:19,180 --> 00:09:21,140 Спасибо, а теперь обратно 168 00:09:44,870 --> 00:09:45,970 Господин Ким 169 00:09:46,370 --> 00:09:47,400 Ась? 170 00:09:49,970 --> 00:09:51,410 Нет, ничего, извините 171 00:10:18,170 --> 00:10:19,240 Господин Ким! 172 00:10:21,340 --> 00:10:22,410 Эй 173 00:10:28,340 --> 00:10:30,410 О нет! Герцог! 174 00:10:31,750 --> 00:10:32,820 Герцог! 175 00:10:33,980 --> 00:10:34,980 Гер... 176 00:10:37,090 --> 00:10:38,090 Нет 177 00:10:56,010 --> 00:10:56,970 Господин Ким 178 00:10:58,410 --> 00:10:59,480 Господин Ким 179 00:11:08,180 --> 00:11:10,350 Нет, подождите 180 00:11:11,450 --> 00:11:12,460 Господин Ким!.. 181 00:11:13,520 --> 00:11:14,620 Господин Ким 182 00:11:43,790 --> 00:11:44,890 Мама 183 00:11:46,690 --> 00:11:47,820 Мамочки 184 00:12:05,910 --> 00:12:06,940 Всё хорошо 185 00:12:18,190 --> 00:12:19,260 Смотри на меня 186 00:12:49,390 --> 00:12:50,550 [Галерея Герцога] 187 00:12:59,600 --> 00:13:02,170 Большое спасибо за сегодня 188 00:13:07,600 --> 00:13:09,010 Хочешь зайти поесть рамён? 189 00:13:36,170 --> 00:13:40,540 Разве в таких галереях едят рамён? 190 00:13:42,810 --> 00:13:43,970 Нет, не едят 191 00:13:47,340 --> 00:13:48,480 Но ты исключение 192 00:13:58,650 --> 00:14:00,360 [Юк Рён] 193 00:14:03,330 --> 00:14:06,200 Хун Нам! Господин Кан! 194 00:14:06,700 --> 00:14:11,030 - Это Юк Рён! - Аб...А... 195 00:14:12,070 --> 00:14:15,400 Абонент находится вне зоны действия сети 196 00:14:15,640 --> 00:14:19,610 Пожалуйста, перезвоните позже. Або... 197 00:14:22,380 --> 00:14:25,620 Абонент находится вне зоны действия сети 198 00:14:26,020 --> 00:14:28,580 Пожалуйста, перезвоните позже. Або... 199 00:14:30,490 --> 00:14:31,490 Что? 200 00:14:32,890 --> 00:14:34,220 Когда он ушёл? 201 00:14:34,320 --> 00:14:35,930 Здравствуйте 202 00:14:36,730 --> 00:14:40,160 Сколько? Четыре миллиона двести тысяч вон? 203 00:14:42,670 --> 00:14:44,670 Куда все подевались? 204 00:14:47,900 --> 00:14:49,810 Я опять последний? 205 00:14:53,080 --> 00:14:55,780 [Сон Хи] 206 00:15:05,960 --> 00:15:07,120 Нуна 207 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 [Выключить] 208 00:15:13,860 --> 00:15:15,860 Всё в порядке? 209 00:15:16,490 --> 00:15:17,560 Да 210 00:15:19,030 --> 00:15:22,930 Поднимайся наверх, я уберусь и сделаю кофе 211 00:15:44,990 --> 00:15:47,890 Аппарат абонента выключен или временно недоступен 212 00:15:47,890 --> 00:15:50,130 Оставьте сообщение после сигнала 213 00:15:50,130 --> 00:15:51,630 [Кан Хун Нам] 214 00:16:29,300 --> 00:16:31,170 Эй! Запрыгивай! 215 00:16:46,480 --> 00:16:47,520 [Галерея Герцога] 216 00:16:49,250 --> 00:16:50,520 [Старшая школа Сынри] 217 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Проснулся? 218 00:17:04,100 --> 00:17:05,170 Нуна 219 00:17:06,370 --> 00:17:08,640 Я не знала, куда тебя везти, поэтому привезла сюда 220 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 Всё в порядке? 