Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,580
My mum and dad. We could go through
there, into another time.
2
00:00:06,580 --> 00:00:11,180
It's only dangerous to go back
in time if you change something.
3
00:00:11,180 --> 00:00:13,900
Where are Sarah Jane and Luke? 1951?
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,260
It's her, my mum.
Eddie Smith. August 18th.
5
00:00:17,260 --> 00:00:19,140
It's the date they died.
6
00:00:19,140 --> 00:00:21,860
I could save them with the sonic.
7
00:00:21,860 --> 00:00:24,379
It's happening.
8
00:00:24,379 --> 00:00:28,579
Time for me to collect my prize.
I don't like this at all.
9
00:00:31,860 --> 00:00:34,019
What's happened?
10
00:00:34,019 --> 00:00:36,379
I'm going through.
11
00:00:38,940 --> 00:00:43,260
Aaaaaaagh!
12
00:00:43,260 --> 00:00:46,419
This is our time, our world.
13
00:00:48,099 --> 00:00:53,179
You gave
this planet to the Trickster!
14
00:01:06,179 --> 00:01:11,220
You gave me what I wanted,
all those years ago.
15
00:01:11,220 --> 00:01:13,620
In 1951.
16
00:01:13,620 --> 00:01:17,659
You're lying. How could me saving
my mum and dad do all of this?
17
00:01:17,659 --> 00:01:19,660
They're just two ordinary people!
18
00:01:19,660 --> 00:01:24,220
This place is a weak point
on the web of time.
19
00:01:24,220 --> 00:01:26,979
In the grand scheme of things,
yes,
20
00:01:26,979 --> 00:01:30,220
you saving your parents
was a tiny thing.
21
00:01:30,220 --> 00:01:36,219
But the village is on the faultline,
and you smashed right through it.
22
00:01:36,219 --> 00:01:38,139
Time was broken open?
23
00:01:38,139 --> 00:01:40,219
I existed
24
00:01:40,219 --> 00:01:42,819
only in the Limbo Dimensions.
25
00:01:42,819 --> 00:01:44,859
I could only walk in the shadows,
26
00:01:44,859 --> 00:01:49,459
appear only in your reality
for fleeting moments.
27
00:01:49,459 --> 00:01:53,339
But you
gave me a path into this world.
28
00:01:53,339 --> 00:01:58,060
I exist here in the flesh, for ever!
29
00:01:58,060 --> 00:02:01,819
I've defeated you before.
I can do it again. We're going back.
30
00:02:01,819 --> 00:02:08,660
To 1951. Do you not understand?
The battle is over.
31
00:02:08,660 --> 00:02:12,539
You've already lost. Mum, come on!
32
00:02:12,539 --> 00:02:15,259
EVIL LAUGHTER
33
00:02:16,859 --> 00:02:18,459
I don't get it.
34
00:02:18,459 --> 00:02:21,260
This is Earth, 21st century.
35
00:02:21,260 --> 00:02:24,300
Right now.
It's an alternative timeline.
36
00:02:24,300 --> 00:02:27,380
The box protected us like
it protected Maria the last time
37
00:02:27,380 --> 00:02:30,419
the Trickster appeared,
when the world changed around her.
38
00:02:30,419 --> 00:02:32,899
This is Earth? Today?
39
00:02:32,899 --> 00:02:37,540
Yep. And this is all
that's left of London.
40
00:02:37,540 --> 00:02:40,820
Where are all the people? Gone.
41
00:02:40,820 --> 00:02:43,180
It's all my fault!
42
00:02:43,180 --> 00:02:45,580
All we have to do to change
things back is repair the car.
43
00:02:45,580 --> 00:02:48,580
And I send my parents
off to their deaths?
44
00:02:48,580 --> 00:02:51,460
It's the only way! I can't do it.
If it was me, Luke, could you?
45
00:02:51,460 --> 00:02:53,539
I won't kill them!
46
00:02:53,539 --> 00:02:56,860
There must be another way.
There's always another way!
47
00:03:00,100 --> 00:03:03,100
Negative energy readings,
coming from the village.
48
00:03:03,100 --> 00:03:05,300
He's breaking through,
somewhere down there.
49
00:03:05,300 --> 00:03:07,299
It's so cold.
50
00:03:12,060 --> 00:03:15,980
That's not natural. It's starting,
he's coming through!
51
00:03:24,620 --> 00:03:28,820
Looks like rain.
Astonishing how it's turned.
52
00:03:28,820 --> 00:03:33,859
Right, everybody inside!
Come on! Look lively!
53
00:03:33,859 --> 00:03:36,979
Into the village hall! Come on!
54
00:03:36,979 --> 00:03:40,980
Never seen it turn so bad
so quickly. It's creepy.
55
00:03:40,980 --> 00:03:43,380
Come on, love, let's get inside!
56
00:03:43,380 --> 00:03:46,740
Chop, chop, everybody into the hall!
57
00:03:51,780 --> 00:03:53,659
Are you OK?
