Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,845 --> 00:00:31,725
Temos notícias de última hora esta manhã.
2
00:00:31,805 --> 00:00:33,925
Teme-se que uma criança britânica
de três anos
3
00:00:34,500 --> 00:00:36,365
tenha sido sequestrada em Portugal.
4
00:00:36,445 --> 00:00:39,565
As autoridades locais dizem que a
menina estava de férias com os pais
5
00:00:39,645 --> 00:00:42,445
na Praia da Luz, no Algarve.
6
00:00:42,525 --> 00:00:44,605
Iremos avançar mais detalhes...
7
00:00:44,725 --> 00:00:46,765
O calendário mudou.
8
00:00:48,845 --> 00:00:52,125
Deixou de haver 3 de maio, 4 e 5.
9
00:00:52,205 --> 00:00:55,525
Era o primeiro dia do desaparecimento
da Madeleine, o segundo, o terceiro.
10
00:00:55,605 --> 00:01:00,285
Contávamos os dias a partir do
desaparecimento dela.
11
00:01:00,885 --> 00:01:02,725
Rezemos pelas crianças de todo o mundo.
12
00:01:03,365 --> 00:01:07,165
Por Kate e Gerry McCann e
por todos os pais de crianças raptadas.
13
00:01:07,765 --> 00:01:08,885
Por Madeleine...
14
00:01:08,965 --> 00:01:11,605
Apanhámos o voo noturno de Toronto
15
00:01:11,685 --> 00:01:13,765
e aterrámos em Lisboa a 5 de maio.
16
00:01:14,525 --> 00:01:17,500
Tinha o Caspian nos braços, na altura
com cinco meses,
17
00:01:17,525 --> 00:01:20,285
e havia uma portuguesa idosa
e baixa
18
00:01:21,450 --> 00:01:23,245
que nos disse: "Segurem no bebé.
19
00:01:23,325 --> 00:01:25,245
Raptaram uma criança inglesa."
20
00:01:25,325 --> 00:01:27,525
Eu disse: "O quê? Onde?"
21
00:01:29,845 --> 00:01:31,285
"Na Praia da Luz."
22
00:01:35,805 --> 00:01:37,605
Era uma rapariga muito bonita,
23
00:01:38,325 --> 00:01:42,165
desapareceu numa perfeita
noite de verão
24
00:01:43,605 --> 00:01:48,325
e ninguém parece saber o seu paradeiro.
25
00:01:48,685 --> 00:01:50,365
UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX
26
00:01:50,445 --> 00:01:54,885
Havia um ou dois suspeitos.
27
00:01:55,565 --> 00:01:57,885
Algumas coisas no comportamentodele eram suspeitas.
28
00:02:06,885 --> 00:02:10,885
DESAPARECIDA HÁ 2 DIAS
29
00:02:14,165 --> 00:02:15,725
EPISÓDIO 2
"SUSPEITO"
30
00:02:15,805 --> 00:02:17,645
À primeira vista é banal.
31
00:02:18,205 --> 00:02:20,285
Uma família de férias,
adormecem as crianças
32
00:02:20,645 --> 00:02:23,485
e vão jantar perto do apartamento.
33
00:02:24,450 --> 00:02:27,765
Acho que a solução, Ben, passa por
encaixar tudo o que se passou aqui.
34
00:02:27,845 --> 00:02:29,485
Se olharem para a geografia...
35
00:02:29,605 --> 00:02:32,365
Vão ver as crianças por turnos.
36
00:02:32,965 --> 00:02:34,325
É tudo muito normal.
37
00:02:34,485 --> 00:02:39,450
Só tinham de sair do bar de tapas
perto da piscina e vir até esta calçada.
38
00:02:39,645 --> 00:02:41,845
Atrás desta parede branca
é difícil de ver
39
00:02:41,925 --> 00:02:44,365
o que se passa dentro do restaurante,
40
00:02:44,445 --> 00:02:47,605
mas é interessante reparar que neste
pequeno beco
41
00:02:47,685 --> 00:02:49,965
é possível ver o que se passa
pela vedação.
