All language subtitles for The Hills Run Red.1966.Carlo Lizzani

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,800 --> 00:01:04,509 Ken! Mr. Ken Seagull. 2 00:01:05,344 --> 00:01:07,213 What do you want, Jerry? 3 00:01:07,280 --> 00:01:09,248 Why don't you quit counting that money? 4 00:01:09,315 --> 00:01:11,116 Ain't all yours, you know. 5 00:01:12,518 --> 00:01:16,806 $600,000 and all in one swoop. 6 00:01:16,873 --> 00:01:21,430 You know, Jerry, it'd buy a lot of land and horses. 7 00:01:21,111 --> 00:01:22,494 When I think this money was supposed 8 00:01:22,562 --> 00:01:24,546 to buy cannon, it gives me the creeps. 9 00:01:24,613 --> 00:01:27,499 You'll get the creeps if they get their hands on you. 10 00:01:27,567 --> 00:01:30,869 That's government money and don't you forget it. 11 00:01:35,158 --> 00:01:37,225 JERRY: Look at yonder, Ken. 12 00:01:38,578 --> 00:01:39,912 KEN: Go on, go on. 13 00:01:39,979 --> 00:01:42,800 Them Yankees are thicker than lice. 14 00:01:42,148 --> 00:01:44,432 (URGING HORSE) 15 00:01:50,423 --> 00:01:51,940 (URGING HORSE) 16 00:02:02,184 --> 00:02:05,504 There's no sense in letting them catch us both together. 17 00:02:05,572 --> 00:02:07,372 We'll draw cards. 18 00:02:07,440 --> 00:02:09,541 High card gets the money and escapes, 19 00:02:09,609 --> 00:02:11,844 low card gets the Yankees on his tail. 20 00:02:13,379 --> 00:02:14,697 Got the cards? 21 00:02:16,132 --> 00:02:17,682 I sure have. Here you are. 22 00:02:17,750 --> 00:02:20,702 Whoever gets the low card stays on the wagon. 23 00:02:20,770 --> 00:02:22,200 You ready? 24 00:02:35,418 --> 00:02:36,886 Sorry, Jerry. 25 00:02:39,189 --> 00:02:40,405 Well, get moving. 26 00:02:40,474 --> 00:02:41,907 They'll be here any minute. 27 00:02:43,626 --> 00:02:47,880 Ken, if I don't make it, take care of Mary and the boy. 28 00:02:49,382 --> 00:02:51,433 Kiss them hello for me. 29 00:02:52,585 --> 00:02:54,519 Don't you worry. 30 00:02:54,587 --> 00:02:58,290 Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything. 31 00:02:58,358 --> 00:02:59,808 Good luck, Jerry. 32 00:03:04,847 --> 00:03:06,381 (EXCLAIMING) 33 00:04:33,486 --> 00:04:35,453 Drop your pistol, rebel. 34 00:04:38,191 --> 00:04:39,724 Your name? 35 00:04:39,793 --> 00:04:41,459 Houston. Jim Houston. 36 00:04:42,595 --> 00:04:44,696 Where's your friend? 37 00:04:44,764 --> 00:04:47,265 I got no friend. I'm alone. 38 00:04:47,333 --> 00:04:48,583 Lie. 39 00:04:51,854 --> 00:04:53,505 Where's the money? 40 00:04:57,327 --> 00:04:59,328 It's all I got. 41 00:04:59,395 --> 00:05:01,313 Can't find anything, Sergeant. 42 00:05:05,285 --> 00:05:07,486 Where did you hide the money? 43 00:05:08,710 --> 00:05:09,304 Tell me. 44 00:05:15,127 --> 00:05:19,130 Look, mister, the war is over. 45 00:05:24,370 --> 00:05:26,700 MAN: We'll make you talk. 46 00:05:30,877 --> 00:05:32,461 Where's the money? 47 00:05:34,397 --> 00:05:36,310 (GROANING) 48 00:05:45,174 --> 00:05:47,359 The war is over, mister? 49 00:06:01,540 --> 00:06:03,858 (HORSE NEIGHING) 50 00:06:05,361 --> 00:06:07,512 So, you're not talkin'. 51 00:06:07,580 --> 00:06:09,581 If you want it like this, fine. 52 00:06:09,648 --> 00:06:11,583 You'll talk in prison, rebel. 53 00:07:54,154 --> 00:07:55,554 MAN: What's the matter, boy? 54 00:07:55,622 --> 00:07:57,356 The sun bother you? 55 00:07:57,423 --> 00:07:58,923 (MAN LAUGHING) 56 00:08:03,363 --> 00:08:05,964 Well, you'll get used to it sooner or later. 57 00:08:06,320 --> 00:08:09,834 That is, unless you want to spend a little more time with us. 58 00:08:10,770 --> 00:08:12,103 Come here. 59 00:08:19,178 --> 00:08:21,680 Here's what you had five years ago. 60 00:08:23,249 --> 00:08:24,483 You better check it. 61 00:08:24,551 --> 00:08:27,919 We don't want any dissatisfied customers. 62 00:08:27,987 --> 00:08:29,537 One photograph. 63 00:08:35,428 --> 00:08:36,895 One gun belt. 64 00:08:41,167 --> 00:08:42,934 And a deck of cards. 65 00:08:44,887 --> 00:08:46,855 And that's all. 66 00:08:46,922 --> 00:08:48,957 No pistols, Houston. 67 00:08:49,240 --> 00:08:51,760 The government confiscated 'em. 68 00:08:51,827 --> 00:08:56,781 And about that $50 of yours, it went to buy you a horse and saddle. 69 00:08:56,849 --> 00:08:59,251 I got you a real good buy, though. 70 00:08:59,318 --> 00:09:00,718 Why, a horse like that would cost you 71 00:09:00,786 --> 00:09:03,870 at least $80 anywhere in Texas. 72 00:09:03,155 --> 00:09:05,557 Did you say 50 bucks for this nag? 73 00:09:05,625 --> 00:09:06,892 Not bad. 74 00:09:16,200 --> 00:09:18,570 Boy, look who's gettin' out. 75 00:09:18,637 --> 00:09:20,872 We're gonna miss you, fellow. 76 00:09:30,160 --> 00:09:31,983 And stay out of trouble. 77 00:10:07,420 --> 00:10:09,354 Telegram for Mr. Milton. 78 00:10:09,422 --> 00:10:12,624 It's urgent. Give it to me. 79 00:10:12,691 --> 00:10:15,560 Solamente Garcia Mendez can speak to Senor Milton, understand? 80 00:10:15,628 --> 00:10:16,895 Yes, sir. Vaya! 81 00:10:22,680 --> 00:10:23,151 What is it, Mendez? 82 00:10:23,218 --> 00:10:25,353 MENDEZ: For you, senor, from Fort Wilson. 83 00:10:34,347 --> 00:10:36,648 Is it anything serious? 84 00:10:36,715 --> 00:10:38,616 I've got to leave you, Mary Ann. I'll join you later. 85 00:10:38,684 --> 00:10:40,419 But, Ken... 86 00:10:40,486 --> 00:10:41,519 Have one of the men take my sister safely back to the ranch. 87 00:10:41,587 --> 00:10:43,155 Certainly, senor. 88 00:10:48,727 --> 00:10:50,896 If the senorita would permit. 89 00:10:52,448 --> 00:10:56,351 I will do it myself if the senorita will permit. 90 00:10:56,418 --> 00:10:58,319 KEN: No, no, Mendez. I need you. 91 00:10:58,387 --> 00:10:59,888 Send somebody else. 92 00:11:04,160 --> 00:11:05,493 I'm sorry, senorita . 93 00:11:05,561 --> 00:11:08,463 It would have been a great pleasure. 94 00:11:08,531 --> 00:11:10,665 Only for you, I'm afraid. 95 00:11:16,706 --> 00:11:17,906 Mendez. 96 00:11:24,630 --> 00:11:26,298 Brewster's free. 97 00:11:26,366 --> 00:11:28,566 We must move and act quickly. 98 00:11:31,471 --> 00:11:32,770 Select a couple of your best men 99 00:11:32,838 --> 00:11:34,106 and tell them to get after him. 100 00:11:34,173 --> 00:11:35,573 Send Randall. 101 00:11:35,641 --> 00:11:36,875 He's the only one we got who'll recognize him 102 00:11:36,942 --> 00:11:39,478 as soon as he sets eyes on him. 103 00:11:39,545 --> 00:11:41,279 (SPEAKING SPANISH) 104 00:11:41,347 --> 00:11:43,515 Now, what are your orders? 105 00:11:43,582 --> 00:11:48,286 For me, Brewster no longer exists. 