58
00:03:53,659 --> 00:03:57,580
I've been chased by Slitheen.
I've been aboard a spaceship.
59
00:03:57,580 --> 00:04:00,659
I've had a Sontaran shooting at me.
60
00:04:00,659 --> 00:04:03,780
I always thought, I dunno,
61
00:04:03,780 --> 00:04:06,579
all in a day's work.
62
00:04:06,579 --> 00:04:09,179
Because it was scary and
brilliant all at the same time.
63
00:04:09,179 --> 00:04:13,380
Yeah, that's what I feel.
But this is different.
64
00:04:13,380 --> 00:04:15,860
We're in an alternative timeline.
65
00:04:15,860 --> 00:04:19,340
Our world never existed. So how
do we get back home from here?
66
00:04:19,340 --> 00:04:22,660
We keep walking?
67
00:04:22,660 --> 00:04:23,820
Look!
68
00:04:27,899 --> 00:04:30,220
Right.
He's gotta be on his way somewhere.
69
00:04:31,980 --> 00:04:34,619
I can't get an exact fix on him.
70
00:04:34,619 --> 00:04:36,900
But he's here somewhere.
71
00:04:36,900 --> 00:04:39,700
I'm lost.
We saw the Trickster in the future.
72
00:04:39,700 --> 00:04:41,380
But he hasn't manifested himself yet.
73
00:04:41,380 --> 00:04:43,620
That's about to happen here, in 1951.
74
00:04:43,620 --> 00:04:45,659
If we can find him,
perhaps we can still stop him.
75
00:04:45,659 --> 00:04:47,539
But how? What's that "other way"?
76
00:04:47,539 --> 00:04:49,620
How can we stop him?
I don't know. Yet.
77
00:04:49,620 --> 00:04:51,500
There's only one person in
the universe who would know.
78
00:04:51,500 --> 00:04:53,980
Straight away.
One person who could help us.
79
00:04:53,980 --> 00:04:56,979
And where is he
whenever you need him?
80
00:04:58,540 --> 00:05:00,180
Oh, yes!
81
00:05:00,180 --> 00:05:02,939
Yes! I don't believe it!
82
00:05:02,939 --> 00:05:04,780
Doctor!
83
00:05:04,780 --> 00:05:07,819
It's me! Doctor!
84
00:05:07,819 --> 00:05:09,859
Won't find a doctor
in here, my love.
85
00:05:09,859 --> 00:05:12,139
What do you want?
86
00:05:12,139 --> 00:05:15,300
Nothing. Sorry, officer.
87
00:05:15,300 --> 00:05:18,180
It's just a police box,
that the Tardis looks like.
88
00:05:18,180 --> 00:05:20,019
They were everywhere.
89
00:05:20,019 --> 00:05:23,700
That's as may be,
but if you don't mind, missus?
90
00:05:26,020 --> 00:05:27,980
We can do this ourselves.
91
00:05:32,620 --> 00:05:35,579
Why's he still running round?
There's nothing here.
92
00:05:35,579 --> 00:05:39,259
Yeah, what does he want with
Earth when it's in this state?
93
00:05:45,699 --> 00:05:47,779
Get down! Slowly...
94
00:05:51,820 --> 00:05:56,180
Humans, stop! Humans, rest!
They're slaves.
95
00:05:56,180 --> 00:05:58,540
Oh, no. No, Clyde.
96
00:05:58,540 --> 00:06:01,980
Tell me that's not her. Mum!
Stay back!
97
00:06:01,980 --> 00:06:04,339
He's seen us!
98
00:06:06,580 --> 00:06:08,580
Deviants!
99
00:06:08,580 --> 00:06:10,939
You don't belong.
100
00:06:13,780 --> 00:06:16,099
He's scared of us.
101
00:06:16,099 --> 00:06:19,259
That's my mum! Stop, Rani!
102
00:06:19,259 --> 00:06:22,339
We've got to stay together,
there's only one box.
103
00:06:25,100 --> 00:06:27,820
Where is he?
It all looks the same.
104
00:06:27,820 --> 00:06:32,219
Wait. The Trickster must have been
planning this for a while,
105
00:06:32,219 --> 00:06:34,339
before we even came here.
106
00:06:34,339 --> 00:06:37,380
Someone in the village might
have seen something strange.
107
00:06:37,380 --> 00:06:41,580
But how do we stop him? We worry
about that when we've found him.
108
00:06:41,580 --> 00:06:44,539
Village hall! Come on!
109
00:06:46,540 --> 00:06:48,020
How can she be here?
110
00:06:48,020 --> 00:06:51,739
Luke told me once that when time
goes wrong, it tries to compensate,
111
00:06:51,739 --> 00:06:54,180
keep people on the same track.
112
00:06:57,540 --> 00:07:00,059
Mum?
113
00:07:00,059 --> 00:07:01,740
No talking!
114
00:07:01,740 --> 00:07:04,579
Go away! Mum, it's me, it's Rani!
115
00:07:04,579 --> 00:07:07,739
Why are you walking free?
