Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,800 --> 00:01:04,509
Ken! Mr. Ken Seagull.
2
00:01:05,344 --> 00:01:07,213
What do you want, Jerry?
3
00:01:07,280 --> 00:01:09,248
Why don't you quit
counting that money?
4
00:01:09,315 --> 00:01:11,116
Ain't all yours, you know.
5
00:01:12,518 --> 00:01:16,806
$600,000
and all in one swoop.
6
00:01:16,873 --> 00:01:21,430
You know, Jerry,
it'd buy a lot of
land and horses.
7
00:01:21,111 --> 00:01:22,494
When I think this
money was supposed
8
00:01:22,562 --> 00:01:24,546
to buy cannon,
it gives me the creeps.
9
00:01:24,613 --> 00:01:27,499
You'll get the creeps
if they get
their hands on you.
10
00:01:27,567 --> 00:01:30,869
That's government money
and don't you forget it.
11
00:01:35,158 --> 00:01:37,225
JERRY: Look at yonder, Ken.
12
00:01:38,578 --> 00:01:39,912
KEN: Go on, go on.
13
00:01:39,979 --> 00:01:42,800
Them Yankees are
thicker than lice.
14
00:01:42,148 --> 00:01:44,432
(URGING HORSE)
15
00:01:50,423 --> 00:01:51,940
(URGING HORSE)
16
00:02:02,184 --> 00:02:05,504
There's no sense
in letting them
catch us both together.
17
00:02:05,572 --> 00:02:07,372
We'll draw cards.
18
00:02:07,440 --> 00:02:09,541
High card gets
the money and escapes,
19
00:02:09,609 --> 00:02:11,844
low card gets
the Yankees on his tail.
20
00:02:13,379 --> 00:02:14,697
Got the cards?
21
00:02:16,132 --> 00:02:17,682
I sure have. Here you are.
22
00:02:17,750 --> 00:02:20,702
Whoever gets the low card
stays on the wagon.
23
00:02:20,770 --> 00:02:22,200
You ready?
24
00:02:35,418 --> 00:02:36,886
Sorry, Jerry.
25
00:02:39,189 --> 00:02:40,405
Well, get moving.
26
00:02:40,474 --> 00:02:41,907
They'll be here any minute.
27
00:02:43,626 --> 00:02:47,880
Ken, if I don't make it,
take care of
Mary and the boy.
28
00:02:49,382 --> 00:02:51,433
Kiss them hello for me.
29
00:02:52,585 --> 00:02:54,519
Don't you worry.
30
00:02:54,587 --> 00:02:58,290
Tell your tattoo that
Uncle Ken will take
care of everything.
31
00:02:58,358 --> 00:02:59,808
Good luck, Jerry.
32
00:03:04,847 --> 00:03:06,381
(EXCLAIMING)
33
00:04:33,486 --> 00:04:35,453
Drop your pistol, rebel.
34
00:04:38,191 --> 00:04:39,724
Your name?
35
00:04:39,793 --> 00:04:41,459
Houston. Jim Houston.
36
00:04:42,595 --> 00:04:44,696
Where's your friend?
37
00:04:44,764 --> 00:04:47,265
I got no friend. I'm alone.
38
00:04:47,333 --> 00:04:48,583
Lie.
39
00:04:51,854 --> 00:04:53,505
Where's the money?
40
00:04:57,327 --> 00:04:59,328
It's all I got.
41
00:04:59,395 --> 00:05:01,313
Can't find anything,
Sergeant.
42
00:05:05,285 --> 00:05:07,486
Where did you hide the money?
43
00:05:08,710 --> 00:05:09,304
Tell me.
44
00:05:15,127 --> 00:05:19,130
Look, mister,
the war is over.
45
00:05:24,370 --> 00:05:26,700
MAN: We'll make you talk.
46
00:05:30,877 --> 00:05:32,461
Where's the money?
47
00:05:34,397 --> 00:05:36,310
(GROANING)
48
00:05:45,174 --> 00:05:47,359
The war is over, mister?
49
00:06:01,540 --> 00:06:03,858
(HORSE NEIGHING)
50
00:06:05,361 --> 00:06:07,512
So, you're not talkin'.
51
00:06:07,580 --> 00:06:09,581
If you want it
like this, fine.
52
00:06:09,648 --> 00:06:11,583
You'll talk in prison, rebel.
53
00:07:54,154 --> 00:07:55,554
MAN: What's the matter, boy?
54
00:07:55,622 --> 00:07:57,356
The sun bother you?
55
00:07:57,423 --> 00:07:58,923
(MAN LAUGHING)
56
00:08:03,363 --> 00:08:05,964
Well, you'll get used
to it sooner or later.
57
00:08:06,320 --> 00:08:09,834
That is,
unless you want to spend
a little more time with us.
58
00:08:10,770 --> 00:08:12,103
Come here.
59
00:08:19,178 --> 00:08:21,680
Here's what you had
five years ago.
60
00:08:23,249 --> 00:08:24,483
You better check it.
61
00:08:24,551 --> 00:08:27,919
We don't want any
dissatisfied customers.
62
00:08:27,987 --> 00:08:29,537
One photograph.
63
00:08:35,428 --> 00:08:36,895
One gun belt.
64
00:08:41,167 --> 00:08:42,934
And a deck of cards.
65
00:08:44,887 --> 00:08:46,855
And that's all.
66
00:08:46,922 --> 00:08:48,957
No pistols, Houston.
67
00:08:49,240 --> 00:08:51,760
The government
confiscated 'em.
68
00:08:51,827 --> 00:08:56,781
And about that $50 of yours,
it went to buy you
a horse and saddle.
69
00:08:56,849 --> 00:08:59,251
I got you
a real good buy, though.
70
00:08:59,318 --> 00:09:00,718
Why, a horse like that
would cost you
71
00:09:00,786 --> 00:09:03,870
at least $80
anywhere in Texas.
72
00:09:03,155 --> 00:09:05,557
Did you say 50 bucks
for this nag?
73
00:09:05,625 --> 00:09:06,892
Not bad.
74
00:09:16,200 --> 00:09:18,570
Boy, look
who's gettin' out.
75
00:09:18,637 --> 00:09:20,872
We're gonna miss you, fellow.
76
00:09:30,160 --> 00:09:31,983
And stay out of trouble.
77
00:10:07,420 --> 00:10:09,354
Telegram for Mr. Milton.
78
00:10:09,422 --> 00:10:12,624
It's urgent.
Give it to me.
79
00:10:12,691 --> 00:10:15,560
Solamente Garcia Mendez
can speak to Senor Milton,
understand?
80
00:10:15,628 --> 00:10:16,895
Yes, sir.
Vaya!
81
00:10:22,680 --> 00:10:23,151
What is it, Mendez?
82
00:10:23,218 --> 00:10:25,353
MENDEZ: For you, senor,
from Fort Wilson.
83
00:10:34,347 --> 00:10:36,648
Is it anything serious?
84
00:10:36,715 --> 00:10:38,616
I've got to
leave you, Mary Ann.
I'll join you later.
85
00:10:38,684 --> 00:10:40,419
But, Ken...
86
00:10:40,486 --> 00:10:41,519
Have one of the men
take my sister safely
back to the ranch.
87
00:10:41,587 --> 00:10:43,155
Certainly, senor.
88
00:10:48,727 --> 00:10:50,896
If the senorita would permit.
89
00:10:52,448 --> 00:10:56,351
I will do it myself
if the senorita will permit.
90
00:10:56,418 --> 00:10:58,319
KEN: No, no, Mendez.
I need you.
91
00:10:58,387 --> 00:10:59,888
Send somebody else.
92
00:11:04,160 --> 00:11:05,493
I'm sorry, senorita .
93
00:11:05,561 --> 00:11:08,463
It would have been
a great pleasure.
94
00:11:08,531 --> 00:11:10,665
Only for you, I'm afraid.
95
00:11:16,706 --> 00:11:17,906
Mendez.
96
00:11:24,630 --> 00:11:26,298
Brewster's free.
97
00:11:26,366 --> 00:11:28,566
We must move and act quickly.
98
00:11:31,471 --> 00:11:32,770
Select a couple
of your best men
99
00:11:32,838 --> 00:11:34,106
and tell them
to get after him.
100
00:11:34,173 --> 00:11:35,573
Send Randall.
101
00:11:35,641 --> 00:11:36,875
He's the only one we got
who'll recognize him
102
00:11:36,942 --> 00:11:39,478
as soon as
he sets eyes on him.
103
00:11:39,545 --> 00:11:41,279
(SPEAKING SPANISH)
104
00:11:41,347 --> 00:11:43,515
Now, what are your orders?
105
00:11:43,582 --> 00:11:48,286
For me,
Brewster no longer exists.
106
00:11:48,354 --> 00:11:50,755
(HOME TO MY LOVE
BY GINO PLAYING)
107
00:11:53,459 --> 00:11:58,596
¶ I know a girl
with golden hair
108
00:11:58,664 --> 00:12:01,933
¶ Waiting by the window
109
00:12:02,100 --> 00:12:04,536
¶ All alone
110
00:12:04,603 --> 00:12:09,941
¶ I know my girl
knows how I care
111
00:12:10,900 --> 00:12:12,644
¶ Won't be long, my darling
112
00:12:12,711 --> 00:12:15,780
¶ Soon be home
113
00:12:15,848 --> 00:12:21,453
¶ But there's a high wind
wailing in the plain
114
00:12:21,521 --> 00:12:27,920
¶ As if I'll never
see my girl again
115
00:12:27,160 --> 00:12:30,695
¶ On my way home to my love!
