Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,140 --> 00:01:57,520
Looks abandoned.
2
00:01:58,520 --> 00:01:59,820
Or worse.
3
00:02:02,580 --> 00:02:03,780
Let's go, Shortwave.
4
00:02:06,040 --> 00:02:07,660
It was Chinese New Year.
5
00:02:08,560 --> 00:02:10,260
The Tet holiday.
6
00:02:11,400 --> 00:02:13,640
The communists had
called a 36-hour truce.
7
00:02:15,960 --> 00:02:17,740
It should've
been a routine patrol.
8
00:02:18,760 --> 00:02:20,960
But we weren't
taking any chances.
9
00:02:43,760 --> 00:02:45,860
Get DiNardo up here.
10
00:02:47,860 --> 00:02:49,320
DiNardo was my right hand.
11
00:02:49,860 --> 00:02:50,200
Go!
12
00:02:50,380 --> 00:02:52,280
The kind of gung-ho fighting machine
13
00:02:52,310 --> 00:02:53,880
that Marines are famous for.
14
00:02:56,660 --> 00:02:58,340
We'd been to this village before
15
00:02:58,660 --> 00:02:59,680
and a lot of smiling,
16
00:03:00,240 --> 00:03:01,760
shaking hands
and bowing
17
00:03:02,140 --> 00:03:03,940
to show that we
were the good guys.
18
00:03:06,120 --> 00:03:07,840
The people were friendly.
19
00:03:08,120 --> 00:03:09,920
We like them
and they liked us.
20
00:03:10,540 --> 00:03:12,280
DiNardo knew enough Vietnamese
21
00:03:12,360 --> 00:03:13,260
to be a big hit.
22
00:03:14,660 --> 00:03:17,200
So it really hurts
to see their heads on stakes.
23
00:03:18,500 --> 00:03:20,300
This rotten war was
getting to us.
24
00:03:21,080 --> 00:03:22,080
We'd stay too long,
25
00:03:22,080 --> 00:03:23,880
we seen too much.
26
00:03:24,780 --> 00:03:25,920
Jesus Christ. . .
27
00:03:26,620 --> 00:03:27,560
Sonofabitch!
28
00:03:27,760 --> 00:03:28,560
DiNardo!
29
00:03:40,560 --> 00:03:42,360
Got more in the wells.
30
00:04:01,860 --> 00:04:02,480
Jesus. . .
31
00:04:04,160 --> 00:04:06,560
No amount of training
32
00:04:06,560 --> 00:04:08,960
could prepare you for an experience like this.
33
00:04:09,660 --> 00:04:11,640
Shortwave said he'd seen worse
34
00:04:11,840 --> 00:04:13,200
on the streets of Detroit.
35
00:04:13,540 --> 00:04:15,200
But that's the kind of bullshit
36
00:04:15,200 --> 00:04:16,920
you use to keep from going crazy.
37
00:04:18,860 --> 00:04:20,980
Murphy was the one
that's hit the hardest.
38
00:04:21,780 --> 00:04:23,880
He was a green college
kid from Indiana.
39
00:04:24,700 --> 00:04:26,280
The closest he'd been to death
40
00:04:26,340 --> 00:04:27,800
was his grand dad's funeral.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
Sergeant Hafner!
42
00:04:33,200 --> 00:04:33,960
Yo!
43
00:04:45,240 --> 00:04:46,260
This is insanity.
44
00:04:48,560 --> 00:04:49,640
This is effective.
45
00:04:51,360 --> 00:04:53,880
Charlie's got this valley
by the balls.
46
00:04:55,400 --> 00:04:57,960
Won't nobody step outta
line around here.
47
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
Sergeant Major!
48
00:05:07,860 --> 00:05:08,160
Yo!
49
00:05:08,260 --> 00:05:09,640
We got a boy, Sergeant Major.
50
00:05:09,680 --> 00:05:10,320
He's alive!
51
00:05:13,560 --> 00:05:14,150
Please, kid.
52
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
Calm down.
53
00:05:24,560 --> 00:05:25,220
C'mon, Juicy?
54
00:05:26,660 --> 00:05:27,320
Wanna Juicy?
55
00:05:27,320 --> 00:05:29,520
Juicy, Juicy, Juicy.
56
00:05:29,860 --> 00:05:31,780
There ain't no
ceasefire around here
57
00:05:31,780 --> 00:05:32,900
that's for damn sure.
58
00:05:33,900 --> 00:05:35,320
Somethin' comin' down.
59
00:05:35,320 --> 00:05:36,200
Somethin' heavy.
60
00:05:37,520 --> 00:05:39,480
Oh, we gotta find out
what it is.
61
00:05:39,780 --> 00:05:41,760
We gonna leave
the village like this?
62
00:05:43,120 --> 00:05:44,000
Torch it.
63
00:05:55,820 --> 00:05:57,800
We radioed headquarters,
64
00:05:57,800 --> 00:05:59,340
but they didn't read the signs
65
00:05:59,340 --> 00:06:00,480
like we did.
66
00:06:00,880 --> 00:06:02,580
Just another bunch
of dead gooks
67
00:06:02,680 --> 00:06:03,980
What else is new?
68
00:06:04,680 --> 00:06:06,760
DiNardo was pretty
steamed up inside
69
00:06:06,960 --> 00:06:08,560
so I put him on point.
70
00:06:09,820 --> 00:06:11,480
Best therapy
I could think of.
71
00:06:11,880 --> 00:06:13,160
As point men go,
72
00:06:13,160 --> 00:06:16,280
DiNardo had few equals.
73
00:06:17,120 --> 00:06:18,280
He had a sharp eye
74
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
and a good nose for trouble.
75
00:06:53,540 --> 00:06:55,360
Hold on.
It's DiNardo, sir.
76
00:06:56,760 --> 00:06:58,160
What do you got?
77
00:06:58,160 --> 00:07:01,260
Two VC by a cave.
I'm gonna pop 'em.
78
00:07:03,360 --> 00:07:04,160
We got contact.
79
00:07:26,780 --> 00:07:29,040
Murphy, I want you to check
out the area.
80
00:07:29,890 --> 00:07:32,520
Need to know how many
dinks we're dealing with here.
81
00:07:32,520 --> 00:07:34,220
You sure you wanna do this alone?
82
00:07:34,300 --> 00:07:34,600
Yeah.
83
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
My turn.
84
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
Besides, I had needed a bath.
85
00:07:44,060 --> 00:07:46,640
Okay Nard, you got the ball.
if I ain't back in ten,
86
00:07:46,640 --> 00:07:48,160
use your imagination.
87
00:07:48,160 --> 00:07:50,160
Sure..
88
00:08:04,760 --> 00:08:05,560
Stay on 'em.
89
00:08:40,120 --> 00:08:41,360
Jesus Christ.
90
00:09:07,100 --> 00:09:09,200
You look like a fucking ghost.
91
00:09:13,400 --> 00:09:14,360
Whose were these?
92
00:09:18,360 --> 00:09:18,860
I lost. . .
93
00:09:23,260 --> 00:09:24,960
Lost my whole patrol.
94
00:09:26,160 --> 00:09:26,960
What's your unit, son?
95
00:09:28,080 --> 00:09:29,760
There were thousands.
96
00:09:31,760 --> 00:09:32,200
We saw. . .
97
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
We saw thousands of 'em.
98
00:09:36,040 --> 00:09:36,920
What's your name, son?
99
00:09:42,100 --> 00:09:42,720
I don't. . .
100
00:09:42,720 --> 00:09:43,800
I don't know.
101
00:09:50,580 --> 00:09:52,040
No. . . No. . .
I'm whip-bounding.
102
00:09:57,600 --> 00:09:58,640
Two clicks back. . .
103
00:09:58,640 --> 00:09:59,380
Abandoned camps.
104
00:09:59,480 --> 00:10:00,460
Looked about company size.
105
00:10:02,480 --> 00:10:03,320
Well, there's a company,
106
00:10:03,320 --> 00:10:05,000
there's a battalion.
- Come.
107
00:10:05,240 --> 00:10:06,660
Tell DiNardo to get everybody
108
00:10:06,660 --> 00:10:08,840
ready to pull out.
-Right.
109
00:10:10,160 --> 00:10:11,360
C-4's in place, Sergeant Major.
110
00:10:12,000 --> 00:10:13,900
Might be a pretty good
idea to blow it up.
111
00:10:15,220 --> 00:10:15,620
Yes, sir.
112
00:10:28,720 --> 00:10:30,080
Dinks up ahead!
113
00:10:30,120 --> 00:10:32,080
Twenty, maybe thirty.
114
00:10:35,160 --> 00:10:36,500
You know the program,
DiNardo.
115
00:10:37,200 --> 00:10:38,480
Do your thing.
116
00:10:39,180 --> 00:10:41,380
I want you bunched up
around the casualty.
117
00:10:41,380 --> 00:10:42,120
Let's move.
118
00:10:43,920 --> 00:10:46,640
DiNardo was like a brother
I never had.
119
00:10:47,340 --> 00:10:48,820
He's always getting into trouble.
120
00:10:48,820 --> 00:10:50,960
And I was always gettin' him out.
121
00:10:50,960 --> 00:10:53,720
But when the times got tough,
122
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
he was the one
I knew I could count on.
123
00:11:07,120 --> 00:11:09,840
For a while, there had been
some tension between us.
124
00:11:11,040 --> 00:11:13,000
And it needed to be resolved.
125
00:11:13,000 --> 00:11:15,160
But now was not the time.
126
00:11:16,120 --> 00:11:19,000
Now, I needed the best
rifleman in the squad
127
00:11:19,000 --> 00:11:20,280
covering my back.
128
00:12:04,520 --> 00:12:05,960
Any VC in your area?
129
00:12:07,160 --> 00:12:07,960
No VC here.
130
00:12:08,160 --> 00:12:11,340
Only fish made in bottles.
-Yeah, I bet.
131
00:12:14,660 --> 00:12:17,720
Where the boy come from?
132
00:12:17,720 --> 00:12:19,340
We found the boy in An Lap village.
133
00:12:20,340 --> 00:12:21,960
An Lap village?
134
00:12:23,720 --> 00:12:24,960
I don't like it.
Let's move.
135
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Let's get outta here.
136
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
I don't like the looks
of this at all.
137
00:12:32,760 --> 00:12:33,560
Get on the horn.
