Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,633 --> 00:01:23,410
Překlad: taell
2
00:01:23,634 --> 00:01:25,367
Ahoj, Jose.
3
00:01:25,434 --> 00:01:27,400
Řídíš tenhle Taco vůz,
4
00:01:27,467 --> 00:01:29,267
jako bys chtěl být deportován.
5
00:01:29,333 --> 00:01:30,834
Dobře, Mezku.
6
00:01:30,901 --> 00:01:32,134
Ano.
7
00:01:46,680 --> 00:01:47,901
Už přichází.
8
00:01:53,300 --> 00:01:55,200
Módní zpoždění, Earle.
9
00:01:55,267 --> 00:01:57,233
Helen, Helen, Helen.
10
00:01:57,300 --> 00:01:58,566
Vypadáš senzačně.
Senzační.
11
00:01:58,567 --> 00:02:00,267
Vypadáš docela dobře.
12
00:02:00,333 --> 00:02:01,500
Je to už dlouhá doba.
13
00:02:01,567 --> 00:02:02,833
Přinesl jsem ti něco malého,
14
00:02:02,834 --> 00:02:04,100
z mého posledního kultivaru.
15
00:02:04,680 --> 00:02:06,934
Ty okouzlující starý ďáble.
To je nádhera.
16
00:02:07,100 --> 00:02:08,133
Ano, tady se podepíšu.
17
00:02:08,134 --> 00:02:09,500
Ahoj.
18
00:02:09,567 --> 00:02:10,767
Dobře.
Tak talentovaná.
19
00:02:14,934 --> 00:02:16,534
Tim Kennedy.
20
00:02:17,340 --> 00:02:18,367
Bože.
21
00:02:18,434 --> 00:02:20,534
Žiju a dýchám.
Myslel jsem, že jsi mrtvý.
22
00:02:20,600 --> 00:02:23,434
Myslím, že takovou radost ti neudĕlám.
23
00:02:24,467 --> 00:02:26,500
Dovol, abych ti něco řekl.
24
00:02:26,567 --> 00:02:28,200
Už ti to někdo řekl,
25
00:02:28,267 --> 00:02:29,834
jsi trochu debil, Earle?
26
00:02:29,901 --> 00:02:31,367
-Celou dobu.
-Celou dobu.
27
00:02:31,434 --> 00:02:32,834
-Dokonce ve španělštině. Ano, dobře.
28
00:02:32,901 --> 00:02:34,867
Ach, dámy.
Jste ve špatném patře.
29
00:02:34,934 --> 00:02:37,267
Ve třetím patře je přehlídka krásy.
30
00:02:37,333 --> 00:02:40,467
Ach, Earle.
31
00:02:40,534 --> 00:02:43,333
Je to vskutku tak jednoduché.
Moje neteř mi to zařídila.
32
00:02:43,400 --> 00:02:44,801
Stačí klepnout na jedno tlačítko
33
00:02:44,867 --> 00:02:46,534
a můžeš si koupit, co chceš.
34
00:02:46,600 --> 00:02:47,967
Jedním klepnutím z domova
35
00:02:48,340 --> 00:02:49,867
si můžeš vybrat všechno na naší stránce.
36
00:02:49,934 --> 00:02:51,400
Všechny informace jsou odeslány
37
00:02:51,467 --> 00:02:53,000
a květiny dorazí jen o dva dny později.
38
00:02:53,100 --> 00:02:54,333
První osoba, která se zaregistruje
39
00:02:54,400 --> 00:02:56,434
dostane 20% slevu z první objednávky.
40
00:02:56,500 --> 00:02:59,267
Internet, kdo to potřebuje?
41
00:02:59,333 --> 00:03:01,467
A je to.
42
00:03:01,534 --> 00:03:03,867
Ahoj, Earle. Jsou nádherné.
Dobře.
43
00:03:03,934 --> 00:03:06,901
Tady máš.
A tady, vezmi si tohle.
44
00:03:06,967 --> 00:03:08,267
Dík, Earle.
45
00:03:08,333 --> 00:03:10,670
Ach, vítej.
Vítej.
46
00:03:10,680 --> 00:03:11,667
Vítej, vítej.
47
00:03:11,734 --> 00:03:12,967
Ano, paní.
48
00:03:13,340 --> 00:03:16,767
Tady je něco. A pro tebe.
Ano, vítejte.
49
00:03:16,834 --> 00:03:18,801
- Earle!
- Ano, ano, ano.
50
00:03:49,467 --> 00:03:53,134
Myslíš si, že rozdávám Viagru, nebo tak něco.
51
00:03:53,200 --> 00:03:54,501
Co se tu děje?
52
00:03:54,567 --> 00:03:56,734
Díky, Earle.
-Vezmu si jednu, Earle.
53
00:03:56,800 --> 00:03:58,301
Já si taky vezmu.
54
00:03:58,367 --> 00:04:01,634
Já jen... To je úžasná věc, co tu dnes děláš.
55
00:04:01,701 --> 00:04:03,668
Earle, to je Jimmy Stewart?
56
00:04:03,734 --> 00:04:05,134
a nyní,
57
00:04:05,200 --> 00:04:06,566
okamžik, na který všichni čekáme.
58
00:04:06,567 --> 00:04:09,834
Vítěz zlaté medaile NDL 2005
59
00:04:10,100 --> 00:04:11,667
Earl Stone,
60
00:04:11,734 --> 00:04:15,300
se svou Sunnyside - Illinoiský Panovník.
61
00:04:15,367 --> 00:04:16,367
Earle!
62
00:04:29,400 --> 00:04:32,367
-Gratuluji, Earle.
-Děkuji.
63
00:04:32,434 --> 00:04:35,767
žádné pískání , žádné pískání.
Děkuji mnohokrát.
64
00:04:35,834 --> 00:04:39,100
Místo abych pronesl dlouhý, nudný projev,
65
00:04:39,680 --> 00:04:41,300
chtěl bych říct jen malý vtip. A to je...
66
00:04:41,367 --> 00:04:45,600
Proč chodil zahradník po hotelovém lobby?
67
00:04:45,667 --> 00:04:47,300
Proč?
68
00:04:47,367 --> 00:04:48,767
Protože se chtěl dostat k baru,
69
00:04:48,801 --> 00:04:50,400
a přesně tam mám namířeno.
70
00:04:50,467 --> 00:04:52,134
Díky!
71
00:04:59,467 --> 00:05:02,868
Kde je?
Bude tady, ne?
72
00:05:02,934 --> 00:05:04,400
Nezadržuj dech, zlato.
73
00:05:06,467 --> 00:05:08,868
Děda Earl tu bude.
Slíbil to
74
00:05:08,934 --> 00:05:11,330
Ach, moje ubohé holky.
75
00:05:18,670 --> 00:05:19,400
Není po něm ani stopy.
76
00:05:19,467 --> 00:05:22,367
Bude tady.
Je to můj svatební den.
77
00:05:23,200 --> 00:05:25,267
Miluju tě, Iris.
78
00:05:25,334 --> 00:05:27,801
Ale musíš čelit faktům.
79
00:05:27,868 --> 00:05:30,767
Tvůj otec si vždycky vybral práci nad rodinou.
80
00:05:30,834 --> 00:05:32,267
Minul Váš křest,
81
00:05:32,334 --> 00:05:35,601
Vaše biřmování, vaše promoce.
82
00:05:35,667 --> 00:05:36,767
Bezpočet narozenin.
83
00:05:36,834 --> 00:05:39,670
Nemluvě o vašich výročích.
84
00:05:40,467 --> 00:05:42,000
Myslím, že mi bude zle.
85
00:05:42,670 --> 00:05:44,667
Kdo posílá maminku pryč?
86
00:05:44,734 --> 00:05:47,467
Ach, dobře.
87
00:05:47,534 --> 00:05:50,467
Ach, zlato, moje sladká Ginny.
Iris.
88
00:05:50,534 --> 00:05:53,467
Tak pojď. můžeme si tu ještě trochu nalít.
89
00:05:53,534 --> 00:05:54,968
Další Korunní královský, Earle?
90
00:05:55,330 --> 00:05:57,267
Ano. Vlastně, pro celý bar.
91
00:05:57,334 --> 00:06:00,100
Ty taky? Svatební večírek?
92
00:06:03,767 --> 00:06:05,670
Oni taky.
93
00:06:05,133 --> 00:06:07,501
Dobře.
Rundu pro každého na Earla!
94
00:06:07,567 --> 00:06:09,634
Na to se napiju.
95
00:06:21,000 --> 00:06:22,467
Okay.
96
00:06:29,667 --> 00:06:31,667
Tady to máte, Amigos.
97
00:06:33,734 --> 00:06:35,467
Promiň, že toho nemohlo být víc.
98
00:06:37,267 --> 00:06:39,434
Zatracený Internet, všechno pokazí.
99
00:06:39,501 --> 00:06:41,200
Tak co budeš dělat?
100
00:06:41,267 --> 00:06:44,234
Nevím. Nikdy jsem nepřipravoval plán B.
101
00:06:44,300 --> 00:06:46,501
-Díky, kamaráde.
-Těší mě
102
00:06:47,601 --> 00:06:48,601
Děkuji.
103
00:06:49,667 --> 00:06:51,330
Něco najdu.
104
00:06:51,100 --> 00:06:52,300
Díky.
105
00:07:10,968 --> 00:07:13,330
Dědo Earle! Jsi tady!
106
00:07:13,100 --> 00:07:16,133
Ano. Ahoj, Ginny.
Vypadáš báječně.
107
00:07:16,200 --> 00:07:18,567
Věděla jsem, že to uděláš na předsvatební snídani.
108
00:07:18,634 --> 00:07:20,133
Ach, jsem tak vzrušená.
109
00:07:21,767 --> 00:07:23,400
Je všechno v pořádku?
110
00:07:23,467 --> 00:07:25,330
Ano, nestarej se.
111
00:07:25,100 --> 00:07:26,767
To je jen malá nepříjemnost.
112
00:07:26,834 --> 00:07:29,267
Bude to v pořádku.
Dobře. Tak pojď dál.
113
00:07:29,334 --> 00:07:30,414
Nezajímá mě, co říkají.
114
00:07:30,434 --> 00:07:31,634
Vždycky jsi vítán.
No tak.
115
00:07:31,701 --> 00:07:33,100
OK.
Dobře, ty první.
116
00:07:33,167 --> 00:07:34,500
Musím si něco vzít dovnitř,
117
00:07:34,501 --> 00:07:35,981
pak tĕ představím všem.
118
00:07:36,901 --> 00:07:38,267
119
00:07:39,868 --> 00:07:41,200
Můj bože!
120
00:07:41,267 --> 00:07:42,901
Zachránila jsi mi všechny karty.
121
00:07:42,968 --> 00:07:45,567
Od té doby, co jsi mi poslal tu první,
122
00:07:45,634 --> 00:07:46,834
Když mi bylo devět.
123
00:07:46,901 --> 00:07:49,167
Byl to Kukuřičný palác?
124
00:07:49,234 --> 00:07:52,133
Hm... OK.
Chci tě seznámit s Mikem.
125
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Okay? Je to můj snoubenec.
Nezapomeň.
126
00:07:54,467 --> 00:07:58,968
Snoubenec. Dobře.
Dobře, snoubenec.
127
00:07:59,330 --> 00:08:00,670
Potřebuješ s tím pomoct?
128
00:08:00,133 --> 00:08:01,234
To je v pořádku. Děkuju.
129
00:08:01,300 --> 00:08:02,767
Mami.
Ježíši!
130
00:08:08,834 --> 00:08:11,334
Promiň, zlatíčko.
Nemůžu zůstat, když je tady.
131
00:08:11,400 --> 00:08:13,501
Počkám v autě, mami.
Ne, zlato.
132
00:08:14,100 --> 00:08:15,534
Zlato.
133
00:08:17,100 --> 00:08:20,100
No, samozřejmě.
134
00:08:20,167 --> 00:08:22,601
Nejsi tu kvůli svatbě. Ne, ne.
135
00:08:22,667 --> 00:08:26,000
Jsi tady, protože nemáš kam jinam jít.
136
00:08:26,670 --> 00:08:27,534
Opět!
137
00:08:27,601 --> 00:08:30,667
A slíbil jsi Ginny, že pomůžeš zaplatit za svatbu.
138
00:08:30,734 --> 00:08:33,670
To je v pořádku, babi.
Můžeme to udělat jako BYOB.
139
00:08:33,133 --> 00:08:36,000
Ne, to není v pořádku.
Nikdy to nebylo v pořádku.
140
00:08:36,670 --> 00:08:37,132
Proč toho nenecháš?
141
00:08:37,133 --> 00:08:38,601
Člověče, je v prdeli.
142
00:08:38,667 --> 00:08:40,670
Nechte toho.
143
00:08:40,133 --> 00:08:42,634
Vrať se zpátky dělat ty stejný sračky.
144
00:08:42,701 --> 00:08:44,167
Jak se opovažuješ sem přijít
145
00:08:44,234 --> 00:08:45,666
a udělat všechen ten povyk přímo před ní.
146
00:08:45,667 --> 00:08:47,266
Protože jsi tam nebyl pro svou vlastní dceru,
147
00:08:47,267 --> 00:08:49,467
a teď necháváš svou vnučku.
148
00:08:49,534 --> 00:08:51,501
Ale není to velké překvapení, víš proč?
149
00:08:51,567 --> 00:08:52,701
Ano, proč?
150
00:08:52,767 --> 00:08:54,467
Nikdy jsi nebyl opravdový otec ani manžel.
151
00:08:54,534 --> 00:08:56,367
Byl jsem na cestě 60 hodin týdně
152
00:08:56,434 --> 00:08:58,000
pro tuto rodinu
153
00:08:58,670 --> 00:08:59,734
O čem to sakra mluvíte?
154
00:08:59,801 --> 00:09:03,767
Na silnici?
Ha! Víš, co děláš?
155
00:09:03,834 --> 00:09:05,634
Hraješ si se svými přáteli.
156
00:09:05,701 --> 00:09:08,300
Sedni si a vyndej další trofeje
157
00:09:08,367 --> 00:09:10,901
- nebo pozoruj klíčení semen.
Trofeje?
158
00:09:10,968 --> 00:09:13,100
Pane Daylily.
159
00:09:14,801 --> 00:09:16,434
Ginny, pojď sem, prosím.
160
00:09:21,968 --> 00:09:24,634
Oh, můj Bože, je mi to tak líto.
161
00:09:24,701 --> 00:09:26,670
To je v pořádku, babi.
Děkuju.
162
00:09:26,133 --> 00:09:27,173
Je mi to líto, drahoušku
163
00:09:30,100 --> 00:09:32,000
Oni udělali ty změny.
164
00:09:32,670 --> 00:09:33,834
Uvidíme se příští týden, drahoušku.
165
00:09:33,901 --> 00:09:35,601
Díky babi.
166
00:09:42,534 --> 00:09:45,467
Promiň, drahoušku. Je mi líto.
167
00:09:46,534 --> 00:09:48,300
Já půjdu.
168
00:09:50,000 --> 00:09:52,434
Hned jsem tu.
169
00:09:55,834 --> 00:09:58,834
Děvko. Děvko.
170
00:09:58,901 --> 00:10:00,267
Hej, člověče.
171
00:10:03,167 --> 00:10:05,834
Ze svatby všichni zešílí.
172
00:10:05,901 --> 00:10:07,767
Vždycky nějaké drama.
173
00:10:07,834 --> 00:10:09,734
Ano. Máš pravdu.
174
00:10:12,267 --> 00:10:14,434
Vypadá to, že jsi v té zemi něco projel.
175
00:10:14,501 --> 00:10:16,000
Ano
176
00:10:16,670 --> 00:10:19,670
41 států z 50
177
00:10:19,133 --> 00:10:21,934
Nikdy jsem neměl žádnou pokutu.
Jen jezdím.
178
00:10:22,000 --> 00:10:23,367
Nikdy jsem neměl problém.
179
00:10:23,434 --> 00:10:26,133
Ten starej náklaďák je skvělej.
Mám dobrou korbu.
180
00:10:26,200 --> 00:10:28,330
-Žádné pokuty?
-Žádné.
181
00:10:28,100 --> 00:10:29,334
Nikdy jsem je neměl.
182
00:10:29,400 --> 00:10:31,467
Nikdy v životě jsem žádný neměl.
183
00:10:31,534 --> 00:10:33,667
Můj děda byl taky opravdový bojovník silnic.
184
00:10:33,734 --> 00:10:34,968
Rád jezdil.
185
00:10:35,330 --> 00:10:37,334
Ano. Dobře, teď poslouchej dědo.
186
00:10:38,330 --> 00:10:39,701
Já jsem Richard. Rico.
187
00:10:39,767 --> 00:10:42,000
Jsem kamarád jedné z družiček Ginny.
188
00:10:42,670 --> 00:10:44,167
Ano, dobře, Rico.
Jmenuji se Earl.
189
00:10:44,234 --> 00:10:47,567
Hej, Earle, víš, jestli jsi opravdu v pasti...
190
00:10:47,634 --> 00:10:50,934
Znám někoho, kdo by ti zaplatil, abys jen tak jel autem,
191
00:10:51,000 --> 00:10:52,467
z jednoho města do druhého.
192
00:10:53,167 --> 00:10:54,767
Chceš mi zaplatit abych řídil?
193
00:10:55,934 --> 00:10:57,501
Co z toho budeš mít, slizoune?
194
00:10:59,330 --> 00:11:00,434
Chci jen říct, že mám přátele.
195
00:11:00,501 --> 00:11:03,367
Hledám opatrné řidiče, jako jsi ty.
196
00:11:03,434 --> 00:11:04,434
Ano
197
00:11:04,501 --> 00:11:07,133
Mohl bys pomoci své vnučce.
198
00:11:09,000 --> 00:11:11,330
Dobře.
199
00:11:16,634 --> 00:11:18,300
Prostě tam jeď.
200
00:11:18,934 --> 00:11:21,734
OK. Dobře.
201
00:11:32,200 --> 00:11:35,670
Píše se tu "obchod s pneumatikami", ale který?
202
00:12:17,801 --> 00:12:19,400
Ahoj. Já jsem Earl.
203
00:12:19,467 --> 00:12:21,434
Ahoj, Ahoj, Earle.
204
00:12:21,501 --> 00:12:23,968
Kde chceš, abychom odřízli ten prostor, co?
