All language subtitles for The Evictors 1979 720p BluRay H264 AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,594 --> 00:00:54,514 Mr. sanford, you said they shot at you? 2 00:00:54,846 --> 00:00:56,966 At me? Damn right I'm sure. 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,442 I've never been so close to death in my entire life, 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,401 and I sure don't want to get any closer. 5 00:01:04,773 --> 00:01:05,903 You mean to tell me that 6 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 you tried to serve notice three times 7 00:01:08,026 --> 00:01:09,776 on those son of a bitches, is that right? 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,202 And then they give us this crap? 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,275 Don't you worry about a thing, Mr. sanford. 10 00:01:15,993 --> 00:01:17,623 We're gonna change all of that. 11 00:01:18,120 --> 00:01:20,000 I mean, we're gonna change it all... 12 00:01:20,622 --> 00:01:21,462 Today. 13 00:01:32,092 --> 00:01:34,092 Wait, we killed three people yesterday. 14 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 We can't get away with that. 15 00:01:36,054 --> 00:01:38,394 They're coming again, Dwayne, ain't they? 16 00:01:40,267 --> 00:01:42,017 That's what Todd believes. 17 00:02:07,711 --> 00:02:10,671 Dwayne, let's get away from here. 18 00:02:10,922 --> 00:02:12,722 Le-let 'em have the place. 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,143 Shut up! 20 00:02:49,169 --> 00:02:51,089 Oh hell, let's get out. 21 00:02:59,763 --> 00:03:01,183 Don't do anything until I tell you, 22 00:03:01,431 --> 00:03:02,391 just watch that window. 23 00:03:12,943 --> 00:03:15,033 I swear, I depend on you. Go on and get that ammo! 24 00:03:15,237 --> 00:03:16,777 Get that ammo. Get it, get it, get it! 25 00:03:17,280 --> 00:03:21,450 Mr. Monroe! Todd or Dwayne Monroe! 26 00:03:23,203 --> 00:03:24,453 It's me again, 27 00:03:25,080 --> 00:03:28,750 Benjamin sanford of the shreveport union bank. 28 00:03:36,925 --> 00:03:38,465 Now I'm just doing my job. 29 00:03:39,761 --> 00:03:42,261 The court has ordered that i should give you these papers 30 00:03:43,432 --> 00:03:46,102 and that you should vacate these premises immediately. 31 00:03:48,812 --> 00:03:49,942 Do you hear me? 32 00:04:04,786 --> 00:04:05,746 Get back! 33 00:05:11,436 --> 00:05:12,646 Let him have it! 34 00:07:15,352 --> 00:07:16,642 Well here it is. 35 00:07:17,312 --> 00:07:18,562 I'll show you the inside first 36 00:07:18,730 --> 00:07:20,480 and then we'll head around to the outside. 37 00:07:32,535 --> 00:07:34,115 Well now, here it is. 38 00:07:34,537 --> 00:07:37,287 I want you to remember now, it's about 40 acres. 39 00:07:38,833 --> 00:07:41,213 Two bedrooms upstairs and an inside bath. 40 00:07:42,045 --> 00:07:43,245 The wardrobe is good. 41 00:07:43,505 --> 00:07:44,915 I want you to look at this place 42 00:07:44,923 --> 00:07:47,633 and think about what it could be like with a woman's touch. 43 00:07:48,343 --> 00:07:49,513 Now over here's the living room, 44 00:07:49,678 --> 00:07:50,888 we've even got a fireplace. 45 00:07:52,806 --> 00:07:55,016 - Ben, it's beautiful, isn't it? - Yeah. 46 00:07:55,642 --> 00:07:56,562 Yeah. 47 00:07:57,852 --> 00:07:59,772 Now, there are three barns on the property, 48 00:08:00,021 --> 00:08:02,571 all their fences are good. There are three Wells 49 00:08:02,732 --> 00:08:05,232 that pump but unfortunately, the mineral rights 50 00:08:05,235 --> 00:08:06,395 don't come with the house, 51 00:08:06,403 --> 00:08:07,653 they belong to the previous owner. 52 00:08:07,821 --> 00:08:08,741 Yeah. 53 00:08:09,531 --> 00:08:11,321 Well, they don't make 'em like this anymore. 54 00:08:11,616 --> 00:08:13,156 I'd sure like to roll up my sleeves 55 00:08:13,159 --> 00:08:14,409 and get to work on this place. 56 00:08:14,619 --> 00:08:16,409 Yeah, you mean roll up my sleeves, don't you? 57 00:08:17,580 --> 00:08:19,420 Come on, let me show you the bedrooms upstairs. 58 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Alright. 59 00:08:23,837 --> 00:08:25,707 I'll try to push these papers through, 60 00:08:25,964 --> 00:08:28,554 I figure you two want to move in as soon as you can. 61 00:08:28,550 --> 00:08:29,430 Alright? 62 00:08:29,592 --> 00:08:31,182 Listen, why don't you stay here a while? 63 00:08:31,177 --> 00:08:32,717 Maybe you want to figure things out. 64 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 Make sure you lock up and you just drop the keys back off 65 00:08:35,682 --> 00:08:36,642 at my office. 66 00:08:36,891 --> 00:08:37,851 Alright, thank you. 67 00:09:16,681 --> 00:09:17,971 You know honey, i have a feeling 68 00:09:17,974 --> 00:09:19,064 we'd have a great life here. 69 00:09:19,517 --> 00:09:20,477 Yeah. 70 00:09:20,977 --> 00:09:22,767 Can't you hear all those kids running around, 71 00:09:23,063 --> 00:09:24,653 wrestling with the dogs and all? 72 00:09:38,369 --> 00:09:40,079 Thought I'd come by and see how you're doing. 73 00:09:41,581 --> 00:09:42,921 Congratulations on your new home. 74 00:09:43,958 --> 00:09:45,128 You know, we're real lucky 75 00:09:45,126 --> 00:09:46,956 getting the financing through that quick. 76 00:09:46,961 --> 00:09:49,091 I mean with the war and everything going on these days. 77 00:09:49,464 --> 00:09:51,014 That was really good of you Mr. rudd. 78 00:09:51,341 --> 00:09:53,631 Well you know, it's kind of a special day for me too. 79 00:09:54,177 --> 00:09:56,097 I mean it's a pleasure to have new neighbors 80 00:09:56,096 --> 00:09:58,056 and uh, make them happy. 81 00:09:58,348 --> 00:09:59,268 Appreciate that. 82 00:09:59,474 --> 00:10:02,694 Oh, by the way Mrs. Watkins i uh, found another key, 83 00:10:02,685 --> 00:10:03,635 thought you might want it. 84 00:10:03,812 --> 00:10:04,812 Great, thanks. 85 00:10:06,523 --> 00:10:08,653 Well, I uh, guess i better be going. 86 00:10:09,442 --> 00:10:12,362 Hey, well, good luck to both of you huh? 87 00:10:12,362 --> 00:10:14,162 - Thank you. - Thanks. 88 00:10:22,205 --> 00:10:25,455 Well, guess we better start unpacking. 89 00:10:25,667 --> 00:10:26,497 Yup. 90 00:10:33,383 --> 00:10:34,343 What's this? 91 00:10:37,971 --> 00:10:38,971 Letter. 92 00:10:41,933 --> 00:10:44,143 "Welcome from your neighbors down the road. 93 00:10:44,644 --> 00:10:49,144 Call me, olie Gibson. 931. Come by for coffee and cakes." 94 00:10:49,440 --> 00:10:51,480 - Well that's nice. - Yeah, isn't it? 95 00:10:53,945 --> 00:10:55,395 Well, where do you want to start? 