All language subtitles for The Sarah Jane Adventures.S02E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:05,120 I'm sorry, I know it's late, but this is a really special order. 2 00:00:05,420 --> 00:00:07,340 This woman turns up out of the blue. 3 00:00:07,340 --> 00:00:11,060 Her florist has let her down she's got this important do tomorrow. 4 00:00:11,060 --> 00:00:13,780 And money, she says, is no object. 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,780 So I tell her, "If you're asking me to work Saturday night 6 00:00:16,780 --> 00:00:19,460 "to dig you out of the fertiliser, it better not be." 7 00:00:19,460 --> 00:00:20,900 I could come over and help. 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,740 Dad's cooking one of his specials. I could bring some. 9 00:00:23,740 --> 00:00:27,540 Oh, thank you, darling, but I think I've got everything I need. 10 00:00:27,540 --> 00:00:31,300 You know me, if somebody's here, I'll be rabbiting instead of working. 11 00:00:31,300 --> 00:00:35,660 Believe me, my darling, tonight rabbits and flowers do not go. 12 00:00:35,660 --> 00:00:37,260 I'll keep some on a low heat. 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,340 KNOCKING ON DOOR 14 00:00:39,340 --> 00:00:42,380 There's somebody at the door. I hope it's not the client, 15 00:00:42,380 --> 00:00:45,820 I'm nowhere near done. Well, see you later. Love you. Don't wait up. 16 00:00:46,660 --> 00:00:48,820 She says not to wait up. 17 00:00:50,420 --> 00:00:52,020 Mmm! 18 00:00:53,780 --> 00:00:56,940 Oh, sorry. I haven't quite finished yet. 19 00:00:56,940 --> 00:00:59,020 You're very welcome to take a seat. 20 00:01:01,460 --> 00:01:04,020 Cup of tea? That won't be necessary. 21 00:01:05,620 --> 00:01:07,340 I think this is as we agreed. 22 00:01:10,420 --> 00:01:11,860 Oh. Oh, yes. 23 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 What an unusual name. 24 00:01:16,500 --> 00:01:18,100 Wormwood. 25 00:01:19,260 --> 00:01:21,580 Mrs Wormwood. 26 00:01:23,060 --> 00:01:24,180 ULTRASONIC BUZZING 27 00:01:24,180 --> 00:01:26,860 Arghh! 28 00:01:32,180 --> 00:01:33,900 Sleep well. 29 00:01:57,420 --> 00:01:58,580 GASPING 30 00:02:05,380 --> 00:02:07,580 The time of man 31 00:02:07,580 --> 00:02:08,860 is over. 32 00:02:11,580 --> 00:02:12,700 Hello, Luke. 33 00:02:19,220 --> 00:02:21,660 It was a nightmare. That's all. 34 00:02:21,660 --> 00:02:23,460 But it seemed so real. 35 00:02:23,460 --> 00:02:26,660 She spoke to me, she said, "Hello, Luke." 36 00:02:26,660 --> 00:02:30,300 But I didn't name you Luke until after the Bane were destroyed, 37 00:02:30,300 --> 00:02:34,060 Mrs Wormwood along with them. It was just a dream. 38 00:02:34,060 --> 00:02:36,180 But I don't dream. 39 00:02:37,780 --> 00:02:38,900 I never have. 40 00:02:40,460 --> 00:02:42,140 INSISTENT KNOCKING ON DOOR 41 00:02:48,580 --> 00:02:52,100 Rani? My mum - she's disappeared! 42 00:02:52,100 --> 00:02:55,980 Thank you for coming over, but I don't know what you can do. 43 00:02:55,980 --> 00:02:57,620 What have the police said? 44 00:02:57,620 --> 00:03:01,540 Has anything like this ever happened before? Is she on medication? 45 00:03:01,540 --> 00:03:02,820 Did we have a row? 46 00:03:02,820 --> 00:03:04,740 Mum wouldn't just leave the shop. 47 00:03:06,340 --> 00:03:09,340 She didn't even take her van. Why was she there so late? 48 00:03:09,340 --> 00:03:14,060 She had a rush order. And there were no signs of a struggle at the shop? 49 00:03:17,340 --> 00:03:19,380 There were flowers all over the floor. 50 00:03:19,380 --> 00:03:24,220 I wish I could save you and your father all this worry. 51 00:03:24,220 --> 00:03:26,900 All I know is that people do disappear all the time, 52 00:03:26,900 --> 00:03:28,740 and then come back, safe and sound. 