205
00:12:24,330 --> 00:12:26,670
Pod sedadlem?
To kolo je v pořádku?
206
00:12:26,133 --> 00:12:28,330
V tomhle místě?
207
00:12:29,167 --> 00:12:30,734
Rozříznu ti auto.
208
00:12:32,634 --> 00:12:36,467
O čem to mluvíš?
Řezání...
209
00:12:36,534 --> 00:12:40,330
Nikdo to auto nebude řezat, rozumíš?
210
00:12:40,100 --> 00:12:42,670
Dejte to hned zpátky, támhle dozadu.
211
00:12:42,133 --> 00:12:44,400
Vedle golfových holí.
Bude to bezpečné.
212
00:12:45,670 --> 00:12:46,467
Žádný problém.
213
00:12:49,767 --> 00:12:51,901
Jsi posranej blázen, co?
214
00:12:51,968 --> 00:12:53,400
Ano.
215
00:12:57,234 --> 00:12:59,334
Vezmi si to.
Co je to?
216
00:12:59,400 --> 00:13:01,300
Odpověz na tohle, ve dne v noci...
217
00:13:02,734 --> 00:13:04,167
Ale nikomu volat nebudeš.
218
00:13:04,234 --> 00:13:07,467
Až se dostaneš do skladu, někdo ti pošle zprávu.
219
00:13:07,901 --> 00:13:09,100
Zprávu?
220
00:13:09,934 --> 00:13:12,670
Znáš SMS?
221
00:13:12,133 --> 00:13:13,501
Dobře...
222
00:13:17,200 --> 00:13:19,467
Měj u sebe telefon.
223
00:13:22,801 --> 00:13:27,300
Když zazvoní, tak odpovíš. Tady.
224
00:13:27,367 --> 00:13:30,601
Až se dostaneš do hotelu, Zaparkuj náklaďák.
225
00:13:30,667 --> 00:13:34,670
Dej klíčky do přihrádky.
226
00:13:34,133 --> 00:13:36,670
Pak se vrať za hodinu zpátky.
227
00:13:36,133 --> 00:13:37,501
Tvoje peníze
228
00:13:37,567 --> 00:13:40,100
budou v přihrádce s klíči.
229
00:13:40,167 --> 00:13:42,000
Rozumíš?
230
00:13:42,670 --> 00:13:43,467
Ano, ano.
231
00:13:43,534 --> 00:13:45,467
Rozumím.
Ale co by se stalo
232
00:13:45,534 --> 00:13:48,167
kdyby někdo ukrad peníze nebo můj náklaďák?
233
00:13:49,167 --> 00:13:50,934
Nikdo se nám do toho nebude srát.
234
00:13:51,000 --> 00:13:52,701
Máme oči všude, starouši.
235
00:13:53,834 --> 00:13:55,367
Ahoj, starouši.
236
00:13:55,434 --> 00:13:57,601
Udělej mi laskavost.
237
00:13:57,667 --> 00:13:59,434
Nedívej se do té tašky.
238
00:13:59,501 --> 00:14:02,670
Možná si myslíš, že nás můžeš identifikovat,
239
00:14:02,133 --> 00:14:04,133
Nebo víš o tomhle obchodě s pneumatikami,
240
00:14:04,200 --> 00:14:06,567
Ale nezapomeň,
241
00:14:06,634 --> 00:14:09,330
Víme, kdo jsi.
242
00:14:09,100 --> 00:14:10,234
Rozumíš.
243
00:14:10,300 --> 00:14:13,200
Nebudu se dívat do ničí tašky.
244
00:14:13,968 --> 00:14:16,167
Dobře, taťko.
245
00:14:20,100 --> 00:14:21,434
Děkuju.
246
00:14:30,267 --> 00:14:31,767
No tak.
247
00:14:37,367 --> 00:14:38,367
Sbohem!
248
00:14:43,701 --> 00:14:46,567
Vítej v týmu, agente Batesi.
249
00:14:46,634 --> 00:14:47,934
Děkuji, pane.
250
00:14:48,000 --> 00:14:50,501
Posaď se.
251
00:14:50,567 --> 00:14:53,667
Tak, jak se tvá rodina přizpůsobuje po stěhování?
252
00:14:53,734 --> 00:14:55,367
Líbí se jim to město?
253
00:14:55,434 --> 00:14:57,534
Předpokládám, že nechcete slyšet pravdu.
254
00:14:57,601 --> 00:14:58,901
Ne.
255
00:14:58,968 --> 00:15:01,501
Poslyš, udělal jsi velké případy v New Yorku a D.C.
256
00:15:01,567 --> 00:15:03,634
A očekávám, že tady uděláš tu samou věc.
257
00:15:03,701 --> 00:15:05,300
Ano, pane.
Dobře.
258
00:15:05,367 --> 00:15:07,433
Nikomu se nechce sedět mezi těmi dlouhými Chicagskými zimami.
259
00:15:07,434 --> 00:15:09,834
Ale máme tu zločin, který nás pěkně sere.
260
00:15:09,901 --> 00:15:11,467
Tak se odsud dostaneš.
261
00:15:11,534 --> 00:15:15,901
Pracuj tvrdě, udělej případ, dostaň hlavy, udělej si jméno.
262
00:15:15,968 --> 00:15:17,801
Tak možná můžeš jít dál.
263
00:15:17,868 --> 00:15:20,834
No, to je ta nejlepší zpráva, co jsem za celý týden slyšel.
264
00:15:20,901 --> 00:15:22,734
Dobře.
265
00:15:22,801 --> 00:15:25,901
A teď vypadni a udělej skandál, zvláštní agente.
266
00:15:25,968 --> 00:15:27,334
Ano, pane.
267
00:15:31,834 --> 00:15:32,901
Agent Bates?
268
00:15:32,968 --> 00:15:34,200
- Agent Trevino?
- Ano, pane.
269
00:15:34,267 --> 00:15:36,133
Těší mě.
-Takže budu tvoje číslo jedna
270
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
-Ano, slyšel jsem. Je mi ctí.
Ano
271
00:15:38,167 --> 00:15:40,267
Jak se cítíš?
-Cítím se dobře.
272
00:15:40,334 --> 00:15:42,467
Připravenej udělat pořádnej skandál?
273
00:15:42,534 --> 00:15:44,767
To říká každému?
-Ano, každému.
274
00:15:44,834 --> 00:15:46,167
To je v pořádku.
275
00:15:46,234 --> 00:15:49,133
Takže tvoje kancelář je tady, napravo.
276
00:15:49,200 --> 00:15:51,133
No, nebudu tam trávit moc času.
277
00:15:51,200 --> 00:15:52,834
Doufejme, že ne.
278
00:15:52,901 --> 00:15:55,300
Ježíš říkal, že přišel hledat
279
00:15:55,367 --> 00:15:58,567
a ušetřete to, co je ztraceno.
280
00:16:04,701 --> 00:16:07,767
♪ Trávím s tebou čas
281
00:16:07,834 --> 00:16:13,234
♪ Mám tě dnes rád víc než včera
282
00:16:14,534 --> 00:16:20,100
♪ Ale ne tolik jako zítra ♪
283
00:17:03,667 --> 00:17:08,201
Ježíši, je to jako v Star Wars támhle je restaurant.
284
00:17:08,268 --> 00:17:10,734
Ano, tam jsou všechni ti pardálové.
285
00:17:10,800 --> 00:17:13,600
Nevypadá to jako
když TED mluví.
286
00:17:13,667 --> 00:17:15,934
To jsou moje děti.
Pomáhají mi balit.
287
00:17:16,100 --> 00:17:17,100
Máš děti?
288
00:17:17,670 --> 00:17:19,268
Ano, pět.
289
00:17:19,334 --> 00:17:22,500
Pět. Jak se to dělá v takové práci?
290
00:17:23,533 --> 00:17:25,134
Jen to děláme.
291
00:17:28,767 --> 00:17:31,433
Aha, je v tom spiknutí.
292
00:17:31,500 --> 00:17:33,400
-Proč?
To je náš člověk.
293
00:17:33,467 --> 00:17:35,834
Ano.
294
00:17:41,934 --> 00:17:43,600
Přesně tam.
295
00:18:14,134 --> 00:18:15,500
Do prdele.
296
00:18:22,400 --> 00:18:24,467
Jo, do prdele.
297
00:18:31,600 --> 00:18:33,700
Ano?
-Byl jsi dobrej.
298
00:18:33,767 --> 00:18:34,966
Měl jsem ti říct, abys zavolal na tohle číslo.
299
00:18:34,967 --> 00:18:36,233
Kdykoli budeš potřebovat práci, dobře?
300
00:18:36,234 --> 00:18:37,734
Tady to máš.
301
00:18:37,800 --> 00:18:40,667
Ne, ne, ne. To pro mě byla jen jednorázová dohoda.
302
00:18:41,533 --> 00:18:42,867
No, víš co, člověče,
303
00:18:42,934 --> 00:18:44,699
Proč nám nezavoláš, až si to rozmyslíš?
304
00:18:44,700 --> 00:18:47,101
Víš, co říkám?
Tady to máš. Vezmi si číslo.
305
00:18:48,340 --> 00:18:50,567
Tady.
306
00:18:50,634 --> 00:18:51,966
Proč to nenecháš na deštivý den?
307
00:18:51,967 --> 00:18:53,340
Ano.
308
00:18:53,101 --> 00:18:55,167
Ano, deštivý den. OK
309
00:18:55,234 --> 00:18:57,333
Dobře, jdeme. No tak.
Pojďme to odstěhovat.
310
00:18:57,334 --> 00:18:58,533
Dobře.
311
00:18:59,834 --> 00:19:01,400
V pořádku
312
00:19:04,533 --> 00:19:08,101
To je startér, startér je docela zuřivý.
313
00:19:12,400 --> 00:19:13,667
Jdeme. No tak.
Zpátky.
314
00:19:13,734 --> 00:19:15,167
Dobře. Mám to.
315
00:19:29,567 --> 00:19:31,567
Všichni jsou na mobilu.
316
00:19:31,634 --> 00:19:32,901
Stává se z toho epidemie.
317
00:19:32,967 --> 00:19:34,166
Co si myslíš, že děláš?
318
00:19:34,167 --> 00:19:35,400
Kdo sakra jste?
319
00:19:35,467 --> 00:19:37,334
Jmenuji se Colin Bates, zvláštní agent,
320
00:19:37,400 --> 00:19:38,834
Tady je agent Trevino.
321
00:19:38,901 --> 00:19:40,741
Jsme z Protidrogového úřadu.
322
00:19:40,767 --> 00:19:42,901
A ty jsi Luis Rocha.
323
00:19:42,967 --> 00:19:45,134
A jsme tu, abychom ti zachránili život.
324
00:19:45,201 --> 00:19:46,867
Promiňte?
325
00:19:46,934 --> 00:19:49,101
Musíme se ujistit, že tě Kartel nezná.
326
00:19:49,167 --> 00:19:51,670
Pracuješ pro DEA.
327
00:19:51,134 --> 00:19:52,800
Nepracuji pro DEA.
328
00:19:52,867 --> 00:19:54,566
Ne, ale to si budou myslet, i když ne,
329
00:19:54,567 --> 00:19:57,167
Tak Vítej na palubě.
330
00:19:57,234 --> 00:19:59,101
Počkej, nevím o čem to mluvíte.
331
00:19:59,567 --> 00:20:01,234
Mám rád tahitskou Perlu.
332
00:20:01,301 --> 00:20:02,967
Pěkně se leskne.
333
00:20:03,340 --> 00:20:04,567
Přemýšlej o tom, Luisi.
334
00:20:07,267 --> 00:20:09,601
Máme povolení prohledat tvůj dům.
335
00:20:09,668 --> 00:20:10,833
Co?
336
00:20:10,900 --> 00:20:12,134
Ano, uvidíme se tam.
337
00:20:25,670 --> 00:20:27,000
Ahoj. Budu chvíli vyrušovat.
338
00:20:27,670 --> 00:20:28,800
Promiň.
-je tvůj.
339
00:20:45,768 --> 00:20:47,534
Ahoj všichni
340
00:20:47,601 --> 00:20:51,501
Než se začne podávat alkohol
341
00:20:51,567 --> 00:20:53,900
...Chtěla bych říct jen
342
00:20:53,967 --> 00:20:56,670
říct děkuji.
343
00:20:56,967 --> 00:20:58,401
Mami,
344
00:20:58,467 --> 00:20:59,734
Miluju tě.
345
00:20:59,800 --> 00:21:01,501
- Ou.
- Moc tě miluju.
346
00:21:01,567 --> 00:21:04,301
Babičko Mary, moc vám děkuji
347
00:21:04,367 --> 00:21:05,933
za všechno, co jste udělala.
348
00:21:06,000 --> 00:21:08,534
Hm...
349
00:21:08,601 --> 00:21:12,100
A mému dědečkovi Earlovi,
350
00:21:12,167 --> 00:21:14,501
který samozřejmě přinesl květiny,.
351
00:21:14,567 --> 00:21:17,267
a zajišťoval bar.
352
00:21:21,340 --> 00:21:22,401
Tak, díky.
353
00:21:35,301 --> 00:21:36,301
Ahoj.
354
00:21:38,134 --> 00:21:39,134
Ahoj.
355
00:21:40,601 --> 00:21:41,933
Vypadáš dnes nádherně.
356
00:21:48,367 --> 00:21:49,800
Je to trochu legrační,
357
00:21:49,867 --> 00:21:51,800
Naše vnučka se vdává.
358
00:21:51,867 --> 00:21:56,670
A celé ty roky jsme se báli o její zajištění paní Right.
359
00:21:56,134 --> 00:21:57,768
Earle, proč si myslíš, že
360
00:21:57,833 --> 00:21:59,167
si můžeš sednout.
361
00:21:59,234 --> 00:22:02,200
A očekáváš, že zapomenu na minulost a
362
00:22:02,267 --> 00:22:05,167
vzpomínky na staré časy?
363
00:22:06,867 --> 00:22:11,634
No, měli jsme 10 dobrých let.
364
00:22:11,701 --> 00:22:13,467
Stále můžeme být zdvořilí.
365
00:22:21,534 --> 00:22:22,867
Zatančíš si?
366
00:22:24,340 --> 00:22:25,933
Vždycky se ti líbila ta písnička.
367
00:22:26,401 --> 00:22:27,401
Ano
368
00:22:29,100 --> 00:22:33,100
Ne, nemůžu. Prostě nemůžu.
369
00:22:33,867 --> 00:22:36,100
Nemůžu.
370
00:22:36,167 --> 00:22:38,800
Vidím, že pořád ještě máš své květiny.
371
00:22:39,334 --> 00:22:40,334
Ano
372
00:22:40,401 --> 00:22:43,134
Nikdy jsem nepochopila, jak s nimi můžeš strávit
373
00:22:43,200 --> 00:22:46,434
tolik času a peněz.
374
00:22:49,367 --> 00:22:53,900
Miluju je.
Chci říct, že jsou jedinečné.
375
00:22:53,967 --> 00:22:56,340
Jednoho dne rozkvetou
376
00:22:56,100 --> 00:22:58,367
a to je konec.
377
00:22:58,434 --> 00:23:00,967
Zaslouží si všechen čas a námahu.
378
00:23:02,340 --> 00:23:05,000
Stejně jako tvoje rodina.
379
00:24:01,340 --> 00:24:03,434
Není to zlé, Starče, Není to zlé.
380
00:24:04,701 --> 00:24:06,567
Zatraceně!
381
00:24:06,634 --> 00:24:08,367
Špatná prdel, přesně tam.
382
00:24:08,434 --> 00:24:09,967
Nová jízda. Hezké.
383
00:24:10,340 --> 00:24:12,734
Ano. Špatná prdel má pravdu.
384
00:24:12,800 --> 00:24:14,267
Ano.
To je nádhera.
385
00:24:14,334 --> 00:24:17,267
Ano, ten starý mě nakonec opustil.
386
00:24:19,501 --> 00:24:21,800
Hey, Earle.
387
00:24:21,867 --> 00:24:24,467
Mám pro tebe malý dárek.
388
00:24:24,534 --> 00:24:26,234
Co v tom je?
389
00:24:26,301 --> 00:24:28,467
Tvůj šálek, starče.
Tvůj náklad.
390
00:24:28,534 --> 00:24:33,401
Ano. Ano. OK
391
00:24:35,967 --> 00:24:37,234
Dobře
392
00:24:40,234 --> 00:24:41,500
Hej, co se děje, velkej Poppa?
393
00:24:41,501 --> 00:24:43,670
Ano, dobře.
Dobré místo.
394
00:24:43,134 --> 00:24:44,467
Jsem zase na cestě.
395
00:24:44,534 --> 00:24:46,967
Ty jsi král?
Ano
396
00:24:47,340 --> 00:24:48,967
Tak nějak.
397
00:24:49,340 --> 00:24:51,167
Ano?
-Stejně jako předtím.
398
00:24:51,234 --> 00:24:54,340
Zazvoní to, ty odpovíš.
Ve dne v noci.
399
00:24:54,100 --> 00:24:55,367
Ano, No, víš,
400
00:24:55,434 --> 00:24:56,999
Mám ještě jeden z tamtěch.
401
00:24:57,000 --> 00:24:59,601
Ano. Ukaž.
Ano.
402
00:24:59,668 --> 00:25:01,833
Jo.
Aha, vidím.
403
00:25:04,267 --> 00:25:07,833
Hele, to byl docela dobrej telefon.
404
00:25:07,900 --> 00:25:09,701
Co se děje?
405
00:25:09,768 --> 00:25:12,501
Earle, zahoď svůj telefon
406
00:25:12,567 --> 00:25:14,800
až bude po všem.
407
00:25:14,867 --> 00:25:17,467
Asi ses nenaučil ani textovat, co?
408
00:25:18,634 --> 00:25:20,601
Umím textovat.
409
00:25:20,668 --> 00:25:21,933
Budu připraven.
410
00:25:22,000 --> 00:25:24,340
Až mě příště uvidíš, budu si dělat srandu.
411
00:25:24,100 --> 00:25:25,467
Vyhoď to z hlavy.
412
00:25:25,534 --> 00:25:26,601
Okay.
413
00:25:26,668 --> 00:25:28,134
Vypadáš dobře, Dědo.
