All language subtitles for The Pirates - 2014 AAC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,126 --> 00:00:39,376 LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,376 A HARIMAO PICTURES PRODUCTION 3 00:01:16,417 --> 00:01:18,001 SON Ye-jin 4 00:01:18,417 --> 00:01:19,834 KIM Nam-gil 5 00:01:56,334 --> 00:02:00,167 Directed by LEE Seok-hoon 6 00:02:00,542 --> 00:02:05,876 THE PIRATES 7 00:02:11,917 --> 00:02:17,709 WIHWA ISLAND ON THE AMROK RIVER, 1388 8 00:02:23,584 --> 00:02:27,834 We must request rewards and give to our boys, sir 9 00:02:28,167 --> 00:02:30,792 - Joong had a baby and... - Listen 10 00:02:32,584 --> 00:02:34,251 We'll be the vanguard 11 00:02:35,542 --> 00:02:40,084 Riches and honor are soon ours. No matter what, trust me 12 00:02:42,501 --> 00:02:44,334 See? We're all set 13 00:02:45,751 --> 00:02:46,959 At dawn... 14 00:02:47,209 --> 00:02:48,626 We will turn back 15 00:02:49,042 --> 00:02:49,876 Yes, sir! 16 00:02:50,042 --> 00:02:53,209 - To overthrow Goryeo... - What? 17 00:02:53,209 --> 00:02:55,042 We'll attack General CHOE Yeong 18 00:02:55,584 --> 00:02:57,292 ls the vanguard chief ready? 19 00:02:57,542 --> 00:03:01,126 Yes, sir! At your service, sir! 20 00:03:02,959 --> 00:03:04,917 - Isn't this treason? - I, Yi Seong-gye... 21 00:03:05,167 --> 00:03:08,834 This retreat will be the start of a great history 22 00:03:09,084 --> 00:03:12,251 - With you men I'll... - Excuse me! 23 00:03:14,667 --> 00:03:16,459 - Quiet! - It's okay 24 00:03:16,626 --> 00:03:20,042 We're all in this together 25 00:03:22,001 --> 00:03:23,959 Go on and speak 26 00:03:28,792 --> 00:03:31,959 Why aren't we fighting when we're almost there? 27 00:03:32,334 --> 00:03:34,167 You haven't heard? 28 00:03:34,459 --> 00:03:36,459 We'll retreat because first... 29 00:03:36,667 --> 00:03:39,001 It's hard to cross the river in the rain 30 00:03:39,209 --> 00:03:39,792 Okay 31 00:03:39,917 --> 00:03:40,667 Second 32 00:03:40,834 --> 00:03:44,001 The rainy season will rust our arrows 33 00:03:44,251 --> 00:03:44,917 Okay 34 00:03:45,126 --> 00:03:45,834 Third 35 00:03:46,042 --> 00:03:49,501 The supply ship may not come and we'd be stuck 36 00:03:50,001 --> 00:03:51,042 Okay, sir 37 00:03:51,376 --> 00:03:52,251 Fourth 38 00:03:52,459 --> 00:03:56,459 It's not courteous for a small country to attack a big one 39 00:03:56,667 --> 00:03:57,376 What? 40 00:03:57,542 --> 00:03:59,251 What courtesy in war, sir? 41 00:03:59,459 --> 00:04:02,959 - Then, we can bow and fight! - Quiet! 42 00:04:03,667 --> 00:04:05,792 It's no place for you to talk! 43 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 It doesn't make sense! 44 00:04:08,417 --> 00:04:10,876 We can't fight 'cause of rain, flood, and bad manners? 45 00:04:10,876 --> 00:04:13,209 So, being a traitor is courteous? 46 00:04:13,959 --> 00:04:21,501 Go back, overthrow the king, and land big posts! 47 00:04:21,876 --> 00:04:23,292 Isn't that it? 48 00:04:23,626 --> 00:04:24,501 Chief MO! 49 00:04:24,709 --> 00:04:26,292 You disappoint me! 50 00:04:26,292 --> 00:04:31,417 Steal the country to be rich? I'd rather be a bandit! 51 00:04:33,417 --> 00:04:35,209 Sir! Let's go! 52 00:04:35,626 --> 00:04:36,626 Joong! Let's go! 53 00:04:36,834 --> 00:04:38,334 You fool! 54 00:04:42,709 --> 00:04:43,959 Sir! 55 00:04:44,542 --> 00:04:46,876 Don't you want to see your baby? 56 00:04:47,834 --> 00:04:49,917 Don't make me pull out my sword 57 00:04:51,376 --> 00:04:53,001 We're all brothers, sir 58 00:05:07,667 --> 00:05:11,292 Joong! No! 59 00:05:12,792 --> 00:05:14,834 Joong! Wake up! 60 00:05:48,834 --> 00:05:49,917 The sword... 61 00:05:50,376 --> 00:05:52,001 has no courtesy! 62 00:06:34,542 --> 00:06:36,751 Big trouble! 63 00:06:37,042 --> 00:06:38,792 Hurry! 64 00:07:34,167 --> 00:07:35,834 What a waste of a life 65 00:07:36,501 --> 00:07:38,417 - Kill him! - Yes, sir! 66 00:08:41,251 --> 00:08:42,917 Oh, God! I'm dying! 67 00:08:50,459 --> 00:08:51,709 Damn seasickness... 68 00:09:10,959 --> 00:09:14,042 I'm Captain Soma of the pirates 69 00:09:16,667 --> 00:09:18,876 Where are the Buddha statues? 70 00:09:19,167 --> 00:09:21,709 They're on another ship 71 00:09:25,334 --> 00:09:27,501 They're under the cabin floor! 72 00:09:29,417 --> 00:09:31,417 Buddha have mercy 73 00:09:34,001 --> 00:09:35,167 Yeo-wol 74 00:09:35,917 --> 00:09:39,834 If you let them live, they'll be trouble later 75 00:09:41,126 --> 00:09:42,417 Remember 76 00:09:43,917 --> 00:09:45,334 Take the statues! 77 00:09:45,959 --> 00:09:47,042 Yes, sir! 78 00:09:55,001 --> 00:09:58,209 - Nice! - Buddha have mercy! 79 00:10:12,459 --> 00:10:14,709 The fools even sold off girls! 80 00:10:16,001 --> 00:10:17,459 Don't be scared 81 00:10:18,042 --> 00:10:19,709 We'll send you home 82 00:10:21,376 --> 00:10:22,459 Sis? 83 00:10:23,751 --> 00:10:25,167 How dare you call the Chief Mate that! 84 00:10:25,417 --> 00:10:26,709 Take me with you! 85 00:10:26,917 --> 00:10:28,584 My father sold me off! 86 00:10:31,792 --> 00:10:33,542 Pirates are at risk to die any day 87 00:10:33,792 --> 00:10:35,251 Same for slaves! 88 00:10:35,626 --> 00:10:37,417 I'll cook, clean, and do anything! 89 00:10:38,167 --> 00:10:41,042 Sounds like she'll earn her keep 90 00:10:57,542 --> 00:10:58,792 Buddha is sinking! 91 00:11:22,542 --> 00:11:25,501 Stupid! Why'd you drop it! 92 00:12:15,167 --> 00:12:17,876 You should've jumped in! 93 00:12:19,751 --> 00:12:21,001 She'll come up! 94 00:12:24,376 --> 00:12:30,126 - She did it! - Hurray! Chief Mate! 95 00:12:44,751 --> 00:12:47,084 THREE YEARS LATER 96 00:12:47,334 --> 00:12:52,292 Black seas, red seas, white seas... 97 00:12:54,542 --> 00:12:57,626 The seas are not all blue, sir 98 00:12:59,751 --> 00:13:03,959 So, how was sailing around from sea to sea? 99 00:13:04,501 --> 00:13:09,084 Buddha reached the state of nirvana while travelling 100 00:13:09,834 --> 00:13:12,751 After coming back here to the Yellow Sea... 101 00:13:12,917 --> 00:13:14,917 I came to a realization, too 102 00:13:16,501 --> 00:13:18,584 Seas or metals... 103 00:13:19,792 --> 00:13:21,542 Yellow is the best! 104 00:13:30,084 --> 00:13:33,834 We found some Japs pirating in our turf 105 00:13:34,167 --> 00:13:35,667 You had to be there! 106 00:13:36,126 --> 00:13:38,709 Stop! Aren't you sick of that story? 107 00:13:39,167 --> 00:13:40,084 Then what? 108 00:13:40,334 --> 00:13:45,001 We agreed to a leaders' duel to avoid further bloodshed 109 00:13:45,292 --> 00:13:48,667 So, we met up by Tsushima Island 110 00:13:48,667 --> 00:13:49,917 Let's just eat! 111 00:13:49,917 --> 00:13:54,792 Yeo-wol went out to face this huge, burly guy 112 00:13:55,626 --> 00:13:58,126 Wait. What was his name? 113 00:13:58,126 --> 00:13:59,251 Makulaki 114 00:13:59,251 --> 00:14:00,834 Right! Makulaki! 115 00:14:00,834 --> 00:14:01,876 But who's Yeo-wol? 116 00:14:02,126 --> 00:14:06,334 She beat him with one blow! Then, 500 men attacked at once! 117 00:14:06,584 --> 00:14:07,876 5,000 men! 118 00:14:08,626 --> 00:14:09,959 Was it that many? 119 00:14:10,834 --> 00:14:12,751 Well, there were over 500 120 00:14:13,126 --> 00:14:13,876 Anyway! 121 00:14:14,126 --> 00:14:17,667 We fought off 5,000 men for two weeks 'til the sea turned blood red! 122 00:14:17,834 --> 00:14:20,834 Damn! So what? 123 00:14:21,126 --> 00:14:24,959 We fight like hell, but only the Captain eats meat 124 00:14:25,251 --> 00:14:28,042 All we get is diarrhea from the damn fish! 125 00:14:28,167 --> 00:14:30,542 Don't talk about shit while eating 126 00:14:30,542 --> 00:14:34,126 I heard Captain Soma bought 12 houses 127 00:14:34,667 --> 00:14:36,542 When do we get paid? 128 00:14:38,501 --> 00:14:39,709 That's enough 129 00:14:40,209 --> 00:14:41,876 Like it or not, we're brothers 130 00:14:42,792 --> 00:14:45,042 Why don't you attack him? 131 00:14:45,376 --> 00:14:47,001 You know we all want it 132 00:14:47,209 --> 00:14:49,167 Overthrow him and become the captain! 133 00:14:49,167 --> 00:14:53,251 She's talking like a pirate already! 134 00:14:54,167 --> 00:14:55,501 This is what I think 135 00:14:55,751 --> 00:14:56,834 Who asked you? 136 00:14:56,834 --> 00:15:00,584 A true pirate should... 137 00:15:01,209 --> 00:15:02,792 Damn! 138 00:15:05,459 --> 00:15:07,959 I told you to find another job! 139 00:15:08,417 --> 00:15:11,126 What pirate gets seasick! 140 00:15:13,251 --> 00:15:19,084 Damn seasickness 141 00:15:19,084 --> 00:15:21,584 The order is out to get rid of pirates 142 00:15:22,459 --> 00:15:26,042 If I don't bring back your heads, they'll have mine! 143 00:15:27,001 --> 00:15:30,334 Of course you should bring in results 144 00:15:31,417 --> 00:15:34,501 Would 7 pirate heads do, sir? 145 00:15:34,542 --> 00:15:36,084 Damn bastard! 146 00:15:37,876 --> 00:15:39,167 He'll have us killed? 147 00:15:39,417 --> 00:15:41,001 They're useless anyway 148 00:15:41,167 --> 00:15:41,834 Wait! 149 00:15:41,834 --> 00:15:43,292 Shall we go look? 150 00:15:48,626 --> 00:15:49,834 - Clamp! - Yes, sir! 151 00:15:49,834 --> 00:15:51,001 - Thatch! - Yes, sir! 152 00:15:51,292 --> 00:15:52,501 - Sod! - Yes, sir! 153 00:15:52,751 --> 00:15:53,584 Crap Sack! 154 00:15:53,834 --> 00:15:54,542 Here, sir! 155 00:15:54,751 --> 00:15:56,251 - Big Eyes! - Yes, sir! 156 00:15:56,542 --> 00:15:57,251 Sea Horse! 157 00:15:57,459 --> 00:15:58,542 Me? 158 00:16:00,001 --> 00:16:04,834 Damn! I served a rotten captain like that! 159 00:16:06,334 --> 00:16:09,376 And I ain't fit for the sea 160 00:16:12,959 --> 00:16:14,417 Tie them up! 161 00:16:17,167 --> 00:16:17,834 Captain! Let go! 162 00:16:17,834 --> 00:16:18,459 Captain! 163 00:16:18,459 --> 00:16:20,292 You're deserting your brothers? 164 00:16:20,584 --> 00:16:22,876 The streets are filled with fools like them! 165 00:16:23,126 --> 00:16:24,292 What brothers? 166 00:16:24,542 --> 00:16:26,292 Chief Mate! Help! Let go! 167 00:16:26,917 --> 00:16:28,417 This is not the way of a pirate! 168 00:16:29,001 --> 00:16:31,959 You dare try to teach me? 169 00:16:32,459 --> 00:16:33,417 Take them, sir 170 00:16:33,417 --> 00:16:34,667 Captain Soma? 171 00:16:35,292 --> 00:16:37,542 I want to take her, too 172 00:16:37,876 --> 00:16:39,917 Still, she's the Chief Mate 173 00:16:40,667 --> 00:16:43,501 How about the girl behind her instead? 174 00:16:46,501 --> 00:16:47,792 Tie up the girl behind her! 175 00:16:47,834 --> 00:16:49,001 Let go! 176 00:16:49,501 --> 00:16:51,084 Back off! I'm a pirate! 177 00:16:51,417 --> 00:16:53,292 Sis! Chief Mate! Help! 178 00:16:54,584 --> 00:16:55,501 Stop this 179 00:16:55,667 --> 00:16:57,292 Give the rest some liquor and meat! 180 00:16:57,584 --> 00:16:58,376 Let go! 181 00:16:58,376 --> 00:17:00,209 They'll forget after a couple drinks and some laughs. 182 00:17:01,167 --> 00:17:02,792 Only the strong will... 183 00:17:07,251 --> 00:17:08,626 You bitch! 184 00:17:15,542 --> 00:17:16,709 Captain Soma! 185 00:17:17,126 --> 00:17:18,626 Drop your swords! 