116
00:12:30,763 --> 00:12:33,165
¶ Back home to my love
117
00:12:33,232 --> 00:12:36,268
¶ Back home to my love!
118
00:12:36,335 --> 00:12:42,107
¶ Back home
to my loving girl
119
00:12:42,175 --> 00:12:43,408
¶ Say
120
00:12:43,476 --> 00:12:50,364
¶ You're waiting, darling
121
00:12:52,200 --> 00:12:54,602
¶ I know my girl
122
00:12:54,670 --> 00:12:57,438
¶ Is always there
123
00:12:57,506 --> 00:13:00,608
¶ Waiting by the window
124
00:13:00,676 --> 00:13:03,678
¶ All day long
125
00:13:03,746 --> 00:13:08,633
¶ My darling girl
with golden hair
126
00:13:08,684 --> 00:13:11,486
¶ Wait a little longer
127
00:13:11,554 --> 00:13:12,921
Mary.
128
00:13:13,550 --> 00:13:16,825
¶ Won't be long ¶
129
00:13:40,983 --> 00:13:42,149
Mary.
130
00:14:17,987 --> 00:14:21,556
(MUSIC BOX PLAYING)
131
00:14:47,249 --> 00:14:48,650
(GRUNTING)
132
00:15:19,640 --> 00:15:21,666
"The war is over.
It ended a year ago
133
00:15:22,768 --> 00:15:25,670
"but we're still
waiting for you.
134
00:15:25,738 --> 00:15:28,939
"I can't,
I won't believe you're dead
135
00:15:31,176 --> 00:15:32,810
"as Seagull claims.
136
00:15:37,215 --> 00:15:39,350
"I love you too much, Jerry.
137
00:15:42,220 --> 00:15:45,423
"And down deep in my heart,
138
00:15:45,491 --> 00:15:48,743
"I feel that
somewhere on this Earth
you're trying to
139
00:15:50,179 --> 00:15:51,779
"get back home."
140
00:15:52,881 --> 00:15:54,615
MARY: "All our money is gone
141
00:15:54,683 --> 00:15:56,217
"and there's
hardly enough food
in the house
142
00:15:56,284 --> 00:15:58,686
"to keep us from starving.
143
00:15:58,754 --> 00:16:01,550
"If I can't make the payment
on the mortgage
144
00:16:01,123 --> 00:16:02,924
"by the end of the month,
145
00:16:02,991 --> 00:16:06,293
"they'll turn me
and the baby out.
146
00:16:06,361 --> 00:16:09,300
"Your friend, Ken Seagull,
came back from the war
147
00:16:09,980 --> 00:16:11,733
"with a lot of money.
148
00:16:11,800 --> 00:16:17,805
"I don't know why,
but he now calls himself
Ken Milton.
149
00:16:17,873 --> 00:16:21,843
"I asked him for a loan
for the sake of
our friendship,
150
00:16:21,910 --> 00:16:23,745
"but he turned me down.
151
00:16:23,812 --> 00:16:26,914
"He says every man
must look out for himself."
152
00:16:30,652 --> 00:16:31,786
"Oh, Jerry.
153
00:16:33,555 --> 00:16:35,322
"Oh, Jerry, darling.
154
00:16:37,459 --> 00:16:39,930
"I feel terrible.
155
00:16:40,629 --> 00:16:42,960
"So terrible.
156
00:16:43,565 --> 00:16:46,000
"If you were only here
beside me."
157
00:16:50,172 --> 00:16:51,405
Seagull.
158
00:16:52,391 --> 00:16:53,891
Seagull!
159
00:16:58,564 --> 00:17:00,565
Seagull!
160
00:17:01,399 --> 00:17:02,433
Seagull!
161
00:17:02,501 --> 00:17:04,134
(GUNS FIRING)
162
00:18:11,203 --> 00:18:12,353
Come on.
163
00:18:18,944 --> 00:18:20,227
(GROANS)
164
00:18:39,915 --> 00:18:41,415
Come on out, Brewster.
165
00:18:41,483 --> 00:18:42,917
We've got you trapped.
166
00:18:43,769 --> 00:18:45,970
Hey, for you, my friend.
167
00:18:45,921 --> 00:18:48,289
Only two shots
but better than nothin'.
168
00:18:49,925 --> 00:18:50,925
(GROANING)
169
00:19:37,422 --> 00:19:38,656
(GRUNTS)
170
00:20:03,382 --> 00:20:04,999
(BOTH GRUNTING)
171
00:20:25,287 --> 00:20:27,304
(BOTH GRUNTING)
172
00:20:38,717 --> 00:20:41,518
Was it Seagull who sent you?
173
00:20:41,586 --> 00:20:44,756
Was it him?
Tell me or I'll cut your...
174
00:20:49,561 --> 00:20:51,280
My wife.
175
00:20:51,960 --> 00:20:53,530
Where is my wife and my son?
176
00:20:55,500 --> 00:20:58,236
Your wife is dead.
177
00:20:59,304 --> 00:21:01,572
Four years ago.
178
00:21:03,275 --> 00:21:06,644
Seagull took the boy
179
00:21:07,646 --> 00:21:08,746
away.
180
00:21:11,616 --> 00:21:13,951
Where's Seagull now?
Where is he?
181
00:21:15,620 --> 00:21:18,555
Austin, Texas.
182
00:21:20,800 --> 00:21:24,245
Calls himself Milton.
183
00:21:26,348 --> 00:21:28,916
(SCREAMING)
184
00:21:28,983 --> 00:21:30,651
That's enough now.
185
00:21:32,588 --> 00:21:35,756
That's enough.
I said, that's enough.
186
00:21:37,226 --> 00:21:38,492
He's dead.
187
00:21:38,560 --> 00:21:40,794
What more
do you want from him?
188
00:21:45,934 --> 00:21:48,569
Come over here.
I'll bandage your arm.
189
00:22:02,634 --> 00:22:05,569
I thought it was worse.
It's just a scratch.
190
00:22:08,473 --> 00:22:10,241
What's your name?
191
00:22:10,309 --> 00:22:11,309
Does it matter?
192
00:22:11,376 --> 00:22:13,410
I like to know who I meet.
193
00:22:14,612 --> 00:22:17,514
My name is Winnie Getz.
194
00:22:21,530 --> 00:22:22,720
Getz, you say.
195
00:22:24,573 --> 00:22:27,491
Is helping your neighbor
196
00:22:28,627 --> 00:22:30,270
your calling, maybe?
197
00:22:30,940 --> 00:22:32,296
Well, let's just say
I prefer
distributive justice.
198
00:22:32,364 --> 00:22:34,131
Now, what the hell
does that mean?
199
00:22:34,199 --> 00:22:36,834
There were two against one
and armed to the teeth.
200
00:22:36,901 --> 00:22:38,168
Didn't seem quite fair.
201
00:22:38,236 --> 00:22:39,937
I see.
202
00:22:40,400 --> 00:22:41,472
Nothing else?
203
00:22:43,174 --> 00:22:45,142
No, not at first.
204
00:22:46,277 --> 00:22:49,447
But, uh,
then I got me an idea.
205
00:22:49,514 --> 00:22:52,150
Yeah? And what was that?
206
00:22:53,385 --> 00:22:56,530
I heard
what that fellow said,
207
00:22:56,120 --> 00:22:58,656
just before he died.
208
00:22:58,724 --> 00:23:02,826
And I reckon, uh,
something good
could come out of it.
209
00:23:02,894 --> 00:23:04,795
Somethin' real good maybe.
210
00:23:04,863 --> 00:23:06,964
I don't, uh...
I don't get you.
211
00:23:07,650 --> 00:23:09,166
Well, you want to
get your revenge, don't you?
212
00:23:09,234 --> 00:23:10,300
Yeah, go on.
213
00:23:10,368 --> 00:23:14,738
Well, to my mind,
it'd be best for you
214
00:23:14,806 --> 00:23:18,443
if that fellow Seagull,
or whatever he calls himself,
215
00:23:18,510 --> 00:23:20,211
thinks you're dead.
216
00:23:22,547 --> 00:23:25,116
Well, you're--
you're forgetting about
the, uh, other guys
217
00:23:25,184 --> 00:23:26,901
when nobody shows up.
218
00:23:26,969 --> 00:23:29,530
Oh, somebody will show up.
219
00:23:29,121 --> 00:23:30,254
Who?
220
00:23:30,322 --> 00:23:33,457
Me, pardner.
I'll spell out my story.
221
00:23:33,524 --> 00:23:36,660
I'll tell him
I saw the fight,
took a hand in it,
222
00:23:36,728 --> 00:23:41,980
killed you, but, uh,
too late for the other two,
of course.
223
00:23:43,802 --> 00:23:46,170
Just what do you expect
to get out of this?
224
00:23:46,271 --> 00:23:50,641
Mmm. A reward, maybe,
or a job.
225
00:23:50,709 --> 00:23:54,127
It just so happens
that I'm out of work.
226
00:23:54,196 --> 00:23:58,980
No. Seagull would
never fall for it.
227
00:23:58,166 --> 00:24:01,702
He'll fall for it
if I can prove to him
that you're dead.
228
00:24:08,109 --> 00:24:09,644
Just a minute.
