All language subtitles for The Mule (2018)HDCAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,633 --> 00:01:23,410 Překlad: taell 2 00:01:23,634 --> 00:01:25,367 Ahoj, Jose. 3 00:01:25,434 --> 00:01:27,400 Řídíš tenhle Taco vůz, 4 00:01:27,467 --> 00:01:29,267 jako bys chtěl být deportován. 5 00:01:29,333 --> 00:01:30,834 Dobře, Mezku. 6 00:01:30,901 --> 00:01:32,134 Ano. 7 00:01:46,680 --> 00:01:47,901 Už přichází. 8 00:01:53,300 --> 00:01:55,200 Módní zpoždění, Earle. 9 00:01:55,267 --> 00:01:57,233 Helen, Helen, Helen. 10 00:01:57,300 --> 00:01:58,566 Vypadáš senzačně. Senzační. 11 00:01:58,567 --> 00:02:00,267 Vypadáš docela dobře. 12 00:02:00,333 --> 00:02:01,500 Je to už dlouhá doba. 13 00:02:01,567 --> 00:02:02,833 Přinesl jsem ti něco malého, 14 00:02:02,834 --> 00:02:04,100 z mého posledního kultivaru. 15 00:02:04,680 --> 00:02:06,934 Ty okouzlující starý ďáble. To je nádhera. 16 00:02:07,100 --> 00:02:08,133 Ano, tady se podepíšu. 17 00:02:08,134 --> 00:02:09,500 Ahoj. 18 00:02:09,567 --> 00:02:10,767 Dobře. Tak talentovaná. 19 00:02:14,934 --> 00:02:16,534 Tim Kennedy. 20 00:02:17,340 --> 00:02:18,367 Bože. 21 00:02:18,434 --> 00:02:20,534 Žiju a dýchám. Myslel jsem, že jsi mrtvý. 22 00:02:20,600 --> 00:02:23,434 Myslím, že takovou radost ti neudĕlám. 23 00:02:24,467 --> 00:02:26,500 Dovol, abych ti něco řekl. 24 00:02:26,567 --> 00:02:28,200 Už ti to někdo řekl, 25 00:02:28,267 --> 00:02:29,834 jsi trochu debil, Earle? 26 00:02:29,901 --> 00:02:31,367 -Celou dobu. -Celou dobu. 27 00:02:31,434 --> 00:02:32,834 -Dokonce ve španělštině. Ano, dobře. 28 00:02:32,901 --> 00:02:34,867 Ach, dámy. Jste ve špatném patře. 29 00:02:34,934 --> 00:02:37,267 Ve třetím patře je přehlídka krásy. 30 00:02:37,333 --> 00:02:40,467 Ach, Earle. 31 00:02:40,534 --> 00:02:43,333 Je to vskutku tak jednoduché. Moje neteř mi to zařídila. 32 00:02:43,400 --> 00:02:44,801 Stačí klepnout na jedno tlačítko 33 00:02:44,867 --> 00:02:46,534 a můžeš si koupit, co chceš. 34 00:02:46,600 --> 00:02:47,967 Jedním klepnutím z domova 35 00:02:48,340 --> 00:02:49,867 si můžeš vybrat všechno na naší stránce. 36 00:02:49,934 --> 00:02:51,400 Všechny informace jsou odeslány 37 00:02:51,467 --> 00:02:53,000 a květiny dorazí jen o dva dny později. 38 00:02:53,100 --> 00:02:54,333 První osoba, která se zaregistruje 39 00:02:54,400 --> 00:02:56,434 dostane 20% slevu z první objednávky. 40 00:02:56,500 --> 00:02:59,267 Internet, kdo to potřebuje? 41 00:02:59,333 --> 00:03:01,467 A je to. 42 00:03:01,534 --> 00:03:03,867 Ahoj, Earle. Jsou nádherné. Dobře. 43 00:03:03,934 --> 00:03:06,901 Tady máš. A tady, vezmi si tohle. 44 00:03:06,967 --> 00:03:08,267 Dík, Earle. 45 00:03:08,333 --> 00:03:10,670 Ach, vítej. Vítej. 46 00:03:10,680 --> 00:03:11,667 Vítej, vítej. 47 00:03:11,734 --> 00:03:12,967 Ano, paní. 48 00:03:13,340 --> 00:03:16,767 Tady je něco. A pro tebe. Ano, vítejte. 49 00:03:16,834 --> 00:03:18,801 - Earle! - Ano, ano, ano. 50 00:03:49,467 --> 00:03:53,134 Myslíš si, že rozdávám Viagru, nebo tak něco. 51 00:03:53,200 --> 00:03:54,501 Co se tu děje? 52 00:03:54,567 --> 00:03:56,734 Díky, Earle. -Vezmu si jednu, Earle. 53 00:03:56,800 --> 00:03:58,301 Já si taky vezmu. 54 00:03:58,367 --> 00:04:01,634 Já jen... To je úžasná věc, co tu dnes děláš. 55 00:04:01,701 --> 00:04:03,668 Earle, to je Jimmy Stewart? 56 00:04:03,734 --> 00:04:05,134 a nyní, 57 00:04:05,200 --> 00:04:06,566 okamžik, na který všichni čekáme. 58 00:04:06,567 --> 00:04:09,834 Vítěz zlaté medaile NDL 2005 59 00:04:10,100 --> 00:04:11,667 Earl Stone, 60 00:04:11,734 --> 00:04:15,300 se svou Sunnyside - Illinoiský Panovník. 61 00:04:15,367 --> 00:04:16,367 Earle! 62 00:04:29,400 --> 00:04:32,367 -Gratuluji, Earle. -Děkuji. 63 00:04:32,434 --> 00:04:35,767 žádné pískání , žádné pískání. Děkuji mnohokrát. 64 00:04:35,834 --> 00:04:39,100 Místo abych pronesl dlouhý, nudný projev, 65 00:04:39,680 --> 00:04:41,300 chtěl bych říct jen malý vtip. A to je... 66 00:04:41,367 --> 00:04:45,600 Proč chodil zahradník po hotelovém lobby? 67 00:04:45,667 --> 00:04:47,300 Proč? 68 00:04:47,367 --> 00:04:48,767 Protože se chtěl dostat k baru, 69 00:04:48,801 --> 00:04:50,400 a přesně tam mám namířeno. 70 00:04:50,467 --> 00:04:52,134 Díky! 71 00:04:59,467 --> 00:05:02,868 Kde je? Bude tady, ne? 72 00:05:02,934 --> 00:05:04,400 Nezadržuj dech, zlato. 73 00:05:06,467 --> 00:05:08,868 Děda Earl tu bude. Slíbil to 74 00:05:08,934 --> 00:05:11,330 Ach, moje ubohé holky. 75 00:05:18,670 --> 00:05:19,400 Není po něm ani stopy. 76 00:05:19,467 --> 00:05:22,367 Bude tady. Je to můj svatební den. 77 00:05:23,200 --> 00:05:25,267 Miluju tě, Iris. 78 00:05:25,334 --> 00:05:27,801 Ale musíš čelit faktům. 79 00:05:27,868 --> 00:05:30,767 Tvůj otec si vždycky vybral práci nad rodinou. 80 00:05:30,834 --> 00:05:32,267 Minul Váš křest, 81 00:05:32,334 --> 00:05:35,601 Vaše biřmování, vaše promoce. 82 00:05:35,667 --> 00:05:36,767 Bezpočet narozenin. 83 00:05:36,834 --> 00:05:39,670 Nemluvě o vašich výročích. 84 00:05:40,467 --> 00:05:42,000 Myslím, že mi bude zle. 85 00:05:42,670 --> 00:05:44,667 Kdo posílá maminku pryč? 86 00:05:44,734 --> 00:05:47,467 Ach, dobře. 87 00:05:47,534 --> 00:05:50,467 Ach, zlato, moje sladká Ginny. Iris. 88 00:05:50,534 --> 00:05:53,467 Tak pojď. můžeme si tu ještě trochu nalít. 89 00:05:53,534 --> 00:05:54,968 Další Korunní královský, Earle? 90 00:05:55,330 --> 00:05:57,267 Ano. Vlastně, pro celý bar. 91 00:05:57,334 --> 00:06:00,100 Ty taky? Svatební večírek? 92 00:06:03,767 --> 00:06:05,670 Oni taky. 93 00:06:05,133 --> 00:06:07,501 Dobře. Rundu pro každého na Earla! 94 00:06:07,567 --> 00:06:09,634 Na to se napiju. 95 00:06:21,000 --> 00:06:22,467 Okay. 96 00:06:29,667 --> 00:06:31,667 Tady to máte, Amigos. 97 00:06:33,734 --> 00:06:35,467 Promiň, že toho nemohlo být víc. 98 00:06:37,267 --> 00:06:39,434 Zatracený Internet, všechno pokazí. 99 00:06:39,501 --> 00:06:41,200 Tak co budeš dělat? 100 00:06:41,267 --> 00:06:44,234 Nevím. Nikdy jsem nepřipravoval plán B. 101 00:06:44,300 --> 00:06:46,501 -Díky, kamaráde. -Těší mě 102 00:06:47,601 --> 00:06:48,601 Děkuji. 103 00:06:49,667 --> 00:06:51,330 Něco najdu. 104 00:06:51,100 --> 00:06:52,300 Díky. 105 00:07:10,968 --> 00:07:13,330 Dědo Earle! Jsi tady! 106 00:07:13,100 --> 00:07:16,133 Ano. Ahoj, Ginny. Vypadáš báječně. 107 00:07:16,200 --> 00:07:18,567 Věděla jsem, že to uděláš na předsvatební snídani. 108 00:07:18,634 --> 00:07:20,133 Ach, jsem tak vzrušená. 109 00:07:21,767 --> 00:07:23,400 Je všechno v pořádku? 110 00:07:23,467 --> 00:07:25,330 Ano, nestarej se. 111 00:07:25,100 --> 00:07:26,767 To je jen malá nepříjemnost. 112 00:07:26,834 --> 00:07:29,267 Bude to v pořádku. Dobře. Tak pojď dál. 113 00:07:29,334 --> 00:07:30,414 Nezajímá mě, co říkají. 114 00:07:30,434 --> 00:07:31,634 Vždycky jsi vítán. No tak. 115 00:07:31,701 --> 00:07:33,100 OK. Dobře, ty první. 116 00:07:33,167 --> 00:07:34,500 Musím si něco vzít dovnitř, 117 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 pak tĕ představím všem. 118 00:07:36,901 --> 00:07:38,267 119 00:07:39,868 --> 00:07:41,200 Můj bože! 120 00:07:41,267 --> 00:07:42,901 Zachránila jsi mi všechny karty. 121 00:07:42,968 --> 00:07:45,567 Od té doby, co jsi mi poslal tu první, 122 00:07:45,634 --> 00:07:46,834 Když mi bylo devět. 123 00:07:46,901 --> 00:07:49,167 Byl to Kukuřičný palác? 124 00:07:49,234 --> 00:07:52,133 Hm... OK. Chci tě seznámit s Mikem. 125 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Okay? Je to můj snoubenec. Nezapomeň. 126 00:07:54,467 --> 00:07:58,968 Snoubenec. Dobře. Dobře, snoubenec. 127 00:07:59,330 --> 00:08:00,670 Potřebuješ s tím pomoct? 128 00:08:00,133 --> 00:08:01,234 To je v pořádku. Děkuju. 129 00:08:01,300 --> 00:08:02,767 Mami. Ježíši! 130 00:08:08,834 --> 00:08:11,334 Promiň, zlatíčko. Nemůžu zůstat, když je tady. 131 00:08:11,400 --> 00:08:13,501 Počkám v autě, mami. Ne, zlato. 132 00:08:14,100 --> 00:08:15,534 Zlato. 133 00:08:17,100 --> 00:08:20,100 No, samozřejmě. 134 00:08:20,167 --> 00:08:22,601 Nejsi tu kvůli svatbě. Ne, ne. 135 00:08:22,667 --> 00:08:26,000 Jsi tady, protože nemáš kam jinam jít. 136 00:08:26,670 --> 00:08:27,534 Opět! 137 00:08:27,601 --> 00:08:30,667 A slíbil jsi Ginny, že pomůžeš zaplatit za svatbu. 138 00:08:30,734 --> 00:08:33,670 To je v pořádku, babi. Můžeme to udělat jako BYOB. 139 00:08:33,133 --> 00:08:36,000 Ne, to není v pořádku. Nikdy to nebylo v pořádku. 140 00:08:36,670 --> 00:08:37,132 Proč toho nenecháš? 141 00:08:37,133 --> 00:08:38,601 Člověče, je v prdeli. 142 00:08:38,667 --> 00:08:40,670 Nechte toho. 143 00:08:40,133 --> 00:08:42,634 Vrať se zpátky dělat ty stejný sračky. 144 00:08:42,701 --> 00:08:44,167 Jak se opovažuješ sem přijít 145 00:08:44,234 --> 00:08:45,666 a udělat všechen ten povyk přímo před ní. 146 00:08:45,667 --> 00:08:47,266 Protože jsi tam nebyl pro svou vlastní dceru, 147 00:08:47,267 --> 00:08:49,467 a teď necháváš svou vnučku. 148 00:08:49,534 --> 00:08:51,501 Ale není to velké překvapení, víš proč? 149 00:08:51,567 --> 00:08:52,701 Ano, proč? 150 00:08:52,767 --> 00:08:54,467 Nikdy jsi nebyl opravdový otec ani manžel. 151 00:08:54,534 --> 00:08:56,367 Byl jsem na cestě 60 hodin týdně 152 00:08:56,434 --> 00:08:58,000 pro tuto rodinu 153 00:08:58,670 --> 00:08:59,734 O čem to sakra mluvíte? 154 00:08:59,801 --> 00:09:03,767 Na silnici? Ha! Víš, co děláš? 155 00:09:03,834 --> 00:09:05,634 Hraješ si se svými přáteli. 156 00:09:05,701 --> 00:09:08,300 Sedni si a vyndej další trofeje 157 00:09:08,367 --> 00:09:10,901 - nebo pozoruj klíčení semen. Trofeje? 158 00:09:10,968 --> 00:09:13,100 Pane Daylily. 159 00:09:14,801 --> 00:09:16,434 Ginny, pojď sem, prosím. 160 00:09:21,968 --> 00:09:24,634 Oh, můj Bože, je mi to tak líto. 161 00:09:24,701 --> 00:09:26,670 To je v pořádku, babi. Děkuju. 162 00:09:26,133 --> 00:09:27,173 Je mi to líto, drahoušku 163 00:09:30,100 --> 00:09:32,000 Oni udělali ty změny. 164 00:09:32,670 --> 00:09:33,834 Uvidíme se příští týden, drahoušku. 165 00:09:33,901 --> 00:09:35,601 Díky babi. 166 00:09:42,534 --> 00:09:45,467 Promiň, drahoušku. Je mi líto. 167 00:09:46,534 --> 00:09:48,300 Já půjdu. 168 00:09:50,000 --> 00:09:52,434 Hned jsem tu. 169 00:09:55,834 --> 00:09:58,834 Děvko. Děvko. 170 00:09:58,901 --> 00:10:00,267 Hej, člověče. 171 00:10:03,167 --> 00:10:05,834 Ze svatby všichni zešílí. 172 00:10:05,901 --> 00:10:07,767 Vždycky nějaké drama. 173 00:10:07,834 --> 00:10:09,734 Ano. Máš pravdu. 174 00:10:12,267 --> 00:10:14,434 Vypadá to, že jsi v té zemi něco projel. 175 00:10:14,501 --> 00:10:16,000 Ano 176 00:10:16,670 --> 00:10:19,670 41 států z 50 177 00:10:19,133 --> 00:10:21,934 Nikdy jsem neměl žádnou pokutu. Jen jezdím. 178 00:10:22,000 --> 00:10:23,367 Nikdy jsem neměl problém. 179 00:10:23,434 --> 00:10:26,133 Ten starej náklaďák je skvělej. Mám dobrou korbu. 180 00:10:26,200 --> 00:10:28,330 -Žádné pokuty? -Žádné. 181 00:10:28,100 --> 00:10:29,334 Nikdy jsem je neměl. 182 00:10:29,400 --> 00:10:31,467 Nikdy v životě jsem žádný neměl. 183 00:10:31,534 --> 00:10:33,667 Můj děda byl taky opravdový bojovník silnic. 184 00:10:33,734 --> 00:10:34,968 Rád jezdil. 185 00:10:35,330 --> 00:10:37,334 Ano. Dobře, teď poslouchej dědo. 186 00:10:38,330 --> 00:10:39,701 Já jsem Richard. Rico. 187 00:10:39,767 --> 00:10:42,000 Jsem kamarád jedné z družiček Ginny. 188 00:10:42,670 --> 00:10:44,167 Ano, dobře, Rico. Jmenuji se Earl. 189 00:10:44,234 --> 00:10:47,567 Hej, Earle, víš, jestli jsi opravdu v pasti... 190 00:10:47,634 --> 00:10:50,934 Znám někoho, kdo by ti zaplatil, abys jen tak jel autem, 191 00:10:51,000 --> 00:10:52,467 z jednoho města do druhého. 192 00:10:53,167 --> 00:10:54,767 Chceš mi zaplatit abych řídil? 193 00:10:55,934 --> 00:10:57,501 Co z toho budeš mít, slizoune? 194 00:10:59,330 --> 00:11:00,434 Chci jen říct, že mám přátele. 195 00:11:00,501 --> 00:11:03,367 Hledám opatrné řidiče, jako jsi ty. 196 00:11:03,434 --> 00:11:04,434 Ano 197 00:11:04,501 --> 00:11:07,133 Mohl bys pomoci své vnučce. 198 00:11:09,000 --> 00:11:11,330 Dobře. 199 00:11:16,634 --> 00:11:18,300 Prostě tam jeď. 200 00:11:18,934 --> 00:11:21,734 OK. Dobře. 201 00:11:32,200 --> 00:11:35,670 Píše se tu "obchod s pneumatikami", ale který? 202 00:12:17,801 --> 00:12:19,400 Ahoj. Já jsem Earl. 203 00:12:19,467 --> 00:12:21,434 Ahoj, Ahoj, Earle. 