138
00:12:33,560 --> 00:12:34,800
There's not a swinging dink here
139
00:12:34,800 --> 00:12:36,040
that ain't recruiting age.
140
00:12:36,040 --> 00:12:38,040
Tell DiNardo to lock and load.
141
00:12:38,040 --> 00:12:39,240
Watch the one
with the hairy face.
142
00:12:39,240 --> 00:12:40,560
Lock and load, DiNardo.
143
00:12:40,560 --> 00:12:41,800
It don't look good.
144
00:12:41,800 --> 00:12:45,000
Sergeant Major's saying: watch
the one with the beard.
145
00:13:12,800 --> 00:13:16,280
Shortwave, get your dumb black
John Wayne ass down!
146
00:13:16,280 --> 00:13:16,840
Get down!
147
00:13:26,200 --> 00:13:27,640
Get that Fifty on the boat!
148
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
Ceasefire! Hold your fire!
149
00:14:23,160 --> 00:14:24,320
I want these boats
under water.
150
00:14:24,320 --> 00:14:25,400
Don't use our frags.
151
00:14:25,400 --> 00:14:27,680
There's plenty of dink
grenades up here.
152
00:14:27,680 --> 00:14:29,240
I'd like to know where these needle-dick
153
00:14:29,240 --> 00:14:31,760
dinks are getting new AK-fuckin'-47s at.
154
00:14:31,760 --> 00:14:34,440
What the hell's goin' on here, Spider?
155
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
You on Rand R?
156
00:14:35,440 --> 00:14:37,800
Get down here and
help Hawk sink those boats.
157
00:14:37,800 --> 00:14:40,600
Shortwave, you get in touch
with the damn chopper yet?
158
00:14:40,600 --> 00:14:41,800
No, sir. Sergeant Major.
159
00:14:41,800 --> 00:14:42,700
Keep trying.
160
00:14:42,700 --> 00:14:44,700
Hey, DiNardo!
161
00:14:44,700 --> 00:14:45,160
Yo!
162
00:14:45,160 --> 00:14:47,400
I want an accurate body count.
163
00:14:47,400 --> 00:14:48,560
I got it!
164
00:14:48,560 --> 00:14:50,800
Twenty males. Nine females.
165
00:14:52,400 --> 00:14:53,640
Three goddamn tots.
166
00:14:53,640 --> 00:14:55,120
You'll love this shit.
167
00:14:58,120 --> 00:15:00,080
VC regulars.
168
00:15:01,080 --> 00:15:02,040
Just beautiful.
169
00:15:03,740 --> 00:15:04,940
Happy Chinese New Year.
170
00:15:05,940 --> 00:15:07,440
Murphy, are you ready yet?
171
00:15:08,540 --> 00:15:10,480
I want that chopper in
here, right now.
172
00:15:10,540 --> 00:15:12,540
Doin' my best, Sergeant Major.
173
00:15:12,540 --> 00:15:14,120
Yeah, well. That's not
quite good enough.
174
00:15:14,120 --> 00:15:14,920
Try harder.
175
00:15:15,320 --> 00:15:16,920
Golden Eagle,
this is Shortwave.
176
00:15:23,740 --> 00:15:25,240
What the hell am
I gonna name you, huh?
177
00:15:26,140 --> 00:15:27,400
How 'bout, Pee Wee, huh?
178
00:15:27,400 --> 00:15:28,440
Can you say, Pee Wee?
179
00:15:29,400 --> 00:15:30,350
Pee Wee.
180
00:15:30,350 --> 00:15:32,520
Pee Wee.
- Pee Wee
181
00:15:32,520 --> 00:15:34,600
Pee Wee, I named you
Pee Wee.
182
00:15:34,600 --> 00:15:36,120
Pee Wee Reese.
183
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
The greatest baseball player
184
00:15:37,520 --> 00:15:39,840
for the Brooklyn Dodgers
that ever lived.
185
00:15:42,460 --> 00:15:44,460
Don't get too goddamn
attached to that boy.
186
00:15:46,560 --> 00:15:47,320
You know, what?
187
00:15:48,440 --> 00:15:50,500
He sure as hell
doesn't look like Jimmy.
188
00:15:50,500 --> 00:15:51,640
But he's got the
same spark in his eye.
189
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
You know what I mean?
Look at him.
190
00:15:56,260 --> 00:15:57,880
It doesn't get any
goddamn easier.
191
00:15:57,880 --> 00:15:59,200
Does it Nard?
192
00:16:03,200 --> 00:16:03,640
Nope.
193
00:16:10,040 --> 00:16:12,680
So, Sergeant Major. Where
the hell are we going now?
194
00:16:12,980 --> 00:16:16,280
A little goddamn firebase.
195
00:16:16,280 --> 00:16:17,780
Gloria's the name of it.
196
00:16:17,780 --> 00:16:18,280
What?
197
00:16:18,280 --> 00:16:18,880
Gloria!
198
00:16:18,880 --> 00:16:20,720
Ain't too far from here.
199
00:16:25,920 --> 00:16:26,480
Shit!
200
00:16:28,040 --> 00:16:29,260
Fuck!
We're we hit?
201
00:16:33,920 --> 00:16:34,720
Don't worry 'bout it.
202
00:16:34,720 --> 00:16:35,400
We're comin' down.
203
00:16:37,240 --> 00:16:38,400
Take it port side.
- Sergeant Major!
204
00:16:39,820 --> 00:16:40,760
This sucker's dead meat.
205
00:16:40,760 --> 00:16:41,520
Get us down. Now!
206
00:16:41,980 --> 00:16:42,960
You got it, chief!
207
00:16:42,960 --> 00:16:44,760
Set it down. Now!
208
00:16:54,520 --> 00:16:55,400
It's alright. It's alright.
209
00:16:55,400 --> 00:16:56,600
We'll be getting outta here.
210
00:16:56,800 --> 00:16:57,160
Be cool!
211
00:16:57,160 --> 00:16:57,960
We're goin' down.
212
00:17:06,860 --> 00:17:08,040
Just cut the fuel!
213
00:17:08,040 --> 00:17:09,400
Get the fuck outta here!
214
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
C'mon! C'mon!
215
00:17:33,920 --> 00:17:34,420
Jesus.
216
00:17:39,740 --> 00:17:42,160
C'mon, let's get the Ghost
down to the aid station.
217
00:17:42,740 --> 00:17:45,680
Murphy, see to it that
the kid gets de-loused.
218
00:17:46,680 --> 00:17:48,440
DiNardo, your radio with me.
219
00:17:48,800 --> 00:17:49,720
Let's move.
Let's move.
220
00:18:05,720 --> 00:18:07,080
Where's your CO?
221
00:18:07,080 --> 00:18:08,660
He's in the CP
jackin' off.
222
00:18:09,160 --> 00:18:10,240
Yeah, he's at the pod now, sir.
223
00:18:10,660 --> 00:18:12,660
Must've jerked off for the
second time by now, baby.
224
00:18:27,660 --> 00:18:28,560
Good afternoon, sir.
225
00:18:31,560 --> 00:18:32,320
You are the CO?
226
00:18:37,140 --> 00:18:37,560
Who're you?
227
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Sergeant Major Hafner.
228
00:18:38,560 --> 00:18:40,520
Long Range Reconnaissance Patrol, sir.
229
00:18:42,420 --> 00:18:42,720
Yes.
230
00:18:45,780 --> 00:18:50,160
The French Foreign Legion had
231
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
difficulty in this country, you know.
232
00:18:52,340 --> 00:18:52,840
Difficulty.
233
00:18:58,640 --> 00:19:00,040
Street Without Joy.
234
00:19:01,060 --> 00:19:01,760
You read it?
235
00:19:02,360 --> 00:19:03,080
Yes, sir. I have.
236
00:19:03,380 --> 00:19:04,420
Your opinion?
237
00:19:06,820 --> 00:19:07,760
It's history, sir.
238
00:19:08,820 --> 00:19:09,720
History.
239
00:19:10,620 --> 00:19:11,640
Very good.
240
00:19:12,040 --> 00:19:13,480
And you know that fortified positions
241
00:19:13,480 --> 00:19:15,320
linked by mobile reconnaissance
242
00:19:15,320 --> 00:19:17,400
has survived the strategy?
243
00:19:19,120 --> 00:19:20,720
Are you paying attention, soldier?
244
00:19:22,080 --> 00:19:27,120
Sir. we have just encountered
heavy enemy activity
245
00:19:27,120 --> 00:19:28,560
in the vicinity of An Lap.
246
00:19:28,660 --> 00:19:29,680
Don't be impertinent, soldier.
247
00:19:29,680 --> 00:19:32,520
The Sergeant Major and I here
were discussing history.
248
00:19:32,520 --> 00:19:32,940
History.
249
00:19:34,400 --> 00:19:36,760
Well it seems to me that you would
like to know what the hell. . .
250
00:19:36,760 --> 00:19:40,160
Nothing is 'seems to be'.
251
00:19:40,160 --> 00:19:41,880
You remember that, soldier.
252
00:19:42,820 --> 00:19:43,320
Yes, sir.
253
00:19:45,180 --> 00:19:47,040
Even the incomparable Clausewitz
254
00:19:47,040 --> 00:19:49,680
underestimated the
value of airborne artillery.
255
00:19:50,860 --> 00:19:53,280
Then, how could he possibly know
256
00:19:53,280 --> 00:19:56,420
given the historical contexts.
257
00:19:57,600 --> 00:19:59,420
Sir, the gooks are on
the move out there.
258
00:19:59,420 --> 00:20:00,960
Of course they are, Sergeant-Major.
259
00:20:00,960 --> 00:20:02,080
It's the Tet holiday.
260
00:20:02,080 --> 00:20:04,340
Every gook in the country is
on the way to his mama-san's
261
00:20:04,340 --> 00:20:06,260
for fucking fish heads and rice.
262
00:20:06,260 --> 00:20:09,440
We just rescued
an American prisoner,sir.
263
00:20:09,440 --> 00:20:11,360
And he's given us vital information
264
00:20:11,360 --> 00:20:12,120
about heavy . . .
265
00:20:12,120 --> 00:20:12,500
Soldier.
266
00:20:14,080 --> 00:20:15,240
Come here.
Come here, soldier.
267
00:20:15,580 --> 00:20:15,880
What?
268
00:20:16,460 --> 00:20:17,880
Lemme I ask you a question.