53 00:03:28,740 --> 00:03:30,940 We know the world isn't as safe as that. 54 00:03:30,940 --> 00:03:34,700 You think she was taken by aliens? There's no reason to suppose that. 55 00:03:34,700 --> 00:03:37,020 What about Mr Trueman? She walked off then. 56 00:03:37,020 --> 00:03:38,740 There's really no evidence... 57 00:03:38,740 --> 00:03:41,540 You could use Mr Smith. He could look for Mum. 58 00:03:41,540 --> 00:03:45,380 I'll do what I can. But first I'd like to take a look at the shop. 59 00:03:45,380 --> 00:03:47,580 I got the message. 60 00:03:47,580 --> 00:03:49,220 Gita's disappeared? 61 00:03:49,220 --> 00:03:52,140 Rani must be going off her head. Is it aliens? 62 00:03:52,140 --> 00:03:54,740 If there has been an alien here in the last 24 hours, 63 00:03:54,740 --> 00:03:56,540 it will have left an energy trace. 64 00:03:59,220 --> 00:04:00,700 Oh, no. 65 00:04:00,700 --> 00:04:02,620 Aliens? 66 00:04:02,620 --> 00:04:04,180 Yes. 67 00:04:04,180 --> 00:04:08,260 But the trace is too weak to identify the species. 68 00:04:08,260 --> 00:04:09,500 It's the Bane. 69 00:04:09,500 --> 00:04:13,820 What? The shape-shifty squiddy things that made you? 70 00:04:13,820 --> 00:04:16,260 How could you know that? Mrs Wormwood. 71 00:04:22,020 --> 00:04:24,020 Mr Smith, I need you! 72 00:04:27,420 --> 00:04:29,260 Yes, Sarah Jane? 73 00:04:29,260 --> 00:04:31,380 You appear to be in something of a hurry. 74 00:04:31,380 --> 00:04:33,980 Rani's mother has been kidnapped by the Bane. 75 00:04:33,980 --> 00:04:36,300 I think Mrs Wormwood left this for me to find. 76 00:04:36,300 --> 00:04:39,340 An intentional clue? Or maybe it's a red herring. 77 00:04:39,340 --> 00:04:42,580 The Bane are not usually the perpetrators of intrigue. 78 00:04:42,580 --> 00:04:46,020 Their purpose in visiting a planet is rather more fundamental - 79 00:04:46,020 --> 00:04:47,100 to feed. 80 00:04:47,100 --> 00:04:49,780 Mrs Wormwood has set this up to get my attention. 81 00:04:49,780 --> 00:04:52,660 I'm betting there's some sort of clue on that cheque. 82 00:04:52,660 --> 00:04:54,580 The cheque is for the Mercian Bank, 83 00:04:54,580 --> 00:04:58,180 but the sort code and account digits are not what they purport to be. 84 00:04:58,180 --> 00:05:00,020 So, what are they? 85 00:05:00,020 --> 00:05:02,940 They form a tetric-bi-axial numeric code. 86 00:05:02,940 --> 00:05:05,220 Deciphering now... 87 00:05:05,220 --> 00:05:08,860 It's an address. It's an invitation. 88 00:05:08,860 --> 00:05:11,740 So what are we waiting for? Let's get my mum. 89 00:05:11,740 --> 00:05:14,540 How long have you been there? Long enough. 90 00:05:14,540 --> 00:05:17,580 I'm going alone. If Mrs Wormwood has gone to this trouble, 91 00:05:17,580 --> 00:05:20,100 it won't just be for me - she could be after Luke. 92 00:05:20,100 --> 00:05:22,580 She's not having you. I can look after myself. 93 00:05:22,580 --> 00:05:26,220 You're staying here. And you're to make sure that he does. Yeah. Sure. 94 00:05:26,220 --> 00:05:28,900 No. This is my mum. No way are you leaving me behind! 95 00:05:31,940 --> 00:05:34,460 All right, but this is dangerous. 96 00:05:34,460 --> 00:05:37,540 You do exactly as I say. 97 00:05:37,540 --> 00:05:39,300 The Bane are a cephalopod race, 98 00:05:39,300 --> 00:05:42,740 who use shape-shifting technologies to infiltrate planets. 99 00:05:42,740 --> 00:05:45,420 Mrs Wormwood led their invasion plans last time, 100 00:05:45,420 --> 00:05:47,940 but she and the other Bane served the Bane Mother. 101 00:05:57,220 --> 00:05:59,540 They made this drink, 102 00:05:59,540 --> 00:06:02,340 Bubbleshock - 103 00:06:02,340 --> 00:06:04,380 sold it right across the country. 104 00:06:04,380 --> 00:06:08,140 I remember that. It was foul. Then you were one of the 2% unaffected. 