204 00:12:21,501 --> 00:12:23,968 Kde chceš, abychom odřízli ten prostor, co? 205 00:12:24,330 --> 00:12:26,670 Pod sedadlem? To kolo je v pořádku? 206 00:12:26,133 --> 00:12:28,330 V tomhle místě? 207 00:12:29,167 --> 00:12:30,734 Rozříznu ti auto. 208 00:12:32,634 --> 00:12:36,467 O čem to mluvíš? Řezání... 209 00:12:36,534 --> 00:12:40,330 Nikdo to auto nebude řezat, rozumíš? 210 00:12:40,100 --> 00:12:42,670 Dejte to hned zpátky, támhle dozadu. 211 00:12:42,133 --> 00:12:44,400 Vedle golfových holí. Bude to bezpečné. 212 00:12:45,670 --> 00:12:46,467 Žádný problém. 213 00:12:49,767 --> 00:12:51,901 Jsi posranej blázen, co? 214 00:12:51,968 --> 00:12:53,400 Ano. 215 00:12:57,234 --> 00:12:59,334 Vezmi si to. Co je to? 216 00:12:59,400 --> 00:13:01,300 Odpověz na tohle, ve dne v noci... 217 00:13:02,734 --> 00:13:04,167 Ale nikomu volat nebudeš. 218 00:13:04,234 --> 00:13:07,467 Až se dostaneš do skladu, někdo ti pošle zprávu. 219 00:13:07,901 --> 00:13:09,100 Zprávu? 220 00:13:09,934 --> 00:13:12,670 Znáš SMS? 221 00:13:12,133 --> 00:13:13,501 Dobře... 222 00:13:17,200 --> 00:13:19,467 Měj u sebe telefon. 223 00:13:22,801 --> 00:13:27,300 Když zazvoní, tak odpovíš. Tady. 224 00:13:27,367 --> 00:13:30,601 Až se dostaneš do hotelu, Zaparkuj náklaďák. 225 00:13:30,667 --> 00:13:34,670 Dej klíčky do přihrádky. 226 00:13:34,133 --> 00:13:36,670 Pak se vrať za hodinu zpátky. 227 00:13:36,133 --> 00:13:37,501 Tvoje peníze 228 00:13:37,567 --> 00:13:40,100 budou v přihrádce s klíči. 229 00:13:40,167 --> 00:13:42,000 Rozumíš? 230 00:13:42,670 --> 00:13:43,467 Ano, ano. 231 00:13:43,534 --> 00:13:45,467 Rozumím. Ale co by se stalo 232 00:13:45,534 --> 00:13:48,167 kdyby někdo ukrad peníze nebo můj náklaďák? 233 00:13:49,167 --> 00:13:50,934 Nikdo se nám do toho nebude srát. 234 00:13:51,000 --> 00:13:52,701 Máme oči všude, starouši. 235 00:13:53,834 --> 00:13:55,367 Ahoj, starouši. 236 00:13:55,434 --> 00:13:57,601 Udělej mi laskavost. 237 00:13:57,667 --> 00:13:59,434 Nedívej se do té tašky. 238 00:13:59,501 --> 00:14:02,670 Možná si myslíš, že nás můžeš identifikovat, 239 00:14:02,133 --> 00:14:04,133 Nebo víš o tomhle obchodě s pneumatikami, 240 00:14:04,200 --> 00:14:06,567 Ale nezapomeň, 241 00:14:06,634 --> 00:14:09,330 Víme, kdo jsi. 242 00:14:09,100 --> 00:14:10,234 Rozumíš. 243 00:14:10,300 --> 00:14:13,200 Nebudu se dívat do ničí tašky. 244 00:14:13,968 --> 00:14:16,167 Dobře, taťko. 245 00:14:20,100 --> 00:14:21,434 Děkuju. 246 00:14:30,267 --> 00:14:31,767 No tak. 247 00:14:37,367 --> 00:14:38,367 Sbohem! 248 00:14:43,701 --> 00:14:46,567 Vítej v týmu, agente Batesi. 249 00:14:46,634 --> 00:14:47,934 Děkuji, pane. 250 00:14:48,000 --> 00:14:50,501 Posaď se. 251 00:14:50,567 --> 00:14:53,667 Tak, jak se tvá rodina přizpůsobuje po stěhování? 252 00:14:53,734 --> 00:14:55,367 Líbí se jim to město? 253 00:14:55,434 --> 00:14:57,534 Předpokládám, že nechcete slyšet pravdu. 254 00:14:57,601 --> 00:14:58,901 Ne. 255 00:14:58,968 --> 00:15:01,501 Poslyš, udělal jsi velké případy v New Yorku a D.C. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,634 A očekávám, že tady uděláš tu samou věc. 257 00:15:03,701 --> 00:15:05,300 Ano, pane. Dobře. 258 00:15:05,367 --> 00:15:07,433 Nikomu se nechce sedět mezi těmi dlouhými Chicagskými zimami. 259 00:15:07,434 --> 00:15:09,834 Ale máme tu zločin, který nás pěkně sere. 260 00:15:09,901 --> 00:15:11,467 Tak se odsud dostaneš. 261 00:15:11,534 --> 00:15:15,901 Pracuj tvrdě, udělej případ, dostaň hlavy, udělej si jméno. 262 00:15:15,968 --> 00:15:17,801 Tak možná můžeš jít dál. 263 00:15:17,868 --> 00:15:20,834 No, to je ta nejlepší zpráva, co jsem za celý týden slyšel. 264 00:15:20,901 --> 00:15:22,734 Dobře. 265 00:15:22,801 --> 00:15:25,901 A teď vypadni a udělej skandál, zvláštní agente. 266 00:15:25,968 --> 00:15:27,334 Ano, pane. 267 00:15:31,834 --> 00:15:32,901 Agent Bates? 268 00:15:32,968 --> 00:15:34,200 - Agent Trevino? - Ano, pane. 269 00:15:34,267 --> 00:15:36,133 Těší mě. -Takže budu tvoje číslo jedna 270 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 -Ano, slyšel jsem. Je mi ctí. Ano 271 00:15:38,167 --> 00:15:40,267 Jak se cítíš? -Cítím se dobře. 272 00:15:40,334 --> 00:15:42,467 Připravenej udělat pořádnej skandál? 273 00:15:42,534 --> 00:15:44,767 To říká každému? -Ano, každému. 274 00:15:44,834 --> 00:15:46,167 To je v pořádku. 275 00:15:46,234 --> 00:15:49,133 Takže tvoje kancelář je tady, napravo. 276 00:15:49,200 --> 00:15:51,133 No, nebudu tam trávit moc času. 277 00:15:51,200 --> 00:15:52,834 Doufejme, že ne. 278 00:15:52,901 --> 00:15:55,300 Ježíš říkal, že přišel hledat 279 00:15:55,367 --> 00:15:58,567 a ušetřete to, co je ztraceno. 280 00:16:04,701 --> 00:16:07,767 ♪ Trávím s tebou čas 281 00:16:07,834 --> 00:16:13,234 ♪ Mám tě dnes rád víc než včera 282 00:16:14,534 --> 00:16:20,100 ♪ Ale ne tolik jako zítra ♪ 283 00:17:03,667 --> 00:17:08,201 Ježíši, je to jako v Star Wars támhle je restaurant. 284 00:17:08,268 --> 00:17:10,734 Ano, tam jsou všechni ti pardálové. 285 00:17:10,800 --> 00:17:13,600 Nevypadá to jako když TED mluví. 286 00:17:13,667 --> 00:17:15,934 To jsou moje děti. Pomáhají mi balit. 287 00:17:16,100 --> 00:17:17,100 Máš děti? 288 00:17:17,670 --> 00:17:19,268 Ano, pět. 289 00:17:19,334 --> 00:17:22,500 Pět. Jak se to dělá v takové práci? 290 00:17:23,533 --> 00:17:25,134 Jen to děláme. 291 00:17:28,767 --> 00:17:31,433 Aha, je v tom spiknutí. 292 00:17:31,500 --> 00:17:33,400 -Proč? To je náš člověk. 293 00:17:33,467 --> 00:17:35,834 Ano. 294 00:17:41,934 --> 00:17:43,600 Přesně tam. 295 00:18:14,134 --> 00:18:15,500 Do prdele. 296 00:18:22,400 --> 00:18:24,467 Jo, do prdele. 297 00:18:31,600 --> 00:18:33,700 Ano? -Byl jsi dobrej. 298 00:18:33,767 --> 00:18:34,966 Měl jsem ti říct, abys zavolal na tohle číslo. 299 00:18:34,967 --> 00:18:36,233 Kdykoli budeš potřebovat práci, dobře? 300 00:18:36,234 --> 00:18:37,734 Tady to máš. 301 00:18:37,800 --> 00:18:40,667 Ne, ne, ne. To pro mě byla jen jednorázová dohoda. 302 00:18:41,533 --> 00:18:42,867 No, víš co, člověče, 303 00:18:42,934 --> 00:18:44,699 Proč nám nezavoláš, až si to rozmyslíš? 304 00:18:44,700 --> 00:18:47,101 Víš, co říkám? Tady to máš. Vezmi si číslo. 305 00:18:48,340 --> 00:18:50,567 Tady. 306 00:18:50,634 --> 00:18:51,966 Proč to nenecháš na deštivý den? 307 00:18:51,967 --> 00:18:53,340 Ano. 308 00:18:53,101 --> 00:18:55,167 Ano, deštivý den. OK 309 00:18:55,234 --> 00:18:57,333 Dobře, jdeme. No tak. Pojďme to odstěhovat. 310 00:18:57,334 --> 00:18:58,533 Dobře. 311 00:18:59,834 --> 00:19:01,400 V pořádku 312 00:19:04,533 --> 00:19:08,101 To je startér, startér je docela zuřivý. 313 00:19:12,400 --> 00:19:13,667 Jdeme. No tak. Zpátky. 314 00:19:13,734 --> 00:19:15,167 Dobře. Mám to. 315 00:19:29,567 --> 00:19:31,567 Všichni jsou na mobilu. 316 00:19:31,634 --> 00:19:32,901 Stává se z toho epidemie. 317 00:19:32,967 --> 00:19:34,166 Co si myslíš, že děláš? 318 00:19:34,167 --> 00:19:35,400 Kdo sakra jste? 319 00:19:35,467 --> 00:19:37,334 Jmenuji se Colin Bates, zvláštní agent, 320 00:19:37,400 --> 00:19:38,834 Tady je agent Trevino. 321 00:19:38,901 --> 00:19:40,741 Jsme z Protidrogového úřadu. 322 00:19:40,767 --> 00:19:42,901 A ty jsi Luis Rocha. 323 00:19:42,967 --> 00:19:45,134 A jsme tu, abychom ti zachránili život. 324 00:19:45,201 --> 00:19:46,867 Promiňte? 325 00:19:46,934 --> 00:19:49,101 Musíme se ujistit, že tě Kartel nezná. 326 00:19:49,167 --> 00:19:51,670 Pracuješ pro DEA. 327 00:19:51,134 --> 00:19:52,800 Nepracuji pro DEA. 328 00:19:52,867 --> 00:19:54,566 Ne, ale to si budou myslet, i když ne, 329 00:19:54,567 --> 00:19:57,167 Tak Vítej na palubě. 330 00:19:57,234 --> 00:19:59,101 Počkej, nevím o čem to mluvíte. 331 00:19:59,567 --> 00:20:01,234 Mám rád tahitskou Perlu. 332 00:20:01,301 --> 00:20:02,967 Pěkně se leskne. 333 00:20:03,340 --> 00:20:04,567 Přemýšlej o tom, Luisi. 334 00:20:07,267 --> 00:20:09,601 Máme povolení prohledat tvůj dům. 335 00:20:09,668 --> 00:20:10,833 Co? 336 00:20:10,900 --> 00:20:12,134 Ano, uvidíme se tam. 337 00:20:25,670 --> 00:20:27,000 Ahoj. Budu chvíli vyrušovat. 338 00:20:27,670 --> 00:20:28,800 Promiň. -je tvůj. 339 00:20:45,768 --> 00:20:47,534 Ahoj všichni 340 00:20:47,601 --> 00:20:51,501 Než se začne podávat alkohol 341 00:20:51,567 --> 00:20:53,900 ...Chtěla bych říct jen 342 00:20:53,967 --> 00:20:56,670 říct děkuji. 343 00:20:56,967 --> 00:20:58,401 Mami, 344 00:20:58,467 --> 00:20:59,734 Miluju tě. 345 00:20:59,800 --> 00:21:01,501 - Ou. - Moc tě miluju. 346 00:21:01,567 --> 00:21:04,301 Babičko Mary, moc vám děkuji 347 00:21:04,367 --> 00:21:05,933 za všechno, co jste udělala. 348 00:21:06,000 --> 00:21:08,534 Hm... 349 00:21:08,601 --> 00:21:12,100 A mému dědečkovi Earlovi, 350 00:21:12,167 --> 00:21:14,501 který samozřejmě přinesl květiny,. 351 00:21:14,567 --> 00:21:17,267 a zajišťoval bar. 352 00:21:21,340 --> 00:21:22,401 Tak, díky. 353 00:21:35,301 --> 00:21:36,301 Ahoj. 354 00:21:38,134 --> 00:21:39,134 Ahoj. 355 00:21:40,601 --> 00:21:41,933 Vypadáš dnes nádherně. 356 00:21:48,367 --> 00:21:49,800 Je to trochu legrační, 357 00:21:49,867 --> 00:21:51,800 Naše vnučka se vdává. 358 00:21:51,867 --> 00:21:56,670 A celé ty roky jsme se báli o její zajištění paní Right. 359 00:21:56,134 --> 00:21:57,768 Earle, proč si myslíš, že 360 00:21:57,833 --> 00:21:59,167 si můžeš sednout. 361 00:21:59,234 --> 00:22:02,200 A očekáváš, že zapomenu na minulost a 362 00:22:02,267 --> 00:22:05,167 vzpomínky na staré časy? 363 00:22:06,867 --> 00:22:11,634 No, měli jsme 10 dobrých let. 364 00:22:11,701 --> 00:22:13,467 Stále můžeme být zdvořilí. 365 00:22:21,534 --> 00:22:22,867 Zatančíš si? 366 00:22:24,340 --> 00:22:25,933 Vždycky se ti líbila ta písnička. 367 00:22:26,401 --> 00:22:27,401 Ano 368 00:22:29,100 --> 00:22:33,100 Ne, nemůžu. Prostě nemůžu. 369 00:22:33,867 --> 00:22:36,100 Nemůžu. 370 00:22:36,167 --> 00:22:38,800 Vidím, že pořád ještě máš své květiny. 371 00:22:39,334 --> 00:22:40,334 Ano 372 00:22:40,401 --> 00:22:43,134 Nikdy jsem nepochopila, jak s nimi můžeš strávit 373 00:22:43,200 --> 00:22:46,434 tolik času a peněz. 374 00:22:49,367 --> 00:22:53,900 Miluju je. Chci říct, že jsou jedinečné. 375 00:22:53,967 --> 00:22:56,340 Jednoho dne rozkvetou 376 00:22:56,100 --> 00:22:58,367 a to je konec. 377 00:22:58,434 --> 00:23:00,967 Zaslouží si všechen čas a námahu. 378 00:23:02,340 --> 00:23:05,000 Stejně jako tvoje rodina. 379 00:24:01,340 --> 00:24:03,434 Není to zlé, Starče, Není to zlé. 380 00:24:04,701 --> 00:24:06,567 Zatraceně! 381 00:24:06,634 --> 00:24:08,367 Špatná prdel, přesně tam. 382 00:24:08,434 --> 00:24:09,967 Nová jízda. Hezké. 383 00:24:10,340 --> 00:24:12,734 Ano. Špatná prdel má pravdu. 384 00:24:12,800 --> 00:24:14,267 Ano. To je nádhera. 385 00:24:14,334 --> 00:24:17,267 Ano, ten starý mě nakonec opustil. 386 00:24:19,501 --> 00:24:21,800 Hey, Earle. 387 00:24:21,867 --> 00:24:24,467 Mám pro tebe malý dárek. 388 00:24:24,534 --> 00:24:26,234 Co v tom je? 389 00:24:26,301 --> 00:24:28,467 Tvůj šálek, starče. Tvůj náklad. 390 00:24:28,534 --> 00:24:33,401 Ano. Ano. OK 391 00:24:35,967 --> 00:24:37,234 Dobře 392 00:24:40,234 --> 00:24:41,500 Hej, co se děje, velkej Poppa? 393 00:24:41,501 --> 00:24:43,670 Ano, dobře. Dobré místo. 394 00:24:43,134 --> 00:24:44,467 Jsem zase na cestě. 395 00:24:44,534 --> 00:24:46,967 Ty jsi král? Ano 396 00:24:47,340 --> 00:24:48,967 Tak nějak. 397 00:24:49,340 --> 00:24:51,167 Ano? -Stejně jako předtím. 398 00:24:51,234 --> 00:24:54,340 Zazvoní to, ty odpovíš. Ve dne v noci. 399 00:24:54,100 --> 00:24:55,367 Ano, No, víš, 400 00:24:55,434 --> 00:24:56,999 Mám ještě jeden z tamtěch. 401 00:24:57,000 --> 00:24:59,601 Ano. Ukaž. Ano. 402 00:24:59,668 --> 00:25:01,833 Jo. Aha, vidím. 403 00:25:04,267 --> 00:25:07,833 Hele, to byl docela dobrej telefon. 404 00:25:07,900 --> 00:25:09,701 Co se děje? 405 00:25:09,768 --> 00:25:12,501 Earle, zahoď svůj telefon 406 00:25:12,567 --> 00:25:14,800 až bude po všem. 407 00:25:14,867 --> 00:25:17,467 Asi ses nenaučil ani textovat, co? 408 00:25:18,634 --> 00:25:20,601 Umím textovat. 409 00:25:20,668 --> 00:25:21,933 Budu připraven. 410 00:25:22,000 --> 00:25:24,340 Až mě příště uvidíš, budu si dělat srandu. 411 00:25:24,100 --> 00:25:25,467 Vyhoď to z hlavy. 