106 00:11:48,354 --> 00:11:50,755 (HOME TO MY LOVE BY GINO PLAYING) 107 00:11:53,459 --> 00:11:58,596 ¶ I know a girl with golden hair 108 00:11:58,664 --> 00:12:01,933 ¶ Waiting by the window 109 00:12:02,100 --> 00:12:04,536 ¶ All alone 110 00:12:04,603 --> 00:12:09,941 ¶ I know my girl knows how I care 111 00:12:10,900 --> 00:12:12,644 ¶ Won't be long, my darling 112 00:12:12,711 --> 00:12:15,780 ¶ Soon be home 113 00:12:15,848 --> 00:12:21,453 ¶ But there's a high wind wailing in the plain 114 00:12:21,521 --> 00:12:27,920 ¶ As if I'll never see my girl again 115 00:12:27,160 --> 00:12:30,695 ¶ On my way home to my love! 116 00:12:30,763 --> 00:12:33,165 ¶ Back home to my love 117 00:12:33,232 --> 00:12:36,268 ¶ Back home to my love! 118 00:12:36,335 --> 00:12:42,107 ¶ Back home to my loving girl 119 00:12:42,175 --> 00:12:43,408 ¶ Say 120 00:12:43,476 --> 00:12:50,364 ¶ You're waiting, darling 121 00:12:52,200 --> 00:12:54,602 ¶ I know my girl 122 00:12:54,670 --> 00:12:57,438 ¶ Is always there 123 00:12:57,506 --> 00:13:00,608 ¶ Waiting by the window 124 00:13:00,676 --> 00:13:03,678 ¶ All day long 125 00:13:03,746 --> 00:13:08,633 ¶ My darling girl with golden hair 126 00:13:08,684 --> 00:13:11,486 ¶ Wait a little longer 127 00:13:11,554 --> 00:13:12,921 Mary. 128 00:13:13,550 --> 00:13:16,825 ¶ Won't be long ¶ 129 00:13:40,983 --> 00:13:42,149 Mary. 130 00:14:17,987 --> 00:14:21,556 (MUSIC BOX PLAYING) 131 00:14:47,249 --> 00:14:48,650 (GRUNTING) 132 00:15:19,640 --> 00:15:21,666 "The war is over. It ended a year ago 133 00:15:22,768 --> 00:15:25,670 "but we're still waiting for you. 134 00:15:25,738 --> 00:15:28,939 "I can't, I won't believe you're dead 135 00:15:31,176 --> 00:15:32,810 "as Seagull claims. 136 00:15:37,215 --> 00:15:39,350 "I love you too much, Jerry. 137 00:15:42,220 --> 00:15:45,423 "And down deep in my heart, 138 00:15:45,491 --> 00:15:48,743 "I feel that somewhere on this Earth you're trying to 139 00:15:50,179 --> 00:15:51,779 "get back home." 140 00:15:52,881 --> 00:15:54,615 MARY: "All our money is gone 141 00:15:54,683 --> 00:15:56,217 "and there's hardly enough food in the house 142 00:15:56,284 --> 00:15:58,686 "to keep us from starving. 143 00:15:58,754 --> 00:16:01,550 "If I can't make the payment on the mortgage 144 00:16:01,123 --> 00:16:02,924 "by the end of the month, 145 00:16:02,991 --> 00:16:06,293 "they'll turn me and the baby out. 146 00:16:06,361 --> 00:16:09,300 "Your friend, Ken Seagull, came back from the war 147 00:16:09,980 --> 00:16:11,733 "with a lot of money. 148 00:16:11,800 --> 00:16:17,805 "I don't know why, but he now calls himself Ken Milton. 149 00:16:17,873 --> 00:16:21,843 "I asked him for a loan for the sake of our friendship, 150 00:16:21,910 --> 00:16:23,745 "but he turned me down. 151 00:16:23,812 --> 00:16:26,914 "He says every man must look out for himself." 152 00:16:30,652 --> 00:16:31,786 "Oh, Jerry. 153 00:16:33,555 --> 00:16:35,322 "Oh, Jerry, darling. 154 00:16:37,459 --> 00:16:39,930 "I feel terrible. 155 00:16:40,629 --> 00:16:42,960 "So terrible. 156 00:16:43,565 --> 00:16:46,000 "If you were only here beside me." 157 00:16:50,172 --> 00:16:51,405 Seagull. 158 00:16:52,391 --> 00:16:53,891 Seagull! 159 00:16:58,564 --> 00:17:00,565 Seagull! 160 00:17:01,399 --> 00:17:02,433 Seagull! 161 00:17:02,501 --> 00:17:04,134 (GUNS FIRING) 162 00:18:11,203 --> 00:18:12,353 Come on. 163 00:18:18,944 --> 00:18:20,227 (GROANS) 164 00:18:39,915 --> 00:18:41,415 Come on out, Brewster. 165 00:18:41,483 --> 00:18:42,917 We've got you trapped. 166 00:18:43,769 --> 00:18:45,970 Hey, for you, my friend. 167 00:18:45,921 --> 00:18:48,289 Only two shots but better than nothin'. 168 00:18:49,925 --> 00:18:50,925 (GROANING) 169 00:19:37,422 --> 00:19:38,656 (GRUNTS) 170 00:20:03,382 --> 00:20:04,999 (BOTH GRUNTING) 171 00:20:25,287 --> 00:20:27,304 (BOTH GRUNTING) 172 00:20:38,717 --> 00:20:41,518 Was it Seagull who sent you? 173 00:20:41,586 --> 00:20:44,756 Was it him? Tell me or I'll cut your... 174 00:20:49,561 --> 00:20:51,280 My wife. 175 00:20:51,960 --> 00:20:53,530 Where is my wife and my son? 176 00:20:55,500 --> 00:20:58,236 Your wife is dead. 177 00:20:59,304 --> 00:21:01,572 Four years ago. 178 00:21:03,275 --> 00:21:06,644 Seagull took the boy 179 00:21:07,646 --> 00:21:08,746 away. 180 00:21:11,616 --> 00:21:13,951 Where's Seagull now? Where is he? 181 00:21:15,620 --> 00:21:18,555 Austin, Texas. 182 00:21:20,800 --> 00:21:24,245 Calls himself Milton. 183 00:21:26,348 --> 00:21:28,916 (SCREAMING) 184 00:21:28,983 --> 00:21:30,651 That's enough now. 185 00:21:32,588 --> 00:21:35,756 That's enough. I said, that's enough. 186 00:21:37,226 --> 00:21:38,492 He's dead. 187 00:21:38,560 --> 00:21:40,794 What more do you want from him? 188 00:21:45,934 --> 00:21:48,569 Come over here. I'll bandage your arm. 189 00:22:02,634 --> 00:22:05,569 I thought it was worse. It's just a scratch. 190 00:22:08,473 --> 00:22:10,241 What's your name? 191 00:22:10,309 --> 00:22:11,309 Does it matter? 192 00:22:11,376 --> 00:22:13,410 I like to know who I meet. 193 00:22:14,612 --> 00:22:17,514 My name is Winnie Getz. 194 00:22:21,530 --> 00:22:22,720 Getz, you say. 195 00:22:24,573 --> 00:22:27,491 Is helping your neighbor 196 00:22:28,627 --> 00:22:30,270 your calling, maybe? 197 00:22:30,940 --> 00:22:32,296 Well, let's just say I prefer distributive justice. 198 00:22:32,364 --> 00:22:34,131 Now, what the hell does that mean? 199 00:22:34,199 --> 00:22:36,834 There were two against one and armed to the teeth. 200 00:22:36,901 --> 00:22:38,168 Didn't seem quite fair. 201 00:22:38,236 --> 00:22:39,937 I see. 202 00:22:40,400 --> 00:22:41,472 Nothing else? 203 00:22:43,174 --> 00:22:45,142 No, not at first. 204 00:22:46,277 --> 00:22:49,447 But, uh, then I got me an idea. 205 00:22:49,514 --> 00:22:52,150 Yeah? And what was that? 206 00:22:53,385 --> 00:22:56,530 I heard what that fellow said, 207 00:22:56,120 --> 00:22:58,656 just before he died. 208 00:22:58,724 --> 00:23:02,826 And I reckon, uh, something good could come out of it. 209 00:23:02,894 --> 00:23:04,795 Somethin' real good maybe. 210 00:23:04,863 --> 00:23:06,964 I don't, uh... I don't get you. 211 00:23:07,650 --> 00:23:09,166 Well, you want to get your revenge, don't you? 212 00:23:09,234 --> 00:23:10,300 Yeah, go on. 213 00:23:10,368 --> 00:23:14,738 Well, to my mind, it'd be best for you 214 00:23:14,806 --> 00:23:18,443 if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, 215 00:23:18,510 --> 00:23:20,211 thinks you're dead. 216 00:23:22,547 --> 00:23:25,116 Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys 217 00:23:25,184 --> 00:23:26,901 when nobody shows up. 218 00:23:26,969 --> 00:23:29,530 Oh, somebody will show up. 219 00:23:29,121 --> 00:23:30,254 Who? 220 00:23:30,322 --> 00:23:33,457 Me, pardner. I'll spell out my story. 221 00:23:33,524 --> 00:23:36,660 I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, 222 00:23:36,728 --> 00:23:41,980 killed you, but, uh, too late for the other two, of course. 223 00:23:43,802 --> 00:23:46,170 Just what do you expect to get out of this? 224 00:23:46,271 --> 00:23:50,641 Mmm. A reward, maybe, or a job. 225 00:23:50,709 --> 00:23:54,127 It just so happens that I'm out of work. 226 00:23:54,196 --> 00:23:58,980 No. Seagull would never fall for it. 227 00:23:58,166 --> 00:24:01,702 He'll fall for it if I can prove to him that you're dead. 228 00:24:08,109 --> 00:24:09,644 Just a minute. 