96 00:10:55,864 --> 00:10:56,704 Well... 97 00:11:01,619 --> 00:11:03,159 Well you could take me upstairs, 98 00:11:03,496 --> 00:11:05,536 we should set up the bedroom first, don't you think? 99 00:11:05,874 --> 00:11:08,674 That's the best offer I've had in a long time. 100 00:11:34,903 --> 00:11:36,073 I'll see you around 6. 101 00:11:36,070 --> 00:11:38,200 Okay, have a nice day. Try not to be late, okay? 102 00:11:38,198 --> 00:11:39,238 Yeah, I will. 103 00:11:39,240 --> 00:11:41,370 I'm going into town and get some groceries and stuff. 104 00:11:41,367 --> 00:11:42,907 Okay, long walk. 105 00:11:43,286 --> 00:11:44,406 I need the exercise. 106 00:11:48,875 --> 00:11:50,165 -L'll see you later. - Okay. 107 00:13:02,740 --> 00:13:05,120 Listen John, we've got ten wagons outside. 108 00:13:06,077 --> 00:13:07,697 Well, I know, but then you promised me 109 00:13:07,704 --> 00:13:09,964 those two sixteens for the belt two hours ago! 110 00:13:10,832 --> 00:13:14,962 Another two hours? Alright. Do the best you can. 111 00:13:17,630 --> 00:13:20,260 - Hey Ben, - hey, you're quite a slaughter. 112 00:13:20,258 --> 00:13:22,468 Looks like you've got your hands full there, huh? 113 00:13:22,468 --> 00:13:24,888 Yeah, Mr. Buckner's not going to be too pleased, 114 00:13:25,555 --> 00:13:27,135 that machine is falling apart. 115 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 You're right, he's not going to be too pleased. 116 00:13:29,809 --> 00:13:31,979 Listen, he wanted me to be sure and invite you over 117 00:13:32,145 --> 00:13:34,305 to his place on Sunday, he's having the annual picnic 118 00:13:34,522 --> 00:13:35,772 for the company employees. 119 00:13:36,024 --> 00:13:37,944 So he said to get your wife and come on over. 120 00:13:38,151 --> 00:13:39,611 Tell him, "thank you very much." 121 00:13:40,278 --> 00:13:41,948 I should know what's what by then. 122 00:13:42,405 --> 00:13:43,735 Well, alright. I'll see you then. 123 00:13:43,906 --> 00:13:44,816 Alright. 124 00:13:46,534 --> 00:13:48,414 - How many did you order, there? - Four. 125 00:13:48,745 --> 00:13:50,155 Four? That looks like a nine. 126 00:14:10,600 --> 00:14:11,560 Mrs. Watkins! 127 00:14:13,102 --> 00:14:14,312 Real nice to see you in town. 128 00:14:14,687 --> 00:14:16,107 Well, you're the first one to say so. 129 00:14:16,272 --> 00:14:19,152 These townspeople don't take too kindly to newcomers. 130 00:14:19,567 --> 00:14:22,027 Oh, well you can't take the townspeople seriously, 131 00:14:22,278 --> 00:14:24,778 see they... do you mind if i call you Ruth? 132 00:14:26,449 --> 00:14:28,619 You see they're kind of shy with strangers 133 00:14:28,618 --> 00:14:30,158 at first, but before you know it... 134 00:14:30,745 --> 00:14:32,365 You're going to be hearing all the gossip. 135 00:14:32,372 --> 00:14:34,082 Well a smile or a nod will do for now, 136 00:14:34,082 --> 00:14:35,122 and thank you for yours. 137 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 - You have a nice day now. - Thank you, see you later. 138 00:14:37,710 --> 00:14:38,670 Bye bye. 139 00:15:35,143 --> 00:15:37,353 "To occupant". Well, that's me alright. 140 00:18:03,916 --> 00:18:04,826 Fall is here. 141 00:18:06,419 --> 00:18:07,799 We're losing all the leaves. 142 00:18:08,379 --> 00:18:09,339 Well, how was work? 143 00:18:09,797 --> 00:18:10,917 Oh, it was nice enough. 144 00:18:11,173 --> 00:18:12,803 All the boys down there are nice enough. 145 00:18:14,510 --> 00:18:16,510 There was some trouble with the old machines, though. 146 00:18:17,430 --> 00:18:20,890 We got invited to an employee picnic on Sunday by Mr. Buckner. 147 00:18:24,729 --> 00:18:25,689 What's the matter? 148 00:18:27,356 --> 00:18:29,186 Ben, can we go to church on Sunday? 149 00:18:30,401 --> 00:18:31,441 Yeah. 150 00:18:32,653 --> 00:18:33,783 What brought that on? 151 00:18:34,655 --> 00:18:35,605 Well... 152 00:18:36,657 --> 00:18:37,617 Look at this. 153 00:18:44,749 --> 00:18:45,829 Where'd you get this? 154 00:18:46,917 --> 00:18:47,877 It was in the mailbox. 155 00:18:47,877 --> 00:18:49,247 I don't know if the postman brought it 156 00:18:49,420 --> 00:18:50,920 or somebody just left it, I don't know. 157 00:18:51,881 --> 00:18:53,971 Well, I think it makes no difference who brought it. 158 00:18:54,884 --> 00:18:56,264 I don't think it's meant for us. 159 00:18:57,428 --> 00:18:59,388 Looks like some five-year-old kid wrote it. 160 00:19:01,557 --> 00:19:03,307 I'm sure you're right. It's probably nothing, 161 00:19:03,309 --> 00:19:04,849 I just didn't think it was real amusing. 162 00:19:05,102 --> 00:19:07,022 It doesn't mean anything, they're just teasing you. 163 00:19:07,188 --> 00:19:09,058 I did worst things than that when I was a kid. 164 00:19:10,066 --> 00:19:11,526 Is that why you had that door locked? 165 00:19:15,279 --> 00:19:16,409 What're you cooking in there? 166 00:19:17,323 --> 00:19:19,623 - Don't you recognize the smell? -Ls that gumbo? 167 00:19:19,617 --> 00:19:20,867 - Yeah. - Yeah? 168 00:20:05,079 --> 00:20:06,409 - Hello ma'am. - Good morning. 169 00:20:06,747 --> 00:20:07,787 My name is Roy Lee, 170 00:20:07,957 --> 00:20:09,497 but everybody calls me the traveling man. 171 00:20:09,917 --> 00:20:11,917 And this Sunday morning, i hate to disturb you, 172 00:20:11,919 --> 00:20:13,499 but uh, I have a lot of things 173 00:20:13,504 --> 00:20:15,344 in my truck out there, pretty cheap. 174 00:20:15,715 --> 00:20:17,165 You interested in buying some of them? 175 00:20:17,591 --> 00:20:19,221 Well okay, let's go see what you got. 176 00:20:20,136 --> 00:20:22,256 Ben, I think, your tie clasp is up on the dresser! 177 00:20:34,859 --> 00:20:38,949 Ma'am, you can see I got a lot of different things over here. 178 00:20:39,905 --> 00:20:44,155 Pots, pans, teakettle... That's nice, coffeepot. 179 00:20:44,660 --> 00:20:45,790 I want to sell you something. 180 00:20:46,036 --> 00:20:48,536 And there's a nice necktie for your husband. 181 00:20:48,998 --> 00:20:49,998 There's another... 182 00:20:50,291 --> 00:20:52,331 And this is the umbrella right here. 183 00:20:52,501 --> 00:20:54,541 Well, you know really i got a lot of this stuff. 184 00:20:54,712 --> 00:20:56,762 I've got enough pots and pans, I've got ties, 185 00:20:56,922 --> 00:20:58,012 I've got an umbrella. 186 00:20:58,007 --> 00:21:00,007 You don't have any fresh vegetables, do ya? 187 00:21:00,384 --> 00:21:02,764 No ma'am, I can't. They spoil too quickly. 188 00:21:02,762 --> 00:21:03,802 I don't sell none of them. 189 00:21:04,889 --> 00:21:07,429 Come around to this side, I've got more stuff over here. 190 00:21:08,350 --> 00:21:09,890 This is what I have on the other side. 191 00:21:12,897 --> 00:21:14,857 Sure is nice to see somebody move into this place. 