186 00:17:38,459 --> 00:17:41,834 So ungrateful, worse than swine 187 00:17:42,626 --> 00:17:44,251 I'll overthrow you 188 00:18:32,501 --> 00:18:35,417 Yes! 189 00:18:40,376 --> 00:18:45,376 Loser! In your dreams! 190 00:18:49,167 --> 00:18:51,417 Considering our time together... 191 00:18:51,542 --> 00:18:54,667 If you surrender, I'll let you live 192 00:18:56,501 --> 00:18:59,126 There are only two ends for a pirate 193 00:18:59,334 --> 00:19:01,459 To become fish food... 194 00:19:03,001 --> 00:19:04,417 Or... 195 00:19:14,501 --> 00:19:16,126 The sea is cold 196 00:19:17,376 --> 00:19:18,876 Throw him a blanket 197 00:19:40,084 --> 00:19:41,792 JOSEON 198 00:19:42,001 --> 00:19:43,084 Joseon! 199 00:19:43,417 --> 00:19:45,417 It is not only a beautiful name... 200 00:19:45,667 --> 00:19:48,709 but it comes from your history 201 00:19:48,959 --> 00:19:50,876 So, it shall be 202 00:19:51,376 --> 00:19:56,376 Also, I am bestowing a new Royal Seal 203 00:19:56,667 --> 00:20:04,001 I command the new country to flourish 204 00:20:04,459 --> 00:20:05,751 Furthermore... 205 00:20:05,917 --> 00:20:15,126 serve me by offering up 500 maids and 200 eunuchs 206 00:20:15,667 --> 00:20:22,376 Yes, Your Gracious Majesty! 207 00:20:28,626 --> 00:20:33,959 With this, Joseon will be founded! 208 00:20:35,292 --> 00:20:38,084 Do you think everything is fine back home? 209 00:20:38,542 --> 00:20:40,584 What if the king changes again? 210 00:20:40,584 --> 00:20:41,584 Why you! 211 00:20:41,751 --> 00:20:43,542 Just worried, that's all 212 00:20:43,876 --> 00:20:45,376 Think about it, sir 213 00:20:45,709 --> 00:20:49,126 They bestowed posts on restless, rich men 214 00:20:49,626 --> 00:20:52,459 But with no country name or the Royal Seal... 215 00:20:52,792 --> 00:20:55,626 They'll think nothing's changed with a new country 216 00:20:55,834 --> 00:20:59,584 You can't rule a country afraid of complaints 217 00:21:05,417 --> 00:21:07,542 - What's that sound? - We're not sure, sir! 218 00:21:11,709 --> 00:21:13,709 There are pirates here! 219 00:21:14,042 --> 00:21:15,126 Get ready to fight! 220 00:21:15,292 --> 00:21:18,667 - Prepare for battle! - Yes, sir! 221 00:21:22,042 --> 00:21:23,917 Fire your arrows! 222 00:21:37,667 --> 00:21:38,626 It's a baby whale, sir 223 00:21:38,876 --> 00:21:41,917 How dare it cross this envoy ship's path! 224 00:21:43,376 --> 00:21:44,292 After it! 225 00:21:44,709 --> 00:21:46,501 After it! 226 00:22:12,917 --> 00:22:14,251 Kill it! 227 00:22:14,751 --> 00:22:15,584 Fire the cannons! 228 00:22:15,709 --> 00:22:17,001 Fire the cannons! 229 00:22:17,542 --> 00:22:19,834 Fire the cannons! 230 00:22:31,751 --> 00:22:32,667 There! There! 231 00:22:32,876 --> 00:22:34,667 The baby whale is out! 232 00:22:34,917 --> 00:22:37,501 Cannons! Fire! 233 00:22:37,667 --> 00:22:38,626 Fire! 234 00:22:38,876 --> 00:22:40,084 Fire! 235 00:23:14,334 --> 00:23:16,084 The Royal Seal! 236 00:23:16,251 --> 00:23:18,251 There, sir! 237 00:23:38,292 --> 00:23:39,376 Joseonu. 238 00:23:39,917 --> 00:23:42,542 The Royal Seal... 239 00:23:44,959 --> 00:23:48,001 Crazy Tiger! 240 00:23:48,792 --> 00:23:52,584 Where are you, sir! 241 00:23:55,876 --> 00:24:00,542 How insane is he to be called, 'Crazy Tiger'? 242 00:24:02,376 --> 00:24:04,917 Crazy Tiger! 243 00:24:06,292 --> 00:24:08,251 I'm exhausted 244 00:24:10,126 --> 00:24:12,792 Now I'm getting land sickness? 245 00:24:15,626 --> 00:24:18,751 Still, it's better than the sea 246 00:24:22,376 --> 00:24:23,167 Damn! 247 00:24:25,751 --> 00:24:26,917 What's this! 248 00:24:27,126 --> 00:24:28,001 Help me! 249 00:24:36,709 --> 00:24:38,542 He is Chief Crazy Tiger! 250 00:24:45,584 --> 00:24:48,084 So, you want to be a bandit? 251 00:24:48,792 --> 00:24:50,501 Introduce yourself 252 00:24:51,376 --> 00:24:54,584 My name is Chul-bong, sir 253 00:24:55,917 --> 00:24:59,167 After dozens of battles and decades as a pirate... 254 00:24:59,376 --> 00:25:01,959 Though I was the backbone of pirates who ruled the seas! 255 00:25:02,209 --> 00:25:04,792 I have my reasons to turn into a bandit 256 00:25:05,542 --> 00:25:11,126 So, use me valuably for I'm a highly capable man 257 00:25:11,292 --> 00:25:12,959 That's it, sir 258 00:25:13,417 --> 00:25:14,626 Okay, fine 259 00:25:14,751 --> 00:25:16,542 Why did such a capable man... 260 00:25:18,167 --> 00:25:20,459 turn his back on the sea? 261 00:25:20,917 --> 00:25:22,001 What? 262 00:25:26,001 --> 00:25:27,417 Because I hate eating fish 263 00:25:27,626 --> 00:25:28,959 I can't stand the smell 264 00:25:29,709 --> 00:25:33,584 - I think I'm a meat person - Fishy smell! 265 00:25:38,126 --> 00:25:39,501 Were you kicked out? 266 00:25:40,167 --> 00:25:41,417 Kicked out? 267 00:25:43,459 --> 00:25:45,667 No way, sir! 268 00:25:45,667 --> 00:25:46,917 Yeah, you were 269 00:25:48,751 --> 00:25:51,834 No, sir! That's ridiculous! 270 00:25:52,334 --> 00:25:53,709 How dare you! 271 00:25:53,959 --> 00:25:55,376 Tell the truth! 272 00:25:57,459 --> 00:26:00,126 Yes, sir 273 00:26:00,751 --> 00:26:02,709 Okay. I'll tell the truth 274 00:26:04,376 --> 00:26:08,501 I had riches and fame and lacked nothing as a pirate 275 00:26:08,751 --> 00:26:11,084 But life was just no fun! 276 00:26:11,626 --> 00:26:14,959 I felt this hollow emptiness inside 277 00:26:14,959 --> 00:26:16,584 I couldn't even eat 278 00:26:17,459 --> 00:26:20,334 I wondered why, then realized one day! 279 00:26:22,834 --> 00:26:26,292 A man should be a bandit! 280 00:26:26,959 --> 00:26:28,126 That's it! 281 00:26:28,376 --> 00:26:30,209 A man belongs in the mountains! 282 00:26:30,292 --> 00:26:31,751 That's enough! 283 00:26:32,751 --> 00:26:34,251 You look a little dumb... 284 00:26:34,459 --> 00:26:36,792 but since you've got nowhere to go, I'll take you in 285 00:26:37,376 --> 00:26:41,542 As 30th in rank, do your job well 286 00:26:43,501 --> 00:26:45,501 Chief! I'm the 30th? 287 00:26:45,501 --> 00:26:48,376 What about all my experience? 288 00:26:48,709 --> 00:26:50,917 Hey, Rookie! Go cook 289 00:26:51,292 --> 00:26:53,501 Young fool! How dare you! 290 00:26:53,501 --> 00:26:54,834 Why you! 291 00:27:05,459 --> 00:27:07,001 What in the world happened? 292 00:27:07,209 --> 00:27:08,501 My friend... 293 00:27:08,792 --> 00:27:10,917 First, have a seat 294 00:27:11,376 --> 00:27:14,501 You fool! 295 00:27:14,792 --> 00:27:16,917 A whale ate the Royal Seal? 296 00:27:17,251 --> 00:27:19,709 You dare mock me! 297 00:27:19,959 --> 00:27:23,417 Behead him at once! 298 00:27:23,917 --> 00:27:24,876 Your Majesty! 299 00:27:25,084 --> 00:27:26,251 Your Majesty... 300 00:27:29,334 --> 00:27:31,209 That's what will happen 301 00:27:33,542 --> 00:27:34,376 You're right 302 00:27:34,584 --> 00:27:37,876 A whale ate the Royal Seal! It makes no sense, right? 303 00:27:37,876 --> 00:27:40,251 How could you let this happen? 304 00:27:41,251 --> 00:27:44,542 Still, I brought back the name for our country 305 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 What if I lost both of them? 306 00:27:46,626 --> 00:27:50,334 Since you recommended me, you'll be at fault, too 307 00:27:52,542 --> 00:27:54,126 We'll just die together 308 00:27:55,042 --> 00:27:57,376 I should've died at sea! 309 00:28:02,251 --> 00:28:03,626 Listen carefully 310 00:28:04,084 --> 00:28:05,584 Beware of public sentiment 311 00:28:06,001 --> 00:28:08,292 If people find out about this strange incident... 312 00:28:08,501 --> 00:28:11,542 They'll think fate is against this new kingdom 313 00:28:11,876 --> 00:28:14,334 So, everything I'm about to say... 314 00:28:15,876 --> 00:28:17,667 is for Joseon's good 315 00:28:19,126 --> 00:28:20,626 There was no whale 316 00:28:21,167 --> 00:28:25,542 You were attacked by pirates 317 00:28:28,334 --> 00:28:29,542 Your Majesty! 318 00:28:30,001 --> 00:28:32,084 Put me to death! 319 00:28:32,084 --> 00:28:35,834 What happened to you? 320 00:28:36,251 --> 00:28:38,376 Your Majesty! 321 00:28:39,292 --> 00:28:45,792 While bringing the country's new name and Royal Seal back... 322 00:28:46,584 --> 00:28:50,667 I was attacked by Goryeo pirates! 323 00:28:51,542 --> 00:28:55,376 They stole the Royal Seal, sir! 324 00:28:55,376 --> 00:28:57,834 The Royal Seal! 325 00:28:59,709 --> 00:29:00,584 Your Majesty... 326 00:29:00,584 --> 00:29:01,376 And yet... 327 00:29:01,542 --> 00:29:02,626 Let go! 328 00:29:02,626 --> 00:29:04,126 You came back alive! 329 00:29:04,376 --> 00:29:06,959 I deserve to die, sir! 330 00:29:07,334 --> 00:29:12,167 But I had to bring back the country's name, sir 331 00:29:12,667 --> 00:29:19,417 We defended it from the ferocious rebels, sir! 332 00:29:21,042 --> 00:29:25,292 He said to call this country "Uoseon"? 333 00:29:26,084 --> 00:29:27,042 Yes, sir 334 00:29:27,251 --> 00:29:28,917 But the Royal Seal... 335 00:29:28,917 --> 00:29:32,501 - Kill me now, sir! - Kill us! 336 00:29:32,501 --> 00:29:34,417 They must be eradicated, sir! 337 00:29:34,834 --> 00:29:38,126 Goryeo bandits and pirates must be rooted out! 338 00:29:38,334 --> 00:29:39,542 Quiet! 339 00:29:39,751 --> 00:29:41,251 Silent! 340 00:29:46,876 --> 00:29:48,792 Proclaim our new country as Joseon! 341 00:29:49,001 --> 00:29:52,084 Send out troops to root out bandits and pirates! 342 00:29:52,584 --> 00:29:54,042 And find the Royal Seal! 343 00:29:54,251 --> 00:29:55,376 Yes, Your Majesty 344 00:29:55,626 --> 00:29:56,542 As soon as... 345 00:29:56,542 --> 00:29:57,876 Two weeks! 346 00:29:58,876 --> 00:30:00,417 You have two weeks 347 00:30:03,084 --> 00:30:04,126 Understood? 348 00:30:04,209 --> 00:30:06,126 Yes, sir! 349 00:30:07,667 --> 00:30:09,042 I got a great tip 350 00:30:09,917 --> 00:30:14,334 A merchant band is carrying goods with just 20 guards 351 00:30:15,292 --> 00:30:16,626 When Monk gives the signal... 352 00:30:16,792 --> 00:30:19,792 Buddha have mercy 353 00:30:20,042 --> 00:30:20,584 Rookie! 354 00:30:20,584 --> 00:30:21,501 Yes! 355 00:30:22,667 --> 00:30:23,709 That's you! 356 00:30:24,126 --> 00:30:25,876 Cut the rope to his signal 357 00:30:27,126 --> 00:30:28,917 Then, I will... 358 00:30:39,542 --> 00:30:40,417 Chief? 359 00:30:40,584 --> 00:30:44,042 I fought countless battles. I should be on the front lines, 360 00:30:44,209 --> 00:30:46,042 Not back here cutting a rope! 361 00:30:46,209 --> 00:30:47,376 Just do your job right 362 00:30:47,376 --> 00:30:49,251 It's the Rookie's job to cut it 363 00:30:49,917 --> 00:30:51,876 I said use me valuably Damn 364 00:30:52,209 --> 00:30:54,876 The blessing is coming 365 00:30:56,251 --> 00:30:58,292 The blessing is here 366 00:30:58,501 --> 00:31:00,084 Get ready, sir! 367 00:31:02,042 --> 00:31:05,376 Buddha's blessing 368 00:31:07,126 --> 00:31:08,501 Make Way! 369 00:31:10,709 --> 00:31:11,834 Not good! 370 00:31:12,084 --> 00:31:13,042 Cut it? 371 00:31:13,209 --> 00:31:13,876 Royal troops! 