105 00:06:08,140 --> 00:06:11,060 You were the reason they made Luke. 106 00:06:11,060 --> 00:06:13,540 Mrs Wormwood needed to refine the formula, 107 00:06:13,540 --> 00:06:16,180 so she took samples from thousands of people 108 00:06:16,180 --> 00:06:18,660 and created the perfect human being - Luke. 109 00:06:19,660 --> 00:06:23,140 Looks like you're right. She's expecting us. 110 00:06:28,780 --> 00:06:30,980 Stay close behind me. 111 00:06:46,340 --> 00:06:47,580 Mum! 112 00:06:48,580 --> 00:06:50,180 Mum! 113 00:06:50,180 --> 00:06:53,300 Mum, it's me! It's Rani. 114 00:06:53,300 --> 00:06:55,340 Look, I think she's all right. 115 00:06:55,340 --> 00:06:57,500 It's just some sort of induced trance. 116 00:06:57,500 --> 00:07:00,220 I thought it would be better this way. 117 00:07:01,420 --> 00:07:02,980 Fewer witnesses. 118 00:07:02,980 --> 00:07:05,500 Mrs Wormwood. 119 00:07:05,500 --> 00:07:08,500 Still hiding out in factory units, I see. 120 00:07:08,500 --> 00:07:11,420 Sarah Jane Smith. 121 00:07:11,420 --> 00:07:15,340 Still involving children in your dangerous games. 122 00:07:15,340 --> 00:07:17,940 You kidnapped my mum! Hello, Rani. 123 00:07:17,940 --> 00:07:19,500 How do you know my name? 124 00:07:19,500 --> 00:07:22,300 Oh, I've been watching you. 125 00:07:22,300 --> 00:07:25,220 You're taller than your predecessor. 126 00:07:26,780 --> 00:07:28,500 How does she like America? 127 00:07:28,500 --> 00:07:31,700 I always said we should have launched Bubbleshock there. 128 00:07:31,700 --> 00:07:35,100 More cosmopolitan taste buds. 129 00:07:35,100 --> 00:07:36,980 What do you want? 130 00:07:38,300 --> 00:07:41,620 I want...your help. 131 00:07:41,620 --> 00:07:43,340 I beg your pardon? 132 00:07:43,340 --> 00:07:46,140 Believe me, I take no pleasure in this, Miss Smith. 133 00:07:46,140 --> 00:07:47,780 You're asking for help?! 134 00:07:47,780 --> 00:07:50,460 After you kidnap my mum and put her in a trance? 135 00:07:50,460 --> 00:07:54,020 You've got a funny way of saying "please" on your planet! 136 00:07:54,020 --> 00:07:57,420 I didn't imagine that simply knocking on your door was an option. 137 00:07:57,420 --> 00:08:01,300 Oh, how is the Archetype, by the way? 138 00:08:01,300 --> 00:08:03,740 His name is Luke, and you stay away from him! 139 00:08:03,740 --> 00:08:05,700 Oh, I have no interest in the boy. 140 00:08:05,700 --> 00:08:08,100 He was merely an experiment. 141 00:08:08,100 --> 00:08:10,420 A failed experiment, thanks to you. 142 00:08:10,420 --> 00:08:15,220 Well, now he is my son and I will protect him with my life! 143 00:08:15,220 --> 00:08:19,420 Then you have no option but to help me. 144 00:08:19,420 --> 00:08:21,740 Is that some sort of threat? 145 00:08:21,740 --> 00:08:26,620 Your entire planet is under threat, Miss Smith. The entire galaxy. 146 00:08:26,620 --> 00:08:29,100 Sarah Jane, there's something here! 147 00:08:30,820 --> 00:08:33,300 It's a trap! Oh, no! It's me they're after! 148 00:08:35,300 --> 00:08:39,180 They've got us trapped! Who are they? I'm warning you! 149 00:08:39,180 --> 00:08:44,420 You are an enemy of the Bane Kindred. 150 00:08:44,420 --> 00:08:47,780 Surrender or be devoured! 151 00:08:47,780 --> 00:08:49,580 Bane! They're Bane! 152 00:08:49,580 --> 00:08:51,380 I never surrender! 153 00:09:06,820 --> 00:09:08,500 They're only stunned! Run! 154 00:09:27,580 --> 00:09:28,740 Let go of me! 155 00:09:30,100 --> 00:09:31,500 Sarah Jane! 156 00:09:34,500 --> 00:09:35,860 You have to save her! 157 00:09:39,020 --> 00:09:41,180 I do so loathe amateurs! 158 00:09:43,060 --> 00:09:46,140 Aggh! Aggh! Aggh! 159 00:10:00,260 --> 00:10:02,900 I'm not past my sell-by date yet. 160 00:10:04,060 --> 00:10:05,220 Shut the doors! 161 00:10:11,300 --> 00:10:16,620 I don't understand. Why are the Bane after you? My mission on Earth was a failure. 162 00:10:16,620 --> 00:10:18,780 You killed the Bane Mother. I was blamed 163 00:10:18,780 --> 00:10:21,740 and cast out from the Bane Kindred. They're hunting you? 164 00:10:21,740 --> 00:10:24,980 No. I'm hunted cos I want to stop them taking over the galaxy. 