229 00:24:11,547 --> 00:24:14,415 I've got something that could convince him. 230 00:24:15,584 --> 00:24:17,484 Sure. 231 00:24:17,553 --> 00:24:20,954 Sure, amigo , you got yourself a deal. 232 00:24:21,220 --> 00:24:23,291 You'll get all the proof you need. 233 00:24:53,822 --> 00:24:56,373 You really made up your mind to go through this, Brewster? 234 00:24:56,441 --> 00:24:58,409 What's the matter? 235 00:24:58,476 --> 00:25:00,770 You got a weak stomach? 236 00:25:05,617 --> 00:25:08,519 When he sees this, he'll have to believe you. 237 00:25:09,654 --> 00:25:11,538 It's gonna hurt. 238 00:25:11,606 --> 00:25:12,973 Is that so? 239 00:25:29,273 --> 00:25:30,741 (GASPING) 240 00:25:44,305 --> 00:25:46,941 All right, Getz. 241 00:25:47,900 --> 00:25:49,777 You've proved to me that you're smart 242 00:25:49,845 --> 00:25:51,512 and quick on the trigger. 243 00:25:51,646 --> 00:25:53,347 A lot more so than my own men. 244 00:25:53,515 --> 00:25:55,516 Ain't that right, Mendez? 245 00:25:55,584 --> 00:25:57,601 One moment, you are not going to believe this gringo's story? 246 00:25:57,736 --> 00:25:59,770 I believe in the proof, Mendez. 247 00:25:59,838 --> 00:26:01,939 And this gringo, as you call him, 248 00:26:02,700 --> 00:26:05,209 succeeded where your men just plain failed. 249 00:26:05,276 --> 00:26:07,712 I think he deserves a reward. 250 00:26:07,779 --> 00:26:10,480 Well, uh, it's like this, Mr. Milton. 251 00:26:10,548 --> 00:26:14,968 Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it. 252 00:26:15,360 --> 00:26:17,404 I can ride and I can shoot. 253 00:26:17,472 --> 00:26:20,340 That tattoo mark there proves that clear enough. 254 00:26:20,408 --> 00:26:24,879 I'd rather have a nice, permanent, dependable job. 255 00:26:26,264 --> 00:26:27,798 Well said there, Getz. 256 00:26:27,865 --> 00:26:29,933 All right, you're hired. 257 00:26:30,100 --> 00:26:31,402 Mendez is happy to take you on. 258 00:26:31,470 --> 00:26:32,887 Right, Mendez? 259 00:26:32,954 --> 00:26:34,154 Oh, happiness is nothing, senor . 260 00:26:34,222 --> 00:26:35,789 I, I am in paradise. 261 00:26:43,848 --> 00:26:48,850 (PIANO PLAYING) 262 00:27:13,612 --> 00:27:17,214 (PEOPLE CHATTERING) 263 00:27:33,531 --> 00:27:34,598 Come on, boys. 264 00:27:34,666 --> 00:27:36,733 Let's see some of them dollars of yours. 265 00:27:36,801 --> 00:27:39,470 I'm here to load my pockets with 'em. 266 00:27:42,374 --> 00:27:43,507 Yeah. 267 00:27:45,510 --> 00:27:47,440 That's my point. 268 00:27:48,947 --> 00:27:50,314 Well, I'm gonna shoot it all. 269 00:27:50,382 --> 00:27:54,368 Ladies and gentlemen! Here she is, folks. 270 00:27:54,436 --> 00:27:59,673 Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis. 271 00:28:00,475 --> 00:28:02,893 Hattie Gardner! 272 00:28:02,961 --> 00:28:05,662 (CROWD CHEERING) 273 00:28:05,730 --> 00:28:08,732 (PLAYING VIOLIN) 274 00:28:11,703 --> 00:28:14,839 ¶ Here's a song that's free and easy 275 00:28:14,906 --> 00:28:18,250 ¶ Come on, everybody, join and we'll sing it 276 00:28:17,876 --> 00:28:20,611 ¶ Tap your feet and clap your hands... 277 00:28:28,553 --> 00:28:30,704 MAN: Come on, roll them bones. 278 00:28:30,772 --> 00:28:31,805 Final roll. 279 00:28:31,873 --> 00:28:33,474 Hey, listen, pardner. 280 00:28:33,541 --> 00:28:36,409 I got a very urgent appointment 50 miles from here. 281 00:28:36,477 --> 00:28:39,196 I'll be seeing you. So long. 282 00:28:39,264 --> 00:28:42,466 ¶ What a very happy little song to be singing... 283 00:28:42,534 --> 00:28:45,436 ¶ What a very happy little gay little song... 284 00:28:48,523 --> 00:28:49,840 (PEOPLE CHATTERING) 285 00:28:49,908 --> 00:28:51,542 Seven wins. 286 00:28:52,760 --> 00:28:54,940 (MUMBLING) 287 00:28:55,430 --> 00:28:57,810 How do you like that? There she is. 288 00:28:57,148 --> 00:28:58,916 MAN 1: A winner with the seven. 289 00:28:58,984 --> 00:29:00,501 ¶ Come along and sing ¶ 290 00:29:00,419 --> 00:29:03,530 MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful. 291 00:29:03,121 --> 00:29:04,187 (PEOPLE LAUGHING) 292 00:29:04,255 --> 00:29:06,173 MAN 3: Give him the dice. 293 00:29:06,258 --> 00:29:08,910 Stop. Hey. 294 00:29:08,827 --> 00:29:10,143 MAN 1: Seven again. 295 00:29:10,211 --> 00:29:11,579 (EXCLAIMING) 296 00:29:11,646 --> 00:29:14,147 Now, you listen to me, handsome. 297 00:29:14,215 --> 00:29:16,901 If you're figurin' on ruining my actin', 298 00:29:16,968 --> 00:29:20,337 I got a few things to say to you right now. 299 00:29:20,906 --> 00:29:23,840 (MEN LAUGHING) 300 00:29:23,909 --> 00:29:25,609 Now get away from here, prairie flower. 301 00:29:25,676 --> 00:29:27,111 Get your hands off me. 302 00:29:27,178 --> 00:29:28,412 Who do you think you are? Go back to your singing. 303 00:29:28,479 --> 00:29:29,746 This ain't no place for women. 304 00:29:29,814 --> 00:29:30,814 Hey, Sancho. 305 00:29:30,882 --> 00:29:32,917 SANCHO: I'll buy you a drink. 306 00:29:32,984 --> 00:29:34,518 Come over here. 307 00:29:34,585 --> 00:29:36,887 There's a big wad of dollars on the board 308 00:29:36,955 --> 00:29:38,455 just burnin' to come into my hands. 309 00:29:38,523 --> 00:29:39,790 Makes me sick. 310 00:29:39,857 --> 00:29:42,976 Seein' big bills give me indigestion. 311 00:29:43,440 --> 00:29:47,247 Mr. Horner, two of Mendez's men are down by the dice table. 312 00:29:54,422 --> 00:29:55,689 What do we do? 313 00:29:55,756 --> 00:29:56,974 I'll take care of it. 314 00:29:57,410 --> 00:29:58,920 Here she comes. 315 00:29:58,159 --> 00:30:00,577 We're gonna have a little surprise. 316 00:30:01,746 --> 00:30:03,347 Seven. I made a seven. 317 00:30:03,415 --> 00:30:05,490 You are great, Lofty. 318 00:30:05,116 --> 00:30:06,850 I always say so. That's a... 319 00:30:09,921 --> 00:30:11,380 What do you mean? 320 00:30:11,106 --> 00:30:13,157 You insinuatin' it ain't on the level? 321 00:30:13,225 --> 00:30:15,359 No. You see, I... 322 00:30:17,862 --> 00:30:20,463 Is that a seven or not on the table? 323 00:30:23,602 --> 00:30:24,935 Yes. 324 00:30:25,300 --> 00:30:26,337 Seven. 325 00:30:26,404 --> 00:30:27,671 Seven. 326 00:30:28,940 --> 00:30:30,607 That's better. 327 00:30:33,478 --> 00:30:36,380 Hey, you! Outside. 328 00:30:36,448 --> 00:30:38,748 What did you say? I said outside. 329 00:30:38,816 --> 00:30:41,852 And you can tell Mendez this saloon is out-of-bounds for his men. 330 00:30:41,919 --> 00:30:43,670 Get it? Out-of-bounds. 331 00:30:43,738 --> 00:30:45,205 Have it your way, Horner. 332 00:30:49,600 --> 00:30:51,411 The first man that moves will get plugged in the gullet. 333 00:30:51,479 --> 00:30:52,512 Sancho! 334 00:30:56,351 --> 00:30:57,901 (SCREAMING) 335 00:31:00,555 --> 00:31:02,122 (MEN MUTTERING) 336 00:31:33,688 --> 00:31:35,589 You get the hell out of here, both of you! 337 00:31:35,657 --> 00:31:37,625 Get the hell out of here! 338 00:31:45,333 --> 00:31:46,467 Look out! 339 00:31:49,704 --> 00:31:51,471 Take out those stiffs. 340 00:31:57,745 --> 00:31:58,945 Whiskey! 341 00:32:01,649 --> 00:32:02,683 Congratulations. 342 00:32:02,750 --> 00:32:05,752 By golly, I don't even know your name. 343 00:32:05,820 --> 00:32:09,880 Houston. Jim Houston. 