414
00:25:28,200 --> 00:25:29,933
Okay.
415
00:25:34,401 --> 00:25:35,534
Hele, Earle.
416
00:25:35,601 --> 00:25:36,833
Ano?
417
00:25:36,900 --> 00:25:38,100
Stejný Hotel jako předtím.
418
00:25:38,167 --> 00:25:40,601
Ano, stejný Hotel.
Budu tam.
419
00:25:40,668 --> 00:25:42,100
Okay.
420
00:25:42,601 --> 00:25:44,267
Jdeme.
421
00:26:53,367 --> 00:26:55,167
1980 Shovelhead.
422
00:26:55,234 --> 00:26:57,134
Jednou z těch věcí jsem narazil do země.
423
00:26:58,167 --> 00:27:01,534
Pravděpodobně to bude relé, synu.
424
00:27:02,601 --> 00:27:04,134
Komu říkáš "synu"?
425
00:27:05,800 --> 00:27:07,167
Vy jste ale kámoši, co?
426
00:27:07,234 --> 00:27:11,267
Holky? No tak, starouši, jsme na kolech.
427
00:27:11,334 --> 00:27:12,334
Ne, ne.
428
00:27:14,867 --> 00:27:16,200
Okay, dobře.
429
00:27:16,267 --> 00:27:18,567
Takže ty si myslíš, že je to problém? Relé?
430
00:27:19,701 --> 00:27:21,367
Je to dobrá předčasná kontrola.
431
00:27:21,434 --> 00:27:23,367
Bude to relé.
432
00:27:23,434 --> 00:27:24,567
Díky, taťko
433
00:27:26,167 --> 00:27:27,933
Není zač.
434
00:28:01,200 --> 00:28:03,501
-Ty starej blázne.
-Bláznivej starče.
435
00:28:04,668 --> 00:28:06,900
Myslíš na naši nabídku, amigo?
436
00:28:06,967 --> 00:28:10,900
Ne, já jsem Filipinec, ne Mexičan.
437
00:28:10,967 --> 00:28:12,467
To je dobře.
438
00:28:12,534 --> 00:28:15,670
Pro kartel bude těžší dostat se k tvé rodině.
439
00:28:15,134 --> 00:28:18,267
Proč si myslíš, že bych pro vás pracoval?
440
00:28:18,334 --> 00:28:22,000
Našli jsme drogy, 425 000 $ v hotovosti.
441
00:28:22,670 --> 00:28:24,434
A tři nelicencované střelné zbraně ve tvém domě,
442
00:28:24,501 --> 00:28:26,000
chci říct, to je jen začátek.
443
00:28:26,670 --> 00:28:28,467
Nemluvě o podvodu, daňovém úniku, praní špinavých peněz,
444
00:28:28,534 --> 00:28:30,174
státních a federálních zákonech o drogách, které jste porušil.
445
00:28:30,234 --> 00:28:31,634
Myslím tím, konzervativně, řekl bych
446
00:28:31,701 --> 00:28:33,501
díváš se na doživotí.
447
00:28:35,340 --> 00:28:37,200
Nejsem telepat, ale...
448
00:28:37,267 --> 00:28:39,668
Dívám se na tvoje manikúrované nehty a na exfoliovanou kůži
449
00:28:39,734 --> 00:28:41,134
a tvou vonnou svíčku,
450
00:28:41,200 --> 00:28:42,500
nemyslím si, že se budeš mít ve vězení moc dobře.
451
00:28:42,501 --> 00:28:44,670
Je to určitě čubka.
452
00:28:44,134 --> 00:28:46,534
Preferuješ být něčí přítelkyně?
453
00:28:46,601 --> 00:28:48,534
To by se ti nelíbilo, že ne?
454
00:28:48,601 --> 00:28:50,567
A to je ještě předtím, než se k tobě dostane kartel.
455
00:28:50,634 --> 00:28:53,900
Tak co si o tom myslíš, Luisi?
Budem kamarádi?
456
00:28:55,434 --> 00:28:57,200
Co mám dělat?
457
00:28:57,267 --> 00:28:59,134
Jen dělej svou práci, vrať se do práce,
458
00:28:59,200 --> 00:29:00,401
Buď dobrým zaměstnancem kartelu.
459
00:29:00,467 --> 00:29:01,833
A odpovídej na mé hovory ve dne v noci.
460
00:29:03,601 --> 00:29:05,200
-OK.
-Dobře.
461
00:29:11,800 --> 00:29:13,200
Exekuce bude zrušena
462
00:29:13,267 --> 00:29:14,634
Vaší rehabilitační platbou.
463
00:29:14,701 --> 00:29:17,000
Plus penále.
464
00:29:17,670 --> 00:29:18,467
Říkal jste, že máte hotovost.
465
00:29:18,900 --> 00:29:20,134
Ano.
466
00:29:22,501 --> 00:29:24,340
Přesně tady.
467
00:29:26,234 --> 00:29:27,234
Okay.
468
00:29:37,833 --> 00:29:40,200
Parchant.
469
00:30:09,967 --> 00:30:11,901
Co se tu sakra stalo? Hoří?
470
00:30:11,967 --> 00:30:14,967
Ano, v kuchyni.
Nikdo se nezranil.
471
00:30:15,340 --> 00:30:17,340
Dobře
472
00:30:17,101 --> 00:30:19,134
Tak já si dám palačinky.
473
00:30:19,200 --> 00:30:21,333
Ano.Ano.
474
00:30:22,967 --> 00:30:26,200
Bohužel, pojišťovací společnost nás tu pobíjí.
475
00:30:26,267 --> 00:30:28,233
Možná že žádné peníze neuvidíme po celá léta.
476
00:30:28,300 --> 00:30:29,701
Ano.
477
00:30:29,767 --> 00:30:32,801
No, jedu sem od ' 58 '.
478
00:30:32,867 --> 00:30:34,667
Tohle místo je jako instituce.
479
00:30:34,734 --> 00:30:37,134
Nevím, co budou dělat pekelníci.
480
00:30:37,200 --> 00:30:38,801
Nevím.
481
00:30:42,340 --> 00:30:44,467
Žádné nedělní noční polka party.
482
00:30:44,534 --> 00:30:46,101
Už žádné masové Raby.
483
00:30:46,168 --> 00:30:50,467
Co to sakra je, za chvíli už to nebude žádný VFW.
484
00:30:50,534 --> 00:30:54,867
Myslím, že ano.
No, pokud...
485
00:30:57,200 --> 00:31:01,901
Ne, pokud někdo nemá dalších 25 000.
486
00:31:45,867 --> 00:31:47,680
Jak se vede, jak se vede.
487
00:31:47,134 --> 00:31:49,134
Vítejte, pane Earle.
Vítejte zpět.
488
00:31:49,200 --> 00:31:50,367
Oh, díky, díky.
489
00:31:50,434 --> 00:31:51,534
Co se děje, velkej Poppa?
490
00:31:51,600 --> 00:31:52,733
Nic moc, nic moc.
491
00:31:52,734 --> 00:31:54,134
Všechno při starém.
492
00:31:54,200 --> 00:31:55,834
Jen na dálnici.
493
00:31:55,901 --> 00:31:57,200
Co se děje?
494
00:32:00,901 --> 00:32:03,367
Podívej se na tohle.
495
00:32:04,300 --> 00:32:05,834
Co v tom je? To je velký.
496
00:32:05,901 --> 00:32:07,567
Nedělej si s tím starosti.
497
00:32:09,567 --> 00:32:12,600
Haló, Earle?
Ano. No jo.
498
00:32:12,667 --> 00:32:14,801
-Zvoní to, uděláš co?
-Odpovídám.
499
00:32:14,867 --> 00:32:16,600
To je můj člověk. Velký Poppa.
OK
500
00:32:16,667 --> 00:32:17,801
Mám tě.
501
00:32:17,867 --> 00:32:19,734
Pamatuj, dej si pozor když řídíš.
502
00:32:19,801 --> 00:32:21,340
Jen jeď opatrně.
503
00:32:21,101 --> 00:32:22,333
- Okay.
- Ano.
504
00:32:22,400 --> 00:32:25,567
Jeď opatrně. Dobře. OK
505
00:32:27,867 --> 00:32:31,333
Earle,
a měj oči otevřené.
506
00:32:31,400 --> 00:32:33,801
-Dobře. Provedu.
-Dobře.
507
00:32:33,867 --> 00:32:36,500
- OK. Dobře
- Jdeme.
508
00:33:33,834 --> 00:33:37,200
Svatá stolice, Svatá stolice.
509
00:33:38,367 --> 00:33:39,934
Potřebujete pomoc, pane?
510
00:33:41,340 --> 00:33:43,168
Zdravím, strážníku.
511
00:33:43,233 --> 00:33:44,400
Potřebujete pomoc?
512
00:33:44,467 --> 00:33:46,267
Ale ne.
Jsem v pořádku, děkuji.
513
00:33:46,333 --> 00:33:47,667
Co to tam máte?
514
00:33:47,734 --> 00:33:51,340
Ořechy. Vezu své neteři ořechy.
515
00:33:51,101 --> 00:33:52,567
Ořechy?
-Ano, ořechy.
516
00:33:52,634 --> 00:33:54,867
Dělá ten nejhorší koláč, co jste kdy ochutnal.
517
00:33:54,934 --> 00:33:57,101
Je mi líto jejího manžela, ale...
518
00:33:57,168 --> 00:33:58,648
Taky mi je líto ořechů.
519
00:34:00,934 --> 00:34:02,801
Nevím, co se s ním teď děje,
520
00:34:02,867 --> 00:34:05,801
ale tenhle pes musí čůrat každých 15 minut.
521
00:34:05,867 --> 00:34:07,168
Psi.
522
00:34:07,233 --> 00:34:09,400
Ale hovno.
523
00:34:13,667 --> 00:34:15,967
To je v pořádku. Dobře, uklidni se. No tak.
524
00:34:36,268 --> 00:34:37,368
Ahoj!
525
00:34:37,433 --> 00:34:40,700
Ahoj. Ahoj, pejsku! Jak se máš?
526
00:34:41,500 --> 00:34:42,767
Vezmi si to.
527
00:34:42,834 --> 00:34:44,233
Promiňte, pane, musím se vás zeptat
528
00:34:44,234 --> 00:34:45,301
Nesahal jste na to zvíře.
529
00:34:46,867 --> 00:34:48,166
Promiňte, strážníku.
To je v pořádku. To je v pořádku, pane.
530
00:34:48,167 --> 00:34:49,533
Nevěděl jsem to. Je mi líto.
531
00:34:49,600 --> 00:34:52,100
-Můj Dukie, tolik mi chybí.
-To je v pořádku, pane.
532
00:34:52,670 --> 00:34:53,334
Dukie, víte,
533
00:34:53,400 --> 00:34:56,201
Dukie je jen jeden z těch psů, co všichni milují.
534
00:34:56,268 --> 00:34:57,600
-Jeďte opatrně, pane.
OK.
535
00:34:57,667 --> 00:34:59,670
Už můžete jet.
Ano, děkuji.
536
00:34:59,134 --> 00:35:01,500
Mimochodem, děláte dobře Jimmyho Stewarta.
537
00:35:03,340 --> 00:35:04,600
Ano, kurva.
538
00:35:22,867 --> 00:35:24,567
Dovol mi něco vysvětlit, Luisi.
539
00:35:24,634 --> 00:35:26,330
Aby ses dostal na ochranu svědků,
540
00:35:26,340 --> 00:35:27,532
Budeš muset dokázat svou hodnotu.
541
00:35:27,533 --> 00:35:29,167
Vyhrajeme, ty vyhraješ.
542
00:35:29,234 --> 00:35:31,101
Takže půjdeme na malou prohlídku.
543
00:35:31,167 --> 00:35:33,101
Podívat se co můžeš nabídnout.
544
00:35:33,167 --> 00:35:35,467
Rozumíš?
Ano
545
00:35:35,533 --> 00:35:37,934
Dobře. Koupil jsem ti latte.
546
00:35:42,301 --> 00:35:43,734
Tady to začíná,
547
00:35:43,800 --> 00:35:47,340
ne zrovna tady, ale v desítkách hotelů po městě.
548
00:35:47,101 --> 00:35:50,600
Muly přicházejí s nákladem z různých míst,
549
00:35:50,667 --> 00:35:53,400
Někdo převezme vozidla,
550
00:35:53,467 --> 00:35:54,867
odebere zboží
551
00:35:54,934 --> 00:35:57,268
a mule zaplatí.
552
00:35:57,334 --> 00:36:01,201
V 121 je venku chlápek.
Co se tu děje?
553
00:36:01,268 --> 00:36:02,700
121 je naše.
554
00:36:02,767 --> 00:36:04,901
Je tu jen, aby se ujistili, že
555
00:36:04,967 --> 00:36:08,340
dohlídne na vozy, které přijíždějí a odjíždějí.
556
00:36:08,101 --> 00:36:09,533
Co ještě?
557
00:36:34,201 --> 00:36:35,700
To mě poser.
558
00:36:38,100 --> 00:36:39,500
Ale, hovno.
559
00:36:43,533 --> 00:36:46,867
OK. Dobře, jen se uklidni, chlapče.
560
00:36:46,934 --> 00:36:48,600
Klid.
561
00:37:07,670 --> 00:37:11,634
♪ Oh, to je den, abychom vám poděkovali
562
00:37:11,700 --> 00:37:15,667
♪ A je čas na zábavu
563
00:37:15,734 --> 00:37:18,433
♪ Obloha je modrá, tráva zelená
564
00:37:18,500 --> 00:37:20,634
♪ A ptáci zpívají
565
00:37:20,700 --> 00:37:22,201
- ♪ Ach, přátelé,
- ♪ Moji kamarádi
566
00:37:22,268 --> 00:37:24,800
- ♪ Říkám vám děkuji
- ♪ Říkám vám děkuji
567
00:37:24,867 --> 00:37:26,901
♪ Není často slyšet
568
00:37:26,967 --> 00:37:29,234
♪ Hodně díky těm, co dali
569
00:37:29,301 --> 00:37:33,400
♪ A málokdo si pamatuje ty, kteří se nevrátí
570
00:37:33,467 --> 00:37:38,167
♪ Je naší vlasteneckou povinností ctít ty, kdo slouží
571
00:37:38,234 --> 00:37:41,934
♪ Dát ti chválu, kterou si zasloužíš
572
00:37:42,100 --> 00:37:46,600
♪ Oh, to je den, abychom vám poděkovali
573
00:37:46,667 --> 00:37:51,201
♪ A je čas na zábavu
574
00:37:51,268 --> 00:37:53,600
♪ Obloha je modrá, tráva zelená
575
00:37:53,667 --> 00:37:55,301
♪ A ptáci taky zpívají
576
00:37:55,368 --> 00:37:59,767
♪ Oh, přátelé, já říkám Děkuji vám ♪
577
00:38:06,934 --> 00:38:08,134
Dobře
578
00:38:08,201 --> 00:38:09,466
Co takhle potlesk,
579
00:38:09,467 --> 00:38:10,767
Udělejte trochu hluku
580
00:38:10,834 --> 00:38:12,533
Pro Mollie-B a její Polka kapelu.
581
00:38:14,101 --> 00:38:17,101
A hezké poděkování za Earla Stonea.
582
00:38:20,433 --> 00:38:23,634
VFW post 6330 dluží tomuto muži za vděčnost.
583
00:38:23,700 --> 00:38:25,267
Tak potlesk pro Earla.
584
00:38:25,268 --> 00:38:26,268
Co říkáš?
585
00:38:29,167 --> 00:38:30,834
Earle! Earle!
586
00:38:30,901 --> 00:38:33,634
A co takhle udělat další sbírku.
587
00:38:33,700 --> 00:38:36,400
Spravit kluziště v tom starém centru.
588
00:38:39,834 --> 00:38:40,967
Kluziště?
589
00:38:48,100 --> 00:38:49,634
♪ ...Všude, člověče
590
00:38:49,700 --> 00:38:51,533
♪ Byl jsem všude, člověče
591
00:38:51,600 --> 00:38:53,567
♪ Projeli jsme pustinou, člověče
592
00:38:53,634 --> 00:38:55,467
♪ Vdechla jsem horský vzduch, člověče
593
00:38:55,533 --> 00:38:57,368
♪ Z cestování, měl jsem svůj podíl, člověče
594
00:38:57,433 --> 00:38:59,667
♪ Byl jsem všude ♪
595
00:39:31,234 --> 00:39:32,634
Okay.
596
00:39:45,368 --> 00:39:46,567
Vyhodit!
597
00:40:03,201 --> 00:40:06,667
Ten stařec pro nás bude mít kontrakt.
598
00:40:09,600 --> 00:40:11,600
110 kilo
599
00:40:13,368 --> 00:40:15,967
To je $2.7 milionů.
600
00:40:16,340 --> 00:40:19,734
Nemá záznam.
Nemá pokuty.
601
00:40:19,800 --> 00:40:22,670
Potřebuju, abys s ním cestoval, sledoval ho
602
00:40:22,134 --> 00:40:23,834
protože se může stát našim největším mezkem.
603
00:40:23,901 --> 00:40:25,667
Sledovat ho, vy myslíte chůvu, že?
604
00:40:29,634 --> 00:40:30,900
Už tě unavuje být nejlepší chlap?
605
00:40:30,901 --> 00:40:32,234
Protože se můžu zeptat Gustava.
606
00:40:32,301 --> 00:40:33,734
Vždycky toužil povýšit.
607
00:40:33,800 --> 00:40:35,134
Ne, ne, ne. Ne, beru to.
608
00:40:40,967 --> 00:40:42,634
Bavte se sTatou, Julio.
609
00:40:44,767 --> 00:40:47,400
Nebude to tak zlé.
Vždycky můžeš vzít Sal. Vytáhnout.
610
00:41:00,500 --> 00:41:01,800
Kdo jsi?
611
00:41:01,867 --> 00:41:04,467
Poslal mě šéf.
Jsem tvůj doprovod.
612
00:41:04,533 --> 00:41:06,667
Budeme tu celou cestu.
613
00:41:11,101 --> 00:41:13,500
Kde jsou kluci?
Kdo jsou ti chlapi...
614
00:41:13,567 --> 00:41:15,433
Hej, Hej, Hej.
Nevšímej si těch chlapíků.
615
00:41:15,500 --> 00:41:16,967
Poslouchej mě.