372 00:31:14,042 --> 00:31:15,042 Cut it now? 373 00:31:15,501 --> 00:31:16,626 Lots of them! 374 00:31:19,584 --> 00:31:20,501 Don't cut it! 375 00:31:20,709 --> 00:31:21,334 Now? 376 00:31:21,334 --> 00:31:22,292 Yes! 377 00:31:22,542 --> 00:31:23,834 Run away! 378 00:31:29,626 --> 00:31:31,459 Son of a bitch! 379 00:31:31,709 --> 00:31:33,251 Run! 380 00:31:39,376 --> 00:31:40,626 What's this? 381 00:32:01,917 --> 00:32:06,167 Charge! Come out! Kill them! 382 00:32:20,334 --> 00:32:21,626 Goryeo rebels! After them! 383 00:32:21,834 --> 00:32:23,126 After them! 384 00:32:26,334 --> 00:32:27,917 We could all get killed! 385 00:32:28,334 --> 00:32:29,917 Scatter out and meet back at the fort! 386 00:32:30,126 --> 00:32:32,042 Scatter out! 387 00:32:41,834 --> 00:32:43,292 Chief! 388 00:32:44,001 --> 00:32:45,167 He's the chief! 389 00:32:45,376 --> 00:32:47,292 Get him! 390 00:32:47,876 --> 00:32:49,792 Wait for me, Chief! 391 00:32:53,459 --> 00:32:54,667 Let's go together! 392 00:32:54,792 --> 00:32:56,417 Get the chief! 393 00:32:56,917 --> 00:32:57,501 Chief! 394 00:32:57,709 --> 00:32:59,876 Go! Get lost! 395 00:33:03,167 --> 00:33:04,001 Chief! 396 00:33:04,209 --> 00:33:05,917 Don't call me, 'Chief'! 397 00:33:05,917 --> 00:33:07,542 Chief! Wait up! 398 00:33:08,584 --> 00:33:09,917 Let's see... 399 00:33:10,334 --> 00:33:12,751 Not many made it back 400 00:33:14,126 --> 00:33:16,834 At this rate, we'll bump into Yl Seong-gye! 401 00:33:17,084 --> 00:33:20,667 I told you not to trust the source 402 00:33:20,876 --> 00:33:26,001 I signaled you to turn back! What were you thinking? 403 00:33:28,667 --> 00:33:31,001 Why'd we take in that fool! 404 00:33:32,417 --> 00:33:35,167 Better luck next time 405 00:33:35,542 --> 00:33:37,209 We can't succeed every time 406 00:33:37,417 --> 00:33:41,376 Succeeding once would be nice! 407 00:33:41,917 --> 00:33:45,876 We never do! All we eat is dang grass! 408 00:33:45,876 --> 00:33:47,959 Or catch wild boar! 409 00:33:51,876 --> 00:33:53,501 It's all right 410 00:33:54,417 --> 00:33:56,626 We know the royal troops 411 00:33:56,834 --> 00:34:00,959 They'll pretend to chase and run home at sundown 412 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 Right, Monk? 413 00:34:04,417 --> 00:34:05,292 Like hell! 414 00:34:05,542 --> 00:34:08,126 Chief! Look! 415 00:34:08,376 --> 00:34:10,001 Seize them! 416 00:34:11,126 --> 00:34:12,917 The sun must not be down 417 00:34:13,501 --> 00:34:15,292 Everyone calm down 418 00:34:15,459 --> 00:34:17,292 Like hell! 419 00:34:17,876 --> 00:34:19,792 Don't the fools sleep? 420 00:34:20,417 --> 00:34:21,167 Chief? 421 00:34:22,167 --> 00:34:23,501 Where'd he go? 422 00:34:24,042 --> 00:34:25,834 Run! 423 00:34:31,626 --> 00:34:33,084 Why'd I come here? 424 00:34:49,376 --> 00:34:50,834 Is he still alive? 425 00:34:57,501 --> 00:34:58,917 Do you want to live? 426 00:35:03,626 --> 00:35:06,334 One of your men tried to harm the king? 427 00:35:07,084 --> 00:35:10,042 Too bad it was before he became king 428 00:35:10,459 --> 00:35:12,584 I just have to catch the whale? 429 00:35:14,084 --> 00:35:16,751 Gut it and bring the Royal Seal 430 00:35:18,501 --> 00:35:22,001 Then, you can have anything in Joseon 431 00:35:22,001 --> 00:35:24,001 But if you fail... 432 00:35:25,251 --> 00:35:27,209 It'll be hell for you 433 00:35:28,251 --> 00:35:32,751 I've already been to hell, sir 434 00:35:43,251 --> 00:35:45,751 You'll command the naval troops 435 00:35:47,167 --> 00:35:51,334 Enjoy and rest up before heading out early tomorrow 436 00:35:54,834 --> 00:35:57,042 You said it was urgent 437 00:36:02,667 --> 00:36:03,876 Can he be trusted? 438 00:36:04,292 --> 00:36:06,292 I don't trust him, 439 00:36:08,667 --> 00:36:10,459 but I do trust his ambition. 440 00:36:19,584 --> 00:36:21,417 Are you Captain Yeo-wol? 441 00:36:21,876 --> 00:36:26,084 What brings you to the rough seas, sir? 442 00:36:26,376 --> 00:36:27,667 A whale! 443 00:36:28,501 --> 00:36:32,042 It's over 20 meters long and has... 444 00:36:33,251 --> 00:36:35,167 that flag stuck on its back 445 00:36:35,542 --> 00:36:36,542 Bring it to me 446 00:36:36,917 --> 00:36:38,417 I'll do the gutting 447 00:36:40,126 --> 00:36:43,667 I'm not a fisherman I don't catch whales 448 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 They're angels of life and death sent by the Sea God 449 00:36:47,667 --> 00:36:49,709 The Sea God is close with us 450 00:36:50,084 --> 00:36:52,042 You are free to refuse 451 00:36:53,084 --> 00:36:59,584 Then, I'll follow orders to root out pirates 452 00:36:59,834 --> 00:37:04,417 You think it'll be easy to arrest us? 453 00:37:04,751 --> 00:37:06,376 Probably not 454 00:37:06,917 --> 00:37:12,626 But I'll find your families and slaughter them 455 00:37:12,667 --> 00:37:16,959 I'll burn down every village that ever helped you 456 00:37:17,167 --> 00:37:19,251 I'll execute them all! 457 00:37:19,667 --> 00:37:23,876 Hundreds, thousands, until I catch you 458 00:37:24,042 --> 00:37:25,042 That bastard! 459 00:37:25,334 --> 00:37:26,709 Why are you doing this? 460 00:37:26,917 --> 00:37:30,167 Our ships are flat and strong against the wind, but not fast 461 00:37:30,542 --> 00:37:33,251 Even if we find the whale, it'll be hard to chase it 462 00:37:33,501 --> 00:37:37,626 But your ship is fast enough to hunt it down 463 00:37:38,084 --> 00:37:39,542 That's the reason 464 00:37:40,084 --> 00:37:41,542 I'll give you 10 days 465 00:37:44,376 --> 00:37:47,084 That one-eyed fool looks like he'll eat us alive! 466 00:37:47,501 --> 00:37:48,417 Attack him! 467 00:37:48,417 --> 00:37:50,001 Stay out of this! 468 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 Why! I'm her right-hand-mate! 469 00:37:52,834 --> 00:37:54,376 What will you do? 470 00:37:55,959 --> 00:38:00,459 They're royal troops. We should do what they ask 471 00:38:01,959 --> 00:38:03,542 How'll we catch a whale? 472 00:38:05,334 --> 00:38:06,834 Let's go to Central Port 473 00:38:39,626 --> 00:38:40,792 That hurts! 474 00:38:54,667 --> 00:38:56,251 Let's go, Monk 475 00:38:59,251 --> 00:39:03,126 - People will think I starve you - But it's meat! 476 00:39:12,209 --> 00:39:14,709 What's he doing in there? 477 00:39:14,834 --> 00:39:16,959 Let's go! Hurry! 478 00:39:18,167 --> 00:39:21,251 That wanted picture of you looks way better 479 00:39:21,792 --> 00:39:24,751 Stop talking and let's move 480 00:39:32,001 --> 00:39:33,334 Damn thieves! 481 00:39:39,876 --> 00:39:42,001 Don't stop. 482 00:39:42,417 --> 00:39:44,209 Keep rubbing That's it 483 00:39:44,459 --> 00:39:47,584 That's new! I like it! 484 00:39:56,834 --> 00:39:58,334 Captain JANG? 485 00:39:58,834 --> 00:40:02,459 It's been years since I became a bandit 486 00:40:02,667 --> 00:40:04,626 I heard the news 487 00:40:05,417 --> 00:40:08,542 You come across soldiers by chance? 488 00:40:09,751 --> 00:40:10,917 By chance? 489 00:40:12,876 --> 00:40:16,167 You dare sell us off? 490 00:40:16,459 --> 00:40:20,792 Really! It was by chance! Don't you trust me? 491 00:40:26,376 --> 00:40:28,751 I have a brilliant tip to get rich 492 00:40:28,751 --> 00:40:30,792 I'll give it to you for 30 rolls of silk 493 00:40:31,042 --> 00:40:32,542 My patience is running out 494 00:40:32,542 --> 00:40:33,501 20 rolls! 495 00:40:33,834 --> 00:40:34,834 1O rolls! 496 00:40:35,084 --> 00:40:37,584 I'll give it to you for free! 497 00:40:39,251 --> 00:40:40,501 A whale! 498 00:40:40,917 --> 00:40:45,959 It swallowed a big ship full of the Emperor's gold 499 00:40:46,334 --> 00:40:48,792 A fish swallowed it? 500 00:40:49,042 --> 00:40:49,959 That's right! 501 00:40:49,959 --> 00:40:52,126 The whale swallowed it whole! 502 00:40:54,834 --> 00:40:58,334 A fish swallowed an entire ship? 503 00:40:58,834 --> 00:41:00,167 The Royal Seal, too! 504 00:41:01,542 --> 00:41:02,417 What? 505 00:41:17,959 --> 00:41:19,501 Buddha have mercy! 506 00:41:19,959 --> 00:41:21,542 A girl with some nerve 507 00:41:22,292 --> 00:41:24,667 Dare interrupt men doing business? 508 00:41:27,417 --> 00:41:28,959 What men? 509 00:41:29,584 --> 00:41:31,834 All I see are two mutts... 510 00:41:33,417 --> 00:41:35,376 And an old mouse 511 00:41:40,501 --> 00:41:42,209 Such a shame 512 00:41:42,667 --> 00:41:44,459 A beauty with a foul tongue 513 00:41:44,459 --> 00:41:46,001 Who am I talking to? 514 00:42:00,292 --> 00:42:01,959 Let's introduce ourselves. 515 00:42:02,626 --> 00:42:08,667 I'm the infamous Crazy Tiger 516 00:42:09,709 --> 00:42:13,959 I don't know about a tiger, but you're crazy, all right 517 00:42:15,167 --> 00:42:16,917 Go pick fruits to eat 518 00:42:21,459 --> 00:42:25,834 Stop smiling or I'll cut your face in half! 519 00:42:27,251 --> 00:42:28,667 You a bandit? 520 00:42:30,751 --> 00:42:33,542 Must be hard eating off grass 521 00:42:38,292 --> 00:42:42,209 Buddha have mercy We're outnumbered 522 00:42:44,917 --> 00:42:46,459 This could be yours 523 00:42:48,917 --> 00:42:54,251 I heard new cannons and weapons are brought in from Europe and Arabia 524 00:42:54,667 --> 00:42:55,459 Why? 525 00:42:55,459 --> 00:42:57,001 You want to catch a whale? 526 00:42:57,626 --> 00:43:04,667 A whale swallowed the Royal Seal sent by the Emperor of Ming 527 00:43:04,667 --> 00:43:06,792 How blasphemous! 528 00:43:07,376 --> 00:43:08,626 Can you get them? 529 00:43:08,917 --> 00:43:10,667 There's nothing I can't get! 530 00:43:11,126 --> 00:43:16,042 I heard the new country is in total chaos 531 00:43:16,167 --> 00:43:21,542 There's a rumor the king will get rid of Buddhism 532 00:43:21,542 --> 00:43:24,209 Buddha is worth crap these days 533 00:43:25,167 --> 00:43:27,001 You see this as Buddha? 534 00:43:27,334 --> 00:43:30,042 It's just gold in my eyes 535 00:43:30,251 --> 00:43:31,501 Look- 536 00:43:33,501 --> 00:43:38,126 It's not the king who feeds you, but the sea 537 00:43:39,209 --> 00:43:41,001 And we own the sea 538 00:43:42,751 --> 00:43:43,959 Yes, Captain 539 00:43:44,876 --> 00:43:46,501 I want them tomorrow 540 00:43:48,042 --> 00:43:52,501 It was like 2 or 3 years ago. 541 00:43:52,709 --> 00:44:00,876 We came face to face with 120 naval ships at open sea! 542 00:44:00,876 --> 00:44:02,751 The rabbit is burning 543 00:44:02,751 --> 00:44:04,417 Did we run? No way! 544 00:44:04,751 --> 00:44:07,917 We pirates never run away! 545 00:44:09,459 --> 00:44:17,792 We fought 5,000 men for 2 weeks 'til the sea turned blood red! 546 00:44:18,084 --> 00:44:21,126 That was my 17th pirate battle 547 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 The meat is burning! 548 00:44:23,959 --> 00:44:25,501 Damn it! 549 00:44:27,292 --> 00:44:28,126 What! 550 00:44:28,292 --> 00:44:30,376 It's not burned. See? 551 00:44:30,584 --> 00:44:35,376 It's just slightly burned 552 00:44:36,376 --> 00:44:37,917 Who's there? 