412 00:25:25,534 --> 00:25:26,601 Okay. 413 00:25:26,668 --> 00:25:28,134 Vypadáš dobře, Dědo. 414 00:25:28,200 --> 00:25:29,933 Okay. 415 00:25:34,401 --> 00:25:35,534 Hele, Earle. 416 00:25:35,601 --> 00:25:36,833 Ano? 417 00:25:36,900 --> 00:25:38,100 Stejný Hotel jako předtím. 418 00:25:38,167 --> 00:25:40,601 Ano, stejný Hotel. Budu tam. 419 00:25:40,668 --> 00:25:42,100 Okay. 420 00:25:42,601 --> 00:25:44,267 Jdeme. 421 00:26:53,367 --> 00:26:55,167 1980 Shovelhead. 422 00:26:55,234 --> 00:26:57,134 Jednou z těch věcí jsem narazil do země. 423 00:26:58,167 --> 00:27:01,534 Pravděpodobně to bude relé, synu. 424 00:27:02,601 --> 00:27:04,134 Komu říkáš "synu"? 425 00:27:05,800 --> 00:27:07,167 Vy jste ale kámoši, co? 426 00:27:07,234 --> 00:27:11,267 Holky? No tak, starouši, jsme na kolech. 427 00:27:11,334 --> 00:27:12,334 Ne, ne. 428 00:27:14,867 --> 00:27:16,200 Okay, dobře. 429 00:27:16,267 --> 00:27:18,567 Takže ty si myslíš, že je to problém? Relé? 430 00:27:19,701 --> 00:27:21,367 Je to dobrá předčasná kontrola. 431 00:27:21,434 --> 00:27:23,367 Bude to relé. 432 00:27:23,434 --> 00:27:24,567 Díky, taťko 433 00:27:26,167 --> 00:27:27,933 Není zač. 434 00:28:01,200 --> 00:28:03,501 -Ty starej blázne. -Bláznivej starče. 435 00:28:04,668 --> 00:28:06,900 Myslíš na naši nabídku, amigo? 436 00:28:06,967 --> 00:28:10,900 Ne, já jsem Filipinec, ne Mexičan. 437 00:28:10,967 --> 00:28:12,467 To je dobře. 438 00:28:12,534 --> 00:28:15,670 Pro kartel bude těžší dostat se k tvé rodině. 439 00:28:15,134 --> 00:28:18,267 Proč si myslíš, že bych pro vás pracoval? 440 00:28:18,334 --> 00:28:22,000 Našli jsme drogy, 425 000 $ v hotovosti. 441 00:28:22,670 --> 00:28:24,434 A tři nelicencované střelné zbraně ve tvém domě, 442 00:28:24,501 --> 00:28:26,000 chci říct, to je jen začátek. 443 00:28:26,670 --> 00:28:28,467 Nemluvě o podvodu, daňovém úniku, praní špinavých peněz, 444 00:28:28,534 --> 00:28:30,174 státních a federálních zákonech o drogách, které jste porušil. 445 00:28:30,234 --> 00:28:31,634 Myslím tím, konzervativně, řekl bych 446 00:28:31,701 --> 00:28:33,501 díváš se na doživotí. 447 00:28:35,340 --> 00:28:37,200 Nejsem telepat, ale... 448 00:28:37,267 --> 00:28:39,668 Dívám se na tvoje manikúrované nehty a na exfoliovanou kůži 449 00:28:39,734 --> 00:28:41,134 a tvou vonnou svíčku, 450 00:28:41,200 --> 00:28:42,500 nemyslím si, že se budeš mít ve vězení moc dobře. 451 00:28:42,501 --> 00:28:44,670 Je to určitě čubka. 452 00:28:44,134 --> 00:28:46,534 Preferuješ být něčí přítelkyně? 453 00:28:46,601 --> 00:28:48,534 To by se ti nelíbilo, že ne? 454 00:28:48,601 --> 00:28:50,567 A to je ještě předtím, než se k tobě dostane kartel. 455 00:28:50,634 --> 00:28:53,900 Tak co si o tom myslíš, Luisi? Budem kamarádi? 456 00:28:55,434 --> 00:28:57,200 Co mám dělat? 457 00:28:57,267 --> 00:28:59,134 Jen dělej svou práci, vrať se do práce, 458 00:28:59,200 --> 00:29:00,401 Buď dobrým zaměstnancem kartelu. 459 00:29:00,467 --> 00:29:01,833 A odpovídej na mé hovory ve dne v noci. 460 00:29:03,601 --> 00:29:05,200 -OK. -Dobře. 461 00:29:11,800 --> 00:29:13,200 Exekuce bude zrušena 462 00:29:13,267 --> 00:29:14,634 Vaší rehabilitační platbou. 463 00:29:14,701 --> 00:29:17,000 Plus penále. 464 00:29:17,670 --> 00:29:18,467 Říkal jste, že máte hotovost. 465 00:29:18,900 --> 00:29:20,134 Ano. 466 00:29:22,501 --> 00:29:24,340 Přesně tady. 467 00:29:26,234 --> 00:29:27,234 Okay. 468 00:29:37,833 --> 00:29:40,200 Parchant. 469 00:30:09,967 --> 00:30:11,901 Co se tu sakra stalo? Hoří? 470 00:30:11,967 --> 00:30:14,967 Ano, v kuchyni. Nikdo se nezranil. 471 00:30:15,340 --> 00:30:17,340 Dobře 472 00:30:17,101 --> 00:30:19,134 Tak já si dám palačinky. 473 00:30:19,200 --> 00:30:21,333 Ano.Ano. 474 00:30:22,967 --> 00:30:26,200 Bohužel, pojišťovací společnost nás tu pobíjí. 475 00:30:26,267 --> 00:30:28,233 Možná že žádné peníze neuvidíme po celá léta. 476 00:30:28,300 --> 00:30:29,701 Ano. 477 00:30:29,767 --> 00:30:32,801 No, jedu sem od ' 58 '. 478 00:30:32,867 --> 00:30:34,667 Tohle místo je jako instituce. 479 00:30:34,734 --> 00:30:37,134 Nevím, co budou dělat pekelníci. 480 00:30:37,200 --> 00:30:38,801 Nevím. 481 00:30:42,340 --> 00:30:44,467 Žádné nedělní noční polka party. 482 00:30:44,534 --> 00:30:46,101 Už žádné masové Raby. 483 00:30:46,168 --> 00:30:50,467 Co to sakra je, za chvíli už to nebude žádný VFW. 484 00:30:50,534 --> 00:30:54,867 Myslím, že ano. No, pokud... 485 00:30:57,200 --> 00:31:01,901 Ne, pokud někdo nemá dalších 25 000. 486 00:31:45,867 --> 00:31:47,680 Jak se vede, jak se vede. 487 00:31:47,134 --> 00:31:49,134 Vítejte, pane Earle. Vítejte zpět. 488 00:31:49,200 --> 00:31:50,367 Oh, díky, díky. 489 00:31:50,434 --> 00:31:51,534 Co se děje, velkej Poppa? 490 00:31:51,600 --> 00:31:52,733 Nic moc, nic moc. 491 00:31:52,734 --> 00:31:54,134 Všechno při starém. 492 00:31:54,200 --> 00:31:55,834 Jen na dálnici. 493 00:31:55,901 --> 00:31:57,200 Co se děje? 494 00:32:00,901 --> 00:32:03,367 Podívej se na tohle. 495 00:32:04,300 --> 00:32:05,834 Co v tom je? To je velký. 496 00:32:05,901 --> 00:32:07,567 Nedělej si s tím starosti. 497 00:32:09,567 --> 00:32:12,600 Haló, Earle? Ano. No jo. 498 00:32:12,667 --> 00:32:14,801 -Zvoní to, uděláš co? -Odpovídám. 499 00:32:14,867 --> 00:32:16,600 To je můj člověk. Velký Poppa. OK 500 00:32:16,667 --> 00:32:17,801 Mám tě. 501 00:32:17,867 --> 00:32:19,734 Pamatuj, dej si pozor když řídíš. 502 00:32:19,801 --> 00:32:21,340 Jen jeď opatrně. 503 00:32:21,101 --> 00:32:22,333 - Okay. - Ano. 504 00:32:22,400 --> 00:32:25,567 Jeď opatrně. Dobře. OK 505 00:32:27,867 --> 00:32:31,333 Earle, a měj oči otevřené. 506 00:32:31,400 --> 00:32:33,801 -Dobře. Provedu. -Dobře. 507 00:32:33,867 --> 00:32:36,500 - OK. Dobře - Jdeme. 508 00:33:33,834 --> 00:33:37,200 Svatá stolice, Svatá stolice. 509 00:33:38,367 --> 00:33:39,934 Potřebujete pomoc, pane? 510 00:33:41,340 --> 00:33:43,168 Zdravím, strážníku. 511 00:33:43,233 --> 00:33:44,400 Potřebujete pomoc? 512 00:33:44,467 --> 00:33:46,267 Ale ne. Jsem v pořádku, děkuji. 513 00:33:46,333 --> 00:33:47,667 Co to tam máte? 514 00:33:47,734 --> 00:33:51,340 Ořechy. Vezu své neteři ořechy. 515 00:33:51,101 --> 00:33:52,567 Ořechy? -Ano, ořechy. 516 00:33:52,634 --> 00:33:54,867 Dělá ten nejhorší koláč, co jste kdy ochutnal. 517 00:33:54,934 --> 00:33:57,101 Je mi líto jejího manžela, ale... 518 00:33:57,168 --> 00:33:58,648 Taky mi je líto ořechů. 519 00:34:00,934 --> 00:34:02,801 Nevím, co se s ním teď děje, 520 00:34:02,867 --> 00:34:05,801 ale tenhle pes musí čůrat každých 15 minut. 521 00:34:05,867 --> 00:34:07,168 Psi. 522 00:34:07,233 --> 00:34:09,400 Ale hovno. 523 00:34:13,667 --> 00:34:15,967 To je v pořádku. Dobře, uklidni se. No tak. 524 00:34:36,268 --> 00:34:37,368 Ahoj! 525 00:34:37,433 --> 00:34:40,700 Ahoj. Ahoj, pejsku! Jak se máš? 526 00:34:41,500 --> 00:34:42,767 Vezmi si to. 527 00:34:42,834 --> 00:34:44,233 Promiňte, pane, musím se vás zeptat 528 00:34:44,234 --> 00:34:45,301 Nesahal jste na to zvíře. 529 00:34:46,867 --> 00:34:48,166 Promiňte, strážníku. To je v pořádku. To je v pořádku, pane. 530 00:34:48,167 --> 00:34:49,533 Nevěděl jsem to. Je mi líto. 531 00:34:49,600 --> 00:34:52,100 -Můj Dukie, tolik mi chybí. -To je v pořádku, pane. 532 00:34:52,670 --> 00:34:53,334 Dukie, víte, 533 00:34:53,400 --> 00:34:56,201 Dukie je jen jeden z těch psů, co všichni milují. 534 00:34:56,268 --> 00:34:57,600 -Jeďte opatrně, pane. OK. 535 00:34:57,667 --> 00:34:59,670 Už můžete jet. Ano, děkuji. 536 00:34:59,134 --> 00:35:01,500 Mimochodem, děláte dobře Jimmyho Stewarta. 537 00:35:03,340 --> 00:35:04,600 Ano, kurva. 538 00:35:22,867 --> 00:35:24,567 Dovol mi něco vysvětlit, Luisi. 539 00:35:24,634 --> 00:35:26,330 Aby ses dostal na ochranu svědků, 540 00:35:26,340 --> 00:35:27,532 Budeš muset dokázat svou hodnotu. 541 00:35:27,533 --> 00:35:29,167 Vyhrajeme, ty vyhraješ. 542 00:35:29,234 --> 00:35:31,101 Takže půjdeme na malou prohlídku. 543 00:35:31,167 --> 00:35:33,101 Podívat se co můžeš nabídnout. 544 00:35:33,167 --> 00:35:35,467 Rozumíš? Ano 545 00:35:35,533 --> 00:35:37,934 Dobře. Koupil jsem ti latte. 546 00:35:42,301 --> 00:35:43,734 Tady to začíná, 547 00:35:43,800 --> 00:35:47,340 ne zrovna tady, ale v desítkách hotelů po městě. 548 00:35:47,101 --> 00:35:50,600 Muly přicházejí s nákladem z různých míst, 549 00:35:50,667 --> 00:35:53,400 Někdo převezme vozidla, 550 00:35:53,467 --> 00:35:54,867 odebere zboží 551 00:35:54,934 --> 00:35:57,268 a mule zaplatí. 552 00:35:57,334 --> 00:36:01,201 V 121 je venku chlápek. Co se tu děje? 553 00:36:01,268 --> 00:36:02,700 121 je naše. 554 00:36:02,767 --> 00:36:04,901 Je tu jen, aby se ujistili, že 555 00:36:04,967 --> 00:36:08,340 dohlídne na vozy, které přijíždějí a odjíždějí. 556 00:36:08,101 --> 00:36:09,533 Co ještě? 557 00:36:34,201 --> 00:36:35,700 To mě poser. 558 00:36:38,100 --> 00:36:39,500 Ale, hovno. 559 00:36:43,533 --> 00:36:46,867 OK. Dobře, jen se uklidni, chlapče. 560 00:36:46,934 --> 00:36:48,600 Klid. 561 00:37:07,670 --> 00:37:11,634 ♪ Oh, to je den, abychom vám poděkovali 562 00:37:11,700 --> 00:37:15,667 ♪ A je čas na zábavu 563 00:37:15,734 --> 00:37:18,433 ♪ Obloha je modrá, tráva zelená 564 00:37:18,500 --> 00:37:20,634 ♪ A ptáci zpívají 565 00:37:20,700 --> 00:37:22,201 - ♪ Ach, přátelé, - ♪ Moji kamarádi 566 00:37:22,268 --> 00:37:24,800 - ♪ Říkám vám děkuji - ♪ Říkám vám děkuji 567 00:37:24,867 --> 00:37:26,901 ♪ Není často slyšet 568 00:37:26,967 --> 00:37:29,234 ♪ Hodně díky těm, co dali 569 00:37:29,301 --> 00:37:33,400 ♪ A málokdo si pamatuje ty, kteří se nevrátí 570 00:37:33,467 --> 00:37:38,167 ♪ Je naší vlasteneckou povinností ctít ty, kdo slouží 571 00:37:38,234 --> 00:37:41,934 ♪ Dát ti chválu, kterou si zasloužíš 572 00:37:42,100 --> 00:37:46,600 ♪ Oh, to je den, abychom vám poděkovali 573 00:37:46,667 --> 00:37:51,201 ♪ A je čas na zábavu 574 00:37:51,268 --> 00:37:53,600 ♪ Obloha je modrá, tráva zelená 575 00:37:53,667 --> 00:37:55,301 ♪ A ptáci taky zpívají 576 00:37:55,368 --> 00:37:59,767 ♪ Oh, přátelé, já říkám Děkuji vám ♪ 577 00:38:06,934 --> 00:38:08,134 Dobře 578 00:38:08,201 --> 00:38:09,466 Co takhle potlesk, 579 00:38:09,467 --> 00:38:10,767 Udělejte trochu hluku 580 00:38:10,834 --> 00:38:12,533 Pro Mollie-B a její Polka kapelu. 581 00:38:14,101 --> 00:38:17,101 A hezké poděkování za Earla Stonea. 582 00:38:20,433 --> 00:38:23,634 VFW post 6330 dluží tomuto muži za vděčnost. 583 00:38:23,700 --> 00:38:25,267 Tak potlesk pro Earla. 584 00:38:25,268 --> 00:38:26,268 Co říkáš? 585 00:38:29,167 --> 00:38:30,834 Earle! Earle! 586 00:38:30,901 --> 00:38:33,634 A co takhle udělat další sbírku. 587 00:38:33,700 --> 00:38:36,400 Spravit kluziště v tom starém centru. 588 00:38:39,834 --> 00:38:40,967 Kluziště? 589 00:38:48,100 --> 00:38:49,634 ♪ ...Všude, člověče 590 00:38:49,700 --> 00:38:51,533 ♪ Byl jsem všude, člověče 591 00:38:51,600 --> 00:38:53,567 ♪ Projeli jsme pustinou, člověče 592 00:38:53,634 --> 00:38:55,467 ♪ Vdechla jsem horský vzduch, člověče 593 00:38:55,533 --> 00:38:57,368 ♪ Z cestování, měl jsem svůj podíl, člověče 594 00:38:57,433 --> 00:38:59,667 ♪ Byl jsem všude ♪ 595 00:39:31,234 --> 00:39:32,634 Okay. 596 00:39:45,368 --> 00:39:46,567 Vyhodit! 597 00:40:03,201 --> 00:40:06,667 Ten stařec pro nás bude mít kontrakt. 598 00:40:09,600 --> 00:40:11,600 110 kilo 599 00:40:13,368 --> 00:40:15,967 To je $2.7 milionů. 600 00:40:16,340 --> 00:40:19,734 Nemá záznam. Nemá pokuty. 601 00:40:19,800 --> 00:40:22,670 Potřebuju, abys s ním cestoval, sledoval ho 602 00:40:22,134 --> 00:40:23,834 protože se může stát našim největším mezkem. 603 00:40:23,901 --> 00:40:25,667 Sledovat ho, vy myslíte chůvu, že? 604 00:40:29,634 --> 00:40:30,900 Už tě unavuje být nejlepší chlap? 605 00:40:30,901 --> 00:40:32,234 Protože se můžu zeptat Gustava. 606 00:40:32,301 --> 00:40:33,734 Vždycky toužil povýšit. 607 00:40:33,800 --> 00:40:35,134 Ne, ne, ne. Ne, beru to. 608 00:40:40,967 --> 00:40:42,634 Bavte se sTatou, Julio. 609 00:40:44,767 --> 00:40:47,400 Nebude to tak zlé. Vždycky můžeš vzít Sal. Vytáhnout. 610 00:41:00,500 --> 00:41:01,800 Kdo jsi? 611 00:41:01,867 --> 00:41:04,467 Poslal mě šéf. Jsem tvůj doprovod. 612 00:41:04,533 --> 00:41:06,667 Budeme tu celou cestu. 