165 00:10:29,580 --> 00:10:32,940 Will Luke be in? Never mind Luke, what about Mum? 166 00:10:35,340 --> 00:10:36,700 Wakey-wakey. 167 00:10:37,180 --> 00:10:38,180 Oh! 168 00:10:39,820 --> 00:10:41,740 What's going on? 169 00:10:41,740 --> 00:10:43,980 Mum! You're all right! 170 00:10:43,980 --> 00:10:45,660 What am I doing here? 171 00:10:45,660 --> 00:10:47,860 You went sleep-walking, Gita. 172 00:10:47,860 --> 00:10:50,180 Come off it! Dad's been really worried. 173 00:10:50,180 --> 00:10:51,980 You'd better get her home. 174 00:10:53,860 --> 00:10:56,940 Haven't you been in my shop? No. 175 00:10:56,940 --> 00:10:59,660 I despise flowers. 176 00:11:04,940 --> 00:11:06,020 Mum's back. 177 00:11:08,700 --> 00:11:10,140 Hello, Luke. 178 00:11:11,100 --> 00:11:12,660 Mum? What's she doing here? 179 00:11:12,660 --> 00:11:16,340 Mrs Wormwood wants our help. That's Mrs Wormwood? 180 00:11:16,340 --> 00:11:19,460 I thought you said she was an ugly bug-eyed squid thing. 181 00:11:19,460 --> 00:11:22,260 Children! They have no respect. 182 00:11:30,300 --> 00:11:32,700 So this is from where you save the world? 183 00:11:32,700 --> 00:11:36,460 How comfortingly unsophisticated. 184 00:11:36,460 --> 00:11:39,580 Mr Smith, I need you! 185 00:11:46,940 --> 00:11:50,100 And there's a computer in the wall! 186 00:11:50,100 --> 00:11:52,860 I had no idea that you could be so entertaining. 187 00:11:52,860 --> 00:11:54,700 Good afternoon, Sarah Jane. 188 00:11:54,700 --> 00:11:57,060 I see that we have a visitor. 189 00:11:57,060 --> 00:11:59,380 Mrs Wormwood is Bane. 190 00:11:59,380 --> 00:12:01,980 So my bio-analysis tells me. 191 00:12:01,980 --> 00:12:06,220 How much make-up does it take before you get out in a morning? 192 00:12:06,220 --> 00:12:09,900 Is it wise to have Bane in the attic? Watch her closely, Mr Smith. 193 00:12:09,900 --> 00:12:13,900 At the first sign of trouble, you are to put her in a containment vortex. 194 00:12:13,900 --> 00:12:16,340 Do you understand? Perfectly. 195 00:12:16,340 --> 00:12:18,700 Dad's looking after Mum. 196 00:12:18,700 --> 00:12:22,340 Did I miss anything? Luke's family aren't exactly lookers. 197 00:12:22,340 --> 00:12:26,100 She's not my family. No, Clyde. She isn't. Sorry. 198 00:12:26,100 --> 00:12:29,300 And now it's about time you told us exactly what's going on. 199 00:12:30,900 --> 00:12:35,620 The Bane Kindred blamed me for the failure of our Earth invasion. 200 00:12:35,620 --> 00:12:38,780 And for the death of the Bane Mother. 201 00:12:38,780 --> 00:12:41,460 Do you know what Bane do to their kind who fail them? 202 00:12:41,460 --> 00:12:44,140 I'm not sure that I want to. They eat them... 203 00:12:46,700 --> 00:12:48,220 ..alive. 204 00:12:48,220 --> 00:12:50,700 But you escaped. Obviously. 205 00:12:50,700 --> 00:12:55,300 I made you rather handsome, didn't I? For a human. 206 00:12:55,300 --> 00:12:58,820 And there can't be anyone at your school to match your intelligence. 207 00:12:59,620 --> 00:13:01,220 Just get to the point. 208 00:13:01,220 --> 00:13:06,860 Have you ever heard the legend of Horath? Of the Dark Empire? 209 00:13:08,060 --> 00:13:09,100 No. 210 00:13:09,100 --> 00:13:10,660 Mr Smith? 211 00:13:10,660 --> 00:13:14,060 The Dark Empire was a period of tyrannical galactic rule 212 00:13:14,060 --> 00:13:18,140 by a mysterious and reportedly immortal alien entity called Horath 213 00:13:18,140 --> 00:13:22,260 who crushed the civilisations of all but the most primitive planets. 214 00:13:22,260 --> 00:13:26,100 Your hole-in-the-wall machine really is very impressive. 215 00:13:26,100 --> 00:13:28,820 Horath was defeated, but couldn't be killed, 216 00:13:28,820 --> 00:13:33,020 so his body and his consciousness were divided and they were hidden 217 00:13:33,020 --> 00:13:34,860 at opposite ends of the galaxy. 218 00:13:34,860 --> 00:13:37,500 Are you saying that the Bane have found Horath? 