553 00:44:38,209 --> 00:44:39,084 Who else? 554 00:44:39,376 --> 00:44:40,709 It's me! 555 00:44:41,459 --> 00:44:45,542 You've all struggled enough after following me out 556 00:44:46,459 --> 00:44:52,542 I couldn't even keep my promise to have liquor on the table 557 00:44:53,251 --> 00:44:54,292 He promised that? 558 00:44:54,292 --> 00:44:55,959 So, I was thinking... 559 00:45:01,876 --> 00:45:03,042 Well... 560 00:45:03,292 --> 00:45:04,584 I get it, Chief 561 00:45:04,584 --> 00:45:06,792 I knew this day would come 562 00:45:07,417 --> 00:45:10,334 I was preparing for this, too 563 00:45:10,501 --> 00:45:12,251 Preparing for what? 564 00:45:12,251 --> 00:45:15,334 You want us to go our separate ways 565 00:45:15,334 --> 00:45:16,126 No 566 00:45:16,126 --> 00:45:18,167 We've been together way too long, you and me 567 00:45:18,417 --> 00:45:20,751 Sit down and listen 568 00:45:20,751 --> 00:45:22,167 Take care, Chief 569 00:45:22,376 --> 00:45:24,126 Let's go 570 00:45:25,084 --> 00:45:27,001 What's with you men? 571 00:45:27,001 --> 00:45:30,292 Where can we apply to become pirates? 572 00:45:31,251 --> 00:45:35,292 There is a ship filled with treasures 573 00:45:37,584 --> 00:45:39,126 Wait! Hold On 574 00:45:40,792 --> 00:45:43,126 What about it? 575 00:45:43,167 --> 00:45:47,042 The Ming Emperor sent a ship filled with jewels 576 00:45:47,251 --> 00:45:49,167 So what? 577 00:45:49,334 --> 00:45:51,001 Must be a big ship, right? 578 00:45:51,334 --> 00:45:54,792 - Of course! It's from the Emperor! - Right 579 00:45:55,167 --> 00:45:57,042 But that ship... 580 00:45:59,834 --> 00:46:02,209 How can I explain this? 581 00:46:02,251 --> 00:46:04,376 How frustrating! 582 00:46:04,626 --> 00:46:06,459 Tell us now! 583 00:46:06,459 --> 00:46:09,917 A fish swallowed the ship 584 00:46:10,917 --> 00:46:12,376 The hell! 585 00:46:13,042 --> 00:46:14,709 You've been a monk long enough! 586 00:46:14,917 --> 00:46:16,917 Don't you know when to watch your mouth! 587 00:46:17,084 --> 00:46:20,376 How dare you interrupt the Chief with such crap? 588 00:46:21,001 --> 00:46:22,542 A fish swallowed the ship? 589 00:46:22,917 --> 00:46:23,876 Whole? 590 00:46:24,167 --> 00:46:25,251 Whole? 591 00:46:25,792 --> 00:46:27,084 Yeah right! 592 00:46:27,084 --> 00:46:28,584 I'm dying! 593 00:46:28,959 --> 00:46:30,042 Why you! 594 00:46:32,417 --> 00:46:33,876 Go on, Chief 595 00:46:34,376 --> 00:46:35,834 Tell us 596 00:46:36,459 --> 00:46:40,542 What happened to the ship filled with treasure? 597 00:46:42,209 --> 00:46:43,709 The ship... 598 00:46:45,876 --> 00:46:49,001 was swallowed by a fish 599 00:46:58,334 --> 00:47:01,042 The rabbit is all burned! 600 00:47:01,167 --> 00:47:02,751 Why didn't you train him! 601 00:47:02,917 --> 00:47:09,376 I'm surrounded by idiots! I don't believe this! 602 00:47:09,667 --> 00:47:12,542 You're dead! How can you let it burn! 603 00:47:12,542 --> 00:47:13,834 Hold on! 604 00:47:14,584 --> 00:47:17,001 Did they say it was a whale? 605 00:47:17,292 --> 00:47:18,501 A whale? 606 00:47:22,459 --> 00:47:25,584 If it wrecked a ship, it's gotta be 607 00:47:25,751 --> 00:47:26,542 Right! 608 00:47:26,542 --> 00:47:30,126 Yl Seong-gye is going crazy 'cause a whale ate the Royal Seal 609 00:47:30,126 --> 00:47:34,876 So, you're saying we'll get rich if we just catch the whale? 610 00:47:36,001 --> 00:47:38,126 We could retire for life! 611 00:47:40,042 --> 00:47:41,417 A whale, huh? 612 00:47:44,001 --> 00:47:46,126 Do we catch it with a net? 613 00:47:48,251 --> 00:47:49,459 No way! 614 00:47:49,626 --> 00:47:53,167 Nets won't work at all. 615 00:47:53,167 --> 00:47:54,417 Why? 616 00:47:54,751 --> 00:47:56,584 It's gigantic! 617 00:47:57,042 --> 00:47:59,709 How big can it be? 618 00:47:59,959 --> 00:48:01,501 Just a fish 619 00:48:01,792 --> 00:48:03,209 A fish? 620 00:48:05,584 --> 00:48:08,584 This is how big it is? 621 00:48:09,042 --> 00:48:10,042 Look! 622 00:48:10,292 --> 00:48:13,459 A whale's eye is this big! 623 00:48:13,959 --> 00:48:15,334 You liar! 624 00:48:16,126 --> 00:48:19,876 I'm serious! Its eye is this big! 625 00:48:20,626 --> 00:48:23,376 Then, how big are its teeth? 626 00:48:23,542 --> 00:48:27,042 It doesn't have teeth It eats with its whiskers! 627 00:48:28,001 --> 00:48:29,209 What's so funny? 628 00:48:30,501 --> 00:48:35,376 Cut the nonsense and tell me how to catch it 629 00:48:36,501 --> 00:48:39,501 There's only one way, sir 630 00:48:39,876 --> 00:48:42,209 When it comes up to surface to take a breath... 631 00:48:43,626 --> 00:48:45,376 you fire cannons at it! 632 00:48:45,542 --> 00:48:48,834 A fish that breathes outside the water? 633 00:48:48,834 --> 00:48:50,459 It's true! 634 00:48:51,084 --> 00:48:55,251 It comes up, breathes out, and makes a big splash 635 00:48:55,251 --> 00:48:57,376 Right out of its nose onto its back! 636 00:48:57,834 --> 00:48:59,667 Water gushes up! 637 00:49:00,334 --> 00:49:03,042 The nose is on its back? 638 00:49:03,251 --> 00:49:04,126 Yes! 639 00:49:04,876 --> 00:49:06,584 A monk has his limits! 640 00:49:06,626 --> 00:49:10,542 Next, he'll say a whale even breastfeeds its baby! 641 00:49:10,751 --> 00:49:12,459 That's true! 642 00:49:12,584 --> 00:49:15,667 It even eats seaweed to help with breastfeeding! 643 00:49:15,667 --> 00:49:16,584 I'll kill him! 644 00:49:16,584 --> 00:49:22,126 I give up being a monk! 645 00:49:24,917 --> 00:49:29,584 I don't believe this! How can I explain it? 646 00:49:30,167 --> 00:49:33,251 You country folks don't understand 647 00:49:33,792 --> 00:49:35,417 But the sea... 648 00:49:35,917 --> 00:49:45,084 It's deep and wide and filled with all sorts of things! 649 00:49:45,834 --> 00:49:50,126 Some of 'em even have lights on the head! 650 00:49:50,334 --> 00:49:55,667 If thousands flash light from their heads... 651 00:49:55,792 --> 00:49:56,876 the sea suddenly lights up! 652 00:49:57,167 --> 00:50:00,584 Light! Dark! Light! Dark! 653 00:50:00,709 --> 00:50:02,417 There's also flying fish! 654 00:50:02,709 --> 00:50:04,751 If thousands of 'em with wings... 655 00:50:04,751 --> 00:50:11,959 jump up from the water, they flap their wings! Swoosh! 656 00:50:12,167 --> 00:50:13,667 Thousands fly right at you! 657 00:50:13,667 --> 00:50:18,584 Swoosh! Swoosh! Swoosh! 658 00:50:22,626 --> 00:50:24,709 What a sight! 659 00:50:26,792 --> 00:50:29,126 Hope they're doing well 660 00:50:29,584 --> 00:50:31,667 That just made me hungry 661 00:50:33,709 --> 00:50:34,792 What? 662 00:50:35,292 --> 00:50:36,792 Enough with the jokes 663 00:50:37,626 --> 00:50:39,709 So, we can catch it with a cannon? 664 00:50:40,167 --> 00:50:43,709 No way! You need at least a dozen! 665 00:50:47,542 --> 00:50:49,959 Let's go get cannons! 666 00:50:56,251 --> 00:50:57,667 This one! 667 00:50:57,917 --> 00:51:01,417 It's a portable cannon for easy use 668 00:51:01,917 --> 00:51:02,917 Bang! 669 00:51:05,084 --> 00:51:06,292 And that one! 670 00:51:07,001 --> 00:51:09,834 It's the king of all weapons 671 00:51:10,834 --> 00:51:12,209 It's called Ju-hwa 672 00:51:12,501 --> 00:51:18,834 It can strike a cone from 2,000 steps away! 673 00:51:20,876 --> 00:51:23,376 That one! Yes! 674 00:51:24,459 --> 00:51:27,417 It's called Fog-bomb 675 00:51:28,376 --> 00:51:37,042 If you pop it, thick fog forms and you won't be able to see 676 00:51:42,584 --> 00:51:46,792 Looks like you have a good eye 677 00:51:48,251 --> 00:51:51,417 It came from Europe 678 00:51:51,917 --> 00:51:54,042 Thousands of miles away 679 00:51:54,334 --> 00:51:58,042 It's called a Grenade Bottle 680 00:51:58,417 --> 00:52:00,959 This is as dangerous as it gets 681 00:52:01,167 --> 00:52:02,501 Step back 682 00:52:14,084 --> 00:52:15,417 Load them up 683 00:52:22,001 --> 00:52:23,334 You scared me! 684 00:52:24,126 --> 00:52:26,959 Country thief asking to die? 685 00:52:27,501 --> 00:52:29,084 Get out of our way! 686 00:52:35,501 --> 00:52:37,001 Are you a pirate? 687 00:52:39,084 --> 00:52:42,084 Must be hard catching fish 688 00:52:50,417 --> 00:52:51,542 Sir! 689 00:52:52,251 --> 00:52:54,167 Where is the wagon? 690 00:52:56,501 --> 00:52:58,792 Crazy Tiger... 691 00:52:59,084 --> 00:53:01,501 - Scatter, then meet up! - Yes, sir! 692 00:53:29,501 --> 00:53:30,876 Out of the way! 693 00:53:34,126 --> 00:53:35,292 How do you work this? 694 00:53:35,292 --> 00:53:37,001 - You light it! Move! - Light? 695 00:53:37,417 --> 00:53:38,542 Out of my Way! 696 00:53:39,376 --> 00:53:41,167 Out of my Way! 697 00:54:14,001 --> 00:54:15,834 Stop! Get them! 698 00:54:21,792 --> 00:54:24,959 That Way! 699 00:54:40,792 --> 00:54:46,417 Choon! Run! Faster! 700 00:55:11,542 --> 00:55:13,834 Hello, Lady. I'm... 701 00:55:14,001 --> 00:55:15,417 Crazy Tiger! 702 00:55:16,084 --> 00:55:17,459 Throw her off! 703 00:55:17,751 --> 00:55:19,126 It's heavy! 704 00:55:24,084 --> 00:55:25,042 Iwin! 705 00:55:25,292 --> 00:55:26,334 Look out! 706 00:55:33,834 --> 00:55:35,209 Be careful! 707 00:55:53,084 --> 00:55:54,417 Chief! 708 00:56:25,042 --> 00:56:26,417 I'll have your head! 709 00:56:26,792 --> 00:56:27,792 Calm down, my Lady! 710 00:56:27,792 --> 00:56:30,626 How can I! I almost died 'cause of you! 711 00:56:30,917 --> 00:56:32,167 Why you! 712 00:56:32,667 --> 00:56:33,292 What? 713 00:56:33,292 --> 00:56:35,626 Behind you 714 00:56:43,042 --> 00:56:44,459 Fire! 715 00:57:01,167 --> 00:57:02,459 Are you dead? 716 00:57:03,001 --> 00:57:05,959 Ow! That stings! 717 00:57:06,167 --> 00:57:09,751 Why don't we surrender and hope for the best? 718 00:57:10,667 --> 00:57:12,084 Beg for our lives? 719 00:57:12,751 --> 00:57:14,501 A pirate never... 720 00:57:45,542 --> 00:57:47,126 What the! 721 00:57:48,417 --> 00:57:50,251 Buddha have mercy 722 00:58:12,334 --> 00:58:14,376 JANG Sa-jung... 723 00:58:17,959 --> 00:58:19,709 So foolish 724 00:58:20,626 --> 00:58:23,792 If you get hit in the head, you'll croak! 725 00:58:25,001 --> 00:58:26,834 How dare you say that? 726 00:58:28,626 --> 00:58:30,292 It's the truth! 727 00:58:40,167 --> 00:58:42,376 Are you all ready? 728 00:58:42,626 --> 00:58:43,292 Yes, sir! 729 00:58:43,542 --> 00:58:45,667 Let's go! To the sea! 730 00:59:01,001 --> 00:59:04,876 Fill the cannons by half to put in harpoons 731 00:59:05,834 --> 00:59:08,084 Reduce the hole by two-thirds 732 00:59:23,001 --> 00:59:26,834 We'll avoid the currents and sail out to sea 733 00:59:27,626 --> 00:59:29,292 Raise the sail! 734 01:00:37,001 --> 01:00:39,209 Though we lived as bandits... 735 01:00:40,126 --> 01:00:42,917 we weren't cowardly robbers like Yl Seong-gye 736 01:00:43,292 --> 01:00:45,459 He took the country by force 737 01:00:45,751 --> 01:00:49,959 But he'll have to pay to get the Royal Seal from us! 738 01:00:50,459 --> 01:00:51,917 In that sea... 739 01:00:52,709 --> 01:00:55,334 ...is a whale that'll make us rich. 740 01:00:57,209 --> 01:00:58,542 Let's go out to sea! 741 01:00:59,417 --> 01:01:01,542 Let's go! 742 01:01:02,876 --> 01:01:03,667 Aren't you coming? 