344 00:32:09,156 --> 00:32:11,958 Well, your very good health, Mr. Houston. 345 00:32:14,929 --> 00:32:17,431 There's always a call for men like you here. 346 00:32:17,498 --> 00:32:20,266 Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here. 347 00:32:20,335 --> 00:32:22,302 What's this Mendez all about? 348 00:32:22,370 --> 00:32:25,371 You mean, what's this Milton after. 349 00:32:25,439 --> 00:32:29,760 Well, Milton wants everything. 350 00:32:29,144 --> 00:32:31,111 He owns two-thirds of the land around here 351 00:32:31,179 --> 00:32:33,130 and he wants to get his hands on the rest of it. 352 00:32:33,198 --> 00:32:34,698 But I say no! 353 00:32:34,765 --> 00:32:36,733 And the other ranchers are with me. 354 00:32:36,801 --> 00:32:39,285 And how long are you gonna keep sayin' it? 355 00:32:41,990 --> 00:32:43,757 How about that, folks? 356 00:32:43,825 --> 00:32:45,859 How come nobody gave me a hand? 357 00:32:45,927 --> 00:32:48,461 Listen... You keep your hands off me. 358 00:32:50,699 --> 00:32:53,533 Milton's gettin' more power every day. 359 00:32:53,601 --> 00:32:57,470 When he can't get what he wants with blackmail and corruption, 360 00:32:57,538 --> 00:33:00,273 he resorts to violence. 361 00:33:00,341 --> 00:33:03,410 And nobody in town's got the courage to fight back. 362 00:33:03,477 --> 00:33:06,130 The sheriff was shot dead three months ago. 363 00:33:06,810 --> 00:33:07,247 And there ain't a man in the place 364 00:33:07,315 --> 00:33:10,317 with the guts to take his job. 365 00:33:10,384 --> 00:33:13,153 But I want to make you a proposition. 366 00:33:13,221 --> 00:33:15,710 Why don't you help us? 367 00:33:23,514 --> 00:33:25,582 I'll have to think about that. 368 00:33:28,753 --> 00:33:32,156 Right now what I need is a bed. 369 00:33:39,164 --> 00:33:40,930 Oh, um, by the way, 370 00:33:48,406 --> 00:33:51,208 where is this fellow Milton's ranch? 371 00:33:51,275 --> 00:33:52,976 Oh, that's not hard to find. 372 00:33:53,440 --> 00:33:54,844 Just head north out of Austin, 373 00:33:54,912 --> 00:33:57,881 and when you've forded the creek, the land's all his. 374 00:34:00,150 --> 00:34:01,918 Hey, why are you so curious? 375 00:34:01,986 --> 00:34:03,687 You aim to pay him a visit? 376 00:34:04,789 --> 00:34:06,550 Could be. 377 00:35:01,579 --> 00:35:03,730 (BOY GRUNTING) 378 00:35:21,650 --> 00:35:22,332 Howdy. 379 00:35:22,400 --> 00:35:24,170 Howdy. 380 00:35:24,850 --> 00:35:27,387 Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now. 381 00:35:27,455 --> 00:35:30,640 Sure. I can do it any time I want. 382 00:35:32,560 --> 00:35:33,944 What's your name? 383 00:35:34,120 --> 00:35:36,646 Tim. 384 00:35:36,714 --> 00:35:38,982 Don't you think you're braggin' a little bit, Tim? 385 00:35:39,500 --> 00:35:41,150 That's a pretty hard thing to do. 386 00:35:43,153 --> 00:35:44,788 You got a dollar? 387 00:35:47,157 --> 00:35:49,359 Yeah, I reckon so. 388 00:35:49,426 --> 00:35:51,440 Then I'll make a deal with you. 389 00:35:51,112 --> 00:35:52,979 You throw it up in the air 390 00:35:53,470 --> 00:35:58,670 and if I hit it before it falls, the dollar's mine. 391 00:35:58,135 --> 00:36:01,805 Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal. 392 00:36:05,590 --> 00:36:06,593 Okay then? 393 00:36:06,661 --> 00:36:07,794 Okay. 394 00:36:10,915 --> 00:36:12,182 Ready? 395 00:36:18,590 --> 00:36:20,173 Who taught you how to make that sign? 396 00:36:20,241 --> 00:36:23,110 It's-- it's to bring luck. My pa used to make it. 397 00:36:23,177 --> 00:36:24,895 Your pa? 398 00:36:24,963 --> 00:36:27,263 Don't you want to bet now? 399 00:36:27,331 --> 00:36:29,833 Scared you'll lose your dollar? 400 00:36:30,301 --> 00:36:32,435 No, no, you won it. 401 00:36:32,503 --> 00:36:34,470 I knew you could do it. 402 00:36:34,538 --> 00:36:36,840 Where is your pa? In town? 403 00:36:37,858 --> 00:36:41,461 He died, a long time ago. 404 00:36:41,529 --> 00:36:44,163 But he was a great cowboy, even more than you. 405 00:36:44,865 --> 00:36:46,320 Sure. 406 00:36:46,834 --> 00:36:47,968 And you, 407 00:36:50,437 --> 00:36:52,472 you're with your ma now, are you? 408 00:36:53,874 --> 00:36:55,541 My ma is dead, too. 409 00:36:59,147 --> 00:37:00,314 Tim... 410 00:37:16,698 --> 00:37:18,915 Nino, run along. 411 00:37:20,510 --> 00:37:21,618 Go back to the village! 412 00:37:25,890 --> 00:37:27,925 (LAUGHING) 413 00:37:34,581 --> 00:37:35,899 What do you want? 414 00:37:35,967 --> 00:37:38,135 To meet you, stranger. 415 00:37:38,202 --> 00:37:40,203 They say that you put on one hell of a fight 416 00:37:40,271 --> 00:37:43,573 in Horner's Saloon last night. 417 00:37:43,641 --> 00:37:46,542 Unfortunately, I missed the performance. 418 00:37:47,545 --> 00:37:49,462 I lost two very valuable men. 419 00:37:51,865 --> 00:37:55,301 So you're Garcia Mendez. 420 00:37:55,369 --> 00:37:56,802 Right, senor. 421 00:37:58,739 --> 00:38:01,408 And now you will repeat the performance, out here in the open. 422 00:38:01,475 --> 00:38:02,742 Only the end will be different. 423 00:38:02,809 --> 00:38:04,411 Right, senor? 424 00:38:04,478 --> 00:38:07,347 Oh, no pistols, of course. It will be over too soon. 425 00:38:08,749 --> 00:38:10,350 (SPEAKING SPANISH) 426 00:38:50,875 --> 00:38:52,590 (CLANGING) 427 00:38:52,126 --> 00:38:53,443 (MEN GROANING) 428 00:39:27,610 --> 00:39:28,394 (SCREAMING) 429 00:39:47,264 --> 00:39:48,598 (GRUNTING) 430 00:40:29,740 --> 00:40:31,874 (SPEAKING SPANISH) 431 00:40:32,260 --> 00:40:33,593 Go after him. 432 00:40:33,660 --> 00:40:35,110 Go and get him. 433 00:40:35,780 --> 00:40:37,948 Fight him like I taught you how to fight. 434 00:40:37,915 --> 00:40:39,732 Go after him. 435 00:40:44,138 --> 00:40:45,404 (PANTING) 436 00:40:58,603 --> 00:41:00,136 (GROANING) 437 00:41:14,885 --> 00:41:16,652 Shoot. 438 00:41:16,720 --> 00:41:18,355 Get it over with. 439 00:41:23,760 --> 00:41:26,790 (LAUGHING) 440 00:41:30,340 --> 00:41:32,669 I'm not going to kill you, stranger. You're a champion. 441 00:41:32,737 --> 00:41:35,204 And you don't kill champions, you raise them. 442 00:41:35,272 --> 00:41:37,223 And you're coming with me to the Mayflower Ranch, 443 00:41:37,290 --> 00:41:39,709 and you're hired for top dollar. 444 00:41:39,677 --> 00:41:43,446 Bravo! Bravo! 445 00:41:43,514 --> 00:41:45,715 I hope I'm lucky at this deal. 446 00:41:50,287 --> 00:41:51,855 Look, Mendez is here. 447 00:41:51,922 --> 00:41:53,723 MENDEZ: Juan. Pedro. 448 00:41:53,791 --> 00:41:54,858 (SPEAKING SPANISH) 449 00:41:54,925 --> 00:41:56,292 Take care of him. 450 00:42:01,198 --> 00:42:03,499 Go ahead. 451 00:42:03,567 --> 00:42:06,970 Round up a dozen good men and tell them to get ready 452 00:42:07,380 --> 00:42:08,905 because tomorrow or the day after tomorrow 453 00:42:08,973 --> 00:42:10,974 they run in with the herd at dawn. 454 00:42:11,420 --> 00:42:12,308 All right, chief. 455 00:42:14,828 --> 00:42:16,630 Did you hear Mendez? 456 00:42:16,697 --> 00:42:18,970 Nothing is hard for him. 457 00:42:18,165 --> 00:42:20,567 Sure. Twelve men for all these horses. 