269
00:20:24,440 --> 00:20:25,520
Does she or doesn't she have
270
00:20:25,520 --> 00:20:27,040
the greatest set of tits
271
00:20:27,040 --> 00:20:28,860
you've ever seen in your entire life?
272
00:20:33,100 --> 00:20:34,080
Yes, sir.
273
00:20:34,080 --> 00:20:35,560
Yes, sir!
274
00:20:39,760 --> 00:20:42,260
That'll be all, gentlemen.
275
00:20:42,260 --> 00:20:44,260
Dismissed.
276
00:20:45,560 --> 00:20:47,040
Oh, by the way, Sergeant Major.
277
00:20:48,560 --> 00:20:50,100
Put your men to work on
278
00:20:50,100 --> 00:20:51,820
repairing the mess tin refs.
279
00:20:51,820 --> 00:20:53,720
Haven't had ice cream in two weeks.
280
00:20:55,260 --> 00:20:56,660
Complete air superiority
281
00:20:56,660 --> 00:20:57,600
and they can't freeze a couple
282
00:20:57,600 --> 00:20:59,260
gallons of fucking ice cream!
283
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
Let's get outta here.
284
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
So. . .ah.
285
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
Staying, Sergeant Major?
286
00:21:14,700 --> 00:21:16,160
Hundreds of places to live.
287
00:21:21,760 --> 00:21:22,760
Sergeant Major. . .
288
00:21:25,140 --> 00:21:26,250
I would say,
this is a perfect time
289
00:21:26,250 --> 00:21:27,480
for a change of command.
290
00:21:30,360 --> 00:21:30,920
For Chrissakes,
291
00:21:30,920 --> 00:21:32,000
he's already brain-dead
292
00:21:32,000 --> 00:21:32,880
If we don't do it
293
00:21:32,880 --> 00:21:34,360
it's gonna get
everybody killed
294
00:21:34,360 --> 00:21:35,640
including ourselves.
295
00:21:36,740 --> 00:21:37,520
Sergeant Major. . .
296
00:21:39,720 --> 00:21:40,240
Sergeant Major!
297
00:21:40,240 --> 00:21:42,220
Goddamit, Nard, I hear you.
298
00:21:44,220 --> 00:21:45,880
Wait until nightfall.
299
00:22:21,880 --> 00:22:22,920
I don't want him killed.
300
00:22:24,920 --> 00:22:25,720
No problem.
301
00:22:50,420 --> 00:22:51,420
Incoming!
302
00:23:03,760 --> 00:23:05,760
Ceasefire! Ceasefire!
303
00:23:08,700 --> 00:23:09,600
What the fuck was that?!
304
00:23:09,600 --> 00:23:10,360
Incoming rounds.
305
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
Oh, hell. They got the CP.
306
00:23:17,960 --> 00:23:18,600
Medic!
307
00:23:22,920 --> 00:23:23,320
Medic!
308
00:23:23,320 --> 00:23:24,440
Get the fuck here, now!
309
00:23:30,560 --> 00:23:31,720
Goddamit. . .
310
00:23:45,000 --> 00:23:46,200
Huh. Nobody.
311
00:23:46,200 --> 00:23:48,520
Mighty Mouse never get us out this shit.
312
00:23:48,920 --> 00:23:49,520
Okay. . .
313
00:23:51,640 --> 00:23:53,440
Mighty Mouse and Underdog.
314
00:23:55,400 --> 00:23:56,000
I don't know. . .
315
00:23:56,320 --> 00:23:56,800
Yet. . .
316
00:23:57,740 --> 00:23:58,400
No. No. No.
317
00:24:03,500 --> 00:24:04,920
How much time you got up here?
318
00:24:05,120 --> 00:24:06,920
Yeah. Seventeen more days.
319
00:24:08,140 --> 00:24:09,220
I'm gonna miss you.
320
00:24:11,420 --> 00:24:13,440
Yeah, I'll miss you too.
321
00:24:38,060 --> 00:24:40,080
Varia, it's Jones here.
322
00:24:40,080 --> 00:24:41,140
I read you, Sergeant.
323
00:24:41,140 --> 00:24:42,540
I'm on my way.
324
00:25:18,540 --> 00:25:19,840
Who're you?
325
00:25:20,840 --> 00:25:22,640
Sergeant Major Hafner.
326
00:25:23,660 --> 00:25:25,000
Where's Captain Williams?
327
00:25:27,240 --> 00:25:30,240
Unconscious, down at sick bay.
We had incoming last night.
328
00:25:30,240 --> 00:25:31,240
Poor guy.
329
00:25:31,440 --> 00:25:31,940
Shit.
330
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
What's your status?
331
00:25:33,240 --> 00:25:35,920
First Sergeant Jones, sir.
just in from patrol.
332
00:25:36,740 --> 00:25:37,920
Sit down.
333
00:25:41,800 --> 00:25:43,760
Well, you're my First
Sergeant now, Jones.
334
00:25:44,060 --> 00:25:45,080
Wha'd you see out there?
335
00:25:45,080 --> 00:25:47,080
Three hundred on the move.
336
00:25:47,080 --> 00:25:49,080
Maybe more.
337
00:25:49,080 --> 00:25:49,980
All regulars.
338
00:25:49,980 --> 00:25:51,720
Yeah, we can add
about two thousand to that.
339
00:25:51,720 --> 00:25:53,440
Maybe in ballpark.
340
00:25:53,440 --> 00:25:54,440
Where?
341
00:25:54,440 --> 00:25:56,280
An Lap. Yesterday.
342
00:25:57,480 --> 00:25:58,880
Crap's gonna hit the fan, Top.
343
00:25:58,880 --> 00:26:01,280
And this fuckin' place ain't
prepared for the shit.
344
00:26:01,580 --> 00:26:03,360
This firebase can't be defended.
345
00:26:03,360 --> 00:26:06,380
How many people do you have
out there, that ain't brain-dead?
346
00:26:06,380 --> 00:26:08,400
I don't have anyone
who's willing to trip over
347
00:26:08,400 --> 00:26:10,180
his guts for the
Vietnamese way of life.
348
00:26:10,180 --> 00:26:11,180
-This I know...
349
00:26:11,180 --> 00:26:14,640
Any illusions about yours or my
brand of democracy, First Sergeant?
350
00:26:14,640 --> 00:26:17,440
We're gonna re-fortify this shit-hole,
351
00:26:17,440 --> 00:26:20,240
then we're gonna protect it like
it was your daughter's cherry.
352
00:26:21,240 --> 00:26:23,880
I hate, I'm gonna die here.
353
00:26:26,980 --> 00:26:27,600
Right.
354
00:27:08,540 --> 00:27:10,680
There's no doubt in my military mind
355
00:27:10,680 --> 00:27:13,640
that we are in a deep-shit situation, people.
356
00:27:14,220 --> 00:27:17,380
Now, if any of you dog-faced dope smokers
357
00:27:17,380 --> 00:27:20,640
don't feel like pulling your
share of the load around here,
358
00:27:20,640 --> 00:27:23,560
you can pack your shit
and get your young asses
359
00:27:23,560 --> 00:27:25,680
off of my firebase right now.
360
00:27:26,320 --> 00:27:27,960
Sandbag this west sector, now!
361
00:27:27,960 --> 00:27:29,660
Move your ass!
362
00:27:29,660 --> 00:27:31,960
Somebody get me a
goddamn vehicle up here
363
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
and drive this heap of shit outta here!
364
00:27:33,960 --> 00:27:36,640
I want these fresh
lines squared away.
365
00:27:36,640 --> 00:27:39,120
Break your legs
and do a purpose dig.
366
00:27:39,120 --> 00:27:41,240
You find them, tonight.
367
00:27:41,240 --> 00:27:43,120
there is hope, damn tomorrow.
368
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
It's as simple as...
369
00:27:46,120 --> 00:27:47,920
What the fuck is that?
370
00:27:49,120 --> 00:27:50,320
Combat photographer.
371
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Crazy as a bedbug.
372
00:27:51,320 --> 00:27:54,400
They say, he's got the best
Cambodian Red around.
373
00:27:55,900 --> 00:27:56,400
Yeah?
374
00:27:56,400 --> 00:27:57,640
Oh, we'll see about that.
375
00:28:03,840 --> 00:28:06,120
Hey. . .God what a defensive fighter.
376
00:28:07,120 --> 00:28:09,120
Matter of fact, not a bad idea.
377
00:28:09,440 --> 00:28:12,880
I understand you got some
pretty badass Cambodian Red.
378
00:28:12,880 --> 00:28:14,280
Ain't the truth, isn't it?
379
00:28:14,280 --> 00:28:16,840
Fine, my weed here. Been
smoking opium for a month.
380
00:28:16,840 --> 00:28:18,660
This takes the edge off ev'rything.
381
00:28:18,840 --> 00:28:20,840
Goddamn. That's my favorite kind.
382
00:28:20,840 --> 00:28:21,400
No, shit.
383
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Give it to me.
384
00:28:22,400 --> 00:28:24,400
Wha-why should I give it for?
385
00:28:24,400 --> 00:28:25,800
I said fucking give it to me.
386
00:28:25,800 --> 00:28:28,160
Hey man. This should cost me
two cases of peaches, man.
387
00:28:28,160 --> 00:28:30,000
-Nard.
You've been strip-searched by a Marine.
388
00:28:30,000 --> 00:28:31,080
Because I suggest
you reach in and find it.
389
00:28:31,080 --> 00:28:32,880
But you sure as hell,
you don't want me to do it.
390
00:28:32,880 --> 00:28:33,560
Now, do it right now!
391
00:28:34,360 --> 00:28:34,860
Now!
392
00:28:34,860 --> 00:28:35,600
All right, all right!
393
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
Hey, call a dog laugh.
Hey, all right.
394
00:28:37,600 --> 00:28:38,600
Shit.
395
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
I hate this game.
396
00:28:44,660 --> 00:28:45,620
Sergeant Major.
397
00:28:45,620 --> 00:28:46,620
Can I keep it?
398
00:28:49,520 --> 00:28:51,220
Yeah, you found it.
399
00:28:51,220 --> 00:28:52,320
It's all yours, Nards.
400
00:28:52,320 --> 00:28:54,320
Give him a rifle and
put him on the line.
401
00:28:54,320 --> 00:28:56,320
Yes, let's go Doctor Leary.
402
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
You can't do this.
I'm a civilian.