Nobody walks free.
116
00:07:07,739 --> 00:07:11,579
Graske says no talking. Go away!
117
00:07:11,579 --> 00:07:13,660
What's he making you do? Tell me.
118
00:07:13,660 --> 00:07:15,460
We're digging.
119
00:07:15,460 --> 00:07:17,460
The world's dead.
120
00:07:17,460 --> 00:07:19,939
It fell apart.
121
00:07:19,939 --> 00:07:22,380
The Graske made us dig.
122
00:07:22,380 --> 00:07:25,219
He won't stop till the
last minerals are torn up.
123
00:07:25,219 --> 00:07:28,460
Come on, organise a rebellion.
Where's everybody else?
124
00:07:28,460 --> 00:07:32,700
We're the last humans.
What have they done to you?
125
00:07:32,700 --> 00:07:35,020
Go away!
126
00:07:35,020 --> 00:07:36,940
Mum, please.
127
00:07:36,940 --> 00:07:40,140
Where's Dad? Your husband. Haresh.
128
00:07:40,140 --> 00:07:43,180
No husband. Go!
129
00:07:43,180 --> 00:07:45,660
She was born into this world.
130
00:07:45,660 --> 00:07:48,819
Never met my dad.
I don't exist any longer.
131
00:07:48,819 --> 00:07:50,979
Rani, come on, we are going back.
132
00:07:50,979 --> 00:07:53,020
There's always a way.
133
00:07:53,020 --> 00:07:56,940
What happened?
How did the world die?
134
00:07:56,940 --> 00:07:59,660
Everybody knows the legend.
135
00:07:59,660 --> 00:08:01,979
It was her! Who's her?
136
00:08:01,979 --> 00:08:04,020
I mean, who's she?
137
00:08:04,020 --> 00:08:05,700
Sarah Jane Smith.
138
00:08:05,700 --> 00:08:08,140
What? You're not serious.
139
00:08:08,140 --> 00:08:09,780
She handed the world
to the Trickster.
140
00:08:09,780 --> 00:08:12,180
What exactly happened?
What did she do?
141
00:08:12,180 --> 00:08:13,740
The legend says,
142
00:08:13,740 --> 00:08:15,699
years ago,
143
00:08:15,699 --> 00:08:18,460
he tricked her.
144
00:08:18,460 --> 00:08:20,260
There was a...car.
145
00:08:20,260 --> 00:08:24,100
Her parents never left in the car,
146
00:08:24,100 --> 00:08:26,779
and that made a hole in the world,
147
00:08:26,779 --> 00:08:29,339
in the Abbots' Gateway.
148
00:08:29,339 --> 00:08:33,300
The Trickster walked through
the Abbots' Gateway
149
00:08:33,300 --> 00:08:37,620
and sucked the life out of the
world. The Abbots' Gateway?
150
00:08:37,620 --> 00:08:40,660
What's the Abbots' Gateway?
Humans! Back to work. Go!
151
00:08:40,660 --> 00:08:43,420
Mum, I'll save you, I promise.
152
00:08:43,420 --> 00:08:45,540
Everything's gonna be all right,
I promise!
153
00:08:45,540 --> 00:08:48,020
No talking! Go away!
154
00:08:49,740 --> 00:08:54,380
The Abbots' Gateway...
hang on, I'm working this out.
155
00:08:54,380 --> 00:08:58,299
We have to get back there and tell
them that the Trickster's coming
156
00:08:58,299 --> 00:09:01,699
through the Abbots' Gateway,
whatever that means.
157
00:09:01,699 --> 00:09:03,219
How can we get back there?
158
00:09:03,219 --> 00:09:05,740
The fissure's shut,
and it's the only way back.
159
00:09:05,740 --> 00:09:08,059
The Graske works for
the Trickster, right?
160
00:09:08,059 --> 00:09:10,980
But why? What does he get out of it?
161
00:09:10,980 --> 00:09:17,780
No idea. He can't grab us or send us
anywhere weird if we've got the box.
162
00:09:17,780 --> 00:09:19,780
Nowhere can be worse than this.
163
00:09:24,739 --> 00:09:27,940
THUNDER RUMBLES
It's getting worse out there.
164
00:09:27,940 --> 00:09:30,900
Shame, I thought we could go
for a drive later. Here we go.
165
00:09:30,900 --> 00:09:34,500
Sustenance for the troops.
166
00:09:34,500 --> 00:09:36,580
Oh, hi, hi there.
167
00:09:36,580 --> 00:09:39,499
You're going to think this is
very strange, but...
168
00:09:39,499 --> 00:09:40,820
we need to ask you something.
169
00:09:40,820 --> 00:09:43,739
Have you noticed anything new
or strange in the village?
170
00:09:43,739 --> 00:09:46,819
Something that wasn't there before?
No. What are you talking about?
171
00:09:46,819 --> 00:09:49,940
Please think, it's important.
Are you two having a laugh?