743 01:01:03,667 --> 01:01:06,751 How can we catch a whale in this! 744 01:01:06,751 --> 01:01:09,626 - Let's just go! - Stop hitting me! 745 01:01:29,667 --> 01:01:30,834 Your Majesty! 746 01:01:31,334 --> 01:01:35,292 Since we have declared Joseon our new country... 747 01:01:36,042 --> 01:01:38,542 How about moving the capital? 748 01:01:39,001 --> 01:01:42,251 No one builds a house on a grave, sir 749 01:01:42,751 --> 01:01:47,376 How can the king's palace stand on Goryeds grave? 750 01:01:47,584 --> 01:01:49,001 He is right, sir 751 01:01:49,209 --> 01:01:53,126 This place is lurking with Goryeo subjects 752 01:01:53,376 --> 01:01:58,667 We should build a new capital for Joseon and move, sir 753 01:02:00,876 --> 01:02:04,334 It is only right to do so 754 01:02:04,834 --> 01:02:10,334 But I won't go to the new capital without the Royal Seal! 755 01:02:12,001 --> 01:02:14,292 You have 5 days left 756 01:02:17,001 --> 01:02:19,501 Damn! It didn't work 757 01:02:19,959 --> 01:02:23,542 I thought it would buy us more time 758 01:02:24,917 --> 01:02:27,959 - We just have to trust in MO - Right 759 01:02:28,876 --> 01:02:31,584 Because of rooting out Goryeo rebels... 760 01:02:32,001 --> 01:02:34,417 the country reeks with blood! 761 01:02:34,959 --> 01:02:39,084 And we're also catching kids to offer as maids and eunuchs 762 01:02:42,417 --> 01:02:47,376 Maybe we don't have to catch the whale to... 763 01:02:48,251 --> 01:02:51,084 One of my men used to talk a lot like you 764 01:02:52,542 --> 01:02:55,251 I had to pull my sword on him 765 01:02:58,917 --> 01:03:01,042 Keep talking 766 01:03:02,667 --> 01:03:04,209 No, sir 767 01:03:04,709 --> 01:03:08,834 I'll finish loading up the ships with water and supplies 768 01:03:45,834 --> 01:03:48,126 Everything's ready, sir 769 01:03:48,584 --> 01:03:52,959 We've loaded up over 300 cannons, sir 770 01:03:56,167 --> 01:03:57,251 At last! 771 01:03:58,084 --> 01:04:00,292 I'll get a taste of the sea! 772 01:04:01,292 --> 01:04:06,167 In two days, you'll have the fastest ship on earth, sir 773 01:04:06,167 --> 01:04:07,667 We sail out tomorrow 774 01:04:08,834 --> 01:04:12,501 If we wait longer, Yeo-wol will live another day 775 01:04:13,876 --> 01:04:16,209 Yes, sir 776 01:04:18,501 --> 01:04:19,876 Yeo-wol... 777 01:04:20,084 --> 01:04:22,959 The sea did not desert me! 778 01:04:39,959 --> 01:04:41,001 Chief? 779 01:04:41,501 --> 01:04:42,626 Chief? 780 01:04:43,626 --> 01:04:45,042 Don't drink that 781 01:04:45,042 --> 01:04:50,084 Drinking sea water will kill you! 782 01:05:01,417 --> 01:05:02,417 What the! 783 01:05:02,584 --> 01:05:03,459 It's a whale! 784 01:05:03,667 --> 01:05:04,792 Where? 785 01:05:06,542 --> 01:05:10,709 That's not a whale! It's a shark! 786 01:05:11,209 --> 01:05:15,626 - A great white shark! - Catch it! 787 01:05:27,626 --> 01:05:29,542 Help me! 788 01:05:55,251 --> 01:05:56,792 Bullseye! 789 01:05:56,959 --> 01:06:00,751 - We caught a whale! - It's not a whale! 790 01:06:16,251 --> 01:06:18,292 Yeo-wol is scouring the cost? 791 01:06:18,834 --> 01:06:20,042 Yes, Captain 792 01:06:20,376 --> 01:06:24,209 It's only a matter of time before we catch her 793 01:06:24,751 --> 01:06:26,042 Yeo-wol! 794 01:06:26,501 --> 01:06:28,751 Try running to the ends of the earth! 795 01:06:30,334 --> 01:06:33,376 I have the world's fastest ship... 796 01:06:34,251 --> 01:06:35,959 Did something just pass us? 797 01:06:36,501 --> 01:06:37,917 It can't be... 798 01:06:38,501 --> 01:06:39,751 What's that? 799 01:06:41,167 --> 01:06:42,501 That's so fast! 800 01:06:44,792 --> 01:06:46,501 Cannon! Hurry! 801 01:06:46,501 --> 01:06:47,751 Where? 802 01:06:53,084 --> 01:06:56,417 - The shell fell out! - Wait! 803 01:06:56,667 --> 01:06:57,959 Hurry! 804 01:06:58,209 --> 01:07:00,626 Choon! Light it up now! 805 01:07:00,626 --> 01:07:01,876 Don't move! 806 01:07:02,251 --> 01:07:03,167 Hold Still! 807 01:07:03,167 --> 01:07:04,834 Light it now! 808 01:07:05,959 --> 01:07:07,209 It's lit! 809 01:07:11,084 --> 01:07:11,834 Prepare for battle! 810 01:07:12,042 --> 01:07:13,709 Load the cannons! 811 01:07:15,001 --> 01:07:16,126 Reload! 812 01:07:16,917 --> 01:07:18,792 Why'd you miss! 813 01:07:23,792 --> 01:07:25,209 Buddha! 814 01:07:30,209 --> 01:07:30,959 Fire! 815 01:07:31,209 --> 01:07:32,167 Fire! 816 01:07:39,917 --> 01:07:44,709 You said this was the fastest ship 817 01:07:46,209 --> 01:07:48,959 Who? Me? 818 01:08:09,709 --> 01:08:11,542 It's grown weak 819 01:08:11,834 --> 01:08:13,751 Get ready to catch it! 820 01:08:16,667 --> 01:08:20,001 The whale must've gone to heaven. 821 01:08:22,584 --> 01:08:23,917 Move back! 822 01:08:38,584 --> 01:08:39,459 Look! 823 01:08:39,834 --> 01:08:43,209 - We caught it! - We caught a whale! 824 01:08:45,126 --> 01:08:46,501 We caught a whale! 825 01:08:46,501 --> 01:08:48,417 No! It's a shark! 826 01:08:48,626 --> 01:08:50,334 A whale's tail isn't like this! 827 01:08:51,459 --> 01:08:53,584 Wait! It's still alive! 828 01:08:57,792 --> 01:08:59,334 It's not a whale? 829 01:08:59,542 --> 01:09:02,751 How many times did I tell you! It's a shark! 830 01:09:03,001 --> 01:09:05,334 If a whale was a thick snake... 831 01:09:05,584 --> 01:09:08,167 a shark would be just a worm! 832 01:09:08,376 --> 01:09:10,292 Why you little! 833 01:09:10,584 --> 01:09:12,334 Fear makes it seem bigger 834 01:09:13,042 --> 01:09:14,876 At first, it seemed like a house 835 01:09:15,334 --> 01:09:19,292 But now I see it's just the size of two cows 836 01:09:19,917 --> 01:09:21,834 Fix up the boat to sail out again 837 01:09:22,084 --> 01:09:23,126 What? 838 01:09:45,542 --> 01:09:48,459 - The ship is crushed! - How do we catch the whale now? 839 01:09:51,751 --> 01:09:53,334 Aim it carefully! 840 01:10:02,084 --> 01:10:04,667 Let's go catch the whale! 841 01:10:28,417 --> 01:10:30,917 We're stealing that naval ship? 842 01:10:31,626 --> 01:10:35,167 You can't sail a ship that big by yourself 843 01:10:35,376 --> 01:10:39,251 Why steal it when you can't move it? 844 01:10:39,667 --> 01:10:44,626 - I quit. Let me go - Get lost! 845 01:10:44,792 --> 01:10:46,542 No! You're steering the ship 846 01:10:46,751 --> 01:10:48,667 I can't steer it alone 847 01:10:48,876 --> 01:10:50,001 Get the boys to do it 848 01:10:50,167 --> 01:10:52,459 Who'd listen to the last one in the band? 849 01:10:52,667 --> 01:10:54,542 They always beat me up 850 01:10:55,584 --> 01:10:57,084 Just let me go 851 01:10:57,292 --> 01:10:58,792 Why you! 852 01:10:59,959 --> 01:11:03,751 Chul-bong ranks second from now on 853 01:11:04,667 --> 01:11:06,251 But Chief! 854 01:11:09,251 --> 01:11:10,417 Well... 855 01:11:11,709 --> 01:11:15,126 If you need me that much, Chief... 856 01:11:15,667 --> 01:11:17,334 I'll try my best 857 01:11:17,959 --> 01:11:19,376 Pick your men 858 01:11:21,334 --> 01:11:22,292 You 859 01:11:23,167 --> 01:11:24,292 And you! 860 01:11:27,459 --> 01:11:30,292 Son of a bitch! Young fool always hit me! 861 01:11:31,167 --> 01:11:32,584 How dare you! 862 01:11:32,834 --> 01:11:33,626 Chief! 863 01:11:33,667 --> 01:11:35,792 Listen to him 864 01:11:38,834 --> 01:11:39,792 Listen 865 01:11:40,251 --> 01:11:43,334 Swimming at sea is different from a lake 866 01:11:43,542 --> 01:11:45,334 If you try to beat the waves, you'll die! 867 01:11:45,876 --> 01:11:49,251 Ride 'em smoothly like a snake over rocks 868 01:11:49,959 --> 01:11:51,001 That's it 869 01:11:51,292 --> 01:11:54,292 Hold! Breathe out! 870 01:11:54,459 --> 01:11:56,001 Just remember 871 01:11:56,334 --> 01:11:58,251 You fight it, you're dead! 872 01:11:58,459 --> 01:12:05,126 At sea, they used to call me 'Shark' 873 01:12:05,334 --> 01:12:08,584 Listen to me at sea no matter what! 874 01:12:08,667 --> 01:12:10,709 You! Snakehead! 875 01:12:11,126 --> 01:12:15,542 Burn all the other ships with Chief so they can't follow. Got it? 876 01:12:16,167 --> 01:12:21,792 Make sure you cooperate and get things done right! 877 01:12:22,667 --> 01:12:30,084 I'll get the rest of the clan ready to sail out 878 01:12:31,751 --> 01:12:33,417 Let's live to laugh about this! 879 01:12:42,417 --> 01:12:43,959 I forgot one important thing 880 01:12:43,959 --> 01:12:44,876 Buddha have mercy 881 01:12:45,084 --> 01:12:48,042 There's always oil next to the torch 882 01:12:48,334 --> 01:12:51,167 All the ships have 'em there 883 01:12:51,501 --> 01:12:54,167 Pour the oil on the other ships 884 01:12:54,459 --> 01:12:57,001 Then, come back to our ship and shoot fiery arrows at 'em! 885 01:12:57,501 --> 01:12:58,626 Got it 886 01:12:59,042 --> 01:13:03,917 Listen carefully! I'm serious here! 887 01:13:04,376 --> 01:13:08,959 You're all bad, but you're the worst listener! 888 01:13:09,376 --> 01:13:13,042 Remember and do as I say! 889 01:13:23,542 --> 01:13:26,084 We're ready to sail out, sir 890 01:13:27,167 --> 01:13:31,167 Board all soldiers on the ship! 891 01:13:32,917 --> 01:13:36,167 Everyone on the ship! 892 01:13:44,042 --> 01:13:46,292 We're in trouble! The troops are coming! 893 01:13:46,459 --> 01:13:48,626 Naval troops are coming! 894 01:13:49,459 --> 01:13:52,626 What now, Sub-Chief? 895 01:13:53,001 --> 01:13:55,084 I don't believe this! 896 01:13:55,626 --> 01:13:58,834 Chief has to come for us to go! Where is he? 897 01:14:18,376 --> 01:14:19,667 Commander! 898 01:14:20,376 --> 01:14:22,584 There! Look! 899 01:14:24,292 --> 01:14:25,834 We're under attack! 900 01:14:56,834 --> 01:14:58,542 Chief is coming! 901 01:14:58,542 --> 01:14:59,459 Get ready to sail! 902 01:14:59,626 --> 01:15:00,376 Hurry! 903 01:15:00,501 --> 01:15:01,876 Monk! Drop the sails! 904 01:15:02,001 --> 01:15:03,709 You! Cut the rope! 905 01:15:03,876 --> 01:15:05,042 Hurry! 906 01:15:05,834 --> 01:15:07,376 Cut it? 907 01:15:08,542 --> 01:15:09,792 Who's there! 908 01:15:12,417 --> 01:15:13,751 Hurry! 909 01:15:18,584 --> 01:15:20,834 Don't come up! Go back! 910 01:15:31,334 --> 01:15:32,459 Chief! 911 01:15:50,292 --> 01:15:51,834 Get on! Hurry! 912 01:15:52,834 --> 01:15:54,084 Move! 913 01:16:10,126 --> 01:16:12,209 JANG Sa-jung! 914 01:16:20,376 --> 01:16:22,001 MO Heung-gap! 915 01:16:22,876 --> 01:16:24,917 I never thought this day would come! 916 01:16:25,167 --> 01:16:27,084 Chief! Hurry! 917 01:16:27,376 --> 01:16:29,042 You're still alive? 918 01:16:29,251 --> 01:16:31,917 You left your post for this? 919 01:16:33,209 --> 01:16:35,251 I'll send you to hell! 920 01:16:36,501 --> 01:16:38,126 Shut up! 921 01:16:55,584 --> 01:16:59,209 So, did you go out and change the world? 922 01:16:59,501 --> 01:17:01,584 I have no interest in that! 923 01:17:13,084 --> 01:17:15,001 Chief! 924 01:17:15,209 --> 01:17:16,167 Get on now! 925 01:17:16,417 --> 01:17:18,417 Hurry! 926 01:17:25,376 --> 01:17:26,876 Chief! 