All language subtitles for The Passage - 01x09 - Stay in the Light.AMZN.WEB-DL-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,580 --> 00:00:18,550 Previously on The Passage... 2 00:00:18,580 --> 00:00:20,210 We're coming to the end here. 3 00:00:21,250 --> 00:00:23,880 - The girl is sick. - She's in the turn. 4 00:00:23,920 --> 00:00:26,580 The anti-viral is the only thing that can save her. 5 00:00:26,620 --> 00:00:29,120 You will look back on this with searing regret. 6 00:00:29,150 --> 00:00:30,790 Is this the way you saw your career, Dr. Lear? 7 00:00:30,820 --> 00:00:32,590 Using human beings as lab rats? 8 00:00:32,620 --> 00:00:34,760 I'm the author of this horror. 9 00:00:34,790 --> 00:00:36,690 The risks are unacceptable. 10 00:00:36,730 --> 00:00:39,430 How can the Department of Defense not see this? 11 00:00:39,460 --> 00:00:40,970 - What are you gonna do? - I'm gonna kill him. 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,400 I'm gonna kill them all. 13 00:00:43,440 --> 00:00:45,740 If you want safe passage, you need me. 14 00:00:45,770 --> 00:00:48,510 You're a monster and I will kill you. 15 00:00:48,540 --> 00:00:50,440 The virals, they're all connected. 16 00:00:50,480 --> 00:00:51,940 They have a hive mind, and they're all linked to Fanning. 17 00:00:51,980 --> 00:00:55,510 - We need 12. - She's not your 12th. 18 00:00:55,550 --> 00:00:58,780 - Amy will turn. - She's better off dead. 19 00:00:58,820 --> 00:01:01,450 As of today, you're all relieved of duty. 20 00:01:01,490 --> 00:01:03,690 - You're making a terrible mistake. - Go pack your bags. 21 00:01:05,220 --> 00:01:07,230 - How do we override? - Guilder. 22 00:01:09,660 --> 00:01:11,100 Grey locked me in the lab. 23 00:01:11,130 --> 00:01:12,330 No! 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,630 Grey! You'll kill us all! 25 00:01:18,040 --> 00:01:19,160 What the hell are you doing? 26 00:01:20,970 --> 00:01:21,970 What does Fanning want? 27 00:01:22,010 --> 00:01:23,980 Amy. 28 00:01:24,010 --> 00:01:25,840 What any prisoner wants... 29 00:01:28,550 --> 00:01:29,610 To be free. 30 00:01:29,650 --> 00:01:30,820 Here we go. 31 00:01:30,850 --> 00:01:32,550 The cages are open. 32 00:01:32,580 --> 00:01:33,820 We have to go. 33 00:01:51,800 --> 00:01:55,210 Just stay away from him, all right? 34 00:02:01,010 --> 00:02:04,950 I didn't used to believe in monsters, but I do now. 35 00:02:08,550 --> 00:02:09,890 Jonas. 36 00:02:09,920 --> 00:02:12,220 Chopper's ready. We need to go. 37 00:02:12,260 --> 00:02:13,530 What's the situation outside? 38 00:02:13,560 --> 00:02:15,390 The locals say they want us to kill him, 39 00:02:15,430 --> 00:02:17,060 before he kills all of us. 40 00:02:17,100 --> 00:02:19,900 That's Tim. He needs our help. 41 00:02:19,930 --> 00:02:21,770 I'm just the messenger here. 42 00:02:24,070 --> 00:02:27,370 Guess I shouldn't have skipped my vaccines? 43 00:02:27,410 --> 00:02:29,010 Think customs will clear me? 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,440 Hey, don't worry, buddy. 45 00:02:30,480 --> 00:02:32,680 We're flying private. 46 00:02:32,710 --> 00:02:36,150 This is ridiculous, you gotta end it now. 47 00:02:36,180 --> 00:02:38,520 I got a team of doctors back in the States. 48 00:02:38,550 --> 00:02:40,350 You're gonna be okay. 49 00:02:40,390 --> 00:02:41,720 I'm gonna help you. 50 00:02:42,850 --> 00:02:44,090 Shoot me. 51 00:02:44,120 --> 00:02:45,190 No. 52 00:02:47,730 --> 00:02:49,260 Jonas. 53 00:02:49,290 --> 00:02:53,770 You saw that thing in the cave, right? 54 00:02:55,800 --> 00:02:57,440 Something's happening to me. 55 00:02:59,740 --> 00:03:01,810 I'm changing. 56 00:03:01,840 --> 00:03:03,740 It's not good. 57 00:03:03,780 --> 00:03:05,910 Come on. 58 00:03:05,940 --> 00:03:07,550 There were so many times they could have turned back. 59 00:03:07,580 --> 00:03:09,610 That they could've said "stop." 60 00:03:09,650 --> 00:03:11,450 But they didn't. 61 00:03:11,480 --> 00:03:14,690 By the time anybody bothered to try, it was too late. 62 00:03:16,590 --> 00:03:18,020 We need to get out of here. 63 00:03:18,060 --> 00:03:20,090 We got to get back upstairs. 64 00:03:20,120 --> 00:03:22,590 Come on, come on. Come on! 65 00:03:22,630 --> 00:03:24,660 We're not bringing her. Listen to me, 66 00:03:24,700 --> 00:03:25,800 we don't know what she is yet. 67 00:03:25,830 --> 00:03:26,800 We do know what she is. 68 00:03:26,830 --> 00:03:28,170 She's Amy. 69 00:03:28,200 --> 00:03:29,370 They woke up because of her. 70 00:03:29,400 --> 00:03:31,570 Is he right? Is that true? 71 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 Do you want to drink my blood? 