229
00:24:11,547 --> 00:24:14,415
I've got something
that could convince him.
230
00:24:15,584 --> 00:24:17,484
Sure.
231
00:24:17,553 --> 00:24:20,954
Sure, amigo ,
you got yourself a deal.
232
00:24:21,220 --> 00:24:23,291
You'll get all the proof
you need.
233
00:24:53,822 --> 00:24:56,373
You really made up your mind
to go through this, Brewster?
234
00:24:56,441 --> 00:24:58,409
What's the matter?
235
00:24:58,476 --> 00:25:00,770
You got a weak stomach?
236
00:25:05,617 --> 00:25:08,519
When he sees this,
he'll have to believe you.
237
00:25:09,654 --> 00:25:11,538
It's gonna hurt.
238
00:25:11,606 --> 00:25:12,973
Is that so?
239
00:25:29,273 --> 00:25:30,741
(GASPING)
240
00:25:44,305 --> 00:25:46,941
All right, Getz.
241
00:25:47,900 --> 00:25:49,777
You've proved to me
that you're smart
242
00:25:49,845 --> 00:25:51,512
and quick on the trigger.
243
00:25:51,646 --> 00:25:53,347
A lot more so
than my own men.
244
00:25:53,515 --> 00:25:55,516
Ain't that right, Mendez?
245
00:25:55,584 --> 00:25:57,601
One moment,
you are not going to
believe this gringo's story?
246
00:25:57,736 --> 00:25:59,770
I believe in the proof,
Mendez.
247
00:25:59,838 --> 00:26:01,939
And this gringo,
as you call him,
248
00:26:02,700 --> 00:26:05,209
succeeded where your men
just plain failed.
249
00:26:05,276 --> 00:26:07,712
I think
he deserves a reward.
250
00:26:07,779 --> 00:26:10,480
Well, uh, it's like this,
Mr. Milton.
251
00:26:10,548 --> 00:26:14,968
Money comes and goes
and always brings
a lot of trouble with it.
252
00:26:15,360 --> 00:26:17,404
I can ride and I can shoot.
253
00:26:17,472 --> 00:26:20,340
That tattoo mark there
proves that clear enough.
254
00:26:20,408 --> 00:26:24,879
I'd rather have
a nice, permanent,
dependable job.
255
00:26:26,264 --> 00:26:27,798
Well said there, Getz.
256
00:26:27,865 --> 00:26:29,933
All right, you're hired.
257
00:26:30,100 --> 00:26:31,402
Mendez is happy
to take you on.
258
00:26:31,470 --> 00:26:32,887
Right, Mendez?
259
00:26:32,954 --> 00:26:34,154
Oh, happiness
is nothing, senor .
260
00:26:34,222 --> 00:26:35,789
I, I am in paradise.
261
00:26:43,848 --> 00:26:48,850
(PIANO PLAYING)
262
00:27:13,612 --> 00:27:17,214
(PEOPLE CHATTERING)
263
00:27:33,531 --> 00:27:34,598
Come on, boys.
264
00:27:34,666 --> 00:27:36,733
Let's see some of
them dollars of yours.
265
00:27:36,801 --> 00:27:39,470
I'm here
to load my pockets with 'em.
266
00:27:42,374 --> 00:27:43,507
Yeah.
267
00:27:45,510 --> 00:27:47,440
That's my point.
268
00:27:48,947 --> 00:27:50,314
Well, I'm gonna shoot it all.
269
00:27:50,382 --> 00:27:54,368
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks.
270
00:27:54,436 --> 00:27:59,673
Fresh from
her triumphant successes
in Dallas and St. Louis.
271
00:28:00,475 --> 00:28:02,893
Hattie Gardner!
272
00:28:02,961 --> 00:28:05,662
(CROWD CHEERING)
273
00:28:05,730 --> 00:28:08,732
(PLAYING VIOLIN)
274
00:28:11,703 --> 00:28:14,839
¶ Here's a song
that's free and easy
275
00:28:14,906 --> 00:28:18,250
¶ Come on, everybody,
join and we'll sing it
276
00:28:17,876 --> 00:28:20,611
¶ Tap your feet
and clap your hands...
277
00:28:28,553 --> 00:28:30,704
MAN: Come on,
roll them bones.
278
00:28:30,772 --> 00:28:31,805
Final roll.
279
00:28:31,873 --> 00:28:33,474
Hey, listen, pardner.
280
00:28:33,541 --> 00:28:36,409
I got
a very urgent appointment
50 miles from here.
281
00:28:36,477 --> 00:28:39,196
I'll be seeing you.
So long.
282
00:28:39,264 --> 00:28:42,466
¶ What a very happy
little song to be singing...
283
00:28:42,534 --> 00:28:45,436
¶ What a very happy little
gay little song...
284
00:28:48,523 --> 00:28:49,840
(PEOPLE CHATTERING)
285
00:28:49,908 --> 00:28:51,542
Seven wins.
286
00:28:52,760 --> 00:28:54,940
(MUMBLING)
287
00:28:55,430 --> 00:28:57,810
How do you like that?
There she is.
288
00:28:57,148 --> 00:28:58,916
MAN 1:
A winner with the seven.
289
00:28:58,984 --> 00:29:00,501
¶ Come along and sing ¶
290
00:29:00,419 --> 00:29:03,530
MAN 2: You'll lose your cash
if you're not careful.
291
00:29:03,121 --> 00:29:04,187
(PEOPLE LAUGHING)
292
00:29:04,255 --> 00:29:06,173
MAN 3: Give him the dice.
293
00:29:06,258 --> 00:29:08,910
Stop. Hey.
294
00:29:08,827 --> 00:29:10,143
MAN 1: Seven again.
295
00:29:10,211 --> 00:29:11,579
(EXCLAIMING)
296
00:29:11,646 --> 00:29:14,147
Now, you listen to me,
handsome.
297
00:29:14,215 --> 00:29:16,901
If you're figurin'
on ruining my actin',
298
00:29:16,968 --> 00:29:20,337
I got a few things
to say to you right now.
299
00:29:20,906 --> 00:29:23,840
(MEN LAUGHING)
300
00:29:23,909 --> 00:29:25,609
Now get away from here,
prairie flower.
301
00:29:25,676 --> 00:29:27,111
Get your hands off me.
302
00:29:27,178 --> 00:29:28,412
Who do you think you are?
Go back to your singing.
303
00:29:28,479 --> 00:29:29,746
This ain't no place
for women.
304
00:29:29,814 --> 00:29:30,814
Hey, Sancho.
305
00:29:30,882 --> 00:29:32,917
SANCHO: I'll buy you a drink.
306
00:29:32,984 --> 00:29:34,518
Come over here.
307
00:29:34,585 --> 00:29:36,887
There's a big wad of dollars
on the board
308
00:29:36,955 --> 00:29:38,455
just burnin' to
come into my hands.
309
00:29:38,523 --> 00:29:39,790
Makes me sick.
310
00:29:39,857 --> 00:29:42,976
Seein' big bills
give me indigestion.
311
00:29:43,440 --> 00:29:47,247
Mr. Horner, two of
Mendez's men are down
by the dice table.
312
00:29:54,422 --> 00:29:55,689
What do we do?
313
00:29:55,756 --> 00:29:56,974
I'll take care of it.
314
00:29:57,410 --> 00:29:58,920
Here she comes.
315
00:29:58,159 --> 00:30:00,577
We're gonna have
a little surprise.
316
00:30:01,746 --> 00:30:03,347
Seven. I made a seven.
317
00:30:03,415 --> 00:30:05,490
You are great, Lofty.
318
00:30:05,116 --> 00:30:06,850
I always say so.
That's a...
319
00:30:09,921 --> 00:30:11,380
What do you mean?
320
00:30:11,106 --> 00:30:13,157
You insinuatin'
it ain't on the level?
321
00:30:13,225 --> 00:30:15,359
No. You see, I...
322
00:30:17,862 --> 00:30:20,463
Is that a seven or not
on the table?
323
00:30:23,602 --> 00:30:24,935
Yes.
324
00:30:25,300 --> 00:30:26,337
Seven.
325
00:30:26,404 --> 00:30:27,671
Seven.
326
00:30:28,940 --> 00:30:30,607
That's better.
327
00:30:33,478 --> 00:30:36,380
Hey, you! Outside.
328
00:30:36,448 --> 00:30:38,748
What did you say?
I said outside.
329
00:30:38,816 --> 00:30:41,852
And you can tell Mendez
this saloon is
out-of-bounds for his men.
330
00:30:41,919 --> 00:30:43,670
Get it? Out-of-bounds.
331
00:30:43,738 --> 00:30:45,205
Have it your way, Horner.
332
00:30:49,600 --> 00:30:51,411
The first man that moves
will get
plugged in the gullet.
333
00:30:51,479 --> 00:30:52,512
Sancho!
334
00:30:56,351 --> 00:30:57,901
(SCREAMING)
335
00:31:00,555 --> 00:31:02,122
(MEN MUTTERING)
336
00:31:33,688 --> 00:31:35,589
You get the hell out
of here, both of you!
337
00:31:35,657 --> 00:31:37,625
Get the hell out of here!
338
00:31:45,333 --> 00:31:46,467
Look out!
339
00:31:49,704 --> 00:31:51,471
Take out those stiffs.
340
00:31:57,745 --> 00:31:58,945
Whiskey!