616
00:41:17,340 --> 00:41:19,167
Byl jsi důvěryhodný s velmi cenným kreditem,
617
00:41:19,234 --> 00:41:20,867
ale nevěřím ti.
618
00:41:21,667 --> 00:41:23,268
Uděláš, co ti řeknu.
619
00:41:23,334 --> 00:41:24,667
Vezmeš trasy, které říkám.
620
00:41:24,734 --> 00:41:27,433
Žádné nepovolené cesty, žádné nečekané zastávky.
621
00:41:27,500 --> 00:41:30,700
Můj rozvrh, můj rozvrh.
Je to jasné.
622
00:41:30,767 --> 00:41:32,934
Jsi si jistý, že jsi Mexičan?
623
00:41:33,100 --> 00:41:35,368
Hraješ, jako že jsi Fírer
624
00:41:35,433 --> 00:41:36,901
nebo něco podobného.
625
00:41:36,967 --> 00:41:39,101
Ano.
Ukaž mi doklady.
626
00:41:39,167 --> 00:41:40,400
-Na hranicích.
Ano.
627
00:41:40,467 --> 00:41:42,234
Ano. Parchante.
Ukážu ti své doklady.
628
00:41:42,301 --> 00:41:43,567
Tady jsou moje doklady.
629
00:41:44,967 --> 00:41:46,533
Nepodceňujte, jak vážně
630
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
beru svou práci, pane Stone.
631
00:41:48,667 --> 00:41:50,533
Už jsem byl v boji.
632
00:41:50,600 --> 00:41:53,901
Nejsem z tebe vystrašený, spratku., spratku.
633
00:41:55,800 --> 00:41:56,934
634
00:42:04,533 --> 00:42:07,101
Hej, Tato, Jak se vede?
635
00:42:07,167 --> 00:42:09,767
Jde to dobře.
636
00:42:09,834 --> 00:42:12,301
Trochu moc dlouho na silnici a tak.
637
00:42:12,368 --> 00:42:14,567
Ale je to v pořádku.
638
00:42:14,634 --> 00:42:15,734
Jak se má tvůj synovec?
639
00:42:15,800 --> 00:42:17,301
-Je mu mnohem líp.
Dobrý.
640
00:42:17,368 --> 00:42:18,867
Díky za pozvání. Děkuju.
641
00:42:18,934 --> 00:42:21,533
Ano. Dobře.
-Hej, co se děje, velkej Poppa?
642
00:42:21,600 --> 00:42:25,867
OK. Dobře. OK
643
00:42:25,934 --> 00:42:29,167
Byl jsem v pohodě s těmi malými dopisy a tak,
644
00:42:29,234 --> 00:42:31,201
Ale víte, když přijdu na čísla...
645
00:42:31,268 --> 00:42:33,500
Ano, s tím vám můžu pomoct. Snadné. Miro.
646
00:42:33,567 --> 00:42:34,687
Zde stiskněte tuto ikonu.
647
00:42:34,700 --> 00:42:36,100
-Vidíš to?
Ano.
648
00:42:36,670 --> 00:42:37,767
A to tě vrátí zpět.
Teď dávej pozor.
649
00:42:37,834 --> 00:42:39,234
- Emilio.
- Julio...
650
00:42:40,667 --> 00:42:42,600
- Je jeho balíček připraven?
- Ano.
651
00:42:42,667 --> 00:42:43,966
Tak proč tady stojíš?
652
00:42:43,967 --> 00:42:44,967
Právě jsem se zastavil.
653
00:42:45,340 --> 00:42:47,934
Je mi to fuk.
Nalož ten náklaďák.
654
00:42:48,100 --> 00:42:49,934
Hej, co se děje, tato?
Jak se má stará dáma?
655
00:42:50,100 --> 00:42:51,833
- Mám tvůj tato tady.
- Jdeme! Přesunout!
656
00:42:51,834 --> 00:42:54,167
Skvělé, veliteli.
Velmi dobře.
657
00:42:54,234 --> 00:42:55,600
Zmlkni. Zmlkni!
658
00:42:55,667 --> 00:42:57,400
Muly nemluví.
659
00:43:01,533 --> 00:43:03,967
Někdo by mu měl zchladit prdel.
660
00:43:05,901 --> 00:43:07,467
Okay, miro, tato.
Dávej pozor.
661
00:43:07,533 --> 00:43:08,833
Klepni na ikonu zde, dobře.
662
00:43:08,834 --> 00:43:09,867
Ano.
663
00:43:09,934 --> 00:43:11,533
-Počet vyskakovacích oken. Vidíš to?
-Ano.
664
00:43:11,600 --> 00:43:14,934
Pak prostě napíš "7-7-1.
665
00:43:15,100 --> 00:43:18,368
"Řidič Joy." Snadné.
666
00:43:18,433 --> 00:43:19,800
- Ano.
- Toto je odkládací lokalita.
667
00:43:43,268 --> 00:43:44,767
Myslím, že to mám.
668
00:43:44,834 --> 00:43:45,900
-Ikona se vysunuje, čísla se zobrazí automaticky.
-Říká, že to má.
669
00:43:45,901 --> 00:43:47,901
Jdeme. Jdeme pozdě.
670
00:43:47,967 --> 00:43:50,101
Jdeme. Jdeme! Přesun.
Jdeme.
671
00:43:53,134 --> 00:43:54,767
Okay.
672
00:43:54,834 --> 00:43:56,500
No tak.
Nemáme na to celý den.
673
00:43:56,567 --> 00:43:59,670
Dobře.
674
00:43:59,134 --> 00:44:01,800
Správně, Zastřel toho parchanta.
675
00:44:01,867 --> 00:44:03,268
Provedu.
676
00:44:03,334 --> 00:44:06,134
♪ Jak šťastný může být člověk?
677
00:44:06,201 --> 00:44:09,400
♪ Políbil jsem ji a políbila mě
678
00:44:09,467 --> 00:44:12,700
♪ Jak říkal ten chlápek
679
00:44:12,767 --> 00:44:15,634
♪ "Není to kopanec do hlavy?"
680
00:44:17,268 --> 00:44:20,767
♪ Pokoj byl úplně černý
681
00:44:20,834 --> 00:44:24,567
♪ Objal jsem ji a ona mě objala
682
00:44:24,634 --> 00:44:26,533
♪ Jak řekl námořník, citát
683
00:44:26,600 --> 00:44:30,533
♪ "Není to díra ve člunu?"
684
00:44:30,600 --> 00:44:33,834
♪ Hlava se mi pořád točí
685
00:44:33,901 --> 00:44:36,334
♪ Jdu spát a nechám
686
00:44:36,400 --> 00:44:37,734
♪ S úsměvem
687
00:44:37,800 --> 00:44:40,867
♪ Jestli je to jen začátek
688
00:44:40,934 --> 00:44:44,667
♪ Můj život bude krásný
689
00:44:44,734 --> 00:44:46,800
♪ Krásné ♪
690
00:45:22,500 --> 00:45:25,340
Díky
691
00:45:25,101 --> 00:45:26,634
Jak se máte, lidi?
692
00:45:26,700 --> 00:45:29,734
Ne moc dobře.
Máme defekt.
693
00:45:29,800 --> 00:45:31,734
-Píchlá pneumatika?
-Ano.
694
00:45:31,800 --> 00:45:35,334
A můj manžel není moc šikovný, takže...
695
00:45:40,201 --> 00:45:43,334
Učil tě táta, jak vyměnit pneumatiku?
696
00:45:43,400 --> 00:45:45,600
Proto jsem to gůglil.
697
00:45:45,667 --> 00:45:48,134
Nemám žádný příjem.
698
00:45:48,201 --> 00:45:51,334
Ano, No, to je ta potíž s touto generací.
699
00:45:51,400 --> 00:45:53,368
Když nelze otevřít krabici s ovocem
700
00:45:53,433 --> 00:45:55,101
bez Internetu.
701
00:45:55,167 --> 00:45:58,734
Mimochodem, chceš pomoct?
Podám ti ruku.
702
00:45:58,800 --> 00:45:59,600
Okay.
703
00:45:59,667 --> 00:46:00,934
Ano, pojďte.
704
00:46:01,100 --> 00:46:02,934
Když sundáš pneumatiku, tak to spravím.
705
00:46:03,433 --> 00:46:04,734
Ano
706
00:46:07,670 --> 00:46:09,767
-Dobře.
-Je tam pneumatika. Skvělé.
707
00:46:09,834 --> 00:46:11,533
OK. Pokračuj.
708
00:46:11,600 --> 00:46:13,700
- Okay.
- Okay.
709
00:46:13,767 --> 00:46:15,533
Ah, tady to máme.
OK.
710
00:46:15,600 --> 00:46:18,201
Tady to je. Ano.
711
00:46:18,268 --> 00:46:21,800
Dobře, tohle je dobré.
Pomáhat negrům.
712
00:46:23,967 --> 00:46:26,667
Negr? Pane, to už neříkáme.
713
00:46:26,734 --> 00:46:29,670
Ano, říkáme černoch.
714
00:46:29,134 --> 00:46:30,774
- Černoch nebo "člověk."
- Nebo jen "člověk."
715
00:46:30,800 --> 00:46:32,134
Ano. Jsem černej, ty jsi běloch.
716
00:46:32,201 --> 00:46:33,567
Ne, hovno.
717
00:46:33,634 --> 00:46:35,340
Ano, ne hovno!
718
00:46:35,101 --> 00:46:37,934
OK. Dovolte, abych vám tu ruku podal.
719
00:46:38,100 --> 00:46:39,567
-Vezmu zvedák.
-OK.
720
00:46:39,634 --> 00:46:41,700
-Nasadíš pneumatiku.
-Dobře.
721
00:46:51,533 --> 00:46:53,533
Moc ti to sluší.
722
00:46:56,667 --> 00:46:58,600
Hej.
723
00:46:58,667 --> 00:46:59,934
Jsem na řadě.
724
00:47:00,100 --> 00:47:02,167
Oh, můj Bože, podívej se na tohle.
725
00:47:02,234 --> 00:47:03,700
Bože.
726
00:47:21,800 --> 00:47:23,400
-Chtěl bys...
-ano
727
00:47:23,467 --> 00:47:25,467
To je milé.
728
00:48:19,734 --> 00:48:21,167
Tato, Kam jdeš?
729
00:48:21,234 --> 00:48:22,500
Hotel je přímo tady nahoře!
730
00:48:23,767 --> 00:48:25,101
Hni se!
731
00:48:29,467 --> 00:48:31,134
Hej, pohyb!
Ahoj!
732
00:48:31,867 --> 00:48:33,533
Hni se ! OK.
733
00:48:38,734 --> 00:48:40,268
Kde sakra je?
734
00:48:40,334 --> 00:48:41,700
Kam jede?
-Tudy.
735
00:48:59,734 --> 00:49:02,500
Kdo tě sere, ruco??
736
00:49:03,100 --> 00:49:04,433
Já jsem Earl.
737
00:49:04,500 --> 00:49:05,934
- Earl?
- Ano. Earl.
738
00:49:06,100 --> 00:49:08,467
Jaký Earl?
Žádnýho zasranýho Earla neznám.
739
00:49:08,533 --> 00:49:10,167
Earl, řidič.
740
00:49:13,967 --> 00:49:16,234
Nabouchej si to do zadku, vole.
741
00:49:28,167 --> 00:49:30,400
Co tady kurva děláš, starouši?
742
00:49:30,467 --> 00:49:34,433
Jen si beru náklad, to je všechno.
743
00:49:34,500 --> 00:49:37,334
Ale nemáš tu co dělat.
744
00:49:37,400 --> 00:49:40,400
Podívej, adresa říká tady. Podívej
745
00:49:40,467 --> 00:49:42,967
Je to 771 Joy Drive.
746
00:49:43,901 --> 00:49:46,734
OK. Jen to nedělej znova.
747
00:49:48,600 --> 00:49:50,734
Kdo je kurva, pendejo?
748
00:49:51,500 --> 00:49:53,670
Jsem jeho pravá ruka.
749
00:49:53,134 --> 00:49:56,167
Tak ho zapracujte.
Nemá tu co dělat.
750
00:49:56,234 --> 00:49:58,533
Postarám se o to.
751
00:50:28,467 --> 00:50:30,233
Kdo tě sem poslal?
752
00:50:30,300 --> 00:50:32,333
Kdo ti dal tu adresu?
753
00:50:32,400 --> 00:50:34,400
Nevím.
Byl to velkej chlap.
754
00:50:34,467 --> 00:50:37,200
Mexičan.
Měl všude tetování.
755
00:50:37,267 --> 00:50:39,734
Velmi děsivé, alespoň pro gringa.
756
00:50:39,801 --> 00:50:42,600
OK, to může být kdokoliv, koho znám.
757
00:50:42,667 --> 00:50:43,834
Jak se jmenuje?
758
00:50:43,901 --> 00:50:45,233
Neznám jeho jméno.
759
00:50:45,300 --> 00:50:46,499
Vypadám snad jako Alexandr Graham Bell?
760
00:50:46,500 --> 00:50:47,667
Ani nic nevím.
761
00:50:47,734 --> 00:50:49,680
O textování a tak.
762
00:50:49,134 --> 00:50:50,266
Nevím, čí jméno to je.
763
00:50:50,267 --> 00:50:51,467
OK. OK.
-Všichni vypadají
764
00:50:51,534 --> 00:50:52,467
zkurveně stejnĕ.
765
00:51:00,801 --> 00:51:02,101
Ty jsi mi opravdu osina v zadku,
766
00:51:02,168 --> 00:51:03,567
Víš to?
767
00:51:03,634 --> 00:51:07,680
Tak si zajdi za proktologem.
Neobtěžuj mě.
768
00:51:07,134 --> 00:51:08,901
Stůj. Kam jdeš.
769
00:51:08,967 --> 00:51:11,267
Mám tam ořechy.
770
00:51:11,333 --> 00:51:13,867
Seru na tvoje ořechy.
Nech je dělat svou práci.
771
00:51:21,367 --> 00:51:24,300
Co je?
772
00:51:31,901 --> 00:51:34,340
Dobře, zpomal.
Co udělal?
773
00:51:34,101 --> 00:51:35,600
Co udělal?
774
00:51:35,667 --> 00:51:37,734
Zastaví, kde se mu zachce.
775
00:51:37,801 --> 00:51:39,734
Neřídí se mými pokyny.
776
00:51:39,801 --> 00:51:41,333
Nedělá, co mu řeknu.
777
00:51:41,400 --> 00:51:43,168
Včera se zastavil, aby viděl starého přítele.
778
00:51:43,233 --> 00:51:44,634
Já ho jednou zabiju.
779
00:51:44,701 --> 00:51:46,461
- Nebudu to tolerovat...
-Zpomal, zpomal.
780
00:51:46,467 --> 00:51:47,967
Poslouchej mě. Poslouchej mě.
781
00:51:48,340 --> 00:51:51,134
Pohybuje se svou vlastní cestou.
Byl úspěšný.
782
00:51:51,200 --> 00:51:54,134
Jestli změní trasu, bude to pro nás asi lepší.
783
00:51:54,200 --> 00:51:55,801
Protože pak je méně předvídatelný.
784
00:51:55,867 --> 00:51:57,134
Rozumíš mi?
785
00:51:57,200 --> 00:51:59,367
Ano, ale nezavazujeme ostatní řidiče jako je tato.
786
00:51:59,434 --> 00:52:01,767
Musíš mi vyhovět.
787
00:52:02,434 --> 00:52:04,134
Pochopil?
788
00:52:04,200 --> 00:52:05,300
Ano, pochopil.
789
00:52:05,367 --> 00:52:07,101
Zůstaň s ním.
790
00:52:07,168 --> 00:52:09,168
Ať se cítí jako doma.
791
00:52:09,233 --> 00:52:10,834
Kromě toho ...
792
00:52:13,867 --> 00:52:15,634
Jak se máš?
793
00:52:16,467 --> 00:52:18,434
Jsem v pohodě.
794
00:52:18,500 --> 00:52:20,634
OK. Udělej svou práci.
795
00:52:20,701 --> 00:52:22,300
Ano.Ano.
796
00:52:35,168 --> 00:52:36,634
Co máš?
797
00:52:36,701 --> 00:52:38,467
Riskuji to tady.
798
00:52:38,534 --> 00:52:40,733
Když zjistí, že s váma mluvím, jsem mrtvej.
799
00:52:40,734 --> 00:52:42,333
Možná nepracuješ s drogovými dealery.
800
00:52:42,400 --> 00:52:45,300
Koupil jsem ti latte. Cítíš se líp?
801
00:52:46,434 --> 00:52:48,600
Tak co pro nás máš?
802
00:52:48,667 --> 00:52:51,340
Nevím, jestli bych to měl dělat.
803
00:52:51,101 --> 00:52:52,701
Co máš?
804
00:52:55,168 --> 00:52:56,467
Co to je?
805
00:52:57,168 --> 00:52:59,400
Je to seznam nákladu.
806
00:53:00,680 --> 00:53:02,100
Co to je? Kód?
807
00:53:02,680 --> 00:53:03,333
Symboly pro každou Mulu.
808
00:53:03,400 --> 00:53:05,333
spolu se symboly pro jejich trasy,
809
00:53:05,400 --> 00:53:07,233
data a náklad zásilky.
810
00:53:07,300 --> 00:53:09,500
Tady je ten nový drogový Mula, Tata.
811
00:53:09,567 --> 00:53:12,901
Nový chlapík. V dubnu 121 kilo,
812
00:53:12,967 --> 00:53:15,400
172 kilo v květnu,
813
00:53:15,467 --> 00:53:17,634
a pak 232 kilo.
814
00:53:17,701 --> 00:53:19,333
Ježíši Kriste.
Je to tak?
815
00:53:19,400 --> 00:53:21,267
Přezdívka toho chlapíka, Tata?
816
00:53:21,333 --> 00:53:23,267
- Je to tak správně?
- Ano, je to Tata.
817
00:53:23,333 --> 00:53:25,467
To je dobré. Dobrá práce.
818
00:53:25,534 --> 00:53:27,567
Jen to budu muset zdokumentovat.
819
00:53:27,634 --> 00:53:30,134
Musím to dostat zpátky dřív, než budou vědět, že je to pryč.
820
00:53:30,200 --> 00:53:31,567
Takže když si to teď můžu vzít.