192 00:21:15,274 --> 00:21:16,904 Been vacant a long time. 193 00:21:17,234 --> 00:21:18,284 Has it? Why is that? 194 00:21:18,486 --> 00:21:20,566 Had a lot of strange things happen around here. 195 00:21:21,071 --> 00:21:22,781 What do you mean? What kind of strange things? 196 00:21:23,115 --> 00:21:25,235 Ain't you heard about the folks that were killed here? 197 00:21:25,785 --> 00:21:27,235 You ain't heard about all that killing 198 00:21:27,244 --> 00:21:28,834 out here, all them people dying? 199 00:21:29,622 --> 00:21:32,122 What... what do you mean? What's been going on? 200 00:21:32,458 --> 00:21:36,958 I believe in 1934, a lady by the name of Mrs. mullins, 201 00:21:37,463 --> 00:21:39,213 a mule kicked that woman to death. 202 00:21:39,423 --> 00:21:41,883 Then drug her husband all the way in the back of the field. 203 00:21:42,843 --> 00:21:44,093 It was in all the newspapers, 204 00:21:44,094 --> 00:21:45,724 but I tell it better than the newspapers do. 205 00:22:18,087 --> 00:22:19,247 Get up there! 206 00:22:19,839 --> 00:22:22,259 Come on! Come on, Linus! 207 00:22:41,569 --> 00:22:42,779 Eugene! 208 00:22:45,739 --> 00:22:46,819 Eugene? 209 00:22:52,079 --> 00:22:53,039 Eugene? 210 00:23:35,456 --> 00:23:36,416 Eugene? 211 00:23:38,626 --> 00:23:40,086 Eugene? 212 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 Eugene, are you in there? 213 00:24:00,773 --> 00:24:01,823 Eugene? 214 00:24:05,235 --> 00:24:06,065 Eugene? 215 00:24:23,671 --> 00:24:25,631 Always been scared to come up here, 216 00:24:26,173 --> 00:24:27,843 but I'm glad to see nice folks like you 217 00:24:27,841 --> 00:24:28,801 living here. 218 00:24:29,051 --> 00:24:30,051 Ruth? 219 00:24:33,806 --> 00:24:38,306 We're late for service. Find anything you like? 220 00:24:38,644 --> 00:24:39,654 No. 221 00:24:40,521 --> 00:24:44,651 I've got twelve long horn hens out there. 222 00:24:45,359 --> 00:24:46,689 If you're interested in them, 223 00:24:47,152 --> 00:24:48,442 pay them in a day or two. 224 00:24:48,821 --> 00:24:50,661 Well, what's a barn without chickens? 225 00:24:52,658 --> 00:24:55,288 - You bring 'em around. - Yes, I'll bring 'em here. 226 00:24:55,285 --> 00:24:57,035 When you come by, well, 227 00:24:57,037 --> 00:24:59,157 you could chop some stove wood for me if you want. 228 00:24:59,498 --> 00:25:02,668 Pay you five dollars for the chickens and for the work. 229 00:25:02,668 --> 00:25:04,708 It sounds like a deal. Be here in a day or two. 230 00:25:05,004 --> 00:25:05,844 Alright. 231 00:25:37,369 --> 00:25:39,159 Mr. and Mrs. Watkins. How are you? 232 00:25:39,163 --> 00:25:40,213 Fine, thank you. 233 00:25:40,205 --> 00:25:41,955 I've been invited to Mr. Buckner's picnic today, 234 00:25:42,124 --> 00:25:44,134 - I hope I see you there. - You will. 235 00:25:45,044 --> 00:25:46,094 - See you later. - Alright. 236 00:25:50,340 --> 00:25:51,260 Stop right here, Bobby. 237 00:25:51,425 --> 00:25:53,175 I want to say good morning to y'all. 238 00:25:53,343 --> 00:25:54,303 Good morning. 239 00:25:54,720 --> 00:25:57,010 I'm the writer of that mysterious note, 240 00:25:57,765 --> 00:26:00,175 but I haven't seen you yet for coffee and cakes! 241 00:26:00,642 --> 00:26:03,692 - Oh, she meant the other note. - Oh! Mrs. Gibson. 242 00:26:04,188 --> 00:26:06,108 Oh, nice to meet you. I'm sorry 243 00:26:06,106 --> 00:26:07,516 we haven't been able to come over, 244 00:26:07,524 --> 00:26:09,654 we've just been running around like crazy doing things. 245 00:26:09,860 --> 00:26:12,030 Now, no apologies are necessary. 246 00:26:12,696 --> 00:26:15,156 Say honey, if you ever get lonely 247 00:26:15,324 --> 00:26:16,744 and you need somebody to talk to, 248 00:26:16,950 --> 00:26:18,740 you come right on over and see me, ya hear? 249 00:26:18,744 --> 00:26:19,754 Yes, I will. 250 00:26:20,162 --> 00:26:22,872 Alright Bobby, earn your money. Wheel me on home. 251 00:26:23,207 --> 00:26:24,167 'Bye bye. - Bye bye, 252 00:26:24,333 --> 00:26:25,173 see you later. 253 00:26:31,882 --> 00:26:32,972 Well I like that lady. 254 00:26:33,383 --> 00:26:34,933 Yeah, that's a nice lady. 255 00:26:35,886 --> 00:26:39,506 Ben, thank you for coming to church with me today. 256 00:26:40,474 --> 00:26:41,604 Well, I'm glad I did. 257 00:26:42,309 --> 00:26:43,559 Now, let's go to the picnic. 258 00:26:43,936 --> 00:26:45,896 The rest of this day belongs to you. 259 00:26:46,730 --> 00:26:47,560 Alright. 260 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 Here comes Ben now. 261 00:27:15,592 --> 00:27:17,592 Come on, I'd like for you to meet Mr. Buckner. 262 00:27:20,639 --> 00:27:22,639 Mr. Buckner, I'd like for you to meet Ben Watkins 263 00:27:22,808 --> 00:27:24,348 and his wife, Ruth. 264 00:27:24,351 --> 00:27:26,061 - How do you do? - How do you do? 265 00:27:26,061 --> 00:27:27,061 - Good to see you. - Thank you. 266 00:27:27,229 --> 00:27:29,059 - Nice to meet you. - Good to see you, ma'am 267 00:27:36,572 --> 00:27:38,412 nice to meet you Mrs. Watkins, 268 00:27:38,907 --> 00:27:40,527 so glad you could make it. 269 00:27:44,913 --> 00:27:47,963 There are some ladies I'd like for you to meet today. 270 00:27:48,125 --> 00:27:50,415 - This is Mrs. bland. - Hello. 271 00:27:50,586 --> 00:27:52,746 And her little daughter, Barbara. 272 00:27:55,048 --> 00:27:56,548 Now Ben, we just don't have money 273 00:27:56,550 --> 00:27:59,840 to replace these machines. But that's all there is to it. 274 00:28:00,804 --> 00:28:04,274 Well now, um. I might be able to patch them up, 275 00:28:04,266 --> 00:28:07,596 but uh, I've got a list of parts that I need. 276 00:28:07,603 --> 00:28:09,653 But the only problem is they're down in little rock. 277 00:28:09,646 --> 00:28:10,806 That ain't no problem. 278 00:28:10,814 --> 00:28:13,154 You can leave for little rock tomorrow and get what you need. 279 00:28:13,400 --> 00:28:14,320 Alright. 280 00:28:15,152 --> 00:28:17,322 There's something else that I've been thinking about too. 281 00:28:17,321 --> 00:28:19,201 I'm working on you at draft deferment. 282 00:28:20,032 --> 00:28:21,952 Now, uncle Sam needs you right here. 283 00:28:23,076 --> 00:28:25,116 If you can get this mess straightened out, 284 00:28:25,370 --> 00:28:27,710 you're gonna get a promotion plus a big bonus. 285 00:28:28,832 --> 00:28:29,922 Well, I thank you. 286 00:28:33,212 --> 00:28:35,802 Mrs. Buckner, telephone please. 287 00:28:36,006 --> 00:28:38,546 I'm sorry, would you excuse me please? 288 00:28:50,520 --> 00:28:52,900 Looks like we're going to get some money this evening. 