221 00:17:12,010 --> 00:17:14,480 Хорошо. Всё нормально 222 00:17:15,080 --> 00:17:16,480 Моя машина тоже здесь 223 00:17:16,880 --> 00:17:19,150 В следующий раз, когда решишь выпить, звони мне заранее 224 00:17:19,250 --> 00:17:20,720 Я приеду раньше и подожду 225 00:17:30,260 --> 00:17:31,360 Выходи 226 00:17:35,530 --> 00:17:36,600 Нуна 227 00:17:38,500 --> 00:17:39,570 Что? 228 00:17:39,900 --> 00:17:41,640 Не хочешь зайти ненадолго? 229 00:17:56,720 --> 00:18:01,090 Погоди. Но... правда ничего, что я буду здесь? 230 00:18:03,830 --> 00:18:04,930 Всё хорошо 231 00:18:06,530 --> 00:18:09,800 На самом деле, Хун Нам сейчас даже не в стране 232 00:18:11,700 --> 00:18:12,870 Правда? 233 00:18:15,040 --> 00:18:17,410 Я правда хочу увидеть твои работы 234 00:18:19,010 --> 00:18:20,210 Там немного 235 00:18:21,580 --> 00:18:22,610 Я покажу тебе 236 00:18:41,530 --> 00:18:42,900 Спасибо 237 00:18:43,600 --> 00:18:45,900 - Я подвезу тебя - Да всё нормально 238 00:18:46,500 --> 00:18:48,840 Ты сегодня и так много сделал 239 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 Я и сама доберусь 240 00:18:55,380 --> 00:18:56,480 Потрясающе 241 00:18:57,380 --> 00:18:58,450 Тренер? 242 00:18:59,250 --> 00:19:01,420 Этот мелкий 243 00:19:01,420 --> 00:19:03,050 Тебе нравится Железный человек? 244 00:19:03,350 --> 00:19:04,390 Да 245 00:19:27,680 --> 00:19:28,710 Давай присядем 246 00:20:13,520 --> 00:20:14,660 Невероятно 247 00:20:15,990 --> 00:20:18,030 Ой божечки! 248 00:20:18,430 --> 00:20:20,600 - Вот - Что это? 249 00:20:20,700 --> 00:20:22,630 - Разве не мило? - Очаровательно 250 00:20:25,000 --> 00:20:26,170 Ты милее 251 00:20:30,070 --> 00:20:31,210 Что ты... 252 00:20:38,180 --> 00:20:39,180 Серьёзно... 253 00:20:42,750 --> 00:20:43,890 Эй 254 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Ну правда 255 00:20:50,730 --> 00:20:52,730 Ой, точно, хочешь выпить чего-то? 256 00:20:52,730 --> 00:20:55,700 Что? Конечно, что угодно 257 00:22:30,560 --> 00:22:32,730 А ты постарел 258 00:22:47,610 --> 00:22:48,680 Опаздывает 259 00:23:10,570 --> 00:23:11,570 Заходи 260 00:23:12,100 --> 00:23:14,240 Я приду в галерею завтра 261 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 Хорошо 262 00:23:25,350 --> 00:23:27,920 Я хотел пожелать спокойной ночи. Заходи 263 00:23:35,360 --> 00:23:36,390 Пока 264 00:24:04,120 --> 00:24:05,990 Эй, ты опоздала 265 00:24:06,420 --> 00:24:07,860 Присаживайся, мясо пригорит 266 00:24:10,260 --> 00:24:12,560 Прости, но я уже поела 267 00:24:13,560 --> 00:24:15,500 А самгёпсаль с нами поесть не хочешь? 268 00:24:15,500 --> 00:24:16,600 Мои мысли в другом месте 269 00:24:17,100 --> 00:24:19,670 Пап, непросто было проходить медицинский осмотр, верно? 270 00:24:19,670 --> 00:24:21,670 Нет, всё нормально. Чжун Су помог мне 271 00:24:21,670 --> 00:24:22,740 Я рада 272 00:24:24,010 --> 00:24:26,810 Тогда я пошла спать, слишком устала 273 00:24:33,280 --> 00:24:35,220 Мне заставить её поесть с нами? 274 00:24:35,920 --> 00:24:37,490 Нет, кушайте, приятного аппетита 275 00:24:48,030 --> 00:24:49,100 Вот 276 00:24:50,670 --> 00:24:51,900 Кушай побольше и взбодрись 277 00:24:52,570 --> 00:24:54,540 Сегодня не последний день. Всё хорошо 278 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 