821
00:53:31,634 --> 00:53:33,500
Bude to chvíli trvat, tak si odpočiň.
822
00:53:33,567 --> 00:53:36,701
Hraješ tvrdě, aby ses dostal k zlatu.
823
00:53:36,767 --> 00:53:39,634
A stejně jsi nakonec práskač.
824
00:53:39,701 --> 00:53:41,333
Jen potřebuju...
825
00:53:41,400 --> 00:53:42,966
Jen přemýšlej o tom, na koho jinýho můžeš práskat
826
00:53:42,967 --> 00:53:44,434
dokud čekáš.
827
00:53:44,500 --> 00:53:45,667
Ne, pojď. Já jen...
828
00:53:45,734 --> 00:53:47,534
To se odráží.
829
00:53:47,600 --> 00:53:48,900
Ale ukazuju si svou cenu, ne?
830
00:53:48,901 --> 00:53:50,680
Chci říct, tohle je...
831
00:53:50,134 --> 00:53:51,233
Byla jsi skvělý.
832
00:53:51,300 --> 00:53:52,533
Vím dost, abych se dostal dovnitř.
833
00:53:52,534 --> 00:53:53,700
Jdeme na to.
Dobrá práce, děkuji.
834
00:53:53,701 --> 00:53:54,934
Dostaňte se kurva odsud pryč.
835
00:53:55,100 --> 00:53:56,534
Ježíši Kriste.
836
00:54:09,467 --> 00:54:12,300
♪ Promiňte, počkejte
837
00:54:12,367 --> 00:54:14,367
♪ Měl by sis vzít provaz a pověsit mě
838
00:54:14,434 --> 00:54:17,200
♪ Pověste mě na nejvyšší strom
839
00:54:17,267 --> 00:54:19,534
♪ Ženo, plakala bys za mě?
840
00:54:31,680 --> 00:54:33,134
♪ Ženo, plakala bys za mě? ♪
841
00:54:41,367 --> 00:54:42,801
Nemohla jsem čekat.
842
00:54:42,867 --> 00:54:44,801
Neví, jak řídit. Podívej se na něj.
843
00:54:44,867 --> 00:54:47,233
Klídek, jo
844
00:54:47,300 --> 00:54:48,267
Potřebujeme mu věřit.
845
00:54:48,333 --> 00:54:49,734
Co ještě budeme dělat?
846
00:54:49,801 --> 00:54:50,767
Nemáme jinou možnost.
847
00:55:15,734 --> 00:55:17,567
OK. Děkuju.
848
00:55:28,867 --> 00:55:30,500
A je to.
849
00:55:30,567 --> 00:55:32,534
Všichni se na nás dívají.
850
00:55:33,701 --> 00:55:36,300
Ano, No, to proto, že vidí dva Mexičany
851
00:55:36,367 --> 00:55:38,634
s miskou plnou křupek.
852
00:55:42,967 --> 00:55:44,333
Proč jsme tady?
853
00:55:45,168 --> 00:55:46,600
Vepřový sendvič nejlepší
854
00:55:46,667 --> 00:55:48,300
na celém Středozápadě to je ten důvod.
855
00:56:01,340 --> 00:56:02,534
Není to špatné, co?
856
00:56:02,600 --> 00:56:05,367
Podívej, musíš užít víc času, jako je tenhle.
857
00:56:05,434 --> 00:56:08,168
Užij si život. Jako já.
858
00:56:08,233 --> 00:56:09,834
Možná.
859
00:56:11,901 --> 00:56:15,340
Nebo možná se ti ten moment moc líbil.
860
00:56:15,101 --> 00:56:17,600
Byla to velká legrace.
861
00:56:17,667 --> 00:56:19,934
Proto teď pracuješ pro nás.
862
00:56:24,734 --> 00:56:28,233
To byl nejlepší vepřový sendvič na celém širém světě.
863
00:56:35,367 --> 00:56:36,901
Žádné další zastavení, Tato.
864
00:56:36,967 --> 00:56:38,434
Zůstaň na cestě.
865
00:56:39,500 --> 00:56:41,367
Ztrácím trpělivost.
866
00:56:43,500 --> 00:56:45,367
Co tady děláš?
867
00:56:49,400 --> 00:56:52,467
Podruhé se tě nebudu ptát.
868
00:56:52,534 --> 00:56:54,901
Co děláš v mém městě?
869
00:56:57,367 --> 00:56:59,500
Důstojníku. Důstojníku.
870
00:56:59,567 --> 00:57:01,680
Za ty chlapy se můžu zaručit.
871
00:57:01,134 --> 00:57:02,266
Ve skutečnosti pro mě pracují.
872
00:57:02,267 --> 00:57:03,500
Vy je znáte?
873
00:57:03,567 --> 00:57:06,500
Ano.
Dostal jsem je dole v Home depu.
874
00:57:06,567 --> 00:57:08,366
Přišli sem a pomohli mi se pohnout.
875
00:57:08,367 --> 00:57:09,967
Dobrá práce.
876
00:57:10,340 --> 00:57:11,833
O hodně levnější než přepravka, to vám řeknu.
877
00:57:11,834 --> 00:57:14,333
Skvělá práce.
878
00:57:14,400 --> 00:57:16,367
Ano, mohl byste jít na chvíli se mnou.
879
00:57:16,434 --> 00:57:17,700
Mám tu něco velmi důležitého.
880
00:57:17,701 --> 00:57:19,134
Chci vám ukázat v tomhle autě.
881
00:57:19,200 --> 00:57:20,467
Přesně tady.
882
00:57:20,534 --> 00:57:23,300
Opravdu důležité.
Opravdu důležité.
883
00:57:36,767 --> 00:57:38,267
Bude se vám to líbit.
884
00:57:41,100 --> 00:57:44,134
Šel jsem na charitu a dostal jsem karamelizovanou kukuřici.
885
00:57:44,200 --> 00:57:45,480
A je to opravdu úžasná věc.
886
00:57:45,500 --> 00:57:46,967
Takové věci nemůžeme přijmout.
887
00:57:47,340 --> 00:57:48,766
Uděláte mi velkou laskavost.
888
00:57:48,767 --> 00:57:51,400
Mám cukrovku.
Nemůžu to.
889
00:57:51,467 --> 00:57:53,100
Zamilovali by si to na stanici.
890
00:57:53,680 --> 00:57:56,467
A ti nahoře budou do toho taky zamilovaní.
891
00:57:59,400 --> 00:58:01,200
Děkuji, že jste mi pomohl, pane.
892
00:58:01,267 --> 00:58:02,967
V pořádku, pane?
893
00:58:08,767 --> 00:58:10,834
Jsem velmi přísný na vynucování práva.
894
00:58:10,901 --> 00:58:12,801
Velmi vstřícný.
895
00:58:13,934 --> 00:58:16,233
Oceňujeme, co děláte.
896
00:58:19,567 --> 00:58:21,500
- Naše čísla jsou na zemi, zvláštní agente.
- Ano.Ano.
897
00:58:21,567 --> 00:58:24,700
Uvědomuji si, že jsme dole.
Čísla neodrážejí skutečné hodnoty,
898
00:58:24,701 --> 00:58:26,434
A budou upravena do konce dne.
899
00:58:26,500 --> 00:58:28,670
- Opravte je a pošlete je přes...
- Jistě, pane. Ano, pane.
900
00:58:28,680 --> 00:58:29,101
Dnes.
901
00:58:29,168 --> 00:58:30,801
Jistě, pane.
902
00:58:30,867 --> 00:58:32,100
Co?
903
00:58:32,680 --> 00:58:34,400
Nejlepší Mezek kartelu je na cestě do Kapby.
904
00:58:34,467 --> 00:58:36,670
Takže známe trasu.
Víme, že je to černá.
905
00:58:36,680 --> 00:58:38,834
Je to jehla v stohu, ale aspoň je to začátek.
906
00:58:38,901 --> 00:58:40,300
Jak to můžeme vědět?
907
00:58:41,200 --> 00:58:42,901
Použití telefonu.
908
00:58:42,967 --> 00:58:44,499
Mysleli si, že jejich Mezek má nehodu.
909
00:58:44,500 --> 00:58:46,867
Ukázalo se, že to bylo vyzvednutí na Interstate 55.
910
00:58:47,567 --> 00:58:48,767
Kdy má přijet?
911
00:58:48,834 --> 00:58:51,267
9:00 PM to nám dává pět hodin.
912
00:58:51,333 --> 00:58:52,801
Takže když máme místní donucovací právo
913
00:58:52,867 --> 00:58:54,227
zastavit vozidla tohoto popisu,
914
00:58:54,233 --> 00:58:55,767
proveďte namátkovou kontrolu silničního provozu,
915
00:58:55,834 --> 00:58:57,332
můžeme toho chlápka chytit, aniž bychom upozornili kartel.
916
00:58:57,333 --> 00:58:58,734
To je ten chlap, co si myslíš, že vozí
917
00:58:58,801 --> 00:59:00,901
přes 100 kilo do Chicaga měsíčně?
918
00:59:02,680 --> 00:59:03,434
100 kilo je příliš horlivé,
919
00:59:03,500 --> 00:59:05,333
uvážíme-li, že konfiskujeme jen
920
00:59:05,400 --> 00:59:07,534
pět kilo měsíčně.
921
00:59:07,600 --> 00:59:09,934
Je to tak nebo ne?
922
00:59:10,834 --> 00:59:11,834
Ano
923
00:59:12,967 --> 00:59:16,267
Ale já chci dostat hlavy, agente Batesi.
924
00:59:17,901 --> 00:59:21,734
♪ Oh, jmenuji se Pancho Villa
925
00:59:21,801 --> 00:59:26,634
♪ Mám tu kapavku, co jsem dostal od Marie
926
00:59:26,701 --> 00:59:29,168
♪ Dala mi to zadarmo-Ach
927
00:59:29,233 --> 00:59:32,168
♪ Teď nemůžu čůrat-Ach
928
00:59:45,500 --> 00:59:47,467
♪ Jsi tak ošklivá
929
00:59:47,534 --> 00:59:49,534
♪ Jsi tak ošklivá
930
00:59:49,600 --> 00:59:52,367
♪ Jsi ošklivé dítě ♪
931
01:00:21,600 --> 01:00:24,680
Gratuluji, příteli.
932
01:00:24,134 --> 01:00:25,134
K čemu?
933
01:00:25,200 --> 01:00:27,233
Právě jsi překonal rekord.
934
01:00:27,300 --> 01:00:28,333
-Vážně?
-Ano
935
01:00:28,400 --> 01:00:30,901
282 kilo na jeden zátah.
936
01:00:30,967 --> 01:00:32,701
Bože můj.
937
01:00:32,767 --> 01:00:34,534
Okay.
938
01:00:34,600 --> 01:00:36,734
Hlavní šéf je z toho opravdu šťastný.
939
01:00:36,801 --> 01:00:38,534
-Ano. Dobrý.
-Chce se s tebou setkat
940
01:00:38,600 --> 01:00:40,534
-On? Nebo ne? OK.
-Ano
941
01:01:06,101 --> 01:01:07,200
Krásné
942
01:01:18,267 --> 01:01:19,267
Ahoj, taťko.
943
01:01:19,333 --> 01:01:21,267
Ahoj, Gals. Wow
944
01:01:21,333 --> 01:01:23,340
Pane Laton.
945
01:01:26,101 --> 01:01:27,467
Vítejte v Mexiku, pane Stone.
946
01:01:27,534 --> 01:01:29,701
Zdravím, pane Laton.
Ano, jak se máte?
947
01:01:29,767 --> 01:01:31,701
Koho musím zabít, abych dostal takové místo?
948
01:01:31,767 --> 01:01:33,340
Hodně moc lidí.
949
01:01:33,101 --> 01:01:34,299
Chci říct, je to opravdu nádherné.
950
01:01:34,300 --> 01:01:35,767
-Děkuji.
Můj, můj.
951
01:01:35,834 --> 01:01:38,300
Jaké potěšení?
952
01:01:38,367 --> 01:01:39,467
Co si přejete?
953
01:01:39,534 --> 01:01:40,701
Dám si dvojitou.
954
01:01:43,934 --> 01:01:45,233
Jaký byl let? Dobrý?
955
01:01:45,300 --> 01:01:46,533
Víte, bylo to fakt dobrý.
956
01:01:46,534 --> 01:01:47,967
Opravdu dobrý. Trochu hrbolatá cesta.
957
01:01:48,340 --> 01:01:49,400
Děkuju.
Ale ne tak zle.
958
01:01:49,467 --> 01:01:52,233
-Ukážu vám to tady.
-Bylo to dobré.
959
01:02:09,867 --> 01:02:12,467
Neubližte si.
960
01:02:55,267 --> 01:02:57,667
Earle, chci vám někoho představit.
961
01:02:57,734 --> 01:02:59,867
Okay.
962
01:03:01,867 --> 01:03:03,300
-Ahoj.
-Dobrý den
963
01:03:05,500 --> 01:03:08,134
Děkuju. Taky děkuji.
964
01:03:08,200 --> 01:03:10,500
Chci, abys dnes večer dobře pečovala o Earla, OK?
965
01:03:10,567 --> 01:03:13,667
Zastrč ho dovnitř a zůstaň s ním.
Ať se cítí dobře.
966
01:03:13,734 --> 01:03:15,300
Samozřejmě.
967
01:03:20,101 --> 01:03:21,934
Neubližte si, Tato.
968
01:03:23,200 --> 01:03:24,534
Neublížím
969
01:03:42,434 --> 01:03:44,434
-Tohle je...
-Lehni si
970
01:03:44,500 --> 01:03:46,233
-Krásné.
-Ano
971
01:03:46,300 --> 01:03:48,434
-Ano.
-Líbí se ti to?
972
01:03:56,801 --> 01:03:59,340
To je super. Ach, Bože.
973
01:04:00,467 --> 01:04:02,233
Zlato.
974
01:04:05,267 --> 01:04:07,767
Co tu máme?
975
01:04:08,634 --> 01:04:10,233
Bavíte se?
976
01:04:10,300 --> 01:04:15,340
Personál byl velmi přátelský a vstřícný. Nic to nebylo.
977
01:04:15,101 --> 01:04:16,600
Myslím, že bychom se raději bavili.
978
01:04:16,667 --> 01:04:19,801
Myslím, že trocha medicíny by neuškodila.
979
01:04:19,867 --> 01:04:23,500
Jsi v pořádku. Ukaž, pomůžu ti s tím světlem.
980
01:04:23,567 --> 01:04:26,434
-Jedno světlo stačí.
-Ano, buďte v pohodě.
981
01:04:26,500 --> 01:04:28,267
Musím zavolat kardiologa.
982
01:04:28,333 --> 01:04:29,734
Doktor Clark.
983
01:04:40,467 --> 01:04:44,333
Ahoj!
Pane "Život strany"
984
01:04:44,400 --> 01:04:45,734
-Ano.
-Bavíte se?
985
01:04:45,801 --> 01:04:47,701
-Ano.
-Ano, jsi.
986
01:04:47,767 --> 01:04:50,100
-Viděl jsem tě.
-Bavil jsem se dobře.
987
01:04:50,680 --> 01:04:51,467
Hledal jsem tě.
988
01:04:51,534 --> 01:04:52,967
-Pro mě?
-Hledal jsem tě.
989
01:04:53,340 --> 01:04:54,333
No jo?
990
01:04:54,400 --> 01:04:56,233
Ano, myslel jsem, že ti dám malou radu.
991
01:04:56,300 --> 01:04:57,967
Ty mě...
Dáváš mi radu?
992
01:04:58,340 --> 01:04:59,680
Ano. Ano. Já...
993
01:04:59,134 --> 01:05:00,200
Já.
994
01:05:00,267 --> 01:05:01,701
Myslím, že bys měl skončit.
995
01:05:03,233 --> 01:05:04,767
Skončit? Přestat s čím?
996
01:05:04,834 --> 01:05:06,134
Přestaň s tím.
997
01:05:07,600 --> 01:05:10,900
Přestaň. Tihle lidi na tebe serou.
998
01:05:10,967 --> 01:05:12,201
Víš, mohl bys přestat,
999
01:05:12,267 --> 01:05:13,900
najdi něco, co opravdu miluješ.
1000
01:05:13,967 --> 01:05:15,367
A pak za tím jdi.
1001
01:05:15,434 --> 01:05:18,468
Počkej, počkej, o čem to mluvíš?
1002
01:05:18,534 --> 01:05:20,468
Něco ti povím, OK?
1003
01:05:20,534 --> 01:05:21,934
Tohle je moje rodina.
Tohle je můj domov.
1004
01:05:22,000 --> 01:05:23,900
-Ano.
-Dobře. Laton?
1005
01:05:23,967 --> 01:05:27,401
-Vytáhl mě z ulic.
-Nebyl jsem nikdo. Nebyl jsem nic.
1006
01:05:27,468 --> 01:05:30,667
OK? Dal mi všechno.
A tady jsem někdo.
1007
01:05:30,733 --> 01:05:31,967
Ano.
1008
01:05:32,340 --> 01:05:35,134
Ano. Tak o čem to mluvíš?
1009
01:05:35,201 --> 01:05:36,700
Dobře...
1010
01:05:36,767 --> 01:05:39,401
Sakra, jen takový nápad, víš.
1011
01:05:39,468 --> 01:05:41,733
Earle, Earle. Počkej. Ne, ne.
Kam jdeš?
1012
01:05:41,800 --> 01:05:45,167
Hej, jdu do svého pokoje.
1013
01:05:45,234 --> 01:05:47,340
Tady jsem někdo.
1014
01:05:49,301 --> 01:05:51,101
Nikdo nechce kartel odstřihnout,
1015
01:05:51,167 --> 01:05:53,200
ale v tomto případě musíme nějak pokročit.
1016
01:05:53,201 --> 01:05:55,334
Ale mluvíte o PR kaskadéru
1017
01:05:58,134 --> 01:06:00,501
v Arlingtonu je seznam správců.
1018
01:06:00,568 --> 01:06:02,501
sedí tu jako my,
1019
01:06:02,568 --> 01:06:05,468
jen přemýšlejí, co to sakra děláme,
1020
01:06:05,534 --> 01:06:07,934
a jestli by snad někdo jiný nebyl produktivnější.
1021
01:06:09,767 --> 01:06:11,900
Potřebujeme dostat hlavy, agente Batesi.