172
00:09:49,940 --> 00:09:52,179
Can you come with us,
see if anything has changed?
173
00:09:52,179 --> 00:09:55,020
But why? What's going on?
We can't explain.
174
00:09:55,020 --> 00:09:58,819
Are you taking the mick? Look after
Sarah Jane. I won't be five minutes.
175
00:09:58,819 --> 00:10:01,900
Barbara, what are you doing?
They look like they're in trouble.
176
00:10:01,900 --> 00:10:03,460
None of our business!
177
00:10:06,299 --> 00:10:08,899
What's got into your
mummy, Sarah Jane?
178
00:10:15,459 --> 00:10:17,539
Are you sure about this?
179
00:10:17,539 --> 00:10:20,860
I'm just gonna do it
the way Sarah Jane does it.
180
00:10:23,100 --> 00:10:27,340
We demand audience. You are rejects.
No place here for you. Go!
181
00:10:27,340 --> 00:10:31,099
Send us home! This is your home.
Trickster makes this your home.
182
00:10:31,099 --> 00:10:34,780
They're your slaves, right?
Take rocks from this planet.
183
00:10:34,780 --> 00:10:40,340
Give Trickster powers to leave,
go into space. Take other worlds.
184
00:10:40,340 --> 00:10:42,819
And then what?
Another job for the Trickster?
185
00:10:42,819 --> 00:10:44,980
Cos they're your slaves, but
you're his slave, aren't you?
186
00:10:44,980 --> 00:10:47,660
Graske never enslaved!
187
00:10:47,660 --> 00:10:50,380
Then why do you work for him?
188
00:10:50,380 --> 00:10:52,939
Human stupid!
189
00:10:52,939 --> 00:10:54,540
Trickster stole me.
190
00:10:54,540 --> 00:10:57,060
What happened? Tell us. You! Ha!
191
00:10:57,060 --> 00:10:59,020
Stupid!
192
00:10:59,020 --> 00:11:03,100
Can't be that thick if we've
got this, can we? Give it to me!
193
00:11:03,100 --> 00:11:05,940
Humans must give box to Graske.
194
00:11:05,940 --> 00:11:08,980
Uh-uh. You tell us how he got you.
195
00:11:12,819 --> 00:11:14,620
I was stupid!
196
00:11:14,620 --> 00:11:16,579
Should have died!
197
00:11:16,579 --> 00:11:18,979
Trickster tricked me.
198
00:11:18,979 --> 00:11:21,979
I was in spaceship. Burning up.
199
00:11:25,180 --> 00:11:27,340
Krizlok of the Graske.
200
00:11:27,340 --> 00:11:29,459
Listen to me.
201
00:11:29,459 --> 00:11:36,179
You don't have to die. I can lift
you away, to be safe at my side.
202
00:11:36,179 --> 00:11:38,700
But I must have your agreement.
203
00:11:38,700 --> 00:11:42,259
What are you? Do you want to live?
204
00:11:42,259 --> 00:11:45,700
Do I have your agreement? Agreed!
205
00:11:45,700 --> 00:11:48,740
Agreed! ..I'm a slave.
206
00:11:48,740 --> 00:11:51,860
But you wanna escape? Be free?
207
00:11:51,860 --> 00:11:53,900
Look at this.
208
00:11:53,900 --> 00:11:58,259
It fights the Trickster's power,
protects us from him. And you.
209
00:11:58,259 --> 00:12:01,659
Give it to me! So you do wanna
be free? Think! We can help you.
210
00:12:01,659 --> 00:12:05,900
Sarah Jane, the lady you
tricked into doing all of this.
211
00:12:05,900 --> 00:12:08,100
She's defeated the Trickster
once before.
212
00:12:08,100 --> 00:12:12,900
But Trickster
find me...I never escape.
213
00:12:12,900 --> 00:12:14,900
Then I promise,
this time we'll stop him.
214
00:12:14,900 --> 00:12:18,499
Then we'll give you this. He'll
never find you, you'll be free.
215
00:12:18,499 --> 00:12:22,380
Open the fissure. Let us go back
to Sarah Jane. We can help her.
216
00:12:22,380 --> 00:12:25,420
We can stop him like she did before.
217
00:12:30,340 --> 00:12:32,380
Will open fissure.
218
00:12:32,380 --> 00:12:34,060
Yes! Thank you!
219
00:12:41,140 --> 00:12:43,300
You! Stay with box. No.
220
00:12:43,300 --> 00:12:46,980
We can't do that!
He needs a guarantee.
221
00:12:46,980 --> 00:12:49,660
A hostage? I'm not leaving you here.
222
00:12:49,660 --> 00:12:54,899
I'll be fine. I've had a bellyful
of time travel anyway. Go!
223
00:12:54,899 --> 00:12:56,380
Clyde...
224
00:12:58,339 --> 00:13:00,620
Hurry! Go! Cool.
225
00:13:00,620 --> 00:13:04,300
Must be heroic more often. Remember!
226
00:13:04,300 --> 00:13:08,419
The Abbots' Gateway!