341
00:32:01,649 --> 00:32:02,683
Congratulations.
342
00:32:02,750 --> 00:32:05,752
By golly,
I don't even know your name.
343
00:32:05,820 --> 00:32:09,880
Houston. Jim Houston.
344
00:32:09,156 --> 00:32:11,958
Well, your very good health,
Mr. Houston.
345
00:32:14,929 --> 00:32:17,431
There's always a call
for men like you here.
346
00:32:17,498 --> 00:32:20,266
Those coyotes of Mendez
don't make life
any too easy for us here.
347
00:32:20,335 --> 00:32:22,302
What's this Mendez
all about?
348
00:32:22,370 --> 00:32:25,371
You mean,
what's this Milton after.
349
00:32:25,439 --> 00:32:29,760
Well, Milton wants everything.
350
00:32:29,144 --> 00:32:31,111
He owns
two-thirds of the land
around here
351
00:32:31,179 --> 00:32:33,130
and he wants to get his hands
on the rest of it.
352
00:32:33,198 --> 00:32:34,698
But I say no!
353
00:32:34,765 --> 00:32:36,733
And the other ranchers
are with me.
354
00:32:36,801 --> 00:32:39,285
And how long
are you gonna keep sayin' it?
355
00:32:41,990 --> 00:32:43,757
How about that, folks?
356
00:32:43,825 --> 00:32:45,859
How come nobody
gave me a hand?
357
00:32:45,927 --> 00:32:48,461
Listen...
You keep your hands off me.
358
00:32:50,699 --> 00:32:53,533
Milton's gettin' more power
every day.
359
00:32:53,601 --> 00:32:57,470
When he can't get
what he wants with blackmail
and corruption,
360
00:32:57,538 --> 00:33:00,273
he resorts to violence.
361
00:33:00,341 --> 00:33:03,410
And nobody in town's
got the courage to fight back.
362
00:33:03,477 --> 00:33:06,130
The sheriff was shot dead
three months ago.
363
00:33:06,810 --> 00:33:07,247
And there ain't
a man in the place
364
00:33:07,315 --> 00:33:10,317
with the guts
to take his job.
365
00:33:10,384 --> 00:33:13,153
But I want to
make you a proposition.
366
00:33:13,221 --> 00:33:15,710
Why don't you help us?
367
00:33:23,514 --> 00:33:25,582
I'll have to
think about that.
368
00:33:28,753 --> 00:33:32,156
Right now
what I need is a bed.
369
00:33:39,164 --> 00:33:40,930
Oh, um, by the way,
370
00:33:48,406 --> 00:33:51,208
where is this fellow
Milton's ranch?
371
00:33:51,275 --> 00:33:52,976
Oh, that's not hard to find.
372
00:33:53,440 --> 00:33:54,844
Just head north
out of Austin,
373
00:33:54,912 --> 00:33:57,881
and when
you've forded the creek,
the land's all his.
374
00:34:00,150 --> 00:34:01,918
Hey, why are you so curious?
375
00:34:01,986 --> 00:34:03,687
You aim to pay him a visit?
376
00:34:04,789 --> 00:34:06,550
Could be.
377
00:35:01,579 --> 00:35:03,730
(BOY GRUNTING)
378
00:35:21,650 --> 00:35:22,332
Howdy.
379
00:35:22,400 --> 00:35:24,170
Howdy.
380
00:35:24,850 --> 00:35:27,387
Say, was that you
who hit that piece of iron
in the air just now.
381
00:35:27,455 --> 00:35:30,640
Sure.
I can do it any time I want.
382
00:35:32,560 --> 00:35:33,944
What's your name?
383
00:35:34,120 --> 00:35:36,646
Tim.
384
00:35:36,714 --> 00:35:38,982
Don't you think
you're braggin'
a little bit, Tim?
385
00:35:39,500 --> 00:35:41,150
That's a pretty hard thing
to do.
386
00:35:43,153 --> 00:35:44,788
You got a dollar?
387
00:35:47,157 --> 00:35:49,359
Yeah, I reckon so.
388
00:35:49,426 --> 00:35:51,440
Then I'll make
a deal with you.
389
00:35:51,112 --> 00:35:52,979
You throw it up in the air
390
00:35:53,470 --> 00:35:58,670
and if I hit it
before it falls,
the dollar's mine.
391
00:35:58,135 --> 00:36:01,805
Well, you drive
a hard bargain, pardner,
but it's a deal.
392
00:36:05,590 --> 00:36:06,593
Okay then?
393
00:36:06,661 --> 00:36:07,794
Okay.
394
00:36:10,915 --> 00:36:12,182
Ready?
395
00:36:18,590 --> 00:36:20,173
Who taught you
how to make that sign?
396
00:36:20,241 --> 00:36:23,110
It's-- it's to bring luck.
My pa used to make it.
397
00:36:23,177 --> 00:36:24,895
Your pa?
398
00:36:24,963 --> 00:36:27,263
Don't you want to bet now?
399
00:36:27,331 --> 00:36:29,833
Scared
you'll lose your dollar?
400
00:36:30,301 --> 00:36:32,435
No, no, you won it.
401
00:36:32,503 --> 00:36:34,470
I knew you could do it.
402
00:36:34,538 --> 00:36:36,840
Where is your pa? In town?
403
00:36:37,858 --> 00:36:41,461
He died, a long time ago.
404
00:36:41,529 --> 00:36:44,163
But he was a great cowboy,
even more than you.
405
00:36:44,865 --> 00:36:46,320
Sure.
406
00:36:46,834 --> 00:36:47,968
And you,
407
00:36:50,437 --> 00:36:52,472
you're with your ma now,
are you?
408
00:36:53,874 --> 00:36:55,541
My ma is dead, too.
409
00:36:59,147 --> 00:37:00,314
Tim...
410
00:37:16,698 --> 00:37:18,915
Nino, run along.
411
00:37:20,510 --> 00:37:21,618
Go back to the village!
412
00:37:25,890 --> 00:37:27,925
(LAUGHING)
413
00:37:34,581 --> 00:37:35,899
What do you want?
414
00:37:35,967 --> 00:37:38,135
To meet you, stranger.
415
00:37:38,202 --> 00:37:40,203
They say that you put on
one hell of a fight
416
00:37:40,271 --> 00:37:43,573
in Horner's Saloon
last night.
417
00:37:43,641 --> 00:37:46,542
Unfortunately,
I missed the performance.
418
00:37:47,545 --> 00:37:49,462
I lost two very valuable men.
419
00:37:51,865 --> 00:37:55,301
So you're Garcia Mendez.
420
00:37:55,369 --> 00:37:56,802
Right, senor.
421
00:37:58,739 --> 00:38:01,408
And now you will
repeat the performance,
out here in the open.
422
00:38:01,475 --> 00:38:02,742
Only the end
will be different.
423
00:38:02,809 --> 00:38:04,411
Right, senor?
424
00:38:04,478 --> 00:38:07,347
Oh, no pistols, of course.
It will be over too soon.
425
00:38:08,749 --> 00:38:10,350
(SPEAKING SPANISH)
426
00:38:50,875 --> 00:38:52,590
(CLANGING)
427
00:38:52,126 --> 00:38:53,443
(MEN GROANING)
428
00:39:27,610 --> 00:39:28,394
(SCREAMING)
429
00:39:47,264 --> 00:39:48,598
(GRUNTING)
430
00:40:29,740 --> 00:40:31,874
(SPEAKING SPANISH)
431
00:40:32,260 --> 00:40:33,593
Go after him.
432
00:40:33,660 --> 00:40:35,110
Go and get him.
433
00:40:35,780 --> 00:40:37,948
Fight him like I taught you
how to fight.
434
00:40:37,915 --> 00:40:39,732
Go after him.
435
00:40:44,138 --> 00:40:45,404
(PANTING)
436
00:40:58,603 --> 00:41:00,136
(GROANING)
437
00:41:14,885 --> 00:41:16,652
Shoot.
438
00:41:16,720 --> 00:41:18,355
Get it over with.
439
00:41:23,760 --> 00:41:26,790
(LAUGHING)
440
00:41:30,340 --> 00:41:32,669
I'm not going to
kill you, stranger.
You're a champion.
441
00:41:32,737 --> 00:41:35,204
And you don't kill champions,
you raise them.
442
00:41:35,272 --> 00:41:37,223
And you're coming with me
to the Mayflower Ranch,
443
00:41:37,290 --> 00:41:39,709
and you're hired
for top dollar.
444
00:41:39,677 --> 00:41:43,446
Bravo! Bravo!
445
00:41:43,514 --> 00:41:45,715
I hope
I'm lucky at this deal.
446
00:41:50,287 --> 00:41:51,855
Look, Mendez is here.
447
00:41:51,922 --> 00:41:53,723
MENDEZ: Juan. Pedro.
448
00:41:53,791 --> 00:41:54,858
(SPEAKING SPANISH)
449
00:41:54,925 --> 00:41:56,292
Take care of him.
450
00:42:01,198 --> 00:42:03,499
Go ahead.
451
00:42:03,567 --> 00:42:06,970
Round up a dozen good men
and tell them to get ready
452
00:42:07,380 --> 00:42:08,905
because tomorrow
or the day after tomorrow
453
00:42:08,973 --> 00:42:10,974
they run in with the herd
at dawn.
454
00:42:11,420 --> 00:42:12,308
All right, chief.