613 00:41:11,101 --> 00:41:13,500 Kde jsou kluci? Kdo jsou ti chlapi... 614 00:41:13,567 --> 00:41:15,433 Hej, Hej, Hej. Nevšímej si těch chlapíků. 615 00:41:15,500 --> 00:41:16,967 Poslouchej mě. 616 00:41:17,340 --> 00:41:19,167 Byl jsi důvěryhodný s velmi cenným kreditem, 617 00:41:19,234 --> 00:41:20,867 ale nevěřím ti. 618 00:41:21,667 --> 00:41:23,268 Uděláš, co ti řeknu. 619 00:41:23,334 --> 00:41:24,667 Vezmeš trasy, které říkám. 620 00:41:24,734 --> 00:41:27,433 Žádné nepovolené cesty, žádné nečekané zastávky. 621 00:41:27,500 --> 00:41:30,700 Můj rozvrh, můj rozvrh. Je to jasné. 622 00:41:30,767 --> 00:41:32,934 Jsi si jistý, že jsi Mexičan? 623 00:41:33,100 --> 00:41:35,368 Hraješ, jako že jsi Fírer 624 00:41:35,433 --> 00:41:36,901 nebo něco podobného. 625 00:41:36,967 --> 00:41:39,101 Ano. Ukaž mi doklady. 626 00:41:39,167 --> 00:41:40,400 -Na hranicích. Ano. 627 00:41:40,467 --> 00:41:42,234 Ano. Parchante. Ukážu ti své doklady. 628 00:41:42,301 --> 00:41:43,567 Tady jsou moje doklady. 629 00:41:44,967 --> 00:41:46,533 Nepodceňujte, jak vážně 630 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 beru svou práci, pane Stone. 631 00:41:48,667 --> 00:41:50,533 Už jsem byl v boji. 632 00:41:50,600 --> 00:41:53,901 Nejsem z tebe vystrašený, spratku., spratku. 633 00:41:55,800 --> 00:41:56,934 634 00:42:04,533 --> 00:42:07,101 Hej, Tato, Jak se vede? 635 00:42:07,167 --> 00:42:09,767 Jde to dobře. 636 00:42:09,834 --> 00:42:12,301 Trochu moc dlouho na silnici a tak. 637 00:42:12,368 --> 00:42:14,567 Ale je to v pořádku. 638 00:42:14,634 --> 00:42:15,734 Jak se má tvůj synovec? 639 00:42:15,800 --> 00:42:17,301 -Je mu mnohem líp. Dobrý. 640 00:42:17,368 --> 00:42:18,867 Díky za pozvání. Děkuju. 641 00:42:18,934 --> 00:42:21,533 Ano. Dobře. -Hej, co se děje, velkej Poppa? 642 00:42:21,600 --> 00:42:25,867 OK. Dobře. OK 643 00:42:25,934 --> 00:42:29,167 Byl jsem v pohodě s těmi malými dopisy a tak, 644 00:42:29,234 --> 00:42:31,201 Ale víte, když přijdu na čísla... 645 00:42:31,268 --> 00:42:33,500 Ano, s tím vám můžu pomoct. Snadné. Miro. 646 00:42:33,567 --> 00:42:34,687 Zde stiskněte tuto ikonu. 647 00:42:34,700 --> 00:42:36,100 -Vidíš to? Ano. 648 00:42:36,670 --> 00:42:37,767 A to tě vrátí zpět. Teď dávej pozor. 649 00:42:37,834 --> 00:42:39,234 - Emilio. - Julio... 650 00:42:40,667 --> 00:42:42,600 - Je jeho balíček připraven? - Ano. 651 00:42:42,667 --> 00:42:43,966 Tak proč tady stojíš? 652 00:42:43,967 --> 00:42:44,967 Právě jsem se zastavil. 653 00:42:45,340 --> 00:42:47,934 Je mi to fuk. Nalož ten náklaďák. 654 00:42:48,100 --> 00:42:49,934 Hej, co se děje, tato? Jak se má stará dáma? 655 00:42:50,100 --> 00:42:51,833 - Mám tvůj tato tady. - Jdeme! Přesunout! 656 00:42:51,834 --> 00:42:54,167 Skvělé, veliteli. Velmi dobře. 657 00:42:54,234 --> 00:42:55,600 Zmlkni. Zmlkni! 658 00:42:55,667 --> 00:42:57,400 Muly nemluví. 659 00:43:01,533 --> 00:43:03,967 Někdo by mu měl zchladit prdel. 660 00:43:05,901 --> 00:43:07,467 Okay, miro, tato. Dávej pozor. 661 00:43:07,533 --> 00:43:08,833 Klepni na ikonu zde, dobře. 662 00:43:08,834 --> 00:43:09,867 Ano. 663 00:43:09,934 --> 00:43:11,533 -Počet vyskakovacích oken. Vidíš to? -Ano. 664 00:43:11,600 --> 00:43:14,934 Pak prostě napíš "7-7-1. 665 00:43:15,100 --> 00:43:18,368 "Řidič Joy." Snadné. 666 00:43:18,433 --> 00:43:19,800 - Ano. - Toto je odkládací lokalita. 667 00:43:43,268 --> 00:43:44,767 Myslím, že to mám. 668 00:43:44,834 --> 00:43:45,900 -Ikona se vysunuje, čísla se zobrazí automaticky. -Říká, že to má. 669 00:43:45,901 --> 00:43:47,901 Jdeme. Jdeme pozdě. 670 00:43:47,967 --> 00:43:50,101 Jdeme. Jdeme! Přesun. Jdeme. 671 00:43:53,134 --> 00:43:54,767 Okay. 672 00:43:54,834 --> 00:43:56,500 No tak. Nemáme na to celý den. 673 00:43:56,567 --> 00:43:59,670 Dobře. 674 00:43:59,134 --> 00:44:01,800 Správně, Zastřel toho parchanta. 675 00:44:01,867 --> 00:44:03,268 Provedu. 676 00:44:03,334 --> 00:44:06,134 ♪ Jak šťastný může být člověk? 677 00:44:06,201 --> 00:44:09,400 ♪ Políbil jsem ji a políbila mě 678 00:44:09,467 --> 00:44:12,700 ♪ Jak říkal ten chlápek 679 00:44:12,767 --> 00:44:15,634 ♪ "Není to kopanec do hlavy?" 680 00:44:17,268 --> 00:44:20,767 ♪ Pokoj byl úplně černý 681 00:44:20,834 --> 00:44:24,567 ♪ Objal jsem ji a ona mě objala 682 00:44:24,634 --> 00:44:26,533 ♪ Jak řekl námořník, citát 683 00:44:26,600 --> 00:44:30,533 ♪ "Není to díra ve člunu?" 684 00:44:30,600 --> 00:44:33,834 ♪ Hlava se mi pořád točí 685 00:44:33,901 --> 00:44:36,334 ♪ Jdu spát a nechám 686 00:44:36,400 --> 00:44:37,734 ♪ S úsměvem 687 00:44:37,800 --> 00:44:40,867 ♪ Jestli je to jen začátek 688 00:44:40,934 --> 00:44:44,667 ♪ Můj život bude krásný 689 00:44:44,734 --> 00:44:46,800 ♪ Krásné ♪ 690 00:45:22,500 --> 00:45:25,340 Díky 691 00:45:25,101 --> 00:45:26,634 Jak se máte, lidi? 692 00:45:26,700 --> 00:45:29,734 Ne moc dobře. Máme defekt. 693 00:45:29,800 --> 00:45:31,734 -Píchlá pneumatika? -Ano. 694 00:45:31,800 --> 00:45:35,334 A můj manžel není moc šikovný, takže... 695 00:45:40,201 --> 00:45:43,334 Učil tě táta, jak vyměnit pneumatiku? 696 00:45:43,400 --> 00:45:45,600 Proto jsem to gůglil. 697 00:45:45,667 --> 00:45:48,134 Nemám žádný příjem. 698 00:45:48,201 --> 00:45:51,334 Ano, No, to je ta potíž s touto generací. 699 00:45:51,400 --> 00:45:53,368 Když nelze otevřít krabici s ovocem 700 00:45:53,433 --> 00:45:55,101 bez Internetu. 701 00:45:55,167 --> 00:45:58,734 Mimochodem, chceš pomoct? Podám ti ruku. 702 00:45:58,800 --> 00:45:59,600 Okay. 703 00:45:59,667 --> 00:46:00,934 Ano, pojďte. 704 00:46:01,100 --> 00:46:02,934 Když sundáš pneumatiku, tak to spravím. 705 00:46:03,433 --> 00:46:04,734 Ano 706 00:46:07,670 --> 00:46:09,767 -Dobře. -Je tam pneumatika. Skvělé. 707 00:46:09,834 --> 00:46:11,533 OK. Pokračuj. 708 00:46:11,600 --> 00:46:13,700 - Okay. - Okay. 709 00:46:13,767 --> 00:46:15,533 Ah, tady to máme. OK. 710 00:46:15,600 --> 00:46:18,201 Tady to je. Ano. 711 00:46:18,268 --> 00:46:21,800 Dobře, tohle je dobré. Pomáhat negrům. 712 00:46:23,967 --> 00:46:26,667 Negr? Pane, to už neříkáme. 713 00:46:26,734 --> 00:46:29,670 Ano, říkáme černoch. 714 00:46:29,134 --> 00:46:30,774 - Černoch nebo "člověk." - Nebo jen "člověk." 715 00:46:30,800 --> 00:46:32,134 Ano. Jsem černej, ty jsi běloch. 716 00:46:32,201 --> 00:46:33,567 Ne, hovno. 717 00:46:33,634 --> 00:46:35,340 Ano, ne hovno! 718 00:46:35,101 --> 00:46:37,934 OK. Dovolte, abych vám tu ruku podal. 719 00:46:38,100 --> 00:46:39,567 -Vezmu zvedák. -OK. 720 00:46:39,634 --> 00:46:41,700 -Nasadíš pneumatiku. -Dobře. 721 00:46:51,533 --> 00:46:53,533 Moc ti to sluší. 722 00:46:56,667 --> 00:46:58,600 Hej. 723 00:46:58,667 --> 00:46:59,934 Jsem na řadě. 724 00:47:00,100 --> 00:47:02,167 Oh, můj Bože, podívej se na tohle. 725 00:47:02,234 --> 00:47:03,700 Bože. 726 00:47:21,800 --> 00:47:23,400 -Chtěl bys... -ano 727 00:47:23,467 --> 00:47:25,467 To je milé. 728 00:48:19,734 --> 00:48:21,167 Tato, Kam jdeš? 729 00:48:21,234 --> 00:48:22,500 Hotel je přímo tady nahoře! 730 00:48:23,767 --> 00:48:25,101 Hni se! 731 00:48:29,467 --> 00:48:31,134 Hej, pohyb! Ahoj! 732 00:48:31,867 --> 00:48:33,533 Hni se ! OK. 733 00:48:38,734 --> 00:48:40,268 Kde sakra je? 734 00:48:40,334 --> 00:48:41,700 Kam jede? -Tudy. 735 00:48:59,734 --> 00:49:02,500 Kdo tě sere, ruco?? 736 00:49:03,100 --> 00:49:04,433 Já jsem Earl. 737 00:49:04,500 --> 00:49:05,934 - Earl? - Ano. Earl. 738 00:49:06,100 --> 00:49:08,467 Jaký Earl? Žádnýho zasranýho Earla neznám. 739 00:49:08,533 --> 00:49:10,167 Earl, řidič. 740 00:49:13,967 --> 00:49:16,234 Nabouchej si to do zadku, vole. 741 00:49:28,167 --> 00:49:30,400 Co tady kurva děláš, starouši? 742 00:49:30,467 --> 00:49:34,433 Jen si beru náklad, to je všechno. 743 00:49:34,500 --> 00:49:37,334 Ale nemáš tu co dělat. 744 00:49:37,400 --> 00:49:40,400 Podívej, adresa říká tady. Podívej 745 00:49:40,467 --> 00:49:42,967 Je to 771 Joy Drive. 746 00:49:43,901 --> 00:49:46,734 OK. Jen to nedělej znova. 747 00:49:48,600 --> 00:49:50,734 Kdo je kurva, pendejo? 748 00:49:51,500 --> 00:49:53,670 Jsem jeho pravá ruka. 749 00:49:53,134 --> 00:49:56,167 Tak ho zapracujte. Nemá tu co dělat. 750 00:49:56,234 --> 00:49:58,533 Postarám se o to. 751 00:50:28,467 --> 00:50:30,233 Kdo tě sem poslal? 752 00:50:30,300 --> 00:50:32,333 Kdo ti dal tu adresu? 753 00:50:32,400 --> 00:50:34,400 Nevím. Byl to velkej chlap. 754 00:50:34,467 --> 00:50:37,200 Mexičan. Měl všude tetování. 755 00:50:37,267 --> 00:50:39,734 Velmi děsivé, alespoň pro gringa. 756 00:50:39,801 --> 00:50:42,600 OK, to může být kdokoliv, koho znám. 757 00:50:42,667 --> 00:50:43,834 Jak se jmenuje? 758 00:50:43,901 --> 00:50:45,233 Neznám jeho jméno. 759 00:50:45,300 --> 00:50:46,499 Vypadám snad jako Alexandr Graham Bell? 760 00:50:46,500 --> 00:50:47,667 Ani nic nevím. 761 00:50:47,734 --> 00:50:49,680 O textování a tak. 762 00:50:49,134 --> 00:50:50,266 Nevím, čí jméno to je. 763 00:50:50,267 --> 00:50:51,467 OK. OK. -Všichni vypadají 764 00:50:51,534 --> 00:50:52,467 zkurveně stejnĕ. 765 00:51:00,801 --> 00:51:02,101 Ty jsi mi opravdu osina v zadku, 766 00:51:02,168 --> 00:51:03,567 Víš to? 767 00:51:03,634 --> 00:51:07,680 Tak si zajdi za proktologem. Neobtěžuj mě. 768 00:51:07,134 --> 00:51:08,901 Stůj. Kam jdeš. 769 00:51:08,967 --> 00:51:11,267 Mám tam ořechy. 770 00:51:11,333 --> 00:51:13,867 Seru na tvoje ořechy. Nech je dělat svou práci. 771 00:51:21,367 --> 00:51:24,300 Co je? 772 00:51:31,901 --> 00:51:34,340 Dobře, zpomal. Co udělal? 773 00:51:34,101 --> 00:51:35,600 Co udělal? 774 00:51:35,667 --> 00:51:37,734 Zastaví, kde se mu zachce. 775 00:51:37,801 --> 00:51:39,734 Neřídí se mými pokyny. 776 00:51:39,801 --> 00:51:41,333 Nedělá, co mu řeknu. 777 00:51:41,400 --> 00:51:43,168 Včera se zastavil, aby viděl starého přítele. 778 00:51:43,233 --> 00:51:44,634 Já ho jednou zabiju. 779 00:51:44,701 --> 00:51:46,461 - Nebudu to tolerovat... -Zpomal, zpomal. 780 00:51:46,467 --> 00:51:47,967 Poslouchej mě. Poslouchej mě. 781 00:51:48,340 --> 00:51:51,134 Pohybuje se svou vlastní cestou. Byl úspěšný. 782 00:51:51,200 --> 00:51:54,134 Jestli změní trasu, bude to pro nás asi lepší. 783 00:51:54,200 --> 00:51:55,801 Protože pak je méně předvídatelný. 784 00:51:55,867 --> 00:51:57,134 Rozumíš mi? 785 00:51:57,200 --> 00:51:59,367 Ano, ale nezavazujeme ostatní řidiče jako je tato. 786 00:51:59,434 --> 00:52:01,767 Musíš mi vyhovět. 787 00:52:02,434 --> 00:52:04,134 Pochopil? 788 00:52:04,200 --> 00:52:05,300 Ano, pochopil. 789 00:52:05,367 --> 00:52:07,101 Zůstaň s ním. 790 00:52:07,168 --> 00:52:09,168 Ať se cítí jako doma. 791 00:52:09,233 --> 00:52:10,834 Kromě toho ... 792 00:52:13,867 --> 00:52:15,634 Jak se máš? 793 00:52:16,467 --> 00:52:18,434 Jsem v pohodě. 794 00:52:18,500 --> 00:52:20,634 OK. Udělej svou práci. 795 00:52:20,701 --> 00:52:22,300 Ano.Ano. 796 00:52:35,168 --> 00:52:36,634 Co máš? 797 00:52:36,701 --> 00:52:38,467 Riskuji to tady. 798 00:52:38,534 --> 00:52:40,733 Když zjistí, že s váma mluvím, jsem mrtvej. 799 00:52:40,734 --> 00:52:42,333 Možná nepracuješ s drogovými dealery. 800 00:52:42,400 --> 00:52:45,300 Koupil jsem ti latte. Cítíš se líp? 801 00:52:46,434 --> 00:52:48,600 Tak co pro nás máš? 802 00:52:48,667 --> 00:52:51,340 Nevím, jestli bych to měl dělat. 803 00:52:51,101 --> 00:52:52,701 Co máš? 804 00:52:55,168 --> 00:52:56,467 Co to je? 805 00:52:57,168 --> 00:52:59,400 Je to seznam nákladu. 806 00:53:00,680 --> 00:53:02,100 Co to je? Kód? 807 00:53:02,680 --> 00:53:03,333 Symboly pro každou Mulu. 808 00:53:03,400 --> 00:53:05,333 spolu se symboly pro jejich trasy, 809 00:53:05,400 --> 00:53:07,233 data a náklad zásilky. 810 00:53:07,300 --> 00:53:09,500 Tady je ten nový drogový Mula, Tata. 811 00:53:09,567 --> 00:53:12,901 Nový chlapík. V dubnu 121 kilo, 812 00:53:12,967 --> 00:53:15,400 172 kilo v květnu, 813 00:53:15,467 --> 00:53:17,634 a pak 232 kilo. 814 00:53:17,701 --> 00:53:19,333 Ježíši Kriste. Je to tak? 815 00:53:19,400 --> 00:53:21,267 Přezdívka toho chlapíka, Tata? 816 00:53:21,333 --> 00:53:23,267 - Je to tak správně? - Ano, je to Tata. 817 00:53:23,333 --> 00:53:25,467 To je dobré. Dobrá práce. 818 00:53:25,534 --> 00:53:27,567 Jen to budu muset zdokumentovat. 