I'll save you, Mum.
227
00:13:16,539 --> 00:13:20,340
Right. Let's go!
228
00:13:22,700 --> 00:13:26,539
I can't see anything, David.
It all looks the way it always has.
229
00:13:26,539 --> 00:13:30,139
The way it always will be.
There must be something.
230
00:13:30,139 --> 00:13:32,419
Luke! I think I've found something!
231
00:13:39,220 --> 00:13:41,580
What is that? Tell me.
232
00:13:41,580 --> 00:13:45,179
What have you found, Mum?
An unusual energy reaction.
233
00:13:49,740 --> 00:13:51,739
I can't see anything.
234
00:13:51,739 --> 00:13:54,379
But he must be here. Listen!
235
00:13:54,379 --> 00:13:58,819
I'm helping you! And you've not
answered any of my questions.
236
00:13:58,819 --> 00:14:00,980
I really am sorry, but we can't.
237
00:14:00,980 --> 00:14:03,860
You think I'm stupid but I'm not.
That thing,
238
00:14:03,860 --> 00:14:07,420
the way you talk -
"energy reaction" -
239
00:14:07,420 --> 00:14:09,459
are you from somewhere else?
240
00:14:09,459 --> 00:14:11,700
No. And I don't think
you're stupid, Barbara.
241
00:14:11,700 --> 00:14:14,900
I think you're amazing,
and a brilliant mother,
242
00:14:14,900 --> 00:14:18,660
and more than I ever hoped you'd
be but I can't say anything more.
243
00:14:20,140 --> 00:14:23,219
No sign of your winner
yet, Mr Smith? No.
244
00:14:23,219 --> 00:14:27,380
Something's not right with that lad,
or his mother.
245
00:14:27,380 --> 00:14:29,100
Sandwich? Ham there, cheese there.
246
00:14:29,100 --> 00:14:31,180
Never say no to free grub.
247
00:14:32,940 --> 00:14:35,620
Oh!
248
00:14:35,620 --> 00:14:39,899
My goodness. Yes, hello,
ethnic person in the '50s(!) Hi.
249
00:14:39,899 --> 00:14:41,580
Listen, please, it's important.
250
00:14:41,580 --> 00:14:44,059
Not another one.
251
00:14:44,059 --> 00:14:46,899
I'm looking for Sarah Jane Smith.
What?
252
00:14:46,899 --> 00:14:49,139
Well, what do you want?
She's right there.
253
00:14:50,420 --> 00:14:53,940
Oh, wow. And you're her dad, right?
254
00:14:53,940 --> 00:14:56,260
What do you want? What's going on?
255
00:14:56,260 --> 00:15:00,300
No, I didn't mean I was looking for
her. I'm looking for a woman, short,
256
00:15:00,300 --> 00:15:01,900
brown hair, very pretty.
257
00:15:01,900 --> 00:15:03,459
Probably with her son.
258
00:15:03,459 --> 00:15:06,540
He's a bit...weird.
You mean Victoria Beckham?
259
00:15:06,540 --> 00:15:08,100
What? Well, they were here.
260
00:15:08,100 --> 00:15:10,020
Right.
261
00:15:10,020 --> 00:15:12,539
Where've they gone? They're around.
262
00:15:12,539 --> 00:15:16,900
Said they were looking for something
unusual, whatever that means. Right.
263
00:15:16,900 --> 00:15:18,700
Thank you!
264
00:15:20,419 --> 00:15:23,140
What on earth was she wearing?
265
00:15:23,140 --> 00:15:26,420
Can that really be
the fashion in the Punjab?
266
00:15:26,420 --> 00:15:28,699
Mrs King, will you
watch the baby, please?
267
00:15:28,699 --> 00:15:30,900
Of course, off you pop.
268
00:15:31,980 --> 00:15:33,420
Luke!
269
00:15:34,459 --> 00:15:35,899
Luke!
270
00:15:38,380 --> 00:15:40,939
THUNDERCLAPS
271
00:15:42,619 --> 00:15:44,699
Rani! Over here!
272
00:15:48,900 --> 00:15:51,059
Sarah Jane! How did you get here?
273
00:15:51,059 --> 00:15:52,860
Long story.
Why did you call her that?
274
00:15:52,860 --> 00:15:54,459
I did it again.
275
00:15:54,459 --> 00:15:57,019
Who are you,
and why did you call her Sarah Jane?
276
00:15:57,019 --> 00:15:59,899
You stopped your parents.
They never got in the car, right?
277
00:15:59,899 --> 00:16:02,500
Yes, but how can you know that?
278
00:16:02,500 --> 00:16:05,619
Doesn't matter. The important
thing is, the Abbots' Gateway.
279
00:16:05,619 --> 00:16:08,380
The Trickster is coming
through the Abbots' Gateway!
280
00:16:08,380 --> 00:16:09,859
What's the Abbots' Gateway?
281
00:16:09,859 --> 00:16:12,020
Over there.
It's what they call that arch thing.