455
00:42:14,828 --> 00:42:16,630
Did you hear Mendez?
456
00:42:16,697 --> 00:42:18,970
Nothing is hard for him.
457
00:42:18,165 --> 00:42:20,567
Sure. Twelve men
for all these horses.
458
00:42:20,635 --> 00:42:23,370
As if Abilene was on
the other side of the hill.
He's crazy.
459
00:42:26,824 --> 00:42:28,174
Quit complainin'.
460
00:42:28,242 --> 00:42:31,677
We've been hangin' around
for a month doing nothing.
461
00:42:31,745 --> 00:42:32,678
MAN 1: You talk too much.
462
00:42:32,746 --> 00:42:35,114
MAN 2: You're the one
who's talking now.
463
00:42:34,982 --> 00:42:37,266
Take that guy inside
and shut up.
464
00:42:49,130 --> 00:42:51,147
Good mornin', ma'am.
Good morning.
465
00:42:53,250 --> 00:42:54,951
Will you harness Robbie
please?
466
00:42:55,190 --> 00:42:55,952
Yes.
467
00:43:02,492 --> 00:43:04,827
No, not that one,
the other one.
468
00:43:06,564 --> 00:43:07,964
JERRY: Mary!
469
00:43:08,599 --> 00:43:09,699
Mary!
470
00:43:12,836 --> 00:43:13,937
Mary!
471
00:43:21,862 --> 00:43:23,763
You can't leave me now!
472
00:43:24,665 --> 00:43:26,332
You can't leave me!
473
00:43:35,242 --> 00:43:36,842
(JERRY GROANING)
474
00:43:56,414 --> 00:43:57,613
Help me.
475
00:43:59,800 --> 00:44:01,340
Help me.
476
00:44:28,779 --> 00:44:30,263
Stay with me.
477
00:44:33,834 --> 00:44:35,101
Don't go.
478
00:44:50,334 --> 00:44:52,251
Who are you?
479
00:44:52,319 --> 00:44:54,320
I'm Mary Ann.
480
00:44:54,388 --> 00:44:56,389
I heard you
call my name and...
481
00:44:58,492 --> 00:45:01,327
My brother is the owner
of this ranch.
482
00:45:01,395 --> 00:45:02,528
Oh.
483
00:45:04,965 --> 00:45:06,432
I see, I'm...
484
00:45:07,330 --> 00:45:08,534
I'm sorry.
485
00:45:12,773 --> 00:45:14,557
You're in a pretty bad way.
486
00:45:16,260 --> 00:45:18,144
I'll send you some bandages
487
00:45:18,712 --> 00:45:20,213
and a clean shirt.
488
00:45:24,919 --> 00:45:27,200
Am I mistaken
489
00:45:27,870 --> 00:45:28,738
or are you new here?
490
00:45:31,409 --> 00:45:32,642
No, I...
491
00:45:34,445 --> 00:45:36,790
I was just hired
492
00:45:37,181 --> 00:45:38,748
by Mendez.
493
00:45:46,900 --> 00:45:47,957
Strange.
494
00:45:48,250 --> 00:45:51,844
You don't look at
all like the type
he usually hires around here.
495
00:45:51,912 --> 00:45:54,947
(LAUGHING)
496
00:45:56,717 --> 00:45:58,484
What type am I then?
497
00:46:02,500 --> 00:46:05,608
Well,
I'll send you the bandages
and the rest of the stuff.
498
00:46:10,748 --> 00:46:13,980
What were you doing in there?
499
00:46:13,166 --> 00:46:15,735
That's no business of yours.
500
00:46:15,802 --> 00:46:17,469
He's one of my men,
501
00:46:17,538 --> 00:46:20,223
and your brother
has given me full authority
over them.
502
00:46:20,290 --> 00:46:22,625
Do you want to
know something, Mendez?
503
00:46:22,692 --> 00:46:25,761
One of these days
you'll have to
find a new job.
504
00:46:25,829 --> 00:46:27,330
And you know why?
505
00:46:27,397 --> 00:46:29,883
Because
I'll have you thrown out
of Mayflower.
506
00:46:33,370 --> 00:46:35,638
You're going to
fall in love with me.
507
00:47:11,458 --> 00:47:12,625
Jerry.
508
00:47:14,294 --> 00:47:15,461
Jerry.
509
00:47:18,965 --> 00:47:21,670
What the devil?
Never mind.
510
00:47:22,850 --> 00:47:24,554
Where you been?
I've been expecting you
all day.
511
00:47:24,621 --> 00:47:26,722
Now, wait a minute.
It wasn't easy, you know.
512
00:47:26,790 --> 00:47:29,892
But everybody's asleep now.
Listen, Winnie.
513
00:47:29,959 --> 00:47:32,328
I've been figurin'
how to help those townspeople
514
00:47:32,396 --> 00:47:34,497
square accounts
with Ken Seagull.
515
00:47:39,653 --> 00:47:41,587
He's robbed them blind,
516
00:47:41,655 --> 00:47:43,455
took their land,
517
00:47:43,624 --> 00:47:46,308
even killed off
their sheriff.
518
00:47:46,376 --> 00:47:48,770
And what are you
gonna do about it?
519
00:47:48,144 --> 00:47:49,779
Ride to Austin tonight.
520
00:47:50,681 --> 00:47:51,981
I can disappear
521
00:47:53,250 --> 00:47:55,701
and nobody should notice
I'm gone.
522
00:47:59,557 --> 00:48:01,140
Will you help me?
523
00:48:03,844 --> 00:48:05,377
All right.
524
00:48:05,445 --> 00:48:07,246
Just sit tight for a while.
525
00:48:28,869 --> 00:48:31,404
I'll keep things covered.
Don't worry.
526
00:48:54,928 --> 00:48:56,729
(NEIGHING)
527
00:49:41,658 --> 00:49:45,528
(TAPPING ON WINDOW)
528
00:49:56,105 --> 00:49:57,340
Holy smoke.
529
00:49:59,242 --> 00:50:00,676
If you're not careful,
530
00:50:00,744 --> 00:50:03,813
one day somebody's
gonna put a bullet
through your guts.
531
00:50:03,880 --> 00:50:05,681
Well, I didn't
want anybody to see me
532
00:50:05,749 --> 00:50:07,616
so I came up
the shortest way.
533
00:50:10,253 --> 00:50:12,522
They fixed you up
real pretty, didn't they?
534
00:50:12,489 --> 00:50:16,725
Listen, Horner, yesterday
you made me a proposition.
535
00:50:16,793 --> 00:50:19,595
Now, do you still feel
the same way about it?
536
00:50:19,663 --> 00:50:20,963
Sure do.
537
00:50:21,310 --> 00:50:22,565
Go on.
538
00:50:22,532 --> 00:50:24,300
Tomorrow at daybreak
539
00:50:24,368 --> 00:50:27,970
two-thirds of Milton's horses
will be movin'
out toward Abilene
540
00:50:28,380 --> 00:50:31,641
with only a dozen
of Mendez's men
ridin' herd on them.
541
00:50:31,708 --> 00:50:33,342
It's a chance
for you to get back
542
00:50:33,410 --> 00:50:36,212
part of
what he robbed from you.
543
00:50:36,180 --> 00:50:39,815
If you agree,
your men and me,
544
00:50:41,840 --> 00:50:43,318
well, we'll fix
those buzzards.
545
00:50:43,854 --> 00:50:45,210
I see.
546
00:50:46,623 --> 00:50:48,724
What you're suggesting
means more bloodshed.
547
00:50:48,792 --> 00:50:50,325
It won't be the last.
548
00:50:50,393 --> 00:50:52,194
I stand alone now.
549
00:50:52,262 --> 00:50:56,480
Ken's broken their spirits,
they're all afraid.
550
00:50:56,116 --> 00:50:58,584
But there is
no other way, Horner.
551
00:51:00,200 --> 00:51:01,920
Can't you understand that?
552
00:51:01,988 --> 00:51:06,509
Milton won't stop at anything
until he has wiped you out.
553
00:51:06,577 --> 00:51:09,945
Now, he has to be destroyed
before it's too late.
554
00:51:10,130 --> 00:51:12,810
Is that the only reason?
555
00:51:16,787 --> 00:51:19,210
You really hate him, right?
556
00:51:20,230 --> 00:51:21,606
That's right.
557
00:51:21,674 --> 00:51:23,275
Well, I can't say
that I blame you.
558
00:51:23,343 --> 00:51:24,576
(CREAKING)
559
00:51:24,645 --> 00:51:26,295
(SHUSHING)
560
00:51:35,706 --> 00:51:37,156
(GASPING)
561
00:51:38,742 --> 00:51:40,843
What are you
doing up at this hour?
562
00:51:40,911 --> 00:51:42,678
You ought to be in bed.
563
00:51:42,746 --> 00:51:45,881
I heard some noise
and I thought
someone was here.
564
00:51:45,949 --> 00:51:47,800
Well, I guess I was wrong.
565
00:51:49,119 --> 00:51:50,252
Good night.
566
00:51:50,320 --> 00:51:51,604
Good night.
567
00:51:54,740 --> 00:51:56,775
Well, Houston,
what do you want us to do?
568
00:51:58,412 --> 00:51:59,612
Simple.
569
00:52:00,614 --> 00:52:02,248
Fight.
570
00:52:02,316 --> 00:52:03,516
All right.
571
00:52:03,584 --> 00:52:05,451
We'll play it your way.