72 00:03:33,040 --> 00:03:34,340 Deep down inside? Even a little? 73 00:03:34,370 --> 00:03:36,310 - No. - Then we're good. 74 00:03:36,340 --> 00:03:38,510 Let's go. You can stay put if you want. 75 00:03:45,320 --> 00:03:49,520 - Synced by VitoSilans - - Resynced by WOLF - - www.addic7ed.com - 76 00:03:49,890 --> 00:03:51,290 What's the holdup? 77 00:03:51,320 --> 00:03:52,890 We need to get down there. 78 00:03:52,920 --> 00:03:55,230 The car was immobilized on 4B 79 00:03:55,260 --> 00:03:56,630 when the cellblock went into lockdown. 80 00:03:56,660 --> 00:03:58,200 Override the damn thing. 81 00:03:58,230 --> 00:03:59,700 I'm trying. 82 00:03:59,730 --> 00:04:01,430 Guilder's team reset all the security permissions. 83 00:04:01,470 --> 00:04:03,300 Everything's a mess. 84 00:04:06,270 --> 00:04:08,110 Lila! 85 00:04:08,140 --> 00:04:09,910 - Oh, my God. Are you okay? - Yeah. 86 00:04:11,280 --> 00:04:12,580 What happened? 87 00:04:12,610 --> 00:04:14,050 Some guy hit me in the head. 88 00:04:14,080 --> 00:04:15,650 Sykes has the anti-viral for Amy. 89 00:04:15,680 --> 00:04:16,910 But she's locked in the lab. 90 00:04:19,920 --> 00:04:21,590 She's okay, she made it through the turn. 91 00:04:33,530 --> 00:04:36,130 I'm assuming that pounding is bad news. 92 00:04:36,170 --> 00:04:37,800 Yeah, the virals are out of their cages. 93 00:04:40,670 --> 00:04:41,910 I think it's my fault. 94 00:04:41,940 --> 00:04:43,710 None of this is your fault. 95 00:04:43,740 --> 00:04:45,140 Right now we have to go. 96 00:04:45,180 --> 00:04:47,510 Here. Untie them. 97 00:04:49,750 --> 00:04:51,480 Richards. 98 00:04:51,520 --> 00:04:53,920 We have three soldiers and a med tech down here with us. 99 00:04:53,950 --> 00:04:55,550 Sykes is locked in the lab. Can you help? 100 00:04:55,590 --> 00:04:57,420 We can't get to you yet. 101 00:04:57,460 --> 00:05:00,090 The elevator's stuck down on your level. 102 00:05:00,120 --> 00:05:02,990 It's the only way on or off of 4B, but we're gonna get to you, 103 00:05:03,030 --> 00:05:04,830 you just gotta get to the security lobby. 104 00:05:10,440 --> 00:05:12,440 All right, gear up. Quickly. 105 00:05:14,510 --> 00:05:16,270 We got to free Sykes and get to the lobby. 106 00:05:17,380 --> 00:05:18,980 Secure the cellblock door. 107 00:05:19,010 --> 00:05:20,850 Ready, guys? 108 00:05:20,880 --> 00:05:23,010 Let's get her out. Richards. 109 00:05:23,050 --> 00:05:25,180 The cellblock door's not gonna hold the virals much longer. 110 00:05:25,220 --> 00:05:27,320 Wolgast, what happened? 111 00:05:27,350 --> 00:05:29,830 The gas should have been enough to keep the virals unconscious. 112 00:05:36,660 --> 00:05:38,900 Amy's fever broke. 113 00:05:38,930 --> 00:05:41,000 She didn't turn into one of them, but... 114 00:05:41,030 --> 00:05:43,570 the other virals woke up with her. 115 00:05:44,700 --> 00:05:46,140 It's 12. 116 00:05:46,170 --> 00:05:48,540 That's what Fanning wanted, 117 00:05:48,570 --> 00:05:51,310 a hive mind of 12 virals, and now he has it with Amy. 118 00:05:51,340 --> 00:05:53,340 You heard Wolgast. 119 00:05:53,380 --> 00:05:56,450 The virals are gonna get out unless we put a stop to it. 120 00:05:56,480 --> 00:05:59,550 We're not doing that. Not yet. 121 00:05:59,580 --> 00:06:01,690 We put the protocol in place for this exact situation. 122 00:06:01,720 --> 00:06:02,890 Jonas, we're not detonating explosives 123 00:06:02,920 --> 00:06:04,320 with our own people down there. 124 00:06:04,360 --> 00:06:07,020 Nor can we let the entire world suffer for our mistakes. 125 00:06:07,060 --> 00:06:10,190 And we won't. We need to give Sykes and Wolgast a chance. 126 00:06:17,740 --> 00:06:19,400 Let's go, guys. 127 00:06:19,440 --> 00:06:20,910 Hold the door. 128 00:06:24,780 --> 00:06:26,540 Push! 129 00:06:27,750 --> 00:06:28,950 This thing's a fortress. 130 00:06:38,960 --> 00:06:41,030 Amy? 131 00:06:42,130 --> 00:06:43,360 We're waiting for you. 132 00:06:45,460 --> 00:06:47,060 What do you want? 133 00:06:47,100 --> 00:06:50,840 I want you to meet the family. 134 00:06:52,600 --> 00:06:54,640 No, thank you. 135 00:06:56,240 --> 00:06:58,280 Can I tell you a little secret? 136 00:06:58,310 --> 00:07:00,610 Okay. 137 00:07:00,650 --> 00:07:04,880 I like you the best. 138 00:07:04,920 --> 00:07:08,950 And when I say family, I mean that literally. 139 00:07:08,990 --> 00:07:12,390 Because my blood flows through your veins, 140 00:07:12,420 --> 00:07:16,190 as it does with every one of the 12. 