819 00:53:27,634 --> 00:53:30,134 Musím to dostat zpátky dřív, než budou vědět, že je to pryč. 820 00:53:30,200 --> 00:53:31,567 Takže když si to teď můžu vzít. 821 00:53:31,634 --> 00:53:33,500 Bude to chvíli trvat, tak si odpočiň. 822 00:53:33,567 --> 00:53:36,701 Hraješ tvrdě, aby ses dostal k zlatu. 823 00:53:36,767 --> 00:53:39,634 A stejně jsi nakonec práskač. 824 00:53:39,701 --> 00:53:41,333 Jen potřebuju... 825 00:53:41,400 --> 00:53:42,966 Jen přemýšlej o tom, na koho jinýho můžeš práskat 826 00:53:42,967 --> 00:53:44,434 dokud čekáš. 827 00:53:44,500 --> 00:53:45,667 Ne, pojď. Já jen... 828 00:53:45,734 --> 00:53:47,534 To se odráží. 829 00:53:47,600 --> 00:53:48,900 Ale ukazuju si svou cenu, ne? 830 00:53:48,901 --> 00:53:50,680 Chci říct, tohle je... 831 00:53:50,134 --> 00:53:51,233 Byla jsi skvělý. 832 00:53:51,300 --> 00:53:52,533 Vím dost, abych se dostal dovnitř. 833 00:53:52,534 --> 00:53:53,700 Jdeme na to. Dobrá práce, děkuji. 834 00:53:53,701 --> 00:53:54,934 Dostaňte se kurva odsud pryč. 835 00:53:55,100 --> 00:53:56,534 Ježíši Kriste. 836 00:54:09,467 --> 00:54:12,300 ♪ Promiňte, počkejte 837 00:54:12,367 --> 00:54:14,367 ♪ Měl by sis vzít provaz a pověsit mě 838 00:54:14,434 --> 00:54:17,200 ♪ Pověste mě na nejvyšší strom 839 00:54:17,267 --> 00:54:19,534 ♪ Ženo, plakala bys za mě? 840 00:54:31,680 --> 00:54:33,134 ♪ Ženo, plakala bys za mě? ♪ 841 00:54:41,367 --> 00:54:42,801 Nemohla jsem čekat. 842 00:54:42,867 --> 00:54:44,801 Neví, jak řídit. Podívej se na něj. 843 00:54:44,867 --> 00:54:47,233 Klídek, jo 844 00:54:47,300 --> 00:54:48,267 Potřebujeme mu věřit. 845 00:54:48,333 --> 00:54:49,734 Co ještě budeme dělat? 846 00:54:49,801 --> 00:54:50,767 Nemáme jinou možnost. 847 00:55:15,734 --> 00:55:17,567 OK. Děkuju. 848 00:55:28,867 --> 00:55:30,500 A je to. 849 00:55:30,567 --> 00:55:32,534 Všichni se na nás dívají. 850 00:55:33,701 --> 00:55:36,300 Ano, No, to proto, že vidí dva Mexičany 851 00:55:36,367 --> 00:55:38,634 s miskou plnou křupek. 852 00:55:42,967 --> 00:55:44,333 Proč jsme tady? 853 00:55:45,168 --> 00:55:46,600 Vepřový sendvič nejlepší 854 00:55:46,667 --> 00:55:48,300 na celém Středozápadě to je ten důvod. 855 00:56:01,340 --> 00:56:02,534 Není to špatné, co? 856 00:56:02,600 --> 00:56:05,367 Podívej, musíš užít víc času, jako je tenhle. 857 00:56:05,434 --> 00:56:08,168 Užij si život. Jako já. 858 00:56:08,233 --> 00:56:09,834 Možná. 859 00:56:11,901 --> 00:56:15,340 Nebo možná se ti ten moment moc líbil. 860 00:56:15,101 --> 00:56:17,600 Byla to velká legrace. 861 00:56:17,667 --> 00:56:19,934 Proto teď pracuješ pro nás. 862 00:56:24,734 --> 00:56:28,233 To byl nejlepší vepřový sendvič na celém širém světě. 863 00:56:35,367 --> 00:56:36,901 Žádné další zastavení, Tato. 864 00:56:36,967 --> 00:56:38,434 Zůstaň na cestě. 865 00:56:39,500 --> 00:56:41,367 Ztrácím trpělivost. 866 00:56:43,500 --> 00:56:45,367 Co tady děláš? 867 00:56:49,400 --> 00:56:52,467 Podruhé se tě nebudu ptát. 868 00:56:52,534 --> 00:56:54,901 Co děláš v mém městě? 869 00:56:57,367 --> 00:56:59,500 Důstojníku. Důstojníku. 870 00:56:59,567 --> 00:57:01,680 Za ty chlapy se můžu zaručit. 871 00:57:01,134 --> 00:57:02,266 Ve skutečnosti pro mě pracují. 872 00:57:02,267 --> 00:57:03,500 Vy je znáte? 873 00:57:03,567 --> 00:57:06,500 Ano. Dostal jsem je dole v Home depu. 874 00:57:06,567 --> 00:57:08,366 Přišli sem a pomohli mi se pohnout. 875 00:57:08,367 --> 00:57:09,967 Dobrá práce. 876 00:57:10,340 --> 00:57:11,833 O hodně levnější než přepravka, to vám řeknu. 877 00:57:11,834 --> 00:57:14,333 Skvělá práce. 878 00:57:14,400 --> 00:57:16,367 Ano, mohl byste jít na chvíli se mnou. 879 00:57:16,434 --> 00:57:17,700 Mám tu něco velmi důležitého. 880 00:57:17,701 --> 00:57:19,134 Chci vám ukázat v tomhle autě. 881 00:57:19,200 --> 00:57:20,467 Přesně tady. 882 00:57:20,534 --> 00:57:23,300 Opravdu důležité. Opravdu důležité. 883 00:57:36,767 --> 00:57:38,267 Bude se vám to líbit. 884 00:57:41,100 --> 00:57:44,134 Šel jsem na charitu a dostal jsem karamelizovanou kukuřici. 885 00:57:44,200 --> 00:57:45,480 A je to opravdu úžasná věc. 886 00:57:45,500 --> 00:57:46,967 Takové věci nemůžeme přijmout. 887 00:57:47,340 --> 00:57:48,766 Uděláte mi velkou laskavost. 888 00:57:48,767 --> 00:57:51,400 Mám cukrovku. Nemůžu to. 889 00:57:51,467 --> 00:57:53,100 Zamilovali by si to na stanici. 890 00:57:53,680 --> 00:57:56,467 A ti nahoře budou do toho taky zamilovaní. 891 00:57:59,400 --> 00:58:01,200 Děkuji, že jste mi pomohl, pane. 892 00:58:01,267 --> 00:58:02,967 V pořádku, pane? 893 00:58:08,767 --> 00:58:10,834 Jsem velmi přísný na vynucování práva. 894 00:58:10,901 --> 00:58:12,801 Velmi vstřícný. 895 00:58:13,934 --> 00:58:16,233 Oceňujeme, co děláte. 896 00:58:19,567 --> 00:58:21,500 - Naše čísla jsou na zemi, zvláštní agente. - Ano.Ano. 897 00:58:21,567 --> 00:58:24,700 Uvědomuji si, že jsme dole. Čísla neodrážejí skutečné hodnoty, 898 00:58:24,701 --> 00:58:26,434 A budou upravena do konce dne. 899 00:58:26,500 --> 00:58:28,670 - Opravte je a pošlete je přes... - Jistě, pane. Ano, pane. 900 00:58:28,680 --> 00:58:29,101 Dnes. 901 00:58:29,168 --> 00:58:30,801 Jistě, pane. 902 00:58:30,867 --> 00:58:32,100 Co? 903 00:58:32,680 --> 00:58:34,400 Nejlepší Mezek kartelu je na cestě do Kapby. 904 00:58:34,467 --> 00:58:36,670 Takže známe trasu. Víme, že je to černá. 905 00:58:36,680 --> 00:58:38,834 Je to jehla v stohu, ale aspoň je to začátek. 906 00:58:38,901 --> 00:58:40,300 Jak to můžeme vědět? 907 00:58:41,200 --> 00:58:42,901 Použití telefonu. 908 00:58:42,967 --> 00:58:44,499 Mysleli si, že jejich Mezek má nehodu. 909 00:58:44,500 --> 00:58:46,867 Ukázalo se, že to bylo vyzvednutí na Interstate 55. 910 00:58:47,567 --> 00:58:48,767 Kdy má přijet? 911 00:58:48,834 --> 00:58:51,267 9:00 PM to nám dává pět hodin. 912 00:58:51,333 --> 00:58:52,801 Takže když máme místní donucovací právo 913 00:58:52,867 --> 00:58:54,227 zastavit vozidla tohoto popisu, 914 00:58:54,233 --> 00:58:55,767 proveďte namátkovou kontrolu silničního provozu, 915 00:58:55,834 --> 00:58:57,332 můžeme toho chlápka chytit, aniž bychom upozornili kartel. 916 00:58:57,333 --> 00:58:58,734 To je ten chlap, co si myslíš, že vozí 917 00:58:58,801 --> 00:59:00,901 přes 100 kilo do Chicaga měsíčně? 918 00:59:02,680 --> 00:59:03,434 100 kilo je příliš horlivé, 919 00:59:03,500 --> 00:59:05,333 uvážíme-li, že konfiskujeme jen 920 00:59:05,400 --> 00:59:07,534 pět kilo měsíčně. 921 00:59:07,600 --> 00:59:09,934 Je to tak nebo ne? 922 00:59:10,834 --> 00:59:11,834 Ano 923 00:59:12,967 --> 00:59:16,267 Ale já chci dostat hlavy, agente Batesi. 924 00:59:17,901 --> 00:59:21,734 ♪ Oh, jmenuji se Pancho Villa 925 00:59:21,801 --> 00:59:26,634 ♪ Mám tu kapavku, co jsem dostal od Marie 926 00:59:26,701 --> 00:59:29,168 ♪ Dala mi to zadarmo-Ach 927 00:59:29,233 --> 00:59:32,168 ♪ Teď nemůžu čůrat-Ach 928 00:59:45,500 --> 00:59:47,467 ♪ Jsi tak ošklivá 929 00:59:47,534 --> 00:59:49,534 ♪ Jsi tak ošklivá 930 00:59:49,600 --> 00:59:52,367 ♪ Jsi ošklivé dítě ♪ 931 01:00:21,600 --> 01:00:24,680 Gratuluji, příteli. 932 01:00:24,134 --> 01:00:25,134 K čemu? 933 01:00:25,200 --> 01:00:27,233 Právě jsi překonal rekord. 934 01:00:27,300 --> 01:00:28,333 -Vážně? -Ano 935 01:00:28,400 --> 01:00:30,901 282 kilo na jeden zátah. 936 01:00:30,967 --> 01:00:32,701 Bože můj. 937 01:00:32,767 --> 01:00:34,534 Okay. 938 01:00:34,600 --> 01:00:36,734 Hlavní šéf je z toho opravdu šťastný. 939 01:00:36,801 --> 01:00:38,534 -Ano. Dobrý. -Chce se s tebou setkat 940 01:00:38,600 --> 01:00:40,534 -On? Nebo ne? OK. -Ano 941 01:01:06,101 --> 01:01:07,200 Krásné 942 01:01:18,267 --> 01:01:19,267 Ahoj, taťko. 943 01:01:19,333 --> 01:01:21,267 Ahoj, Gals. Wow 944 01:01:21,333 --> 01:01:23,340 Pane Laton. 945 01:01:26,101 --> 01:01:27,467 Vítejte v Mexiku, pane Stone. 946 01:01:27,534 --> 01:01:29,701 Zdravím, pane Laton. Ano, jak se máte? 947 01:01:29,767 --> 01:01:31,701 Koho musím zabít, abych dostal takové místo? 948 01:01:31,767 --> 01:01:33,340 Hodně moc lidí. 949 01:01:33,101 --> 01:01:34,299 Chci říct, je to opravdu nádherné. 950 01:01:34,300 --> 01:01:35,767 -Děkuji. Můj, můj. 951 01:01:35,834 --> 01:01:38,300 Jaké potěšení? 952 01:01:38,367 --> 01:01:39,467 Co si přejete? 953 01:01:39,534 --> 01:01:40,701 Dám si dvojitou. 954 01:01:43,934 --> 01:01:45,233 Jaký byl let? Dobrý? 955 01:01:45,300 --> 01:01:46,533 Víte, bylo to fakt dobrý. 956 01:01:46,534 --> 01:01:47,967 Opravdu dobrý. Trochu hrbolatá cesta. 957 01:01:48,340 --> 01:01:49,400 Děkuju. Ale ne tak zle. 958 01:01:49,467 --> 01:01:52,233 -Ukážu vám to tady. -Bylo to dobré. 959 01:02:09,867 --> 01:02:12,467 Neubližte si. 960 01:02:55,267 --> 01:02:57,667 Earle, chci vám někoho představit. 961 01:02:57,734 --> 01:02:59,867 Okay. 962 01:03:01,867 --> 01:03:03,300 -Ahoj. -Dobrý den 963 01:03:05,500 --> 01:03:08,134 Děkuju. Taky děkuji. 964 01:03:08,200 --> 01:03:10,500 Chci, abys dnes večer dobře pečovala o Earla, OK? 965 01:03:10,567 --> 01:03:13,667 Zastrč ho dovnitř a zůstaň s ním. Ať se cítí dobře. 966 01:03:13,734 --> 01:03:15,300 Samozřejmě. 967 01:03:20,101 --> 01:03:21,934 Neubližte si, Tato. 968 01:03:23,200 --> 01:03:24,534 Neublížím 969 01:03:42,434 --> 01:03:44,434 -Tohle je... -Lehni si 970 01:03:44,500 --> 01:03:46,233 -Krásné. -Ano 971 01:03:46,300 --> 01:03:48,434 -Ano. -Líbí se ti to? 972 01:03:56,801 --> 01:03:59,340 To je super. Ach, Bože. 973 01:04:00,467 --> 01:04:02,233 Zlato. 974 01:04:05,267 --> 01:04:07,767 Co tu máme? 975 01:04:08,634 --> 01:04:10,233 Bavíte se? 976 01:04:10,300 --> 01:04:15,340 Personál byl velmi přátelský a vstřícný. Nic to nebylo. 977 01:04:15,101 --> 01:04:16,600 Myslím, že bychom se raději bavili. 978 01:04:16,667 --> 01:04:19,801 Myslím, že trocha medicíny by neuškodila. 979 01:04:19,867 --> 01:04:23,500 Jsi v pořádku. Ukaž, pomůžu ti s tím světlem. 980 01:04:23,567 --> 01:04:26,434 -Jedno světlo stačí. -Ano, buďte v pohodě. 981 01:04:26,500 --> 01:04:28,267 Musím zavolat kardiologa. 982 01:04:28,333 --> 01:04:29,734 Doktor Clark. 983 01:04:40,467 --> 01:04:44,333 Ahoj! Pane "Život strany" 984 01:04:44,400 --> 01:04:45,734 -Ano. -Bavíte se? 985 01:04:45,801 --> 01:04:47,701 -Ano. -Ano, jsi. 986 01:04:47,767 --> 01:04:50,100 -Viděl jsem tě. -Bavil jsem se dobře. 987 01:04:50,680 --> 01:04:51,467 Hledal jsem tě. 988 01:04:51,534 --> 01:04:52,967 -Pro mě? -Hledal jsem tě. 989 01:04:53,340 --> 01:04:54,333 No jo? 990 01:04:54,400 --> 01:04:56,233 Ano, myslel jsem, že ti dám malou radu. 991 01:04:56,300 --> 01:04:57,967 Ty mě... Dáváš mi radu? 992 01:04:58,340 --> 01:04:59,680 Ano. Ano. Já... 993 01:04:59,134 --> 01:05:00,200 Já. 994 01:05:00,267 --> 01:05:01,701 Myslím, že bys měl skončit. 995 01:05:03,233 --> 01:05:04,767 Skončit? Přestat s čím? 996 01:05:04,834 --> 01:05:06,134 Přestaň s tím. 997 01:05:07,600 --> 01:05:10,900 Přestaň. Tihle lidi na tebe serou. 998 01:05:10,967 --> 01:05:12,201 Víš, mohl bys přestat, 999 01:05:12,267 --> 01:05:13,900 najdi něco, co opravdu miluješ. 1000 01:05:13,967 --> 01:05:15,367 A pak za tím jdi. 1001 01:05:15,434 --> 01:05:18,468 Počkej, počkej, o čem to mluvíš? 1002 01:05:18,534 --> 01:05:20,468 Něco ti povím, OK? 1003 01:05:20,534 --> 01:05:21,934 Tohle je moje rodina. Tohle je můj domov. 1004 01:05:22,000 --> 01:05:23,900 -Ano. -Dobře. Laton? 1005 01:05:23,967 --> 01:05:27,401 -Vytáhl mě z ulic. -Nebyl jsem nikdo. Nebyl jsem nic. 1006 01:05:27,468 --> 01:05:30,667 OK? Dal mi všechno. A tady jsem někdo. 1007 01:05:30,733 --> 01:05:31,967 Ano. 1008 01:05:32,340 --> 01:05:35,134 Ano. Tak o čem to mluvíš? 1009 01:05:35,201 --> 01:05:36,700 Dobře... 1010 01:05:36,767 --> 01:05:39,401 Sakra, jen takový nápad, víš. 1011 01:05:39,468 --> 01:05:41,733 Earle, Earle. Počkej. Ne, ne. Kam jdeš? 1012 01:05:41,800 --> 01:05:45,167 Hej, jdu do svého pokoje. 1013 01:05:45,234 --> 01:05:47,340 Tady jsem někdo. 1014 01:05:49,301 --> 01:05:51,101 Nikdo nechce kartel odstřihnout, 1015 01:05:51,167 --> 01:05:53,200 ale v tomto případě musíme nějak pokročit. 1016 01:05:53,201 --> 01:05:55,334 Ale mluvíte o PR kaskadéru 1017 01:05:58,134 --> 01:06:00,501 v Arlingtonu je seznam správců. 1018 01:06:00,568 --> 01:06:02,501 sedí tu jako my, 1019 01:06:02,568 --> 01:06:05,468 jen přemýšlejí, co to sakra děláme, 1020 01:06:05,534 --> 01:06:07,934 a jestli by snad někdo jiný nebyl produktivnější. 