572
00:52:05,519 --> 00:52:08,688
It's our last chance
to save our necks.
573
00:52:08,755 --> 00:52:10,923
I'll have to
convince the others.
574
00:52:13,894 --> 00:52:16,929
(MEN URGING HORSES)
575
00:53:36,510 --> 00:53:38,627
(HORSES NEIGHING)
576
00:53:42,499 --> 00:53:43,983
(MEN URGING HORSES)
577
00:54:19,819 --> 00:54:23,155
(MEN SCREAMING)
578
00:55:13,540 --> 00:55:17,776
(SINGING IN SPANISH)
579
00:55:29,639 --> 00:55:31,640
We've been double-crossed.
580
00:55:32,942 --> 00:55:36,878
Ambushed.
Men and horses, killed.
581
00:55:43,469 --> 00:55:45,654
MENDEZ: Get those horses.
582
00:55:45,722 --> 00:55:47,539
MENDEZ: Now!
How are your wounds today?
583
00:55:47,607 --> 00:55:49,909
Much better.
MENDEZ: Pedro!
584
00:55:50,543 --> 00:55:52,770
By the way, I...
585
00:55:53,914 --> 00:55:56,681
I want to thank you
for yesterday.
586
00:55:56,749 --> 00:55:58,951
You were very nice to me.
587
00:55:59,180 --> 00:56:00,753
Maybe even too nice.
588
00:56:00,821 --> 00:56:01,821
MENDEZ: You come with me!
589
00:56:01,888 --> 00:56:03,856
What's the matter with him?
590
00:56:03,924 --> 00:56:06,391
I don't know.
It seems like Horner
591
00:56:06,460 --> 00:56:08,894
played a dirty trick
on some of his men.
592
00:56:08,962 --> 00:56:10,829
Horner's a murderer.
593
00:56:10,896 --> 00:56:13,365
My brother has to live
shut up in the house
like a prisoner
594
00:56:13,433 --> 00:56:15,967
since Horner
started persecuting him.
595
00:56:17,403 --> 00:56:19,571
What do you know about it?
596
00:56:19,639 --> 00:56:21,440
I can use my head, too.
597
00:56:21,508 --> 00:56:23,808
Besides,
Ken tells me everything.
598
00:56:26,746 --> 00:56:29,482
How long you been
living with your brother?
599
00:56:29,549 --> 00:56:32,500
Three years.
600
00:56:32,118 --> 00:56:35,200
Before that
I was in Spring Inn,
with my aunt.
601
00:56:39,359 --> 00:56:40,993
Why do you ask?
602
00:56:44,470 --> 00:56:45,281
Nothing.
603
00:56:46,483 --> 00:56:48,500
No reason, Mary.
604
00:56:48,718 --> 00:56:49,902
Ann.
605
00:57:00,430 --> 00:57:02,932
This time Horner's
gonna pay for it.
606
00:57:02,999 --> 00:57:04,366
I won't stand for it.
607
00:57:04,434 --> 00:57:06,936
He can't do this.
He can't do this to me.
608
00:57:09,740 --> 00:57:11,640
Pablo. Pablo!
609
00:57:13,376 --> 00:57:15,277
Pablo, get rid of this blood.
610
00:57:17,130 --> 00:57:20,116
We must move into action,
immediately.
611
00:57:20,183 --> 00:57:22,351
If Horner
and the sheep he leads
get ideas into their heads,
612
00:57:22,419 --> 00:57:24,186
all of us and everything
we've been fightin' for
613
00:57:24,254 --> 00:57:25,770
will be wiped out forever.
614
00:57:25,838 --> 00:57:28,840
Forever, understand.
615
00:57:28,908 --> 00:57:32,477
Senor, in this life
there are those
who talk a lot,
616
00:57:32,545 --> 00:57:35,314
and those
who keep their hatred
and the desire for vengeance
617
00:57:35,381 --> 00:57:37,115
hidden in their hearts.
618
00:57:37,183 --> 00:57:41,190
I promise you
that Horner will regret
the day he was born.
619
00:57:41,870 --> 00:57:43,689
I promise you that
he will lose five of his men
620
00:57:43,756 --> 00:57:45,657
for every one of
my hombres killed.
621
00:57:45,725 --> 00:57:49,160
And I promise you
that I will
discover who betrayed us
622
00:57:49,229 --> 00:57:51,496
and I will kill him
with my own hands.
623
00:58:07,714 --> 00:58:09,764
(MEN URGING HORSES)
624
00:58:32,355 --> 00:58:35,540
Now, we will divide
up into small groups
625
00:58:35,608 --> 00:58:37,876
and ride into town
without arousing suspicion.
626
00:58:37,944 --> 00:58:41,479
The signal will be
when I walk into the saloon.
627
00:58:41,547 --> 00:58:43,782
Then you're on your own,
and remember,
628
00:58:43,849 --> 00:58:45,784
they gunned down your friends
and your brothers
629
00:58:45,851 --> 00:58:48,486
and never gave them a chance.
630
00:58:48,554 --> 00:58:51,223
Ramirez,
you go along the river
631
00:58:51,291 --> 00:58:54,743
and then come into the town
from the south.
632
00:58:54,811 --> 00:58:59,614
Pedro, you bring your men
from the east.
633
00:58:59,682 --> 00:59:03,118
Sancho,
you move into the town
from the top of the slope.
634
00:59:05,905 --> 00:59:08,857
And you, amigo,
you come with me.
635
00:59:08,925 --> 00:59:10,325
How does that please you?
636
00:59:10,393 --> 00:59:13,145
(EXCLAIMING)
637
00:59:19,302 --> 00:59:22,670
(CLANKING)
638
00:59:30,620 --> 00:59:31,463
What's the matter?
639
00:59:36,486 --> 00:59:38,337
I don't know.
Something wrong with his hoof.
640
00:59:38,404 --> 00:59:40,505
It's a hell of a time
to find that out.
641
00:59:40,573 --> 00:59:42,341
Well, I better
have it looked at.
642
00:59:42,408 --> 00:59:44,209
MENDEZ: Okay, but hurry up.
643
00:59:45,440 --> 00:59:46,661
Be only a minute.
644
01:00:01,695 --> 01:00:03,829
Got a bad hoof.
Yeah.
645
01:00:03,897 --> 01:00:05,263
I'll look at it.
646
01:00:15,400 --> 01:00:16,975
Tim. Hey, Tim.
647
01:00:17,420 --> 01:00:19,528
Howdy. You want to
bet another dollar?
648
01:00:19,595 --> 01:00:21,297
I'll give you two
649
01:00:21,364 --> 01:00:23,816
if you take this note
to Brand Horner right away
650
01:00:23,883 --> 01:00:26,318
and don't let
anybody see you.
651
01:00:26,385 --> 01:00:27,585
Understand?
652
01:00:28,754 --> 01:00:30,220
It's important.
653
01:00:33,459 --> 01:00:35,727
Very important. Okay?
654
01:00:35,794 --> 01:00:38,646
I'll go but not for the $2.
655
01:00:38,714 --> 01:00:39,881
Why not?
656
01:00:39,949 --> 01:00:41,160
Because you're good.
657
01:00:41,151 --> 01:00:42,451
Hey, Tim.
658
01:00:54,897 --> 01:00:55,547
(SHOUTING)
659
01:00:57,233 --> 01:00:59,718
(LAUGHING)
660
01:01:04,941 --> 01:01:06,775
He's all right.
661
01:01:06,843 --> 01:01:09,311
I can't understand
what was bothering him.
662
01:01:13,949 --> 01:01:15,830
Houston.
Yeah.
663
01:01:15,151 --> 01:01:16,718
How long you
gonna keep me waiting?
664
01:01:16,785 --> 01:01:18,286
Just a minute.
665
01:01:26,629 --> 01:01:28,213
So long.
666
01:01:28,280 --> 01:01:30,382
This ain't no place for kids.
667
01:01:30,450 --> 01:01:31,633
What do you want?
668
01:01:31,701 --> 01:01:33,818
I've got to deliver a note
to Mr. Horner.
669
01:01:33,886 --> 01:01:36,671
You get out of here.
Mr. Horner's busy.
670
01:01:36,739 --> 01:01:39,358
But I got to see him.
It's very important.
671
01:01:39,425 --> 01:01:43,328
I said he was busy.
Now get out of here.
672
01:01:43,396 --> 01:01:46,431
You said you had a message
for Mr. Horner, didn't you?
673
01:01:47,867 --> 01:01:49,234
Where is it?
674
01:01:57,894 --> 01:02:00,128
What is it? A love letter?
675
01:02:00,196 --> 01:02:02,831
Could be. Why? You jealous?
676
01:02:02,899 --> 01:02:04,700
What the hell
could I do about it?
677
01:02:04,767 --> 01:02:07,185
There's too many of us.
678
01:02:07,253 --> 01:02:09,637
I'll take you to Mr. Horner.
Come along.
679
01:02:21,166 --> 01:02:22,818
Let's go, Houston.
680
01:02:30,409 --> 01:02:33,312
(SPEAKING SPANISH)
681
01:02:33,379 --> 01:02:35,430
(GUNS FIRING)
682
01:02:35,498 --> 01:02:37,320
(MEN GROANING)
683
01:02:58,700 --> 01:03:00,400
(MENDEZ'S MEN WHOOPING)
684
01:03:06,629 --> 01:03:08,946
(GROANING)
685
01:03:09,140 --> 01:03:12,334
Houston.