141 00:07:16,230 --> 00:07:19,230 So do you know what that means? 142 00:07:19,260 --> 00:07:23,670 That means we're stuck with each other. 143 00:07:26,340 --> 00:07:30,470 Your family is trapped in the cellblock and we need you! 144 00:07:30,510 --> 00:07:32,210 You're not my family! 145 00:07:33,480 --> 00:07:35,010 Amy. 146 00:07:35,050 --> 00:07:36,810 Come on, sweetie, stay by us. 147 00:08:01,210 --> 00:08:02,840 This is as far as I go. 148 00:08:02,870 --> 00:08:04,510 Thanks for the lift. 149 00:08:05,680 --> 00:08:06,840 Good luck out there. 150 00:08:42,280 --> 00:08:43,680 I need to reboot the system. 151 00:08:43,720 --> 00:08:45,020 What does that look like? 152 00:08:45,050 --> 00:08:46,120 Power down. 153 00:08:46,150 --> 00:08:47,690 Computers go into safe mode. 154 00:08:47,720 --> 00:08:49,190 Elevators work. 155 00:08:49,220 --> 00:08:50,760 All right, get on it. 156 00:08:53,730 --> 00:08:56,860 Hey, I need you to check the other security terminal. 157 00:08:56,890 --> 00:08:59,900 Sykes, we can't shoot through the glass, 158 00:08:59,930 --> 00:09:02,070 but maybe we can pry the entire panel out. 159 00:09:02,100 --> 00:09:03,870 - There isn't enough time. - Wolgast. 160 00:09:03,900 --> 00:09:05,970 They're really picking up pace. 161 00:09:06,000 --> 00:09:08,570 Maybe I should drop back to the elevator. 162 00:09:08,610 --> 00:09:11,310 Hold your position, Guilder. 163 00:09:22,920 --> 00:09:24,590 They've stopped. 164 00:09:27,730 --> 00:09:29,290 Something's happening, I don't like it. 165 00:09:35,100 --> 00:09:37,770 Brad, good news. We're gonna reboot the system, 166 00:09:37,800 --> 00:09:39,270 get the elevator working. 167 00:09:39,300 --> 00:09:43,010 Richards. It's quiet down here, where are they? 168 00:09:43,040 --> 00:09:44,510 Stand by. 169 00:09:44,540 --> 00:09:46,140 Rebooting. 170 00:09:48,980 --> 00:09:52,350 Take Amy and get out of here. Just go. 171 00:09:52,380 --> 00:09:54,090 We can figure this out. 172 00:09:54,120 --> 00:09:55,420 I said go! 173 00:10:04,960 --> 00:10:06,460 What the hell? 174 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 - Run! - Go, go! 175 00:10:28,350 --> 00:10:29,820 They're in the air ducts. 176 00:10:36,630 --> 00:10:38,630 Nichole, just sit tight, we're gonna find a way. 177 00:10:38,660 --> 00:10:43,000 Don't. After Amy gets up that elevator, bury these monsters. 178 00:10:43,030 --> 00:10:45,370 Bury all of it. 179 00:10:45,400 --> 00:10:48,140 We got it. Elevator's unlocked. 180 00:10:48,170 --> 00:10:49,540 Brad, the doors are open. 181 00:10:49,570 --> 00:10:50,570 Get on the elevator. 182 00:10:50,610 --> 00:10:52,680 Go! Get to the elevator! 183 00:10:52,710 --> 00:10:55,050 Go! 184 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 Go! 185 00:11:25,040 --> 00:11:27,880 No! 186 00:11:32,680 --> 00:11:34,150 Carter, don't hurt her! 187 00:11:34,190 --> 00:11:36,050 No! 188 00:11:39,160 --> 00:11:41,330 No! 189 00:12:01,450 --> 00:12:03,750 Get in! 190 00:12:03,780 --> 00:12:05,720 Show me. 191 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 Show me! 192 00:12:06,780 --> 00:12:08,920 We both know what this means. 193 00:12:08,950 --> 00:12:11,220 - You're getting on that elevator. - No. 194 00:12:11,260 --> 00:12:12,590 I am infected. 195 00:12:12,620 --> 00:12:14,430 No! 196 00:12:14,460 --> 00:12:15,890 I love you. I'm not gonna lose you again. 197 00:12:15,930 --> 00:12:17,090 Sykes has a cure in the lab. 198 00:12:17,130 --> 00:12:18,900 I'll fix this. Take care of her. 199 00:13:02,010 --> 00:13:03,310 Okay, so, 200 00:13:03,340 --> 00:13:04,480 she's infected, I mean, 201 00:13:04,510 --> 00:13:05,910 shouldn't she be restrained? 202 00:13:05,940 --> 00:13:07,080 Or, frankly, shot? 203 00:13:07,110 --> 00:13:08,410 Guilder, shut up. 204 00:13:08,450 --> 00:13:09,410 Clark, he's right. 205 00:13:09,450 --> 00:13:11,620 We know what happens next. 206 00:13:11,650 --> 00:13:14,250 Well, that's bravery talking right there. 207 00:13:14,290 --> 00:13:16,650 Guilder, I will rip that mustache off your face 208 00:13:16,690 --> 00:13:18,720 and feed it to you if you say another word. 209 00:13:21,490 --> 00:13:23,390 Brad is gonna come back. 210 00:13:23,430 --> 00:13:25,160 He's gonna bring you the cure. 211 00:13:26,530 --> 00:13:28,870 Brad Wolgast is as good as dead. 212 00:13:38,640 --> 00:13:40,240 All right. 213 00:13:40,280 --> 00:13:42,180 Deep breath. 214 00:13:44,980 --> 00:13:46,680 So you say that Fanning, 215 00:13:46,720 --> 00:13:47,890 he took you to a tunnel? 