403
00:28:58,320 --> 00:29:00,480
Yeah, well you've just been
fucking drafted, sweetheart.
404
00:29:00,480 --> 00:29:02,280
I'm an innocent objector.
Hey, alright I'm comin'.
405
00:29:02,280 --> 00:29:03,320
We work for a living now.
406
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
So you're staying!?
407
00:29:05,320 --> 00:29:06,800
What about the nurses?
408
00:29:07,800 --> 00:29:08,300
Nurses?
409
00:29:08,300 --> 00:29:10,320
Yes, there are nurses
up at the station.
410
00:29:10,320 --> 00:29:12,320
Doin' this field exercise.
411
00:29:13,420 --> 00:29:15,760
Shit's gettin' pretty goddamn
deep around here.
412
00:29:16,220 --> 00:29:18,520
Is there any nuns or Girl Scouts,
that I should know about
413
00:29:18,520 --> 00:29:19,440
on the firebase?
414
00:29:19,440 --> 00:29:21,320
That's what happens when
you inherit wealth.
415
00:29:23,200 --> 00:29:24,220
Lucky you.
416
00:29:24,220 --> 00:29:25,200
Yeah, lucky me.
417
00:29:31,520 --> 00:29:33,520
Aid station, Sergeant Major.
418
00:29:38,520 --> 00:29:39,020
Alright,
419
00:29:39,020 --> 00:29:42,060
I want these troops patched
up and back out on the line,
420
00:29:42,060 --> 00:29:43,560
ASAP.
421
00:29:43,560 --> 00:29:45,760
If they can fire a rifle, they
can send my gratitude.
422
00:29:46,720 --> 00:29:47,800
I take it you're in command?
423
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
You take it right.
What's your trade or field?
424
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
Captain Flanagan.
425
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
199th Evacuation Hospital.
426
00:29:55,240 --> 00:29:56,540
Sir, did I hear you say you want
427
00:29:56,540 --> 00:29:58,120
my wounded back on the line?
428
00:29:58,120 --> 00:30:00,120
That's affirmative, Captain.
429
00:30:00,120 --> 00:30:02,120
We're facing a regiment
of VC out there.
430
00:30:02,120 --> 00:30:02,780
Breaking it down
into layman's terms,
431
00:30:02,780 --> 00:30:05,220
that's five to one in their favor.
432
00:30:05,220 --> 00:30:06,920
I'm not too goddamn
crazy about you ladies
433
00:30:06,920 --> 00:30:09,000
being on my firebase
in the first place.
434
00:30:09,000 --> 00:30:10,960
But I guess I can learn
how to live with it, can I?
435
00:30:10,960 --> 00:30:11,960
I understand.
436
00:30:11,960 --> 00:30:14,240
I want you to get a
list of supplies together
437
00:30:14,240 --> 00:30:16,960
that you gonna have
to have turned over to
438
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
First Sergeant here take care of this.
439
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
Good morning, Miss Flanagan.
440
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
Captain...
441
00:30:21,960 --> 00:30:23,960
The rank's Captain.
442
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
I'm real impressed.
443
00:30:25,960 --> 00:30:27,460
Maybe you are made to see it.
444
00:30:27,960 --> 00:30:29,960
C'mon, First Sergeant.
445
00:31:23,860 --> 00:31:27,320
Headquarters still didn't buy
my analysis of the situation.
446
00:31:27,320 --> 00:31:31,800
Hell, they had experts staying
in air-conditioned offices in Saigon
447
00:31:31,800 --> 00:31:35,800
who understood that we're a whole lot
better than anyone in the front line.
448
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
We had asked for
ammunition and reinforcements.
449
00:31:38,800 --> 00:31:43,400
What we got was the mail run,
a few cases of beer and a VD film.
450
00:31:44,780 --> 00:31:48,420
They just wouldn't believe we were
up against a regiment of Vietcong.
451
00:31:49,320 --> 00:31:51,920
They didn't even bother to
send a replacement CO.
452
00:31:51,920 --> 00:31:53,420
Nice knowing you, sir
453
00:31:53,420 --> 00:31:56,000
There were times when
we all wondered whether
454
00:31:56,000 --> 00:31:58,200
headquarters was
fighting the same war.
455
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
Incoming!
456
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
Cover!
457
00:32:06,080 --> 00:32:08,120
Get me the fuck outta here!
458
00:32:09,120 --> 00:32:10,120
Shit!
459
00:32:18,400 --> 00:32:19,700
Damn, all you arty motherfuckers.
460
00:32:20,700 --> 00:32:21,700
I'm an officer.
461
00:32:21,700 --> 00:32:22,700
An officer?
462
00:32:22,700 --> 00:32:23,800
If I'd knew you were officer,
463
00:32:23,800 --> 00:32:26,100
I'd left your ass right
out there, motherfucker.
464
00:33:04,460 --> 00:33:06,200
Nardo, we got contact.
465
00:33:06,200 --> 00:33:08,020
Visual. Two figures.
466
00:33:08,020 --> 00:33:10,020
Two hundred yards.
467
00:33:10,020 --> 00:33:10,420
Hello.
468
00:33:15,420 --> 00:33:16,960
Yeah. Hi! Hi!
469
00:33:16,960 --> 00:33:17,460
We friend.
470
00:33:17,460 --> 00:33:19,460
No, no. Stay there, stay there.
471
00:33:19,460 --> 00:33:20,460
American, mai loi.
472
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
What you got, Murph?
473
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
Ah, just a couple of girls.
474
00:33:26,200 --> 00:33:27,500
Wanna come out?
Whaddaya think?
475
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
Me friend.
476
00:33:29,200 --> 00:33:30,200
Bullshit.
477
00:33:30,200 --> 00:33:31,200
I smell sapper.
478
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Cut 'em down.
479
00:33:37,160 --> 00:33:38,160
Goddamit, Murphy.
480
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
I said take your weapon. . .
481
00:33:39,160 --> 00:33:40,160
Fuck you, you just fuck it...
482
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
No!
483
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
For God's sakes, no!
484
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Listen to me.
485
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
This is Vietnam, you understand?
486
00:33:55,200 --> 00:33:57,200
Pretty girls got balls.
487
00:33:57,200 --> 00:34:00,360
Instead of their mommies
putting books in their hands,
488
00:34:00,360 --> 00:34:02,360
and sending 'em to school,
489
00:34:02,360 --> 00:34:05,360
they wrap 'em up in dynamite
and send 'em off to kill GIs.
490
00:34:05,360 --> 00:34:06,360
You got that?
491
00:34:06,360 --> 00:34:07,760
That's the enemy, Murphy.
492
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
That's the enemy!
493
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
Get it together!
494
00:34:15,360 --> 00:34:18,360
Charlie just reminded us
he had nothing to lose
495
00:34:18,360 --> 00:34:20,360
and everything to gain.
496
00:34:21,360 --> 00:34:24,360
You had to admire his
strength of purpose.
497
00:34:24,360 --> 00:34:27,360
He'd been fighting off foreigners
for hundreds of years.
498
00:34:28,360 --> 00:34:32,360
The Chinese, Japanese,
the French and now, us.
499
00:34:32,360 --> 00:34:37,120
We knew. We just knew he
was never going to give up.
500
00:35:17,220 --> 00:35:20,920
That night, Charlie pulled the
biggest publicity stunt of the war.
501
00:35:22,920 --> 00:35:25,840
The last thing the folks at home
were expecting to see
502
00:35:25,840 --> 00:35:28,760
on their tv sets that
day was a ravaged embassy.
503
00:35:28,760 --> 00:35:32,520
Any news that the Tet offensive had started.
504
00:35:35,140 --> 00:35:37,140
Had been told the war was almost won.
505
00:35:37,140 --> 00:35:39,600
They would not be so trusting again.
506
00:35:41,120 --> 00:35:44,400
All headquarters told me
was to hold the firebase,
507
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
whatever it took.
508
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
A little religious communication
509
00:35:49,880 --> 00:35:53,120
might not be a bad idea
this late in the game.
510
00:35:53,120 --> 00:35:56,240
I myself, I don't take any chances.
511
00:35:56,240 --> 00:35:58,240
I talk to Mohammed,
512
00:35:59,240 --> 00:36:00,240
Buddha
513
00:36:00,240 --> 00:36:01,740
and to Jesus H. Christ
514
00:36:01,740 --> 00:36:04,800
and any other religious
honchos I can come up with.
515
00:36:05,800 --> 00:36:09,600
There is no sense staying as
an atheist in a combat situation.
516
00:36:09,600 --> 00:36:12,600
Now we don't have a chaplain here,
517
00:36:12,600 --> 00:36:15,600
but I don't see that as any major setback.
518
00:36:16,600 --> 00:36:18,000
You can rest assured,
519
00:36:18,000 --> 00:36:20,560
you will not go in that bag
520
00:36:20,560 --> 00:36:24,060
until I've said a few
appropriate words over you.
521
00:36:52,540 --> 00:36:55,720
I figured about 450 yards.
Set up the main tube.
522
00:37:05,560 --> 00:37:06,560
Pound them!
523
00:37:11,060 --> 00:37:12,960
Recoil 25 four!
524
00:37:33,840 --> 00:37:34,940
Fuck their guns!
525
00:38:07,160 --> 00:38:09,120
All right, hold your fire!
526
00:38:09,120 --> 00:38:12,120
Wait now. Wait for my command!
527
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Forceps.
528
00:38:20,600 --> 00:38:21,600
Captain.
529
00:38:22,600 --> 00:38:23,600
I can help.
530
00:38:23,600 --> 00:38:24,740
Give me something to do.
531
00:38:24,740 --> 00:38:26,840
I've done field dressing.
-Uh-huh.
532
00:38:30,860 --> 00:38:33,040
This is a big chance to be a hero.
533
00:38:33,040 --> 00:38:35,320
I want you to maintain
constant contact with DiNardo.
534
00:38:35,320 --> 00:38:36,120
You got it?
535
00:38:36,120 --> 00:38:38,120
Yes, Sergeant Major.
536
00:38:44,120 --> 00:38:46,520
Hold your fire, goddamn it!
537
00:38:56,980 --> 00:38:57,280
Fire!
538
00:40:00,720 --> 00:40:01,600
Yeah, what's it like?
539
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
What's it like!?
540
00:40:02,600 --> 00:40:03,280
How many of 'em?
541
00:40:09,480 --> 00:40:10,480
Medic!
542
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Medic!