42
00:02:50,450 --> 00:02:53,645
Então quem estivesse a ver conseguia
ver quem entrava e o que se passava
43
00:02:53,725 --> 00:02:57,405
porque o apartamento dos McCann
é aqui mesmo...
44
00:02:57,485 --> 00:02:58,565
É bem público.
45
00:02:58,645 --> 00:03:01,805
Está tapado pelos apartamentos grandes
do outro lado da rua.
46
00:03:01,885 --> 00:03:04,165
Há algumas pessoas hospedadas aqui...
47
00:03:04,245 --> 00:03:07,685
Não paro de pensar na questão
que se punha no primeiro dia,
48
00:03:07,765 --> 00:03:09,885
que era: "Como?". Como é possível...
49
00:03:09,965 --> 00:03:11,725
ROBERT HALL
CORRESPONDENTE BBC
50
00:03:11,805 --> 00:03:15,685
... que um estranho soubesse
51
00:03:15,765 --> 00:03:17,325
que as crianças estavam sozinhas,
52
00:03:18,325 --> 00:03:21,405
entrasse e tirasse uma delas sem
acordar os outros
53
00:03:21,485 --> 00:03:23,725
e sem a acordar?
54
00:03:24,125 --> 00:03:25,325
Voltaram a sair.
55
00:03:25,405 --> 00:03:29,485
Não sabem quando a próxima
pessoa naquele jantar
56
00:03:29,565 --> 00:03:31,925
voltará a entrar naquelas portas.
57
00:03:32,125 --> 00:03:34,125
A rua é bem iluminada.
58
00:03:34,725 --> 00:03:36,845
Acho que só se pode concluir que
59
00:03:36,925 --> 00:03:38,445
alguém estava a vigiar aquele...
60
00:03:40,500 --> 00:03:41,805
... apartamento, alguém...
61
00:03:42,605 --> 00:03:43,445
... planeou aquilo.
62
00:03:47,850 --> 00:03:52,450
Nunca tinha visto tantos
jornalistas britânicos,
63
00:03:52,245 --> 00:03:54,605
e depois vieram mais de outros países,
64
00:03:54,685 --> 00:03:57,645
Bélgica, Espanha, até dos Estados Unidos.
65
00:03:57,725 --> 00:03:59,525
A imprensa do mundo está aqui.
66
00:03:59,765 --> 00:04:03,125
Apenas correspondentes locais desses
diários britânicos.
67
00:04:03,205 --> 00:04:05,925
- Agora existem imensos jornalistas...
- Muitas pessoas,
68
00:04:06,500 --> 00:04:08,325
e todos fazem neste momento
esta pergunta:
69
00:04:08,405 --> 00:04:10,565
será possível encontrar Maddie?
70
00:04:10,645 --> 00:04:14,285
Éramos demasiados para aquela ruela
em frente ao Ocean Club...
71
00:04:18,500 --> 00:04:21,605
... que disputávamos por território.
72
00:04:21,685 --> 00:04:24,165
"Credo, tenho de falar para a câmara.
Pode sair daqui?
73
00:04:24,245 --> 00:04:27,285
Pode deixar-me só fazer este direto?"
74
00:04:27,365 --> 00:04:30,445
De resto, a busca às quatro casas...
75
00:04:30,525 --> 00:04:34,365
Os turistas aqui alojados não conseguem
bem acreditar no sucedido.
76
00:04:34,525 --> 00:04:35,525
Senti-me perdida.
77
00:04:35,605 --> 00:04:37,525
JAYNE JENSEN
TURISTA NO OCEAN CLUB
78
00:04:37,605 --> 00:04:40,285
Estava de férias
e este desastre aconteceu.
79
00:04:40,365 --> 00:04:43,805
Imaginem um resort de férias lindo
e pacato,
80
00:04:43,885 --> 00:04:46,485
de repente cheio de pessoas por
toda a parte.
81
00:04:49,245 --> 00:04:51,725
O aparato dos média não parava
de aumentar.
82
00:04:52,500 --> 00:04:53,685
Todos os jornais estavam lá.