216 00:13:49,990 --> 00:13:51,860 He told me to go through it. 217 00:13:53,260 --> 00:13:55,830 It was scary, but... 218 00:13:55,860 --> 00:13:59,000 I went the other way instead. 219 00:13:59,030 --> 00:14:00,800 Rode right past him. 220 00:14:05,200 --> 00:14:07,840 Why are you smiling? 221 00:14:09,910 --> 00:14:11,940 Because you did it. 222 00:14:14,080 --> 00:14:15,550 You... 223 00:14:17,550 --> 00:14:21,190 You came through your turn in perfect health. 224 00:14:21,220 --> 00:14:23,590 Are you sure? 225 00:14:23,620 --> 00:14:26,860 I can still hear him. 226 00:14:26,890 --> 00:14:28,360 His blood is still in me. 227 00:14:28,390 --> 00:14:31,360 So if he dies, I die, right? 228 00:14:34,900 --> 00:14:37,430 There's still a lot we don't understand, but... 229 00:14:37,470 --> 00:14:41,370 there's one thing I do know. 230 00:14:41,410 --> 00:14:45,540 Fanning took his best shot at you, 231 00:14:45,580 --> 00:14:49,180 and you told him to go to hell. 232 00:14:54,120 --> 00:14:55,790 Nichole, slight change of plans. 233 00:14:55,820 --> 00:14:57,720 Wolgast is on his way to you. 234 00:14:57,750 --> 00:14:59,860 What? No. Is he trying 235 00:14:59,890 --> 00:15:01,260 to get himself killed? 236 00:15:01,290 --> 00:15:02,930 Amy is up here safe, 237 00:15:02,960 --> 00:15:04,600 but Lila got infected on the way out. 238 00:15:04,630 --> 00:15:06,630 She needs your antiviral serum. 239 00:15:13,740 --> 00:15:15,440 You want to hear something crazy? 240 00:15:15,470 --> 00:15:18,080 News just broke out of Switzerland. Apparently, 241 00:15:18,110 --> 00:15:20,480 they cracked the vaccine for the bird flu pandemic. 242 00:15:20,510 --> 00:15:21,750 Great. 243 00:15:23,950 --> 00:15:25,220 That's great. 244 00:15:25,250 --> 00:15:27,950 God, remember the avian flu? 245 00:15:29,190 --> 00:15:31,060 Those were the days. 246 00:15:31,090 --> 00:15:33,120 I know. 247 00:15:33,160 --> 00:15:36,260 Now we just need your cure for the vampire flu. 248 00:15:38,260 --> 00:15:40,960 Hey, um, how 'bout 249 00:15:41,000 --> 00:15:43,600 you stay on the line but we talk about anything else? 250 00:15:43,630 --> 00:15:45,540 Here they are, sir. 251 00:15:47,970 --> 00:15:49,910 How about an activity? 252 00:15:49,940 --> 00:15:51,540 I'm gonna show you how 253 00:15:51,580 --> 00:15:53,880 to hot-wire the security panel for the airlock. 254 00:15:57,510 --> 00:15:59,320 Is this a "cut the red wire" thing? 255 00:15:59,350 --> 00:16:01,150 No, it's actually a "cut the green wire, 256 00:16:01,190 --> 00:16:03,150 splice it with the yellow, twist it around the red." 257 00:16:03,190 --> 00:16:04,420 Come on, you're getting 258 00:16:04,460 --> 00:16:06,060 a little ahead of yourself. I just want you 259 00:16:06,090 --> 00:16:07,320 to find a screwdriver. 260 00:16:07,360 --> 00:16:09,130 Okay. 261 00:16:22,810 --> 00:16:26,340 Why didn't they just kill me? 262 00:16:28,080 --> 00:16:29,680 Why? 263 00:16:30,710 --> 00:16:32,120 Why? 264 00:16:39,960 --> 00:16:41,730 Now, it's gonna be a live wire, 265 00:16:41,760 --> 00:16:44,500 so I want you to be really careful when you're cutting it. 266 00:16:44,530 --> 00:16:46,830 Okay, there are 12 wires. 267 00:16:46,860 --> 00:16:47,900 Perfect. 268 00:16:47,930 --> 00:16:49,470 It's the fourth wire 269 00:16:49,500 --> 00:16:51,670 from the left. What color is that? 270 00:16:51,700 --> 00:16:53,040 It's red. 271 00:16:53,070 --> 00:16:55,640 Well, what do you know? You were right all along. 272 00:16:57,110 --> 00:16:59,110 What happens if I cut 273 00:16:59,140 --> 00:17:00,940 - the wrong wire? - Well, nothing's gonna explode, 274 00:17:00,980 --> 00:17:02,410 if that's what you're asking. 275 00:17:02,450 --> 00:17:04,280 Now, I just need you to remove 276 00:17:04,320 --> 00:17:05,780 the insulation from that wire 277 00:17:05,820 --> 00:17:08,250 and you're gonna twist it around the yellow wire. 278 00:17:14,290 --> 00:17:15,690 Once we get this door open, 279 00:17:15,730 --> 00:17:16,990 how are we getting out of here? 280 00:17:18,200 --> 00:17:19,730 I'm working on that. 281 00:17:19,760 --> 00:17:21,730 Just one problem at a time. 282 00:17:26,200 --> 00:17:27,670 Okay, the wires are connected. 283 00:17:27,700 --> 00:17:29,110 Now, hold down 284 00:17:29,140 --> 00:17:31,710 the override button. You're gonna take 285 00:17:31,740 --> 00:17:33,680 the exposed end of the wire and you're gonna connect it 286 00:17:33,710 --> 00:17:35,450 to the negative power terminal. 287 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 We got it! 288 00:17:51,960 --> 00:17:54,120 Okay, Nichole, now, what kind of firepower do you have? 289 00:17:57,300 --> 00:17:59,240 Nichole. 