1022
01:06:15,367 --> 01:06:17,340
No, je tu údajný, Stašský dům
1023
01:06:17,101 --> 01:06:18,366
který může získat dodávku
1024
01:06:18,367 --> 01:06:19,433
v příštích několika dnech.
1025
01:06:19,434 --> 01:06:20,667
To se mi líbí.
1026
01:06:20,733 --> 01:06:21,900
-Možné propady.
-Dobrý.
1027
01:06:21,967 --> 01:06:24,134
Ale musíme vypadat jako místní policejní oddělení.
1028
01:06:24,867 --> 01:06:26,401
Ne kartel.
1029
01:06:26,468 --> 01:06:29,134
Naše zpráva bude odrážet, že je to naše operace.
1030
01:06:31,767 --> 01:06:34,633
Udělej to. Ale já chci dostat hlavy.
1031
01:06:38,600 --> 01:06:40,000
Slyšeli jste ho.
1032
01:06:40,670 --> 01:06:41,167
Je to složité.
1033
01:06:41,867 --> 01:06:43,600
To je ale skandál.
1034
01:06:45,267 --> 01:06:46,534
Nějaké poslední minutové rozkazy?
1035
01:06:46,600 --> 01:06:50,234
Ano. Nikdo mě nezastřelí, pokud to nebude nezbytně nutné.
1036
01:06:50,301 --> 01:06:53,201
Ne, to je vaše show, kapitáne.
Jsme tu jen turisté.
1037
01:06:53,267 --> 01:06:55,670
Dobře, pánové, slyšeli jste toho muže.
1038
01:06:55,134 --> 01:06:57,633
Byznys jako obvykle.
Zbraně horké.
1039
01:06:58,534 --> 01:06:59,767
Policie!
1040
01:07:02,334 --> 01:07:03,334
Do toho!
1041
01:07:06,700 --> 01:07:08,334
Na zem!
Na zem!
1042
01:07:08,401 --> 01:07:09,667
Na zem!
1043
01:07:10,301 --> 01:07:12,201
Přesunout!
Zůstaňte na zemi!
1044
01:07:19,501 --> 01:07:22,167
Do toho! Do toho!
Na zem!
1045
01:07:22,234 --> 01:07:23,667
Ani na to nemysli.
1046
01:07:23,733 --> 01:07:25,670
Nehýbej se!
1047
01:07:25,134 --> 01:07:27,201
Pět z nich.
1048
01:07:27,267 --> 01:07:29,234
Myslím, že máme, co jsme chtěli.
1049
01:07:29,301 --> 01:07:30,733
Ano. Dva nelegálové
1050
01:07:30,800 --> 01:07:32,567
a pár pytlů koksu, aby se dalo vynechat tisk.
1051
01:07:32,568 --> 01:07:34,670
Hádám, že teď můžu jít do penze.
1052
01:07:43,834 --> 01:07:45,900
Glam kosmetologie vítá
1053
01:07:45,967 --> 01:07:48,434
přátele a rodiny našich absolventů.
1054
01:07:48,501 --> 01:07:51,401
Moc vám děkuji, že jste dnes tady
1055
01:07:51,468 --> 01:07:55,367
abyste uctili tyto milé mladé muže a ženy
1056
01:07:55,434 --> 01:07:57,733
kteří následují své sny.
1057
01:07:57,800 --> 01:08:01,340
Jsme hrdí na naše absolventy.
1058
01:08:01,101 --> 01:08:03,834
Jsi nekompromisně pro trest.
1059
01:08:05,101 --> 01:08:06,134
Ne.
1060
01:08:06,201 --> 01:08:08,834
Dám vám vědět, že jsem byl pozván.
1061
01:08:08,900 --> 01:08:10,234
A teď se pohybují po
1062
01:08:10,301 --> 01:08:11,967
do další kapitoly jejich života.
1063
01:08:12,340 --> 01:08:14,501
Dnes večer jste kadeřníci, návrháři vlasů...
1064
01:08:14,568 --> 01:08:17,234
Co to máš na sobě?
1065
01:08:17,301 --> 01:08:19,700
Je to jen zlatý náramek.
1066
01:08:20,234 --> 01:08:21,367
Líbí se ti to?
1067
01:08:21,434 --> 01:08:22,600
Všichni musíme udělal pauzu
1068
01:08:22,667 --> 01:08:24,101
a vychutnát tento den.
1069
01:08:24,834 --> 01:08:26,334
Zohlednění cesty,
1070
01:08:26,401 --> 01:08:29,340
výzvy a překážky...
1071
01:08:29,101 --> 01:08:31,201
Co tady děláš?
1072
01:08:31,267 --> 01:08:34,167
Jen se snažím zamluvit ztracený čas.
1073
01:08:34,234 --> 01:08:38,000
A cítím, že vzdělání je důležité.
1074
01:08:41,700 --> 01:08:44,000
No, díky Bohu, že jsi konečně vyskrblil
1075
01:08:44,670 --> 01:08:46,670
dost peněz na dokončení její školy.
1076
01:08:46,134 --> 01:08:47,800
Ano. Díky Bohu.
1077
01:08:51,670 --> 01:08:53,867
Ty? Nemožné.
1078
01:09:00,334 --> 01:09:01,934
Co se děje? Jsi v pořádku?
1079
01:09:02,000 --> 01:09:04,600
Nic to není, nic to není.
Přichází a odchází.
1080
01:09:04,667 --> 01:09:05,934
-To nic není.
-Dobře.
1081
01:09:06,000 --> 01:09:08,501
Bez obav, bez obav.
Jsem v pohodě.
1082
01:09:08,568 --> 01:09:10,334
Jsem v pohodě.
1083
01:09:10,401 --> 01:09:11,767
-Dobře.
-Jsem v pořádku.
1084
01:09:19,501 --> 01:09:20,501
Vyhodit!
1085
01:09:34,800 --> 01:09:36,234
Děkuju.
1086
01:09:38,867 --> 01:09:40,667
Vyhodit!
1087
01:10:19,401 --> 01:10:20,633
Gustavo.
1088
01:10:23,600 --> 01:10:25,367
Laton je pryč.
1089
01:10:25,434 --> 01:10:27,167
Začínal být příliš shovívavý.
1090
01:10:33,000 --> 01:10:34,600
DEA se k nám prolamuje,
1091
01:10:34,667 --> 01:10:35,833
a nebudu hnít ve vězení.
1092
01:10:35,834 --> 01:10:37,234
kvůli jeho nedostatkům.
1093
01:10:38,633 --> 01:10:40,367
Tak jsem se ho zbavil.
1094
01:10:42,167 --> 01:10:43,900
Teď je to moje show.
1095
01:10:51,367 --> 01:10:52,934
Už žádné zpoždění.
1096
01:10:53,867 --> 01:10:55,834
Už žádné ignorování hrozeb.
1097
01:10:55,900 --> 01:10:57,934
Všechno půjde podle plánu.
1098
01:10:58,000 --> 01:11:00,667
Žádné odchylky, žádné výmluvy.
1099
01:11:00,733 --> 01:11:02,667
Každý se dostane k programu,
1100
01:11:02,733 --> 01:11:03,867
nebo odejde pryč.
1101
01:11:03,934 --> 01:11:06,800
Je mi jedno, kdo.
1102
01:11:06,867 --> 01:11:10,234
Ano, a to platí i pro vašeho gringa
1103
01:11:11,867 --> 01:11:13,700
Máš s tím nějaký problém?
1104
01:11:15,301 --> 01:11:16,301
Ne.
1105
01:11:35,967 --> 01:11:37,201
Tady je tvůj burger.
1106
01:11:37,267 --> 01:11:39,900
-Děkuji.
-Děkuji.
1107
01:12:00,468 --> 01:12:02,501
Změna plánu, Starochu.
1108
01:12:02,568 --> 01:12:04,134
Následuj nás.
1109
01:12:35,501 --> 01:12:36,834
Kam jdeme?
1110
01:12:55,600 --> 01:12:56,967
Vypadni.
1111
01:13:16,468 --> 01:13:18,667
Je tu takové ticho.
1112
01:13:20,568 --> 01:13:24,700
Nikdo není na míle daleko.
1113
01:13:29,167 --> 01:13:32,568
Chci, abys pozorně poslouchal, starochu.
1114
01:13:32,633 --> 01:13:34,900
Jsou tu nová pravidla.
1115
01:13:34,967 --> 01:13:38,267
Ukážeš se včas.
Odejdeš včas.
1116
01:13:38,334 --> 01:13:42,201
Žádné neplánované zastávky.
Žádný zasraný kecy, člověče.
1117
01:13:42,267 --> 01:13:45,301
Všechny objednávky je třeba dodržet v termínu.
1118
01:13:55,000 --> 01:13:57,201
Máme pro tebe dárek.
1119
01:14:13,667 --> 01:14:14,967
Sal.
1120
01:14:20,401 --> 01:14:23,670
Otevři to, starochu.
1121
01:14:23,134 --> 01:14:26,101
Je to telefon pro tebe.
Tohle si nechám.
1122
01:14:26,167 --> 01:14:28,767
Pořád ho měj u sebe.
1123
01:14:28,834 --> 01:14:31,134
To je někdo, kdo neposlouchal rozkazy.
1124
01:14:34,600 --> 01:14:38,670
Takže znáš cestu.
1125
01:14:39,367 --> 01:14:41,267
Nebudeme tě hlídat,
1126
01:14:42,101 --> 01:14:44,367
ale máme oči všude.
1127
01:14:44,434 --> 01:14:46,468
Jen jednou tě varujeme.
1128
01:14:46,534 --> 01:14:48,600
Už žádné zpoždění, Earle.
1129
01:14:49,934 --> 01:14:51,101
Říká, nový šéf
1130
01:14:51,167 --> 01:14:52,727
zase se ukážeš pozdě a je s tebou konec.
1131
01:14:55,501 --> 01:14:58,167
Vlastníme tvou prdel, bastarde,
1132
01:14:58,234 --> 01:15:00,000
Tak nebuď blbej,
1133
01:15:00,867 --> 01:15:02,700
nebo zmizíš.
1134
01:15:06,401 --> 01:15:08,101
Ano.
1135
01:15:08,167 --> 01:15:09,733
Zvedni ten telefon.
1136
01:15:09,800 --> 01:15:11,700
Udělej, co ti řeknu.
1137
01:15:12,401 --> 01:15:13,733
Nebuď problém.
1138
01:15:13,800 --> 01:15:15,133
To se stává, když jsi problém.
1139
01:15:15,134 --> 01:15:17,000
Skončí to v tom zatraceným kufru.
1140
01:15:17,670 --> 01:15:20,101
- Julio, mijo...
- Ne, ne, Neříkej mi Julio.
1141
01:15:21,501 --> 01:15:22,900
Nejsme kamarádi.
1142
01:15:24,667 --> 01:15:26,234
Nejsem tvůj mijo.
1143
01:16:17,767 --> 01:16:19,767
- Zdravím, Earle. Jsi zpátky.
Ano.
1144
01:16:19,834 --> 01:16:20,900
Jak se máš, velkej Poppa?
1145
01:16:20,967 --> 01:16:23,201
Ano, jsem to já.
1146
01:16:23,267 --> 01:16:25,867
A já soudím, že vlastníte moji prdel.
1147
01:16:25,934 --> 01:16:28,000
No tak, člověče.
Není to tak zlé.
1148
01:16:28,670 --> 01:16:30,101
Připraven na další výlet, Ještě jeden?
1149
01:16:30,633 --> 01:16:32,834
OK. Dobře.
1150
01:16:32,900 --> 01:16:35,340
No tak, starochu.
Vyděláme nějaké peníze.
1151
01:16:35,101 --> 01:16:36,667
Dobře.
1152
01:16:36,733 --> 01:16:37,834
To je duch.
1153
01:16:37,900 --> 01:16:39,501
Ano, to je ten Earl, kterého znám.
1154
01:16:39,568 --> 01:16:41,967
Ano!
1155
01:16:42,340 --> 01:16:43,434
-Co nám dal?
-Nic.
1156
01:16:43,501 --> 01:16:44,600
Ale z odposlechu
1157
01:16:44,667 --> 01:16:45,699
víme, kam jede Mezek.
1158
01:16:45,700 --> 01:16:47,167
Známe jeho přesnou trasu.
1159
01:16:47,234 --> 01:16:49,266
Takže tentokrát nebudem používat místní policii nebo státní policii.
1160
01:16:49,267 --> 01:16:51,333
Je to agent Trevino a já v tajně autě,
1161
01:16:51,334 --> 01:16:53,800
Agent Brown v neoznačeném provedení zastavuje.
1162
01:16:54,633 --> 01:16:56,301
-Letadlo.
-A?
1163
01:16:56,367 --> 01:16:59,867
A je to. Celou tu věc zatáhneme za zástrčku.
1164
01:16:59,934 --> 01:17:01,500
Všechen dozor, všechny odposlechy,
1165
01:17:01,501 --> 01:17:03,468
spousta hodin, všechno to jde na hlavy
1166
01:17:03,534 --> 01:17:04,767
Je to spousta hlav.
1167
01:17:04,834 --> 01:17:06,834
-Běž a udělej to.
-Dobře.
1168
01:17:16,733 --> 01:17:18,367
Dobře, podíváme se, co máme.
1169
01:17:33,670 --> 01:17:34,733
Vypadají legračně.
1170
01:17:34,800 --> 01:17:36,267
Ne, mezi dvěma,
1171
01:17:36,334 --> 01:17:39,000
nemají víc než tři gramy koksu, zaručeně.
1172
01:17:45,301 --> 01:17:46,867
Browne, vidíte to?
1173
01:17:54,934 --> 01:17:57,267
Ano, sebereme ho.
1174
01:18:15,733 --> 01:18:18,733
Pomalu odcházím z auta.
1175
01:18:18,800 --> 01:18:20,400
-Jak se máte?
-Nejsem hrozba, pane.
1176
01:18:22,670 --> 01:18:23,507
-Nestřílejte, prosím.
-Dobře.
1177
01:18:23,568 --> 01:18:25,000
Prosím, nestřílejte.
1178
01:18:25,670 --> 01:18:26,567
-Netrap se tím.
-Budu spolupracovat.
1179
01:18:26,568 --> 01:18:28,168
Relaxovat. Relaxovat.
Ruce na kapotu.
1180
01:18:28,201 --> 01:18:29,800
-Moje ruce jsou na voze.
-Skvělé.
1181
01:18:29,867 --> 01:18:31,133
Nemáš u sebe žádné zbraně, že ne?
1182
01:18:31,134 --> 01:18:32,400
-Ne, pane, žádné zbraně.
-Dobře.
1183
01:18:32,401 --> 01:18:33,633
Jsem velmi napjatý.
1184
01:18:33,700 --> 01:18:35,934
Máš v autě nějaké drogy?
1185
01:18:36,000 --> 01:18:38,367
Žádné drogy. Ne, nemám žádné drogy,
1186
01:18:38,434 --> 01:18:39,501
nikdy jsem neměl drogy.
1187
01:18:39,568 --> 01:18:41,201
OK. Dobře.
1188
01:18:41,267 --> 01:18:42,867
Víš, statisticky vzato,
1189
01:18:42,934 --> 01:18:45,501
Tohle je nejnebezpečnějších pět minut mýho života.
1190
01:18:45,568 --> 01:18:48,167
Byl přetažen donucovacími zákony.
1191
01:18:48,234 --> 01:18:50,867
To je v pořádku.
Klídek. Jen dýchej.
1192
01:18:50,934 --> 01:18:53,401
Mám dýchat?
Chceš, abych se uklidnil?
1193
01:18:53,468 --> 01:18:55,900
Šance, že zemřu během běžné dopravní zastávky.
1194
01:18:55,967 --> 01:18:58,670
jsou větší než...
Ani nevím.
1195
01:19:01,367 --> 01:19:03,660
Je to nejnebezpečnějších pět minut mýho života, člověče,
1196
01:19:03,670 --> 01:19:04,633
přetažen donucovacími předpisy.
1197
01:19:06,234 --> 01:19:08,340
Nemluvím španělsky.
1198
01:19:08,867 --> 01:19:10,267
Já... Nejsem hrozba.
1199
01:19:10,334 --> 01:19:12,534
To jsi ty?
1200
01:19:12,600 --> 01:19:14,700
-Auto je čisté.
Dobře.
1201
01:19:16,201 --> 01:19:18,600
Promiňte, že vás obtěžujeme.
Hezký den, pane.
1202
01:19:22,167 --> 01:19:24,700
Děkuji za vaši službu, strážníku.
1203
01:19:24,767 --> 01:19:26,267
Děkuji, pánové.
1204
01:19:28,834 --> 01:19:30,600
Hezký den.
1205
01:19:50,967 --> 01:19:55,234
♪ A zase na té cestě
1206
01:19:55,301 --> 01:19:58,134
♪ Na té cestě znovu
1207
01:19:58,201 --> 01:20:02,101
♪ To jsem já jsem zase na té cestě ♪
1208
01:20:15,200 --> 01:20:17,168
Jak se tam nahoře díváme?
1209
01:20:17,233 --> 01:20:19,767
Ne, už ho nemám, člověče.
1210
01:20:19,834 --> 01:20:21,901
Ano, není tady.
1211
01:20:23,901 --> 01:20:25,500
Hej, Luisi.
1212
01:20:26,600 --> 01:20:28,734
Ty ho nemáš, že ne?
1213
01:20:28,801 --> 01:20:30,200
Ne. Proč?
1214
01:20:30,267 --> 01:20:33,134
Bude v motelu Honest Abe u mezistátní 55.
1215
01:20:33,200 --> 01:20:34,467
No, to je dost zvláštní.
1216
01:20:34,534 --> 01:20:36,367
Tata musel získat povolení
1217
01:20:36,434 --> 01:20:39,100
od jeho obsluhy, aby se zastavil na noc.
1218
01:20:39,680 --> 01:20:40,901
Dokazuje to mou cenu?
1219
01:20:40,967 --> 01:20:42,300
Uvidíme
1220
01:20:45,934 --> 01:20:48,767
Říká, že má jeho polohu, v motelu Honest Abe.
1221
01:20:51,680 --> 01:20:52,500
Tak se na to podíváme.
1222
01:21:01,340 --> 01:21:02,333
Fungovalo by to mnohem lépe
1223
01:21:02,400 --> 01:21:04,120
pokud zahodíš ten zatracenej telefon.
