All language subtitles for The Siege of Firebase Gloria [198

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,140 --> 00:01:57,520 Looks abandoned. 2 00:01:58,520 --> 00:01:59,820 Or worse. 3 00:02:02,580 --> 00:02:03,780 Let's go, Shortwave. 4 00:02:06,040 --> 00:02:07,660 It was Chinese New Year. 5 00:02:08,560 --> 00:02:10,260 The Tet holiday. 6 00:02:11,400 --> 00:02:13,640 The communists had called a 36-hour truce. 7 00:02:15,960 --> 00:02:17,740 It should've been a routine patrol. 8 00:02:18,760 --> 00:02:20,960 But we weren't taking any chances. 9 00:02:43,760 --> 00:02:45,860 Get DiNardo up here. 10 00:02:47,860 --> 00:02:49,320 DiNardo was my right hand. 11 00:02:49,860 --> 00:02:50,200 Go! 12 00:02:50,380 --> 00:02:52,280 The kind of gung-ho fighting machine 13 00:02:52,310 --> 00:02:53,880 that Marines are famous for. 14 00:02:56,660 --> 00:02:58,340 We'd been to this village before 15 00:02:58,660 --> 00:02:59,680 and a lot of smiling, 16 00:03:00,240 --> 00:03:01,760 shaking hands and bowing 17 00:03:02,140 --> 00:03:03,940 to show that we were the good guys. 18 00:03:06,120 --> 00:03:07,840 The people were friendly. 19 00:03:08,120 --> 00:03:09,920 We like them and they liked us. 20 00:03:10,540 --> 00:03:12,280 DiNardo knew enough Vietnamese 21 00:03:12,360 --> 00:03:13,260 to be a big hit. 22 00:03:14,660 --> 00:03:17,200 So it really hurts to see their heads on stakes. 23 00:03:18,500 --> 00:03:20,300 This rotten war was getting to us. 24 00:03:21,080 --> 00:03:22,080 We'd stay too long, 25 00:03:22,080 --> 00:03:23,880 we seen too much. 26 00:03:24,780 --> 00:03:25,920 Jesus Christ. . . 27 00:03:26,620 --> 00:03:27,560 Sonofabitch! 28 00:03:27,760 --> 00:03:28,560 DiNardo! 29 00:03:40,560 --> 00:03:42,360 Got more in the wells. 30 00:04:01,860 --> 00:04:02,480 Jesus. . . 31 00:04:04,160 --> 00:04:06,560 No amount of training 32 00:04:06,560 --> 00:04:08,960 could prepare you for an experience like this. 33 00:04:09,660 --> 00:04:11,640 Shortwave said he'd seen worse 34 00:04:11,840 --> 00:04:13,200 on the streets of Detroit. 35 00:04:13,540 --> 00:04:15,200 But that's the kind of bullshit 36 00:04:15,200 --> 00:04:16,920 you use to keep from going crazy. 37 00:04:18,860 --> 00:04:20,980 Murphy was the one that's hit the hardest. 38 00:04:21,780 --> 00:04:23,880 He was a green college kid from Indiana. 39 00:04:24,700 --> 00:04:26,280 The closest he'd been to death 40 00:04:26,340 --> 00:04:27,800 was his grand dad's funeral. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 Sergeant Hafner! 42 00:04:33,200 --> 00:04:33,960 Yo! 43 00:04:45,240 --> 00:04:46,260 This is insanity. 44 00:04:48,560 --> 00:04:49,640 This is effective. 45 00:04:51,360 --> 00:04:53,880 Charlie's got this valley by the balls. 46 00:04:55,400 --> 00:04:57,960 Won't nobody step outta line around here. 47 00:05:06,240 --> 00:05:07,560 Sergeant Major! 48 00:05:07,860 --> 00:05:08,160 Yo! 49 00:05:08,260 --> 00:05:09,640 We got a boy, Sergeant Major. 50 00:05:09,680 --> 00:05:10,320 He's alive! 51 00:05:13,560 --> 00:05:14,150 Please, kid. 52 00:05:20,660 --> 00:05:21,660 Calm down. 53 00:05:24,560 --> 00:05:25,220 C'mon, Juicy? 54 00:05:26,660 --> 00:05:27,320 Wanna Juicy? 55 00:05:27,320 --> 00:05:29,520 Juicy, Juicy, Juicy. 56 00:05:29,860 --> 00:05:31,780 There ain't no ceasefire around here 57 00:05:31,780 --> 00:05:32,900 that's for damn sure. 58 00:05:33,900 --> 00:05:35,320 Somethin' comin' down. 59 00:05:35,320 --> 00:05:36,200 Somethin' heavy. 60 00:05:37,520 --> 00:05:39,480 Oh, we gotta find out what it is. 61 00:05:39,780 --> 00:05:41,760 We gonna leave the village like this? 62 00:05:43,120 --> 00:05:44,000 Torch it. 63 00:05:55,820 --> 00:05:57,800 We radioed headquarters, 64 00:05:57,800 --> 00:05:59,340 but they didn't read the signs 65 00:05:59,340 --> 00:06:00,480 like we did. 66 00:06:00,880 --> 00:06:02,580 Just another bunch of dead gooks 67 00:06:02,680 --> 00:06:03,980 What else is new? 68 00:06:04,680 --> 00:06:06,760 DiNardo was pretty steamed up inside 69 00:06:06,960 --> 00:06:08,560 so I put him on point. 70 00:06:09,820 --> 00:06:11,480 Best therapy I could think of. 71 00:06:11,880 --> 00:06:13,160 As point men go, 72 00:06:13,160 --> 00:06:16,280 DiNardo had few equals. 73 00:06:17,120 --> 00:06:18,280 He had a sharp eye 74 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 and a good nose for trouble. 75 00:06:53,540 --> 00:06:55,360 Hold on. It's DiNardo, sir. 76 00:06:56,760 --> 00:06:58,160 What do you got? 77 00:06:58,160 --> 00:07:01,260 Two VC by a cave. I'm gonna pop 'em. 78 00:07:03,360 --> 00:07:04,160 We got contact. 79 00:07:26,780 --> 00:07:29,040 Murphy, I want you to check out the area. 80 00:07:29,890 --> 00:07:32,520 Need to know how many dinks we're dealing with here. 81 00:07:32,520 --> 00:07:34,220 You sure you wanna do this alone? 82 00:07:34,300 --> 00:07:34,600 Yeah. 83 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 My turn. 84 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 Besides, I had needed a bath. 85 00:07:44,060 --> 00:07:46,640 Okay Nard, you got the ball. if I ain't back in ten, 86 00:07:46,640 --> 00:07:48,160 use your imagination. 87 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 Sure.. 88 00:08:04,760 --> 00:08:05,560 Stay on 'em. 89 00:08:40,120 --> 00:08:41,360 Jesus Christ. 90 00:09:07,100 --> 00:09:09,200 You look like a fucking ghost. 91 00:09:13,400 --> 00:09:14,360 Whose were these? 92 00:09:18,360 --> 00:09:18,860 I lost. . . 93 00:09:23,260 --> 00:09:24,960 Lost my whole patrol. 94 00:09:26,160 --> 00:09:26,960 What's your unit, son? 95 00:09:28,080 --> 00:09:29,760 There were thousands. 96 00:09:31,760 --> 00:09:32,200 We saw. . . 97 00:09:32,480 --> 00:09:35,720 We saw thousands of 'em. 98 00:09:36,040 --> 00:09:36,920 What's your name, son? 99 00:09:42,100 --> 00:09:42,720 I don't. . . 100 00:09:42,720 --> 00:09:43,800 I don't know. 101 00:09:50,580 --> 00:09:52,040 No. . . No. . . I'm whip-bounding. 102 00:09:57,600 --> 00:09:58,640 Two clicks back. . . 103 00:09:58,640 --> 00:09:59,380 Abandoned camps. 104 00:09:59,480 --> 00:10:00,460 Looked about company size. 105 00:10:02,480 --> 00:10:03,320 Well, there's a company, 106 00:10:03,320 --> 00:10:05,000 there's a battalion. - Come. 107 00:10:05,240 --> 00:10:06,660 Tell DiNardo to get everybody 108 00:10:06,660 --> 00:10:08,840 ready to pull out. -Right. 109 00:10:10,160 --> 00:10:11,360 C-4's in place, Sergeant Major. 110 00:10:12,000 --> 00:10:13,900 Might be a pretty good idea to blow it up. 111 00:10:15,220 --> 00:10:15,620 Yes, sir. 112 00:10:28,720 --> 00:10:30,080 Dinks up ahead! 113 00:10:30,120 --> 00:10:32,080 Twenty, maybe thirty. 114 00:10:35,160 --> 00:10:36,500 You know the program, DiNardo. 115 00:10:37,200 --> 00:10:38,480 Do your thing. 116 00:10:39,180 --> 00:10:41,380 I want you bunched up around the casualty. 117 00:10:41,380 --> 00:10:42,120 Let's move. 118 00:10:43,920 --> 00:10:46,640 DiNardo was like a brother I never had. 119 00:10:47,340 --> 00:10:48,820 He's always getting into trouble. 120 00:10:48,820 --> 00:10:50,960 And I was always gettin' him out. 121 00:10:50,960 --> 00:10:53,720 But when the times got tough, 122 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 he was the one I knew I could count on. 123 00:11:07,120 --> 00:11:09,840 For a while, there had been some tension between us. 124 00:11:11,040 --> 00:11:13,000 And it needed to be resolved. 125 00:11:13,000 --> 00:11:15,160 But now was not the time. 126 00:11:16,120 --> 00:11:19,000 Now, I needed the best rifleman in the squad 127 00:11:19,000 --> 00:11:20,280 covering my back. 128 00:12:04,520 --> 00:12:05,960 Any VC in your area? 129 00:12:07,160 --> 00:12:07,960 No VC here. 130 00:12:08,160 --> 00:12:11,340 Only fish made in bottles. -Yeah, I bet. 131 00:12:14,660 --> 00:12:17,720 Where the boy come from? 132 00:12:17,720 --> 00:12:19,340 We found the boy in An Lap village. 133 00:12:20,340 --> 00:12:21,960 An Lap village? 134 00:12:23,720 --> 00:12:24,960 I don't like it. Let's move. 135 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Let's get outta here. 136 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 I don't like the looks of this at all. 137 00:12:32,760 --> 00:12:33,560 Get on the horn. 138 00:12:33,560 --> 00:12:34,800 There's not a swinging dink here 139 00:12:34,800 --> 00:12:36,040 that ain't recruiting age. 140 00:12:36,040 --> 00:12:38,040 Tell DiNardo to lock and load. 141 00:12:38,040 --> 00:12:39,240 Watch the one with the hairy face. 142 00:12:39,240 --> 00:12:40,560 Lock and load, DiNardo. 