83
00:04:53,765 --> 00:04:57,845
Televisões, helicópteros, a Sky News
e tudo mais.
84
00:04:59,165 --> 00:05:00,565
Todos queriam a sua notícia.
85
00:05:06,405 --> 00:05:08,565
Sentimo-nos a andar às voltas,
86
00:05:08,645 --> 00:05:11,965
estávamos no centro das atenções.
87
00:05:12,925 --> 00:05:16,245
Voltámos para o nosso apartamento
e lá ficámos,
88
00:05:16,685 --> 00:05:18,885
não sabíamos onde ir,
nem o que fazer.
89
00:05:18,965 --> 00:05:21,885
Vieram cães, helicópteros,
90
00:05:22,125 --> 00:05:23,805
várias equipas de busca.
91
00:05:24,165 --> 00:05:26,565
A polícia voltou esta manhã, os cães...
92
00:05:26,645 --> 00:05:29,925
Onde quer que fossemos tentavam
entrevistar-nos,
93
00:05:30,125 --> 00:05:31,285
perseguiam-nos.
94
00:05:31,925 --> 00:05:34,765
E diziam: "Diga só alguma coisa e
deixámo-lo ir.
95
00:05:34,845 --> 00:05:36,325
Diga-nos o que se passa."
96
00:05:36,405 --> 00:05:37,685
Viu alguma coisa?
97
00:05:37,765 --> 00:05:39,205
O desespero pairava.
98
00:05:39,285 --> 00:05:41,485
- Algum indício ou testemunha?
- Nada.
99
00:05:41,565 --> 00:05:42,965
Ninguém viu nada?
100
00:05:43,450 --> 00:05:43,885
Não.
101
00:05:47,125 --> 00:05:50,485
Por aquela altura começaram
a surgir questões,
102
00:05:50,685 --> 00:05:52,850
porque, como pai, espera-se
103
00:05:52,165 --> 00:05:55,485
que o filho reapareça dentro de horas.
104
00:05:56,885 --> 00:06:01,125
Eles só podiam ficar no resort e esperar.
105
00:06:03,500 --> 00:06:04,925
Pela segunda noite consecutiva
106
00:06:05,500 --> 00:06:07,845
Gerry e Kate McCann vieram a públicopedir ajuda.
107
00:06:08,450 --> 00:06:13,850
Voltamos a apelar por qualquer informação,
108
00:06:13,165 --> 00:06:14,365
por mais pequena que seja,
109
00:06:14,765 --> 00:06:17,685
que possam conduzir ao regresso
da Madeleine.
110
00:06:17,765 --> 00:06:20,445
Os involvidos sabem que esta noitenão poderá haver descanso
111
00:06:20,525 --> 00:06:24,125
caso haja uma chance de esta meninavoltar a casa sã e salva.
112
00:06:25,485 --> 00:06:30,205
DESAPARECIDA HÁ 3 DIAS
113
00:06:31,645 --> 00:06:35,845
Sete minutos depois das seis, nenhumresultado nas buscas de Madeleine McCann.
114
00:06:36,325 --> 00:06:38,765
Hoje não foi comunicado nada
115
00:06:38,845 --> 00:06:42,925
pelas autoridades portuguesasà comunicação social,
116
00:06:43,500 --> 00:06:44,765
o que tem causado alguma confusão.
117
00:06:44,845 --> 00:06:46,805
Recordo-me que nos primeiros dias
118
00:06:46,885 --> 00:06:51,205
eu saía das instalações da polícia
e ninguém me conhecia.
119
00:06:51,285 --> 00:06:54,805
As autoridades portuguesas demoram
a passar informação.
120
00:06:54,885 --> 00:07:00,365
Quando a Praia da Luz estava com montes de
jornalistas, televisões e tudo mais,
121
00:07:00,445 --> 00:07:03,850
tudo se passou a complicar.
122
00:07:03,165 --> 00:07:06,685
Pensei: "Graças a Deus ninguém me
conhece." Mas isso foi nos primeiros dias.