219 00:13:37,500 --> 00:13:39,100 His consciousness. 220 00:13:39,100 --> 00:13:40,820 In the Kaldeann Cluster. 221 00:13:40,820 --> 00:13:43,700 They have a mercenary agent bringing it to Earth. 222 00:13:43,700 --> 00:13:47,300 And, don't tell me, this is where they hid the other half. Right? 223 00:13:47,300 --> 00:13:53,540 3,000 years ago there was nowhere more primitive than Earth. 224 00:13:54,660 --> 00:13:57,300 Little has changed. 225 00:13:57,300 --> 00:14:00,060 The Bane get hold of this and take it over the galaxy. 226 00:14:00,060 --> 00:14:03,020 And stopping them is your way of getting your own back? 227 00:14:03,020 --> 00:14:05,660 We Bane have a saying - 228 00:14:05,660 --> 00:14:08,380 the sweetest delicacy is the tongue of an enemy 229 00:14:08,380 --> 00:14:11,740 that has looked at you and licked their lips. 230 00:14:11,740 --> 00:14:14,260 I am now officially a vegetarian. 231 00:14:14,260 --> 00:14:16,540 So where is Horath's body? 232 00:14:16,540 --> 00:14:18,260 If I knew, 233 00:14:18,260 --> 00:14:22,060 would I shackle myself with the tedium of asking you for help? 234 00:14:22,060 --> 00:14:24,740 But the Bane know? 235 00:14:24,740 --> 00:14:27,540 Of course. So how do we find Horath? 236 00:14:27,540 --> 00:14:30,660 Sarah Jane, there is a relic. 237 00:14:30,660 --> 00:14:33,540 The Tungustra scroll that tells the story of Horath 238 00:14:33,540 --> 00:14:35,140 and his final resting place. 239 00:14:35,140 --> 00:14:36,860 So where is it? 240 00:14:36,860 --> 00:14:39,460 The Black Archive. 241 00:14:39,460 --> 00:14:42,500 Why does that sound so cool and so scary at the same time? 242 00:14:42,500 --> 00:14:45,460 The Archive is the repository of everything on Earth 243 00:14:45,460 --> 00:14:47,260 that shouldn't exist, but does. 244 00:14:47,260 --> 00:14:49,260 The UNIT vaults. 245 00:14:49,260 --> 00:14:51,420 That, Miss Smith, 246 00:14:51,420 --> 00:14:53,300 is why I need you. 247 00:14:54,180 --> 00:14:57,060 Mr Smith, contain Mrs Wormwood. Instantly. 248 00:14:57,060 --> 00:14:59,380 What treachery is this? Don't worry. 249 00:14:59,380 --> 00:15:01,940 You'll be perfectly safe while I'm gone. 250 00:15:01,940 --> 00:15:05,100 How can you know that? The Bane have agents everywhere! 251 00:15:08,380 --> 00:15:10,460 Aggh! 252 00:15:10,460 --> 00:15:14,740 So is this it? The day Clyde Langer finally hooks up with UNIT? 253 00:15:14,740 --> 00:15:17,820 Locked and loaded, ready to fight the scum of the universe! 254 00:15:17,820 --> 00:15:20,420 Haven't I taught you there are better ways 255 00:15:20,420 --> 00:15:22,500 of dealing with aliens than guns? 256 00:15:22,500 --> 00:15:24,300 What do you expect? He's a boy. 257 00:15:24,300 --> 00:15:25,500 UNIT have their uses. 258 00:15:25,500 --> 00:15:29,460 In my experience, guns never solved a problem they didn't first make worse. 259 00:15:29,460 --> 00:15:31,860 And UNIT can be so suspicious. 260 00:15:31,860 --> 00:15:33,500 They're not the only ones. 261 00:15:33,500 --> 00:15:36,900 Can we really trust Mrs Wormwood? I don't know. 262 00:15:36,900 --> 00:15:40,740 If I tell UNIT about Mrs Wormwood, they could start asking questions. 263 00:15:40,740 --> 00:15:43,700 About me? Questions it would be difficult to answer, 264 00:15:43,700 --> 00:15:45,980 without them getting more suspicious. 265 00:15:45,980 --> 00:15:49,740 Oh, Luke, you have to stay here, but keep away from Mrs Wormwood. 266 00:15:49,740 --> 00:15:54,420 Yes. Of course. And Clyde, stay with him. Keep an eye on things. 267 00:15:55,620 --> 00:15:57,820 Please...keep him safe. 268 00:15:57,820 --> 00:15:59,300 No problem. 269 00:16:02,860 --> 00:16:04,980 Right, come on, Rani. 270 00:16:04,980 --> 00:16:06,780 I need to see a friend. 271 00:16:06,780 --> 00:16:08,900 A very old friend. 272 00:16:11,060 --> 00:16:13,420 Brigadier, sir. 273 00:16:13,420 --> 00:16:15,980 Major Kilburne. 