1021 01:06:09,767 --> 01:06:11,900 Potřebujeme dostat hlavy, agente Batesi. 1022 01:06:15,367 --> 01:06:17,340 No, je tu údajný, Stašský dům 1023 01:06:17,101 --> 01:06:18,366 který může získat dodávku 1024 01:06:18,367 --> 01:06:19,433 v příštích několika dnech. 1025 01:06:19,434 --> 01:06:20,667 To se mi líbí. 1026 01:06:20,733 --> 01:06:21,900 -Možné propady. -Dobrý. 1027 01:06:21,967 --> 01:06:24,134 Ale musíme vypadat jako místní policejní oddělení. 1028 01:06:24,867 --> 01:06:26,401 Ne kartel. 1029 01:06:26,468 --> 01:06:29,134 Naše zpráva bude odrážet, že je to naše operace. 1030 01:06:31,767 --> 01:06:34,633 Udělej to. Ale já chci dostat hlavy. 1031 01:06:38,600 --> 01:06:40,000 Slyšeli jste ho. 1032 01:06:40,670 --> 01:06:41,167 Je to složité. 1033 01:06:41,867 --> 01:06:43,600 To je ale skandál. 1034 01:06:45,267 --> 01:06:46,534 Nějaké poslední minutové rozkazy? 1035 01:06:46,600 --> 01:06:50,234 Ano. Nikdo mě nezastřelí, pokud to nebude nezbytně nutné. 1036 01:06:50,301 --> 01:06:53,201 Ne, to je vaše show, kapitáne. Jsme tu jen turisté. 1037 01:06:53,267 --> 01:06:55,670 Dobře, pánové, slyšeli jste toho muže. 1038 01:06:55,134 --> 01:06:57,633 Byznys jako obvykle. Zbraně horké. 1039 01:06:58,534 --> 01:06:59,767 Policie! 1040 01:07:02,334 --> 01:07:03,334 Do toho! 1041 01:07:06,700 --> 01:07:08,334 Na zem! Na zem! 1042 01:07:08,401 --> 01:07:09,667 Na zem! 1043 01:07:10,301 --> 01:07:12,201 Přesunout! Zůstaňte na zemi! 1044 01:07:19,501 --> 01:07:22,167 Do toho! Do toho! Na zem! 1045 01:07:22,234 --> 01:07:23,667 Ani na to nemysli. 1046 01:07:23,733 --> 01:07:25,670 Nehýbej se! 1047 01:07:25,134 --> 01:07:27,201 Pět z nich. 1048 01:07:27,267 --> 01:07:29,234 Myslím, že máme, co jsme chtěli. 1049 01:07:29,301 --> 01:07:30,733 Ano. Dva nelegálové 1050 01:07:30,800 --> 01:07:32,567 a pár pytlů koksu, aby se dalo vynechat tisk. 1051 01:07:32,568 --> 01:07:34,670 Hádám, že teď můžu jít do penze. 1052 01:07:43,834 --> 01:07:45,900 Glam kosmetologie vítá 1053 01:07:45,967 --> 01:07:48,434 přátele a rodiny našich absolventů. 1054 01:07:48,501 --> 01:07:51,401 Moc vám děkuji, že jste dnes tady 1055 01:07:51,468 --> 01:07:55,367 abyste uctili tyto milé mladé muže a ženy 1056 01:07:55,434 --> 01:07:57,733 kteří následují své sny. 1057 01:07:57,800 --> 01:08:01,340 Jsme hrdí na naše absolventy. 1058 01:08:01,101 --> 01:08:03,834 Jsi nekompromisně pro trest. 1059 01:08:05,101 --> 01:08:06,134 Ne. 1060 01:08:06,201 --> 01:08:08,834 Dám vám vědět, že jsem byl pozván. 1061 01:08:08,900 --> 01:08:10,234 A teď se pohybují po 1062 01:08:10,301 --> 01:08:11,967 do další kapitoly jejich života. 1063 01:08:12,340 --> 01:08:14,501 Dnes večer jste kadeřníci, návrháři vlasů... 1064 01:08:14,568 --> 01:08:17,234 Co to máš na sobě? 1065 01:08:17,301 --> 01:08:19,700 Je to jen zlatý náramek. 1066 01:08:20,234 --> 01:08:21,367 Líbí se ti to? 1067 01:08:21,434 --> 01:08:22,600 Všichni musíme udělal pauzu 1068 01:08:22,667 --> 01:08:24,101 a vychutnát tento den. 1069 01:08:24,834 --> 01:08:26,334 Zohlednění cesty, 1070 01:08:26,401 --> 01:08:29,340 výzvy a překážky... 1071 01:08:29,101 --> 01:08:31,201 Co tady děláš? 1072 01:08:31,267 --> 01:08:34,167 Jen se snažím zamluvit ztracený čas. 1073 01:08:34,234 --> 01:08:38,000 A cítím, že vzdělání je důležité. 1074 01:08:41,700 --> 01:08:44,000 No, díky Bohu, že jsi konečně vyskrblil 1075 01:08:44,670 --> 01:08:46,670 dost peněz na dokončení její školy. 1076 01:08:46,134 --> 01:08:47,800 Ano. Díky Bohu. 1077 01:08:51,670 --> 01:08:53,867 Ty? Nemožné. 1078 01:09:00,334 --> 01:09:01,934 Co se děje? Jsi v pořádku? 1079 01:09:02,000 --> 01:09:04,600 Nic to není, nic to není. Přichází a odchází. 1080 01:09:04,667 --> 01:09:05,934 -To nic není. -Dobře. 1081 01:09:06,000 --> 01:09:08,501 Bez obav, bez obav. Jsem v pohodě. 1082 01:09:08,568 --> 01:09:10,334 Jsem v pohodě. 1083 01:09:10,401 --> 01:09:11,767 -Dobře. -Jsem v pořádku. 1084 01:09:19,501 --> 01:09:20,501 Vyhodit! 1085 01:09:34,800 --> 01:09:36,234 Děkuju. 1086 01:09:38,867 --> 01:09:40,667 Vyhodit! 1087 01:10:19,401 --> 01:10:20,633 Gustavo. 1088 01:10:23,600 --> 01:10:25,367 Laton je pryč. 1089 01:10:25,434 --> 01:10:27,167 Začínal být příliš shovívavý. 1090 01:10:33,000 --> 01:10:34,600 DEA se k nám prolamuje, 1091 01:10:34,667 --> 01:10:35,833 a nebudu hnít ve vězení. 1092 01:10:35,834 --> 01:10:37,234 kvůli jeho nedostatkům. 1093 01:10:38,633 --> 01:10:40,367 Tak jsem se ho zbavil. 1094 01:10:42,167 --> 01:10:43,900 Teď je to moje show. 1095 01:10:51,367 --> 01:10:52,934 Už žádné zpoždění. 1096 01:10:53,867 --> 01:10:55,834 Už žádné ignorování hrozeb. 1097 01:10:55,900 --> 01:10:57,934 Všechno půjde podle plánu. 1098 01:10:58,000 --> 01:11:00,667 Žádné odchylky, žádné výmluvy. 1099 01:11:00,733 --> 01:11:02,667 Každý se dostane k programu, 1100 01:11:02,733 --> 01:11:03,867 nebo odejde pryč. 1101 01:11:03,934 --> 01:11:06,800 Je mi jedno, kdo. 1102 01:11:06,867 --> 01:11:10,234 Ano, a to platí i pro vašeho gringa 1103 01:11:11,867 --> 01:11:13,700 Máš s tím nějaký problém? 1104 01:11:15,301 --> 01:11:16,301 Ne. 1105 01:11:35,967 --> 01:11:37,201 Tady je tvůj burger. 1106 01:11:37,267 --> 01:11:39,900 -Děkuji. -Děkuji. 1107 01:12:00,468 --> 01:12:02,501 Změna plánu, Starochu. 1108 01:12:02,568 --> 01:12:04,134 Následuj nás. 1109 01:12:35,501 --> 01:12:36,834 Kam jdeme? 1110 01:12:55,600 --> 01:12:56,967 Vypadni. 1111 01:13:16,468 --> 01:13:18,667 Je tu takové ticho. 1112 01:13:20,568 --> 01:13:24,700 Nikdo není na míle daleko. 1113 01:13:29,167 --> 01:13:32,568 Chci, abys pozorně poslouchal, starochu. 1114 01:13:32,633 --> 01:13:34,900 Jsou tu nová pravidla. 1115 01:13:34,967 --> 01:13:38,267 Ukážeš se včas. Odejdeš včas. 1116 01:13:38,334 --> 01:13:42,201 Žádné neplánované zastávky. Žádný zasraný kecy, člověče. 1117 01:13:42,267 --> 01:13:45,301 Všechny objednávky je třeba dodržet v termínu. 1118 01:13:55,000 --> 01:13:57,201 Máme pro tebe dárek. 1119 01:14:13,667 --> 01:14:14,967 Sal. 1120 01:14:20,401 --> 01:14:23,670 Otevři to, starochu. 1121 01:14:23,134 --> 01:14:26,101 Je to telefon pro tebe. Tohle si nechám. 1122 01:14:26,167 --> 01:14:28,767 Pořád ho měj u sebe. 1123 01:14:28,834 --> 01:14:31,134 To je někdo, kdo neposlouchal rozkazy. 1124 01:14:34,600 --> 01:14:38,670 Takže znáš cestu. 1125 01:14:39,367 --> 01:14:41,267 Nebudeme tě hlídat, 1126 01:14:42,101 --> 01:14:44,367 ale máme oči všude. 1127 01:14:44,434 --> 01:14:46,468 Jen jednou tě varujeme. 1128 01:14:46,534 --> 01:14:48,600 Už žádné zpoždění, Earle. 1129 01:14:49,934 --> 01:14:51,101 Říká, nový šéf 1130 01:14:51,167 --> 01:14:52,727 zase se ukážeš pozdě a je s tebou konec. 1131 01:14:55,501 --> 01:14:58,167 Vlastníme tvou prdel, bastarde, 1132 01:14:58,234 --> 01:15:00,000 Tak nebuď blbej, 1133 01:15:00,867 --> 01:15:02,700 nebo zmizíš. 1134 01:15:06,401 --> 01:15:08,101 Ano. 1135 01:15:08,167 --> 01:15:09,733 Zvedni ten telefon. 1136 01:15:09,800 --> 01:15:11,700 Udělej, co ti řeknu. 1137 01:15:12,401 --> 01:15:13,733 Nebuď problém. 1138 01:15:13,800 --> 01:15:15,133 To se stává, když jsi problém. 1139 01:15:15,134 --> 01:15:17,000 Skončí to v tom zatraceným kufru. 1140 01:15:17,670 --> 01:15:20,101 - Julio, mijo... - Ne, ne, Neříkej mi Julio. 1141 01:15:21,501 --> 01:15:22,900 Nejsme kamarádi. 1142 01:15:24,667 --> 01:15:26,234 Nejsem tvůj mijo. 1143 01:16:17,767 --> 01:16:19,767 - Zdravím, Earle. Jsi zpátky. Ano. 1144 01:16:19,834 --> 01:16:20,900 Jak se máš, velkej Poppa? 1145 01:16:20,967 --> 01:16:23,201 Ano, jsem to já. 1146 01:16:23,267 --> 01:16:25,867 A já soudím, že vlastníte moji prdel. 1147 01:16:25,934 --> 01:16:28,000 No tak, člověče. Není to tak zlé. 1148 01:16:28,670 --> 01:16:30,101 Připraven na další výlet, Ještě jeden? 1149 01:16:30,633 --> 01:16:32,834 OK. Dobře. 1150 01:16:32,900 --> 01:16:35,340 No tak, starochu. Vyděláme nějaké peníze. 1151 01:16:35,101 --> 01:16:36,667 Dobře. 1152 01:16:36,733 --> 01:16:37,834 To je duch. 1153 01:16:37,900 --> 01:16:39,501 Ano, to je ten Earl, kterého znám. 1154 01:16:39,568 --> 01:16:41,967 Ano! 1155 01:16:42,340 --> 01:16:43,434 -Co nám dal? -Nic. 1156 01:16:43,501 --> 01:16:44,600 Ale z odposlechu 1157 01:16:44,667 --> 01:16:45,699 víme, kam jede Mezek. 1158 01:16:45,700 --> 01:16:47,167 Známe jeho přesnou trasu. 1159 01:16:47,234 --> 01:16:49,266 Takže tentokrát nebudem používat místní policii nebo státní policii. 1160 01:16:49,267 --> 01:16:51,333 Je to agent Trevino a já v tajně autě, 1161 01:16:51,334 --> 01:16:53,800 Agent Brown v neoznačeném provedení zastavuje. 1162 01:16:54,633 --> 01:16:56,301 -Letadlo. -A? 1163 01:16:56,367 --> 01:16:59,867 A je to. Celou tu věc zatáhneme za zástrčku. 1164 01:16:59,934 --> 01:17:01,500 Všechen dozor, všechny odposlechy, 1165 01:17:01,501 --> 01:17:03,468 spousta hodin, všechno to jde na hlavy 1166 01:17:03,534 --> 01:17:04,767 Je to spousta hlav. 1167 01:17:04,834 --> 01:17:06,834 -Běž a udělej to. -Dobře. 1168 01:17:16,733 --> 01:17:18,367 Dobře, podíváme se, co máme. 1169 01:17:33,670 --> 01:17:34,733 Vypadají legračně. 1170 01:17:34,800 --> 01:17:36,267 Ne, mezi dvěma, 1171 01:17:36,334 --> 01:17:39,000 nemají víc než tři gramy koksu, zaručeně. 1172 01:17:45,301 --> 01:17:46,867 Browne, vidíte to? 1173 01:17:54,934 --> 01:17:57,267 Ano, sebereme ho. 1174 01:18:15,733 --> 01:18:18,733 Pomalu odcházím z auta. 1175 01:18:18,800 --> 01:18:20,400 -Jak se máte? -Nejsem hrozba, pane. 1176 01:18:22,670 --> 01:18:23,507 -Nestřílejte, prosím. -Dobře. 1177 01:18:23,568 --> 01:18:25,000 Prosím, nestřílejte. 1178 01:18:25,670 --> 01:18:26,567 -Netrap se tím. -Budu spolupracovat. 1179 01:18:26,568 --> 01:18:28,168 Relaxovat. Relaxovat. Ruce na kapotu. 1180 01:18:28,201 --> 01:18:29,800 -Moje ruce jsou na voze. -Skvělé. 1181 01:18:29,867 --> 01:18:31,133 Nemáš u sebe žádné zbraně, že ne? 1182 01:18:31,134 --> 01:18:32,400 -Ne, pane, žádné zbraně. -Dobře. 1183 01:18:32,401 --> 01:18:33,633 Jsem velmi napjatý. 1184 01:18:33,700 --> 01:18:35,934 Máš v autě nějaké drogy? 1185 01:18:36,000 --> 01:18:38,367 Žádné drogy. Ne, nemám žádné drogy, 1186 01:18:38,434 --> 01:18:39,501 nikdy jsem neměl drogy. 1187 01:18:39,568 --> 01:18:41,201 OK. Dobře. 1188 01:18:41,267 --> 01:18:42,867 Víš, statisticky vzato, 1189 01:18:42,934 --> 01:18:45,501 Tohle je nejnebezpečnějších pět minut mýho života. 1190 01:18:45,568 --> 01:18:48,167 Byl přetažen donucovacími zákony. 1191 01:18:48,234 --> 01:18:50,867 To je v pořádku. Klídek. Jen dýchej. 1192 01:18:50,934 --> 01:18:53,401 Mám dýchat? Chceš, abych se uklidnil? 1193 01:18:53,468 --> 01:18:55,900 Šance, že zemřu během běžné dopravní zastávky. 1194 01:18:55,967 --> 01:18:58,670 jsou větší než... Ani nevím. 1195 01:19:01,367 --> 01:19:03,660 Je to nejnebezpečnějších pět minut mýho života, člověče, 1196 01:19:03,670 --> 01:19:04,633 přetažen donucovacími předpisy. 1197 01:19:06,234 --> 01:19:08,340 Nemluvím španělsky. 1198 01:19:08,867 --> 01:19:10,267 Já... Nejsem hrozba. 1199 01:19:10,334 --> 01:19:12,534 To jsi ty? 1200 01:19:12,600 --> 01:19:14,700 -Auto je čisté. Dobře. 1201 01:19:16,201 --> 01:19:18,600 Promiňte, že vás obtěžujeme. Hezký den, pane. 1202 01:19:22,167 --> 01:19:24,700 Děkuji za vaši službu, strážníku. 1203 01:19:24,767 --> 01:19:26,267 Děkuji, pánové. 1204 01:19:28,834 --> 01:19:30,600 Hezký den. 1205 01:19:50,967 --> 01:19:55,234 ♪ A zase na té cestě 1206 01:19:55,301 --> 01:19:58,134 ♪ Na té cestě znovu 1207 01:19:58,201 --> 01:20:02,101 ♪ To jsem já jsem zase na té cestě ♪ 1208 01:20:15,200 --> 01:20:17,168 Jak se tam nahoře díváme? 1209 01:20:17,233 --> 01:20:19,767 Ne, už ho nemám, člověče. 1210 01:20:19,834 --> 01:20:21,901 Ano, není tady. 1211 01:20:23,901 --> 01:20:25,500 Hej, Luisi. 1212 01:20:26,600 --> 01:20:28,734 Ty ho nemáš, že ne? 1213 01:20:28,801 --> 01:20:30,200 Ne. Proč? 1214 01:20:30,267 --> 01:20:33,134 Bude v motelu Honest Abe u mezistátní 55. 1215 01:20:33,200 --> 01:20:34,467 No, to je dost zvláštní. 1216 01:20:34,534 --> 01:20:36,367 Tata musel získat povolení 1217 01:20:36,434 --> 01:20:39,100 od jeho obsluhy, aby se zastavil na noc. 1218 01:20:39,680 --> 01:20:40,901 Dokazuje to mou cenu? 1219 01:20:40,967 --> 01:20:42,300 Uvidíme 1220 01:20:45,934 --> 01:20:48,767 Říká, že má jeho polohu, v motelu Honest Abe. 1221 01:20:51,680 --> 01:20:52,500 Tak se na to podíváme. 