123
00:07:09,450 --> 00:07:11,645
A polícia portuguesa não divulga
informação
124
00:07:11,725 --> 00:07:14,500
à medida que a investigação se
desenvolve.
125
00:07:14,850 --> 00:07:16,285
Para nós isso é estranho, acho que..
126
00:07:16,365 --> 00:07:18,965
As pessoas têm direito a ser informadas
127
00:07:19,450 --> 00:07:22,965
que a polícia e que os órgãos judiciais
estão a fazer alguma coisa,
128
00:07:24,405 --> 00:07:27,285
mas o nosso ordenamento jurídico
em termos penais e processuais
129
00:07:27,365 --> 00:07:30,725
é um segredo de justiça.
Salvaguarda portanto
130
00:07:30,965 --> 00:07:33,325
a investigação e a descoberta
da verdade material.
131
00:07:33,565 --> 00:07:36,525
É essa a razão por que existe o segredo
de justiça,
132
00:07:36,685 --> 00:07:38,685
para não pôr em causa a própria
investigação.
133
00:07:42,125 --> 00:07:44,765
A polícia aqui não pode contar com câmarasde vigilância.
134
00:07:44,845 --> 00:07:48,325
São uma raridade em Portugal,exceto nos postos de gasolina.
135
00:07:48,645 --> 00:07:51,285
Foi-nos dito que um funcionário viuuma mulher e uma menina
136
00:07:51,365 --> 00:07:53,205
cuja descrição correspondia a Madeleine.
137
00:07:53,285 --> 00:07:55,365
Uma menina parecida a Madeleine
138
00:07:55,445 --> 00:07:58,485
foi vista de mãos dadas com uma mulher
139
00:07:58,565 --> 00:08:02,285
poucas horas após ter sido dadacomo desaparecida.
140
00:08:02,365 --> 00:08:04,885
Tudo indica que uma pessoa
141
00:08:04,965 --> 00:08:08,500
viu um homem com um menina
parecida a Madeleine
142
00:08:08,850 --> 00:08:11,125
com um comportamento estranho
num supermercado...
143
00:08:11,205 --> 00:08:12,845
Há muita especulação.
144
00:08:12,925 --> 00:08:15,925
Há relatos de que um indivíduocareca carregava uma menina loira...
145
00:08:16,500 --> 00:08:19,365
Diz-se que um homem careca ir
rumo à marina,
146
00:08:19,445 --> 00:08:21,125
mas ninguém pode confirmar.
147
00:08:22,525 --> 00:08:27,485
Era óbvio que a polícia nos mantinha
afastados da informação.
148
00:08:28,500 --> 00:08:30,685
Fazíamos suposições baseados
no que víamos
149
00:08:30,765 --> 00:08:32,845
quanto à estratégia deles.
150
00:08:32,925 --> 00:08:35,885
Todos querem notícias desta menina...
151
00:08:36,165 --> 00:08:40,485
Estávamos 24 horas por dia em direto,
sem saber nada.
152
00:08:40,565 --> 00:08:43,365
... uma criança de apenas três anos...
153
00:08:43,445 --> 00:08:46,765
Só sabíamos que ela tinha desaparecido.
154
00:08:49,125 --> 00:08:52,125
JON CLARKE
JORNALISTA INDEPENDENTE
155
00:08:52,525 --> 00:08:56,485
Tenho fotografias em alta definição
desde o primeiro dia.
156
00:08:56,725 --> 00:08:58,965
Isto é a polícia a chegar com cães
157
00:08:59,450 --> 00:09:01,605
por volta das quatro ou cinco da tarde
do primeiro dia.
158
00:09:01,805 --> 00:09:05,405
Por esta altura, havia muitos detetives
em Lagos,
159
00:09:05,485 --> 00:09:07,765
e nenhum deles sabia o que fazer.
160
00:09:07,845 --> 00:09:09,845
Isto é a Polícia Judiciária,
161
00:09:10,500 --> 00:09:11,885
é uma esquadra engraçada.
162
00:09:11,965 --> 00:09:13,765
Dá para ver o distintivo aqui.