289 00:29:00,489 --> 00:29:01,659 Hello Mr. rudd. 290 00:29:02,532 --> 00:29:03,412 Hi. 291 00:29:04,368 --> 00:29:06,618 It seems that you sold us that house without telling us 292 00:29:06,620 --> 00:29:08,160 a few important things about it. 293 00:29:08,538 --> 00:29:09,498 Like what? 294 00:29:10,123 --> 00:29:13,173 I was referring to what happened in 1934. 295 00:29:14,086 --> 00:29:16,916 Oh, you mean about those accidents? Well... 296 00:29:17,464 --> 00:29:19,554 A lot of rumors connected with those and... 297 00:29:20,008 --> 00:29:22,388 Why should I open a can of worms like that, huh? 298 00:29:22,678 --> 00:29:25,848 Yeah, especially if they were really murders, not accidents. 299 00:29:29,142 --> 00:29:30,892 You look real nice when you get angry. 300 00:29:32,604 --> 00:29:34,444 Who'd want to put a thought like that 301 00:29:34,439 --> 00:29:35,609 into your pretty little head? 302 00:29:37,234 --> 00:29:39,324 To answer your question, it was the peddler 303 00:29:39,528 --> 00:29:40,528 who told me about it. 304 00:29:40,696 --> 00:29:43,196 And Mr. rudd, I'd appreciate it if um, 305 00:29:43,198 --> 00:29:44,528 the next time you speak to me 306 00:29:44,533 --> 00:29:46,663 you remember please that I'm a married woman. 307 00:29:48,787 --> 00:29:49,947 How could I forget? 308 00:29:53,709 --> 00:29:56,289 You know Ben, we get around 74 bales of cotton 309 00:29:56,295 --> 00:29:58,085 through that old gin the shape it's in now. 310 00:29:59,589 --> 00:30:01,129 That thing ain't gonna take much... 311 00:30:01,508 --> 00:30:04,298 Excuse me, but Ben, can i talk to you for a second? 312 00:30:04,553 --> 00:30:05,683 - Yeah. Sure. -L'm sorry. 313 00:30:05,846 --> 00:30:06,926 Well, yeah. That's fine. 314 00:30:10,600 --> 00:30:12,810 I believe Ben's a good man, Mr. Buckner. 315 00:30:14,771 --> 00:30:15,811 What's the matter, hon? 316 00:30:16,565 --> 00:30:18,525 Those women are talking about the house. 317 00:30:20,736 --> 00:30:22,856 You know, every time I'd invite them over for coffee, 318 00:30:22,863 --> 00:30:24,703 every one of them found an excuse. 319 00:30:25,032 --> 00:30:25,912 Is that right? 320 00:30:26,408 --> 00:30:28,158 Yeah, they keep giving me the strangest looks, 321 00:30:28,327 --> 00:30:29,697 Ben I don't know what it is. 322 00:30:30,704 --> 00:30:32,374 Kind of gives me an eerie feeling. 323 00:30:32,914 --> 00:30:33,924 Well... 324 00:30:34,166 --> 00:30:37,206 You might be shy, you know. Feeling shy you know, 325 00:30:37,210 --> 00:30:38,670 it takes time to get to know people. 326 00:30:40,630 --> 00:30:42,380 Who makes time to come knocking your door down 327 00:30:42,549 --> 00:30:44,469 to come get that coffee and cake? 328 00:30:46,386 --> 00:30:48,846 I don't know but, do you mind if we go? 329 00:30:48,847 --> 00:30:50,307 - I would like to go. - Really? 330 00:30:50,307 --> 00:30:51,847 Yeah. Do you mind? 331 00:30:52,893 --> 00:30:53,733 Alright. 332 00:31:06,239 --> 00:31:08,239 - Mr. Watkins? - Yes ma'am? 333 00:31:08,492 --> 00:31:10,542 Mr. Watkins, are you folks leaving? 334 00:31:10,535 --> 00:31:11,485 Yes ma'am. 335 00:31:11,495 --> 00:31:12,865 I wouldn't want you to leave without 336 00:31:13,038 --> 00:31:14,248 taking this pie with you. 337 00:31:14,414 --> 00:31:15,624 - Thank you. - Thank you. 338 00:31:15,791 --> 00:31:17,881 You folks come back and see us again real soon. 339 00:31:18,043 --> 00:31:19,463 - Thank you, ma'am. - We will, thanks. 340 00:31:19,461 --> 00:31:20,751 - Bye, bye, 139"] Bye, bye. 341 00:32:11,638 --> 00:32:13,508 You want a piece of pie before we go to bed? 342 00:32:14,266 --> 00:32:16,386 - You tryin' to fatten me up? - Mm-hmm. 343 00:32:16,977 --> 00:32:18,137 Well you know I will. 344 00:32:18,353 --> 00:32:20,403 Go on upstairs and get ready, I'll bring it up to you. 345 00:32:20,689 --> 00:32:21,859 You don't have to do that. 346 00:32:22,065 --> 00:32:24,525 Well, I know I don't have to do that Ben, but I want to. 347 00:32:25,485 --> 00:32:27,855 Ben, I'm sorry I was sitting there crying the whole time 348 00:32:28,071 --> 00:32:29,491 you were telling me that good news. 349 00:32:31,116 --> 00:32:34,076 It's your day and I want it to end right, okay? 350 00:32:34,077 --> 00:32:35,037 0k3)!- 351 00:32:40,250 --> 00:32:41,710 go on upstairs, I'll be right there. 352 00:32:41,877 --> 00:32:43,877 Alright, you hurry it up. 353 00:32:43,879 --> 00:32:44,799 I will. 354 00:33:32,969 --> 00:33:34,049 Ben! 355 00:33:34,054 --> 00:33:35,104 Ben! 356 00:33:39,267 --> 00:33:40,597 There's somebody on the porch! 357 00:33:54,199 --> 00:33:55,949 Ben, he was standing right there. 358 00:33:56,952 --> 00:33:58,122 Give me that flashlight. 359 00:34:24,813 --> 00:34:25,863 Stay inside. 360 00:34:52,215 --> 00:34:53,465 I didn't see anybody. 361 00:34:53,925 --> 00:34:55,005 Ben, look at that. 362 00:34:56,052 --> 00:34:58,142 And that's exactly where he was standing too. 363 00:34:59,347 --> 00:35:00,767 Ben, who do you think it was? 364 00:35:15,155 --> 00:35:16,105 I don't know. 365 00:35:17,782 --> 00:35:18,782 It could have been... 366 00:35:20,160 --> 00:35:21,700 One of the hobos, you know? 367 00:35:23,038 --> 00:35:25,458 Railroad tracks out on south 40. 368 00:35:26,458 --> 00:35:28,418 Looking for a place to sleep, you know, in the rain. 369 00:35:28,710 --> 00:35:30,630 Probably thought this place was still vacant. 370 00:35:34,633 --> 00:35:36,893 Your scream probably scared him more than he did you. 371 00:35:37,093 --> 00:35:38,053 Yeah I guess so. 372 00:35:40,013 --> 00:35:41,143 Oh, my China. 373 00:35:44,976 --> 00:35:46,266 Well, you want a piece of pie? 374 00:35:47,270 --> 00:35:48,400 No, no thanks. 375 00:36:15,173 --> 00:36:16,803 Ruth, come on! We're gonna be late. 376 00:36:36,152 --> 00:36:37,612 All passengers for 377 00:36:37,779 --> 00:36:40,619 the cotton line railroad now boarding. 378 00:36:42,826 --> 00:36:45,906 Little rock, Memphis, and Chicago. 379 00:37:12,647 --> 00:37:14,897 I brought some more cookies! 380 00:37:15,400 --> 00:37:17,280 Would you like some more tea? 381 00:37:17,485 --> 00:37:19,315 Yes please, I would. Thank you. 382 00:37:20,321 --> 00:37:22,741 Oh, it is so nice of you to drop by 383 00:37:22,741 --> 00:37:24,411 and see me, Mrs. Watkins. 384 00:37:24,617 --> 00:37:25,697 Oh, call me Ruth, please. 385 00:37:26,035 --> 00:37:28,245 Alright, I'll do just that Ruth. 386 00:37:29,038 --> 00:37:31,418 I'm also gonna give you some friendly advice 387 00:37:31,416 --> 00:37:33,996 about all this worrying you've been doing, hm? 388 00:37:34,627 --> 00:37:35,957 Now you listen to me honey, 389 00:37:36,880 --> 00:37:39,050 I know exactly how you feel. 390 00:37:40,175 --> 00:37:41,965 Before I moved here, i didn't see too much 391 00:37:42,177 --> 00:37:43,217 of my husband either. 