290 00:18:05,380 --> 00:18:07,080 Babcock. 291 00:18:30,630 --> 00:18:32,140 Hi, I just thought I would check in, 292 00:18:32,170 --> 00:18:33,270 see how you're doing. 293 00:18:33,300 --> 00:18:35,040 Okay. 294 00:18:35,070 --> 00:18:36,710 What would you like to hear? 295 00:18:36,740 --> 00:18:38,110 It's up to you. 296 00:18:38,140 --> 00:18:40,110 You're brand-new to begging for survival 297 00:18:40,140 --> 00:18:42,550 in the face of arbitrary cruelty, so... 298 00:18:42,580 --> 00:18:44,980 try some things on. 299 00:18:45,020 --> 00:18:46,850 I'm too tired for games, Shauna. 300 00:18:49,150 --> 00:18:51,120 Why are you stalling? 301 00:18:51,150 --> 00:18:53,420 I thought you wanted to know what I taste like. 302 00:18:57,590 --> 00:19:00,900 Why were you nice to me? 303 00:19:00,930 --> 00:19:02,330 - What? - Were you that nice 304 00:19:02,370 --> 00:19:03,830 to all of us? 305 00:19:03,870 --> 00:19:05,540 You're asking me this now? 306 00:19:08,170 --> 00:19:10,970 No. 307 00:19:11,010 --> 00:19:13,880 The ones who came before you scared the hell out of me. 308 00:19:15,010 --> 00:19:16,350 They were the worst 309 00:19:16,380 --> 00:19:18,320 humanity had to offer. 310 00:19:18,350 --> 00:19:21,520 And I was different? 311 00:19:21,550 --> 00:19:24,120 Yeah, Shauna, you're different. 312 00:19:24,150 --> 00:19:25,220 How? 313 00:19:26,360 --> 00:19:29,390 You were smart and funny. 314 00:19:29,430 --> 00:19:33,000 And, in another world, we could have been friends. 315 00:19:35,130 --> 00:19:37,370 And you weren't a... 316 00:19:37,400 --> 00:19:39,640 cruel, amoral, psychotic murderer, 317 00:19:39,670 --> 00:19:42,410 and I still don't think you're one now either. 318 00:19:53,220 --> 00:19:55,450 Fanning wants us to go out and eat the world. 319 00:19:55,490 --> 00:19:57,450 Just, like, grab people and drink 'em. 320 00:19:57,490 --> 00:20:00,090 Like, moms and dads and kids. 321 00:20:00,120 --> 00:20:02,290 You know, nice families, not crappy ones. 322 00:20:02,330 --> 00:20:04,800 Innocent people. 323 00:20:04,830 --> 00:20:07,730 It just seems like a lot. 324 00:20:09,800 --> 00:20:11,700 It does. 325 00:20:14,870 --> 00:20:17,070 Maybe there's another way. 326 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 Shauna, no! 327 00:20:32,560 --> 00:20:35,190 Sykes, stay down. 328 00:20:47,140 --> 00:20:49,240 You ready to get out of here? 329 00:20:49,270 --> 00:20:51,210 Yeah. 330 00:20:52,310 --> 00:20:55,010 Richards, I have Sykes. 331 00:20:55,050 --> 00:20:57,280 We have the anti-viral. 332 00:21:01,280 --> 00:21:03,250 We're heading to the elevator. 333 00:21:03,290 --> 00:21:04,690 Not yet. 334 00:21:04,720 --> 00:21:06,290 You need to stay put. 335 00:21:06,320 --> 00:21:08,120 You need to find a safe place to hide. 336 00:21:08,160 --> 00:21:11,630 I've got one, but you're not gonna like it. 337 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 Brad, I'm seeing the virals 338 00:21:16,630 --> 00:21:17,830 have moved away from the elevator. 339 00:21:17,870 --> 00:21:20,000 Do you have eyes on them? 340 00:21:20,040 --> 00:21:21,270 Affirmative. 341 00:21:21,300 --> 00:21:23,270 I have eyes on all of 'em. 342 00:21:23,310 --> 00:21:24,710 We're in Fanning's cell. 343 00:21:24,740 --> 00:21:26,410 Can you help us out? 344 00:21:49,400 --> 00:21:50,600 Richards, these things are real ugly. 345 00:21:50,630 --> 00:21:51,870 Can you get us out of here? 346 00:21:57,510 --> 00:21:59,710 Stand by. 347 00:21:59,740 --> 00:22:02,580 I want you to pull up the layout for the retrofit. 348 00:22:02,610 --> 00:22:04,420 There's got to be another way off of 4B. 349 00:22:07,120 --> 00:22:08,990 They're surrounded in there. Look, 350 00:22:09,020 --> 00:22:10,390 Wolgast and Sykes are gonna die. 351 00:22:10,420 --> 00:22:13,460 You need to start those input codes now. 352 00:22:17,030 --> 00:22:19,460 We gave them as much time as we could. 353 00:22:19,500 --> 00:22:21,260 - Jonas. - It's too dangerous to wait. 354 00:22:21,300 --> 00:22:23,800 We have to end this now. 355 00:22:33,680 --> 00:22:35,810 You need to pay attention to what they're saying, 356 00:22:35,850 --> 00:22:37,110 'cause it affects you. 357 00:22:38,850 --> 00:22:41,350 Sorry about earlier. I shouldn't have yelled. 358 00:22:41,380 --> 00:22:43,820 But it's been a crazy day. 359 00:22:43,850 --> 00:22:45,820 I hate you. 360 00:22:45,860 --> 00:22:48,060 You know, I've been waiting for three years 361 00:22:48,090 --> 00:22:49,960 in that cell for this day to come. 362 00:22:49,990 --> 00:22:53,360 - I don't care. - It's been such a mess since Bolivia. 