А? 279 00:24:56,940 --> 00:25:00,040 Чжон Ым совершенно не разбирается в парнях 280 00:25:00,040 --> 00:25:02,580 Её поразил какой-то дурак 281 00:25:02,910 --> 00:25:04,280 Вот почему ты должен подняться 282 00:25:05,750 --> 00:25:08,020 Люди не видят дальше своего носа 283 00:25:10,020 --> 00:25:11,290 Я знаю, что тебе нравится Чжон Ым 284 00:25:15,360 --> 00:25:17,360 Улучши свою жизнь 285 00:25:19,530 --> 00:25:21,700 Я на твоей стороне 286 00:25:27,840 --> 00:25:28,870 Хорошо, отец 287 00:25:43,150 --> 00:25:44,220 Кушай побольше 288 00:25:45,090 --> 00:25:46,490 И мяско кушай 289 00:26:19,690 --> 00:26:20,760 Идеально 290 00:26:44,450 --> 00:26:45,750 Пока 291 00:26:55,460 --> 00:26:57,160 [Галерея Герцога] 292 00:27:14,510 --> 00:27:15,610 Открыто? 293 00:28:30,020 --> 00:28:32,020 Он слушает такую музыку? 294 00:28:48,440 --> 00:28:49,740 Чжон Ым будет в восторге 295 00:29:00,050 --> 00:29:01,220 До сих пор спит? 296 00:29:05,990 --> 00:29:07,290 Она может опоздать 297 00:29:11,530 --> 00:29:14,400 Чжон Ым, просыпайся! 298 00:29:16,200 --> 00:29:18,870 Угадай, что я принёс 299 00:29:21,640 --> 00:29:23,570 Эй, Чжон Ын, я открываю дверь! 300 00:29:24,540 --> 00:29:26,110 Я собираюсь открыть её 301 00:29:27,610 --> 00:29:28,780 Её нет дома 302 00:29:40,190 --> 00:29:41,360 Давай кушать 303 00:30:06,680 --> 00:30:08,750 Отец! Отец? 304 00:30:11,490 --> 00:30:12,490 Отец 305 00:30:29,540 --> 00:30:30,910 Это скорая помощь? 306 00:30:53,330 --> 00:30:54,430 Кто вы? 307 00:30:56,030 --> 00:30:57,100 Я? 308 00:30:58,670 --> 00:30:59,700 Да 309 00:31:01,570 --> 00:31:03,910 Давным-давно я жила с Хун Намом 310 00:31:06,310 --> 00:31:07,380 А вы кто? 311 00:31:40,150 --> 00:31:44,400 {\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(970,85)}Красавчик и Чжон Ым 312 00:31:41,710 --> 00:31:44,400 {\pos(979,321)}Отношения - это отступление от правил 313 00:31:45,980 --> 00:31:48,720 Никакого порядка, манер или уступок 314 00:31:49,020 --> 00:31:51,990 Всё разрешено во имя любви 315 00:31:51,990 --> 00:31:55,260 Это единственный случай, когда отступление от правил допускается 316 00:31:56,090 --> 00:31:58,660 Отношения - это отступление от правил 317 00:32:16,180 --> 00:32:17,680 {\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(641,169)}Красавчик и Чжон Ым 318 00:32:17,950 --> 00:32:19,550 Напиши мне, Жёлудь! 319 00:32:19,550 --> 00:32:21,620 Я же сказал, чтоб написала! 320 00:32:21,650 --> 00:32:24,090 Что думаешь о Чжун Су как о мужчине? 321 00:32:24,090 --> 00:32:25,320 Он как эвакуатор 322 00:32:25,320 --> 00:32:26,990 Давай поговорим с глазу на глаз 323 00:32:26,990 --> 00:32:29,390 Рядом с тобой была такая сексуальная девушка как я, 324 00:32:29,390 --> 00:32:31,830 но ты даже не заинтересовался. Как так? 325 00:32:31,830 --> 00:32:32,960 Почему?! 326 00:32:32,960 --> 00:32:35,500 Он поспорил, что соблазнит её... и сбежал 327 00:32:35,500 --> 00:32:36,700 Значит, ты её бросишь? 328 00:32:36,700 --> 00:32:38,800 Это не пари. Всё по-настоящему 28758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.