143 00:12:40,560 --> 00:12:41,800 It don't look good. 144 00:12:41,800 --> 00:12:45,000 Sergeant Major's saying: watch the one with the beard. 145 00:13:12,800 --> 00:13:16,280 Shortwave, get your dumb black John Wayne ass down! 146 00:13:16,280 --> 00:13:16,840 Get down! 147 00:13:26,200 --> 00:13:27,640 Get that Fifty on the boat! 148 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Ceasefire! Hold your fire! 149 00:14:23,160 --> 00:14:24,320 I want these boats under water. 150 00:14:24,320 --> 00:14:25,400 Don't use our frags. 151 00:14:25,400 --> 00:14:27,680 There's plenty of dink grenades up here. 152 00:14:27,680 --> 00:14:29,240 I'd like to know where these needle-dick 153 00:14:29,240 --> 00:14:31,760 dinks are getting new AK-fuckin'-47s at. 154 00:14:31,760 --> 00:14:34,440 What the hell's goin' on here, Spider? 155 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 You on Rand R? 156 00:14:35,440 --> 00:14:37,800 Get down here and help Hawk sink those boats. 157 00:14:37,800 --> 00:14:40,600 Shortwave, you get in touch with the damn chopper yet? 158 00:14:40,600 --> 00:14:41,800 No, sir. Sergeant Major. 159 00:14:41,800 --> 00:14:42,700 Keep trying. 160 00:14:42,700 --> 00:14:44,700 Hey, DiNardo! 161 00:14:44,700 --> 00:14:45,160 Yo! 162 00:14:45,160 --> 00:14:47,400 I want an accurate body count. 163 00:14:47,400 --> 00:14:48,560 I got it! 164 00:14:48,560 --> 00:14:50,800 Twenty males. Nine females. 165 00:14:52,400 --> 00:14:53,640 Three goddamn tots. 166 00:14:53,640 --> 00:14:55,120 You'll love this shit. 167 00:14:58,120 --> 00:15:00,080 VC regulars. 168 00:15:01,080 --> 00:15:02,040 Just beautiful. 169 00:15:03,740 --> 00:15:04,940 Happy Chinese New Year. 170 00:15:05,940 --> 00:15:07,440 Murphy, are you ready yet? 171 00:15:08,540 --> 00:15:10,480 I want that chopper in here, right now. 172 00:15:10,540 --> 00:15:12,540 Doin' my best, Sergeant Major. 173 00:15:12,540 --> 00:15:14,120 Yeah, well. That's not quite good enough. 174 00:15:14,120 --> 00:15:14,920 Try harder. 175 00:15:15,320 --> 00:15:16,920 Golden Eagle, this is Shortwave. 176 00:15:23,740 --> 00:15:25,240 What the hell am I gonna name you, huh? 177 00:15:26,140 --> 00:15:27,400 How 'bout, Pee Wee, huh? 178 00:15:27,400 --> 00:15:28,440 Can you say, Pee Wee? 179 00:15:29,400 --> 00:15:30,350 Pee Wee. 180 00:15:30,350 --> 00:15:32,520 Pee Wee. - Pee Wee 181 00:15:32,520 --> 00:15:34,600 Pee Wee, I named you Pee Wee. 182 00:15:34,600 --> 00:15:36,120 Pee Wee Reese. 183 00:15:36,120 --> 00:15:37,520 The greatest baseball player 184 00:15:37,520 --> 00:15:39,840 for the Brooklyn Dodgers that ever lived. 185 00:15:42,460 --> 00:15:44,460 Don't get too goddamn attached to that boy. 186 00:15:46,560 --> 00:15:47,320 You know, what? 187 00:15:48,440 --> 00:15:50,500 He sure as hell doesn't look like Jimmy. 188 00:15:50,500 --> 00:15:51,640 But he's got the same spark in his eye. 189 00:15:51,640 --> 00:15:53,560 You know what I mean? Look at him. 190 00:15:56,260 --> 00:15:57,880 It doesn't get any goddamn easier. 191 00:15:57,880 --> 00:15:59,200 Does it Nard? 192 00:16:03,200 --> 00:16:03,640 Nope. 193 00:16:10,040 --> 00:16:12,680 So, Sergeant Major. Where the hell are we going now? 194 00:16:12,980 --> 00:16:16,280 A little goddamn firebase. 195 00:16:16,280 --> 00:16:17,780 Gloria's the name of it. 196 00:16:17,780 --> 00:16:18,280 What? 197 00:16:18,280 --> 00:16:18,880 Gloria! 198 00:16:18,880 --> 00:16:20,720 Ain't too far from here. 199 00:16:25,920 --> 00:16:26,480 Shit! 200 00:16:28,040 --> 00:16:29,260 Fuck! We're we hit? 201 00:16:33,920 --> 00:16:34,720 Don't worry 'bout it. 202 00:16:34,720 --> 00:16:35,400 We're comin' down. 203 00:16:37,240 --> 00:16:38,400 Take it port side. - Sergeant Major! 204 00:16:39,820 --> 00:16:40,760 This sucker's dead meat. 205 00:16:40,760 --> 00:16:41,520 Get us down. Now! 206 00:16:41,980 --> 00:16:42,960 You got it, chief! 207 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 Set it down. Now! 208 00:16:54,520 --> 00:16:55,400 It's alright. It's alright. 209 00:16:55,400 --> 00:16:56,600 We'll be getting outta here. 210 00:16:56,800 --> 00:16:57,160 Be cool! 211 00:16:57,160 --> 00:16:57,960 We're goin' down. 212 00:17:06,860 --> 00:17:08,040 Just cut the fuel! 213 00:17:08,040 --> 00:17:09,400 Get the fuck outta here! 214 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 C'mon! C'mon! 215 00:17:33,920 --> 00:17:34,420 Jesus. 216 00:17:39,740 --> 00:17:42,160 C'mon, let's get the Ghost down to the aid station. 217 00:17:42,740 --> 00:17:45,680 Murphy, see to it that the kid gets de-loused. 218 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 DiNardo, your radio with me. 219 00:17:48,800 --> 00:17:49,720 Let's move. Let's move. 220 00:18:05,720 --> 00:18:07,080 Where's your CO? 221 00:18:07,080 --> 00:18:08,660 He's in the CP jackin' off. 222 00:18:09,160 --> 00:18:10,240 Yeah, he's at the pod now, sir. 223 00:18:10,660 --> 00:18:12,660 Must've jerked off for the second time by now, baby. 224 00:18:27,660 --> 00:18:28,560 Good afternoon, sir. 225 00:18:31,560 --> 00:18:32,320 You are the CO? 226 00:18:37,140 --> 00:18:37,560 Who're you? 227 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Sergeant Major Hafner. 228 00:18:38,560 --> 00:18:40,520 Long Range Reconnaissance Patrol, sir. 229 00:18:42,420 --> 00:18:42,720 Yes. 230 00:18:45,780 --> 00:18:50,160 The French Foreign Legion had 231 00:18:50,160 --> 00:18:52,160 difficulty in this country, you know. 232 00:18:52,340 --> 00:18:52,840 Difficulty. 233 00:18:58,640 --> 00:19:00,040 Street Without Joy. 234 00:19:01,060 --> 00:19:01,760 You read it? 235 00:19:02,360 --> 00:19:03,080 Yes, sir. I have. 236 00:19:03,380 --> 00:19:04,420 Your opinion? 237 00:19:06,820 --> 00:19:07,760 It's history, sir. 238 00:19:08,820 --> 00:19:09,720 History. 239 00:19:10,620 --> 00:19:11,640 Very good. 240 00:19:12,040 --> 00:19:13,480 And you know that fortified positions 241 00:19:13,480 --> 00:19:15,320 linked by mobile reconnaissance 242 00:19:15,320 --> 00:19:17,400 has survived the strategy? 243 00:19:19,120 --> 00:19:20,720 Are you paying attention, soldier? 244 00:19:22,080 --> 00:19:27,120 Sir. we have just encountered heavy enemy activity 245 00:19:27,120 --> 00:19:28,560 in the vicinity of An Lap. 246 00:19:28,660 --> 00:19:29,680 Don't be impertinent, soldier. 247 00:19:29,680 --> 00:19:32,520 The Sergeant Major and I here were discussing history. 248 00:19:32,520 --> 00:19:32,940 History. 249 00:19:34,400 --> 00:19:36,760 Well it seems to me that you would like to know what the hell. . . 250 00:19:36,760 --> 00:19:40,160 Nothing is 'seems to be'. 251 00:19:40,160 --> 00:19:41,880 You remember that, soldier. 252 00:19:42,820 --> 00:19:43,320 Yes, sir. 253 00:19:45,180 --> 00:19:47,040 Even the incomparable Clausewitz 254 00:19:47,040 --> 00:19:49,680 underestimated the value of airborne artillery. 255 00:19:50,860 --> 00:19:53,280 Then, how could he possibly know 256 00:19:53,280 --> 00:19:56,420 given the historical contexts. 257 00:19:57,600 --> 00:19:59,420 Sir, the gooks are on the move out there. 258 00:19:59,420 --> 00:20:00,960 Of course they are, Sergeant-Major. 259 00:20:00,960 --> 00:20:02,080 It's the Tet holiday. 260 00:20:02,080 --> 00:20:04,340 Every gook in the country is on the way to his mama-san's 261 00:20:04,340 --> 00:20:06,260 for fucking fish heads and rice. 262 00:20:06,260 --> 00:20:09,440 We just rescued an American prisoner,sir. 263 00:20:09,440 --> 00:20:11,360 And he's given us vital information 264 00:20:11,360 --> 00:20:12,120 about heavy . . . 265 00:20:12,120 --> 00:20:12,500 Soldier. 266 00:20:14,080 --> 00:20:15,240 Come here. Come here, soldier. 267 00:20:15,580 --> 00:20:15,880 What? 268 00:20:16,460 --> 00:20:17,880 Lemme I ask you a question. 269 00:20:24,440 --> 00:20:25,520 Does she or doesn't she have 270 00:20:25,520 --> 00:20:27,040 the greatest set of tits 271 00:20:27,040 --> 00:20:28,860 you've ever seen in your entire life? 272 00:20:33,100 --> 00:20:34,080 Yes, sir. 273 00:20:34,080 --> 00:20:35,560 Yes, sir! 274 00:20:39,760 --> 00:20:42,260 That'll be all, gentlemen. 