1222 01:21:01,340 --> 01:21:02,333 Fungovalo by to mnohem lépe 1223 01:21:02,400 --> 01:21:04,120 pokud zahodíš ten zatracenej telefon. 1224 01:21:05,867 --> 01:21:08,267 Ptal jsem se na tvou posranou radu, dědo? 1225 01:21:13,367 --> 01:21:15,567 Stejně jsi zodpovědný za tu posranou dobu. 1226 01:21:20,200 --> 01:21:22,467 Dobře, škrábanec 109. To je jen mladý pár. 1227 01:21:22,534 --> 01:21:24,467 -s dětmi a batole. -Dobře. 1228 01:21:24,534 --> 01:21:25,534 Ne. 1229 01:21:28,867 --> 01:21:32,434 Máme možný cíl v 203. Sólo muž, polovina 30-té. 1230 01:21:40,680 --> 01:21:42,100 Počkej, počkej. Co to je, přímo tam? 1231 01:21:42,680 --> 01:21:43,267 Co to je, přímo tam? 1232 01:21:44,101 --> 01:21:45,834 Myslíš, že je to náš člověk? 1233 01:21:46,701 --> 01:21:48,934 Možná. 1234 01:21:49,100 --> 01:21:50,567 Jak to chcete zahrát? 1235 01:21:50,634 --> 01:21:53,233 Chcete tady při hlukové výzvě dělat místní policii? 1236 01:21:53,300 --> 01:21:54,801 Neuspořádaný chování? 1237 01:21:54,867 --> 01:21:57,834 Ne, jen ať se náš chlapeček vběje do špatného chlapa. 1238 01:22:04,801 --> 01:22:06,767 Všechno v pořádku? Ano 1239 01:22:06,834 --> 01:22:09,200 jen se snažím vyhnout nějakému velkému debilovi. 1240 01:22:09,267 --> 01:22:10,767 Co se tu děje? 1241 01:22:10,834 --> 01:22:13,834 Tam dole mlátil do mobilu na lednici. 1242 01:22:13,901 --> 01:22:16,600 Nevím, co to je s vámi a vaší generací. 1243 01:22:16,667 --> 01:22:17,701 Vy dva? 1244 01:22:17,767 --> 01:22:19,801 Ježíši. Vy nežijete život 1245 01:22:19,867 --> 01:22:21,967 pro něco jiného mimo ten zatracenej telefon? 1246 01:22:43,100 --> 01:22:44,134 Co to kurva děláš? 1247 01:22:44,200 --> 01:22:45,967 Kurva, myslel jsem, že tohle je můj pokoj. 1248 01:22:46,340 --> 01:22:49,333 Ano? No, není. Probuď se, debile. 1249 01:22:49,400 --> 01:22:50,967 Jdi do hajzlu, brácho. 1250 01:22:52,901 --> 01:22:53,967 Co jsi mi to řekl? 1251 01:22:54,340 --> 01:22:55,600 Řekl jsem, "Jdi do hajzlu". 1252 01:23:05,500 --> 01:23:06,833 Nevím, jestli jsi slyšel tu novinu, 1253 01:23:06,834 --> 01:23:08,433 ale je to zločin útočit na agenta DEA. 1254 01:23:08,434 --> 01:23:10,400 -Cože? -Agent DEA. 1255 01:23:10,467 --> 01:23:12,200 Kurva. 1256 01:23:13,134 --> 01:23:15,200 Ano, je to méně než unce. 1257 01:23:15,267 --> 01:23:17,200 Možná 15 gramů. 1258 01:23:18,967 --> 01:23:20,500 Podívejte se, co je v jeho dodávce. 1259 01:23:26,534 --> 01:23:29,168 Kurva. To není on. 1260 01:23:29,233 --> 01:23:33,340 Možná je tu další Honest Motel Abe, nebo možná je to kód. 1261 01:23:33,101 --> 01:23:34,501 Co s ním chceš dělat? 1262 01:23:34,534 --> 01:23:35,934 Volejte místní policejní oddělení. 1263 01:23:36,100 --> 01:23:37,933 Dej jim půl unce z metu a pojedeme dál. 1264 01:23:37,934 --> 01:23:40,200 Začněte znovu v 6:00 ráno, odpočiňte si. 1265 01:23:40,267 --> 01:23:41,500 No tak. 1266 01:23:51,600 --> 01:23:53,101 Slečno? Ahoj. 1267 01:23:53,168 --> 01:23:54,467 Ano, dám si šálek kávy 1268 01:23:54,534 --> 01:23:56,134 a možná byste mi mohla naplnit termosku. 1269 01:23:56,168 --> 01:23:57,567 -Jasně. -Děkuji. 1270 01:23:57,634 --> 01:23:59,167 Můžu dostat, šek, až budeš mít šanci? 1271 01:23:59,168 --> 01:24:00,434 Naprosto. 1272 01:24:19,901 --> 01:24:20,967 Ráno. 1273 01:24:22,734 --> 01:24:23,734 Ráno. 1274 01:24:25,333 --> 01:24:27,867 Do hajzlu. To je pátý. 1275 01:24:29,567 --> 01:24:30,767 Do hajzlu. 1276 01:24:32,101 --> 01:24:34,734 Vím toho hodně o "Oh, shit". 1277 01:24:34,801 --> 01:24:39,500 To jsou promeškaný narozeniny? 1278 01:24:40,333 --> 01:24:41,734 Výročí. 1279 01:24:43,200 --> 01:24:45,534 Ježíši, já jsem idiot. 1280 01:24:45,600 --> 01:24:46,801 Ano 1281 01:24:46,867 --> 01:24:49,101 Ano, jsem. 1282 01:24:49,168 --> 01:24:50,634 Jistĕ. 1283 01:24:50,701 --> 01:24:53,100 Ano, víš, neříká, "šťastné výročí". 1284 01:24:53,680 --> 01:24:58,600 Jen to nech a čekej, až si vzpomenu. 1285 01:24:58,667 --> 01:25:01,168 Včera to bylo opravdu něco, 1286 01:25:01,233 --> 01:25:03,434 v motelu. 1287 01:25:03,500 --> 01:25:05,400 Jak jsi ho sebral. 1288 01:25:06,634 --> 01:25:08,333 To bylo něco jiného. 1289 01:25:08,400 --> 01:25:09,733 Promiň, že jsme tě vyrušili. 1290 01:25:09,734 --> 01:25:11,254 Ne, ne. Nevyrušilo mě to. Bylo to... 1291 01:25:11,667 --> 01:25:13,670 Bylo to nešťastné. 1292 01:25:18,167 --> 01:25:19,600 Dobře... 1293 01:25:19,667 --> 01:25:21,167 Musíš myslet na rodinu. 1294 01:25:21,234 --> 01:25:22,340 Ano. 1295 01:25:22,101 --> 01:25:24,633 Každé výročí je důležité. 1296 01:25:24,700 --> 01:25:26,667 Ale musíš o tom přemýšlet, protože 1297 01:25:26,733 --> 01:25:28,733 ženský to milují, víš. 1298 01:25:32,834 --> 01:25:35,434 Ale, víš, já jsem král pohřešovaných výročí. 1299 01:25:35,501 --> 01:25:36,981 Ano? -To je ten problém. Ano. 1300 01:25:38,301 --> 01:25:40,633 No, to je první, kterou jsem minul, takže... 1301 01:25:41,267 --> 01:25:42,301 Hodně štěstí. 1302 01:25:42,367 --> 01:25:44,834 Nesleduj mé kroky a udělej, co jsem udělal. 1303 01:25:44,900 --> 01:25:47,934 Dal jsem přednost práci před rodinou. 1304 01:25:48,000 --> 01:25:50,167 Rodina je nejdůležitější věc. 1305 01:25:50,234 --> 01:25:53,670 Práce je dobrá, pokud je na druhém místě. 1306 01:25:53,134 --> 01:25:55,468 Ale na prvním místě by měla být rodina. 1307 01:25:55,534 --> 01:25:57,340 Naučil jsem se to po tvrdé cestě. 1308 01:25:57,101 --> 01:25:59,234 Moje dcera se mnou ani nemluví. 1309 01:25:59,301 --> 01:26:01,800 Nemluvil jsem s ní 12 a půl roku. 1310 01:26:02,367 --> 01:26:03,700 Ježíši. 1311 01:26:04,568 --> 01:26:06,101 Dvanáct a půl roku. 1312 01:26:07,568 --> 01:26:09,670 Je to jako bych nikdy... 1313 01:26:09,134 --> 01:26:11,468 Jako by tam nikdy nebyli, nebo tak něco. 1314 01:26:15,468 --> 01:26:17,267 Ale každopádně, 1315 01:26:17,334 --> 01:26:19,334 -Měl bych ti zaplatit. -Děkuji. 1316 01:26:19,401 --> 01:26:20,834 Tady, nech si to. 1317 01:26:20,900 --> 01:26:23,134 Tady, nech si to. 1318 01:26:23,201 --> 01:26:24,900 Přesně to, co jsi potřebovala, 1319 01:26:24,967 --> 01:26:26,687 nějakej blbec, co ti říká o 1320 01:26:26,733 --> 01:26:28,367 tom, co bys měl dělat v tvém osobním životě. 1321 01:26:28,434 --> 01:26:30,000 Ne, vůbec ne. 1322 01:26:30,670 --> 01:26:33,468 Každopádně, chci ti popřát hodně štěstí. 1323 01:26:33,534 --> 01:26:35,201 Budeš ho potřebovat. 1324 01:26:35,267 --> 01:26:37,000 A děkuji za radu. 1325 01:26:37,670 --> 01:26:39,434 Je dobré s jedním z vás mluvit, jednou za čas. 1326 01:26:39,501 --> 01:26:41,301 -"Vy dva"? -To víš. 1327 01:26:41,367 --> 01:26:43,200 -Co je to za chlapy? -Jsi jen ochotný... 1328 01:26:43,201 --> 01:26:44,834 Víš, žil jsi tak dlouho, 1329 01:26:44,900 --> 01:26:46,733 Asi jsi ztratil nadhled. 1330 01:26:50,301 --> 01:26:53,600 Vážně. Nikdy jsem si neuvědomil, že jsem ho kdy měl. 1331 01:26:55,834 --> 01:26:58,834 -Dobře. Klídek. -Ty taky. 1332 01:27:14,367 --> 01:27:16,201 Promiňte, pane. 1333 01:27:22,101 --> 01:27:23,134 Zapomněl jsem. 1334 01:27:25,633 --> 01:27:27,334 Mockrát děkuju. 1335 01:27:27,401 --> 01:27:29,101 -Hezký den. -Tobě taky. 1336 01:27:49,767 --> 01:27:51,401 Ahoj, Ginny. 1337 01:27:51,468 --> 01:27:53,201 Děda Earl, 1338 01:27:53,267 --> 01:27:54,867 To je babička Mary. 1339 01:27:54,934 --> 01:27:59,134 Je nemocná. Jako, nemocný nemocný. Jsme v nemocnici, 1340 01:27:59,201 --> 01:28:01,234 ale posílají ji domů. 1341 01:28:01,301 --> 01:28:02,633 To je dobře. 1342 01:28:02,700 --> 01:28:04,501 To je dobře, že ji posílají domů. 1343 01:28:04,568 --> 01:28:06,667 Ne, je to zlé. 1344 01:28:06,733 --> 01:28:09,633 Dělali všechny ty testy a ty sračky, 1345 01:28:09,700 --> 01:28:10,767 ale na tom nezáleží. 1346 01:28:10,834 --> 01:28:12,234 Říkali, že měla... 1347 01:28:12,301 --> 01:28:14,367 Měla přijít asi před rokem. 1348 01:28:16,600 --> 01:28:18,334 Dědo Earle, jsi tam? 1349 01:28:18,401 --> 01:28:19,733 Ano. 1350 01:28:19,800 --> 01:28:22,367 Musíš přijít, právě teď. 1351 01:28:22,434 --> 01:28:24,167 Ginny, nemůžu. 1352 01:28:24,234 --> 01:28:26,967 Co? Proč? 1353 01:28:27,340 --> 01:28:29,600 Říkali, že to může být každý den. 1354 01:28:29,667 --> 01:28:32,340 Mám práci. Je to fakt těsný. 1355 01:28:32,680 --> 01:28:34,699 Mám tolik věcí. Nemůžu to udělat. 1356 01:28:34,700 --> 01:28:36,733 Ano, správně. 1357 01:28:36,800 --> 01:28:38,670 Roky jsem si bral sračky, 1358 01:28:38,134 --> 01:28:40,667 tě drží. Ty jsi ale idiot! 1359 01:28:40,733 --> 01:28:43,334 Ukázalo se, že jsem se mýlila celou dobu. 1360 01:28:44,633 --> 01:28:46,700 Ginny... 1361 01:28:46,767 --> 01:28:49,633 Je mi líto. Kdybych mohl všechno vynechat. 1362 01:28:49,700 --> 01:28:52,834 a jdi do toho, já to udělám. Ale je mi to líto 1363 01:29:26,834 --> 01:29:29,700 Ty jsi přišel? Ano. 1364 01:29:29,767 --> 01:29:31,834 Kde máš mámu? 1365 01:29:31,900 --> 01:29:34,201 Je v ložnici. 1366 01:29:34,267 --> 01:29:36,167 OK. Jdu dovnitř. 1367 01:29:48,670 --> 01:29:49,334 Ahoj, Mary. 1368 01:29:53,234 --> 01:29:54,667 Earle, 1369 01:29:55,468 --> 01:29:56,967 Co chceš? 1370 01:29:57,340 --> 01:29:59,967 Nejsi v práci nebo tak něco? 1371 01:30:04,134 --> 01:30:06,234 Je mi to tak líto. 1372 01:30:07,633 --> 01:30:10,600 To jsem nechtěl říct. 1373 01:30:10,667 --> 01:30:13,340 Jen se bojím. 1374 01:30:13,600 --> 01:30:15,134 Ano. 1375 01:30:15,201 --> 01:30:17,633 No, jeden člověk, který chce žít do 100 let 1376 01:30:17,700 --> 01:30:20,301 je v každém případě 99-letý. 1377 01:30:21,367 --> 01:30:23,234 Je mi to líto, Mary. 1378 01:30:25,600 --> 01:30:27,834 Jà... Omlouvám se za všechno. 1379 01:30:31,134 --> 01:30:33,900 Přežil jsi, aby ses vrátil. 1380 01:30:35,267 --> 01:30:38,434 Všechny konvence 1381 01:30:38,501 --> 01:30:44,000 a socializace a být středem pozornosti. 1382 01:30:44,670 --> 01:30:48,867 Mají zábavného, skvělého muže, který jsi. 1383 01:30:49,800 --> 01:30:51,167 A máme Earla 1384 01:30:51,234 --> 01:30:54,267 který se prostě nemohl dočkat, až se vrátí. 1385 01:30:56,134 --> 01:30:57,301 Ano 1386 01:30:58,367 --> 01:30:59,600 No, máš pravdu. 1387 01:30:59,667 --> 01:31:01,134 Myslel jsem, že je důležitější 1388 01:31:01,201 --> 01:31:04,201 být někdo tam venku 1389 01:31:05,867 --> 01:31:09,201 než ten zatracený neúspěch, který jsem byl u sebe doma. 1390 01:31:14,633 --> 01:31:16,167 Každopádně, jak to stojí, 1391 01:31:17,733 --> 01:31:19,301 Teď jsem tady. 1392 01:31:22,267 --> 01:31:24,670 Nevím proč, 1393 01:31:25,534 --> 01:31:27,301 ale z nějakého důvodu. 1394 01:31:29,867 --> 01:31:32,301 Jsem tak ráda, že jsi tady. 1395 01:31:39,267 --> 01:31:40,367 Ano 1396 01:31:41,367 --> 01:31:42,867 Děkuju 1397 01:31:59,568 --> 01:32:01,867 Žádná odpověď, opět. 1398 01:32:02,733 --> 01:32:05,600 To není dobré, Earle. To není dobré. 1399 01:32:05,667 --> 01:32:08,733 Skončíme s tím zasranýmTatou. 1400 01:32:14,767 --> 01:32:17,134 Měl tu být už před dnem. 1401 01:32:18,468 --> 01:32:20,367 Možná ten kluk lhal. 1402 01:32:25,667 --> 01:32:27,670 Možná 1403 01:32:29,468 --> 01:32:32,867 Vydrž, volá tě zevnitř. 1404 01:32:32,934 --> 01:32:35,340 Ani nevědí, kde je. 1405 01:32:35,700 --> 01:32:37,234 Zní to naštvaně. 1406 01:32:38,800 --> 01:32:40,767 Řekni, až ho najdou, 1407 01:32:41,534 --> 01:32:43,134 Oni ho chtějí zabít. 1408 01:33:01,534 --> 01:33:03,334 Jsi v pořádku? 1409 01:33:04,334 --> 01:33:06,767 Dobrý 1410 01:33:09,501 --> 01:33:11,934 Earle. 1411 01:33:12,900 --> 01:33:15,234 Řekneš mi něco? 1412 01:33:15,301 --> 01:33:16,800 Ano, cokoliv. 1413 01:33:18,700 --> 01:33:21,667 Jak jsi přišel k těm penězům? 1414 01:33:26,267 --> 01:33:27,934 No, já jen... 1415 01:33:28,000 --> 01:33:29,934 No, nebudu ti lhát. 1416 01:33:30,000 --> 01:33:32,167 Jsem velký gigolo. 1417 01:33:36,468 --> 01:33:38,434 -Lovec odměn. -Pojď. 1418 01:33:38,501 --> 01:33:40,340 Vážně, pojď. 1419 01:33:40,101 --> 01:33:41,934 Dobře, vážně. 1420 01:33:42,000 --> 01:33:45,267 Stal jsem se drogovým Mezkem pro kartel. 1421 01:33:45,334 --> 01:33:48,667 A mám 305 kilo kokainu 1422 01:33:48,733 --> 01:33:51,000 leží přímo vzadu v mém autě. 1423 01:33:56,633 --> 01:33:59,234 Nikdy mi to neřekneš. 1424 01:34:01,700 --> 01:34:05,834 No, ať už jsi udělal cokoliv, 1425 01:34:05,900 --> 01:34:10,340 Nemusel jsi kvůli nám zbohatnout, hlavně že tě tu máme. 1426 01:34:13,667 --> 01:34:15,340 Ano 1427 01:34:31,667 --> 01:34:34,334 Vidím, že jsi konečně přišel. 