543
00:40:13,200 --> 00:40:14,640
Charlie was testing us.
544
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
He lost his first assault on the northern side
545
00:40:17,640 --> 00:40:19,640
when we were better prepared.
546
00:40:19,640 --> 00:40:21,640
Then through his waiting,
DiNardo's position
547
00:40:21,640 --> 00:40:24,520
on the east perimeter
was tougher for him.
548
00:40:24,520 --> 00:40:27,520
but not so strongly defended.
549
00:40:27,520 --> 00:40:29,520
Nice thinking, Charlie.
550
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
You damn your fathers
with our pants down.
551
00:40:33,480 --> 00:40:35,680
Pull back!
552
00:40:58,280 --> 00:40:59,280
Get on the horn to Haffner!
553
00:40:59,280 --> 00:41:01,280
Tell him we're being overrun!
554
00:41:01,280 --> 00:41:03,680
Shortwave!
This is Murphy!
555
00:41:03,680 --> 00:41:05,680
Tell Hafner we need backup.
Now!
556
00:41:05,680 --> 00:41:06,680
Right now!
557
00:41:06,680 --> 00:41:08,680
That's affirmative!
558
00:41:08,680 --> 00:41:09,680
Let's go!
559
00:41:10,680 --> 00:41:11,880
Jones, this is Hafner!
560
00:41:11,880 --> 00:41:13,880
DiNardo's getting overrun.
561
00:41:13,880 --> 00:41:15,880
There are gooks through the wire.
562
00:41:15,880 --> 00:41:18,280
Gather as many as your troops
together as you can spare,
563
00:41:18,280 --> 00:41:19,880
get 'em over to him, right now!
564
00:41:20,480 --> 00:41:21,680
We're on our way!
565
00:41:22,280 --> 00:41:23,080
Move out!
566
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
Let's go!
567
00:41:37,540 --> 00:41:39,540
Let's go. Payback time!
568
00:41:39,540 --> 00:41:40,540
Now!
569
00:41:47,340 --> 00:41:48,640
Howdy, you scumbag!
570
00:42:12,080 --> 00:42:14,080
That's right! Go back!
571
00:42:14,080 --> 00:42:16,080
All the way back to Hanoi!
572
00:43:00,060 --> 00:43:01,260
Murphy, Spider, Hawk!
573
00:43:01,760 --> 00:43:03,160
You're all on death detail.
574
00:43:03,160 --> 00:43:05,260
Get out there
and kill the wounded.
575
00:43:05,260 --> 00:43:07,260
I don't want any surprises, overnight.
576
00:43:07,260 --> 00:43:10,060
Murphy, if you can find it
in your sweet little heart
577
00:43:10,060 --> 00:43:12,360
to bring back a prisoner.
I'd appreciate it.
578
00:43:12,360 --> 00:43:13,660
No problem.
579
00:43:14,660 --> 00:43:15,660
Murphy.
580
00:43:16,660 --> 00:43:18,660
What's goin' on with you?
581
00:43:18,660 --> 00:43:19,660
Everything?
582
00:44:48,360 --> 00:44:50,560
Jesus Christ!
They're killing wounded.
583
00:44:50,560 --> 00:44:53,260
Don't tell me you're
feeling sorry for 'em, Sergeant?
584
00:44:53,260 --> 00:44:55,160
They're soldiers just like us.
585
00:44:55,160 --> 00:44:56,000
Wounded!
586
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Snipers! There!
587
00:45:03,000 --> 00:45:03,800
Yes!
588
00:45:04,080 --> 00:45:06,080
You have a good time?
589
00:45:07,620 --> 00:45:09,620
You're fuckin' crazy,
you know that?
590
00:45:11,340 --> 00:45:13,000
You're really diggin' this shit.
591
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
What were you
back home, a rapist?
592
00:45:16,420 --> 00:45:16,920
No.
593
00:45:18,000 --> 00:45:19,920
I'm just another
dumbass, like you.
594
00:45:23,720 --> 00:45:25,920
All right, hang in there.
It'll be all right.
595
00:45:26,440 --> 00:45:28,440
This is your ticket home, man.
596
00:45:30,680 --> 00:45:31,680
It'll be all right.
597
00:45:34,680 --> 00:45:35,680
Hang in there.
598
00:45:37,120 --> 00:45:39,760
Okay, Mr. Commanding Officer.
Where's the medevac?
599
00:45:40,600 --> 00:45:42,760
I've got eight people who will
be dead within the hour.
600
00:45:42,760 --> 00:45:44,000
We're running out of morphine.
601
00:45:44,000 --> 00:45:46,160
Where are the supplies I ordered?
602
00:45:46,160 --> 00:45:47,280
You listen to me, Flanagan.
603
00:45:47,280 --> 00:45:48,080
You listen good.
604
00:45:48,080 --> 00:45:50,080
Communications bunker is history.
605
00:45:50,080 --> 00:45:51,480
We are on our own.
606
00:45:51,480 --> 00:45:53,480
There will be no resupply.
607
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
So you tighten up and
make do with what you've got.
608
00:45:57,380 --> 00:45:58,380
You're a captain.
609
00:45:58,380 --> 00:46:00,680
Be a goddamn captain.
610
00:46:16,080 --> 00:46:17,680
Just the guy I was looking for.
611
00:47:21,500 --> 00:47:22,840
Woo! Hot damn it, Murphy.
612
00:47:22,840 --> 00:47:24,560
I told you to bring me back a live one.
613
00:47:24,560 --> 00:47:25,800
Hey, he's still alive.
614
00:47:25,800 --> 00:47:27,240
He's fine, pretty still alive.
615
00:47:27,800 --> 00:47:28,960
For that matter, so am I.
616
00:47:28,960 --> 00:47:30,480
Get him at the aid station.
617
00:47:30,480 --> 00:47:32,840
I want this little dink talkin'
to me in twenty minutes.
618
00:47:32,840 --> 00:47:33,840
No problem.
619
00:48:30,200 --> 00:48:31,720
What the hell are you doing?
620
00:48:32,720 --> 00:48:33,720
Leave him alone!
621
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Leave him alone!
622
00:48:37,720 --> 00:48:40,720
Look lady, this is called
extracting information.
623
00:48:40,720 --> 00:48:41,880
You understand that?
624
00:48:41,880 --> 00:48:44,720
So we torture prisoners
now, do we?
625
00:48:44,720 --> 00:48:47,200
You goddamn right.
This ain't Nebraska, lady.
626
00:48:48,680 --> 00:48:50,680
But you don't do it in my hospital.
627
00:48:50,680 --> 00:48:51,080
No?
628
00:48:54,180 --> 00:48:55,680
Goddamn it, talk to me!
629
00:48:55,680 --> 00:48:56,680
Talk to me!
630
00:48:56,680 --> 00:48:58,680
What kind of animal, are you?
631
00:49:01,680 --> 00:49:02,680
Animal?
632
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
Yeah.
633
00:49:07,460 --> 00:49:08,760
Lady, you have any idea
634
00:49:09,640 --> 00:49:10,880
if Charlie got in here.
635
00:49:10,880 --> 00:49:12,880
What will they do?
636
00:49:12,880 --> 00:49:13,760
He will rape you.
637
00:49:15,280 --> 00:49:16,280
Your nurses.
638
00:49:16,280 --> 00:49:17,640
Until you are dead.
639
00:49:19,480 --> 00:49:21,480
But you know what?
640
00:49:22,820 --> 00:49:24,600
They'd have to kill me first.
641
00:49:28,000 --> 00:49:28,500
Animal?
642
00:49:33,160 --> 00:49:35,160
I'm not that --- The Animal.
643
00:49:43,840 --> 00:49:44,640
Sergeant Major.
644
00:49:45,440 --> 00:49:47,640
Now, I mind being your radio operator.
645
00:49:47,640 --> 00:49:49,000
I was trained Recon.
646
00:49:50,660 --> 00:49:51,660
No patrols.
647
00:49:53,360 --> 00:49:55,320
Goddamn it,
you're a short-timer.
648
00:49:55,360 --> 00:49:56,880
You just don't need it.
649
00:50:01,400 --> 00:50:02,120
Hi guys.
650
00:50:05,740 --> 00:50:07,800
Can you stand a
little more excitement?
651
00:50:08,100 --> 00:50:09,100
Whaddaya got, Nard?
652
00:50:09,100 --> 00:50:10,100
They're digging.
653
00:50:10,100 --> 00:50:11,100
Where?
654
00:50:11,100 --> 00:50:12,600
At the edge of the tree line.
655
00:50:13,600 --> 00:50:15,600
And they're headed
right this way.
656
00:50:16,100 --> 00:50:17,840
My little Cong tells me that
657
00:50:17,840 --> 00:50:20,720
two big guns are arriving
the first thing in the morning.
658
00:50:22,760 --> 00:50:24,760
Where's your little Cong now?
659
00:50:24,760 --> 00:50:26,920
He's probably shaking hands
with Buddha right now.
660
00:50:30,280 --> 00:50:32,120
You'd think you could
get into their camp?
661
00:50:33,480 --> 00:50:34,480
Sergeant Major.
662
00:50:35,940 --> 00:50:36,800
You're in Bangkok.
663
00:50:37,320 --> 00:50:38,320
It's Friday night.
664
00:50:38,320 --> 00:50:40,520
And you got a fistful of dollars.
665
00:50:40,520 --> 00:50:42,520
You think you could get laid?
666
00:50:45,200 --> 00:50:47,160
Yeah, I think so.
- Yeah, I think you could too.
667
00:50:48,660 --> 00:50:50,280
Shortwave, let's go to Bangkok.
668
00:50:53,080 --> 00:50:54,080
Okay. Go on.
669
00:50:55,080 --> 00:50:56,080
Alright.
670
00:50:57,880 --> 00:50:59,080
Keep your head down.
671
00:51:00,220 --> 00:51:03,120
We learned we were up
against the Dong Nai Regiment.
672
00:51:03,120 --> 00:51:05,120
under the command of Colonel Cao Van.
673
00:51:05,120 --> 00:51:08,800
He wasn't exactly one
of my favorite people.
674
00:51:08,880 --> 00:51:10,880
He'd overrun 9th Motor
Transport last year.
675
00:51:10,880 --> 00:51:13,760
and that'd really pissed me off.
676
00:51:13,760 --> 00:51:16,280
So I thought I'd let
him know we weren't
677
00:51:16,280 --> 00:51:18,920
gonna lay down
and die that easy.