275 00:20:42,260 --> 00:20:44,260 Dismissed. 276 00:20:45,560 --> 00:20:47,040 Oh, by the way, Sergeant Major. 277 00:20:48,560 --> 00:20:50,100 Put your men to work on 278 00:20:50,100 --> 00:20:51,820 repairing the mess tin refs. 279 00:20:51,820 --> 00:20:53,720 Haven't had ice cream in two weeks. 280 00:20:55,260 --> 00:20:56,660 Complete air superiority 281 00:20:56,660 --> 00:20:57,600 and they can't freeze a couple 282 00:20:57,600 --> 00:20:59,260 gallons of fucking ice cream! 283 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 Let's get outta here. 284 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 So. . .ah. 285 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 Staying, Sergeant Major? 286 00:21:14,700 --> 00:21:16,160 Hundreds of places to live. 287 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Sergeant Major. . . 288 00:21:25,140 --> 00:21:26,250 I would say, this is a perfect time 289 00:21:26,250 --> 00:21:27,480 for a change of command. 290 00:21:30,360 --> 00:21:30,920 For Chrissakes, 291 00:21:30,920 --> 00:21:32,000 he's already brain-dead 292 00:21:32,000 --> 00:21:32,880 If we don't do it 293 00:21:32,880 --> 00:21:34,360 it's gonna get everybody killed 294 00:21:34,360 --> 00:21:35,640 including ourselves. 295 00:21:36,740 --> 00:21:37,520 Sergeant Major. . . 296 00:21:39,720 --> 00:21:40,240 Sergeant Major! 297 00:21:40,240 --> 00:21:42,220 Goddamit, Nard, I hear you. 298 00:21:44,220 --> 00:21:45,880 Wait until nightfall. 299 00:22:21,880 --> 00:22:22,920 I don't want him killed. 300 00:22:24,920 --> 00:22:25,720 No problem. 301 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Incoming! 302 00:23:03,760 --> 00:23:05,760 Ceasefire! Ceasefire! 303 00:23:08,700 --> 00:23:09,600 What the fuck was that?! 304 00:23:09,600 --> 00:23:10,360 Incoming rounds. 305 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 Oh, hell. They got the CP. 306 00:23:17,960 --> 00:23:18,600 Medic! 307 00:23:22,920 --> 00:23:23,320 Medic! 308 00:23:23,320 --> 00:23:24,440 Get the fuck here, now! 309 00:23:30,560 --> 00:23:31,720 Goddamit. . . 310 00:23:45,000 --> 00:23:46,200 Huh. Nobody. 311 00:23:46,200 --> 00:23:48,520 Mighty Mouse never get us out this shit. 312 00:23:48,920 --> 00:23:49,520 Okay. . . 313 00:23:51,640 --> 00:23:53,440 Mighty Mouse and Underdog. 314 00:23:55,400 --> 00:23:56,000 I don't know. . . 315 00:23:56,320 --> 00:23:56,800 Yet. . . 316 00:23:57,740 --> 00:23:58,400 No. No. No. 317 00:24:03,500 --> 00:24:04,920 How much time you got up here? 318 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 Yeah. Seventeen more days. 319 00:24:08,140 --> 00:24:09,220 I'm gonna miss you. 320 00:24:11,420 --> 00:24:13,440 Yeah, I'll miss you too. 321 00:24:38,060 --> 00:24:40,080 Varia, it's Jones here. 322 00:24:40,080 --> 00:24:41,140 I read you, Sergeant. 323 00:24:41,140 --> 00:24:42,540 I'm on my way. 324 00:25:18,540 --> 00:25:19,840 Who're you? 325 00:25:20,840 --> 00:25:22,640 Sergeant Major Hafner. 326 00:25:23,660 --> 00:25:25,000 Where's Captain Williams? 327 00:25:27,240 --> 00:25:30,240 Unconscious, down at sick bay. We had incoming last night. 328 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 Poor guy. 329 00:25:31,440 --> 00:25:31,940 Shit. 330 00:25:32,040 --> 00:25:33,040 What's your status? 331 00:25:33,240 --> 00:25:35,920 First Sergeant Jones, sir. just in from patrol. 332 00:25:36,740 --> 00:25:37,920 Sit down. 333 00:25:41,800 --> 00:25:43,760 Well, you're my First Sergeant now, Jones. 334 00:25:44,060 --> 00:25:45,080 Wha'd you see out there? 335 00:25:45,080 --> 00:25:47,080 Three hundred on the move. 336 00:25:47,080 --> 00:25:49,080 Maybe more. 337 00:25:49,080 --> 00:25:49,980 All regulars. 338 00:25:49,980 --> 00:25:51,720 Yeah, we can add about two thousand to that. 339 00:25:51,720 --> 00:25:53,440 Maybe in ballpark. 340 00:25:53,440 --> 00:25:54,440 Where? 341 00:25:54,440 --> 00:25:56,280 An Lap. Yesterday. 342 00:25:57,480 --> 00:25:58,880 Crap's gonna hit the fan, Top. 343 00:25:58,880 --> 00:26:01,280 And this fuckin' place ain't prepared for the shit. 344 00:26:01,580 --> 00:26:03,360 This firebase can't be defended. 345 00:26:03,360 --> 00:26:06,380 How many people do you have out there, that ain't brain-dead? 346 00:26:06,380 --> 00:26:08,400 I don't have anyone who's willing to trip over 347 00:26:08,400 --> 00:26:10,180 his guts for the Vietnamese way of life. 348 00:26:10,180 --> 00:26:11,180 -This I know... 349 00:26:11,180 --> 00:26:14,640 Any illusions about yours or my brand of democracy, First Sergeant? 350 00:26:14,640 --> 00:26:17,440 We're gonna re-fortify this shit-hole, 351 00:26:17,440 --> 00:26:20,240 then we're gonna protect it like it was your daughter's cherry. 352 00:26:21,240 --> 00:26:23,880 I hate, I'm gonna die here. 353 00:26:26,980 --> 00:26:27,600 Right. 354 00:27:08,540 --> 00:27:10,680 There's no doubt in my military mind 355 00:27:10,680 --> 00:27:13,640 that we are in a deep-shit situation, people. 356 00:27:14,220 --> 00:27:17,380 Now, if any of you dog-faced dope smokers 357 00:27:17,380 --> 00:27:20,640 don't feel like pulling your share of the load around here, 358 00:27:20,640 --> 00:27:23,560 you can pack your shit and get your young asses 359 00:27:23,560 --> 00:27:25,680 off of my firebase right now. 360 00:27:26,320 --> 00:27:27,960 Sandbag this west sector, now! 361 00:27:27,960 --> 00:27:29,660 Move your ass! 362 00:27:29,660 --> 00:27:31,960 Somebody get me a goddamn vehicle up here 363 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 and drive this heap of shit outta here! 364 00:27:33,960 --> 00:27:36,640 I want these fresh lines squared away. 365 00:27:36,640 --> 00:27:39,120 Break your legs and do a purpose dig. 366 00:27:39,120 --> 00:27:41,240 You find them, tonight. 367 00:27:41,240 --> 00:27:43,120 there is hope, damn tomorrow. 368 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 It's as simple as... 369 00:27:46,120 --> 00:27:47,920 What the fuck is that? 370 00:27:49,120 --> 00:27:50,320 Combat photographer. 371 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 Crazy as a bedbug. 372 00:27:51,320 --> 00:27:54,400 They say, he's got the best Cambodian Red around. 373 00:27:55,900 --> 00:27:56,400 Yeah? 374 00:27:56,400 --> 00:27:57,640 Oh, we'll see about that. 375 00:28:03,840 --> 00:28:06,120 Hey. . .God what a defensive fighter. 376 00:28:07,120 --> 00:28:09,120 Matter of fact, not a bad idea. 377 00:28:09,440 --> 00:28:12,880 I understand you got some pretty badass Cambodian Red. 378 00:28:12,880 --> 00:28:14,280 Ain't the truth, isn't it? 379 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 Fine, my weed here. Been smoking opium for a month. 380 00:28:16,840 --> 00:28:18,660 This takes the edge off ev'rything. 381 00:28:18,840 --> 00:28:20,840 Goddamn. That's my favorite kind. 382 00:28:20,840 --> 00:28:21,400 No, shit. 383 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 Give it to me. 384 00:28:22,400 --> 00:28:24,400 Wha-why should I give it for? 385 00:28:24,400 --> 00:28:25,800 I said fucking give it to me. 386 00:28:25,800 --> 00:28:28,160 Hey man. This should cost me two cases of peaches, man. 387 00:28:28,160 --> 00:28:30,000 -Nard. You've been strip-searched by a Marine. 388 00:28:30,000 --> 00:28:31,080 Because I suggest you reach in and find it. 389 00:28:31,080 --> 00:28:32,880 But you sure as hell, you don't want me to do it. 390 00:28:32,880 --> 00:28:33,560 Now, do it right now! 391 00:28:34,360 --> 00:28:34,860 Now! 392 00:28:34,860 --> 00:28:35,600 All right, all right! 393 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 Hey, call a dog laugh. Hey, all right. 394 00:28:37,600 --> 00:28:38,600 Shit. 395 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 I hate this game. 396 00:28:44,660 --> 00:28:45,620 Sergeant Major. 397 00:28:45,620 --> 00:28:46,620 Can I keep it? 398 00:28:49,520 --> 00:28:51,220 Yeah, you found it. 399 00:28:51,220 --> 00:28:52,320 It's all yours, Nards. 400 00:28:52,320 --> 00:28:54,320 Give him a rifle and put him on the line. 401 00:28:54,320 --> 00:28:56,320 Yes, let's go Doctor Leary. 402 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 You can't do this. I'm a civilian. 403 00:28:58,320 --> 00:29:00,480 Yeah, well you've just been fucking drafted, sweetheart. 