1224
01:21:05,867 --> 01:21:08,267
Ptal jsem se na tvou posranou radu, dědo?
1225
01:21:13,367 --> 01:21:15,567
Stejně jsi zodpovědný za tu posranou dobu.
1226
01:21:20,200 --> 01:21:22,467
Dobře, škrábanec 109.
To je jen mladý pár.
1227
01:21:22,534 --> 01:21:24,467
-s dětmi a batole.
-Dobře.
1228
01:21:24,534 --> 01:21:25,534
Ne.
1229
01:21:28,867 --> 01:21:32,434
Máme možný cíl v 203.
Sólo muž, polovina 30-té.
1230
01:21:40,680 --> 01:21:42,100
Počkej, počkej.
Co to je, přímo tam?
1231
01:21:42,680 --> 01:21:43,267
Co to je, přímo tam?
1232
01:21:44,101 --> 01:21:45,834
Myslíš, že je to náš člověk?
1233
01:21:46,701 --> 01:21:48,934
Možná.
1234
01:21:49,100 --> 01:21:50,567
Jak to chcete zahrát?
1235
01:21:50,634 --> 01:21:53,233
Chcete tady při hlukové výzvě dělat místní policii?
1236
01:21:53,300 --> 01:21:54,801
Neuspořádaný chování?
1237
01:21:54,867 --> 01:21:57,834
Ne, jen ať se náš chlapeček vběje do špatného chlapa.
1238
01:22:04,801 --> 01:22:06,767
Všechno v pořádku?
Ano
1239
01:22:06,834 --> 01:22:09,200
jen se snažím vyhnout nějakému velkému debilovi.
1240
01:22:09,267 --> 01:22:10,767
Co se tu děje?
1241
01:22:10,834 --> 01:22:13,834
Tam dole mlátil do mobilu na lednici.
1242
01:22:13,901 --> 01:22:16,600
Nevím, co to je s vámi a vaší generací.
1243
01:22:16,667 --> 01:22:17,701
Vy dva?
1244
01:22:17,767 --> 01:22:19,801
Ježíši.
Vy nežijete život
1245
01:22:19,867 --> 01:22:21,967
pro něco jiného mimo ten zatracenej telefon?
1246
01:22:43,100 --> 01:22:44,134
Co to kurva děláš?
1247
01:22:44,200 --> 01:22:45,967
Kurva, myslel jsem, že tohle je můj pokoj.
1248
01:22:46,340 --> 01:22:49,333
Ano? No, není.
Probuď se, debile.
1249
01:22:49,400 --> 01:22:50,967
Jdi do hajzlu, brácho.
1250
01:22:52,901 --> 01:22:53,967
Co jsi mi to řekl?
1251
01:22:54,340 --> 01:22:55,600
Řekl jsem, "Jdi do hajzlu".
1252
01:23:05,500 --> 01:23:06,833
Nevím, jestli jsi slyšel tu novinu,
1253
01:23:06,834 --> 01:23:08,433
ale je to zločin útočit na agenta DEA.
1254
01:23:08,434 --> 01:23:10,400
-Cože?
-Agent DEA.
1255
01:23:10,467 --> 01:23:12,200
Kurva.
1256
01:23:13,134 --> 01:23:15,200
Ano, je to méně než unce.
1257
01:23:15,267 --> 01:23:17,200
Možná 15 gramů.
1258
01:23:18,967 --> 01:23:20,500
Podívejte se, co je v jeho dodávce.
1259
01:23:26,534 --> 01:23:29,168
Kurva. To není on.
1260
01:23:29,233 --> 01:23:33,340
Možná je tu další Honest Motel Abe, nebo možná je to kód.
1261
01:23:33,101 --> 01:23:34,501
Co s ním chceš dělat?
1262
01:23:34,534 --> 01:23:35,934
Volejte místní policejní oddělení.
1263
01:23:36,100 --> 01:23:37,933
Dej jim půl unce z metu a pojedeme dál.
1264
01:23:37,934 --> 01:23:40,200
Začněte znovu v 6:00 ráno, odpočiňte si.
1265
01:23:40,267 --> 01:23:41,500
No tak.
1266
01:23:51,600 --> 01:23:53,101
Slečno?
Ahoj.
1267
01:23:53,168 --> 01:23:54,467
Ano, dám si šálek kávy
1268
01:23:54,534 --> 01:23:56,134
a možná byste mi mohla naplnit termosku.
1269
01:23:56,168 --> 01:23:57,567
-Jasně.
-Děkuji.
1270
01:23:57,634 --> 01:23:59,167
Můžu dostat, šek, až budeš mít šanci?
1271
01:23:59,168 --> 01:24:00,434
Naprosto.
1272
01:24:19,901 --> 01:24:20,967
Ráno.
1273
01:24:22,734 --> 01:24:23,734
Ráno.
1274
01:24:25,333 --> 01:24:27,867
Do hajzlu. To je pátý.
1275
01:24:29,567 --> 01:24:30,767
Do hajzlu.
1276
01:24:32,101 --> 01:24:34,734
Vím toho hodně o "Oh, shit".
1277
01:24:34,801 --> 01:24:39,500
To jsou promeškaný narozeniny?
1278
01:24:40,333 --> 01:24:41,734
Výročí.
1279
01:24:43,200 --> 01:24:45,534
Ježíši, já jsem idiot.
1280
01:24:45,600 --> 01:24:46,801
Ano
1281
01:24:46,867 --> 01:24:49,101
Ano, jsem.
1282
01:24:49,168 --> 01:24:50,634
Jistĕ.
1283
01:24:50,701 --> 01:24:53,100
Ano, víš, neříká, "šťastné výročí".
1284
01:24:53,680 --> 01:24:58,600
Jen to nech a čekej, až si vzpomenu.
1285
01:24:58,667 --> 01:25:01,168
Včera to bylo opravdu něco,
1286
01:25:01,233 --> 01:25:03,434
v motelu.
1287
01:25:03,500 --> 01:25:05,400
Jak jsi ho sebral.
1288
01:25:06,634 --> 01:25:08,333
To bylo něco jiného.
1289
01:25:08,400 --> 01:25:09,733
Promiň, že jsme tě vyrušili.
1290
01:25:09,734 --> 01:25:11,254
Ne, ne. Nevyrušilo mě to.
Bylo to...
1291
01:25:11,667 --> 01:25:13,670
Bylo to nešťastné.
1292
01:25:18,167 --> 01:25:19,600
Dobře...
1293
01:25:19,667 --> 01:25:21,167
Musíš myslet na rodinu.
1294
01:25:21,234 --> 01:25:22,340
Ano.
1295
01:25:22,101 --> 01:25:24,633
Každé výročí je důležité.
1296
01:25:24,700 --> 01:25:26,667
Ale musíš o tom přemýšlet, protože
1297
01:25:26,733 --> 01:25:28,733
ženský to milují, víš.
1298
01:25:32,834 --> 01:25:35,434
Ale, víš, já jsem král pohřešovaných výročí.
1299
01:25:35,501 --> 01:25:36,981
Ano?
-To je ten problém.
Ano.
1300
01:25:38,301 --> 01:25:40,633
No, to je první, kterou jsem minul, takže...
1301
01:25:41,267 --> 01:25:42,301
Hodně štěstí.
1302
01:25:42,367 --> 01:25:44,834
Nesleduj mé kroky a udělej, co jsem udělal.
1303
01:25:44,900 --> 01:25:47,934
Dal jsem přednost práci před rodinou.
1304
01:25:48,000 --> 01:25:50,167
Rodina je nejdůležitější věc.
1305
01:25:50,234 --> 01:25:53,670
Práce je dobrá, pokud je na druhém místě.
1306
01:25:53,134 --> 01:25:55,468
Ale na prvním místě by měla být rodina.
1307
01:25:55,534 --> 01:25:57,340
Naučil jsem se to po tvrdé cestě.
1308
01:25:57,101 --> 01:25:59,234
Moje dcera se mnou ani nemluví.
1309
01:25:59,301 --> 01:26:01,800
Nemluvil jsem s ní 12 a půl roku.
1310
01:26:02,367 --> 01:26:03,700
Ježíši.
1311
01:26:04,568 --> 01:26:06,101
Dvanáct a půl roku.
1312
01:26:07,568 --> 01:26:09,670
Je to jako bych nikdy...
1313
01:26:09,134 --> 01:26:11,468
Jako by tam nikdy nebyli, nebo tak něco.
1314
01:26:15,468 --> 01:26:17,267
Ale každopádně,
1315
01:26:17,334 --> 01:26:19,334
-Měl bych ti zaplatit.
-Děkuji.
1316
01:26:19,401 --> 01:26:20,834
Tady, nech si to.
1317
01:26:20,900 --> 01:26:23,134
Tady, nech si to.
1318
01:26:23,201 --> 01:26:24,900
Přesně to, co jsi potřebovala,
1319
01:26:24,967 --> 01:26:26,687
nějakej blbec, co ti říká o
1320
01:26:26,733 --> 01:26:28,367
tom, co bys měl dělat v tvém osobním životě.
1321
01:26:28,434 --> 01:26:30,000
Ne, vůbec ne.
1322
01:26:30,670 --> 01:26:33,468
Každopádně, chci ti popřát hodně štěstí.
1323
01:26:33,534 --> 01:26:35,201
Budeš ho potřebovat.
1324
01:26:35,267 --> 01:26:37,000
A děkuji za radu.
1325
01:26:37,670 --> 01:26:39,434
Je dobré s jedním z vás mluvit, jednou za čas.
1326
01:26:39,501 --> 01:26:41,301
-"Vy dva"?
-To víš.
1327
01:26:41,367 --> 01:26:43,200
-Co je to za chlapy?
-Jsi jen ochotný...
1328
01:26:43,201 --> 01:26:44,834
Víš, žil jsi tak dlouho,
1329
01:26:44,900 --> 01:26:46,733
Asi jsi ztratil nadhled.
1330
01:26:50,301 --> 01:26:53,600
Vážně. Nikdy jsem si neuvědomil, že jsem ho kdy měl.
1331
01:26:55,834 --> 01:26:58,834
-Dobře. Klídek.
-Ty taky.
1332
01:27:14,367 --> 01:27:16,201
Promiňte, pane.
1333
01:27:22,101 --> 01:27:23,134
Zapomněl jsem.
1334
01:27:25,633 --> 01:27:27,334
Mockrát děkuju.
1335
01:27:27,401 --> 01:27:29,101
-Hezký den.
-Tobě taky.
1336
01:27:49,767 --> 01:27:51,401
Ahoj, Ginny.
1337
01:27:51,468 --> 01:27:53,201
Děda Earl,
1338
01:27:53,267 --> 01:27:54,867
To je babička Mary.
1339
01:27:54,934 --> 01:27:59,134
Je nemocná. Jako, nemocný nemocný.
Jsme v nemocnici,
1340
01:27:59,201 --> 01:28:01,234
ale posílají ji domů.
1341
01:28:01,301 --> 01:28:02,633
To je dobře.
1342
01:28:02,700 --> 01:28:04,501
To je dobře, že ji posílají domů.
1343
01:28:04,568 --> 01:28:06,667
Ne, je to zlé.
1344
01:28:06,733 --> 01:28:09,633
Dělali všechny ty testy a ty sračky,
1345
01:28:09,700 --> 01:28:10,767
ale na tom nezáleží.
1346
01:28:10,834 --> 01:28:12,234
Říkali, že měla...
1347
01:28:12,301 --> 01:28:14,367
Měla přijít asi před rokem.
1348
01:28:16,600 --> 01:28:18,334
Dědo Earle, jsi tam?
1349
01:28:18,401 --> 01:28:19,733
Ano.
1350
01:28:19,800 --> 01:28:22,367
Musíš přijít, právě teď.
1351
01:28:22,434 --> 01:28:24,167
Ginny, nemůžu.
1352
01:28:24,234 --> 01:28:26,967
Co? Proč?
1353
01:28:27,340 --> 01:28:29,600
Říkali, že to může být každý den.
1354
01:28:29,667 --> 01:28:32,340
Mám práci.
Je to fakt těsný.
1355
01:28:32,680 --> 01:28:34,699
Mám tolik věcí.
Nemůžu to udělat.
1356
01:28:34,700 --> 01:28:36,733
Ano, správně.
1357
01:28:36,800 --> 01:28:38,670
Roky jsem si bral sračky,
1358
01:28:38,134 --> 01:28:40,667
tě drží.
Ty jsi ale idiot!
1359
01:28:40,733 --> 01:28:43,334
Ukázalo se, že jsem se mýlila celou dobu.
1360
01:28:44,633 --> 01:28:46,700
Ginny...
1361
01:28:46,767 --> 01:28:49,633
Je mi líto.
Kdybych mohl všechno vynechat.
1362
01:28:49,700 --> 01:28:52,834
a jdi do toho, já to udělám.
Ale je mi to líto
1363
01:29:26,834 --> 01:29:29,700
Ty jsi přišel?
Ano.
1364
01:29:29,767 --> 01:29:31,834
Kde máš mámu?
1365
01:29:31,900 --> 01:29:34,201
Je v ložnici.
1366
01:29:34,267 --> 01:29:36,167
OK. Jdu dovnitř.
1367
01:29:48,670 --> 01:29:49,334
Ahoj, Mary.
1368
01:29:53,234 --> 01:29:54,667
Earle,
1369
01:29:55,468 --> 01:29:56,967
Co chceš?
1370
01:29:57,340 --> 01:29:59,967
Nejsi v práci nebo tak něco?
1371
01:30:04,134 --> 01:30:06,234
Je mi to tak líto.
1372
01:30:07,633 --> 01:30:10,600
To jsem nechtěl říct.
1373
01:30:10,667 --> 01:30:13,340
Jen se bojím.
1374
01:30:13,600 --> 01:30:15,134
Ano.
1375
01:30:15,201 --> 01:30:17,633
No, jeden člověk, který chce žít do 100 let
1376
01:30:17,700 --> 01:30:20,301
je v každém případě 99-letý.
1377
01:30:21,367 --> 01:30:23,234
Je mi to líto, Mary.
1378
01:30:25,600 --> 01:30:27,834
Jà... Omlouvám se za všechno.
1379
01:30:31,134 --> 01:30:33,900
Přežil jsi, aby ses vrátil.
1380
01:30:35,267 --> 01:30:38,434
Všechny konvence
1381
01:30:38,501 --> 01:30:44,000
a socializace a být středem pozornosti.
1382
01:30:44,670 --> 01:30:48,867
Mají zábavného, skvělého muže, který jsi.
1383
01:30:49,800 --> 01:30:51,167
A máme Earla
1384
01:30:51,234 --> 01:30:54,267
který se prostě nemohl dočkat, až se vrátí.
1385
01:30:56,134 --> 01:30:57,301
Ano
1386
01:30:58,367 --> 01:30:59,600
No, máš pravdu.
1387
01:30:59,667 --> 01:31:01,134
Myslel jsem, že je důležitější
1388
01:31:01,201 --> 01:31:04,201
být někdo tam venku
1389
01:31:05,867 --> 01:31:09,201
než ten zatracený neúspěch, který jsem byl u sebe doma.
1390
01:31:14,633 --> 01:31:16,167
Každopádně, jak to stojí,
1391
01:31:17,733 --> 01:31:19,301
Teď jsem tady.
1392
01:31:22,267 --> 01:31:24,670
Nevím proč,
1393
01:31:25,534 --> 01:31:27,301
ale z nějakého důvodu.
1394
01:31:29,867 --> 01:31:32,301
Jsem tak ráda, že jsi tady.
1395
01:31:39,267 --> 01:31:40,367
Ano
1396
01:31:41,367 --> 01:31:42,867
Děkuju
1397
01:31:59,568 --> 01:32:01,867
Žádná odpověď, opět.
1398
01:32:02,733 --> 01:32:05,600
To není dobré, Earle. To není dobré.
1399
01:32:05,667 --> 01:32:08,733
Skončíme s tím zasranýmTatou.
1400
01:32:14,767 --> 01:32:17,134
Měl tu být už před dnem.
1401
01:32:18,468 --> 01:32:20,367
Možná ten kluk lhal.
1402
01:32:25,667 --> 01:32:27,670
Možná
1403
01:32:29,468 --> 01:32:32,867
Vydrž, volá tě zevnitř.
1404
01:32:32,934 --> 01:32:35,340
Ani nevědí, kde je.
1405
01:32:35,700 --> 01:32:37,234
Zní to naštvaně.
1406
01:32:38,800 --> 01:32:40,767
Řekni, až ho najdou,
1407
01:32:41,534 --> 01:32:43,134
Oni ho chtějí zabít.
1408
01:33:01,534 --> 01:33:03,334
Jsi v pořádku?
1409
01:33:04,334 --> 01:33:06,767
Dobrý
1410
01:33:09,501 --> 01:33:11,934
Earle.
1411
01:33:12,900 --> 01:33:15,234
Řekneš mi něco?
1412
01:33:15,301 --> 01:33:16,800
Ano, cokoliv.
1413
01:33:18,700 --> 01:33:21,667
Jak jsi přišel k těm penězům?
1414
01:33:26,267 --> 01:33:27,934
No, já jen...
1415
01:33:28,000 --> 01:33:29,934
No, nebudu ti lhát.
1416
01:33:30,000 --> 01:33:32,167
Jsem velký gigolo.
1417
01:33:36,468 --> 01:33:38,434
-Lovec odměn.
-Pojď.
1418
01:33:38,501 --> 01:33:40,340
Vážně, pojď.
1419
01:33:40,101 --> 01:33:41,934
Dobře, vážně.
1420
01:33:42,000 --> 01:33:45,267
Stal jsem se drogovým Mezkem pro kartel.
1421
01:33:45,334 --> 01:33:48,667
A mám 305 kilo kokainu
1422
01:33:48,733 --> 01:33:51,000
leží přímo vzadu v mém autě.
1423
01:33:56,633 --> 01:33:59,234
Nikdy mi to neřekneš.
1424
01:34:01,700 --> 01:34:05,834
No, ať už jsi udělal cokoliv,
1425
01:34:05,900 --> 01:34:10,340
Nemusel jsi kvůli nám zbohatnout, hlavně že tě tu máme.
1426
01:34:13,667 --> 01:34:15,340
Ano
1427
01:34:31,667 --> 01:34:34,334
Vidím, že jsi konečně přišel.