392 00:37:44,304 --> 00:37:46,434 He's all the time working the fields, 393 00:37:47,223 --> 00:37:49,353 and at night he had a part time job. 394 00:37:50,560 --> 00:37:52,940 We had to live like that because that's the only way 395 00:37:53,104 --> 00:37:54,564 we could make ends meet. 396 00:37:56,483 --> 00:37:58,443 Ever since he passed away I... 397 00:37:59,861 --> 00:38:01,651 I learned how to live alone. 398 00:38:03,490 --> 00:38:04,530 Ruth... 399 00:38:05,492 --> 00:38:07,542 You be right thankful that you've got a good man 400 00:38:07,535 --> 00:38:08,905 like Ben Watkins. 401 00:38:09,454 --> 00:38:12,084 Even if you don't see him as often as you'd like to. 402 00:38:13,833 --> 00:38:18,333 My, it is so nice to see that old house come alive again. 403 00:38:19,130 --> 00:38:21,380 You know that old place was built back in the... 404 00:38:21,633 --> 00:38:23,013 1840 I believe. 405 00:38:23,635 --> 00:38:26,755 Yeah, I know. I also heard about some murders in 1934. 406 00:38:27,055 --> 00:38:28,255 1934? 407 00:38:28,765 --> 00:38:31,595 Well, I have always thought that that mean old mule 408 00:38:31,601 --> 00:38:33,351 kicked those poor folks to death. 409 00:38:34,062 --> 00:38:38,272 But you ask me about 1939, and I have got my suspicions. 410 00:38:39,317 --> 00:38:41,607 What in god's name happened in 1939? 411 00:38:43,154 --> 00:38:46,704 Well, there are other versions lord knows. 412 00:38:47,242 --> 00:38:49,492 But you see, I spoke to Mrs. reinhart 413 00:38:49,744 --> 00:38:51,624 the very night that it happened. 414 00:38:52,455 --> 00:38:54,995 They had left for shreveport that mornin', 415 00:38:55,667 --> 00:38:57,497 let's see I think it was around Christmas time 416 00:38:57,502 --> 00:38:59,802 that it happened. Yeah, that's right. Christmas. 417 00:39:00,630 --> 00:39:03,920 I remember that we had a couple of cold spells 418 00:39:04,175 --> 00:39:05,425 already that year. 419 00:40:53,618 --> 00:40:56,078 I thought you left the Christmas tree lights on. 420 00:40:58,539 --> 00:40:59,539 I did. 421 00:41:00,166 --> 00:41:01,206 I know I did. 422 00:41:02,043 --> 00:41:03,543 They were on when we left. 423 00:41:04,253 --> 00:41:06,173 We don't even have a flashlight, do we? 424 00:41:06,673 --> 00:41:07,803 I don't think so. 425 00:41:09,717 --> 00:41:10,677 Well, come on. 426 00:41:27,527 --> 00:41:29,147 Hm, electricity's off. 427 00:41:30,613 --> 00:41:32,163 I'm going to check these other rooms. 428 00:41:32,156 --> 00:41:34,866 Why don't you call Mrs. Gibson and see if hers is still on? 429 00:41:47,672 --> 00:41:48,712 May I help you? 430 00:41:48,923 --> 00:41:50,843 Operator, give me 931 please. 431 00:41:51,009 --> 00:41:51,969 One moment. 432 00:41:56,180 --> 00:41:57,310 Hello? 433 00:41:57,306 --> 00:41:59,806 Mrs. Gibson, this is Ethel reinhart. 434 00:42:00,101 --> 00:42:01,441 Oh, how are you dear? 435 00:42:01,686 --> 00:42:03,396 I'm fine, thank you. 436 00:42:03,813 --> 00:42:06,483 You finally finished all that unpacking. 437 00:42:06,899 --> 00:42:08,779 Well, we're just about settled in. 438 00:42:09,110 --> 00:42:10,570 Listen, the reason I'm calling 439 00:42:10,737 --> 00:42:12,817 is that our electricity has gone off up here 440 00:42:13,031 --> 00:42:15,201 and we were wondering if yours was still on. 441 00:42:15,491 --> 00:42:16,741 No trouble here, dear. 442 00:42:16,951 --> 00:42:17,951 Uh-huh. 443 00:42:17,952 --> 00:42:20,542 I imagine it's probably just a blown fuse. 444 00:42:20,747 --> 00:42:24,127 I guess it could be a fuse. I'll have frank check it. 445 00:42:24,333 --> 00:42:25,633 That's what it has to be. 446 00:42:26,502 --> 00:42:28,592 Now, when are you comin' by for a visit? 447 00:42:29,589 --> 00:42:31,169 I'm going to try to visit you 448 00:42:31,382 --> 00:42:32,592 in the next day or so. 449 00:42:32,592 --> 00:42:33,882 Don't you be a stranger! 450 00:42:34,177 --> 00:42:36,927 - Ok, thank you. Goodbye. - Goodnight. 451 00:42:41,017 --> 00:42:42,557 She has electricity. 452 00:42:43,853 --> 00:42:45,563 Well, it's bound to be a fuse then. 453 00:42:46,314 --> 00:42:48,364 Let me go to the shed and check the fuse box. 454 00:44:06,644 --> 00:44:07,484 Honey? 455 00:44:08,020 --> 00:44:10,860 They came on for a second and then they went back off again. 456 00:44:12,650 --> 00:44:13,730 Did you hear me? 457 00:44:18,906 --> 00:44:21,486 They came on for a second, but they went off again. 458 00:44:31,878 --> 00:44:33,298 Honey, did you hear me? 459 00:44:35,089 --> 00:44:35,959 Honey? 460 00:46:01,133 --> 00:46:02,053 Frank? 461 00:46:05,012 --> 00:46:06,142 Frank? 462 00:46:07,974 --> 00:46:09,774 Frank! Let me out! 463 00:46:11,560 --> 00:46:14,230 Frank, let me out! 464 00:46:29,287 --> 00:46:31,247 Well, that's all I know about it, 465 00:46:31,455 --> 00:46:34,245 and the papers printed it that way too. 466 00:46:36,585 --> 00:46:37,955 Well, I know I asked you to, 467 00:46:37,962 --> 00:46:39,552 but I'm sorry you told me about it. 468 00:47:23,174 --> 00:47:25,844 Ain't nobody here but I guess i can get started on the wood. 469 00:49:20,291 --> 00:49:21,381 Hm. 470 00:49:23,169 --> 00:49:24,169 What'd I do with my ax? 471 00:49:29,675 --> 00:49:31,465 Guess it must be here somewhere. 472 00:49:33,471 --> 00:49:35,311 Maybe it's around there by the house. 473 00:52:40,282 --> 00:52:41,622 Chick, chick, chick. 474 00:52:43,494 --> 00:52:46,254 Good mornin'. You lay me any eggs this morning, huh? 475 00:52:48,916 --> 00:52:51,536 Okay girls, breakfast. Chick, chick, chick, chick. 476 00:52:51,710 --> 00:52:52,630 Come on. 477 00:52:59,843 --> 00:53:01,643 Chick, chick, chick, chick, chick, chick. 478 00:53:04,682 --> 00:53:06,232 Chick, chick, chick, chick, chick. 479 00:53:13,607 --> 00:53:15,277 Chick, chick, chick, chick, chick. 480 00:54:57,711 --> 00:54:58,591 Hello? 481 00:54:58,754 --> 00:55:00,804 Hi hon! I've got great news. 482 00:55:01,423 --> 00:55:03,383 I got finished sooner than I thought I would, 483 00:55:03,383 --> 00:55:04,883 so I'll be in there tonight. 484 00:55:05,052 --> 00:55:06,682 I'm gonna catch the train in a few minutes. 485 00:55:07,262 --> 00:55:09,472 I should be there early evening, alright? 486 00:55:09,848 --> 00:55:12,178 Listen Ben, can you hear me? 487 00:55:12,392 --> 00:55:14,272 I think there's somebody in the house. 488 00:55:15,521 --> 00:55:19,191 Ben, listen I want you to call the cotton gin for me, okay? 489 00:55:19,525 --> 00:55:23,145 What? I can't hear you. I'll see you tonight, hon! Bye bye. 490 00:55:23,445 --> 00:55:24,565 Wait a second, Ben can... 491 00:55:36,917 --> 00:55:39,457 You say Mr. Wheeler's gonna come by to pick up those tools? 