404 00:29:00,480 --> 00:29:02,280 I'm an innocent objector. Hey, alright I'm comin'. 405 00:29:02,280 --> 00:29:03,320 We work for a living now. 406 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 So you're staying!? 407 00:29:05,320 --> 00:29:06,800 What about the nurses? 408 00:29:07,800 --> 00:29:08,300 Nurses? 409 00:29:08,300 --> 00:29:10,320 Yes, there are nurses up at the station. 410 00:29:10,320 --> 00:29:12,320 Doin' this field exercise. 411 00:29:13,420 --> 00:29:15,760 Shit's gettin' pretty goddamn deep around here. 412 00:29:16,220 --> 00:29:18,520 Is there any nuns or Girl Scouts, that I should know about 413 00:29:18,520 --> 00:29:19,440 on the firebase? 414 00:29:19,440 --> 00:29:21,320 That's what happens when you inherit wealth. 415 00:29:23,200 --> 00:29:24,220 Lucky you. 416 00:29:24,220 --> 00:29:25,200 Yeah, lucky me. 417 00:29:31,520 --> 00:29:33,520 Aid station, Sergeant Major. 418 00:29:38,520 --> 00:29:39,020 Alright, 419 00:29:39,020 --> 00:29:42,060 I want these troops patched up and back out on the line, 420 00:29:42,060 --> 00:29:43,560 ASAP. 421 00:29:43,560 --> 00:29:45,760 If they can fire a rifle, they can send my gratitude. 422 00:29:46,720 --> 00:29:47,800 I take it you're in command? 423 00:29:47,800 --> 00:29:49,800 You take it right. What's your trade or field? 424 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 Captain Flanagan. 425 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 199th Evacuation Hospital. 426 00:29:55,240 --> 00:29:56,540 Sir, did I hear you say you want 427 00:29:56,540 --> 00:29:58,120 my wounded back on the line? 428 00:29:58,120 --> 00:30:00,120 That's affirmative, Captain. 429 00:30:00,120 --> 00:30:02,120 We're facing a regiment of VC out there. 430 00:30:02,120 --> 00:30:02,780 Breaking it down into layman's terms, 431 00:30:02,780 --> 00:30:05,220 that's five to one in their favor. 432 00:30:05,220 --> 00:30:06,920 I'm not too goddamn crazy about you ladies 433 00:30:06,920 --> 00:30:09,000 being on my firebase in the first place. 434 00:30:09,000 --> 00:30:10,960 But I guess I can learn how to live with it, can I? 435 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 I understand. 436 00:30:11,960 --> 00:30:14,240 I want you to get a list of supplies together 437 00:30:14,240 --> 00:30:16,960 that you gonna have to have turned over to 438 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 First Sergeant here take care of this. 439 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 Good morning, Miss Flanagan. 440 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 Captain... 441 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 The rank's Captain. 442 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 I'm real impressed. 443 00:30:25,960 --> 00:30:27,460 Maybe you are made to see it. 444 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 C'mon, First Sergeant. 445 00:31:23,860 --> 00:31:27,320 Headquarters still didn't buy my analysis of the situation. 446 00:31:27,320 --> 00:31:31,800 Hell, they had experts staying in air-conditioned offices in Saigon 447 00:31:31,800 --> 00:31:35,800 who understood that we're a whole lot better than anyone in the front line. 448 00:31:35,800 --> 00:31:38,800 We had asked for ammunition and reinforcements. 449 00:31:38,800 --> 00:31:43,400 What we got was the mail run, a few cases of beer and a VD film. 450 00:31:44,780 --> 00:31:48,420 They just wouldn't believe we were up against a regiment of Vietcong. 451 00:31:49,320 --> 00:31:51,920 They didn't even bother to send a replacement CO. 452 00:31:51,920 --> 00:31:53,420 Nice knowing you, sir 453 00:31:53,420 --> 00:31:56,000 There were times when we all wondered whether 454 00:31:56,000 --> 00:31:58,200 headquarters was fighting the same war. 455 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 Incoming! 456 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 Cover! 457 00:32:06,080 --> 00:32:08,120 Get me the fuck outta here! 458 00:32:09,120 --> 00:32:10,120 Shit! 459 00:32:18,400 --> 00:32:19,700 Damn, all you arty motherfuckers. 460 00:32:20,700 --> 00:32:21,700 I'm an officer. 461 00:32:21,700 --> 00:32:22,700 An officer? 462 00:32:22,700 --> 00:32:23,800 If I'd knew you were officer, 463 00:32:23,800 --> 00:32:26,100 I'd left your ass right out there, motherfucker. 464 00:33:04,460 --> 00:33:06,200 Nardo, we got contact. 465 00:33:06,200 --> 00:33:08,020 Visual. Two figures. 466 00:33:08,020 --> 00:33:10,020 Two hundred yards. 467 00:33:10,020 --> 00:33:10,420 Hello. 468 00:33:15,420 --> 00:33:16,960 Yeah. Hi! Hi! 469 00:33:16,960 --> 00:33:17,460 We friend. 470 00:33:17,460 --> 00:33:19,460 No, no. Stay there, stay there. 471 00:33:19,460 --> 00:33:20,460 American, mai loi. 472 00:33:23,200 --> 00:33:24,200 What you got, Murph? 473 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 Ah, just a couple of girls. 474 00:33:26,200 --> 00:33:27,500 Wanna come out? Whaddaya think? 475 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 Me friend. 476 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 Bullshit. 477 00:33:30,200 --> 00:33:31,200 I smell sapper. 478 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 Cut 'em down. 479 00:33:37,160 --> 00:33:38,160 Goddamit, Murphy. 480 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 I said take your weapon. . . 481 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 Fuck you, you just fuck it... 482 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 No! 483 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 For God's sakes, no! 484 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Listen to me. 485 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 This is Vietnam, you understand? 486 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 Pretty girls got balls. 487 00:33:57,200 --> 00:34:00,360 Instead of their mommies putting books in their hands, 488 00:34:00,360 --> 00:34:02,360 and sending 'em to school, 489 00:34:02,360 --> 00:34:05,360 they wrap 'em up in dynamite and send 'em off to kill GIs. 490 00:34:05,360 --> 00:34:06,360 You got that? 491 00:34:06,360 --> 00:34:07,760 That's the enemy, Murphy. 492 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 That's the enemy! 493 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Get it together! 494 00:34:15,360 --> 00:34:18,360 Charlie just reminded us he had nothing to lose 495 00:34:18,360 --> 00:34:20,360 and everything to gain. 496 00:34:21,360 --> 00:34:24,360 You had to admire his strength of purpose. 497 00:34:24,360 --> 00:34:27,360 He'd been fighting off foreigners for hundreds of years. 498 00:34:28,360 --> 00:34:32,360 The Chinese, Japanese, the French and now, us. 499 00:34:32,360 --> 00:34:37,120 We knew. We just knew he was never going to give up. 500 00:35:17,220 --> 00:35:20,920 That night, Charlie pulled the biggest publicity stunt of the war. 501 00:35:22,920 --> 00:35:25,840 The last thing the folks at home were expecting to see 502 00:35:25,840 --> 00:35:28,760 on their tv sets that day was a ravaged embassy. 503 00:35:28,760 --> 00:35:32,520 Any news that the Tet offensive had started. 504 00:35:35,140 --> 00:35:37,140 Had been told the war was almost won. 505 00:35:37,140 --> 00:35:39,600 They would not be so trusting again. 506 00:35:41,120 --> 00:35:44,400 All headquarters told me was to hold the firebase, 507 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 whatever it took. 508 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 A little religious communication 509 00:35:49,880 --> 00:35:53,120 might not be a bad idea this late in the game. 510 00:35:53,120 --> 00:35:56,240 I myself, I don't take any chances. 511 00:35:56,240 --> 00:35:58,240 I talk to Mohammed, 512 00:35:59,240 --> 00:36:00,240 Buddha 513 00:36:00,240 --> 00:36:01,740 and to Jesus H. Christ 514 00:36:01,740 --> 00:36:04,800 and any other religious honchos I can come up with. 515 00:36:05,800 --> 00:36:09,600 There is no sense staying as an atheist in a combat situation. 516 00:36:09,600 --> 00:36:12,600 Now we don't have a chaplain here, 517 00:36:12,600 --> 00:36:15,600 but I don't see that as any major setback. 