458 00:42:20,635 --> 00:42:23,370 As if Abilene was on the other side of the hill. He's crazy. 459 00:42:26,824 --> 00:42:28,174 Quit complainin'. 460 00:42:28,242 --> 00:42:31,677 We've been hangin' around for a month doing nothing. 461 00:42:31,745 --> 00:42:32,678 MAN 1: You talk too much. 462 00:42:32,746 --> 00:42:35,114 MAN 2: You're the one who's talking now. 463 00:42:34,982 --> 00:42:37,266 Take that guy inside and shut up. 464 00:42:49,130 --> 00:42:51,147 Good mornin', ma'am. Good morning. 465 00:42:53,250 --> 00:42:54,951 Will you harness Robbie please? 466 00:42:55,190 --> 00:42:55,952 Yes. 467 00:43:02,492 --> 00:43:04,827 No, not that one, the other one. 468 00:43:06,564 --> 00:43:07,964 JERRY: Mary! 469 00:43:08,599 --> 00:43:09,699 Mary! 470 00:43:12,836 --> 00:43:13,937 Mary! 471 00:43:21,862 --> 00:43:23,763 You can't leave me now! 472 00:43:24,665 --> 00:43:26,332 You can't leave me! 473 00:43:35,242 --> 00:43:36,842 (JERRY GROANING) 474 00:43:56,414 --> 00:43:57,613 Help me. 475 00:43:59,800 --> 00:44:01,340 Help me. 476 00:44:28,779 --> 00:44:30,263 Stay with me. 477 00:44:33,834 --> 00:44:35,101 Don't go. 478 00:44:50,334 --> 00:44:52,251 Who are you? 479 00:44:52,319 --> 00:44:54,320 I'm Mary Ann. 480 00:44:54,388 --> 00:44:56,389 I heard you call my name and... 481 00:44:58,492 --> 00:45:01,327 My brother is the owner of this ranch. 482 00:45:01,395 --> 00:45:02,528 Oh. 483 00:45:04,965 --> 00:45:06,432 I see, I'm... 484 00:45:07,330 --> 00:45:08,534 I'm sorry. 485 00:45:12,773 --> 00:45:14,557 You're in a pretty bad way. 486 00:45:16,260 --> 00:45:18,144 I'll send you some bandages 487 00:45:18,712 --> 00:45:20,213 and a clean shirt. 488 00:45:24,919 --> 00:45:27,200 Am I mistaken 489 00:45:27,870 --> 00:45:28,738 or are you new here? 490 00:45:31,409 --> 00:45:32,642 No, I... 491 00:45:34,445 --> 00:45:36,790 I was just hired 492 00:45:37,181 --> 00:45:38,748 by Mendez. 493 00:45:46,900 --> 00:45:47,957 Strange. 494 00:45:48,250 --> 00:45:51,844 You don't look at all like the type he usually hires around here. 495 00:45:51,912 --> 00:45:54,947 (LAUGHING) 496 00:45:56,717 --> 00:45:58,484 What type am I then? 497 00:46:02,500 --> 00:46:05,608 Well, I'll send you the bandages and the rest of the stuff. 498 00:46:10,748 --> 00:46:13,980 What were you doing in there? 499 00:46:13,166 --> 00:46:15,735 That's no business of yours. 500 00:46:15,802 --> 00:46:17,469 He's one of my men, 501 00:46:17,538 --> 00:46:20,223 and your brother has given me full authority over them. 502 00:46:20,290 --> 00:46:22,625 Do you want to know something, Mendez? 503 00:46:22,692 --> 00:46:25,761 One of these days you'll have to find a new job. 504 00:46:25,829 --> 00:46:27,330 And you know why? 505 00:46:27,397 --> 00:46:29,883 Because I'll have you thrown out of Mayflower. 506 00:46:33,370 --> 00:46:35,638 You're going to fall in love with me. 507 00:47:11,458 --> 00:47:12,625 Jerry. 508 00:47:14,294 --> 00:47:15,461 Jerry. 509 00:47:18,965 --> 00:47:21,670 What the devil? Never mind. 510 00:47:22,850 --> 00:47:24,554 Where you been? I've been expecting you all day. 511 00:47:24,621 --> 00:47:26,722 Now, wait a minute. It wasn't easy, you know. 512 00:47:26,790 --> 00:47:29,892 But everybody's asleep now. Listen, Winnie. 513 00:47:29,959 --> 00:47:32,328 I've been figurin' how to help those townspeople 514 00:47:32,396 --> 00:47:34,497 square accounts with Ken Seagull. 515 00:47:39,653 --> 00:47:41,587 He's robbed them blind, 516 00:47:41,655 --> 00:47:43,455 took their land, 517 00:47:43,624 --> 00:47:46,308 even killed off their sheriff. 518 00:47:46,376 --> 00:47:48,770 And what are you gonna do about it? 519 00:47:48,144 --> 00:47:49,779 Ride to Austin tonight. 520 00:47:50,681 --> 00:47:51,981 I can disappear 521 00:47:53,250 --> 00:47:55,701 and nobody should notice I'm gone. 522 00:47:59,557 --> 00:48:01,140 Will you help me? 523 00:48:03,844 --> 00:48:05,377 All right. 524 00:48:05,445 --> 00:48:07,246 Just sit tight for a while. 525 00:48:28,869 --> 00:48:31,404 I'll keep things covered. Don't worry. 526 00:48:54,928 --> 00:48:56,729 (NEIGHING) 527 00:49:41,658 --> 00:49:45,528 (TAPPING ON WINDOW) 528 00:49:56,105 --> 00:49:57,340 Holy smoke. 529 00:49:59,242 --> 00:50:00,676 If you're not careful, 530 00:50:00,744 --> 00:50:03,813 one day somebody's gonna put a bullet through your guts. 531 00:50:03,880 --> 00:50:05,681 Well, I didn't want anybody to see me 532 00:50:05,749 --> 00:50:07,616 so I came up the shortest way. 533 00:50:10,253 --> 00:50:12,522 They fixed you up real pretty, didn't they? 534 00:50:12,489 --> 00:50:16,725 Listen, Horner, yesterday you made me a proposition. 535 00:50:16,793 --> 00:50:19,595 Now, do you still feel the same way about it? 536 00:50:19,663 --> 00:50:20,963 Sure do. 537 00:50:21,310 --> 00:50:22,565 Go on. 538 00:50:22,532 --> 00:50:24,300 Tomorrow at daybreak 539 00:50:24,368 --> 00:50:27,970 two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene 540 00:50:28,380 --> 00:50:31,641 with only a dozen of Mendez's men ridin' herd on them. 541 00:50:31,708 --> 00:50:33,342 It's a chance for you to get back 542 00:50:33,410 --> 00:50:36,212 part of what he robbed from you. 543 00:50:36,180 --> 00:50:39,815 If you agree, your men and me, 544 00:50:41,840 --> 00:50:43,318 well, we'll fix those buzzards. 545 00:50:43,854 --> 00:50:45,210 I see. 546 00:50:46,623 --> 00:50:48,724 What you're suggesting means more bloodshed. 547 00:50:48,792 --> 00:50:50,325 It won't be the last. 548 00:50:50,393 --> 00:50:52,194 I stand alone now. 549 00:50:52,262 --> 00:50:56,480 Ken's broken their spirits, they're all afraid. 550 00:50:56,116 --> 00:50:58,584 But there is no other way, Horner. 551 00:51:00,200 --> 00:51:01,920 Can't you understand that? 552 00:51:01,988 --> 00:51:06,509 Milton won't stop at anything until he has wiped you out. 553 00:51:06,577 --> 00:51:09,945 Now, he has to be destroyed before it's too late. 554 00:51:10,130 --> 00:51:12,810 Is that the only reason? 555 00:51:16,787 --> 00:51:19,210 You really hate him, right? 556 00:51:20,230 --> 00:51:21,606 That's right. 557 00:51:21,674 --> 00:51:23,275 Well, I can't say that I blame you. 558 00:51:23,343 --> 00:51:24,576 (CREAKING) 559 00:51:24,645 --> 00:51:26,295 (SHUSHING) 560 00:51:35,706 --> 00:51:37,156 (GASPING) 561 00:51:38,742 --> 00:51:40,843 What are you doing up at this hour? 562 00:51:40,911 --> 00:51:42,678 You ought to be in bed. 563 00:51:42,746 --> 00:51:45,881 I heard some noise and I thought someone was here. 564 00:51:45,949 --> 00:51:47,800 Well, I guess I was wrong. 565 00:51:49,119 --> 00:51:50,252 Good night. 566 00:51:50,320 --> 00:51:51,604 Good night. 567 00:51:54,740 --> 00:51:56,775 Well, Houston, what do you want us to do? 568 00:51:58,412 --> 00:51:59,612 Simple. 569 00:52:00,614 --> 00:52:02,248 Fight. 570 00:52:02,316 --> 00:52:03,516 All right. 571 00:52:03,584 --> 00:52:05,451 We'll play it your way. 572 00:52:05,519 --> 00:52:08,688 It's our last chance to save our necks. 