163
00:09:14,450 --> 00:09:17,445
Estes detetives têm roupas simples,
parecem mal vestidos.
164
00:09:17,525 --> 00:09:19,725
Estão a pensar no que fazer a seguir.
165
00:09:19,805 --> 00:09:22,285
Tem que haver uma resposta rápida
da polícia.
166
00:09:22,365 --> 00:09:25,405
Estatisticamente, as primeiras 72 horas
167
00:09:25,485 --> 00:09:29,325
são horas vitais para a polícia trabalhar
e avançar.
168
00:09:30,525 --> 00:09:34,405
DESAPARECIDA HÁ 4 DIAS
169
00:09:37,365 --> 00:09:41,685
Aqui é possível ver a o quão pequena
é a polícia perante este problema.
170
00:09:41,765 --> 00:09:45,285
Há centetas de pequenos apartamentos
e mansões,
171
00:09:45,365 --> 00:09:47,205
todos precisam de ser revistados,
172
00:09:47,285 --> 00:09:51,165
ainda mais problemas para uma
polícia já nos limites.
173
00:09:52,450 --> 00:09:53,965
É por esta altura que
174
00:09:54,285 --> 00:09:58,285
a população da Praia da Luz triplica,
175
00:09:58,565 --> 00:10:02,965
de 400 000 para 1.5 milhões de pessoas.
176
00:10:03,605 --> 00:10:05,245
É especialmente difícil
177
00:10:05,325 --> 00:10:08,445
para uma polícia pequena com
recursos limitados.
178
00:10:08,885 --> 00:10:11,365
É especialmente difícil para
delegações pequenas
179
00:10:11,445 --> 00:10:13,925
que nunca trabalharam
neste tipo de casos.
180
00:10:14,500 --> 00:10:17,365
... as imagens da polícia na fronteiraespanhola são preocupantes.
181
00:10:17,605 --> 00:10:21,450
Os agentes devem revistar os veículosque saem de Portugal.
182
00:10:21,205 --> 00:10:25,565
Mas ficaram quarenta minutos dentrodo carro para se protegerem da chuva.
183
00:10:26,125 --> 00:10:29,405
Na procura de uma criança o tempo
é o inimigo.
184
00:10:29,845 --> 00:10:32,805
Uma carrinha de vidros fumados passa
185
00:10:33,165 --> 00:10:36,285
algumas horas depois de Madeleinedesaparecer.
186
00:10:36,565 --> 00:10:40,285
A Polícia Judiciária demorou
187
00:10:40,405 --> 00:10:44,125
a estabelecer operações stop
188
00:10:44,205 --> 00:10:48,605
e bloqueios para encontrar
o eventual raptor.
189
00:10:50,365 --> 00:10:53,125
Já tinha passado muito tempo,
190
00:10:53,205 --> 00:10:55,765
se era para sair com a criança para
o estrangeiro,
191
00:10:55,845 --> 00:10:58,445
numa hora, hora e meia atravessa
a fronteira.
192
00:11:04,125 --> 00:11:07,125
Há coisas que são quase impossíveis
de nós pararmos.
193
00:11:07,645 --> 00:11:10,405
Numa conferência de imprensa esta manhã,
194
00:11:10,485 --> 00:11:13,850
a polícia finalmente, e talveztarde demais,
195
00:11:13,405 --> 00:11:16,285
fez a descrição de um suspeito.
196
00:11:16,365 --> 00:11:19,125
Uma pessoa, caucasiana,
197
00:11:19,205 --> 00:11:22,645
com cerca de 35, 40 anos de idade,
198
00:11:22,765 --> 00:11:26,525
estatura média, cerca de 1.77 metros,
199
00:11:26,605 --> 00:11:28,765
e possivelmente a carregar uma criança
200
00:11:28,845 --> 00:11:31,845
ou um objeto que possa ter sido
confundido com uma.