518 00:36:16,600 --> 00:36:18,000 You can rest assured, 519 00:36:18,000 --> 00:36:20,560 you will not go in that bag 520 00:36:20,560 --> 00:36:24,060 until I've said a few appropriate words over you. 521 00:36:52,540 --> 00:36:55,720 I figured about 450 yards. Set up the main tube. 522 00:37:05,560 --> 00:37:06,560 Pound them! 523 00:37:11,060 --> 00:37:12,960 Recoil 25 four! 524 00:37:33,840 --> 00:37:34,940 Fuck their guns! 525 00:38:07,160 --> 00:38:09,120 All right, hold your fire! 526 00:38:09,120 --> 00:38:12,120 Wait now. Wait for my command! 527 00:38:15,680 --> 00:38:16,680 Forceps. 528 00:38:20,600 --> 00:38:21,600 Captain. 529 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 I can help. 530 00:38:23,600 --> 00:38:24,740 Give me something to do. 531 00:38:24,740 --> 00:38:26,840 I've done field dressing. -Uh-huh. 532 00:38:30,860 --> 00:38:33,040 This is a big chance to be a hero. 533 00:38:33,040 --> 00:38:35,320 I want you to maintain constant contact with DiNardo. 534 00:38:35,320 --> 00:38:36,120 You got it? 535 00:38:36,120 --> 00:38:38,120 Yes, Sergeant Major. 536 00:38:44,120 --> 00:38:46,520 Hold your fire, goddamn it! 537 00:38:56,980 --> 00:38:57,280 Fire! 538 00:40:00,720 --> 00:40:01,600 Yeah, what's it like? 539 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 What's it like!? 540 00:40:02,600 --> 00:40:03,280 How many of 'em? 541 00:40:09,480 --> 00:40:10,480 Medic! 542 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Medic! 543 00:40:13,200 --> 00:40:14,640 Charlie was testing us. 544 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 He lost his first assault on the northern side 545 00:40:17,640 --> 00:40:19,640 when we were better prepared. 546 00:40:19,640 --> 00:40:21,640 Then through his waiting, DiNardo's position 547 00:40:21,640 --> 00:40:24,520 on the east perimeter was tougher for him. 548 00:40:24,520 --> 00:40:27,520 but not so strongly defended. 549 00:40:27,520 --> 00:40:29,520 Nice thinking, Charlie. 550 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 You damn your fathers with our pants down. 551 00:40:33,480 --> 00:40:35,680 Pull back! 552 00:40:58,280 --> 00:40:59,280 Get on the horn to Haffner! 553 00:40:59,280 --> 00:41:01,280 Tell him we're being overrun! 554 00:41:01,280 --> 00:41:03,680 Shortwave! This is Murphy! 555 00:41:03,680 --> 00:41:05,680 Tell Hafner we need backup. Now! 556 00:41:05,680 --> 00:41:06,680 Right now! 557 00:41:06,680 --> 00:41:08,680 That's affirmative! 558 00:41:08,680 --> 00:41:09,680 Let's go! 559 00:41:10,680 --> 00:41:11,880 Jones, this is Hafner! 560 00:41:11,880 --> 00:41:13,880 DiNardo's getting overrun. 561 00:41:13,880 --> 00:41:15,880 There are gooks through the wire. 562 00:41:15,880 --> 00:41:18,280 Gather as many as your troops together as you can spare, 563 00:41:18,280 --> 00:41:19,880 get 'em over to him, right now! 564 00:41:20,480 --> 00:41:21,680 We're on our way! 565 00:41:22,280 --> 00:41:23,080 Move out! 566 00:41:24,080 --> 00:41:25,080 Let's go! 567 00:41:37,540 --> 00:41:39,540 Let's go. Payback time! 568 00:41:39,540 --> 00:41:40,540 Now! 569 00:41:47,340 --> 00:41:48,640 Howdy, you scumbag! 570 00:42:12,080 --> 00:42:14,080 That's right! Go back! 571 00:42:14,080 --> 00:42:16,080 All the way back to Hanoi! 572 00:43:00,060 --> 00:43:01,260 Murphy, Spider, Hawk! 573 00:43:01,760 --> 00:43:03,160 You're all on death detail. 574 00:43:03,160 --> 00:43:05,260 Get out there and kill the wounded. 575 00:43:05,260 --> 00:43:07,260 I don't want any surprises, overnight. 576 00:43:07,260 --> 00:43:10,060 Murphy, if you can find it in your sweet little heart 577 00:43:10,060 --> 00:43:12,360 to bring back a prisoner. I'd appreciate it. 578 00:43:12,360 --> 00:43:13,660 No problem. 579 00:43:14,660 --> 00:43:15,660 Murphy. 580 00:43:16,660 --> 00:43:18,660 What's goin' on with you? 581 00:43:18,660 --> 00:43:19,660 Everything? 582 00:44:48,360 --> 00:44:50,560 Jesus Christ! They're killing wounded. 583 00:44:50,560 --> 00:44:53,260 Don't tell me you're feeling sorry for 'em, Sergeant? 584 00:44:53,260 --> 00:44:55,160 They're soldiers just like us. 585 00:44:55,160 --> 00:44:56,000 Wounded! 586 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Snipers! There! 587 00:45:03,000 --> 00:45:03,800 Yes! 588 00:45:04,080 --> 00:45:06,080 You have a good time? 589 00:45:07,620 --> 00:45:09,620 You're fuckin' crazy, you know that? 590 00:45:11,340 --> 00:45:13,000 You're really diggin' this shit. 591 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 What were you back home, a rapist? 592 00:45:16,420 --> 00:45:16,920 No. 593 00:45:18,000 --> 00:45:19,920 I'm just another dumbass, like you. 594 00:45:23,720 --> 00:45:25,920 All right, hang in there. It'll be all right. 595 00:45:26,440 --> 00:45:28,440 This is your ticket home, man. 596 00:45:30,680 --> 00:45:31,680 It'll be all right. 597 00:45:34,680 --> 00:45:35,680 Hang in there. 598 00:45:37,120 --> 00:45:39,760 Okay, Mr. Commanding Officer. Where's the medevac? 599 00:45:40,600 --> 00:45:42,760 I've got eight people who will be dead within the hour. 600 00:45:42,760 --> 00:45:44,000 We're running out of morphine. 601 00:45:44,000 --> 00:45:46,160 Where are the supplies I ordered? 602 00:45:46,160 --> 00:45:47,280 You listen to me, Flanagan. 603 00:45:47,280 --> 00:45:48,080 You listen good. 604 00:45:48,080 --> 00:45:50,080 Communications bunker is history. 605 00:45:50,080 --> 00:45:51,480 We are on our own. 606 00:45:51,480 --> 00:45:53,480 There will be no resupply. 607 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 So you tighten up and make do with what you've got. 608 00:45:57,380 --> 00:45:58,380 You're a captain. 609 00:45:58,380 --> 00:46:00,680 Be a goddamn captain. 610 00:46:16,080 --> 00:46:17,680 Just the guy I was looking for. 611 00:47:21,500 --> 00:47:22,840 Woo! Hot damn it, Murphy. 612 00:47:22,840 --> 00:47:24,560 I told you to bring me back a live one. 613 00:47:24,560 --> 00:47:25,800 Hey, he's still alive. 614 00:47:25,800 --> 00:47:27,240 He's fine, pretty still alive. 615 00:47:27,800 --> 00:47:28,960 For that matter, so am I. 616 00:47:28,960 --> 00:47:30,480 Get him at the aid station. 617 00:47:30,480 --> 00:47:32,840 I want this little dink talkin' to me in twenty minutes. 618 00:47:32,840 --> 00:47:33,840 No problem. 619 00:48:30,200 --> 00:48:31,720 What the hell are you doing? 620 00:48:32,720 --> 00:48:33,720 Leave him alone! 621 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Leave him alone! 622 00:48:37,720 --> 00:48:40,720 Look lady, this is called extracting information. 623 00:48:40,720 --> 00:48:41,880 You understand that? 624 00:48:41,880 --> 00:48:44,720 So we torture prisoners now, do we? 625 00:48:44,720 --> 00:48:47,200 You goddamn right. This ain't Nebraska, lady. 626 00:48:48,680 --> 00:48:50,680 But you don't do it in my hospital. 627 00:48:50,680 --> 00:48:51,080 No? 628 00:48:54,180 --> 00:48:55,680 Goddamn it, talk to me! 629 00:48:55,680 --> 00:48:56,680 Talk to me! 630 00:48:56,680 --> 00:48:58,680 What kind of animal, are you? 631 00:49:01,680 --> 00:49:02,680 Animal? 632 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 Yeah. 633 00:49:07,460 --> 00:49:08,760 Lady, you have any idea 634 00:49:09,640 --> 00:49:10,880 if Charlie got in here. 635 00:49:10,880 --> 00:49:12,880 What will they do? 636 00:49:12,880 --> 00:49:13,760 He will rape you. 637 00:49:15,280 --> 00:49:16,280 Your nurses. 638 00:49:16,280 --> 00:49:17,640 Until you are dead. 639 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 But you know what? 640 00:49:22,820 --> 00:49:24,600 They'd have to kill me first. 641 00:49:28,000 --> 00:49:28,500 Animal? 642 00:49:33,160 --> 00:49:35,160 I'm not that --- The Animal. 643 00:49:43,840 --> 00:49:44,640 Sergeant Major. 644 00:49:45,440 --> 00:49:47,640 Now, I mind being your radio operator. 645 00:49:47,640 --> 00:49:49,000 I was trained Recon. 646 00:49:50,660 --> 00:49:51,660 No patrols. 647 00:49:53,360 --> 00:49:55,320 Goddamn it, you're a short-timer. 648 00:49:55,360 --> 00:49:56,880 You just don't need it. 649 00:50:01,400 --> 00:50:02,120 Hi guys. 650 00:50:05,740 --> 00:50:07,800 Can you stand a little more excitement? 651 00:50:08,100 --> 00:50:09,100 Whaddaya got, Nard? 652 00:50:09,100 --> 00:50:10,100 They're digging. 653 00:50:10,100 --> 00:50:11,100 Where? 654 00:50:11,100 --> 00:50:12,600 At the edge of the tree line. 655 00:50:13,600 --> 00:50:15,600 And they're headed right this way. 656 00:50:16,100 --> 00:50:17,840 My little Cong tells me that 657 00:50:17,840 --> 00:50:20,720 two big guns are arriving the first thing in the morning. 