492 00:55:39,795 --> 00:55:41,245 Okay, I'll be expecting him. 493 00:55:41,588 --> 00:55:45,338 Okay, I love you too. Bye. 494 00:57:24,691 --> 00:57:25,651 Come on in! 495 00:57:27,736 --> 00:57:29,526 Oh Ruth, what's the matter? 496 00:57:29,738 --> 00:57:32,368 There's somebody at the house! They're trying to lock me in! 497 00:57:32,616 --> 00:57:34,986 Oh honey, now go on and sit over there. 498 00:57:35,494 --> 00:57:38,294 Everything's going to be alright. Now calm down. 499 00:57:38,288 --> 00:57:39,458 Where's Ben? 500 00:57:39,998 --> 00:57:42,288 L-i called him right before it happened, but 501 00:57:42,292 --> 00:57:44,542 he couldn't hear anything i was saying. 502 00:57:47,130 --> 00:57:49,300 I'll call him myself right now, what's the number? 503 00:57:49,299 --> 00:57:51,339 No, no. I mean he's in little rock. 504 00:57:51,343 --> 00:57:53,013 He won't be home until tonight. 505 00:57:55,931 --> 00:57:58,311 Now, don't you worry about a thing, honey. 506 00:57:58,642 --> 00:58:00,272 You want me to call the sheriff? 507 00:58:00,268 --> 00:58:02,558 No-no, i-l, Ben can do that. 508 00:58:02,813 --> 00:58:03,943 L just... 509 00:58:04,523 --> 00:58:06,403 You know the best thing for what ails you 510 00:58:06,566 --> 00:58:09,486 is a good stiff shot of Brandy. I'll get you one. 511 00:58:09,861 --> 00:58:12,991 B-but first, I better call the station. And... 512 00:58:13,532 --> 00:58:16,742 Leave word to have Ben catch a taxi right over here. 513 00:58:17,285 --> 00:58:19,155 Hello, operator? Operator. 514 00:58:19,997 --> 00:58:22,417 The cotton line train station, please. 515 00:58:33,802 --> 00:58:34,642 Wait here? 516 00:58:46,481 --> 00:58:48,271 Oh, that must be Ben now. 517 00:58:49,901 --> 00:58:50,861 I'm comin'! 518 00:58:52,654 --> 00:58:53,914 I'm comin'! 519 00:58:56,033 --> 00:58:56,993 Come in. 520 00:59:02,080 --> 00:59:03,040 She's here. 521 00:59:04,458 --> 00:59:07,918 - You can call me Ben. - Alright, Ben. 522 00:59:15,135 --> 00:59:17,215 Ben... 523 00:59:19,556 --> 00:59:21,346 There's somebody at the house again today, 524 00:59:21,933 --> 00:59:23,893 but this time he was inside the house. 525 00:59:24,061 --> 00:59:26,561 - Did you get a look at him? - No, it was too dark. But Ben, 526 00:59:26,563 --> 00:59:28,313 he put a two-by-four against the back door 527 00:59:29,441 --> 00:59:30,691 so I couldn't get out. 528 00:59:31,151 --> 00:59:32,031 Ben... 529 00:59:33,028 --> 00:59:34,448 He wanted to kill me. 530 00:59:40,952 --> 00:59:43,872 You don't have a gun i can borrow, do you? 531 00:59:44,372 --> 00:59:46,672 Well, my late husband had an old single barrel, 532 00:59:46,833 --> 00:59:49,593 but as to whether it will still shoot or not, I don't know. 533 00:59:50,212 --> 00:59:51,422 Do you have any shells? 534 00:59:52,005 --> 00:59:54,255 Yeah. Yeah, I think I got a box. 535 00:59:54,633 --> 00:59:56,013 Just-just a minute. 536 01:00:01,723 --> 01:00:04,773 Oh Ben, I'm so glad you're back. 537 01:00:06,061 --> 01:00:08,231 We've got to let the sheriff know about this. 538 01:00:08,522 --> 01:00:11,152 Ben, I had to break the glass in the back door 539 01:00:11,399 --> 01:00:13,069 to get out of the house. 540 01:00:13,068 --> 01:00:15,278 He chased me down the road. I had to run 541 01:00:15,278 --> 01:00:16,568 all the way over here. 542 01:00:16,905 --> 01:00:18,735 He was after me Ben, he wanted to... 543 01:00:29,000 --> 01:00:29,960 Well... 544 01:00:36,675 --> 01:00:37,835 Here it is. 545 01:00:38,510 --> 01:00:39,390 Alright. 546 01:00:43,431 --> 01:00:44,561 Nice gun. 547 01:00:45,058 --> 01:00:47,808 My husband took great pride in his guns. 548 01:00:48,812 --> 01:00:52,442 Been in there seven years. Ever since he passed away. 549 01:00:54,025 --> 01:00:57,735 I keep that room locked up tight and everything 550 01:00:57,737 --> 01:00:59,237 just the way he left it. 551 01:00:59,865 --> 01:01:02,275 Oh, oh. Here's the bullet things for it. 552 01:01:02,784 --> 01:01:05,794 Okay, thank you. I'll bring this back in a day or two. 553 01:01:06,121 --> 01:01:08,041 Oh, I don't reckon you really need to. 554 01:01:08,206 --> 01:01:09,536 I'm not going to need it anyway. 555 01:01:09,541 --> 01:01:11,251 I mean he's not gonna bother no cripple woman. 556 01:01:12,002 --> 01:01:14,752 Well, thank you for taking care of her. 557 01:01:15,463 --> 01:01:18,053 I'm just thankful I could be of some help. 558 01:01:20,135 --> 01:01:21,085 Alright, hon. 559 01:01:21,970 --> 01:01:23,220 Well, take care now. 560 01:01:23,221 --> 01:01:25,181 - Well, thank you again, olie. - Thanks a lot, olie. 561 01:01:41,698 --> 01:01:43,368 Ben, I don't like this at all. 562 01:01:45,035 --> 01:01:47,195 - You want to stay on the porch? - No. 563 01:02:08,767 --> 01:02:10,347 Ben, go look at the back door. 564 01:03:25,343 --> 01:03:26,893 Well, whoever it was is gone. 565 01:03:38,481 --> 01:03:39,651 Did you get a look at him? 566 01:03:39,983 --> 01:03:42,113 He was big, it was too dark to see anything else. 567 01:03:44,154 --> 01:03:45,244 Well... 568 01:03:47,657 --> 01:03:49,197 We can talk to the sheriff in the morning. 569 01:03:50,618 --> 01:03:51,908 Get him to patrol this area. 570 01:03:53,663 --> 01:03:55,333 Ben, I want to go back to New Orleans. 571 01:03:59,210 --> 01:04:01,090 We're not going back to New Orleans. 572 01:04:01,421 --> 01:04:03,091 We're signed up here. 573 01:04:03,923 --> 01:04:07,723 Can't we go back, Ben? I mean it. I can't stand it here. 574 01:04:08,053 --> 01:04:09,433 We were so happy there. 575 01:04:10,930 --> 01:04:12,060 We go back to New Orleans, 576 01:04:12,223 --> 01:04:13,773 we move in with your folks or my folks. 577 01:04:24,819 --> 01:04:26,279 We could get lucky, you know. 578 01:04:26,279 --> 01:04:28,319 I could get drafted into the army. 579 01:04:28,323 --> 01:04:29,623 Ben, that's not funny. 580 01:04:31,868 --> 01:04:32,948 Nothing's gonna hurt you. 581 01:04:33,912 --> 01:04:35,872 I just don't like this house anymore. 582 01:04:39,292 --> 01:04:40,332 We can move. 583 01:04:43,296 --> 01:04:45,256 But I want to finish this job first. 584 01:05:14,119 --> 01:05:15,949 Well, I have to go to the hardware store 585 01:05:15,954 --> 01:05:17,084 to pick up a few things. 586 01:05:17,080 --> 01:05:18,620 Going to meet back here in twenty minutes? 587 01:05:18,623 --> 01:05:19,793 - Okay. - Alright? 588 01:05:33,430 --> 01:05:34,560 Good morning. 589 01:05:35,473 --> 01:05:36,353 Good morning. 