363 00:22:53,400 --> 00:22:55,300 We underestimated the virus, 364 00:22:55,330 --> 00:22:57,430 and Jonas, he wanted to just go ahead. 365 00:22:57,470 --> 00:23:00,370 - He should have stopped. - I know, right? 366 00:23:00,400 --> 00:23:01,910 You got to let it go. 367 00:23:01,940 --> 00:23:04,040 He forgot that stopping was even an option, but... 368 00:23:04,070 --> 00:23:08,180 he did put in a contingency plan in case it all went sideways. 369 00:23:08,210 --> 00:23:09,650 - Why are you telling me this? - 'Cause that's 370 00:23:09,680 --> 00:23:12,180 what they're talking about, Amy. 371 00:23:12,220 --> 00:23:15,350 It's a bomb to blow up 4B. 372 00:23:15,390 --> 00:23:17,890 You know what they're calling it? 373 00:23:17,920 --> 00:23:19,320 The Elizabeth Protocol. 374 00:23:19,360 --> 00:23:21,160 I mean, does that sound romantic to you? 375 00:23:21,190 --> 00:23:22,860 'Cause it sounds morbid to me. 376 00:23:22,890 --> 00:23:25,560 But Jonas, he's ready to press that button right now. 377 00:23:25,600 --> 00:23:28,400 - He wouldn't do that with the agent down there. - Yeah, he would. 378 00:23:28,430 --> 00:23:29,830 He would do anything to end his guilt. 379 00:23:29,870 --> 00:23:32,600 He would kill the agent in a heartbeat, 380 00:23:32,640 --> 00:23:34,570 because killing me... 381 00:23:34,610 --> 00:23:37,040 is gonna make him very happy. 382 00:23:37,070 --> 00:23:39,280 But guess what? 383 00:23:39,310 --> 00:23:41,480 If I die, you die. 384 00:23:42,580 --> 00:23:44,380 Maybe, maybe not. 385 00:23:44,410 --> 00:23:47,150 Come on, you know that's the truth, Amy. 386 00:23:47,180 --> 00:23:50,550 You need to stop them from using that bomb. 387 00:23:53,990 --> 00:23:55,530 Will you do it? 388 00:23:57,530 --> 00:23:59,630 How many times has the agent saved you? 389 00:24:02,770 --> 00:24:05,670 You could return the favor. 390 00:24:09,640 --> 00:24:11,610 When they retrofitted the old cellblock, 391 00:24:11,640 --> 00:24:14,410 there was a... a ventilation shaft that they used 392 00:24:14,440 --> 00:24:17,110 to survey the foundation. 393 00:24:17,150 --> 00:24:19,480 You want to use that to get them off 4B? 394 00:24:19,520 --> 00:24:21,650 There's no way off of 4B. That's the whole point of 4B! 395 00:24:21,690 --> 00:24:23,420 - Guilder... - Haven't you done enough for 'em? 396 00:24:23,450 --> 00:24:24,820 This needs to end. 397 00:24:24,860 --> 00:24:26,790 What we need is to get our people safe. 398 00:24:26,820 --> 00:24:28,360 What about the rest of the people? Don't they matter? 399 00:24:28,390 --> 00:24:30,460 They deserve the chance. 400 00:24:40,400 --> 00:24:42,870 Hey, friend. 401 00:24:42,910 --> 00:24:45,110 You can't hide here forever. 402 00:24:49,680 --> 00:24:51,450 You know what you have to do. 403 00:24:53,550 --> 00:24:56,750 Why do I have to be the one to fix this? 404 00:24:56,790 --> 00:24:59,090 That's the way it is. 405 00:25:00,220 --> 00:25:02,990 It's too hard. 406 00:25:03,030 --> 00:25:05,500 You're stronger than you know. 407 00:25:06,630 --> 00:25:07,930 It's not fair 408 00:25:07,960 --> 00:25:10,600 the way this all went down. 409 00:25:10,630 --> 00:25:13,170 I hate that it's on your shoulders. 410 00:25:13,200 --> 00:25:17,340 But somebody has to stop us. 411 00:25:17,370 --> 00:25:20,680 And no matter what you do... 412 00:25:20,710 --> 00:25:22,610 there will be sorrow. 413 00:25:24,050 --> 00:25:25,720 Yours... 414 00:25:25,750 --> 00:25:28,550 or the world's. 415 00:25:29,890 --> 00:25:31,920 I can't. 416 00:25:31,960 --> 00:25:34,860 I can't do it. 417 00:25:36,790 --> 00:25:38,430 You have to. 418 00:25:55,580 --> 00:25:58,180 Detonate that bomb, now before it's too late! 419 00:26:05,160 --> 00:26:07,360 Have you lost your mind? 420 00:26:07,390 --> 00:26:08,990 Fanning's gonna destroy the world 421 00:26:09,030 --> 00:26:10,860 unless we stop him! 422 00:26:10,890 --> 00:26:13,100 You don't get to call this because you feel guilty. 423 00:26:13,130 --> 00:26:14,000 Isn't that what you're doing? 424 00:26:14,020 --> 00:26:16,020 You get one step closer and I will shoot you, too. 425 00:26:16,030 --> 00:26:17,970 - Guys. - I am not letting you kill those people. 426 00:27:06,650 --> 00:27:08,280 Just relax, Richards. 427 00:27:08,320 --> 00:27:10,290 Sykes was the one who started this. 428 00:27:10,320 --> 00:27:12,090 We don't get to kill her. 429 00:27:23,700 --> 00:27:26,840 I'm... I'm sorry. 