282
00:16:12,020 --> 00:16:13,140
Of course.
283
00:16:13,140 --> 00:16:16,300
Religious sites, hallowed
ground, sometimes that's where
284
00:16:16,300 --> 00:16:18,220
the web of time is at its weakest.
285
00:16:22,860 --> 00:16:27,059
I can't see anything. Same
emission patterns, nothing specific.
286
00:16:27,059 --> 00:16:30,180
No sign of him. But I know
The Trickster comes through here!
287
00:16:30,180 --> 00:16:32,940
How do you know? My mum told me.
288
00:16:32,940 --> 00:16:34,619
Your mum? What?
289
00:16:34,619 --> 00:16:36,339
Listen. You called her Sarah Jane.
290
00:16:36,339 --> 00:16:39,420
Why did you call her Sarah Jane?
THUNDERCLAPS
291
00:16:40,900 --> 00:16:44,140
Oh, yes. There! A crack in time.
292
00:16:45,620 --> 00:16:48,100
He's coming through. What's that?
293
00:16:48,100 --> 00:16:51,060
Oh, no... EDDIE: Barbara!
294
00:16:51,060 --> 00:16:53,700
You're coming back home with me.
Right now.
295
00:16:53,700 --> 00:16:55,660
Wait. Eddie, look!
296
00:16:57,499 --> 00:17:00,900
That thing. Something's happening,
something really strange.
297
00:17:00,900 --> 00:17:02,500
We're going home, now!
298
00:17:02,500 --> 00:17:04,060
You stay away from us!
299
00:17:04,060 --> 00:17:05,659
I didn't want it to be like this.
300
00:17:05,659 --> 00:17:07,020
Soon...
301
00:17:07,020 --> 00:17:09,900
I'll be free!
302
00:17:12,100 --> 00:17:15,300
There you are! All settled, I hope.
303
00:17:15,300 --> 00:17:18,980
The storm's getting worse.
Not that anything bothers madam.
304
00:17:18,980 --> 00:17:20,660
I'll leave you both to it, then.
305
00:17:22,900 --> 00:17:26,060
Look,
let's cheer ourselves up a bit, eh?
306
00:17:26,060 --> 00:17:28,099
We'll go home,
switch on the wireless
307
00:17:28,099 --> 00:17:30,619
and see what's on
the Light Programme tonight.
308
00:17:32,299 --> 00:17:35,899
What the heck's going on?
It's rotten.
309
00:17:37,459 --> 00:17:38,739
It's to do with us.
310
00:17:38,739 --> 00:17:40,579
Eddie, look.
311
00:17:41,659 --> 00:17:44,499
What's happening?
312
00:17:44,499 --> 00:17:47,980
Everything we touch turns bad.
313
00:17:47,980 --> 00:17:50,620
It's us.
314
00:17:50,620 --> 00:17:52,260
Something's wrong with us.
315
00:17:54,020 --> 00:17:56,660
I can breathe.
316
00:17:58,579 --> 00:18:01,020
Soon, I will be strong!
317
00:18:01,020 --> 00:18:05,100
I can find the frequency you're using
to manifest yourself and block it.
318
00:18:05,100 --> 00:18:09,940
Empty words.
Technology cannot help you.
319
00:18:09,940 --> 00:18:12,139
No. I'm going to send you back!
320
00:18:12,139 --> 00:18:14,380
Soon all three of you
321
00:18:14,380 --> 00:18:17,179
will cease to exist.
322
00:18:17,179 --> 00:18:20,379
I will step from this door...
323
00:18:21,619 --> 00:18:26,100
and consume this world in chaos...
324
00:18:26,100 --> 00:18:29,059
It's not too late. There's
only one way to stop him, Mum.
325
00:18:29,059 --> 00:18:31,299
We've both known it all along.
326
00:18:31,299 --> 00:18:35,180
No! I can't!
Use the sonic. Repair the car.
327
00:18:35,180 --> 00:18:38,140
..and send your parents
to their deaths!
328
00:18:39,980 --> 00:18:44,860
Will you be the agent
of their destruction?
329
00:18:47,419 --> 00:18:51,020
That Indian girl,
she said something to Victoria.
330
00:18:51,020 --> 00:18:54,619
She said "You stopped them driving
off, they never left in the car."
331
00:18:54,619 --> 00:18:57,620
As if it was a bad thing
that we didn't go.
332
00:18:57,620 --> 00:19:01,940
And not going, that let out that
terrible creature under the arch.
333
00:19:01,940 --> 00:19:03,980
None of this makes sense.
334
00:19:03,980 --> 00:19:07,140
It does if you think about Victoria,
who she really is.
335
00:19:07,140 --> 00:19:08,979
That girl...
336
00:19:08,979 --> 00:19:11,660
she called her Sarah Jane.
337
00:19:11,660 --> 00:19:14,659
BABY GURGLES
338
00:19:14,659 --> 00:19:16,460
I said I'd seen her before.
339
00:19:19,220 --> 00:19:23,899
Too late! I'm growing stronger!