927 01:17:27,167 --> 01:17:29,417 Grab the rope! 928 01:17:29,626 --> 01:17:32,334 Pull! Pull! 929 01:17:33,876 --> 01:17:35,251 Damn! 930 01:17:38,959 --> 01:17:41,334 I'll be back for your head! 931 01:17:53,917 --> 01:17:55,209 How many ships left? 932 01:17:55,626 --> 01:17:57,459 A few small ones, sir 933 01:18:03,084 --> 01:18:05,001 Send them all out to catch the whale! 934 01:18:05,501 --> 01:18:07,042 The whale isn't the problem! 935 01:18:07,292 --> 01:18:09,209 With all the naval ships wrecked like that... 936 01:18:09,459 --> 01:18:11,542 How can we expect to live? 937 01:18:12,417 --> 01:18:13,542 Listen carefully 938 01:18:13,876 --> 01:18:17,792 We'll say pirates who stole the Royal Seal attacked us, too 939 01:18:18,876 --> 01:18:23,042 Though we lost our ships, we fought off the pirates 940 01:18:23,459 --> 01:18:25,834 And recovered the Royal Seal. Understood? 941 01:18:26,542 --> 01:18:32,667 We may find the Seal, but what pirates, sir? 942 01:18:38,542 --> 01:18:40,292 We'll make them up 943 01:18:51,751 --> 01:18:53,459 This is a pirate village! 944 01:18:54,251 --> 01:18:57,167 Treat them like pirates and kill them all! 945 01:19:02,751 --> 01:19:04,042 Mommy! 946 01:19:20,959 --> 01:19:26,126 Flats with seaweed in between. The whale must be roaming here 947 01:19:40,042 --> 01:19:41,626 Whale! 948 01:19:42,376 --> 01:19:44,417 The one with the flag stuck on it! 949 01:19:49,959 --> 01:19:52,251 The flag is really on there! 950 01:19:52,417 --> 01:19:56,126 - Get the harpoons! - Yes, sir! 951 01:19:59,376 --> 01:20:00,834 We're ready! 952 01:20:14,084 --> 01:20:15,834 Captain? The order? 953 01:20:17,459 --> 01:20:20,167 Why are you hesitating? 954 01:20:20,667 --> 01:20:22,001 It's a baby whale 955 01:20:26,126 --> 01:20:28,501 How old does it look? 956 01:20:29,292 --> 01:20:30,167 Huh? 957 01:20:31,292 --> 01:20:33,709 I must be going blind 958 01:20:33,959 --> 01:20:36,834 Can't you see? It's a newborn! 959 01:20:37,459 --> 01:20:38,834 Everyone's tired 960 01:20:39,251 --> 01:20:41,834 We can't exchange a whale's life for people's lives 961 01:20:42,542 --> 01:20:43,792 Captain! 962 01:20:44,459 --> 01:20:46,001 Should I give the order? 963 01:20:49,876 --> 01:20:51,001 No 964 01:20:51,376 --> 01:20:52,667 Aim at it 965 01:20:55,417 --> 01:20:57,084 Ready to fire! 966 01:21:12,834 --> 01:21:14,001 Who are those bastards! 967 01:21:21,292 --> 01:21:23,417 What's on your mind? 968 01:21:29,417 --> 01:21:31,501 Out in this vast ocean... 969 01:21:32,126 --> 01:21:34,626 a man can stretch without limits 970 01:21:36,334 --> 01:21:38,876 Looks like the sea suits us 971 01:21:39,917 --> 01:21:42,876 The ship's big, so no one's seasick 972 01:21:45,584 --> 01:21:46,709 Hey! 973 01:21:46,876 --> 01:21:49,459 Raise the sail! 974 01:21:49,459 --> 01:21:50,417 What's that? 975 01:21:50,792 --> 01:21:53,542 What you're holding! Stupid! 976 01:21:53,917 --> 01:21:57,709 - If he's a pirate, I'm Buddha! - No! Tie it there! 977 01:21:57,709 --> 01:21:59,959 Let's learn quickly and kill him! 978 01:21:59,959 --> 01:22:02,292 How can he be second in rank? 979 01:22:02,292 --> 01:22:04,334 - Buddha have mercy - What's the racket? 980 01:22:04,584 --> 01:22:06,251 Chief! Wait! 981 01:22:06,459 --> 01:22:07,292 Just a second 982 01:22:07,417 --> 01:22:08,959 I don't get it 983 01:22:09,251 --> 01:22:12,417 There are many whales in this vast sea 984 01:22:12,792 --> 01:22:16,376 How will you catch the one who ate the Royal Seal? 985 01:22:18,542 --> 01:22:26,501 We'll keep catching whales until we get the right one 986 01:22:27,417 --> 01:22:30,501 Yeah! You said it's huge! 987 01:22:30,917 --> 01:22:32,834 - How many can there be? - Just one! 988 01:22:35,167 --> 01:22:37,834 Stupid ignorant bandits! 989 01:22:38,042 --> 01:22:39,584 Whales aren't minnows! 990 01:22:40,542 --> 01:22:45,042 Can't catch and gut 'em! 991 01:23:02,876 --> 01:23:04,501 What a beauty! 992 01:23:05,751 --> 01:23:09,001 You finally got to see it That's a whale! 993 01:23:14,917 --> 01:23:19,917 Its nose is one its back! 994 01:23:19,917 --> 01:23:22,292 I told you it was there! 995 01:23:24,167 --> 01:23:29,584 Must be a female It's kind of small 996 01:23:29,584 --> 01:23:31,334 That's small? 997 01:23:32,126 --> 01:23:34,334 There are bigger ones? 998 01:23:34,834 --> 01:23:38,667 Of course! His thingy is this thick! 999 01:23:40,917 --> 01:23:41,876 What thingy? 1000 01:23:42,042 --> 01:23:43,292 Whiskers 1001 01:23:43,459 --> 01:23:45,084 They're this thick 1002 01:23:45,792 --> 01:23:47,542 Aren't you going to catch it? 1003 01:23:48,251 --> 01:23:49,292 Catch that? 1004 01:23:49,501 --> 01:23:50,501 You said it's a fish 1005 01:23:50,501 --> 01:23:51,917 Just a fish 1006 01:23:52,126 --> 01:23:53,792 Catch it to eat for dinner 1007 01:23:53,917 --> 01:23:57,001 Gut it and cut its fins... 1008 01:23:59,126 --> 01:24:00,084 You fool! 1009 01:24:00,084 --> 01:24:00,709 What's wrong? 1010 01:24:00,709 --> 01:24:04,001 If it was that big, you should've stopped us! 1011 01:24:04,167 --> 01:24:06,334 Why bring us out to sea! 1012 01:24:06,876 --> 01:24:08,084 Damn it! 1013 01:24:08,251 --> 01:24:11,001 I said it was huge a thousand times! 1014 01:24:11,209 --> 01:24:12,751 Rank him 10th! 1015 01:24:12,959 --> 01:24:14,417 The last of us! 1016 01:24:16,376 --> 01:24:17,834 You big-mouthed fool! 1017 01:24:17,834 --> 01:24:20,834 Should've drawn the whale's eye bigger! 1018 01:24:33,917 --> 01:24:36,584 I said if you let 'em live, they'd be trouble! 1019 01:24:37,001 --> 01:24:39,292 You became a mere fisherman? 1020 01:24:39,626 --> 01:24:41,917 Putting harpoons on cannons? 1021 01:24:42,126 --> 01:24:43,417 How is it? 1022 01:24:44,334 --> 01:24:46,542 The smell of the sea before you die? 1023 01:24:47,876 --> 01:24:50,042 The sea smells the same 1024 01:24:50,459 --> 01:24:53,292 Get him! You even beat 5,000 men! 1025 01:24:53,626 --> 01:24:55,501 5,000 is an exaggeration 1026 01:24:56,334 --> 01:24:57,667 Let's fight to the death! 1027 01:24:57,959 --> 01:24:59,334 We've lived long enough! 1028 01:24:59,709 --> 01:25:02,084 - You're going blind anyway - What? 1029 01:25:02,376 --> 01:25:03,667 Don't be foolish! 1030 01:25:04,209 --> 01:25:06,751 There's no way to stop a cannon 1031 01:25:11,084 --> 01:25:12,209 Soma! 1032 01:25:12,959 --> 01:25:14,459 This is between you and me! 1033 01:25:15,084 --> 01:25:17,001 I challenge you to a duel! 1034 01:25:18,251 --> 01:25:19,584 Naive girl! 1035 01:25:20,167 --> 01:25:22,959 That's why you're not fit to be a captain! 1036 01:25:23,417 --> 01:25:24,459 Boys! 1037 01:25:24,959 --> 01:25:26,126 Bring the ship up close 1038 01:25:26,376 --> 01:25:27,542 Captain? 1039 01:25:27,542 --> 01:25:29,084 There's a ship 1040 01:25:29,376 --> 01:25:30,751 It's a naval ship! 1041 01:25:34,292 --> 01:25:36,292 A man should eat meat! 1042 01:25:37,084 --> 01:25:39,084 - Who needs fish? - Right! 1043 01:25:39,334 --> 01:25:40,751 We're fit for the mountains 1044 01:25:40,959 --> 01:25:45,167 - Forget the damn fishy-smelling pirates! - Right! 1045 01:25:46,001 --> 01:25:49,459 Men are like mountains! Women are like the sea! 1046 01:25:50,126 --> 01:25:52,876 Buddha likes mountains, too 1047 01:25:54,584 --> 01:25:59,542 How stupid for pirates to float on a ship instead of the vast land? 1048 01:26:00,084 --> 01:26:03,042 That's why they're the dumbest of all thieves! 1049 01:26:03,209 --> 01:26:04,834 Right! 1050 01:26:06,542 --> 01:26:08,042 Let's go back! 1051 01:26:08,751 --> 01:26:11,292 Buddha! Here we come! 1052 01:26:23,042 --> 01:26:25,042 MY Lady! It's me! 1053 01:26:25,751 --> 01:26:27,751 Damn Crazy Tiger! 1054 01:26:28,917 --> 01:26:30,251 It's me! 1055 01:26:30,251 --> 01:26:32,959 That ship is blocking the cannons. 1056 01:26:33,626 --> 01:26:35,001 Chief? 1057 01:26:35,917 --> 01:26:38,042 We're in a weird spot here 1058 01:26:38,209 --> 01:26:39,501 Now! 1059 01:26:40,834 --> 01:26:42,376 Attack! 1060 01:27:00,167 --> 01:27:01,209 Fight! 1061 01:27:01,501 --> 01:27:02,834 Against who? 1062 01:27:03,959 --> 01:27:05,459 Get them! 1063 01:27:07,459 --> 01:27:08,751 Attack! 1064 01:27:16,751 --> 01:27:18,376 I came to help you! 1065 01:27:27,126 --> 01:27:28,667 My Lady! Help! 1066 01:27:28,917 --> 01:27:29,876 Who are you? 1067 01:27:30,084 --> 01:27:31,709 I'm Crazy... 1068 01:27:43,167 --> 01:27:44,251 Damn it! 1069 01:27:46,792 --> 01:27:48,751 This isn't our fight! Let's go! 1070 01:27:49,001 --> 01:27:50,626 Let them fight it out! 1071 01:27:52,959 --> 01:27:55,667 Don't fight! Please! 1072 01:27:56,751 --> 01:27:58,834 Just cut his arm! 1073 01:28:01,084 --> 01:28:04,042 Killing is bad 1074 01:28:06,417 --> 01:28:07,959 Wait! 1075 01:28:08,376 --> 01:28:09,376 Chief! 1076 01:28:09,751 --> 01:28:11,584 We're drifting apart! 1077 01:28:12,501 --> 01:28:13,917 Chief! 1078 01:28:30,584 --> 01:28:32,626 You've lasted long enough 1079 01:28:33,126 --> 01:28:35,959 Captain Soma won! 1080 01:28:55,209 --> 01:28:57,334 Congratulations, sir! 1081 01:29:00,751 --> 01:29:01,626 Who are you? 1082 01:29:01,876 --> 01:29:04,792 I'm Crazy Tiger, JANG Sa-jung 1083 01:29:05,167 --> 01:29:06,334 JANG Sa-jung? 1084 01:29:07,834 --> 01:29:08,751 That's right 1085 01:29:09,417 --> 01:29:12,084 It's not easy to meet like this 1086 01:29:12,626 --> 01:29:15,959 How about becoming brothers for life? 1087 01:29:17,001 --> 01:29:19,084 Yes, sir! 1088 01:29:23,334 --> 01:29:24,584 Sir? 1089 01:29:28,751 --> 01:29:34,917 They'll be sent to the naval troops and executed! 1090 01:29:37,334 --> 01:29:40,876 That's what you pay for challenging me! 1091 01:29:41,417 --> 01:29:46,001 You abandoned your brothers and got tossed out... 1092 01:29:46,876 --> 01:29:48,959 And haven't changed one bit 1093 01:29:49,126 --> 01:29:52,876 After everything I taught you, you're still hung up on brotherhood? 1094 01:29:54,251 --> 01:29:57,751 Naive fools fall victim to those with power 1095 01:29:58,376 --> 01:29:59,917 So true, sir! 1096 01:30:01,251 --> 01:30:05,001 As you can see, we're just passing travelers 1097 01:30:05,459 --> 01:30:06,834 We just came the wrong way 1098 01:30:07,167 --> 01:30:12,167 Don't you know it's rude for a bandit to attack a pirate? 1099 01:30:14,251 --> 01:30:15,667 If you say so... 1100 01:30:18,834 --> 01:30:20,334 Spare us, sir 1101 01:30:20,667 --> 01:30:24,126 You're cute, the way you beg 1102 01:30:26,042 --> 01:30:27,792 Beg like him, bitch! 1103 01:30:28,251 --> 01:30:29,667 Did you forget? 1104 01:30:31,042 --> 01:30:33,459 There are only two ends for a pirate 1105 01:30:34,084 --> 01:30:35,792 To become fish food... 1106 01:30:36,751 --> 01:30:39,042 Or be resurrected as a dragon! 1107 01:30:41,667 --> 01:30:43,417 There are two ways for bandits, too! 1108 01:30:44,084 --> 01:30:45,376 Go after money 1109 01:30:46,709 --> 01:30:47,334 Or... 1110 01:30:47,334 --> 01:30:48,917 Stay alive all of you! 1111 01:30:50,417 --> 01:30:52,417 Wait! I'm not ready! 1112 01:30:54,876 --> 01:30:58,167 Chief! Captain! 