430 00:27:54,900 --> 00:27:57,500 Clark, is that what I think it is? 431 00:27:57,530 --> 00:27:59,540 Yeah. 432 00:27:59,570 --> 00:28:03,240 You've got less than two minutes before 4B blows. 433 00:28:06,440 --> 00:28:09,410 If Fanning dies, Amy dies! 434 00:28:09,450 --> 00:28:10,950 Who pushed the button? 435 00:28:16,350 --> 00:28:18,450 Amy did. 436 00:28:41,110 --> 00:28:42,580 Richards. 437 00:28:46,220 --> 00:28:48,220 Found something. 438 00:28:48,250 --> 00:28:49,520 Brad. 439 00:28:49,550 --> 00:28:51,620 We just found your exit. Leave the cell. 440 00:28:51,650 --> 00:28:53,490 Turn left. There's an unmarked access panel 441 00:28:53,520 --> 00:28:54,690 on the far wall. 442 00:29:12,540 --> 00:29:14,280 Oh, I see it! 443 00:29:14,310 --> 00:29:16,050 The panel is right here. 444 00:29:16,080 --> 00:29:17,750 Clark, we found the panel. 445 00:29:17,780 --> 00:29:19,480 Climb fast. 446 00:29:23,990 --> 00:29:26,620 Nichole, you've got two virals closing in. 447 00:29:32,630 --> 00:29:33,830 It's clear. Let's go. 448 00:29:33,860 --> 00:29:34,930 20 seconds. 449 00:29:36,200 --> 00:29:37,270 Come on. 450 00:29:39,240 --> 00:29:40,800 Save your wife. 451 00:29:40,840 --> 00:29:42,940 Get the last dose to the CDC. 452 00:29:42,970 --> 00:29:45,710 - And take care of Amy. - Let's go, Sykes! 453 00:29:45,740 --> 00:29:47,240 It has to be me. 454 00:29:47,280 --> 00:29:49,310 There isn't enough time. Just go! 455 00:29:49,350 --> 00:29:50,350 15 seconds. 456 00:29:50,380 --> 00:29:52,980 Go! Go! 457 00:29:53,020 --> 00:29:54,850 Hey, Clark... 458 00:29:54,890 --> 00:29:57,590 I know what you're gonna say. 459 00:29:57,620 --> 00:29:59,760 I love you, Nichole. 460 00:29:59,790 --> 00:30:02,260 I love you, too. 461 00:30:02,290 --> 00:30:03,830 See you around. 462 00:30:16,470 --> 00:30:18,640 Hey, open it up! 463 00:30:18,670 --> 00:30:19,840 I'm coming up. Open! 464 00:30:19,880 --> 00:30:22,310 Richards. 465 00:30:24,550 --> 00:30:25,550 Come on. 466 00:30:31,720 --> 00:30:32,820 Let's go! 467 00:30:40,100 --> 00:30:41,730 Richards, let's go. 468 00:31:21,200 --> 00:31:23,110 It's remarkable. 469 00:31:25,140 --> 00:31:26,910 Sykes did it. 470 00:31:28,410 --> 00:31:30,180 She did it. 471 00:31:32,420 --> 00:31:34,080 I'm Dr. Jonas Lear. 472 00:31:34,120 --> 00:31:35,950 You're gonna be okay. 473 00:31:42,630 --> 00:31:45,760 Hi. You made it. 474 00:31:45,800 --> 00:31:47,830 I told you I would. 475 00:31:49,930 --> 00:31:52,700 You okay? 476 00:31:52,740 --> 00:31:54,840 Amy took great care of me. 477 00:32:03,710 --> 00:32:05,380 I'm sorry. 478 00:32:05,420 --> 00:32:06,950 Stop. 479 00:32:06,980 --> 00:32:09,290 You're the bravest person I've ever met. 480 00:32:13,060 --> 00:32:16,130 So the virals are buried on 4B. 481 00:32:16,160 --> 00:32:18,460 Is there any confirmation of that? 482 00:32:20,100 --> 00:32:23,130 Trackers are down, but the bomb went off. 483 00:32:23,170 --> 00:32:25,500 And Amy's still alive. 484 00:32:31,640 --> 00:32:33,180 Tisdale, this is Richards. 485 00:32:33,210 --> 00:32:34,910 You at the elevator? 486 00:32:39,650 --> 00:32:41,850 Tisdale, what's your status? 487 00:32:46,120 --> 00:32:47,990 What's wrong? 488 00:32:48,020 --> 00:32:49,790 I can hear them. 489 00:32:52,460 --> 00:32:54,360 They're alive. 490 00:32:56,330 --> 00:32:59,040 And they're coming for us. 491 00:33:08,810 --> 00:33:11,310 Team A, do you copy? 492 00:33:13,980 --> 00:33:15,890 Alpha team? 493 00:33:19,320 --> 00:33:21,220 Does anyone copy? 494 00:33:51,550 --> 00:33:53,520 It's over, Jonas. 495 00:33:53,560 --> 00:33:55,960 You lost. 496 00:33:55,990 --> 00:33:57,690 Now send me the girl, 497 00:33:57,730 --> 00:33:59,630 and I'll be out of your hair forever. 498 00:34:19,180 --> 00:34:21,250 Got six virals covering the exits. 499 00:34:21,280 --> 00:34:23,020 The others are out there, too. 500 00:34:23,050 --> 00:34:24,720 How many men do you have left? 501 00:34:24,750 --> 00:34:26,320 We've got ten. 502 00:34:26,360 --> 00:34:27,920 Maybe a dozen more civilians, 503 00:34:27,960 --> 00:34:29,730 but I have no idea who can fire a gun. 504 00:34:35,400 --> 00:34:37,070 I got you into this mess. 505 00:34:37,100 --> 00:34:38,800 Least I can do is get you out. 506 00:34:38,830 --> 00:34:40,240 Thanks. 507 00:34:40,270 --> 00:34:42,370 Ramirez, we're gonna link up 508 00:34:42,410 --> 00:34:43,610 at the north exit right now. 509 00:34:43,640 --> 00:34:46,780 You make sure this gets to the CDC. 510 00:34:46,810 --> 00:34:48,480 But remember, 511 00:34:48,510 --> 00:34:50,550 Amy has to be your first priority. 