340
00:19:23,899 --> 00:19:27,780
It's too late, they won't drive
off and you won't make them.
341
00:19:32,180 --> 00:19:36,300
Rani's right.
I won't kill my own mum and dad,
342
00:19:36,300 --> 00:19:38,220
I can't do it! He's beaten me.
343
00:19:38,220 --> 00:19:39,739
Victoria!
344
00:19:43,620 --> 00:19:47,059
If we get in the car
and drive away right now,
345
00:19:47,059 --> 00:19:49,740
then that's the end
of that thing under the arch.
346
00:19:49,740 --> 00:19:54,380
I know I'm right. You can't.
You mustn't go. We've got to.
347
00:19:54,380 --> 00:19:59,260
But not Sarah Jane. Not our baby.
Take her.
348
00:19:59,260 --> 00:20:00,620
Look after her.
349
00:20:00,620 --> 00:20:03,459
This is why they left that day.
350
00:20:03,459 --> 00:20:06,579
They didn't abandon you, Mum.
They saved you.
351
00:20:06,579 --> 00:20:09,060
One thing, though. It's important.
352
00:20:09,060 --> 00:20:14,020
Sarah Jane, our baby - is she safe,
does she have a good life?
353
00:20:14,020 --> 00:20:17,459
Yes. So many incredible things.
354
00:20:17,459 --> 00:20:20,660
Things you wouldn't believe.
Don't go.
355
00:20:20,660 --> 00:20:23,060
Got to, though, haven't we?
356
00:20:23,060 --> 00:20:25,420
Like he worked any of it out.
357
00:20:25,420 --> 00:20:29,740
I said, didn't I?
I don't understand it
358
00:20:29,740 --> 00:20:33,060
but sometimes the heart knows
things the mind can't explain.
359
00:20:33,060 --> 00:20:35,020
Mum...
360
00:20:35,020 --> 00:20:36,580
Dad...
361
00:20:36,580 --> 00:20:38,380
Come here. Come here!
362
00:20:38,380 --> 00:20:41,340
THEY SOB
363
00:20:41,340 --> 00:20:44,180
Look at you. Older than us!
364
00:20:44,180 --> 00:20:47,980
And you came all that way to see us.
365
00:20:47,980 --> 00:20:50,980
I thought you'd left me behind.
I never knew you -
366
00:20:50,980 --> 00:20:54,180
I never had the chance.
It was so unfair.
367
00:20:54,180 --> 00:20:57,859
Who said life was fair, eh?
368
00:21:01,979 --> 00:21:06,859
I tried so hard to resist the
temptation, I knew the dangers.
369
00:21:06,859 --> 00:21:09,140
I just couldn't stop myself.
I had to see you.
370
00:21:09,140 --> 00:21:11,340
I'm so glad you did.
371
00:21:11,340 --> 00:21:13,260
So am I, Mum.
372
00:21:20,380 --> 00:21:23,260
Goodbye, Sarah Jane.
373
00:21:26,739 --> 00:21:29,020
Goodbye, Sarah Jane.
374
00:21:34,980 --> 00:21:37,819
Goodbye, Sarah Jane.
375
00:21:40,620 --> 00:21:43,540
Bye, Dad. I won't forget you.
376
00:21:43,540 --> 00:21:45,979
I'll never forget you!
377
00:22:09,940 --> 00:22:11,260
No!
378
00:22:11,260 --> 00:22:12,539
Stop them.
379
00:22:12,539 --> 00:22:13,940
Stop them!
380
00:22:16,940 --> 00:22:19,020
You...
381
00:22:19,020 --> 00:22:21,979
have denied me!
382
00:22:23,020 --> 00:22:24,700
My hunger...
383
00:22:24,700 --> 00:22:25,779
I did nothing.
384
00:22:25,779 --> 00:22:28,659
That was my mum and dad
saving the world,
385
00:22:28,659 --> 00:22:31,420
something we Smiths can't help doing.
386
00:22:31,420 --> 00:22:33,580
But you...
387
00:22:33,580 --> 00:22:35,060
you couldn't do it.
388
00:22:36,819 --> 00:22:38,620
I knew you could never do it.
389
00:22:38,620 --> 00:22:40,620
You were right.
390
00:22:40,620 --> 00:22:44,899
I couldn't send them off.
But you didn't count on one thing -
391
00:22:44,899 --> 00:22:46,660
they were brilliant.
392
00:22:46,660 --> 00:22:50,100
They worked it out,
they went by themselves.
393
00:22:50,100 --> 00:22:53,380
My mum and dad defeated you!
394
00:22:53,380 --> 00:22:54,899
HE WAILS
395
00:23:03,180 --> 00:23:05,539
BABY GURGLES
396
00:23:05,539 --> 00:23:08,100
We've got to put
things back on track.
397
00:23:08,100 --> 00:23:09,580
We've got to leave her.
398
00:23:21,100 --> 00:23:22,500
GRASKE GROWLS
399
00:23:22,500 --> 00:23:26,100
Whoa! Hold on! This is it!