1113 01:32:26,751 --> 01:32:28,417 Soma at your service, sir 1114 01:32:33,459 --> 01:32:35,876 Explain what happened to Yeo-wol 1115 01:32:36,251 --> 01:32:39,584 I heard she changed cannons with harpoons 1116 01:32:40,376 --> 01:32:43,584 She was chasing whales like a fisherman, Commander 1117 01:32:44,417 --> 01:32:49,001 Right before she caught it, I turned her into whale bait 1118 01:32:52,167 --> 01:32:54,751 I'll offer you tributes-twice as much as before 1119 01:32:55,001 --> 01:32:56,834 How much is your life worth? 1120 01:32:58,876 --> 01:33:00,626 Since I rule the seas... 1121 01:33:00,709 --> 01:33:02,459 The price of a whale 1122 01:33:02,792 --> 01:33:06,584 If you catch it, you'll live If you don't, you'll die 1123 01:33:08,751 --> 01:33:09,584 A whale, sir? 1124 01:33:09,584 --> 01:33:11,459 I'm taking over this ship 1125 01:33:12,751 --> 01:33:15,834 You catch the whale and I'll gut it. Got it? 1126 01:33:19,584 --> 01:33:22,334 You're free to board my ship, Commander 1127 01:33:22,876 --> 01:33:25,001 But please remember this- 1128 01:33:25,251 --> 01:33:26,084 What? 1129 01:33:26,292 --> 01:33:28,459 The one who gives orders here... 1130 01:33:29,334 --> 01:33:31,126 can only be me, Soma 1131 01:33:31,876 --> 01:33:33,001 Commander 1132 01:35:35,876 --> 01:35:37,334 Damn... 1133 01:35:39,459 --> 01:35:41,167 Who are you? 1134 01:35:41,417 --> 01:35:43,251 A pirate or a bandit? 1135 01:35:43,251 --> 01:35:46,334 Why's that important at a time like this? 1136 01:35:46,459 --> 01:35:47,792 Who cares! 1137 01:35:47,959 --> 01:35:48,709 Fool! 1138 01:35:48,709 --> 01:35:51,709 Pirates are way above petty bandit thieves 1139 01:35:52,334 --> 01:35:55,334 What a load of crap! 1140 01:35:56,126 --> 01:35:59,626 Didn't your leader lose the swordfight? 1141 01:35:59,834 --> 01:36:03,626 At least she didn't grovel for her life like yours did! 1142 01:36:03,876 --> 01:36:04,667 He did not! 1143 01:36:04,917 --> 01:36:08,834 He's a great thief who once fought with Yl Seong-gye! 1144 01:36:08,834 --> 01:36:09,667 Right! 1145 01:36:09,667 --> 01:36:11,001 Yl Seong-gye... 1146 01:36:13,917 --> 01:36:14,584 Who's that? 1147 01:36:14,584 --> 01:36:16,459 Ignorant pirates! 1148 01:36:16,917 --> 01:36:18,584 That's the king's name 1149 01:36:19,001 --> 01:36:20,501 Pirates don't serve kings! 1150 01:36:20,792 --> 01:36:23,751 Only Captain Yeo-wol, daughter of the dragon! 1151 01:36:23,751 --> 01:36:24,667 A dragon's daughter? 1152 01:36:24,667 --> 01:36:25,709 The eldest at that! 1153 01:36:25,959 --> 01:36:28,959 Our chief is a tiger's father! 1154 01:36:29,167 --> 01:36:30,792 - The eldest one! - Right! 1155 01:36:30,792 --> 01:36:32,042 Damn! 1156 01:36:32,667 --> 01:36:33,459 Come here! 1157 01:36:33,459 --> 01:36:34,959 Don't mix with petty bandits! 1158 01:36:35,167 --> 01:36:35,792 Come here! 1159 01:36:35,792 --> 01:36:37,751 Don't mix with loser pirates! 1160 01:36:38,626 --> 01:36:40,459 Why am I so important all of a sudden? 1161 01:36:40,667 --> 01:36:42,001 I don't care! 1162 01:36:42,167 --> 01:36:43,792 Mountains are for men! 1163 01:36:43,792 --> 01:36:45,501 The sea is for men! 1164 01:36:45,626 --> 01:36:49,751 So, why's your leader a girl? 1165 01:36:49,917 --> 01:36:51,042 A girl? 1166 01:36:51,334 --> 01:36:54,709 - You grass-eating fool! - You anchovy crap! 1167 01:36:54,709 --> 01:36:56,501 Cut it out! 1168 01:36:57,001 --> 01:36:58,584 Why, you! 1169 01:37:47,584 --> 01:37:48,709 Hey! 1170 01:37:53,584 --> 01:37:55,626 You're not sleeping, are you? 1171 01:38:14,251 --> 01:38:15,084 My Lady... 1172 01:38:15,084 --> 01:38:16,584 Shall we go pee? 1173 01:38:18,501 --> 01:38:20,167 Stop being so disgusting 1174 01:38:21,792 --> 01:38:24,042 How is peeing disgusting? 1175 01:38:24,501 --> 01:38:26,042 It's only natural 1176 01:38:30,334 --> 01:38:32,209 I gotta go real bad! 1177 01:38:35,084 --> 01:38:38,334 Cutting off your wrist will solve this 1178 01:39:11,209 --> 01:39:12,209 Your Majesty! 1179 01:39:12,501 --> 01:39:14,959 Goryeo revered Buddhism 1180 01:39:15,376 --> 01:39:18,876 Monks conspired with aristocrats to rule locally 1181 01:39:19,459 --> 01:39:22,001 Revere Confucianism, oppress Buddhism... 1182 01:39:22,292 --> 01:39:26,001 and redirect the riches into the palace, sir 1183 01:39:26,584 --> 01:39:30,959 Thus, establish a firm basis to your kingdom, sir! 1184 01:39:31,292 --> 01:39:36,376 But I have no Royal Seal to stamp such a decree! 1185 01:39:36,626 --> 01:39:38,334 I'm afraid to say this, but... 1186 01:39:38,334 --> 01:39:40,626 If you're afraid, don't speak! 1187 01:39:41,459 --> 01:39:42,417 Two days! 1188 01:39:42,626 --> 01:39:44,001 Just two days left 1189 01:39:46,084 --> 01:39:49,334 Why do they bring up things instead of finding the Royal Seal? 1190 01:39:52,084 --> 01:39:56,917 Whales stay on the same migratory routes 1191 01:39:57,709 --> 01:39:59,667 Two days are enough to catch it 1192 01:40:00,251 --> 01:40:01,792 I heard it's really big 1193 01:40:03,334 --> 01:40:04,751 Won't it be hard? 1194 01:40:06,042 --> 01:40:08,626 We'll attack the baby whale, sir 1195 01:40:10,042 --> 01:40:14,417 The mother whale never leaves the baby. It'll be easy 1196 01:40:16,459 --> 01:40:19,167 What will you do with her? 1197 01:40:19,584 --> 01:40:22,542 Whales are angels sent by the Sea God 1198 01:40:23,251 --> 01:40:26,251 Catching one would anger the Sea God 1199 01:40:27,959 --> 01:40:31,917 Too bad for you, but she'll be sacrificed 1200 01:40:36,251 --> 01:40:39,917 If you came to me then, you wouldn't be here 1201 01:40:42,292 --> 01:40:44,626 I should've killed you then 1202 01:40:45,542 --> 01:40:47,709 Daring bitch 1203 01:41:09,709 --> 01:41:11,376 What's that? 1204 01:41:14,459 --> 01:41:15,917 My mom gave it to me 1205 01:41:16,376 --> 01:41:18,084 She said it was all she had 1206 01:41:20,084 --> 01:41:21,209 Where is she? 1207 01:41:22,626 --> 01:41:24,084 She died 1208 01:41:24,751 --> 01:41:25,834 Soldiers killed her 1209 01:41:26,126 --> 01:41:27,292 Why? 1210 01:41:28,501 --> 01:41:30,209 'Cause my father was a pirate 1211 01:41:31,626 --> 01:41:33,251 But morn was a fish diver 1212 01:41:33,959 --> 01:41:37,126 So, I can't stand soldiers like you 1213 01:41:39,001 --> 01:41:41,876 It's been years since I became a bandit 1214 01:41:44,001 --> 01:41:47,126 Did you commit a crime? 1215 01:41:53,709 --> 01:41:54,917 I did 1216 01:41:55,501 --> 01:41:58,626 I failed to protect my brothers and country 1217 01:42:02,334 --> 01:42:04,667 Do we have a country to protect? 1218 01:42:05,334 --> 01:42:09,459 Kings and aristocrats run off first when enemies attack 1219 01:42:10,042 --> 01:42:12,709 They offer children as maids and eunuchs 1220 01:42:12,917 --> 01:42:15,751 They choke the people for more taxes 1221 01:42:16,959 --> 01:42:19,501 Rather than defending a country like that... 1222 01:42:20,209 --> 01:42:23,209 I'd give my life to protect someone I love 1223 01:42:28,501 --> 01:42:30,334 I agree with you 1224 01:42:31,584 --> 01:42:34,417 That's why I want to catch the whale 1225 01:42:35,001 --> 01:42:36,626 I can't live in hiding forever 1226 01:42:37,042 --> 01:42:40,209 I want a happy life with a family 1227 01:42:42,376 --> 01:42:43,834 Are you married? 1228 01:42:46,584 --> 01:42:47,709 I'm a bachelor! 1229 01:42:48,459 --> 01:42:51,001 See? We have unbreakable ties like this 1230 01:42:54,001 --> 01:42:57,584 You're really asking for it! 1231 01:43:05,542 --> 01:43:07,292 I'm not joking, my Lady 1232 01:43:09,126 --> 01:43:12,501 Won't you be that special person in my life? 1233 01:43:18,542 --> 01:43:20,834 Your face turned red 1234 01:43:21,584 --> 01:43:23,334 It's from the fire! 1235 01:43:24,251 --> 01:43:25,917 Let's go for a swim 1236 01:43:28,084 --> 01:43:29,542 Is it urgent? 1237 01:43:30,126 --> 01:43:31,292 Let's go 1238 01:43:38,209 --> 01:43:41,167 Wonder why the sea is warm 1239 01:43:42,459 --> 01:43:45,667 A petty thief dares mock a pirate captain? 1240 01:43:45,917 --> 01:43:47,459 A petty thief? 1241 01:43:48,084 --> 01:43:52,376 There are 20 silver coins on my head 1242 01:43:53,584 --> 01:43:56,459 There are 50 on mine! Twice as many 1243 01:43:57,876 --> 01:44:01,292 The reward money isn't important! 1244 01:44:02,126 --> 01:44:03,376 Look! 1245 01:44:03,917 --> 01:44:06,292 It's from killing a powerful Yuan general! 1246 01:44:06,834 --> 01:44:09,917 This is from killing a Vietnamese pirate head! 1247 01:44:10,126 --> 01:44:12,667 I killed 500 Ming soldiers by myself! 1248 01:44:14,292 --> 01:44:17,959 I fought off 5,000 pirates by Tsusima Island! 1249 01:44:20,334 --> 01:44:23,584 I even survived an attack from a tiger! See? 1250 01:44:23,959 --> 01:44:25,709 Ever heard of a dragon? 1251 01:44:25,959 --> 01:44:27,501 What do you know about dragons! 1252 01:44:27,917 --> 01:44:29,709 A dragon bit me, but... 1253 01:44:31,167 --> 01:44:32,459 Shocked? 1254 01:44:32,917 --> 01:44:34,917 Look! 1255 01:44:37,167 --> 01:44:40,251 Why am I all alone... 1256 01:44:45,001 --> 01:44:47,709 I thought I was a goner! 1257 01:44:48,042 --> 01:44:51,209 What happened to the rest? 1258 01:44:59,042 --> 01:45:03,917 Goryeo rebels BANG, YEO, KWAK... 1259 01:45:04,209 --> 01:45:05,626 And the rest of you! 1260 01:45:06,126 --> 01:45:08,042 So damn unlucky! 1261 01:45:10,209 --> 01:45:12,334 After the mountains and the seas... 1262 01:45:12,459 --> 01:45:14,667 I end up dying like this? 1263 01:45:17,459 --> 01:45:19,292 "When we should unite... 1264 01:45:19,792 --> 01:45:21,876 and work hard..." 1265 01:45:23,626 --> 01:45:25,167 Why's this so long? 1266 01:45:26,959 --> 01:45:28,667 "To create new history in this land..." 1267 01:45:29,042 --> 01:45:30,417 Chief? 1268 01:45:32,751 --> 01:45:33,792 Who's that? 1269 01:45:36,459 --> 01:45:37,709 Who are you? 1270 01:45:39,042 --> 01:45:40,251 Who's asking? 1271 01:45:40,584 --> 01:45:41,251 "Who's asking?" 1272 01:45:41,251 --> 01:45:42,376 What's it to you? 1273 01:45:42,751 --> 01:45:44,042 "What's it to you?" 1274 01:45:45,084 --> 01:45:45,876 Quiet 1275 01:45:46,042 --> 01:45:46,834 Why! 1276 01:45:46,834 --> 01:45:47,501 IIWhy?" 1277 01:45:47,501 --> 01:45:48,959 So what? 1278 01:45:52,292 --> 01:45:53,167 "So What?" 1279 01:45:53,167 --> 01:45:54,584 - Quiet! - No! 1280 01:45:54,876 --> 01:45:57,626 I just said my legs hurt! What's wrong with that! 1281 01:45:57,876 --> 01:46:02,459 I'm sitting on a big bump! It kills! 1282 01:46:02,626 --> 01:46:04,417 Just kill me! I gotta pee! 1283 01:46:04,417 --> 01:46:05,917 I apologize on his behalf 1284 01:46:06,084 --> 01:46:08,709 Don't! Can't I say it hurts? 1285 01:46:08,709 --> 01:46:10,834 - Quiet! - You be quiet! 1286 01:46:12,709 --> 01:46:14,459 Chief 1287 01:46:15,209 --> 01:46:15,959 What? Thief? 1288 01:46:16,126 --> 01:46:17,084 Chief 1289 01:46:17,459 --> 01:46:19,292 They've lost their minds! 1290 01:46:19,542 --> 01:46:20,626 Soldiers! 1291 01:46:20,876 --> 01:46:24,251 - Kill the rebels at once! - Yes, sir! 1292 01:46:38,751 --> 01:46:41,042 Over here! Captain! 