590 01:05:37,725 --> 01:05:38,765 Can you fill this for me? 591 01:05:38,977 --> 01:05:40,307 I certainly can. 592 01:05:42,564 --> 01:05:44,024 How's your bacon today, is it fresh? 593 01:05:44,023 --> 01:05:45,983 Bacon's good. Fresh. We got it this morning. 594 01:05:45,984 --> 01:05:47,154 Good. 595 01:05:47,152 --> 01:05:50,412 We'll be out twice a day and twice a night. 596 01:05:50,864 --> 01:05:52,374 I can't do much more than that. 597 01:05:53,241 --> 01:05:55,491 You've got what you need right there to protect yourself. 598 01:05:55,493 --> 01:05:58,703 Yeah, sure do. Well, I thank you for that, I appreciate it. 599 01:05:59,080 --> 01:06:01,710 - I just hope you can come out. - Alright, we'll be by. 600 01:06:01,708 --> 01:06:02,628 Alright. 601 01:06:10,175 --> 01:06:11,215 Did you get everything? 602 01:06:11,217 --> 01:06:13,137 Uh-huh. Richard Higgins says "hello". 603 01:06:13,761 --> 01:06:15,141 What'd you find out from the sheriff? 604 01:06:16,097 --> 01:06:18,057 Well, he said he'd start patrolling the area. 605 01:06:18,349 --> 01:06:20,099 Okay. Well, what'd you buy? 606 01:06:23,897 --> 01:06:26,647 Ooh, never thought I'd be glad to see one of those things. 607 01:06:26,858 --> 01:06:27,898 They scare me to death. 608 01:06:33,615 --> 01:06:34,565 Wait a second. 609 01:06:36,409 --> 01:06:39,409 Why don't you come up here, hon? Give you a break. 610 01:06:43,416 --> 01:06:45,076 Room that house, over twenty feet. 611 01:06:45,793 --> 01:06:46,633 - Alright? - Yeah. 612 01:06:46,794 --> 01:06:48,214 I like this better for you. 613 01:06:48,213 --> 01:06:49,213 Ok. 614 01:06:49,214 --> 01:06:51,094 - Alright, just on your own now. - Okay. 615 01:06:52,175 --> 01:06:53,175 Now hold steady. 616 01:06:54,969 --> 01:06:55,929 Whenever you're ready, 617 01:06:55,929 --> 01:06:57,009 -just fire. - Okay. 618 01:07:03,269 --> 01:07:05,059 Hey! 619 01:07:06,648 --> 01:07:07,568 Now listen, 620 01:07:08,274 --> 01:07:10,864 I got you a box of shells. I want you to 621 01:07:11,027 --> 01:07:12,947 -come out here every day... - Okay. 622 01:07:13,196 --> 01:07:14,946 ...'til you feel secure about it, alright ? 623 01:07:14,948 --> 01:07:15,778 Okay. 624 01:07:15,949 --> 01:07:16,909 - Mmhm? - Mmhm. 625 01:07:57,782 --> 01:07:58,662 Hello? 626 01:07:59,200 --> 01:08:02,040 Hi honey. Yeah, i have to work late. 627 01:08:02,453 --> 01:08:03,623 Oh no, Ben. 628 01:08:03,871 --> 01:08:06,621 Yeah, well i-l called olie and I thought 629 01:08:06,833 --> 01:08:08,843 you could stay over there. 630 01:08:08,835 --> 01:08:11,335 She says "alright". I'll pick you up after. 631 01:08:12,088 --> 01:08:13,758 Well, try not to be too late, okay? 632 01:08:13,756 --> 01:08:15,546 You know olie likes to go to bed early and... 633 01:08:17,260 --> 01:08:21,510 Ah, okay. I love you. Bye bye. 634 01:09:55,024 --> 01:09:56,114 Olie? 635 01:09:57,985 --> 01:09:58,935 Olie? 636 01:10:11,499 --> 01:10:12,499 Olie? 637 01:10:21,676 --> 01:10:25,046 Yes ma'am. 508. Thank you. 638 01:10:32,937 --> 01:10:37,267 Yes ma'am. Well, I guess there's nobody home, thank you. 639 01:10:46,659 --> 01:10:47,619 Wheeler! 640 01:10:55,668 --> 01:10:58,378 I called my house again, and I called Mrs. Gibson again 641 01:10:58,546 --> 01:10:59,626 and there's no answer. 642 01:11:00,757 --> 01:11:02,757 I'm worried sick. I think I'm gonna get over there, 643 01:11:02,759 --> 01:11:04,089 -will you take over for me? - Sure. 644 01:11:04,302 --> 01:11:06,102 But Ben, do you want me to go with you? 645 01:11:06,304 --> 01:11:08,434 No, that's alright. I'll see you tomorrow. 646 01:12:52,410 --> 01:12:53,370 Oh, my god. 647 01:13:37,538 --> 01:13:38,748 Get away from here. 648 01:15:19,974 --> 01:15:20,934 Ben! 649 01:15:22,601 --> 01:15:24,941 Oh, my god, Ben! God! 650 01:15:25,563 --> 01:15:27,063 Ben,no! 651 01:15:30,735 --> 01:15:32,355 No! 652 01:16:06,562 --> 01:16:07,442 No! 653 01:16:11,776 --> 01:16:16,066 Be quiet. Just be quiet. I'm not gonna hurt you. 654 01:16:18,532 --> 01:16:22,332 Please, don't. Don't. 655 01:16:22,703 --> 01:16:24,413 Be quiet and I won't hurt you. 656 01:16:35,800 --> 01:16:36,630 Please. 657 01:16:50,564 --> 01:16:51,524 Please. 658 01:16:54,276 --> 01:16:56,816 Police are coming. Please. 659 01:16:58,072 --> 01:17:00,282 I think someone's gonna be here-- 660 01:17:04,703 --> 01:17:08,213 please don't. Don't. No. 661 01:17:21,137 --> 01:17:22,097 Ruth! 662 01:17:32,064 --> 01:17:32,904 Ben! 663 01:17:42,324 --> 01:17:45,624 Ben, just hold on Ben. I'm going to get you to the hospital. 664 01:17:50,791 --> 01:17:52,331 Paging Dr. Williams. 665 01:17:53,294 --> 01:17:54,924 Paging Dr. Williams. 666 01:17:56,672 --> 01:17:59,932 Ruth, here comes the doctor now. 667 01:18:13,522 --> 01:18:17,782 Mrs. Watkins, I'm sorry. We did everything we could. 668 01:18:43,636 --> 01:18:46,596 Dearly beloved, we are gathered here to return 669 01:18:46,597 --> 01:18:47,967 the body of this our neighbor, 670 01:18:48,599 --> 01:18:50,599 our friend and this loved one, back to the earth 671 01:18:50,768 --> 01:18:51,848 of which it came. 672 01:18:52,895 --> 01:18:56,055 Let us be reminded that death is only the golden key 673 01:18:56,273 --> 01:18:58,153 to the door to the kingdom of god. 674 01:18:59,276 --> 01:19:01,856 The Bible says, "oh death, where's thy sting. 675 01:19:02,571 --> 01:19:04,571 Oh pray, where's thy victory." 676 01:19:05,532 --> 01:19:08,332 Ashes to ashes and dust to dust. 677 01:19:10,871 --> 01:19:13,831 Let us pray. Kind, heavenly father, 678 01:19:13,999 --> 01:19:16,879 we beseech thee to watch over this family 679 01:19:17,419 --> 01:19:18,709 and the dark days to come, 680 01:19:18,879 --> 01:19:20,589 through their sadness to sorrow. 681 01:19:21,173 --> 01:19:23,133 Give them strength and courage to go on. 682 01:19:24,051 --> 01:19:25,641 We thank thee also for the privilege 683 01:19:26,220 --> 01:19:27,890 of knowing this young man 684 01:19:28,180 --> 01:19:32,680 for such a short time. May his peace be with thee always, amen. 685 01:20:14,935 --> 01:20:15,845 What are you doing? 686 01:20:18,314 --> 01:20:20,484 You put that knife down you son of a bitch! 687 01:20:21,275 --> 01:20:22,725 Dwayne, you hear me? 688 01:20:23,193 --> 01:20:24,653 You went to his funeral. 689 01:20:26,363 --> 01:20:27,573 Damn you, Ann. 690 01:20:27,865 --> 01:20:31,865 You went to his funeral. That bastard wanted to kill me. 691 01:20:32,369 --> 01:20:35,659 Dwayne. Now you put that knife down. 692 01:20:37,249 --> 01:20:39,499 Dwayne, it's part of our plan. 693 01:20:40,961 --> 01:20:44,671 That plan has always worked. Ever since the police 694 01:20:44,840 --> 01:20:46,300 thought that them court bailiffs, 695 01:20:46,508 --> 01:20:48,428 that we hid in the shed was us. 696 01:20:53,640 --> 01:20:56,680 Let's get away from here. Let's let 'em have the place. 