512 00:34:50,580 --> 00:34:53,180 I think Fanning's afraid of her. 513 00:34:53,220 --> 00:34:56,190 Someday she could be strong enough to fight him. 514 00:34:58,450 --> 00:34:59,990 Will do. 515 00:35:00,020 --> 00:35:02,430 All right, let's go. Stay close. 516 00:35:23,950 --> 00:35:27,050 - Watch your backs! - I can't see them! 517 00:35:40,500 --> 00:35:41,730 Go, go, go! 518 00:35:52,170 --> 00:35:56,010 Push them back. Push them back. 519 00:35:56,050 --> 00:35:57,850 Cover me. 520 00:35:59,880 --> 00:36:01,480 We're holding the position, brother. 521 00:36:01,520 --> 00:36:02,720 It's as good as it's gonna get. 522 00:36:02,750 --> 00:36:05,220 - Copy that. Ready? - Yeah. 523 00:36:05,260 --> 00:36:07,060 Stay in the light. 524 00:36:16,570 --> 00:36:17,700 Get her out of here. Go, go. 525 00:36:19,840 --> 00:36:22,340 Protect the tree line! 526 00:36:33,750 --> 00:36:36,050 Get off me! 527 00:36:58,940 --> 00:37:00,620 Let's keep going. We're almost to the road. 528 00:37:06,350 --> 00:37:08,380 - Amy! - Amy? 529 00:37:09,450 --> 00:37:10,590 Amy? 530 00:37:11,620 --> 00:37:13,490 Amy! 531 00:37:13,520 --> 00:37:14,890 Amy?! 532 00:37:17,590 --> 00:37:19,560 Amy? 533 00:37:19,600 --> 00:37:21,600 Amy! 534 00:37:21,630 --> 00:37:23,370 Let me go. 535 00:37:41,480 --> 00:37:43,450 I'm here, Fanning. 536 00:37:43,490 --> 00:37:45,420 I'm here. 537 00:38:21,590 --> 00:38:24,360 - Amy! - Amy! 538 00:38:27,330 --> 00:38:28,730 What happened? 539 00:38:28,760 --> 00:38:30,730 - I don't... I don't know. - Come on. 540 00:38:30,770 --> 00:38:32,500 - It's okay. You're here now. - Go. Make it to the road. 541 00:38:32,540 --> 00:38:34,470 Let's go. Careful. 542 00:38:37,540 --> 00:38:38,810 - Get in. - Oh, my God. 543 00:38:38,840 --> 00:38:40,310 - Lacey? - Car's for you. 544 00:38:40,340 --> 00:38:42,610 We all have our jobs now. 545 00:38:46,050 --> 00:38:48,920 Yours is the toughest. 546 00:38:48,950 --> 00:38:50,220 You're stuck with these two. 547 00:38:54,720 --> 00:38:56,990 - Good luck. - Lacey. 548 00:38:57,030 --> 00:38:58,960 You sure? 549 00:38:58,990 --> 00:39:01,360 Trust in the higher power, Bradley. 550 00:39:32,860 --> 00:39:35,360 I was wondering when you were gonna show up. 551 00:39:56,990 --> 00:39:59,090 I thought this might be a nicer place to die. 552 00:40:10,800 --> 00:40:12,770 What happened to Nichole? 553 00:40:15,610 --> 00:40:17,770 She died in the blast. 554 00:40:17,810 --> 00:40:19,210 It was quick. 555 00:40:22,440 --> 00:40:24,950 You think that makes it better? 556 00:40:24,980 --> 00:40:27,420 I tried to get you ready for this. 557 00:40:28,720 --> 00:40:30,320 Everything is different now. 558 00:40:30,350 --> 00:40:33,420 Yeah, well, I hate it. 559 00:40:33,460 --> 00:40:35,790 You're the one who's gonna have to make peace 560 00:40:35,830 --> 00:40:37,930 with what happens next. 561 00:40:37,960 --> 00:40:40,830 You sure you don't want to come with me? 562 00:40:44,230 --> 00:40:46,400 No way. 563 00:40:46,440 --> 00:40:49,100 I didn't even tell you where I'm going next. 564 00:40:49,140 --> 00:40:51,370 I'm going home. 565 00:40:51,410 --> 00:40:54,580 Vegas. 566 00:40:54,610 --> 00:40:57,450 I hear it's nice this time of year. 567 00:40:57,480 --> 00:41:00,120 It would be nicer with you there. 568 00:41:02,250 --> 00:41:04,150 Why is that? 569 00:41:06,260 --> 00:41:09,590 I don't want to live like an animal. 570 00:41:09,630 --> 00:41:12,030 Maybe you could keep me on track. 571 00:41:14,130 --> 00:41:16,100 Maybe I could be 572 00:41:16,130 --> 00:41:18,500 that girl in the diner again. 573 00:41:22,610 --> 00:41:25,880 It's not how I pictured retirement. 574 00:41:25,910 --> 00:41:27,640 Or the afterlife. 575 00:41:27,680 --> 00:41:29,980 It's neither of those things, Clark. 576 00:41:30,010 --> 00:41:32,350 Everybody gets one person. 577 00:41:34,420 --> 00:41:36,220 What does that mean? 578 00:41:36,250 --> 00:41:38,490 You'd still be you. 579 00:41:38,520 --> 00:41:41,920 But you have to want me to do it. 580 00:41:41,960 --> 00:41:44,590 I'm not gonna force anything on you. 581 00:41:51,770 --> 00:41:53,740 What do you say? 582 00:41:56,070 --> 00:41:59,010 You want in? 583 00:43:14,620 --> 00:43:16,890 In the end, it was quick. 584 00:43:16,920 --> 00:43:19,360 The moment the cell doors opened, 585 00:43:19,390 --> 00:43:21,290 one world died 586 00:43:21,330 --> 00:43:23,500 and another was born. 587 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 - Synced by VitoSilans - - Resynced by WOLF - - www.addic7ed.com - 39364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.