1293 01:46:42,292 --> 01:46:43,042 Chief! 1294 01:46:43,251 --> 01:46:45,959 Over here! 1295 01:46:46,417 --> 01:46:47,667 Chief! 1296 01:46:47,959 --> 01:46:49,042 Captain! 1297 01:46:49,334 --> 01:46:50,584 What about me? 1298 01:46:57,209 --> 01:46:58,001 Stay back! 1299 01:46:58,001 --> 01:46:59,292 Soldiers! 1300 01:47:06,001 --> 01:47:07,542 Where is the girl? 1301 01:47:11,084 --> 01:47:14,126 So, you became a bandit? 1302 01:47:14,542 --> 01:47:16,792 I don't know what to say... 1303 01:47:17,959 --> 01:47:20,209 I ran off without a word 1304 01:47:20,542 --> 01:47:22,709 You'll always be our brother 1305 01:47:23,584 --> 01:47:26,959 No matter where you go, be a good thief 1306 01:47:34,167 --> 01:47:38,584 You'll attack Soma with just them? 1307 01:47:39,584 --> 01:47:45,084 Leave the sea to us and go back to the mountains 1308 01:47:45,751 --> 01:47:47,626 Please reconsider 1309 01:47:48,459 --> 01:47:50,834 Come to the mountains with me 1310 01:47:51,459 --> 01:47:54,292 Let's be happy there 1311 01:47:56,417 --> 01:48:00,667 You're really testing my manners 1312 01:48:03,917 --> 01:48:05,584 Here's my final offer 1313 01:48:07,584 --> 01:48:09,751 If you beg me to stay, I'll stay 1314 01:48:10,459 --> 01:48:13,417 If you beg to come along, I'll take you in 1315 01:48:18,167 --> 01:48:21,292 If you mock a pirate, this is what happens! 1316 01:48:28,042 --> 01:48:29,626 We'll attack Soma! 1317 01:48:31,251 --> 01:48:32,626 And rescue our sister! 1318 01:48:56,459 --> 01:48:57,626 Look 1319 01:48:58,542 --> 01:49:01,709 The color of the sea tells us where the whale is 1320 01:49:02,626 --> 01:49:05,792 The clouds are low We should turn back! 1321 01:49:06,209 --> 01:49:09,376 I said whales are angels sent by the Sea God 1322 01:49:10,334 --> 01:49:12,292 Thought they're easy to catch? 1323 01:49:13,417 --> 01:49:14,376 Yes, sir! 1324 01:49:14,584 --> 01:49:17,542 Come up to the surface 1325 01:49:28,001 --> 01:49:28,959 There! 1326 01:49:29,334 --> 01:49:30,626 It's the whale! 1327 01:49:32,376 --> 01:49:34,251 Full speed portside! 1328 01:49:37,251 --> 01:49:38,876 Mommy! 1329 01:49:54,251 --> 01:49:55,751 It was the naval troops! 1330 01:49:56,459 --> 01:49:59,042 They framed the village as the pirates' hideout 1331 01:49:59,501 --> 01:50:04,209 They killed all the men and took the children 1332 01:50:04,626 --> 01:50:06,667 MO's troops did this? 1333 01:50:07,167 --> 01:50:11,709 There's no end to that bastard's greed 1334 01:50:14,167 --> 01:50:16,584 I must kill that devil myself! 1335 01:50:16,667 --> 01:50:17,501 Where? 1336 01:50:17,501 --> 01:50:18,417 Back to the sea! 1337 01:50:18,667 --> 01:50:20,209 Not again! 1338 01:50:21,501 --> 01:50:23,417 Though I can't save the world... 1339 01:50:28,001 --> 01:50:31,001 A man should protect the one he loves 1340 01:50:31,334 --> 01:50:33,792 Then Why'd I get off the ship? 1341 01:50:33,959 --> 01:50:37,084 I come over here and now I'm going back? Damn! 1342 01:50:38,042 --> 01:50:41,042 Chul-bong! You're second in rank 1343 01:50:41,876 --> 01:50:43,126 Let's go, Chief! 1344 01:50:43,834 --> 01:50:46,084 Hurry! Chief! 1345 01:50:46,959 --> 01:50:49,001 Chief! What about me? 1346 01:51:01,834 --> 01:51:03,792 - Stop the ship! - Go after it! 1347 01:51:03,792 --> 01:51:05,417 - No! Stop! - After it! 1348 01:51:05,501 --> 01:51:06,542 Commander! 1349 01:51:06,876 --> 01:51:08,292 The whale is getting away! 1350 01:51:08,292 --> 01:51:11,501 Only I give the orders on this ship! 1351 01:51:15,751 --> 01:51:19,292 A baby whale can't hold its breath for long 1352 01:51:20,084 --> 01:51:21,709 It'll come up soon 1353 01:51:22,667 --> 01:51:25,501 - Stop the ship and wait! - Yes, sir! 1354 01:51:51,501 --> 01:51:53,167 There! It's a whale! 1355 01:51:57,542 --> 01:51:58,501 Turn starboard! 1356 01:51:58,876 --> 01:52:02,292 - Go right! - Go right! 1357 01:52:05,584 --> 01:52:07,834 Get the baby, not the mother! 1358 01:52:08,417 --> 01:52:11,084 - Aim at the baby! - Yes, sir! 1359 01:52:11,292 --> 01:52:12,584 Come closer! 1360 01:52:13,917 --> 01:52:15,376 More 1361 01:52:18,751 --> 01:52:19,667 Fire! 1362 01:52:20,292 --> 01:52:21,834 Fire! 1363 01:52:30,292 --> 01:52:32,126 - Pull the rope! - Yes, sir! 1364 01:52:32,126 --> 01:52:33,542 Lure the mother whale! 1365 01:52:43,209 --> 01:52:44,876 Fire! 1366 01:52:51,542 --> 01:52:53,126 Stop! 1367 01:52:54,626 --> 01:52:56,126 Listen carefully! 1368 01:52:56,584 --> 01:53:00,334 If we don't kill it in one blow, it'll get us! 1369 01:53:01,501 --> 01:53:04,501 - So be on alert! - Yes, sir! 1370 01:53:11,417 --> 01:53:17,334 Think you can destroy my ship? 1371 01:53:17,959 --> 01:53:19,459 Come closer! 1372 01:53:20,001 --> 01:53:22,084 - Fire! - Fire! 1373 01:53:26,459 --> 01:53:29,084 Now! Throw the grenades! 1374 01:54:03,084 --> 01:54:04,709 The Sea God! 1375 01:54:04,959 --> 01:54:07,584 A great storm is coming, sir. 1376 01:54:08,126 --> 01:54:11,292 Whales truly are angels from the Sea God 1377 01:54:13,376 --> 01:54:15,667 - Throw the girl in as a sacrifice! - Yes, sir! 1378 01:54:15,876 --> 01:54:17,876 - Throw the harpoons! - Yes, sir! 1379 01:54:20,251 --> 01:54:23,876 Let's pull the whale back to land! 1380 01:54:24,167 --> 01:54:26,084 - Hurry! - Yes, sir! 1381 01:54:26,334 --> 01:54:27,251 Commander! 1382 01:54:27,251 --> 01:54:29,042 I give the orders here! 1383 01:54:32,209 --> 01:54:34,542 You'll take all the credit, huh? 1384 01:54:35,251 --> 01:54:36,792 You're smarter than I thought 1385 01:54:37,126 --> 01:54:39,042 Oh, much smarter 1386 01:54:40,417 --> 01:54:42,042 - Show 'em! - Yes, sir! 1387 01:54:45,376 --> 01:54:48,251 If we light the wick linked to the explosives' den... 1388 01:54:48,751 --> 01:54:52,292 We'll all blow up and become fish food 1389 01:54:53,209 --> 01:54:54,917 Don't forget 1390 01:54:55,626 --> 01:54:58,501 We share the same fate on the same ship 1391 01:54:59,501 --> 01:55:02,209 I'm not going down with you! 1392 01:55:03,501 --> 01:55:04,834 Go ahead and try! 1393 01:55:05,042 --> 01:55:07,126 You don't have the nerve! 1394 01:55:11,084 --> 01:55:13,417 Think you're man enough? 1395 01:55:27,792 --> 01:55:30,917 The dragon is resurrected! 1396 01:55:48,751 --> 01:55:49,751 Sis... 1397 01:55:50,709 --> 01:55:52,084 Let's go home 1398 01:55:53,667 --> 01:55:54,792 Are you okay? 1399 01:55:56,042 --> 01:55:58,542 Guard the whale! Don't lose it! 1400 01:56:24,834 --> 01:56:26,167 No! 1401 01:56:52,501 --> 01:56:54,459 This bitch's life is mine 1402 01:56:54,917 --> 01:56:57,209 A soldier can't kill a pirate like her! 1403 01:57:23,001 --> 01:57:23,667 Fire! 1404 01:57:23,834 --> 01:57:25,251 Fire! 1405 01:57:28,251 --> 01:57:29,584 Sis! 1406 01:58:10,542 --> 01:58:12,584 There are only two ways for a bandit! 1407 01:58:13,251 --> 01:58:14,709 Go after money! 1408 01:58:15,542 --> 01:58:17,001 Or go after love! 1409 01:58:19,917 --> 01:58:21,084 We'll talk about that later 1410 01:58:21,417 --> 01:58:23,667 You bastards! 1411 01:58:36,376 --> 01:58:38,959 One of us won't be setting foot on land today 1412 01:58:39,209 --> 01:58:40,751 That won't be me! 1413 01:58:48,126 --> 01:58:49,917 Thanks, Bandit! 1414 01:58:50,209 --> 01:58:52,501 Pirate! You owe me! 1415 01:59:02,792 --> 01:59:04,001 Captain Yeo-wol! 1416 01:59:04,251 --> 01:59:05,334 Shit! 1417 01:59:06,876 --> 01:59:08,292 Yeo-wol! 1418 01:59:26,251 --> 01:59:28,459 - Oh no! - Chief! 1419 01:59:39,834 --> 01:59:42,334 It's all over! 1420 02:00:17,792 --> 02:00:21,126 I shouldn't have taken you in, then... 1421 02:00:23,667 --> 02:00:24,834 Run for your life 1422 02:00:25,167 --> 02:00:27,001 The ship is about to explode 1423 02:00:27,417 --> 02:00:29,876 It's the last favor I give you 1424 02:00:30,959 --> 02:00:32,334 Hurry! 1425 02:00:35,376 --> 02:00:36,959 Hurry! 1426 02:01:14,709 --> 02:01:17,417 Run! The ship will explode! 1427 02:01:18,167 --> 02:01:19,417 Hurry! 1428 02:01:20,542 --> 02:01:22,001 Get off! 1429 02:01:22,959 --> 02:01:26,917 Go to hell and apologize to Joong! 1430 02:01:30,542 --> 02:01:31,626 Jump! 1431 02:01:45,542 --> 02:01:46,834 Commander! 1432 02:01:48,251 --> 02:01:50,626 I said same ship, same fate! 1433 02:03:08,417 --> 02:03:09,709 I'm JANG Sa-jung 1434 02:03:12,001 --> 02:03:13,709 Do you remember me? 1435 02:03:17,626 --> 02:03:19,376 What country do I belong to? 1436 02:03:20,042 --> 02:03:23,917 Since Ming gave the name Joseon, am I a citizen of Ming? 1437 02:03:26,126 --> 02:03:28,542 I don't want to belong to such a country 1438 02:03:29,084 --> 02:03:33,084 A whale swallowing the Royal Seal is heaven's warning... 1439 02:03:33,459 --> 02:03:36,876 Against ruling under Ming's influence 1440 02:03:37,459 --> 02:03:41,501 Even a whale risks its life to save its baby! 1441 02:03:41,792 --> 02:03:46,959 How can a king sacrifice his people to find a Ming seal? 1442 02:03:50,209 --> 02:03:54,542 Think about what kind of world you'll make 1443 02:03:56,376 --> 02:03:59,626 If you create a country truly for the people... 1444 02:04:01,876 --> 02:04:05,667 I, too, will uphold you as king 1445 02:04:30,417 --> 02:04:34,917 A whale ate the Royal Seal? 1446 02:04:35,417 --> 02:04:37,417 Forgive us, Your Majesty! 1447 02:04:37,667 --> 02:04:39,167 You fools! 1448 02:04:46,751 --> 02:04:53,709 Send home all the children set to be offered to Ming! 1449 02:04:54,084 --> 02:04:54,959 Your Majesty! 1450 02:04:55,126 --> 02:04:57,001 But Ming demands them! 1451 02:04:57,209 --> 02:04:58,334 Quiet! 1452 02:04:58,626 --> 02:05:02,167 HAN! Go to Ming at once! 1453 02:05:02,417 --> 02:05:03,209 Sir? 1454 02:05:03,209 --> 02:05:05,792 Go and renegotiate! 1455 02:05:07,001 --> 02:05:08,626 If you fail... 1456 02:05:09,626 --> 02:05:13,251 I'll send your children off as maids and eunuchs! 1457 02:05:13,792 --> 02:05:15,376 Understood! 1458 02:05:18,501 --> 02:05:20,626 Yes, Your Majesty! 1459 02:05:21,417 --> 02:05:23,167 I should've died at sea! 1460 02:05:23,459 --> 02:05:28,667 YI SEONG-GYE FOUNDED JOSEON IN 1392 1461 02:05:28,834 --> 02:05:33,042 THE ROYAL SEAL WAS RECEIVED FROM MING IN 1403 1462 02:05:33,167 --> 02:05:36,959 FOR 10 YEARS AFTER JOSEON'S FOUNDING... 1463 02:05:37,167 --> 02:05:40,876 A TEMPORARY SEAL CALLED 'JOSEON'S ROYAL SEAL' WAS USED 1464 02:05:41,334 --> 02:05:42,501 Hey! 1465 02:05:43,042 --> 02:05:46,751 - Don't tie that there! - You said to! 1466 02:05:46,751 --> 02:05:47,876 - That's not what I said! - No! 1467 02:05:48,042 --> 02:05:50,584 The Wind's blowing this way! 1468 02:05:50,792 --> 02:05:54,626 - Stop confusing us! - You do it! 1469 02:05:55,417 --> 02:05:57,959 When will they get it right? 1470 02:05:58,459 --> 02:06:01,126 I should've killed him back in the mountains 1471 02:06:01,126 --> 02:06:03,501 You said it, Monk! 1472 02:06:05,001 --> 02:06:07,167 I gotta get off this ship 88858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.