678
00:51:18,920 --> 00:51:22,200
It was time to sprinkle
some shit in Charlie's rice.
679
00:53:33,260 --> 00:53:35,760
Goddamn it, Jones. You have any idea
680
00:53:35,760 --> 00:53:37,960
how close you just
came to get blown away?
681
00:53:39,400 --> 00:53:42,600
Where the hell do you think
you are anyway, Iwo Jima?
682
00:53:42,600 --> 00:53:44,900
No, this ain't exactly Suribachi, either.
683
00:53:46,180 --> 00:53:48,720
I didn't know that you
were a flag-waver, Jones.
684
00:53:49,720 --> 00:53:50,720
I care.
685
00:53:50,720 --> 00:53:53,080
I don't care for a lot of it.
686
00:53:54,080 --> 00:53:56,580
What I care for, care for a lot.
687
00:53:57,580 --> 00:53:58,580
Know what I mean?
688
00:53:58,580 --> 00:54:00,180
I've been a dedicated soldier
689
00:54:00,180 --> 00:54:01,680
for twenty-three years.
690
00:54:01,680 --> 00:54:03,440
Does that tell ya
something, hmm?
691
00:54:04,440 --> 00:54:06,360
Yeah, I came in
the Marine Corps
692
00:54:06,360 --> 00:54:08,160
when I was
seventeen years old.
693
00:54:08,160 --> 00:54:09,160
So hell no.
694
00:54:09,160 --> 00:54:12,680
I wouldn't change
a goddamn thing either.
695
00:54:24,880 --> 00:54:25,280
Shit!
696
00:54:25,280 --> 00:54:26,280
Goddamn it!
697
00:54:26,280 --> 00:54:27,280
DiNardo!
698
00:54:28,600 --> 00:54:29,600
DiNardo, I'm on a mine.
699
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
Closer, Coates.
700
00:54:32,340 --> 00:54:34,420
Give me a knife, man.
- I got ya. I got ya.
701
00:54:35,120 --> 00:54:37,920
Goddamn it.
There's a patrol up there.
702
00:54:41,440 --> 00:54:44,480
I'd like to see you back in one
piece. You understand me?
703
00:54:45,280 --> 00:54:46,680
Oh, we'll just
leave him here, man?
704
00:54:46,680 --> 00:54:47,520
Yeah, we're going.
705
00:54:47,860 --> 00:54:48,360
Now!
706
00:56:13,000 --> 00:56:14,760
DiNardo! Comin' in!
707
00:56:15,220 --> 00:56:15,820
Password!
708
00:56:15,820 --> 00:56:17,220
Fuck your password!
709
00:57:03,940 --> 00:57:05,440
Yo! Comin' in !
710
00:57:05,440 --> 00:57:07,440
What's the password?
711
00:57:07,440 --> 00:57:09,440
♪Moonlight over Saigon.♪
712
00:57:09,440 --> 00:57:11,440
♪It's so enticing.♪
713
00:57:11,440 --> 00:57:13,440
How you've been?
-Lovely.
714
00:57:13,440 --> 00:57:15,440
You're little flat, Murphy.
715
00:57:15,440 --> 00:57:17,440
It's the wording.
716
00:57:20,440 --> 00:57:22,440
I think that got my name on it.
717
00:57:22,440 --> 00:57:23,440
Good night.
718
00:57:51,040 --> 00:57:52,080
How did you do this?
719
00:57:52,080 --> 00:57:53,080
With a knife.
720
00:57:53,080 --> 00:57:55,080
That's a little silly.
721
00:57:55,080 --> 00:57:56,080
Silly?
722
00:57:56,080 --> 00:57:58,080
I guess it is a little silly.
723
00:58:00,080 --> 00:58:02,080
What's your name?
724
00:58:02,080 --> 00:58:03,280
Cathy.
725
00:58:03,280 --> 00:58:05,200
Kinda remind me of my girl.
726
00:58:05,200 --> 00:58:05,720
Her name's Polly.
727
00:58:05,720 --> 00:58:07,680
We're gettin' married in May.
728
00:58:08,560 --> 00:58:10,040
We're supposed to be
married last November.
729
00:58:10,040 --> 00:58:11,280
But leave got canceled.
730
00:58:11,280 --> 00:58:12,280
But that's okay.
731
00:58:12,280 --> 00:58:13,480
I like May better, anyway.
732
00:58:17,580 --> 00:58:18,580
You got a piece?
733
00:58:19,580 --> 00:58:20,080
What?
734
00:58:20,280 --> 00:58:21,280
A rifle.
735
00:58:21,280 --> 00:58:22,280
You have a rifle?
736
00:58:22,280 --> 00:58:23,280
Uh-uh.
737
00:58:24,280 --> 00:58:25,280
You might need one.
738
00:58:25,280 --> 00:58:27,280
Tomorrow, were gonna
be attacked for sure.
739
00:58:28,280 --> 00:58:29,280
Why don't you take mine?
740
00:58:30,280 --> 00:58:31,280
Aren't you gonna need it?
741
00:58:31,780 --> 00:58:33,280
I'll find another one.
742
00:58:33,280 --> 00:58:35,280
Safety on. Off.
743
00:58:36,280 --> 00:58:37,780
It's got a full clip.
744
00:58:42,780 --> 00:58:43,780
Thanks.
745
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Wish me luck?
746
00:58:48,480 --> 00:58:49,480
Good luck.
747
00:59:05,040 --> 00:59:06,680
Soup's up. Let's break a leg.
748
00:59:06,680 --> 00:59:09,920
All over the country, Charlie
was giving us big trouble.
749
00:59:10,920 --> 00:59:12,920
Nothing was out of his reach.
750
00:59:13,920 --> 00:59:15,880
I just hoped
there was someone,
751
00:59:15,880 --> 00:59:19,050
somewhere who
hadn't forgotten us.
752
00:59:21,640 --> 00:59:22,640
Fuck me dead!
753
00:59:22,640 --> 00:59:24,640
No love for you today, mother?
754
00:59:24,640 --> 00:59:25,640
Where we going, Skipper?
755
00:59:25,640 --> 00:59:27,640
A fuckin' outpost called Gloria.
It's on the map.
756
00:59:27,640 --> 00:59:28,640
Don't wait for it.
757
00:59:28,640 --> 00:59:29,640
It's gonna go!
Get clear!
758
00:59:29,640 --> 00:59:30,640
There goes our escort.
759
00:59:31,640 --> 00:59:33,640
Picked a fine time to
leave me, Lucille.
760
00:59:33,640 --> 00:59:35,640
Alright, saddle up!
761
00:59:36,240 --> 00:59:37,240
Attack!
762
01:00:03,240 --> 01:00:04,240
Eat this!
763
01:00:04,920 --> 01:00:05,920
All right!
764
01:00:20,280 --> 01:00:21,780
They're breakin' through.
765
01:00:21,780 --> 01:00:23,280
Murphy, you hold this line!
766
01:00:59,280 --> 01:01:01,640
Get back!
Get the fuck back!
767
01:01:08,280 --> 01:01:09,280
Let's go!
768
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Fill it in!
769
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Quickly, get it
moved out, right now!
770
01:02:02,040 --> 01:02:03,040
C'mon, Murphy!
771
01:02:08,160 --> 01:02:09,160
Hold the line!
772
01:02:12,800 --> 01:02:13,800
Is that it?
773
01:02:13,800 --> 01:02:14,800
Sure is.
774
01:02:14,800 --> 01:02:16,800
Which ones are our guys?
775
01:02:16,800 --> 01:02:18,800
The ones in the middle.
I think.
776
01:02:18,800 --> 01:02:20,400
Alright, squeeze the
cheeks together.
777
01:02:20,400 --> 01:02:22,000
This fucker's gotten warmer.
778
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
Guys, I'm goin' in low.
779
01:02:24,000 --> 01:02:26,760
Just see 'em where you see 'em.
I'll come out over the trees.
780
01:02:26,760 --> 01:02:28,760
Let's make it hard for Charlie.
781
01:03:12,280 --> 01:03:13,600
This is fucking hairy.
782
01:03:13,640 --> 01:03:14,560
Alright.
783
01:03:14,560 --> 01:03:16,560
Boys maul up
that Twelve-Seven.
784
01:03:18,640 --> 01:03:19,640
I see it!
785
01:03:19,640 --> 01:03:20,640
In the tree line.
786
01:03:20,640 --> 01:03:22,640
Alright, I got it.
I got it.
787
01:03:22,640 --> 01:03:24,640
Got a rocket
right up your ass.
788
01:03:30,800 --> 01:03:31,800
Damn it, missed!
789
01:03:31,800 --> 01:03:33,800
Fucked up their garden.
Somethin' awful.
790
01:03:58,160 --> 01:03:59,160
Yes! Yes!
791
01:05:01,280 --> 01:05:02,840
Hi. May I take your order?
792
01:05:02,840 --> 01:05:05,240
Yeah, we need
C rations, ammunition, radio
793
01:05:05,240 --> 01:05:08,240
and above all,
bring back the Air Cav.
794
01:05:08,240 --> 01:05:10,240
You want French fries with that?
795
01:05:10,240 --> 01:05:11,600
No, but I'll tell you what
796
01:05:11,600 --> 01:05:12,820
you can have a clean shave
797
01:05:12,820 --> 01:05:13,880
next time you come back.
798
01:05:13,880 --> 01:05:15,520
You look a goddamn hippie!
799
01:05:15,520 --> 01:05:16,520
Aye, General.
800
01:05:16,520 --> 01:05:17,520
Back at noon.
801
01:05:23,040 --> 01:05:25,040
The Air Cav has bought us
a little more time.
802
01:05:25,040 --> 01:05:28,040
God knows when they'll
come our way again.
803
01:05:29,040 --> 01:05:30,040
The dead piled up
804
01:05:31,040 --> 01:05:33,440
and too many of them were ours.
805
01:05:33,440 --> 01:05:35,440
We were killing Charlie wholesale.
806
01:05:35,440 --> 01:05:38,200
But he didn't seem to care.
807
01:05:38,200 --> 01:05:42,680
Yes, we'd do the same if
Charlie occupied South Carolina.
808
01:05:43,680 --> 01:05:44,680
Jesus. . .
809
01:05:45,680 --> 01:05:46,680
Fuckin' war.
810
01:05:47,680 --> 01:05:49,680
They called it a 'police action'.