274 00:16:15,980 --> 00:16:18,580 What a surprise. Your wife let me in. 275 00:16:18,580 --> 00:16:20,620 Oh, yes. What can I do for you? 276 00:16:20,620 --> 00:16:24,900 I'm here to de-brief you, sir. On your mission in Peru. On my what? 277 00:16:24,900 --> 00:16:26,500 Good God, man, I'm retired. 278 00:16:26,500 --> 00:16:30,380 I don't do missions any more. And I certainly don't do de-briefings. 279 00:16:30,380 --> 00:16:34,580 I'm sorry, Sir Alistair, but you do remain UNIT's special envoy. 280 00:16:34,580 --> 00:16:38,620 Yes, which allows you to dust me down once in a while 281 00:16:38,620 --> 00:16:41,500 before sending me off on some fool's errand to Peru. 282 00:16:41,500 --> 00:16:45,060 I'm sorry, sir, but the Homeworld Security Mandate dictates... 283 00:16:45,060 --> 00:16:47,500 Homeworld Security! 284 00:16:47,500 --> 00:16:50,500 That's the trouble with UNIT these days. 285 00:16:50,500 --> 00:16:53,900 Too many buzz-words, too many directives. 286 00:16:53,900 --> 00:16:58,380 At least in my day we maintained the benefit of common sense. 287 00:16:58,380 --> 00:17:03,020 With respect, Sir Alistair, UNIT has had to adapt to the challenges 288 00:17:03,020 --> 00:17:06,780 of a more hostile universe. 289 00:17:06,780 --> 00:17:09,940 In my day, we took on Daleks, 290 00:17:09,940 --> 00:17:15,100 Cybermen, Autons, Zygons and all manner of space-thuggery, 291 00:17:15,100 --> 00:17:18,340 and it doesn't get more hostile than that! 292 00:17:18,340 --> 00:17:21,220 No, Brigadier, you're so right. It doesn't. 293 00:17:21,220 --> 00:17:24,500 Sarah Jane Smith! 294 00:17:24,500 --> 00:17:26,780 Hello, Sir Alastair! 295 00:17:26,780 --> 00:17:30,580 It's been a long time. Oh, yes, it has! 296 00:17:30,580 --> 00:17:32,500 Major Kilburne, Miss Smith. 297 00:17:32,500 --> 00:17:34,460 It's an honour to meet you. 298 00:17:34,460 --> 00:17:36,780 I've read most of your files. 299 00:17:36,780 --> 00:17:41,300 Some are still level 1 security restricted. I'm only level 2. 300 00:17:41,300 --> 00:17:44,300 My files have a higher security rating than I ever did. 301 00:17:44,300 --> 00:17:47,740 I think we're finished here, Major. Yes, sir. 302 00:17:47,740 --> 00:17:49,820 Good day, Sir Alistair. 303 00:17:49,820 --> 00:17:51,820 Miss Smith. 304 00:17:56,980 --> 00:18:00,460 Sorry. I didn't mean to interrupt. 305 00:18:00,460 --> 00:18:02,540 I'm afraid this isn't a social call. 306 00:18:02,540 --> 00:18:05,900 I would almost be disappointed if it were. 307 00:18:07,980 --> 00:18:10,020 How can I help you? 308 00:18:10,860 --> 00:18:13,940 I need to break into the Black Archive. 309 00:18:15,460 --> 00:18:16,940 Oh. 310 00:18:16,940 --> 00:18:21,540 I've met some pretty nasty characters since I hooked up with Sarah Jane. 311 00:18:21,540 --> 00:18:25,020 But as far as I'm concerned, none of them can hold a candle to my old man 312 00:18:25,020 --> 00:18:26,540 for what he did to me and my mum. 313 00:18:27,460 --> 00:18:31,900 But at the same time, he was my dad. 314 00:18:31,900 --> 00:18:33,780 Without him, I wouldn't even be here. 315 00:18:34,780 --> 00:18:38,060 That's what I'm thinking. About Mrs Wormwood. 316 00:18:38,060 --> 00:18:41,940 I want to see her. Sarah Jane told you to keep away. 317 00:18:41,940 --> 00:18:44,740 I don't know, it's not like she wanted a kid, is it? 318 00:18:44,740 --> 00:18:47,980 The Bane wanted to take over the world and eat us. 319 00:18:47,980 --> 00:18:51,780 Believe me, that's something most families don't want to talk about. 320 00:18:51,780 --> 00:18:53,260 I'm going. 321 00:18:55,940 --> 00:18:57,980 Please. 322 00:18:57,980 --> 00:18:59,340 DOOR OPENS 323 00:18:59,340 --> 00:19:00,540 Luke. 324 00:19:01,380 --> 00:19:03,860 I see you haven't abandoned me. 325 00:19:03,860 --> 00:19:05,540 Thank you. 326 00:19:05,540 --> 00:19:08,540 I want to ask you some questions. 327 00:19:08,540 --> 00:19:09,940 Of course. 