658 00:50:22,760 --> 00:50:24,760 Where's your little Cong now? 659 00:50:24,760 --> 00:50:26,920 He's probably shaking hands with Buddha right now. 660 00:50:30,280 --> 00:50:32,120 You'd think you could get into their camp? 661 00:50:33,480 --> 00:50:34,480 Sergeant Major. 662 00:50:35,940 --> 00:50:36,800 You're in Bangkok. 663 00:50:37,320 --> 00:50:38,320 It's Friday night. 664 00:50:38,320 --> 00:50:40,520 And you got a fistful of dollars. 665 00:50:40,520 --> 00:50:42,520 You think you could get laid? 666 00:50:45,200 --> 00:50:47,160 Yeah, I think so. - Yeah, I think you could too. 667 00:50:48,660 --> 00:50:50,280 Shortwave, let's go to Bangkok. 668 00:50:53,080 --> 00:50:54,080 Okay. Go on. 669 00:50:55,080 --> 00:50:56,080 Alright. 670 00:50:57,880 --> 00:50:59,080 Keep your head down. 671 00:51:00,220 --> 00:51:03,120 We learned we were up against the Dong Nai Regiment. 672 00:51:03,120 --> 00:51:05,120 under the command of Colonel Cao Van. 673 00:51:05,120 --> 00:51:08,800 He wasn't exactly one of my favorite people. 674 00:51:08,880 --> 00:51:10,880 He'd overrun 9th Motor Transport last year. 675 00:51:10,880 --> 00:51:13,760 and that'd really pissed me off. 676 00:51:13,760 --> 00:51:16,280 So I thought I'd let him know we weren't 677 00:51:16,280 --> 00:51:18,920 gonna lay down and die that easy. 678 00:51:18,920 --> 00:51:22,200 It was time to sprinkle some shit in Charlie's rice. 679 00:53:33,260 --> 00:53:35,760 Goddamn it, Jones. You have any idea 680 00:53:35,760 --> 00:53:37,960 how close you just came to get blown away? 681 00:53:39,400 --> 00:53:42,600 Where the hell do you think you are anyway, Iwo Jima? 682 00:53:42,600 --> 00:53:44,900 No, this ain't exactly Suribachi, either. 683 00:53:46,180 --> 00:53:48,720 I didn't know that you were a flag-waver, Jones. 684 00:53:49,720 --> 00:53:50,720 I care. 685 00:53:50,720 --> 00:53:53,080 I don't care for a lot of it. 686 00:53:54,080 --> 00:53:56,580 What I care for, care for a lot. 687 00:53:57,580 --> 00:53:58,580 Know what I mean? 688 00:53:58,580 --> 00:54:00,180 I've been a dedicated soldier 689 00:54:00,180 --> 00:54:01,680 for twenty-three years. 690 00:54:01,680 --> 00:54:03,440 Does that tell ya something, hmm? 691 00:54:04,440 --> 00:54:06,360 Yeah, I came in the Marine Corps 692 00:54:06,360 --> 00:54:08,160 when I was seventeen years old. 693 00:54:08,160 --> 00:54:09,160 So hell no. 694 00:54:09,160 --> 00:54:12,680 I wouldn't change a goddamn thing either. 695 00:54:24,880 --> 00:54:25,280 Shit! 696 00:54:25,280 --> 00:54:26,280 Goddamn it! 697 00:54:26,280 --> 00:54:27,280 DiNardo! 698 00:54:28,600 --> 00:54:29,600 DiNardo, I'm on a mine. 699 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 Closer, Coates. 700 00:54:32,340 --> 00:54:34,420 Give me a knife, man. - I got ya. I got ya. 701 00:54:35,120 --> 00:54:37,920 Goddamn it. There's a patrol up there. 702 00:54:41,440 --> 00:54:44,480 I'd like to see you back in one piece. You understand me? 703 00:54:45,280 --> 00:54:46,680 Oh, we'll just leave him here, man? 704 00:54:46,680 --> 00:54:47,520 Yeah, we're going. 705 00:54:47,860 --> 00:54:48,360 Now! 706 00:56:13,000 --> 00:56:14,760 DiNardo! Comin' in! 707 00:56:15,220 --> 00:56:15,820 Password! 708 00:56:15,820 --> 00:56:17,220 Fuck your password! 709 00:57:03,940 --> 00:57:05,440 Yo! Comin' in ! 710 00:57:05,440 --> 00:57:07,440 What's the password? 711 00:57:07,440 --> 00:57:09,440 ♪Moonlight over Saigon.♪ 712 00:57:09,440 --> 00:57:11,440 ♪It's so enticing.♪ 713 00:57:11,440 --> 00:57:13,440 How you've been? -Lovely. 714 00:57:13,440 --> 00:57:15,440 You're little flat, Murphy. 715 00:57:15,440 --> 00:57:17,440 It's the wording. 716 00:57:20,440 --> 00:57:22,440 I think that got my name on it. 717 00:57:22,440 --> 00:57:23,440 Good night. 718 00:57:51,040 --> 00:57:52,080 How did you do this? 719 00:57:52,080 --> 00:57:53,080 With a knife. 720 00:57:53,080 --> 00:57:55,080 That's a little silly. 721 00:57:55,080 --> 00:57:56,080 Silly? 722 00:57:56,080 --> 00:57:58,080 I guess it is a little silly. 723 00:58:00,080 --> 00:58:02,080 What's your name? 724 00:58:02,080 --> 00:58:03,280 Cathy. 725 00:58:03,280 --> 00:58:05,200 Kinda remind me of my girl. 726 00:58:05,200 --> 00:58:05,720 Her name's Polly. 727 00:58:05,720 --> 00:58:07,680 We're gettin' married in May. 728 00:58:08,560 --> 00:58:10,040 We're supposed to be married last November. 729 00:58:10,040 --> 00:58:11,280 But leave got canceled. 730 00:58:11,280 --> 00:58:12,280 But that's okay. 731 00:58:12,280 --> 00:58:13,480 I like May better, anyway. 732 00:58:17,580 --> 00:58:18,580 You got a piece? 733 00:58:19,580 --> 00:58:20,080 What? 734 00:58:20,280 --> 00:58:21,280 A rifle. 735 00:58:21,280 --> 00:58:22,280 You have a rifle? 736 00:58:22,280 --> 00:58:23,280 Uh-uh. 737 00:58:24,280 --> 00:58:25,280 You might need one. 738 00:58:25,280 --> 00:58:27,280 Tomorrow, were gonna be attacked for sure. 739 00:58:28,280 --> 00:58:29,280 Why don't you take mine? 740 00:58:30,280 --> 00:58:31,280 Aren't you gonna need it? 741 00:58:31,780 --> 00:58:33,280 I'll find another one. 742 00:58:33,280 --> 00:58:35,280 Safety on. Off. 743 00:58:36,280 --> 00:58:37,780 It's got a full clip. 744 00:58:42,780 --> 00:58:43,780 Thanks. 745 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 Wish me luck? 746 00:58:48,480 --> 00:58:49,480 Good luck. 747 00:59:05,040 --> 00:59:06,680 Soup's up. Let's break a leg. 748 00:59:06,680 --> 00:59:09,920 All over the country, Charlie was giving us big trouble. 749 00:59:10,920 --> 00:59:12,920 Nothing was out of his reach. 750 00:59:13,920 --> 00:59:15,880 I just hoped there was someone, 751 00:59:15,880 --> 00:59:19,050 somewhere who hadn't forgotten us. 752 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Fuck me dead! 753 00:59:22,640 --> 00:59:24,640 No love for you today, mother? 754 00:59:24,640 --> 00:59:25,640 Where we going, Skipper? 755 00:59:25,640 --> 00:59:27,640 A fuckin' outpost called Gloria. It's on the map. 756 00:59:27,640 --> 00:59:28,640 Don't wait for it. 757 00:59:28,640 --> 00:59:29,640 It's gonna go! Get clear! 758 00:59:29,640 --> 00:59:30,640 There goes our escort. 759 00:59:31,640 --> 00:59:33,640 Picked a fine time to leave me, Lucille. 760 00:59:33,640 --> 00:59:35,640 Alright, saddle up! 761 00:59:36,240 --> 00:59:37,240 Attack! 762 01:00:03,240 --> 01:00:04,240 Eat this! 763 01:00:04,920 --> 01:00:05,920 All right! 764 01:00:20,280 --> 01:00:21,780 They're breakin' through. 765 01:00:21,780 --> 01:00:23,280 Murphy, you hold this line! 766 01:00:59,280 --> 01:01:01,640 Get back! Get the fuck back! 767 01:01:08,280 --> 01:01:09,280 Let's go! 768 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Fill it in! 769 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Quickly, get it moved out, right now! 770 01:02:02,040 --> 01:02:03,040 C'mon, Murphy! 771 01:02:08,160 --> 01:02:09,160 Hold the line! 772 01:02:12,800 --> 01:02:13,800 Is that it? 773 01:02:13,800 --> 01:02:14,800 Sure is. 774 01:02:14,800 --> 01:02:16,800 Which ones are our guys? 775 01:02:16,800 --> 01:02:18,800 The ones in the middle. I think. 776 01:02:18,800 --> 01:02:20,400 Alright, squeeze the cheeks together. 777 01:02:20,400 --> 01:02:22,000 This fucker's gotten warmer. 778 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 Guys, I'm goin' in low. 779 01:02:24,000 --> 01:02:26,760 Just see 'em where you see 'em. I'll come out over the trees. 780 01:02:26,760 --> 01:02:28,760 Let's make it hard for Charlie. 781 01:03:12,280 --> 01:03:13,600 This is fucking hairy. 782 01:03:13,640 --> 01:03:14,560 Alright. 783 01:03:14,560 --> 01:03:16,560 Boys maul up that Twelve-Seven. 784 01:03:18,640 --> 01:03:19,640 I see it! 785 01:03:19,640 --> 01:03:20,640 In the tree line. 786 01:03:20,640 --> 01:03:22,640 Alright, I got it. I got it. 787 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 Got a rocket right up your ass. 788 01:03:30,800 --> 01:03:31,800 Damn it, missed! 789 01:03:31,800 --> 01:03:33,800 Fucked up their garden. Somethin' awful. 790 01:03:58,160 --> 01:03:59,160 Yes! Yes! 791 01:05:01,280 --> 01:05:02,840 Hi. May I take your order? 