1428
01:34:39,934 --> 01:34:43,167
Podívej, nehodila jsem tě úplně pryč.
1429
01:34:43,234 --> 01:34:44,667
Ne.
1430
01:34:46,733 --> 01:34:49,600
Zklamal jsem tě, Iris.
1431
01:34:49,667 --> 01:34:54,767
Byl jsem strašný otec, hrozný manžel.
1432
01:34:54,834 --> 01:34:57,670
Jen jsem to posral, to je všechno.
1433
01:34:57,134 --> 01:34:58,800
Zničil jsem šanci.
1434
01:35:02,568 --> 01:35:05,340
To si nemyslím.
1435
01:35:05,101 --> 01:35:07,367
Myslím, že jsi se jen zpozdil.
1436
01:35:09,468 --> 01:35:11,167
Ano
1437
01:35:16,201 --> 01:35:17,367
Jsou tu jen ty cihly.
1438
01:35:17,434 --> 01:35:19,568
Už přes týden o něm neslyšeli.
1439
01:35:19,633 --> 01:35:22,101
A je to za 12 milionů v koksu,
1440
01:35:22,167 --> 01:35:25,101
Takže oni mají lidi, co žhaví dálnice,
1441
01:35:26,167 --> 01:35:27,600
Dobře.
1442
01:35:31,700 --> 01:35:33,267
Máme nové informace oTatovi.
1443
01:35:33,334 --> 01:35:35,900
Mám nové informace od svého šéfa.
1444
01:35:35,967 --> 01:35:38,200
-Je čas to zabalit.
-No tak, můžeme ho dostat.
1445
01:35:38,201 --> 01:35:41,670
-Už jsou to měsíce, Coline.
-Tak co je ještě pár dní?
1446
01:35:41,134 --> 01:35:42,899
Podívej, ani nevíme jestli je ten chlápek ještě venku.
1447
01:35:42,900 --> 01:35:44,740
Bylo ti přiděleno tolik času a zdrojů
1448
01:35:44,800 --> 01:35:47,101
kolik nemůžeme dát komukoliv.
1449
01:35:47,167 --> 01:35:49,000
Udělal jsi dobrou práci.
1450
01:35:53,334 --> 01:35:56,340
Pokud byste měli ještě několik dní, než se rozhodnete
1451
01:35:56,101 --> 01:35:57,867
zatykače, jaký máte plán?
1452
01:35:57,934 --> 01:35:59,334
Sledujte jeho stoupence.
1453
01:35:59,401 --> 01:36:01,367
Odposlouchávali jsme telefony několika členů kartelů
1454
01:36:01,434 --> 01:36:02,733
který ho také hledá.
1455
01:36:03,534 --> 01:36:05,434
Dobře, udělej to.
1456
01:36:05,501 --> 01:36:06,800
Děkuju
1457
01:36:43,434 --> 01:36:45,667
Jsi v pořádku?
1458
01:36:48,334 --> 01:36:50,340
To je v pořádku
1459
01:36:56,867 --> 01:37:01,834
Byl jsi láskou mého života.
1460
01:37:01,900 --> 01:37:05,201
a bolest v mém životě.
1461
01:37:07,967 --> 01:37:12,867
Potřebuju, abys věděl,
1462
01:37:15,501 --> 01:37:18,600
je to pro mě celý svět
1463
01:37:18,667 --> 01:37:20,934
že jsi tady.
1464
01:37:29,633 --> 01:37:31,234
Miluju tě, Mary.
1465
01:37:34,700 --> 01:37:37,667
Víc dnes než včera?
1466
01:37:41,767 --> 01:37:44,000
Ale ne tolik jako zítra.
1467
01:38:07,633 --> 01:38:09,401
Znal jsem Mary dost dobře, abych věděl
1468
01:38:09,468 --> 01:38:11,501
že neexistuje lepší přítel,
1469
01:38:11,568 --> 01:38:13,733
žádná lepší matka, žádný lepší učitel.
1470
01:38:13,800 --> 01:38:16,167
Žádný lepší posluchač pro ty, kteří potřebují
1471
01:38:17,334 --> 01:38:18,967
světlo, které v sobě měla
1472
01:38:19,340 --> 01:38:21,101
v duši a v duchu.
1473
01:38:21,167 --> 01:38:23,600
Je něco, co bychom měli nést
1474
01:38:23,667 --> 01:38:25,367
v každodenním životě.
1475
01:38:25,434 --> 01:38:27,501
Optimismus, nevýslovnost,
1476
01:38:27,568 --> 01:38:31,000
dokonce i na konci svých časů.
1477
01:38:31,670 --> 01:38:33,301
"Všechno funguje lépe, než by se očekávalo,"
1478
01:38:33,367 --> 01:38:34,733
vždycky říkala.
1479
01:38:34,800 --> 01:38:36,134
Bude nám chybět,
1480
01:38:36,201 --> 01:38:39,267
ale nechtěla by, abychom dnes truchlili.
1481
01:38:43,867 --> 01:38:45,434
-Děkuji, pane.
-Promiňte.
1482
01:38:45,501 --> 01:38:46,834
-Děkuji mnohokrát.
-Ano, pane.
1483
01:38:46,900 --> 01:38:48,367
-Děkuji.
-Je mi velmi, velmi líto.
1484
01:38:48,434 --> 01:38:49,633
Ano
1485
01:38:54,201 --> 01:38:55,800
Ahoj, tati.
1486
01:38:57,301 --> 01:38:59,834
Květiny byly opravdu nádherné.
1487
01:38:59,900 --> 01:39:03,334
No, díky, drahoušku.
Jsem rád, že se ti líbily.
1488
01:39:03,401 --> 01:39:04,700
Měli bychom...
1489
01:39:04,767 --> 01:39:07,201
Rádi bychom Vás pozvali na díkuvzdání.
1490
01:39:08,267 --> 01:39:09,967
Opravdu?
Ano
1491
01:39:12,434 --> 01:39:14,201
Nechyběl by to pro svět.
1492
01:39:14,267 --> 01:39:15,267
Dobře
1493
01:39:24,867 --> 01:39:26,707
Tamhle je.
Tamhle je.
1494
01:39:40,900 --> 01:39:42,301
Kdes byl, Earle?
1495
01:39:43,767 --> 01:39:45,468
Nebyl jsem k dispozici.
1496
01:39:49,167 --> 01:39:51,534
Proč nám to děláš, hmm.
1497
01:39:51,633 --> 01:39:53,167
Byl jsi varován, starochu.
1498
01:39:55,267 --> 01:39:57,800
Oslavovat život Mary Stoneové.
1499
01:39:58,700 --> 01:40:00,733
Kdo je sakra Mary Stoneová?
1500
01:40:00,800 --> 01:40:02,767
To je moje žena. Zemřela.
1501
01:40:07,000 --> 01:40:09,501
Ano. Vím, že jste mě varovali.
1502
01:40:09,568 --> 01:40:11,934
Stejně jsem dezertoval.
1503
01:40:12,000 --> 01:40:14,401
Nebudu se cítit bezmocným, když...
1504
01:40:14,468 --> 01:40:16,334
Ať se děje cokoliv.
1505
01:40:16,401 --> 01:40:18,340
Jen do toho.
1506
01:40:18,101 --> 01:40:21,101
Udělej kurva...
Udělej, co musíš.
1507
01:40:27,340 --> 01:40:28,967
Gustavo, našli jsme ho.
1508
01:40:29,340 --> 01:40:31,000
Počkej.
Mluví oTatovi.
1509
01:40:31,670 --> 01:40:32,468
Byl na pohřbu.
1510
01:40:32,534 --> 01:40:34,000
Jeho žena umírala na rakovinu.
1511
01:40:34,670 --> 01:40:35,568
Ale teď dokončuje jízdu.
1512
01:40:35,633 --> 01:40:37,568
Vypadá to, že jsou s ním.
1513
01:40:37,633 --> 01:40:39,334
Byl varován.
1514
01:40:41,633 --> 01:40:43,340
Je mi to fuk.
1515
01:40:46,167 --> 01:40:47,667
Ano,ano,ano.
1516
01:40:47,733 --> 01:40:49,334
Chtějí ho zabít.
1517
01:40:49,401 --> 01:40:50,766
Gustavo, je to nejlepší mezek, co máme.
1518
01:40:50,767 --> 01:40:51,934
Potřebuju teď zaměřit GPS.
1519
01:40:52,000 --> 01:40:53,401
A vrtulník se dostane do vzduchu.
1520
01:40:53,468 --> 01:40:54,967
OK.
Ať dokončí jeho dopadení.
1521
01:40:55,340 --> 01:40:57,401
Jestli selže, je to tvoje hlava.
1522
01:40:59,900 --> 01:41:01,434
Ať to dodělá.
1523
01:41:01,501 --> 01:41:02,834
Okay.
1524
01:41:05,833 --> 01:41:08,301
Máme místo na té trati GPS.
1525
01:41:08,367 --> 01:41:12,434
Illinois, čtvrt míle východně od Interstate 55, Exit 224.
1526
01:41:13,501 --> 01:41:14,967
Dobře, jdeme na to.
1527
01:41:54,134 --> 01:41:56,634
Podezřelý se pohybuje na sever.
1528
01:41:56,701 --> 01:41:58,768
Jednotko jedna, do toho, zablokujte veškerý provoz na sever.
1529
01:41:58,833 --> 01:42:00,993
Jednotky dva a tři, okamžitě ho tam, jsme na místě.
1530
01:42:01,340 --> 01:42:02,668
- Rozumím, že.
- Dobře, jdeme.
1531
01:42:02,734 --> 01:42:04,534
Všechno je to tady.
1532
01:42:43,000 --> 01:42:44,401
Dobře, jdeme na to.
1533
01:42:44,467 --> 01:42:46,933
Charlie 223, HELO 17 nahoře.
1534
01:42:47,000 --> 01:42:48,267
Letecký tým, máme vizuální kontakt.
1535
01:42:55,000 --> 01:42:56,900
Buď chytrý. Zpomal.
1536
01:43:01,668 --> 01:43:02,867
Dobře
1537
01:43:04,567 --> 01:43:06,340
Jdeme
1538
01:43:06,100 --> 01:43:08,000
Vystup z vozu s rukama nad hlavou.
1539
01:43:08,670 --> 01:43:09,768
Vypadni z auta!
1540
01:43:09,833 --> 01:43:11,167
Řidiči, vystupte z vozu.
1541
01:43:11,234 --> 01:43:12,467
Dejte ruce nahoru!
1542
01:43:12,534 --> 01:43:14,100
Vypadni z toho zasranýho auta!
1543
01:43:14,167 --> 01:43:15,467
Vypadni z auta!
1544
01:43:15,534 --> 01:43:17,401
Vypadni z auta!
1545
01:43:24,340 --> 01:43:25,100
Vystupte z vozu!
1546
01:43:25,167 --> 01:43:27,501
Dej ruce nad hlavu!
1547
01:43:27,567 --> 01:43:30,100
Drž ruce ve nahoře!
Odstup od vozidla.
1548
01:43:30,167 --> 01:43:32,134
Ukaž mi ruce!
1549
01:43:32,200 --> 01:43:33,534
Dej ruce do vzduchu!
1550
01:43:33,601 --> 01:43:35,990
-Tvoje ruce!
-Odstup od vozidla!
1551
01:43:35,100 --> 01:43:36,734
Otoč se, čelem ke mně!
1552
01:43:36,800 --> 01:43:38,134
-Otoč se!
-Otočit
1553
01:43:38,200 --> 01:43:40,301
-a na druhou stranu!
-Otoč se!
1554
01:43:40,367 --> 01:43:42,467
Dej ruce za hlavu
1555
01:43:42,534 --> 01:43:45,340
a propleť si prsty.
1556
01:43:45,100 --> 01:43:46,867
Teď chci, aby ses vrátil ke mně
1557
01:43:46,933 --> 01:43:48,534
po zvuku mého hlasu.
1558
01:43:49,501 --> 01:43:50,933
A je to.
1559
01:43:52,167 --> 01:43:54,670
To je ono, pokračuj.
1560
01:43:55,933 --> 01:43:57,167
Jdeme na to.
1561
01:43:58,434 --> 01:43:59,800
Tak a je to.
1562
01:44:16,800 --> 01:44:18,768
Ty.
1563
01:44:20,234 --> 01:44:21,367
Ano.
1564
01:44:24,100 --> 01:44:25,301
Potřebujete víc statí?
1565
01:44:25,367 --> 01:44:26,334
Ne,ne,ne.
1566
01:44:26,401 --> 01:44:27,567
Jen si promluvíme.
1567
01:44:27,634 --> 01:44:28,833
OK. Dobře.
1568
01:44:46,670 --> 01:44:47,567
Co se ti stalo s obličejem?
1569
01:44:50,267 --> 01:44:51,467
Nic.
1570
01:44:51,534 --> 01:44:54,301
Právě jsem dostal to, co jsem si zatraceně zasloužil.
1571
01:44:54,367 --> 01:44:55,800
A ten oblek?
1572
01:44:57,000 --> 01:44:58,867
Šel jsem na pohřeb.
1573
01:44:58,933 --> 01:45:00,701
Pohřeb mé bývalé ženy.
1574
01:45:00,768 --> 01:45:01,967
To je mi líto.
1575
01:45:03,301 --> 01:45:08,501
Vlastně naštěstí. Musel jsem s ní strávit nějaký čas.
1576
01:45:08,567 --> 01:45:11,701
Nechala mě tam, celá moje rodina mě nechala tam.
1577
01:45:11,768 --> 01:45:13,933
Moje dcera, všichni.
1578
01:45:14,200 --> 01:45:16,667
To je ta dcera, co s tebou nechtěla mluvit?
1579
01:45:16,734 --> 01:45:18,300
Ano.
1580
01:45:18,367 --> 01:45:20,133
To je pravda.
Pamatuješ si to, co?
1581
01:45:20,200 --> 01:45:21,534
Ano.
1582
01:45:23,701 --> 01:45:25,670
Dobře...
1583
01:45:25,133 --> 01:45:26,901
Jsem ten, kdo je zodpovědný
1584
01:45:26,968 --> 01:45:29,767
kvůli tobě chybí tvoje výročí?
1585
01:45:32,100 --> 01:45:33,434
Víš, je to legrační.
1586
01:45:33,501 --> 01:45:35,634
Po tom všem, co se tu práce a čas vzdáli,
1587
01:45:35,701 --> 01:45:38,300
vy, ze všech lidí, máte pravdu.
1588
01:45:40,400 --> 01:45:43,567
V životě jsem neměl pravdu.
1589
01:45:47,567 --> 01:45:50,334
No, udělal jsi věci přímo s tvojí rodinou.
1590
01:45:50,400 --> 01:45:51,400
Ano.
1591
01:45:52,330 --> 01:45:53,300
To jsem rád.
1592
01:45:53,367 --> 01:45:56,133
To je ta věc.
Pamatuj si to.
1593
01:45:56,200 --> 01:45:58,767
Pamatuj si to s rodinou.
1594
01:46:00,670 --> 01:46:02,434
Nepotřebuješ všechny ty další sračky.
1595
01:46:03,834 --> 01:46:05,501
Pokusím se.
1596
01:46:08,701 --> 01:46:11,100
Dávej na sebe pozor, dobře?
1597
01:46:11,167 --> 01:46:13,400
-Ty taky.
-Ano.
1598
01:46:14,100 --> 01:46:15,667
Nevzdávej to.
1599
01:46:43,967 --> 01:46:46,201
Earl Stone je muž, který sloužil své vlasti,
1600
01:46:46,268 --> 01:46:47,800
bojoval za naši svobodu,
1601
01:46:47,867 --> 01:46:50,101
a teď čelí své vlastní ztrátě.
1602
01:46:54,268 --> 01:46:56,234
Vraždící kartelové gangy
1603
01:46:56,301 --> 01:46:59,400
které nejenže využily jeho dobré povahy,
1604
01:46:59,467 --> 01:47:00,967
ale i jeho pokročilého věku,
1605
01:47:01,340 --> 01:47:02,800
jeho zranitelnost.
Vaše ctihodnosti...
1606
01:47:02,867 --> 01:47:04,100
Vinen.
1607
01:47:05,467 --> 01:47:06,667
Earle.
1608
01:47:09,201 --> 01:47:10,567
Earle.
1609
01:47:10,634 --> 01:47:12,834
Pane Stone, měl byste si promluvit s advokátem.
1610
01:47:13,600 --> 01:47:15,334
Earle, nedělej to.
1611
01:47:15,400 --> 01:47:17,800
-Earle...
-vinen, vaše ctihodnosti.
1612
01:47:18,368 --> 01:47:19,867
Já to udělal.
1613
01:47:19,934 --> 01:47:23,767
Pane Stone, přistupujete na všechna obvinění?
1614
01:47:25,234 --> 01:47:26,433
Ano.
1615
01:47:28,400 --> 01:47:30,967
Exekutor.
Vezměte ho do vazby.
1616
01:47:31,340 --> 01:47:34,800
Pane Stone, byl jste přemístěn do federální věznice.
1617
01:47:38,400 --> 01:47:40,101
Udělal jsi dobrou práci.
1618
01:47:43,500 --> 01:47:46,201
Využijeme každou šanci navštívit tě.
1619
01:47:46,268 --> 01:47:47,567
Dík.
1620
01:47:50,433 --> 01:47:52,268
Mike a já se budeme starat o farmu.
1621
01:47:52,334 --> 01:47:53,700
Neboj se, dědo.
1622
01:47:54,934 --> 01:47:56,467
Vím, že budeš.
1623
01:47:59,600 --> 01:48:02,834
Je to jen čas.
1624
01:48:02,901 --> 01:48:08,567
Můžu koupit cokoliv, ale nemůžu si koupit čas.
1625
01:48:08,634 --> 01:48:11,134
To je v pořádku. Milujeme tě.
1626
01:48:16,700 --> 01:48:18,268
Dobře. Děkuju.
1627
01:48:18,334 --> 01:48:21,134
Aspoň vždycky budeme vědět, kde jsi.
1628
01:48:23,268 --> 01:48:25,600
Soud je odročen.
1629
01:48:35,433 --> 01:48:38,634
-Dobrá práce, zvláštní agente.
-Děkuji, pane.
1630
1631
105605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.