328 00:19:10,820 --> 00:19:13,060 Release me, and we can talk. 329 00:19:13,060 --> 00:19:15,780 I'm not going to release you. 330 00:19:15,780 --> 00:19:17,740 I won't harm you. 331 00:19:17,740 --> 00:19:19,820 I created you. 332 00:19:20,780 --> 00:19:23,820 It must have been very difficult for you, Luke, 333 00:19:23,820 --> 00:19:26,740 being born into this strange world, 334 00:19:26,740 --> 00:19:29,580 knowing so much and yet... 335 00:19:29,580 --> 00:19:31,580 nothing at all. 336 00:19:31,580 --> 00:19:33,420 I was born running. 337 00:19:34,020 --> 00:19:36,660 Sarah Jane gave me a name. 338 00:19:36,660 --> 00:19:39,100 I like Luke. I like Luke. 339 00:19:39,100 --> 00:19:42,140 She made me into a person. 340 00:19:42,140 --> 00:19:43,940 From the raw material I provided. 341 00:19:43,940 --> 00:19:47,380 How does it feel to be so special? 342 00:19:47,380 --> 00:19:49,660 It isn't always easy. 343 00:19:51,260 --> 00:19:52,820 Is that why you wanted to talk? 344 00:19:53,900 --> 00:19:56,060 Do you hate me for giving you life? 345 00:19:56,060 --> 00:19:58,660 I enjoy my life. 346 00:19:58,660 --> 00:20:03,060 But this world is complicated, however clever you are. 347 00:20:03,060 --> 00:20:07,540 And sometimes, you feel so isolated. 348 00:20:08,500 --> 00:20:11,660 You are quite unique throughout the entire universe, 349 00:20:11,660 --> 00:20:14,180 alone in its darkness... 350 00:20:15,220 --> 00:20:16,540 ..without blood kin... 351 00:20:18,540 --> 00:20:20,420 ..just as I am. 352 00:20:31,540 --> 00:20:33,780 So that's the Black Archive facility? 353 00:20:33,780 --> 00:20:38,660 Yes. No-one's allowed anywhere near there without level 1 clearance. 354 00:20:38,660 --> 00:20:41,100 But they won't look twice if you drive up. 355 00:20:41,100 --> 00:20:45,580 All the same, if they were to catch you in there, it won't go well. 356 00:20:45,580 --> 00:20:50,180 There's no other way. I won't risk UNIT taking an interest in Luke. 357 00:20:50,180 --> 00:20:52,620 For men like Major Kilburne, he isn't human. 358 00:20:52,620 --> 00:20:55,980 That means he's a threat. Their agent is already on his way. 359 00:20:55,980 --> 00:20:57,900 We have to get the scroll, find Horath 360 00:20:57,900 --> 00:20:59,940 and stop them bringing him back to life! 361 00:20:59,940 --> 00:21:02,220 Better get in the back, and get down. 362 00:21:08,700 --> 00:21:09,780 Thank you, sir. 363 00:21:10,900 --> 00:21:12,220 Thank you. 364 00:21:12,500 --> 00:21:13,740 Pass through, sir. 365 00:21:20,060 --> 00:21:21,660 We're here. 366 00:21:21,660 --> 00:21:24,140 Stay put while I check the coast is clear. 367 00:21:32,100 --> 00:21:34,100 Brigadier, what are you doing here? 368 00:21:34,100 --> 00:21:38,940 Major Kilburne, this must be my lucky day. 369 00:21:38,940 --> 00:21:41,620 Sir, I'm sorry we got off on the wrong foot earlier. 370 00:21:41,620 --> 00:21:43,100 I fully understand the debt 371 00:21:43,100 --> 00:21:45,700 the world owes to you and the men of UNIT in the past. 372 00:21:45,700 --> 00:21:47,820 That's very gracious of you, Major. 373 00:21:47,820 --> 00:21:50,820 Perhaps we could go for dinner some time, sir. 374 00:21:50,820 --> 00:21:54,820 I'd be fascinated to hear some of your stories about the old days. 375 00:21:54,820 --> 00:21:56,620 Yes, of course. 376 00:21:56,620 --> 00:21:58,300 I look forward to it. 377 00:22:03,900 --> 00:22:05,620 By the way... 378 00:22:06,380 --> 00:22:11,500 you didn't say, sir. What are you doing at the archive? 379 00:22:11,500 --> 00:22:13,940 My memoirs, Major. 380 00:22:13,940 --> 00:22:16,900 Now that the cat's out of the bag about aliens, it seems as good 381 00:22:16,900 --> 00:22:23,300 a time as any to tell a few of those stories about the old days. 382 00:22:23,300 --> 00:22:27,780 I see. Just don't give away our secrets, will you, sir? 383 00:22:33,300 --> 00:22:36,700 Come on, quickly. 