792 01:05:02,840 --> 01:05:05,240 Yeah, we need C rations, ammunition, radio 793 01:05:05,240 --> 01:05:08,240 and above all, bring back the Air Cav. 794 01:05:08,240 --> 01:05:10,240 You want French fries with that? 795 01:05:10,240 --> 01:05:11,600 No, but I'll tell you what 796 01:05:11,600 --> 01:05:12,820 you can have a clean shave 797 01:05:12,820 --> 01:05:13,880 next time you come back. 798 01:05:13,880 --> 01:05:15,520 You look a goddamn hippie! 799 01:05:15,520 --> 01:05:16,520 Aye, General. 800 01:05:16,520 --> 01:05:17,520 Back at noon. 801 01:05:23,040 --> 01:05:25,040 The Air Cav has bought us a little more time. 802 01:05:25,040 --> 01:05:28,040 God knows when they'll come our way again. 803 01:05:29,040 --> 01:05:30,040 The dead piled up 804 01:05:31,040 --> 01:05:33,440 and too many of them were ours. 805 01:05:33,440 --> 01:05:35,440 We were killing Charlie wholesale. 806 01:05:35,440 --> 01:05:38,200 But he didn't seem to care. 807 01:05:38,200 --> 01:05:42,680 Yes, we'd do the same if Charlie occupied South Carolina. 808 01:05:43,680 --> 01:05:44,680 Jesus. . . 809 01:05:45,680 --> 01:05:46,680 Fuckin' war. 810 01:05:47,680 --> 01:05:49,680 They called it a 'police action'. 811 01:06:13,200 --> 01:06:14,580 You took some hits, Skipper. 812 01:06:14,580 --> 01:06:16,480 You've estranged the game through this thing. 813 01:06:16,480 --> 01:06:18,680 Gimme another one, Chief. I need fifteen, yeah. 814 01:06:18,680 --> 01:06:19,680 Got it. 815 01:06:32,320 --> 01:06:33,520 Guys, I know you got other missions 816 01:06:33,520 --> 01:06:35,080 but I need some volunteers. 817 01:06:35,080 --> 01:06:36,080 I'm on vacation. 818 01:06:36,520 --> 01:06:39,520 There's a ceasefire. Can't you tell? -Yeah. 819 01:06:39,520 --> 01:06:40,520 We cease. They fire. 820 01:06:41,520 --> 01:06:43,520 You guys like a little excitement? 821 01:06:43,520 --> 01:06:45,520 There's a firebase in rat's ass called Gloria. 822 01:06:46,520 --> 01:06:48,020 They're in deep shit. 823 01:06:48,020 --> 01:06:49,520 How 'bout it? 824 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 Fuck it, why not? 825 01:06:52,520 --> 01:06:53,520 Beats the mail run. 826 01:06:53,520 --> 01:06:54,520 Check! 827 01:06:55,520 --> 01:06:56,520 We're like heroes. 828 01:08:09,120 --> 01:08:10,120 Yo, Skipper. -Yeah. 829 01:08:10,120 --> 01:08:13,120 We gassed and done, the fuckin' CO wouldn't give us the aircraft. 830 01:08:13,120 --> 01:08:14,120 What? 831 01:08:14,120 --> 01:08:15,520 The supplies are waiting too. 832 01:08:15,520 --> 01:08:16,120 Says who? 833 01:08:16,120 --> 01:08:18,120 Fucking ground officer. 834 01:08:19,120 --> 01:08:20,120 Okay. 835 01:08:21,120 --> 01:08:23,120 It's time to play captain. 836 01:08:29,120 --> 01:08:30,120 Hey you. Boy. 837 01:08:30,120 --> 01:08:31,120 Who you callin' 'boy'? 838 01:08:31,120 --> 01:08:32,620 Number One, shut your mouth. 839 01:08:32,620 --> 01:08:34,120 Number Two, I'm Captain Moran. 840 01:08:34,120 --> 01:08:35,620 Sorry, Captain. I was just... 841 01:08:35,620 --> 01:08:37,120 I don't care what the fuck your name is. 842 01:08:37,120 --> 01:08:39,120 What I care about is the aircraft, right over here. 843 01:08:39,120 --> 01:08:41,120 I'm taking that one. I'm taking those two, as well. 844 01:08:41,120 --> 01:08:43,120 I swear to God, if you waste any more of my time. 845 01:08:43,120 --> 01:08:44,620 You're a fuckin' dead guy. 846 01:08:44,620 --> 01:08:45,620 Yes, Captain. 847 01:08:46,120 --> 01:08:47,620 Start cleaned up, soldier. 848 01:08:49,120 --> 01:08:50,120 Carry on. 849 01:08:56,740 --> 01:08:58,740 Six-One-Two, this is Six. 850 01:08:58,740 --> 01:09:00,240 Thirty second pass, over the canopy. 851 01:09:00,240 --> 01:09:01,740 Let's burn Charlie's ass. 852 01:09:01,740 --> 01:09:04,740 Gunners on your left, you'll notice targets of opportunity. 853 01:09:04,740 --> 01:09:07,740 Please fire at will and thank you for flying Moran Airlines. 854 01:09:20,560 --> 01:09:21,560 Yeah, yeah! 855 01:09:46,280 --> 01:09:48,780 Help's coming. Help's coming! 856 01:10:01,120 --> 01:10:03,720 It's down. Let's get 'em in a hurry. C'mon, crates. Move! 857 01:10:24,040 --> 01:10:26,440 The choppers were bringing what they could. 858 01:10:26,440 --> 01:10:28,440 But it didn't change a lot of line. 859 01:10:29,440 --> 01:10:31,440 We were surrounded, outnumbered 860 01:10:31,440 --> 01:10:33,440 but no place to go. 861 01:10:33,440 --> 01:10:35,440 There was no doubt in my military mind 862 01:10:35,440 --> 01:10:37,440 the next attack could be the last. 863 01:10:39,440 --> 01:10:41,440 It was a do or die situation. 864 01:10:41,440 --> 01:10:43,440 As ordered, General. 865 01:10:43,440 --> 01:10:44,440 Outstanding. 866 01:10:44,440 --> 01:10:46,440 Don't call me "General", no more. 867 01:10:46,440 --> 01:10:48,440 I got you arms and some medicals and a radio. 868 01:10:48,440 --> 01:10:50,440 Hope that works. 869 01:10:51,440 --> 01:10:52,440 I gotta go. 870 01:10:52,440 --> 01:10:53,440 What's this? 871 01:10:53,440 --> 01:10:55,440 Thought you said, you needed a shave. 872 01:10:55,440 --> 01:10:57,440 Good luck, General. 873 01:11:08,480 --> 01:11:10,480 Six-One, Two. This is six. 874 01:11:10,480 --> 01:11:12,480 Let 'em know who we are on the way out. 875 01:11:13,480 --> 01:11:15,480 Six, this is Six-One. 876 01:11:15,480 --> 01:11:17,480 Ah, I got some rockets left. 877 01:11:17,480 --> 01:11:19,480 We don't get paid to bring them home. 878 01:11:19,480 --> 01:11:21,480 Leave some widows behind. 879 01:11:21,480 --> 01:11:23,480 Six, this is Six-One. 880 01:11:23,480 --> 01:11:25,480 Sweep the deck, set Two-Niner-Seven. 881 01:11:36,200 --> 01:11:37,200 Them motherfuckers. 882 01:11:37,200 --> 01:11:38,200 They're at it again! 883 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 Alright, that's it. 884 01:11:39,200 --> 01:11:41,200 Deadeye, you cut those fuckers down 885 01:11:41,200 --> 01:11:43,200 before we go out of business. - Got ya! 886 01:11:51,700 --> 01:11:53,200 Out-fucking-standing! 887 01:12:14,440 --> 01:12:15,440 Yeah! Baby! 888 01:12:50,440 --> 01:12:51,440 Ah, yes. 889 01:12:53,520 --> 01:12:54,520 Pee Wee. 890 01:12:55,440 --> 01:12:56,440 Pee Wee. 891 01:13:04,640 --> 01:13:07,640 The nights were always beautiful that time of the year. 892 01:13:08,640 --> 01:13:10,640 But you were no safer at night 893 01:13:11,140 --> 01:13:13,140 and the long hours of stillness. 894 01:13:13,140 --> 01:13:14,640 worked on your fears. 895 01:13:15,640 --> 01:13:19,640 Night was the time you wondered what the hell you were doing here. 896 01:13:20,640 --> 01:13:23,640 And when do you get your balls blown off tomorrow. 897 01:13:24,640 --> 01:13:27,640 You can do some ugly pretty thinking at night. 898 01:13:27,640 --> 01:13:30,640 For some of us, the nights were gettin' far too long. 899 01:13:41,000 --> 01:13:43,920 You're turning to shit on me, Nard. 900 01:13:45,920 --> 01:13:46,920 Huh? 901 01:13:46,920 --> 01:13:47,920 Look at yourself. 902 01:13:48,920 --> 01:13:51,920 You don't look like any kind of goddamn Marine I've ever seen. 903 01:13:52,920 --> 01:13:53,920 What is this? 904 01:13:53,920 --> 01:13:56,600 You turnin' into some kind of goddamn 905 01:13:56,600 --> 01:13:58,480 Cambodian witch doctor on me? 906 01:13:58,480 --> 01:13:59,320 What's next? 907 01:13:59,320 --> 01:14:00,320 A hole in your nose? 908 01:14:00,320 --> 01:14:02,320 A fuckin' plate on your lower lip? 909 01:14:06,880 --> 01:14:07,880 Fuck the Marines. 910 01:14:09,360 --> 01:14:11,360 I'm gonna act like I never heard that. 911 01:14:11,360 --> 01:14:12,360 What? 912 01:14:12,360 --> 01:14:14,880 I'm gonna act like I never even heard that. 913 01:14:15,880 --> 01:14:16,880 Fuck the Corps. . . 914 01:14:17,880 --> 01:14:19,880 . . .and fuck the war. 915 01:14:22,880 --> 01:14:24,880 If I didn't raise you from a puppy 916 01:14:24,880 --> 01:14:26,880 and hold your hand all the way up 917 01:14:26,880 --> 01:14:29,880 through the United States Marine Corps, 918 01:14:29,880 --> 01:14:31,880 I would step on your goddamn dick 919 01:14:31,880 --> 01:14:33,240 right here and now. 920 01:14:35,240 --> 01:14:36,240 Do you think I care? 921 01:14:39,080 --> 01:14:41,280 I mean, do you think I'd give a shit anymore? 922 01:14:42,080 --> 01:14:44,920 Aw hell, now seventeen are dead. 923 01:14:45,680 --> 01:14:47,400 When I was seventeen, 924 01:14:47,400 --> 01:14:49,000 I want to be just like you. 925 01:14:50,080 --> 01:14:51,080 Badass Marine 926 01:14:53,080 --> 01:14:54,800 Go out and find myself 927 01:14:54,800 --> 01:14:57,280 a shitty little war 928 01:14:57,280 --> 01:14:58,280 and fight communism. 