It's all over with me.
I'm finished.
686
01:03:12,401 --> 01:03:14,653
They'll kill me,
all because of
your crazy idea.
687
01:03:14,720 --> 01:03:16,638
My note.
Didn't you get my note?
688
01:03:16,705 --> 01:03:19,700
What note? I don't know
what you're talking about.
689
01:03:19,740 --> 01:03:21,543
This way, quick.
I'll cover you.
690
01:03:21,611 --> 01:03:23,361
Keep your head down.
691
01:03:24,914 --> 01:03:26,314
(SHUDDERING)
692
01:03:43,349 --> 01:03:45,667
MAN: Come on out
with your hands up.
693
01:03:50,539 --> 01:03:54,576
(SPEAKING SPANISH)
694
01:04:01,467 --> 01:04:02,967
Where's Horner?
695
01:04:04,236 --> 01:04:05,737
He's not here.
696
01:04:08,274 --> 01:04:09,941
Sorry about that.
697
01:04:14,863 --> 01:04:17,566
Tim ain't been back
since yesterday.
698
01:04:17,633 --> 01:04:19,701
But that don't
bother me none.
699
01:04:19,768 --> 01:04:22,837
If he wants to come back,
he knows the way.
700
01:04:22,905 --> 01:04:25,139
I fed him, I clothed him.
701
01:04:25,208 --> 01:04:27,475
But you know
how these little kids are.
702
01:04:27,543 --> 01:04:29,694
Ungrateful whelps.
703
01:04:29,762 --> 01:04:32,530
It don't do to make
sacrifices for them.
704
01:04:34,299 --> 01:04:36,467
It just ain't worth it.
705
01:04:36,853 --> 01:04:39,454
(VIOLIN PLAYING)
706
01:04:42,758 --> 01:04:45,927
(PEOPLE CHATTERING)
707
01:04:59,909 --> 01:05:03,177
Well, I reckon this ain't
the right season for it,
Mrs. Jones.
708
01:05:03,245 --> 01:05:04,880
I reckon you're right.
709
01:05:08,785 --> 01:05:10,902
Well, they're all
havin' a lot of fun,
wouldn't you say?
710
01:05:10,969 --> 01:05:12,203
Yeah.
711
01:05:31,157 --> 01:05:33,191
Do you know where Houston is?
712
01:05:34,326 --> 01:05:36,440
I haven't seen him all day.
713
01:05:36,111 --> 01:05:37,879
I'll tell you what.
714
01:05:37,830 --> 01:05:40,480
For you,
I'll go look for him.
715
01:05:52,678 --> 01:05:55,664
(ALL CHEERING)
716
01:06:01,504 --> 01:06:03,550
SANCHO: Drink! Drink!
717
01:06:05,792 --> 01:06:07,592
You!
You keep your hands off her.
718
01:06:07,660 --> 01:06:09,494
Why do you push me away for?
719
01:06:09,562 --> 01:06:11,863
Why do you push me away?
720
01:06:11,931 --> 01:06:13,598
(SPEAKING SPANISH)
721
01:06:16,836 --> 01:06:19,437
Pedro! Pedro!
722
01:06:19,505 --> 01:06:22,107
Where's Houston?
Why is he not drinking here
with us?
723
01:06:22,175 --> 01:06:25,770
Ain't seen him around
since this morning,
come to think about it.
724
01:06:25,144 --> 01:06:26,311
Well, quit
hanging around here.
725
01:06:26,378 --> 01:06:28,580
Go find him quickly.
Go ahead.
726
01:06:29,481 --> 01:06:31,583
(BOTH LAUGHING)
727
01:06:45,698 --> 01:06:48,433
Amigo. Hey, amigo.
728
01:06:51,654 --> 01:06:53,188
Where have you been?
729
01:06:53,139 --> 01:06:56,700
Oh, just, uh,
messin' around.
730
01:06:56,750 --> 01:06:57,375
I don't much like parties.
731
01:06:57,443 --> 01:07:00,311
Yes, but this is
a fantastic party.
732
01:07:02,715 --> 01:07:04,332
Listen.
733
01:07:04,400 --> 01:07:05,933
We're celebrating
the end of Horner.
734
01:07:06,100 --> 01:07:08,503
Doesn't the idea
appeal to you?
735
01:07:08,571 --> 01:07:11,640
Well, I better get
cleaned up a bit.
736
01:07:11,707 --> 01:07:13,441
I got half the trail's dust
on me.
737
01:07:13,509 --> 01:07:15,560
Oh, no, you come with me.
738
01:07:16,962 --> 01:07:19,970
A drink for my friend
and make it quickly.
739
01:07:19,165 --> 01:07:20,898
Because my friend
is a very big drinker.
740
01:07:20,966 --> 01:07:22,767
Drink for everyone!
741
01:07:30,159 --> 01:07:31,977
Drink to our victory.
742
01:07:33,246 --> 01:07:37,131
Thanks. I, uh,
I don't feel like drinking.
743
01:07:37,199 --> 01:07:39,501
You will drink
because I say so.
744
01:07:42,254 --> 01:07:44,222
Now, just a minute.
745
01:07:44,290 --> 01:07:45,690
What does that mean?
746
01:07:45,757 --> 01:07:48,176
That you do not want
to drink to our victory?
747
01:07:48,244 --> 01:07:50,846
It means that
I don't want a drink.
748
01:07:52,348 --> 01:07:54,232
That's all.
MENDEZ: Maybe so.
749
01:07:55,267 --> 01:07:57,352
Maybe so.
750
01:07:57,420 --> 01:08:00,880
But some people say
that you did not fire
a single shot
751
01:08:00,156 --> 01:08:01,956
at Horner's men.
752
01:08:02,240 --> 01:08:04,475
And some say more than that.
753
01:08:04,543 --> 01:08:07,378
Some say that
you're in Horner's pay.
754
01:08:07,446 --> 01:08:09,397
Who says?
755
01:08:09,465 --> 01:08:11,633
I do. And I can prove it.
756
01:08:12,851 --> 01:08:14,190
Pedro!
757
01:08:16,155 --> 01:08:18,289
(TIM GRUNTING)
758
01:08:18,357 --> 01:08:19,924
Who brought him here?
759
01:08:20,192 --> 01:08:21,292
(SPEAKING SPANISH)
760
01:08:22,228 --> 01:08:23,394
I did.
761
01:08:30,419 --> 01:08:32,737
You didn't expect that,
did you?
762
01:08:41,300 --> 01:08:42,764
Who gave you that message?
763
01:08:44,466 --> 01:08:45,416
Answer me!
764
01:08:45,484 --> 01:08:46,651
Hands off, Mendez.
765
01:08:46,719 --> 01:08:48,386
I gave him the message.
766
01:08:48,454 --> 01:08:49,504
Me.
767
01:08:57,120 --> 01:08:58,780
You dirty, bloody...
768
01:09:00,783 --> 01:09:02,417
Why did you do it?
769
01:09:06,255 --> 01:09:07,322
Why?
770
01:09:13,729 --> 01:09:15,563
Look at me, Seagull.
771
01:09:17,330 --> 01:09:19,734
Take a good, long look.
772
01:09:20,536 --> 01:09:22,671
Don't you recognize me?
773
01:09:22,738 --> 01:09:24,989
The man
whose wife you killed.
774
01:09:25,570 --> 01:09:28,376
And who spent five
long years in prison
775
01:09:28,444 --> 01:09:31,379
so you could wallow
in your stinkin' money.
776
01:09:31,447 --> 01:09:33,448
That's why I did it.
777
01:09:33,516 --> 01:09:38,620
So one day I could
see you crawlin' on your knees
778
01:09:38,688 --> 01:09:40,922
beggin' for mercy.
779
01:09:41,840 --> 01:09:43,410
And then...
780
01:09:45,544 --> 01:09:49,263
Then I would crush you
like a worm!
781
01:09:49,331 --> 01:09:50,448
Mendez.
782
01:09:52,840 --> 01:09:53,518
Call them off.
783
01:09:53,585 --> 01:09:55,287
Call back your boys,
Seagull, or I'll kill you.
784
01:09:55,354 --> 01:09:56,922
Tim, get the horse.
785
01:10:00,659 --> 01:10:02,944
(GUNS FIRING)
786
01:10:03,110 --> 01:10:05,813
(MEN CLAMORING)
787
01:10:16,208 --> 01:10:18,560
Kill him, Mendez.
Kill him, kill him.
788
01:10:20,178 --> 01:10:22,597
Stop your firing.
Get those horses.
789
01:10:25,868 --> 01:10:27,235
(SCREAMING)
790
01:11:30,916 --> 01:11:32,830
I can do it.
791
01:11:37,390 --> 01:11:39,190
You stay right here.
Okay.
792
01:11:55,900 --> 01:11:56,157
Tim!
793
01:11:58,627 --> 01:11:59,994
Come down.
794
01:12:04,399 --> 01:12:05,700
Hi, amigo.
795
01:12:07,436 --> 01:12:09,270
If you're lookin'
for Horner,
796
01:12:09,338 --> 01:12:11,239
you can keep on
looking for quite a spell
797
01:12:11,307 --> 01:12:14,375
because he's lit out,
bag and baggage,
798
01:12:14,443 --> 01:12:17,611
together with all
the rest of
the God-fearin' citizens.
799
01:12:17,679 --> 01:12:18,847
We're alone.