1428 01:34:39,934 --> 01:34:43,167 Podívej, nehodila jsem tě úplně pryč. 1429 01:34:43,234 --> 01:34:44,667 Ne. 1430 01:34:46,733 --> 01:34:49,600 Zklamal jsem tě, Iris. 1431 01:34:49,667 --> 01:34:54,767 Byl jsem strašný otec, hrozný manžel. 1432 01:34:54,834 --> 01:34:57,670 Jen jsem to posral, to je všechno. 1433 01:34:57,134 --> 01:34:58,800 Zničil jsem šanci. 1434 01:35:02,568 --> 01:35:05,340 To si nemyslím. 1435 01:35:05,101 --> 01:35:07,367 Myslím, že jsi se jen zpozdil. 1436 01:35:09,468 --> 01:35:11,167 Ano 1437 01:35:16,201 --> 01:35:17,367 Jsou tu jen ty cihly. 1438 01:35:17,434 --> 01:35:19,568 Už přes týden o něm neslyšeli. 1439 01:35:19,633 --> 01:35:22,101 A je to za 12 milionů v koksu, 1440 01:35:22,167 --> 01:35:25,101 Takže oni mají lidi, co žhaví dálnice, 1441 01:35:26,167 --> 01:35:27,600 Dobře. 1442 01:35:31,700 --> 01:35:33,267 Máme nové informace oTatovi. 1443 01:35:33,334 --> 01:35:35,900 Mám nové informace od svého šéfa. 1444 01:35:35,967 --> 01:35:38,200 -Je čas to zabalit. -No tak, můžeme ho dostat. 1445 01:35:38,201 --> 01:35:41,670 -Už jsou to měsíce, Coline. -Tak co je ještě pár dní? 1446 01:35:41,134 --> 01:35:42,899 Podívej, ani nevíme jestli je ten chlápek ještě venku. 1447 01:35:42,900 --> 01:35:44,740 Bylo ti přiděleno tolik času a zdrojů 1448 01:35:44,800 --> 01:35:47,101 kolik nemůžeme dát komukoliv. 1449 01:35:47,167 --> 01:35:49,000 Udělal jsi dobrou práci. 1450 01:35:53,334 --> 01:35:56,340 Pokud byste měli ještě několik dní, než se rozhodnete 1451 01:35:56,101 --> 01:35:57,867 zatykače, jaký máte plán? 1452 01:35:57,934 --> 01:35:59,334 Sledujte jeho stoupence. 1453 01:35:59,401 --> 01:36:01,367 Odposlouchávali jsme telefony několika členů kartelů 1454 01:36:01,434 --> 01:36:02,733 který ho také hledá. 1455 01:36:03,534 --> 01:36:05,434 Dobře, udělej to. 1456 01:36:05,501 --> 01:36:06,800 Děkuju 1457 01:36:43,434 --> 01:36:45,667 Jsi v pořádku? 1458 01:36:48,334 --> 01:36:50,340 To je v pořádku 1459 01:36:56,867 --> 01:37:01,834 Byl jsi láskou mého života. 1460 01:37:01,900 --> 01:37:05,201 a bolest v mém životě. 1461 01:37:07,967 --> 01:37:12,867 Potřebuju, abys věděl, 1462 01:37:15,501 --> 01:37:18,600 je to pro mě celý svět 1463 01:37:18,667 --> 01:37:20,934 že jsi tady. 1464 01:37:29,633 --> 01:37:31,234 Miluju tě, Mary. 1465 01:37:34,700 --> 01:37:37,667 Víc dnes než včera? 1466 01:37:41,767 --> 01:37:44,000 Ale ne tolik jako zítra. 1467 01:38:07,633 --> 01:38:09,401 Znal jsem Mary dost dobře, abych věděl 1468 01:38:09,468 --> 01:38:11,501 že neexistuje lepší přítel, 1469 01:38:11,568 --> 01:38:13,733 žádná lepší matka, žádný lepší učitel. 1470 01:38:13,800 --> 01:38:16,167 Žádný lepší posluchač pro ty, kteří potřebují 1471 01:38:17,334 --> 01:38:18,967 světlo, které v sobě měla 1472 01:38:19,340 --> 01:38:21,101 v duši a v duchu. 1473 01:38:21,167 --> 01:38:23,600 Je něco, co bychom měli nést 1474 01:38:23,667 --> 01:38:25,367 v každodenním životě. 1475 01:38:25,434 --> 01:38:27,501 Optimismus, nevýslovnost, 1476 01:38:27,568 --> 01:38:31,000 dokonce i na konci svých časů. 1477 01:38:31,670 --> 01:38:33,301 "Všechno funguje lépe, než by se očekávalo," 1478 01:38:33,367 --> 01:38:34,733 vždycky říkala. 1479 01:38:34,800 --> 01:38:36,134 Bude nám chybět, 1480 01:38:36,201 --> 01:38:39,267 ale nechtěla by, abychom dnes truchlili. 1481 01:38:43,867 --> 01:38:45,434 -Děkuji, pane. -Promiňte. 1482 01:38:45,501 --> 01:38:46,834 -Děkuji mnohokrát. -Ano, pane. 1483 01:38:46,900 --> 01:38:48,367 -Děkuji. -Je mi velmi, velmi líto. 1484 01:38:48,434 --> 01:38:49,633 Ano 1485 01:38:54,201 --> 01:38:55,800 Ahoj, tati. 1486 01:38:57,301 --> 01:38:59,834 Květiny byly opravdu nádherné. 1487 01:38:59,900 --> 01:39:03,334 No, díky, drahoušku. Jsem rád, že se ti líbily. 1488 01:39:03,401 --> 01:39:04,700 Měli bychom... 1489 01:39:04,767 --> 01:39:07,201 Rádi bychom Vás pozvali na díkuvzdání. 1490 01:39:08,267 --> 01:39:09,967 Opravdu? Ano 1491 01:39:12,434 --> 01:39:14,201 Nechyběl by to pro svět. 1492 01:39:14,267 --> 01:39:15,267 Dobře 1493 01:39:24,867 --> 01:39:26,707 Tamhle je. Tamhle je. 1494 01:39:40,900 --> 01:39:42,301 Kdes byl, Earle? 1495 01:39:43,767 --> 01:39:45,468 Nebyl jsem k dispozici. 1496 01:39:49,167 --> 01:39:51,534 Proč nám to děláš, hmm. 1497 01:39:51,633 --> 01:39:53,167 Byl jsi varován, starochu. 1498 01:39:55,267 --> 01:39:57,800 Oslavovat život Mary Stoneové. 1499 01:39:58,700 --> 01:40:00,733 Kdo je sakra Mary Stoneová? 1500 01:40:00,800 --> 01:40:02,767 To je moje žena. Zemřela. 1501 01:40:07,000 --> 01:40:09,501 Ano. Vím, že jste mě varovali. 1502 01:40:09,568 --> 01:40:11,934 Stejně jsem dezertoval. 1503 01:40:12,000 --> 01:40:14,401 Nebudu se cítit bezmocným, když... 1504 01:40:14,468 --> 01:40:16,334 Ať se děje cokoliv. 1505 01:40:16,401 --> 01:40:18,340 Jen do toho. 1506 01:40:18,101 --> 01:40:21,101 Udělej kurva... Udělej, co musíš. 1507 01:40:27,340 --> 01:40:28,967 Gustavo, našli jsme ho. 1508 01:40:29,340 --> 01:40:31,000 Počkej. Mluví oTatovi. 1509 01:40:31,670 --> 01:40:32,468 Byl na pohřbu. 1510 01:40:32,534 --> 01:40:34,000 Jeho žena umírala na rakovinu. 1511 01:40:34,670 --> 01:40:35,568 Ale teď dokončuje jízdu. 1512 01:40:35,633 --> 01:40:37,568 Vypadá to, že jsou s ním. 1513 01:40:37,633 --> 01:40:39,334 Byl varován. 1514 01:40:41,633 --> 01:40:43,340 Je mi to fuk. 1515 01:40:46,167 --> 01:40:47,667 Ano,ano,ano. 1516 01:40:47,733 --> 01:40:49,334 Chtějí ho zabít. 1517 01:40:49,401 --> 01:40:50,766 Gustavo, je to nejlepší mezek, co máme. 1518 01:40:50,767 --> 01:40:51,934 Potřebuju teď zaměřit GPS. 1519 01:40:52,000 --> 01:40:53,401 A vrtulník se dostane do vzduchu. 1520 01:40:53,468 --> 01:40:54,967 OK. Ať dokončí jeho dopadení. 1521 01:40:55,340 --> 01:40:57,401 Jestli selže, je to tvoje hlava. 1522 01:40:59,900 --> 01:41:01,434 Ať to dodělá. 1523 01:41:01,501 --> 01:41:02,834 Okay. 1524 01:41:05,833 --> 01:41:08,301 Máme místo na té trati GPS. 1525 01:41:08,367 --> 01:41:12,434 Illinois, čtvrt míle východně od Interstate 55, Exit 224. 1526 01:41:13,501 --> 01:41:14,967 Dobře, jdeme na to. 1527 01:41:54,134 --> 01:41:56,634 Podezřelý se pohybuje na sever. 1528 01:41:56,701 --> 01:41:58,768 Jednotko jedna, do toho, zablokujte veškerý provoz na sever. 1529 01:41:58,833 --> 01:42:00,993 Jednotky dva a tři, okamžitě ho tam, jsme na místě. 1530 01:42:01,340 --> 01:42:02,668 - Rozumím, že. - Dobře, jdeme. 1531 01:42:02,734 --> 01:42:04,534 Všechno je to tady. 1532 01:42:43,000 --> 01:42:44,401 Dobře, jdeme na to. 1533 01:42:44,467 --> 01:42:46,933 Charlie 223, HELO 17 nahoře. 1534 01:42:47,000 --> 01:42:48,267 Letecký tým, máme vizuální kontakt. 1535 01:42:55,000 --> 01:42:56,900 Buď chytrý. Zpomal. 1536 01:43:01,668 --> 01:43:02,867 Dobře 1537 01:43:04,567 --> 01:43:06,340 Jdeme 1538 01:43:06,100 --> 01:43:08,000 Vystup z vozu s rukama nad hlavou. 1539 01:43:08,670 --> 01:43:09,768 Vypadni z auta! 1540 01:43:09,833 --> 01:43:11,167 Řidiči, vystupte z vozu. 1541 01:43:11,234 --> 01:43:12,467 Dejte ruce nahoru! 1542 01:43:12,534 --> 01:43:14,100 Vypadni z toho zasranýho auta! 1543 01:43:14,167 --> 01:43:15,467 Vypadni z auta! 1544 01:43:15,534 --> 01:43:17,401 Vypadni z auta! 1545 01:43:24,340 --> 01:43:25,100 Vystupte z vozu! 1546 01:43:25,167 --> 01:43:27,501 Dej ruce nad hlavu! 1547 01:43:27,567 --> 01:43:30,100 Drž ruce ve nahoře! Odstup od vozidla. 1548 01:43:30,167 --> 01:43:32,134 Ukaž mi ruce! 1549 01:43:32,200 --> 01:43:33,534 Dej ruce do vzduchu! 1550 01:43:33,601 --> 01:43:35,990 -Tvoje ruce! -Odstup od vozidla! 1551 01:43:35,100 --> 01:43:36,734 Otoč se, čelem ke mně! 1552 01:43:36,800 --> 01:43:38,134 -Otoč se! -Otočit 1553 01:43:38,200 --> 01:43:40,301 -a na druhou stranu! -Otoč se! 1554 01:43:40,367 --> 01:43:42,467 Dej ruce za hlavu 1555 01:43:42,534 --> 01:43:45,340 a propleť si prsty. 1556 01:43:45,100 --> 01:43:46,867 Teď chci, aby ses vrátil ke mně 1557 01:43:46,933 --> 01:43:48,534 po zvuku mého hlasu. 1558 01:43:49,501 --> 01:43:50,933 A je to. 1559 01:43:52,167 --> 01:43:54,670 To je ono, pokračuj. 1560 01:43:55,933 --> 01:43:57,167 Jdeme na to. 1561 01:43:58,434 --> 01:43:59,800 Tak a je to. 1562 01:44:16,800 --> 01:44:18,768 Ty. 1563 01:44:20,234 --> 01:44:21,367 Ano. 1564 01:44:24,100 --> 01:44:25,301 Potřebujete víc statí? 1565 01:44:25,367 --> 01:44:26,334 Ne,ne,ne. 1566 01:44:26,401 --> 01:44:27,567 Jen si promluvíme. 1567 01:44:27,634 --> 01:44:28,833 OK. Dobře. 1568 01:44:46,670 --> 01:44:47,567 Co se ti stalo s obličejem? 1569 01:44:50,267 --> 01:44:51,467 Nic. 1570 01:44:51,534 --> 01:44:54,301 Právě jsem dostal to, co jsem si zatraceně zasloužil. 1571 01:44:54,367 --> 01:44:55,800 A ten oblek? 1572 01:44:57,000 --> 01:44:58,867 Šel jsem na pohřeb. 1573 01:44:58,933 --> 01:45:00,701 Pohřeb mé bývalé ženy. 1574 01:45:00,768 --> 01:45:01,967 To je mi líto. 1575 01:45:03,301 --> 01:45:08,501 Vlastně naštěstí. Musel jsem s ní strávit nějaký čas. 1576 01:45:08,567 --> 01:45:11,701 Nechala mě tam, celá moje rodina mě nechala tam. 1577 01:45:11,768 --> 01:45:13,933 Moje dcera, všichni. 1578 01:45:14,200 --> 01:45:16,667 To je ta dcera, co s tebou nechtěla mluvit? 1579 01:45:16,734 --> 01:45:18,300 Ano. 1580 01:45:18,367 --> 01:45:20,133 To je pravda. Pamatuješ si to, co? 1581 01:45:20,200 --> 01:45:21,534 Ano. 1582 01:45:23,701 --> 01:45:25,670 Dobře... 1583 01:45:25,133 --> 01:45:26,901 Jsem ten, kdo je zodpovědný 1584 01:45:26,968 --> 01:45:29,767 kvůli tobě chybí tvoje výročí? 1585 01:45:32,100 --> 01:45:33,434 Víš, je to legrační. 1586 01:45:33,501 --> 01:45:35,634 Po tom všem, co se tu práce a čas vzdáli, 1587 01:45:35,701 --> 01:45:38,300 vy, ze všech lidí, máte pravdu. 1588 01:45:40,400 --> 01:45:43,567 V životě jsem neměl pravdu. 1589 01:45:47,567 --> 01:45:50,334 No, udělal jsi věci přímo s tvojí rodinou. 1590 01:45:50,400 --> 01:45:51,400 Ano. 1591 01:45:52,330 --> 01:45:53,300 To jsem rád. 1592 01:45:53,367 --> 01:45:56,133 To je ta věc. Pamatuj si to. 1593 01:45:56,200 --> 01:45:58,767 Pamatuj si to s rodinou. 1594 01:46:00,670 --> 01:46:02,434 Nepotřebuješ všechny ty další sračky. 1595 01:46:03,834 --> 01:46:05,501 Pokusím se. 1596 01:46:08,701 --> 01:46:11,100 Dávej na sebe pozor, dobře? 1597 01:46:11,167 --> 01:46:13,400 -Ty taky. -Ano. 1598 01:46:14,100 --> 01:46:15,667 Nevzdávej to. 1599 01:46:43,967 --> 01:46:46,201 Earl Stone je muž, který sloužil své vlasti, 1600 01:46:46,268 --> 01:46:47,800 bojoval za naši svobodu, 1601 01:46:47,867 --> 01:46:50,101 a teď čelí své vlastní ztrátě. 1602 01:46:54,268 --> 01:46:56,234 Vraždící kartelové gangy 1603 01:46:56,301 --> 01:46:59,400 které nejenže využily jeho dobré povahy, 1604 01:46:59,467 --> 01:47:00,967 ale i jeho pokročilého věku, 1605 01:47:01,340 --> 01:47:02,800 jeho zranitelnost. Vaše ctihodnosti... 1606 01:47:02,867 --> 01:47:04,100 Vinen. 1607 01:47:05,467 --> 01:47:06,667 Earle. 1608 01:47:09,201 --> 01:47:10,567 Earle. 1609 01:47:10,634 --> 01:47:12,834 Pane Stone, měl byste si promluvit s advokátem. 1610 01:47:13,600 --> 01:47:15,334 Earle, nedělej to. 1611 01:47:15,400 --> 01:47:17,800 -Earle... -vinen, vaše ctihodnosti. 1612 01:47:18,368 --> 01:47:19,867 Já to udělal. 1613 01:47:19,934 --> 01:47:23,767 Pane Stone, přistupujete na všechna obvinění? 1614 01:47:25,234 --> 01:47:26,433 Ano. 1615 01:47:28,400 --> 01:47:30,967 Exekutor. Vezměte ho do vazby. 1616 01:47:31,340 --> 01:47:34,800 Pane Stone, byl jste přemístěn do federální věznice. 1617 01:47:38,400 --> 01:47:40,101 Udělal jsi dobrou práci. 1618 01:47:43,500 --> 01:47:46,201 Využijeme každou šanci navštívit tě. 1619 01:47:46,268 --> 01:47:47,567 Dík. 1620 01:47:50,433 --> 01:47:52,268 Mike a já se budeme starat o farmu. 1621 01:47:52,334 --> 01:47:53,700 Neboj se, dědo. 1622 01:47:54,934 --> 01:47:56,467 Vím, že budeš. 1623 01:47:59,600 --> 01:48:02,834 Je to jen čas. 1624 01:48:02,901 --> 01:48:08,567 Můžu koupit cokoliv, ale nemůžu si koupit čas. 1625 01:48:08,634 --> 01:48:11,134 To je v pořádku. Milujeme tě. 1626 01:48:16,700 --> 01:48:18,268 Dobře. Děkuju. 1627 01:48:18,334 --> 01:48:21,134 Aspoň vždycky budeme vědět, kde jsi. 1628 01:48:23,268 --> 01:48:25,600 Soud je odročen. 1629 01:48:35,433 --> 01:48:38,634 -Dobrá práce, zvláštní agente. -Děkuji, pane. 1630 1631 105605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.