697 01:20:56,935 --> 01:21:00,145 Todd! I see 'em Todd, here they come. 698 01:21:01,190 --> 01:21:03,780 The court has ordered that i should give you these papers. 699 01:21:04,943 --> 01:21:07,573 And that you should vacate these premises immediately. 700 01:21:10,407 --> 01:21:11,527 Do you hear me? 701 01:21:42,189 --> 01:21:44,519 When Todd slipped us away from the house that night, 702 01:21:45,401 --> 01:21:47,741 I knew we would have our revenge. 703 01:21:48,278 --> 01:21:51,358 And I've had to pay the price all these years. 704 01:21:51,657 --> 01:21:53,197 Sitting in this wheelchair. 705 01:21:55,035 --> 01:21:58,155 Nobody's every gonna live in our house. 706 01:22:00,207 --> 01:22:01,827 Honey you know that. 707 01:22:02,543 --> 01:22:04,633 I've always seen to that. 708 01:22:05,379 --> 01:22:09,839 And honey, I've always taken good care of you, haven't I? 709 01:22:10,134 --> 01:22:12,344 Ever since we was first married. 710 01:22:13,303 --> 01:22:15,353 It's not gonna work this time, Ann. 711 01:22:16,515 --> 01:22:19,345 You keeping me locked in here like some animal. 712 01:22:19,726 --> 01:22:21,136 All these years. 713 01:22:22,479 --> 01:22:24,559 Lettin' me out just to kill those people 714 01:22:24,565 --> 01:22:26,975 and then locking me up again. 715 01:22:27,985 --> 01:22:31,145 I ain't gonna be locked up again. Never. 716 01:22:32,114 --> 01:22:33,824 - Never. - No! 717 01:22:34,366 --> 01:22:36,786 No! No! 718 01:22:40,747 --> 01:22:41,577 No! 719 01:22:42,040 --> 01:22:43,710 No! 720 01:23:10,652 --> 01:23:11,492 Jake... 721 01:23:11,820 --> 01:23:13,780 I'd like to stop over by olie's on the way back. 722 01:23:13,780 --> 01:23:15,700 Do you mind? I'd like to say goodbye to her before 723 01:23:15,699 --> 01:23:18,159 I go back to the house and get my things. Would that be ok? 724 01:23:18,160 --> 01:23:19,620 - Sure thing. - Thanks. 725 01:23:50,025 --> 01:23:50,975 Olie? 726 01:23:58,283 --> 01:23:59,243 Olie? 727 01:24:05,499 --> 01:24:06,369 Olie? 728 01:24:06,833 --> 01:24:08,423 In here dear. 729 01:24:10,629 --> 01:24:14,549 I just wanted to come by to say goodbye to you before I leave. 730 01:24:14,758 --> 01:24:17,588 And to thank you for being so good to me during this time. 731 01:24:23,433 --> 01:24:24,393 Olie um... 732 01:24:24,726 --> 01:24:27,976 I came by the other day but the house was... 733 01:24:35,279 --> 01:24:38,529 Help! Jake! Jake! Jake! 734 01:24:42,828 --> 01:24:44,038 Help me! 735 01:24:48,667 --> 01:24:49,627 Please! 736 01:25:05,183 --> 01:25:07,773 Ruth. Open up, Ruth. It's me Jake. 737 01:25:07,769 --> 01:25:09,149 Everything's alright, Ruth. 738 01:25:10,314 --> 01:25:11,324 Ruth open... 739 01:25:15,444 --> 01:25:16,494 Everything's alright. 740 01:26:13,293 --> 01:26:14,543 Well come on. 741 01:26:26,264 --> 01:26:27,974 - Come on in. - Morning. 742 01:26:30,018 --> 01:26:31,098 Sit down. 743 01:26:32,270 --> 01:26:34,230 Well, what did you think of those two properties 744 01:26:34,231 --> 01:26:35,231 you looked at? 745 01:26:35,232 --> 01:26:37,942 Well, not fit for a dog. 746 01:26:40,320 --> 01:26:43,030 Wilbur, go ahead and tell him about it. 747 01:26:43,365 --> 01:26:45,025 - Huh? - Tell him about it. 748 01:26:46,118 --> 01:26:47,368 Oh, uh, yeah. 749 01:26:48,995 --> 01:26:52,955 Well, like the wife said. Those two houses we looked at, 750 01:26:53,125 --> 01:26:55,125 they just, you know, they weren't fit 751 01:26:55,335 --> 01:26:56,875 for stray dogs to live in. 752 01:27:01,133 --> 01:27:04,803 Anyway, we were comin' back on route 2 and we stopped 753 01:27:04,970 --> 01:27:08,970 and we looked and we looked. 754 01:27:10,600 --> 01:27:11,430 Bless you. 755 01:27:12,060 --> 01:27:14,600 We say this house, it just, i tell you, 756 01:27:14,855 --> 01:27:16,225 it's just something we wanted. 757 01:27:16,773 --> 01:27:20,903 It's got-the ground's fertile, and we just kept looking at it 758 01:27:21,611 --> 01:27:22,901 and finally we just... 759 01:27:23,572 --> 01:27:24,532 We drove in. 760 01:27:24,990 --> 01:27:27,280 House looked like it hadn't been lived in for years. 761 01:27:27,659 --> 01:27:29,489 No, there wasn't nobody around. And... 762 01:27:30,412 --> 01:27:32,212 It's the kind of house we want. 763 01:27:32,789 --> 01:27:33,999 - Route 2? - Yeah, 764 01:27:33,999 --> 01:27:35,749 it was right down there on route 2. 765 01:27:38,003 --> 01:27:39,213 Let's see here now. 766 01:27:42,674 --> 01:27:44,344 This the house you're talking about? 767 01:27:44,634 --> 01:27:46,804 That's it! Ain't it, wilbur? 768 01:27:47,429 --> 01:27:50,099 Yes sir. Yes sir, Mr. rudd, that's it. 769 01:27:50,849 --> 01:27:52,059 That's the house we want. 770 01:27:54,811 --> 01:27:57,691 And we're prepared to pay cash for it too. 771 01:28:00,358 --> 01:28:01,318 Alright. 772 01:28:03,528 --> 01:28:07,658 Asking price is $10,000. I want to make sure 773 01:28:07,657 --> 01:28:09,737 that you have the right paper. 774 01:28:13,497 --> 01:28:15,287 I want you to study these contracts, 775 01:28:20,086 --> 01:28:21,836 and you look them over tonight 776 01:28:23,632 --> 01:28:25,262 and be here first thing in the morning. 777 01:28:27,761 --> 01:28:28,971 Come on, wilbur. 778 01:28:29,888 --> 01:28:32,468 I'm gonna read this over with a magnifying glass. 779 01:28:40,148 --> 01:28:44,278 I'd like you to meet Mrs. rudd. These are the bumfords. 780 01:28:44,277 --> 01:28:45,357 Hello, nice to meet you. 781 01:28:45,654 --> 01:28:48,034 - How do you do, ma'am? - Nice to meet you. 782 01:28:48,490 --> 01:28:50,950 They're gonna buy the Monroe house. 783 01:28:57,874 --> 01:29:01,214 - Nice to have met you. - Nice to have met you. 784 01:29:11,012 --> 01:29:11,892 Ruth. 785 01:29:14,641 --> 01:29:15,601 Ruth. 786 01:29:20,605 --> 01:29:22,015 Time to go home. 787 01:29:28,780 --> 01:29:30,490 Jake you know I, never wanted anybody 788 01:29:30,740 --> 01:29:33,990 to live in that house again. You promised me. 789 01:29:42,377 --> 01:29:45,587 On Tuesday June 3rd, 1948, 790 01:29:46,047 --> 01:29:48,547 Mrs. bumford was found in an old well 791 01:29:48,717 --> 01:29:52,177 at the back of the house. Death ruled accidental. 792 01:29:52,804 --> 01:29:55,104 Three months later on September the eighth, 793 01:29:55,432 --> 01:29:58,392 Mr. bumford was found hanging in the front room, 794 01:29:58,810 --> 01:30:01,060 coroner's office ruled suicide. 795 01:30:01,563 --> 01:30:05,863 Today, this house remains vacant. 54495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.