400
00:23:26,100 --> 00:23:28,300
LOW RUMBLING
401
00:23:28,300 --> 00:23:31,620
CLYDE SCREAMS
402
00:23:34,380 --> 00:23:38,779
Yes! See, I told you, she did it!
403
00:23:38,779 --> 00:23:41,580
Sarah Jane is da man! Give box!
404
00:23:42,540 --> 00:23:44,299
We did deal!
405
00:23:45,859 --> 00:23:47,620
I'm a man of my word.
406
00:23:49,979 --> 00:23:52,859
Ha! Free!
407
00:23:53,740 --> 00:23:57,220
Right. Come on, Sarah Jane.
408
00:24:13,699 --> 00:24:16,620
ELECTRONIC BEEPS AND BUZZES
409
00:24:25,740 --> 00:24:26,900
RASPING BUZZING
410
00:24:29,899 --> 00:24:32,500
Yes! Welcome home!
411
00:24:33,580 --> 00:24:36,100
Sarah Jane, look at you!
412
00:24:36,100 --> 00:24:38,580
You did it! We did it, the team!
413
00:24:38,580 --> 00:24:40,780
I'm missing something, aren't I?
414
00:24:45,299 --> 00:24:48,420
This time...it stays closed.
415
00:24:57,580 --> 00:25:00,379
Let's go home.
416
00:25:09,179 --> 00:25:10,860
Hello!
417
00:25:10,860 --> 00:25:12,460
You didn't say you were with Sarah.
418
00:25:12,460 --> 00:25:15,860
I've been phoning all afternoon.
I was just about to get worried!
419
00:25:15,860 --> 00:25:18,899
Ooh, I like your look!
Where've you been? Somewhere nice?
420
00:25:18,899 --> 00:25:21,659
Mum! Come here.
421
00:25:21,659 --> 00:25:23,460
What's brought this on?
422
00:25:23,460 --> 00:25:25,940
What are you after? Sarah,
423
00:25:25,940 --> 00:25:29,020
come on, what's she done?
She's been great.
424
00:25:29,020 --> 00:25:32,740
Rani, the state of your room,
like a bomb's hit it. Dad!
425
00:25:32,740 --> 00:25:34,540
I'll go and clean my room right now.
426
00:25:34,540 --> 00:25:36,540
I'll do anything you want.
427
00:25:36,540 --> 00:25:38,140
What did I do to deserve this?
428
00:25:38,140 --> 00:25:40,140
I thought you were too old
for cuddles.
429
00:25:40,140 --> 00:25:41,900
Oh, no. Not for as long as you live.
430
00:25:43,900 --> 00:25:46,180
Bye, Sarah, bye, boys.
431
00:25:46,180 --> 00:25:48,340
Come on, you.
You still have to do your room.
432
00:25:50,140 --> 00:25:52,060
I'll be off home, then.
433
00:25:53,899 --> 00:25:55,939
I've been to an alternative timeline
434
00:25:55,939 --> 00:25:58,139
and now I'm saying
"I'll be off home, then"?
435
00:25:58,939 --> 00:26:00,700
That's the life we lead.
436
00:26:00,700 --> 00:26:03,340
Sometimes it brings you such joy,
437
00:26:03,340 --> 00:26:08,100
and sometimes it brings you
the worst things in the world.
438
00:26:20,380 --> 00:26:22,939
That's all I ever had of them.
439
00:26:24,099 --> 00:26:26,659
But life goes on.
440
00:26:26,659 --> 00:26:27,899
It has to.
441
00:26:27,899 --> 00:26:31,020
Oh, Luke, they were my mum and dad.
442
00:26:32,580 --> 00:26:34,539
And they were wonderful.
443
00:26:37,860 --> 00:26:40,540
It's made me realise.
444
00:26:40,540 --> 00:26:42,459
I'm so lucky,
445
00:26:42,459 --> 00:26:45,540
because I've got my mum.
I've got you.
446
00:27:01,139 --> 00:27:03,739
PANICKED BREATHING
447
00:27:06,139 --> 00:27:07,980
Hello, Luke.
448
00:27:07,980 --> 00:27:10,060
My mum, she's disappeared.
Is it aliens?
449
00:27:10,060 --> 00:27:11,419
What do you want? Your help.
450
00:27:11,419 --> 00:27:13,460
After kidnapping my mum
and entrancing her?
451
00:27:13,460 --> 00:27:18,540
Sarah Jane Smith. I need to
break into the Black Archive.
452
00:27:18,540 --> 00:27:21,580
Get the scroll, find Horath and stop
them bringing him back to life.
453
00:27:21,580 --> 00:27:23,660
It's attack of the
one-eyed squiddy things!
454
00:27:23,660 --> 00:27:24,700
ALARM BLARES
455
00:27:24,700 --> 00:27:26,260
We have a security breach!
456
00:27:26,260 --> 00:27:29,140
Surrender, or be devoured!
33726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.