573 00:52:08,755 --> 00:52:10,923 I'll have to convince the others. 574 00:52:13,894 --> 00:52:16,929 (MEN URGING HORSES) 575 00:53:36,510 --> 00:53:38,627 (HORSES NEIGHING) 576 00:53:42,499 --> 00:53:43,983 (MEN URGING HORSES) 577 00:54:19,819 --> 00:54:23,155 (MEN SCREAMING) 578 00:55:13,540 --> 00:55:17,776 (SINGING IN SPANISH) 579 00:55:29,639 --> 00:55:31,640 We've been double-crossed. 580 00:55:32,942 --> 00:55:36,878 Ambushed. Men and horses, killed. 581 00:55:43,469 --> 00:55:45,654 MENDEZ: Get those horses. 582 00:55:45,722 --> 00:55:47,539 MENDEZ: Now! How are your wounds today? 583 00:55:47,607 --> 00:55:49,909 Much better. MENDEZ: Pedro! 584 00:55:50,543 --> 00:55:52,770 By the way, I... 585 00:55:53,914 --> 00:55:56,681 I want to thank you for yesterday. 586 00:55:56,749 --> 00:55:58,951 You were very nice to me. 587 00:55:59,180 --> 00:56:00,753 Maybe even too nice. 588 00:56:00,821 --> 00:56:01,821 MENDEZ: You come with me! 589 00:56:01,888 --> 00:56:03,856 What's the matter with him? 590 00:56:03,924 --> 00:56:06,391 I don't know. It seems like Horner 591 00:56:06,460 --> 00:56:08,894 played a dirty trick on some of his men. 592 00:56:08,962 --> 00:56:10,829 Horner's a murderer. 593 00:56:10,896 --> 00:56:13,365 My brother has to live shut up in the house like a prisoner 594 00:56:13,433 --> 00:56:15,967 since Horner started persecuting him. 595 00:56:17,403 --> 00:56:19,571 What do you know about it? 596 00:56:19,639 --> 00:56:21,440 I can use my head, too. 597 00:56:21,508 --> 00:56:23,808 Besides, Ken tells me everything. 598 00:56:26,746 --> 00:56:29,482 How long you been living with your brother? 599 00:56:29,549 --> 00:56:32,500 Three years. 600 00:56:32,118 --> 00:56:35,200 Before that I was in Spring Inn, with my aunt. 601 00:56:39,359 --> 00:56:40,993 Why do you ask? 602 00:56:44,470 --> 00:56:45,281 Nothing. 603 00:56:46,483 --> 00:56:48,500 No reason, Mary. 604 00:56:48,718 --> 00:56:49,902 Ann. 605 00:57:00,430 --> 00:57:02,932 This time Horner's gonna pay for it. 606 00:57:02,999 --> 00:57:04,366 I won't stand for it. 607 00:57:04,434 --> 00:57:06,936 He can't do this. He can't do this to me. 608 00:57:09,740 --> 00:57:11,640 Pablo. Pablo! 609 00:57:13,376 --> 00:57:15,277 Pablo, get rid of this blood. 610 00:57:17,130 --> 00:57:20,116 We must move into action, immediately. 611 00:57:20,183 --> 00:57:22,351 If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, 612 00:57:22,419 --> 00:57:24,186 all of us and everything we've been fightin' for 613 00:57:24,254 --> 00:57:25,770 will be wiped out forever. 614 00:57:25,838 --> 00:57:28,840 Forever, understand. 615 00:57:28,908 --> 00:57:32,477 Senor, in this life there are those who talk a lot, 616 00:57:32,545 --> 00:57:35,314 and those who keep their hatred and the desire for vengeance 617 00:57:35,381 --> 00:57:37,115 hidden in their hearts. 618 00:57:37,183 --> 00:57:41,190 I promise you that Horner will regret the day he was born. 619 00:57:41,870 --> 00:57:43,689 I promise you that he will lose five of his men 620 00:57:43,756 --> 00:57:45,657 for every one of my hombres killed. 621 00:57:45,725 --> 00:57:49,160 And I promise you that I will discover who betrayed us 622 00:57:49,229 --> 00:57:51,496 and I will kill him with my own hands. 623 00:58:07,714 --> 00:58:09,764 (MEN URGING HORSES) 624 00:58:32,355 --> 00:58:35,540 Now, we will divide up into small groups 625 00:58:35,608 --> 00:58:37,876 and ride into town without arousing suspicion. 626 00:58:37,944 --> 00:58:41,479 The signal will be when I walk into the saloon. 627 00:58:41,547 --> 00:58:43,782 Then you're on your own, and remember, 628 00:58:43,849 --> 00:58:45,784 they gunned down your friends and your brothers 629 00:58:45,851 --> 00:58:48,486 and never gave them a chance. 630 00:58:48,554 --> 00:58:51,223 Ramirez, you go along the river 631 00:58:51,291 --> 00:58:54,743 and then come into the town from the south. 632 00:58:54,811 --> 00:58:59,614 Pedro, you bring your men from the east. 633 00:58:59,682 --> 00:59:03,118 Sancho, you move into the town from the top of the slope. 634 00:59:05,905 --> 00:59:08,857 And you, amigo, you come with me. 635 00:59:08,925 --> 00:59:10,325 How does that please you? 636 00:59:10,393 --> 00:59:13,145 (EXCLAIMING) 637 00:59:19,302 --> 00:59:22,670 (CLANKING) 638 00:59:30,620 --> 00:59:31,463 What's the matter? 639 00:59:36,486 --> 00:59:38,337 I don't know. Something wrong with his hoof. 640 00:59:38,404 --> 00:59:40,505 It's a hell of a time to find that out. 641 00:59:40,573 --> 00:59:42,341 Well, I better have it looked at. 642 00:59:42,408 --> 00:59:44,209 MENDEZ: Okay, but hurry up. 643 00:59:45,440 --> 00:59:46,661 Be only a minute. 644 01:00:01,695 --> 01:00:03,829 Got a bad hoof. Yeah. 645 01:00:03,897 --> 01:00:05,263 I'll look at it. 646 01:00:15,400 --> 01:00:16,975 Tim. Hey, Tim. 647 01:00:17,420 --> 01:00:19,528 Howdy. You want to bet another dollar? 648 01:00:19,595 --> 01:00:21,297 I'll give you two 649 01:00:21,364 --> 01:00:23,816 if you take this note to Brand Horner right away 650 01:00:23,883 --> 01:00:26,318 and don't let anybody see you. 651 01:00:26,385 --> 01:00:27,585 Understand? 652 01:00:28,754 --> 01:00:30,220 It's important. 653 01:00:33,459 --> 01:00:35,727 Very important. Okay? 654 01:00:35,794 --> 01:00:38,646 I'll go but not for the $2. 655 01:00:38,714 --> 01:00:39,881 Why not? 656 01:00:39,949 --> 01:00:41,160 Because you're good. 657 01:00:41,151 --> 01:00:42,451 Hey, Tim. 658 01:00:54,897 --> 01:00:55,547 (SHOUTING) 659 01:00:57,233 --> 01:00:59,718 (LAUGHING) 660 01:01:04,941 --> 01:01:06,775 He's all right. 661 01:01:06,843 --> 01:01:09,311 I can't understand what was bothering him. 662 01:01:13,949 --> 01:01:15,830 Houston. Yeah. 663 01:01:15,151 --> 01:01:16,718 How long you gonna keep me waiting? 664 01:01:16,785 --> 01:01:18,286 Just a minute. 665 01:01:26,629 --> 01:01:28,213 So long. 666 01:01:28,280 --> 01:01:30,382 This ain't no place for kids. 667 01:01:30,450 --> 01:01:31,633 What do you want? 668 01:01:31,701 --> 01:01:33,818 I've got to deliver a note to Mr. Horner. 669 01:01:33,886 --> 01:01:36,671 You get out of here. Mr. Horner's busy. 670 01:01:36,739 --> 01:01:39,358 But I got to see him. It's very important. 671 01:01:39,425 --> 01:01:43,328 I said he was busy. Now get out of here. 672 01:01:43,396 --> 01:01:46,431 You said you had a message for Mr. Horner, didn't you? 673 01:01:47,867 --> 01:01:49,234 Where is it? 674 01:01:57,894 --> 01:02:00,128 What is it? A love letter? 675 01:02:00,196 --> 01:02:02,831 Could be. Why? You jealous? 676 01:02:02,899 --> 01:02:04,700 What the hell could I do about it? 677 01:02:04,767 --> 01:02:07,185 There's too many of us. 678 01:02:07,253 --> 01:02:09,637 I'll take you to Mr. Horner. Come along. 679 01:02:21,166 --> 01:02:22,818 Let's go, Houston. 680 01:02:30,409 --> 01:02:33,312 (SPEAKING SPANISH) 681 01:02:33,379 --> 01:02:35,430 (GUNS FIRING) 682 01:02:35,498 --> 01:02:37,320 (MEN GROANING) 683 01:02:58,700 --> 01:03:00,400 (MENDEZ'S MEN WHOOPING) 684 01:03:06,629 --> 01:03:08,946 (GROANING) 685 01:03:09,140 --> 01:03:12,334 Houston. It's all over with me. I'm finished. 