811
01:06:13,200 --> 01:06:14,580
You took some hits, Skipper.
812
01:06:14,580 --> 01:06:16,480
You've estranged the game
through this thing.
813
01:06:16,480 --> 01:06:18,680
Gimme another one, Chief.
I need fifteen, yeah.
814
01:06:18,680 --> 01:06:19,680
Got it.
815
01:06:32,320 --> 01:06:33,520
Guys, I know you
got other missions
816
01:06:33,520 --> 01:06:35,080
but I need some volunteers.
817
01:06:35,080 --> 01:06:36,080
I'm on vacation.
818
01:06:36,520 --> 01:06:39,520
There's a ceasefire. Can't you tell?
-Yeah.
819
01:06:39,520 --> 01:06:40,520
We cease. They fire.
820
01:06:41,520 --> 01:06:43,520
You guys like a
little excitement?
821
01:06:43,520 --> 01:06:45,520
There's a firebase in
rat's ass called Gloria.
822
01:06:46,520 --> 01:06:48,020
They're in deep shit.
823
01:06:48,020 --> 01:06:49,520
How 'bout it?
824
01:06:50,520 --> 01:06:51,520
Fuck it, why not?
825
01:06:52,520 --> 01:06:53,520
Beats the mail run.
826
01:06:53,520 --> 01:06:54,520
Check!
827
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
We're like heroes.
828
01:08:09,120 --> 01:08:10,120
Yo, Skipper.
-Yeah.
829
01:08:10,120 --> 01:08:13,120
We gassed and done, the fuckin' CO
wouldn't give us the aircraft.
830
01:08:13,120 --> 01:08:14,120
What?
831
01:08:14,120 --> 01:08:15,520
The supplies are
waiting too.
832
01:08:15,520 --> 01:08:16,120
Says who?
833
01:08:16,120 --> 01:08:18,120
Fucking ground officer.
834
01:08:19,120 --> 01:08:20,120
Okay.
835
01:08:21,120 --> 01:08:23,120
It's time to play captain.
836
01:08:29,120 --> 01:08:30,120
Hey you. Boy.
837
01:08:30,120 --> 01:08:31,120
Who you callin' 'boy'?
838
01:08:31,120 --> 01:08:32,620
Number One, shut your mouth.
839
01:08:32,620 --> 01:08:34,120
Number Two, I'm Captain Moran.
840
01:08:34,120 --> 01:08:35,620
Sorry, Captain. I was just...
841
01:08:35,620 --> 01:08:37,120
I don't care what
the fuck your name is.
842
01:08:37,120 --> 01:08:39,120
What I care about is the
aircraft, right over here.
843
01:08:39,120 --> 01:08:41,120
I'm taking that one.
I'm taking those two, as well.
844
01:08:41,120 --> 01:08:43,120
I swear to God, if you waste
any more of my time.
845
01:08:43,120 --> 01:08:44,620
You're a fuckin' dead guy.
846
01:08:44,620 --> 01:08:45,620
Yes, Captain.
847
01:08:46,120 --> 01:08:47,620
Start cleaned up, soldier.
848
01:08:49,120 --> 01:08:50,120
Carry on.
849
01:08:56,740 --> 01:08:58,740
Six-One-Two, this is Six.
850
01:08:58,740 --> 01:09:00,240
Thirty second pass, over the canopy.
851
01:09:00,240 --> 01:09:01,740
Let's burn Charlie's ass.
852
01:09:01,740 --> 01:09:04,740
Gunners on your left, you'll
notice targets of opportunity.
853
01:09:04,740 --> 01:09:07,740
Please fire at will and thank
you for flying Moran Airlines.
854
01:09:20,560 --> 01:09:21,560
Yeah, yeah!
855
01:09:46,280 --> 01:09:48,780
Help's coming.
Help's coming!
856
01:10:01,120 --> 01:10:03,720
It's down. Let's get 'em in a hurry.
C'mon, crates. Move!
857
01:10:24,040 --> 01:10:26,440
The choppers were
bringing what they could.
858
01:10:26,440 --> 01:10:28,440
But it didn't change a lot of line.
859
01:10:29,440 --> 01:10:31,440
We were surrounded, outnumbered
860
01:10:31,440 --> 01:10:33,440
but no place to go.
861
01:10:33,440 --> 01:10:35,440
There was no doubt
in my military mind
862
01:10:35,440 --> 01:10:37,440
the next attack could be the last.
863
01:10:39,440 --> 01:10:41,440
It was a do or die situation.
864
01:10:41,440 --> 01:10:43,440
As ordered, General.
865
01:10:43,440 --> 01:10:44,440
Outstanding.
866
01:10:44,440 --> 01:10:46,440
Don't call me "General", no more.
867
01:10:46,440 --> 01:10:48,440
I got you arms and some
medicals and a radio.
868
01:10:48,440 --> 01:10:50,440
Hope that works.
869
01:10:51,440 --> 01:10:52,440
I gotta go.
870
01:10:52,440 --> 01:10:53,440
What's this?
871
01:10:53,440 --> 01:10:55,440
Thought you said,
you needed a shave.
872
01:10:55,440 --> 01:10:57,440
Good luck, General.
873
01:11:08,480 --> 01:11:10,480
Six-One, Two. This is six.
874
01:11:10,480 --> 01:11:12,480
Let 'em know who we
are on the way out.
875
01:11:13,480 --> 01:11:15,480
Six, this is Six-One.
876
01:11:15,480 --> 01:11:17,480
Ah, I got some rockets left.
877
01:11:17,480 --> 01:11:19,480
We don't get paid
to bring them home.
878
01:11:19,480 --> 01:11:21,480
Leave some widows behind.
879
01:11:21,480 --> 01:11:23,480
Six, this is Six-One.
880
01:11:23,480 --> 01:11:25,480
Sweep the deck,
set Two-Niner-Seven.
881
01:11:36,200 --> 01:11:37,200
Them motherfuckers.
882
01:11:37,200 --> 01:11:38,200
They're at it again!
883
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
Alright, that's it.
884
01:11:39,200 --> 01:11:41,200
Deadeye, you cut
those fuckers down
885
01:11:41,200 --> 01:11:43,200
before we go out of business.
- Got ya!
886
01:11:51,700 --> 01:11:53,200
Out-fucking-standing!
887
01:12:14,440 --> 01:12:15,440
Yeah! Baby!
888
01:12:50,440 --> 01:12:51,440
Ah, yes.
889
01:12:53,520 --> 01:12:54,520
Pee Wee.
890
01:12:55,440 --> 01:12:56,440
Pee Wee.
891
01:13:04,640 --> 01:13:07,640
The nights were always
beautiful that time of the year.
892
01:13:08,640 --> 01:13:10,640
But you were no safer at night
893
01:13:11,140 --> 01:13:13,140
and the long hours of stillness.
894
01:13:13,140 --> 01:13:14,640
worked on your fears.
895
01:13:15,640 --> 01:13:19,640
Night was the time you wondered
what the hell you were doing here.
896
01:13:20,640 --> 01:13:23,640
And when do you get your
balls blown off tomorrow.
897
01:13:24,640 --> 01:13:27,640
You can do some ugly
pretty thinking at night.
898
01:13:27,640 --> 01:13:30,640
For some of us, the nights
were gettin' far too long.
899
01:13:41,000 --> 01:13:43,920
You're turning to
shit on me, Nard.
900
01:13:45,920 --> 01:13:46,920
Huh?
901
01:13:46,920 --> 01:13:47,920
Look at yourself.
902
01:13:48,920 --> 01:13:51,920
You don't look like any kind of
goddamn Marine I've ever seen.
903
01:13:52,920 --> 01:13:53,920
What is this?
904
01:13:53,920 --> 01:13:56,600
You turnin' into
some kind of goddamn
905
01:13:56,600 --> 01:13:58,480
Cambodian witch doctor on me?
906
01:13:58,480 --> 01:13:59,320
What's next?
907
01:13:59,320 --> 01:14:00,320
A hole in your nose?
908
01:14:00,320 --> 01:14:02,320
A fuckin' plate on your lower lip?
909
01:14:06,880 --> 01:14:07,880
Fuck the Marines.
910
01:14:09,360 --> 01:14:11,360
I'm gonna act like
I never heard that.
911
01:14:11,360 --> 01:14:12,360
What?
912
01:14:12,360 --> 01:14:14,880
I'm gonna act like I
never even heard that.
913
01:14:15,880 --> 01:14:16,880
Fuck the Corps. . .
914
01:14:17,880 --> 01:14:19,880
. . .and fuck the war.
915
01:14:22,880 --> 01:14:24,880
If I didn't raise
you from a puppy
916
01:14:24,880 --> 01:14:26,880
and hold your hand
all the way up
917
01:14:26,880 --> 01:14:29,880
through the
United States Marine Corps,
918
01:14:29,880 --> 01:14:31,880
I would step on
your goddamn dick
919
01:14:31,880 --> 01:14:33,240
right here and now.
920
01:14:35,240 --> 01:14:36,240
Do you think I care?
921
01:14:39,080 --> 01:14:41,280
I mean, do you think
I'd give a shit anymore?
922
01:14:42,080 --> 01:14:44,920
Aw hell, now seventeen are dead.
923
01:14:45,680 --> 01:14:47,400
When I was seventeen,
924
01:14:47,400 --> 01:14:49,000
I want to be just like you.
925
01:14:50,080 --> 01:14:51,080
Badass Marine
926
01:14:53,080 --> 01:14:54,800
Go out and find myself
927
01:14:54,800 --> 01:14:57,280
a shitty little war
928
01:14:57,280 --> 01:14:58,280
and fight communism.
929
01:14:58,280 --> 01:14:59,280
Okay?
930
01:15:00,520 --> 01:15:02,520
You're goddamn war hero.
931
01:15:04,080 --> 01:15:04,840
But I tell you what,
932
01:15:04,840 --> 01:15:06,520
at seventeen years later,
933
01:15:09,920 --> 01:15:11,800
I don't even know
what a communist is.
934
01:15:13,760 --> 01:15:14,680
What? Some dink in
935
01:15:15,680 --> 01:15:16,680
black pajamas
936
01:15:16,680 --> 01:15:18,420
runnin' around
in rice paddies.
937
01:15:18,520 --> 01:15:19,600
Ha, that's a commie?
938
01:15:20,600 --> 01:15:24,160
Hell, that poor sonofabitch
hasn't even heard of Karl Marx.