800
01:12:20,115 --> 01:12:22,951
Alone in a cemetery
named Austin.
801
01:12:25,654 --> 01:12:27,210
Well, what are you
waitin' for?
802
01:12:27,890 --> 01:12:28,823
Why don't you
catch up with them?
803
01:12:28,891 --> 01:12:32,600
Well, our paths
have been runnin' alongside
each other
804
01:12:32,127 --> 01:12:34,262
for quite some time now.
805
01:12:34,330 --> 01:12:35,596
No, Getz.
806
01:12:36,866 --> 01:12:39,100
This means everything to me.
807
01:12:39,168 --> 01:12:42,337
It's the reason
why I live, why I breathe.
808
01:12:42,405 --> 01:12:43,805
Everything I've done,
809
01:12:43,873 --> 01:12:47,208
I've done
just to get right here
to this showdown.
810
01:12:47,276 --> 01:12:49,226
But for you,
it's--it's different.
811
01:12:49,294 --> 01:12:51,496
You still have time
so just...
812
01:12:51,564 --> 01:12:55,366
Just wipe Seagull
out of your head
and get the hell out of here.
813
01:12:55,434 --> 01:12:57,735
You're talkin' too much, boy.
814
01:12:57,803 --> 01:12:59,737
In a few minutes,
Mendez will be here
815
01:12:59,805 --> 01:13:02,730
with all the men
he can round up.
816
01:13:02,141 --> 01:13:05,576
And what do you think
we're gonna stop him with,
your gab?
817
01:13:09,849 --> 01:13:11,820
Winnie Getz.
818
01:13:22,270 --> 01:13:23,528
Listen, Timmy,
819
01:13:23,596 --> 01:13:26,781
you have to prove to me
that you're a real man,
820
01:13:26,848 --> 01:13:30,218
and a real man
must obey orders
when it's necessary.
821
01:13:30,286 --> 01:13:35,390
Now, you stay here,
quiet like a mouse
and still as a cactus,
822
01:13:35,458 --> 01:13:37,920
no matter what happens.
823
01:13:38,494 --> 01:13:39,727
Promise.
824
01:13:40,529 --> 01:13:41,796
Okay, then.
825
01:13:41,863 --> 01:13:43,300
Okay.
826
01:13:45,317 --> 01:13:48,820
Here, I found
a whole arsenal
down in the cellar
827
01:13:48,887 --> 01:13:51,210
including some
charges of dynamite.
828
01:13:51,890 --> 01:13:53,991
I've already arranged
for a reserve on the roof.
829
01:13:54,590 --> 01:13:58,780
So I'll, uh, receive
Senor Mendez from up there.
830
01:13:58,847 --> 01:14:01,482
You watch out
for the street level, huh?
Si.
831
01:14:01,550 --> 01:14:03,510
Oh, Brewster.
832
01:14:46,862 --> 01:14:50,300
(HORSES NEIGHING)
833
01:14:51,216 --> 01:14:53,250
(SPEAKING SPANISH)
834
01:16:33,369 --> 01:16:36,437
(GUNS FIRING)
835
01:16:46,565 --> 01:16:50,718
Juan, Pedro. Get him!
Shoot him! Dismount!
836
01:17:00,929 --> 01:17:03,197
Cowards,
you want to die like dogs?
837
01:17:26,288 --> 01:17:28,322
Hurry up.
Two of you after him.
838
01:17:34,997 --> 01:17:36,280
(SCREAMING)
839
01:18:18,307 --> 01:18:19,674
Go after him.
840
01:18:25,981 --> 01:18:27,848
(MAN SCREAMING)
841
01:18:30,702 --> 01:18:32,720
There he is. On the roof.
842
01:18:32,788 --> 01:18:34,689
Go after him.
Get him, damn it!
843
01:18:42,631 --> 01:18:44,650
There he is.
844
01:18:44,133 --> 01:18:45,699
Go after him.
845
01:18:45,818 --> 01:18:48,886
Estupidos!
Don't let him get away!
846
01:19:27,442 --> 01:19:29,577
Come on,
he's run out of dynamite.
847
01:19:40,855 --> 01:19:43,900
It's just wax candles. Look!
848
01:19:43,158 --> 01:19:44,858
Look. Come on!
849
01:19:52,434 --> 01:19:54,669
(SPEAKING SPANISH)
850
01:19:59,975 --> 01:20:01,409
Where'd he go?
851
01:20:01,443 --> 01:20:03,377
Right here,
you yellow-bellies.
852
01:20:33,108 --> 01:20:36,643
(SPEAKING SPANISH)
853
01:21:00,969 --> 01:21:02,302
(CREAKING)
854
01:21:46,314 --> 01:21:48,449
WINNIE: Except for Mendez
and the two that got away,
855
01:21:48,516 --> 01:21:50,801
I think we got
everyone of 'em, Brewster.
856
01:21:50,868 --> 01:21:52,303
I'll catch up with them
at Mayflower.
857
01:21:52,370 --> 01:21:53,771
I'll go with you.
858
01:21:53,838 --> 01:21:55,539
Private affair, Winnie.
859
01:21:55,607 --> 01:21:57,374
You take care of Tim.
860
01:22:21,616 --> 01:22:25,520
Go get some fresh horses,
and be quick about it.
861
01:22:25,120 --> 01:22:27,588
What's going on, Mendez?
862
01:22:27,656 --> 01:22:29,724
My brother
refuses to talk to me.
863
01:22:29,791 --> 01:22:31,391
There is no time now,
beautiful.
864
01:22:31,459 --> 01:22:33,543
We will discuss it in Mexico.
865
01:22:33,611 --> 01:22:35,463
Because you're coming with me.
866
01:22:35,597 --> 01:22:38,140
MARY: No! Let me go.
867
01:22:39,317 --> 01:22:41,284
You're not goin' off
with her.
868
01:22:41,520 --> 01:22:42,636
You're not goin'.
869
01:22:46,374 --> 01:22:47,558
(GROANS)
870
01:22:48,590 --> 01:22:49,393
Mendez!
871
01:22:50,111 --> 01:22:51,412
(MEN GROANING)
872
01:23:07,996 --> 01:23:09,363
(GROANING)
873
01:23:14,269 --> 01:23:15,585
Give up, Mendez.
874
01:23:39,177 --> 01:23:41,278
I... I...
875
01:23:42,313 --> 01:23:45,515
I didn't know.
876
01:24:02,784 --> 01:24:03,984
Pablo.
877
01:24:17,820 --> 01:24:18,182
Senor?
878
01:24:27,993 --> 01:24:29,793
(GREETING IN SPANISH)
879
01:24:31,290 --> 01:24:32,362
(GRUNTING)
880
01:24:40,639 --> 01:24:41,805
(GROANING)
881
01:24:54,769 --> 01:24:55,902
Seagull!
882
01:25:06,470 --> 01:25:07,464
Stand up, Seagull.
883
01:25:20,561 --> 01:25:22,696
Drop your gun, Brewster.
884
01:25:22,764 --> 01:25:26,490
This is the second time
you've drawn the wrong card.
885
01:25:26,117 --> 01:25:28,251
You figured to destroy me.
886
01:25:28,319 --> 01:25:30,253
I gotta disappoint you.
887
01:25:30,321 --> 01:25:31,455
Again.
888
01:25:32,573 --> 01:25:37,111
Can I look you in the face,
Seagull?
889
01:25:37,962 --> 01:25:40,970
Sure you can.
890
01:25:40,164 --> 01:25:44,118
I want to see you
spit out your soul, Brewster.
891
01:25:46,972 --> 01:25:48,172
(GUN FIRES)
892
01:25:59,901 --> 01:26:01,201
(GUNS FIRING)
893
01:26:46,515 --> 01:26:47,781
(COCKING)
894
01:27:05,199 --> 01:27:06,850
(KEN GASPING)
895
01:27:41,936 --> 01:27:44,254
You will consign the ranch
and all it contains
896
01:27:44,322 --> 01:27:46,339
to the governmental
authorities, Colonel,
897
01:27:46,407 --> 01:27:50,777
in compensation for the theft
suffered by
the State five years ago.
898
01:27:50,845 --> 01:27:52,178
Very well, Colonel.
899
01:27:52,246 --> 01:27:54,848
As far as the perpetrators
of the robbery are concerned,
900
01:27:54,916 --> 01:27:57,317
Ken Seagull died
in a gun fight.
901
01:27:58,219 --> 01:28:01,287
And, uh, Jerry Brewster...
902
01:28:03,174 --> 01:28:06,526
Jerry Brewster died
about a month ago.
903
01:28:06,594 --> 01:28:10,464
I, myself, will sign
both death certificates.
904
01:28:10,531 --> 01:28:14,784
But as for Houston,
for his voluntary aid
in the cause of justice,
905
01:28:14,853 --> 01:28:19,372
and availing myself
of the special powers
invested in me by the State,
906
01:28:19,440 --> 01:28:25,411
I confer upon him
the Sheriff's star
of the city of Austin
907
01:28:25,479 --> 01:28:29,149
with the hope that
peace and justice
908
01:28:29,216 --> 01:28:31,652
may never again
abandon this town.
909
01:28:39,577 --> 01:28:42,746
And that, gentlemen,
completes my assignment.
910
01:28:42,813 --> 01:28:45,820
(HOME TO MY LOVE
BY GINO PLAYING)
57908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.