686 01:03:12,401 --> 01:03:14,653 They'll kill me, all because of your crazy idea. 687 01:03:14,720 --> 01:03:16,638 My note. Didn't you get my note? 688 01:03:16,705 --> 01:03:19,700 What note? I don't know what you're talking about. 689 01:03:19,740 --> 01:03:21,543 This way, quick. I'll cover you. 690 01:03:21,611 --> 01:03:23,361 Keep your head down. 691 01:03:24,914 --> 01:03:26,314 (SHUDDERING) 692 01:03:43,349 --> 01:03:45,667 MAN: Come on out with your hands up. 693 01:03:50,539 --> 01:03:54,576 (SPEAKING SPANISH) 694 01:04:01,467 --> 01:04:02,967 Where's Horner? 695 01:04:04,236 --> 01:04:05,737 He's not here. 696 01:04:08,274 --> 01:04:09,941 Sorry about that. 697 01:04:14,863 --> 01:04:17,566 Tim ain't been back since yesterday. 698 01:04:17,633 --> 01:04:19,701 But that don't bother me none. 699 01:04:19,768 --> 01:04:22,837 If he wants to come back, he knows the way. 700 01:04:22,905 --> 01:04:25,139 I fed him, I clothed him. 701 01:04:25,208 --> 01:04:27,475 But you know how these little kids are. 702 01:04:27,543 --> 01:04:29,694 Ungrateful whelps. 703 01:04:29,762 --> 01:04:32,530 It don't do to make sacrifices for them. 704 01:04:34,299 --> 01:04:36,467 It just ain't worth it. 705 01:04:36,853 --> 01:04:39,454 (VIOLIN PLAYING) 706 01:04:42,758 --> 01:04:45,927 (PEOPLE CHATTERING) 707 01:04:59,909 --> 01:05:03,177 Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones. 708 01:05:03,245 --> 01:05:04,880 I reckon you're right. 709 01:05:08,785 --> 01:05:10,902 Well, they're all havin' a lot of fun, wouldn't you say? 710 01:05:10,969 --> 01:05:12,203 Yeah. 711 01:05:31,157 --> 01:05:33,191 Do you know where Houston is? 712 01:05:34,326 --> 01:05:36,440 I haven't seen him all day. 713 01:05:36,111 --> 01:05:37,879 I'll tell you what. 714 01:05:37,830 --> 01:05:40,480 For you, I'll go look for him. 715 01:05:52,678 --> 01:05:55,664 (ALL CHEERING) 716 01:06:01,504 --> 01:06:03,550 SANCHO: Drink! Drink! 717 01:06:05,792 --> 01:06:07,592 You! You keep your hands off her. 718 01:06:07,660 --> 01:06:09,494 Why do you push me away for? 719 01:06:09,562 --> 01:06:11,863 Why do you push me away? 720 01:06:11,931 --> 01:06:13,598 (SPEAKING SPANISH) 721 01:06:16,836 --> 01:06:19,437 Pedro! Pedro! 722 01:06:19,505 --> 01:06:22,107 Where's Houston? Why is he not drinking here with us? 723 01:06:22,175 --> 01:06:25,770 Ain't seen him around since this morning, come to think about it. 724 01:06:25,144 --> 01:06:26,311 Well, quit hanging around here. 725 01:06:26,378 --> 01:06:28,580 Go find him quickly. Go ahead. 726 01:06:29,481 --> 01:06:31,583 (BOTH LAUGHING) 727 01:06:45,698 --> 01:06:48,433 Amigo. Hey, amigo. 728 01:06:51,654 --> 01:06:53,188 Where have you been? 729 01:06:53,139 --> 01:06:56,700 Oh, just, uh, messin' around. 730 01:06:56,750 --> 01:06:57,375 I don't much like parties. 731 01:06:57,443 --> 01:07:00,311 Yes, but this is a fantastic party. 732 01:07:02,715 --> 01:07:04,332 Listen. 733 01:07:04,400 --> 01:07:05,933 We're celebrating the end of Horner. 734 01:07:06,100 --> 01:07:08,503 Doesn't the idea appeal to you? 735 01:07:08,571 --> 01:07:11,640 Well, I better get cleaned up a bit. 736 01:07:11,707 --> 01:07:13,441 I got half the trail's dust on me. 737 01:07:13,509 --> 01:07:15,560 Oh, no, you come with me. 738 01:07:16,962 --> 01:07:19,970 A drink for my friend and make it quickly. 739 01:07:19,165 --> 01:07:20,898 Because my friend is a very big drinker. 740 01:07:20,966 --> 01:07:22,767 Drink for everyone! 741 01:07:30,159 --> 01:07:31,977 Drink to our victory. 742 01:07:33,246 --> 01:07:37,131 Thanks. I, uh, I don't feel like drinking. 743 01:07:37,199 --> 01:07:39,501 You will drink because I say so. 744 01:07:42,254 --> 01:07:44,222 Now, just a minute. 745 01:07:44,290 --> 01:07:45,690 What does that mean? 746 01:07:45,757 --> 01:07:48,176 That you do not want to drink to our victory? 747 01:07:48,244 --> 01:07:50,846 It means that I don't want a drink. 748 01:07:52,348 --> 01:07:54,232 That's all. MENDEZ: Maybe so. 749 01:07:55,267 --> 01:07:57,352 Maybe so. 750 01:07:57,420 --> 01:08:00,880 But some people say that you did not fire a single shot 751 01:08:00,156 --> 01:08:01,956 at Horner's men. 752 01:08:02,240 --> 01:08:04,475 And some say more than that. 753 01:08:04,543 --> 01:08:07,378 Some say that you're in Horner's pay. 754 01:08:07,446 --> 01:08:09,397 Who says? 755 01:08:09,465 --> 01:08:11,633 I do. And I can prove it. 756 01:08:12,851 --> 01:08:14,190 Pedro! 757 01:08:16,155 --> 01:08:18,289 (TIM GRUNTING) 758 01:08:18,357 --> 01:08:19,924 Who brought him here? 759 01:08:20,192 --> 01:08:21,292 (SPEAKING SPANISH) 760 01:08:22,228 --> 01:08:23,394 I did. 761 01:08:30,419 --> 01:08:32,737 You didn't expect that, did you? 762 01:08:41,300 --> 01:08:42,764 Who gave you that message? 763 01:08:44,466 --> 01:08:45,416 Answer me! 764 01:08:45,484 --> 01:08:46,651 Hands off, Mendez. 765 01:08:46,719 --> 01:08:48,386 I gave him the message. 766 01:08:48,454 --> 01:08:49,504 Me. 767 01:08:57,120 --> 01:08:58,780 You dirty, bloody... 768 01:09:00,783 --> 01:09:02,417 Why did you do it? 769 01:09:06,255 --> 01:09:07,322 Why? 770 01:09:13,729 --> 01:09:15,563 Look at me, Seagull. 771 01:09:17,330 --> 01:09:19,734 Take a good, long look. 772 01:09:20,536 --> 01:09:22,671 Don't you recognize me? 773 01:09:22,738 --> 01:09:24,989 The man whose wife you killed. 774 01:09:25,570 --> 01:09:28,376 And who spent five long years in prison 775 01:09:28,444 --> 01:09:31,379 so you could wallow in your stinkin' money. 776 01:09:31,447 --> 01:09:33,448 That's why I did it. 777 01:09:33,516 --> 01:09:38,620 So one day I could see you crawlin' on your knees 778 01:09:38,688 --> 01:09:40,922 beggin' for mercy. 779 01:09:41,840 --> 01:09:43,410 And then... 780 01:09:45,544 --> 01:09:49,263 Then I would crush you like a worm! 781 01:09:49,331 --> 01:09:50,448 Mendez. 782 01:09:52,840 --> 01:09:53,518 Call them off. 783 01:09:53,585 --> 01:09:55,287 Call back your boys, Seagull, or I'll kill you. 784 01:09:55,354 --> 01:09:56,922 Tim, get the horse. 785 01:10:00,659 --> 01:10:02,944 (GUNS FIRING) 786 01:10:03,110 --> 01:10:05,813 (MEN CLAMORING) 787 01:10:16,208 --> 01:10:18,560 Kill him, Mendez. Kill him, kill him. 788 01:10:20,178 --> 01:10:22,597 Stop your firing. Get those horses. 789 01:10:25,868 --> 01:10:27,235 (SCREAMING) 790 01:11:30,916 --> 01:11:32,830 I can do it. 791 01:11:37,390 --> 01:11:39,190 You stay right here. Okay. 792 01:11:55,900 --> 01:11:56,157 Tim! 793 01:11:58,627 --> 01:11:59,994 Come down. 794 01:12:04,399 --> 01:12:05,700 Hi, amigo. 795 01:12:07,436 --> 01:12:09,270 If you're lookin' for Horner, 796 01:12:09,338 --> 01:12:11,239 you can keep on looking for quite a spell 797 01:12:11,307 --> 01:12:14,375 because he's lit out, bag and baggage, 798 01:12:14,443 --> 01:12:17,611 together with all the rest of the God-fearin' citizens. 799 01:12:17,679 --> 01:12:18,847 We're alone. 