384 00:22:36,700 --> 00:22:39,900 In there. This will get you into the archive. 385 00:22:39,900 --> 00:22:41,700 You'll move faster without me. 386 00:22:41,700 --> 00:22:45,980 I'll keep watch out here. Come on, Rani. 387 00:22:45,980 --> 00:22:47,500 Thank you! 388 00:22:57,700 --> 00:22:59,660 It's huge! 389 00:22:59,660 --> 00:23:01,740 Shh! The most extensive collection 390 00:23:01,740 --> 00:23:04,740 of alien artefacts anywhere on Earth. 391 00:23:04,740 --> 00:23:08,940 You mean the authorities have known about aliens all this time? 392 00:23:08,940 --> 00:23:12,820 So since Roswell, all they've been doing is lying to us? 393 00:23:12,820 --> 00:23:16,580 Oh, Roswell was nothing. Queen Victoria knew about aliens. 394 00:23:16,580 --> 00:23:20,980 I bet she wasn't amused. No, I don't believe she was. 395 00:23:20,980 --> 00:23:23,980 Got it. Tunguska Scroll, Section E - 4.6. Come on. 396 00:23:25,740 --> 00:23:27,460 All quiet? 397 00:23:27,460 --> 00:23:28,900 Sir. 398 00:23:47,540 --> 00:23:49,060 THUD 399 00:24:02,180 --> 00:24:03,740 This is it. 400 00:24:40,980 --> 00:24:43,380 How beautiful! 401 00:24:43,380 --> 00:24:46,580 DOORBELL RINGS 402 00:24:49,540 --> 00:24:51,940 Sorry, this isn't a good time. 403 00:24:55,100 --> 00:24:57,780 Luke! 404 00:24:57,780 --> 00:25:00,940 Luke, it's attack of the one-eyed squiddy things! 405 00:25:00,940 --> 00:25:02,780 Something's happened! 406 00:25:02,780 --> 00:25:07,020 They've found me! They will eat me alive. Help me, I am your mother! 407 00:25:09,500 --> 00:25:11,900 Security breach. Show me the pictures, now! 408 00:25:18,060 --> 00:25:20,740 Quick, we have to get out. 409 00:25:20,740 --> 00:25:23,300 We have a security breach! 410 00:25:26,900 --> 00:25:30,100 I can't hold it for much longer. We have to escape. 411 00:25:30,100 --> 00:25:32,340 The back way! What's she doing out? 412 00:25:32,340 --> 00:25:34,700 We couldn't leave her. They'd kill her. 413 00:25:34,700 --> 00:25:37,740 OK, on three, run for it. One...forget it, just run! 414 00:25:48,420 --> 00:25:50,900 This is not good. Let's go back. 415 00:25:50,900 --> 00:25:52,700 My sonic disruptor isn't working. 416 00:25:52,700 --> 00:25:55,100 Containment vortex must have drained its power. 417 00:26:10,460 --> 00:26:13,260 Brigadier! Stay where you are, sir! 418 00:26:13,260 --> 00:26:16,500 Stand down, Major Kilburne. That's an order. 419 00:26:16,500 --> 00:26:18,820 You're retired, Sir Alistair. Have you forgotten? 420 00:26:18,820 --> 00:26:20,940 Hands on your heads, all of you! 421 00:26:20,940 --> 00:26:23,620 Major! Do as he says, Brigadier. 422 00:26:25,660 --> 00:26:29,900 I have the situation secure. Aaagh! 423 00:26:30,900 --> 00:26:33,020 I sonicked their earpieces. 424 00:26:37,860 --> 00:26:41,500 Hold on. Stop that car! 425 00:26:44,340 --> 00:26:47,740 At least I'll have the satisfaction of giving you food poisoning! 426 00:26:52,940 --> 00:26:54,740 Such perfect timing. 427 00:26:54,740 --> 00:26:56,420 Do you have it, 428 00:26:56,420 --> 00:26:58,420 the consciousness of Horath? 429 00:26:58,420 --> 00:27:02,740 I have it hidden. It is safe. 430 00:27:02,740 --> 00:27:05,220 Then soon, Sarah Jane Smith 431 00:27:05,220 --> 00:27:10,820 shall lead us to Horath, and make us emperors of the galaxy. 432 00:27:10,820 --> 00:27:15,460 And she will crawl before me as we crush her world. 433 00:27:17,060 --> 00:27:22,020 Oh, the sweetness of revenge. 434 00:27:26,380 --> 00:27:29,260 Kaagh is the consciousness of Horath. He is the Bane's agent. 435 00:27:29,260 --> 00:27:32,500 Give me the scroll. You alien chaps never get the message. 436 00:27:32,500 --> 00:27:34,620 Shall I destroy them now? I'll come with you. 437 00:27:36,060 --> 00:27:36,820 My boy. 438 00:27:37,300 --> 00:27:39,260 You cannot escape! It will be eliminated! 439 00:27:42,100 --> 00:27:46,260 The age of Wormwood approaches! 33581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.