929 01:14:58,280 --> 01:14:59,280 Okay? 930 01:15:00,520 --> 01:15:02,520 You're goddamn war hero. 931 01:15:04,080 --> 01:15:04,840 But I tell you what, 932 01:15:04,840 --> 01:15:06,520 at seventeen years later, 933 01:15:09,920 --> 01:15:11,800 I don't even know what a communist is. 934 01:15:13,760 --> 01:15:14,680 What? Some dink in 935 01:15:15,680 --> 01:15:16,680 black pajamas 936 01:15:16,680 --> 01:15:18,420 runnin' around in rice paddies. 937 01:15:18,520 --> 01:15:19,600 Ha, that's a commie? 938 01:15:20,600 --> 01:15:24,160 Hell, that poor sonofabitch hasn't even heard of Karl Marx. 939 01:15:25,160 --> 01:15:26,680 This has dick to do with dinks, 940 01:15:26,680 --> 01:15:29,160 commies, or Karl fucking Marx 941 01:15:29,160 --> 01:15:31,160 and you know as well, as I do 942 01:15:31,160 --> 01:15:33,160 it has to do with your little boy Jimmy. 943 01:15:34,160 --> 01:15:36,800 But he died, he took you right along with him, didn't he? 944 01:15:36,800 --> 01:15:37,300 No. 945 01:15:40,800 --> 01:15:41,800 Sergeant Major. 946 01:15:42,800 --> 01:15:44,800 You just got too personal. 947 01:15:48,480 --> 01:15:49,180 That's right. 948 01:15:49,180 --> 01:15:50,840 Turn your back on him. 949 01:15:50,840 --> 01:15:52,840 Go out there and bury your goddamn head in the sand 950 01:15:52,840 --> 01:15:53,840 like a fuckin' ostrich. 951 01:15:53,840 --> 01:15:55,440 Maybe it'll all go away. 952 01:15:55,440 --> 01:15:58,120 Goddamn it! He was the only thing I ever loved! 953 01:16:00,400 --> 01:16:01,840 You let me down, Nard. 954 01:16:05,760 --> 01:16:07,440 I let you down. 955 01:16:07,440 --> 01:16:08,440 That's right. 956 01:16:11,120 --> 01:16:13,120 When the boy died, you can come to me. 957 01:16:14,620 --> 01:16:16,620 You let me put my arms around you 958 01:16:16,620 --> 01:16:17,620 and cried with you. 959 01:16:18,620 --> 01:16:22,120 You left for San Francisco and stayed drunk for three weeks. 960 01:16:23,120 --> 01:16:24,120 AWOL. 961 01:16:24,120 --> 01:16:26,120 Got busted all the way down to corporal. 962 01:16:37,040 --> 01:16:39,440 I didn't go AWOL. 963 01:16:41,320 --> 01:16:42,320 I went crazy. 964 01:16:44,920 --> 01:16:46,320 And I went to hell. 965 01:16:58,560 --> 01:17:00,360 May I please be dismissed? 966 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 Go to bed, Nard. 967 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 Go on. 968 01:17:29,840 --> 01:17:31,520 How's it goin', soldier? 969 01:17:31,520 --> 01:17:33,520 I'd rather be home, sir. 970 01:17:33,840 --> 01:17:34,840 Where is home? 971 01:17:34,840 --> 01:17:35,840 Little Rock. 972 01:17:36,600 --> 01:17:37,960 You're better off here, boy. 973 01:17:37,960 --> 01:17:38,960 Think so? 974 01:17:38,960 --> 01:17:39,260 Yeah. 975 01:17:39,260 --> 01:17:41,540 Just keep your ass down, you hear? 976 01:17:41,540 --> 01:17:42,840 I hear you, sir. - Okay. 977 01:17:53,080 --> 01:17:53,580 Shit! 978 01:17:56,600 --> 01:17:57,100 Hafner. 979 01:17:57,200 --> 01:17:59,200 East 50. On the double. 980 01:18:03,820 --> 01:18:06,080 Anyone know who these belong to? 981 01:18:07,080 --> 01:18:09,080 This is Corporal Miller. 982 01:18:09,080 --> 01:18:10,080 He's dead. 983 01:18:10,080 --> 01:18:12,080 Hell the whole gun crew's dead. 984 01:18:13,000 --> 01:18:14,640 And to add insult to injury, 985 01:18:14,640 --> 01:18:17,920 Charlie took the Fifty fucking caliber machinegun with him. 986 01:18:19,440 --> 01:18:22,040 I don't any respect for Corporal Miller anymore 987 01:18:22,040 --> 01:18:25,320 Because he allowed his group to relax. 988 01:18:26,600 --> 01:18:29,320 They let their guard down for five fucking minutes. 989 01:18:29,320 --> 01:18:31,320 And Charlie took advantage of it. 990 01:18:32,320 --> 01:18:34,320 Look at 'em God damn it! 991 01:18:35,320 --> 01:18:36,320 Pay attention. 992 01:18:36,320 --> 01:18:37,320 Stay alert. 993 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 Stay alive. 994 01:18:40,320 --> 01:18:42,120 It's as simple as that. 995 01:19:37,780 --> 01:19:39,840 All right. Move back to the secondary. 996 01:19:59,460 --> 01:20:01,120 Get back! Get the fuck back! 997 01:20:30,040 --> 01:20:31,840 Gaines! Get over here. 998 01:20:33,960 --> 01:20:34,760 Take the Fifty! 999 01:20:34,760 --> 01:20:36,140 I'm goin' out on the flank. 1000 01:20:43,160 --> 01:20:43,760 Murphy! 1001 01:20:44,260 --> 01:20:44,760 Murphy! 1002 01:20:45,020 --> 01:20:45,520 With me! 1003 01:20:45,740 --> 01:20:46,240 Go! 1004 01:22:40,100 --> 01:22:40,800 Polly. . . 1005 01:23:11,400 --> 01:23:11,920 C'mon! 1006 01:23:13,800 --> 01:23:14,200 C'mon! 1007 01:23:15,180 --> 01:23:15,580 Yeah! 1008 01:23:43,960 --> 01:23:49,760 ♪ Fightin' first the cavalry.♪ ♪Ya-hoe. Ya-hoe.♪ 1009 01:23:49,760 --> 01:23:51,520 ♪ Fightin' first the cavalry,♪ 1010 01:23:51,520 --> 01:23:53,320 ♪ Higher it goes, the shootings free.♪ 1011 01:23:53,320 --> 01:23:55,240 ♪ We might prevail, we save the day.♪ 1012 01:23:55,240 --> 01:23:56,440 ♪ Yahoe, yahoe, yahoe.♪ 1013 01:23:56,440 --> 01:23:58,440 ♪Suicide mission, yes to me.♪ ♪Ya-hoe. Ya-hoe.♪ 1014 01:25:16,140 --> 01:25:17,140 Ain't that fun!? 1015 01:25:17,140 --> 01:25:19,140 Yeah right! All right! 1016 01:25:55,880 --> 01:25:56,880 Hey! 1017 01:25:56,880 --> 01:25:58,880 Hey, c'mon in! 1018 01:25:58,880 --> 01:26:00,880 Now, let's get fuckin' hot! 1019 01:26:00,880 --> 01:26:01,880 I'll be right... 1020 01:26:37,480 --> 01:26:40,040 Pee Wee! 1021 01:26:43,920 --> 01:26:44,920 Pee Wee! 1022 01:27:00,200 --> 01:27:00,600 Pee. . . 1023 01:28:14,320 --> 01:28:16,320 Out-fuckin'-standing. 1024 01:28:56,500 --> 01:28:57,400 How ya doin', Champ? 1025 01:28:59,400 --> 01:29:00,400 Out of luck. 1026 01:29:02,160 --> 01:29:04,160 I can't feel nothin'. 1027 01:29:05,280 --> 01:29:05,980 Don't worry. 1028 01:29:05,980 --> 01:29:08,400 We'll medevac you out. You'll be in Saigon in no time. 1029 01:29:08,900 --> 01:29:09,600 I bet. 1030 01:29:11,400 --> 01:29:11,900 Bill? 1031 01:29:11,900 --> 01:29:13,900 Yeah, yeah Nard. I'm here, man. 1032 01:29:14,900 --> 01:29:15,900 Do me. 1033 01:29:16,900 --> 01:29:17,900 Do me, now. 1034 01:29:21,120 --> 01:29:22,840 Get the hell outta here, Flanagan. 1035 01:29:22,840 --> 01:29:23,520 You ain't needed. 1036 01:29:25,300 --> 01:29:25,800 No... 1037 01:29:25,800 --> 01:29:28,600 I said, get the fuck outta here, right now. 1038 01:29:35,020 --> 01:29:35,520 No. 1039 01:29:38,820 --> 01:29:39,320 Don't. . . 1040 01:29:40,420 --> 01:29:40,920 I can't. 1041 01:29:40,920 --> 01:29:42,920 Goddamn it. We had a deal. 1042 01:29:42,920 --> 01:29:44,920 I ain't going home like this. 1043 01:29:45,920 --> 01:29:47,920 That fucking deal was for me, man. 1044 01:29:48,920 --> 01:29:49,920 You do it, now. 1045 01:29:50,920 --> 01:29:51,420 Do it! 1046 01:30:00,440 --> 01:30:01,880 Remember the kids who sit damn straight. . . 1047 01:30:01,880 --> 01:30:02,380 Ah-ha. . . 1048 01:30:03,120 --> 01:30:04,120 Remember the kids who. . . 1049 01:30:04,120 --> 01:30:04,620 Oh, yeah. 1050 01:30:07,600 --> 01:30:08,900 Laid out the jewels. . . 1051 01:30:08,900 --> 01:30:10,080 Taped it to their heads. . . 1052 01:30:10,080 --> 01:30:11,500 To lace this goddamn broad 1053 01:30:11,500 --> 01:30:13,280 and his fuckin' pain. 1054 01:30:23,000 --> 01:30:26,200 I lost a lot of good men at Gloria. 1055 01:30:27,200 --> 01:30:29,160 But then, so did the Dong Nai. 1056 01:30:30,080 --> 01:30:34,080 The Air Cav shot them up all the way back to the Phu Loi river. 1057 01:31:08,640 --> 01:31:10,420 In the four months of the Tet Offensive, 1058 01:31:10,420 --> 01:31:13,200 Charlie lost 55,000 men. 1059 01:31:14,200 --> 01:31:18,960 After that, the Vietcong ceased to exist as an independent fighting force. 1060 01:31:18,960 --> 01:31:21,560 And Hanoi took control of their war. 1061 01:31:44,660 --> 01:31:45,660 DiNardo, 1062 01:31:49,520 --> 01:31:50,520 Joseph L. 1063 01:31:51,920 --> 01:31:52,920 Corporal. 1064 01:31:55,360 --> 01:31:57,480 United States Marine Corps. 1065 01:31:57,480 --> 01:31:59,480 1-9-5-6-0-3-9 1066 01:32:04,480 --> 01:32:06,240 End of the story, Nard. 71555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.