800 01:12:20,115 --> 01:12:22,951 Alone in a cemetery named Austin. 801 01:12:25,654 --> 01:12:27,210 Well, what are you waitin' for? 802 01:12:27,890 --> 01:12:28,823 Why don't you catch up with them? 803 01:12:28,891 --> 01:12:32,600 Well, our paths have been runnin' alongside each other 804 01:12:32,127 --> 01:12:34,262 for quite some time now. 805 01:12:34,330 --> 01:12:35,596 No, Getz. 806 01:12:36,866 --> 01:12:39,100 This means everything to me. 807 01:12:39,168 --> 01:12:42,337 It's the reason why I live, why I breathe. 808 01:12:42,405 --> 01:12:43,805 Everything I've done, 809 01:12:43,873 --> 01:12:47,208 I've done just to get right here to this showdown. 810 01:12:47,276 --> 01:12:49,226 But for you, it's--it's different. 811 01:12:49,294 --> 01:12:51,496 You still have time so just... 812 01:12:51,564 --> 01:12:55,366 Just wipe Seagull out of your head and get the hell out of here. 813 01:12:55,434 --> 01:12:57,735 You're talkin' too much, boy. 814 01:12:57,803 --> 01:12:59,737 In a few minutes, Mendez will be here 815 01:12:59,805 --> 01:13:02,730 with all the men he can round up. 816 01:13:02,141 --> 01:13:05,576 And what do you think we're gonna stop him with, your gab? 817 01:13:09,849 --> 01:13:11,820 Winnie Getz. 818 01:13:22,270 --> 01:13:23,528 Listen, Timmy, 819 01:13:23,596 --> 01:13:26,781 you have to prove to me that you're a real man, 820 01:13:26,848 --> 01:13:30,218 and a real man must obey orders when it's necessary. 821 01:13:30,286 --> 01:13:35,390 Now, you stay here, quiet like a mouse and still as a cactus, 822 01:13:35,458 --> 01:13:37,920 no matter what happens. 823 01:13:38,494 --> 01:13:39,727 Promise. 824 01:13:40,529 --> 01:13:41,796 Okay, then. 825 01:13:41,863 --> 01:13:43,300 Okay. 826 01:13:45,317 --> 01:13:48,820 Here, I found a whole arsenal down in the cellar 827 01:13:48,887 --> 01:13:51,210 including some charges of dynamite. 828 01:13:51,890 --> 01:13:53,991 I've already arranged for a reserve on the roof. 829 01:13:54,590 --> 01:13:58,780 So I'll, uh, receive Senor Mendez from up there. 830 01:13:58,847 --> 01:14:01,482 You watch out for the street level, huh? Si. 831 01:14:01,550 --> 01:14:03,510 Oh, Brewster. 832 01:14:46,862 --> 01:14:50,300 (HORSES NEIGHING) 833 01:14:51,216 --> 01:14:53,250 (SPEAKING SPANISH) 834 01:16:33,369 --> 01:16:36,437 (GUNS FIRING) 835 01:16:46,565 --> 01:16:50,718 Juan, Pedro. Get him! Shoot him! Dismount! 836 01:17:00,929 --> 01:17:03,197 Cowards, you want to die like dogs? 837 01:17:26,288 --> 01:17:28,322 Hurry up. Two of you after him. 838 01:17:34,997 --> 01:17:36,280 (SCREAMING) 839 01:18:18,307 --> 01:18:19,674 Go after him. 840 01:18:25,981 --> 01:18:27,848 (MAN SCREAMING) 841 01:18:30,702 --> 01:18:32,720 There he is. On the roof. 842 01:18:32,788 --> 01:18:34,689 Go after him. Get him, damn it! 843 01:18:42,631 --> 01:18:44,650 There he is. 844 01:18:44,133 --> 01:18:45,699 Go after him. 845 01:18:45,818 --> 01:18:48,886 Estupidos! Don't let him get away! 846 01:19:27,442 --> 01:19:29,577 Come on, he's run out of dynamite. 847 01:19:40,855 --> 01:19:43,900 It's just wax candles. Look! 848 01:19:43,158 --> 01:19:44,858 Look. Come on! 849 01:19:52,434 --> 01:19:54,669 (SPEAKING SPANISH) 850 01:19:59,975 --> 01:20:01,409 Where'd he go? 851 01:20:01,443 --> 01:20:03,377 Right here, you yellow-bellies. 852 01:20:33,108 --> 01:20:36,643 (SPEAKING SPANISH) 853 01:21:00,969 --> 01:21:02,302 (CREAKING) 854 01:21:46,314 --> 01:21:48,449 WINNIE: Except for Mendez and the two that got away, 855 01:21:48,516 --> 01:21:50,801 I think we got everyone of 'em, Brewster. 856 01:21:50,868 --> 01:21:52,303 I'll catch up with them at Mayflower. 857 01:21:52,370 --> 01:21:53,771 I'll go with you. 858 01:21:53,838 --> 01:21:55,539 Private affair, Winnie. 859 01:21:55,607 --> 01:21:57,374 You take care of Tim. 860 01:22:21,616 --> 01:22:25,520 Go get some fresh horses, and be quick about it. 861 01:22:25,120 --> 01:22:27,588 What's going on, Mendez? 862 01:22:27,656 --> 01:22:29,724 My brother refuses to talk to me. 863 01:22:29,791 --> 01:22:31,391 There is no time now, beautiful. 864 01:22:31,459 --> 01:22:33,543 We will discuss it in Mexico. 865 01:22:33,611 --> 01:22:35,463 Because you're coming with me. 866 01:22:35,597 --> 01:22:38,140 MARY: No! Let me go. 867 01:22:39,317 --> 01:22:41,284 You're not goin' off with her. 868 01:22:41,520 --> 01:22:42,636 You're not goin'. 869 01:22:46,374 --> 01:22:47,558 (GROANS) 870 01:22:48,590 --> 01:22:49,393 Mendez! 871 01:22:50,111 --> 01:22:51,412 (MEN GROANING) 872 01:23:07,996 --> 01:23:09,363 (GROANING) 873 01:23:14,269 --> 01:23:15,585 Give up, Mendez. 874 01:23:39,177 --> 01:23:41,278 I... I... 875 01:23:42,313 --> 01:23:45,515 I didn't know. 876 01:24:02,784 --> 01:24:03,984 Pablo. 877 01:24:17,820 --> 01:24:18,182 Senor? 878 01:24:27,993 --> 01:24:29,793 (GREETING IN SPANISH) 879 01:24:31,290 --> 01:24:32,362 (GRUNTING) 880 01:24:40,639 --> 01:24:41,805 (GROANING) 881 01:24:54,769 --> 01:24:55,902 Seagull! 882 01:25:06,470 --> 01:25:07,464 Stand up, Seagull. 883 01:25:20,561 --> 01:25:22,696 Drop your gun, Brewster. 884 01:25:22,764 --> 01:25:26,490 This is the second time you've drawn the wrong card. 885 01:25:26,117 --> 01:25:28,251 You figured to destroy me. 886 01:25:28,319 --> 01:25:30,253 I gotta disappoint you. 887 01:25:30,321 --> 01:25:31,455 Again. 888 01:25:32,573 --> 01:25:37,111 Can I look you in the face, Seagull? 889 01:25:37,962 --> 01:25:40,970 Sure you can. 890 01:25:40,164 --> 01:25:44,118 I want to see you spit out your soul, Brewster. 891 01:25:46,972 --> 01:25:48,172 (GUN FIRES) 892 01:25:59,901 --> 01:26:01,201 (GUNS FIRING) 893 01:26:46,515 --> 01:26:47,781 (COCKING) 894 01:27:05,199 --> 01:27:06,850 (KEN GASPING) 895 01:27:41,936 --> 01:27:44,254 You will consign the ranch and all it contains 896 01:27:44,322 --> 01:27:46,339 to the governmental authorities, Colonel, 897 01:27:46,407 --> 01:27:50,777 in compensation for the theft suffered by the State five years ago. 898 01:27:50,845 --> 01:27:52,178 Very well, Colonel. 899 01:27:52,246 --> 01:27:54,848 As far as the perpetrators of the robbery are concerned, 900 01:27:54,916 --> 01:27:57,317 Ken Seagull died in a gun fight. 901 01:27:58,219 --> 01:28:01,287 And, uh, Jerry Brewster... 902 01:28:03,174 --> 01:28:06,526 Jerry Brewster died about a month ago. 903 01:28:06,594 --> 01:28:10,464 I, myself, will sign both death certificates. 904 01:28:10,531 --> 01:28:14,784 But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, 905 01:28:14,853 --> 01:28:19,372 and availing myself of the special powers invested in me by the State, 906 01:28:19,440 --> 01:28:25,411 I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin 907 01:28:25,479 --> 01:28:29,149 with the hope that peace and justice 908 01:28:29,216 --> 01:28:31,652 may never again abandon this town. 909 01:28:39,577 --> 01:28:42,746 And that, gentlemen, completes my assignment. 910 01:28:42,813 --> 01:28:45,820 (HOME TO MY LOVE BY GINO PLAYING) 57908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.