939
01:15:25,160 --> 01:15:26,680
This has dick to
do with dinks,
940
01:15:26,680 --> 01:15:29,160
commies, or
Karl fucking Marx
941
01:15:29,160 --> 01:15:31,160
and you know
as well, as I do
942
01:15:31,160 --> 01:15:33,160
it has to do with
your little boy Jimmy.
943
01:15:34,160 --> 01:15:36,800
But he died, he took you
right along with him, didn't he?
944
01:15:36,800 --> 01:15:37,300
No.
945
01:15:40,800 --> 01:15:41,800
Sergeant Major.
946
01:15:42,800 --> 01:15:44,800
You just got too personal.
947
01:15:48,480 --> 01:15:49,180
That's right.
948
01:15:49,180 --> 01:15:50,840
Turn your back on him.
949
01:15:50,840 --> 01:15:52,840
Go out there and bury your
goddamn head in the sand
950
01:15:52,840 --> 01:15:53,840
like a fuckin' ostrich.
951
01:15:53,840 --> 01:15:55,440
Maybe it'll all go away.
952
01:15:55,440 --> 01:15:58,120
Goddamn it! He was the
only thing I ever loved!
953
01:16:00,400 --> 01:16:01,840
You let me down, Nard.
954
01:16:05,760 --> 01:16:07,440
I let you down.
955
01:16:07,440 --> 01:16:08,440
That's right.
956
01:16:11,120 --> 01:16:13,120
When the boy died,
you can come to me.
957
01:16:14,620 --> 01:16:16,620
You let me put my arms around you
958
01:16:16,620 --> 01:16:17,620
and cried with you.
959
01:16:18,620 --> 01:16:22,120
You left for San Francisco and
stayed drunk for three weeks.
960
01:16:23,120 --> 01:16:24,120
AWOL.
961
01:16:24,120 --> 01:16:26,120
Got busted all the
way down to corporal.
962
01:16:37,040 --> 01:16:39,440
I didn't go AWOL.
963
01:16:41,320 --> 01:16:42,320
I went crazy.
964
01:16:44,920 --> 01:16:46,320
And I went to hell.
965
01:16:58,560 --> 01:17:00,360
May I please be dismissed?
966
01:17:03,400 --> 01:17:04,400
Go to bed, Nard.
967
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
Go on.
968
01:17:29,840 --> 01:17:31,520
How's it goin', soldier?
969
01:17:31,520 --> 01:17:33,520
I'd rather be home, sir.
970
01:17:33,840 --> 01:17:34,840
Where is home?
971
01:17:34,840 --> 01:17:35,840
Little Rock.
972
01:17:36,600 --> 01:17:37,960
You're better off here, boy.
973
01:17:37,960 --> 01:17:38,960
Think so?
974
01:17:38,960 --> 01:17:39,260
Yeah.
975
01:17:39,260 --> 01:17:41,540
Just keep your
ass down, you hear?
976
01:17:41,540 --> 01:17:42,840
I hear you, sir.
- Okay.
977
01:17:53,080 --> 01:17:53,580
Shit!
978
01:17:56,600 --> 01:17:57,100
Hafner.
979
01:17:57,200 --> 01:17:59,200
East 50.
On the double.
980
01:18:03,820 --> 01:18:06,080
Anyone know
who these belong to?
981
01:18:07,080 --> 01:18:09,080
This is Corporal Miller.
982
01:18:09,080 --> 01:18:10,080
He's dead.
983
01:18:10,080 --> 01:18:12,080
Hell the whole
gun crew's dead.
984
01:18:13,000 --> 01:18:14,640
And to add insult to injury,
985
01:18:14,640 --> 01:18:17,920
Charlie took the Fifty fucking
caliber machinegun with him.
986
01:18:19,440 --> 01:18:22,040
I don't any respect
for Corporal Miller anymore
987
01:18:22,040 --> 01:18:25,320
Because he allowed
his group to relax.
988
01:18:26,600 --> 01:18:29,320
They let their guard down
for five fucking minutes.
989
01:18:29,320 --> 01:18:31,320
And Charlie took
advantage of it.
990
01:18:32,320 --> 01:18:34,320
Look at 'em
God damn it!
991
01:18:35,320 --> 01:18:36,320
Pay attention.
992
01:18:36,320 --> 01:18:37,320
Stay alert.
993
01:18:38,320 --> 01:18:39,320
Stay alive.
994
01:18:40,320 --> 01:18:42,120
It's as simple as that.
995
01:19:37,780 --> 01:19:39,840
All right. Move back
to the secondary.
996
01:19:59,460 --> 01:20:01,120
Get back!
Get the fuck back!
997
01:20:30,040 --> 01:20:31,840
Gaines! Get over here.
998
01:20:33,960 --> 01:20:34,760
Take the Fifty!
999
01:20:34,760 --> 01:20:36,140
I'm goin' out on the flank.
1000
01:20:43,160 --> 01:20:43,760
Murphy!
1001
01:20:44,260 --> 01:20:44,760
Murphy!
1002
01:20:45,020 --> 01:20:45,520
With me!
1003
01:20:45,740 --> 01:20:46,240
Go!
1004
01:22:40,100 --> 01:22:40,800
Polly. . .
1005
01:23:11,400 --> 01:23:11,920
C'mon!
1006
01:23:13,800 --> 01:23:14,200
C'mon!
1007
01:23:15,180 --> 01:23:15,580
Yeah!
1008
01:23:43,960 --> 01:23:49,760
♪ Fightin' first the cavalry.♪
♪Ya-hoe. Ya-hoe.♪
1009
01:23:49,760 --> 01:23:51,520
♪ Fightin' first the cavalry,♪
1010
01:23:51,520 --> 01:23:53,320
♪ Higher it goes, the shootings free.♪
1011
01:23:53,320 --> 01:23:55,240
♪ We might prevail, we save the day.♪
1012
01:23:55,240 --> 01:23:56,440
♪ Yahoe, yahoe, yahoe.♪
1013
01:23:56,440 --> 01:23:58,440
♪Suicide mission, yes to me.♪
♪Ya-hoe. Ya-hoe.♪
1014
01:25:16,140 --> 01:25:17,140
Ain't that fun!?
1015
01:25:17,140 --> 01:25:19,140
Yeah right! All right!
1016
01:25:55,880 --> 01:25:56,880
Hey!
1017
01:25:56,880 --> 01:25:58,880
Hey, c'mon in!
1018
01:25:58,880 --> 01:26:00,880
Now, let's get fuckin' hot!
1019
01:26:00,880 --> 01:26:01,880
I'll be right...
1020
01:26:37,480 --> 01:26:40,040
Pee Wee!
1021
01:26:43,920 --> 01:26:44,920
Pee Wee!
1022
01:27:00,200 --> 01:27:00,600
Pee. . .
1023
01:28:14,320 --> 01:28:16,320
Out-fuckin'-standing.
1024
01:28:56,500 --> 01:28:57,400
How ya doin', Champ?
1025
01:28:59,400 --> 01:29:00,400
Out of luck.
1026
01:29:02,160 --> 01:29:04,160
I can't feel nothin'.
1027
01:29:05,280 --> 01:29:05,980
Don't worry.
1028
01:29:05,980 --> 01:29:08,400
We'll medevac you out.
You'll be in Saigon in no time.
1029
01:29:08,900 --> 01:29:09,600
I bet.
1030
01:29:11,400 --> 01:29:11,900
Bill?
1031
01:29:11,900 --> 01:29:13,900
Yeah, yeah Nard.
I'm here, man.
1032
01:29:14,900 --> 01:29:15,900
Do me.
1033
01:29:16,900 --> 01:29:17,900
Do me, now.
1034
01:29:21,120 --> 01:29:22,840
Get the hell outta
here, Flanagan.
1035
01:29:22,840 --> 01:29:23,520
You ain't needed.
1036
01:29:25,300 --> 01:29:25,800
No...
1037
01:29:25,800 --> 01:29:28,600
I said, get the fuck
outta here, right now.
1038
01:29:35,020 --> 01:29:35,520
No.
1039
01:29:38,820 --> 01:29:39,320
Don't. . .
1040
01:29:40,420 --> 01:29:40,920
I can't.
1041
01:29:40,920 --> 01:29:42,920
Goddamn it.
We had a deal.
1042
01:29:42,920 --> 01:29:44,920
I ain't going
home like this.
1043
01:29:45,920 --> 01:29:47,920
That fucking deal
was for me, man.
1044
01:29:48,920 --> 01:29:49,920
You do it, now.
1045
01:29:50,920 --> 01:29:51,420
Do it!
1046
01:30:00,440 --> 01:30:01,880
Remember the kids
who sit damn straight. . .
1047
01:30:01,880 --> 01:30:02,380
Ah-ha. . .
1048
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Remember the kids who. . .
1049
01:30:04,120 --> 01:30:04,620
Oh, yeah.
1050
01:30:07,600 --> 01:30:08,900
Laid out the jewels. . .
1051
01:30:08,900 --> 01:30:10,080
Taped it to their heads. . .
1052
01:30:10,080 --> 01:30:11,500
To lace this goddamn broad
1053
01:30:11,500 --> 01:30:13,280
and his fuckin' pain.
1054
01:30:23,000 --> 01:30:26,200
I lost a lot of good men at Gloria.
1055
01:30:27,200 --> 01:30:29,160
But then, so did the Dong Nai.
1056
01:30:30,080 --> 01:30:34,080
The Air Cav shot them up all the
way back to the Phu Loi river.
1057
01:31:08,640 --> 01:31:10,420
In the four months of the Tet Offensive,
1058
01:31:10,420 --> 01:31:13,200
Charlie lost 55,000 men.
1059
01:31:14,200 --> 01:31:18,960
After that, the Vietcong ceased to
exist as an independent fighting force.
1060
01:31:18,960 --> 01:31:21,560
And Hanoi took control of their war.
1061
01:31:44,660 --> 01:31:45,660
DiNardo,
1062
01:31:49,520 --> 01:31:50,520
Joseph L.
1063
01:31:51,920 --> 01:31:52,920
Corporal.
1064
01:31:55,360 --> 01:31:57,480
United States Marine Corps.
1065
01:31:57,480 --> 01:31:59,480
1-9-5-6-0-3-9
1066
01:32:04,480 --> 01:32:06,240
End of the story, Nard.
71555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.