201
00:11:32,450 --> 00:11:37,765
No início da investigação foi necessário
recorrer a um desenhador da polícia
202
00:11:37,845 --> 00:11:42,125
para desenhar o que era referido pela
Jane Tanner em termos
203
00:11:42,205 --> 00:11:45,325
do homem que tinha visto com a
criança ao colo.
204
00:11:45,525 --> 00:11:47,845
Foi criado um retrato-robô.
205
00:11:47,925 --> 00:11:51,525
A polícia mostrou-o a este comerciante.
206
00:11:52,245 --> 00:11:54,925
Era uma cara oval com cabelo.
207
00:11:55,445 --> 00:11:58,925
Nenhuma característica distinta,
sem nariz, boca ou olhos.
208
00:12:04,565 --> 00:12:07,125
Claro que a descrição é vaga,
209
00:12:07,205 --> 00:12:09,125
mas o importante é a data.
210
00:12:09,205 --> 00:12:11,850
... o que trato que lhe foi mostrado
211
00:12:11,165 --> 00:12:14,445
como sendo "um ovo com cabelo".
212
00:12:14,845 --> 00:12:19,405
Ela descreve o cabelo e o desenho fica
parecido a um ovo
213
00:12:19,485 --> 00:12:22,125
e foi até publicado, o que foi ridículo.
214
00:12:22,205 --> 00:12:24,205
Porque é que se publica uma
coisa daquelas?
215
00:12:24,525 --> 00:12:28,850
Muito obrigado. Estamos com umamigo da família McCann,
216
00:12:28,165 --> 00:12:29,565
Jill Renwick. Bom dia.
217
00:12:29,805 --> 00:12:30,645
Bom dia.
218
00:12:30,725 --> 00:12:33,500
Falou com eles ultimamente?
219
00:12:33,850 --> 00:12:35,965
A última mensagem que recebida Kate dizia:
220
00:12:36,450 --> 00:12:38,725
"Não tenho esperança na políciaportuguesa. Ajudem-me."
221
00:12:38,805 --> 00:12:43,845
Depois ligámos a toda a gente que pudesseter influência ou que conhecesse alguém,
222
00:12:43,925 --> 00:12:49,450
políticos e jornalistas,para ver se os ajudavam.
223
00:12:49,365 --> 00:12:53,845
Os McCann tinham ligações familiares com
pessoas da imprensa,
224
00:12:54,850 --> 00:12:58,365
e envolveram quem puderam para
sensibilizarem a situação.
225
00:12:59,850 --> 00:13:00,325
Silêncio, por favor.
226
00:13:01,485 --> 00:13:02,645
Estejam à vontade.
227
00:13:03,805 --> 00:13:08,500
Temos umas palavras a dizer à pessoa
que está com a Madeleine,
228
00:13:08,365 --> 00:13:09,685
ou que esteve com ela.
229
00:13:11,850 --> 00:13:16,850
A Madeleine é uma criança bonita, esperta,
engraçada e amável...
230
00:13:16,565 --> 00:13:18,165
O que se quer é precipitar.
231
00:13:18,725 --> 00:13:22,485
Causa pressão no raptor, se há um raptor.
232
00:13:22,565 --> 00:13:24,805
O raptor sabe que a partir dali estão
atrás dele.
233
00:13:24,885 --> 00:13:26,685
Por favor diga-nos onde está ela...
234
00:13:27,925 --> 00:13:30,500
... ou ponha-na num sítio seguro...
235
00:13:30,850 --> 00:13:33,165
Para quem esteja a ouvir e tenha
estado no Algarve...
236
00:13:33,245 --> 00:13:35,845
Pede-se que reparem no olho direito dela.
237
00:13:38,450 --> 00:13:42,405
Aquela marca diferenciava-a de quase
todas as crianças
238
00:13:42,485 --> 00:13:43,685
À PROCURA DE MADDIE
239
00:13:43,765 --> 00:13:47,500
Como dizia um colega nosso,
aquilo era a marca da morte.
240
00:13:47,125 --> 00:13:50,805
Ao divulgar aquilo pomos em risco
a própria criança.
241
00:13:51,485 --> 00:13:53,765
E a sua sobrevivência.
242
00:13:54,205 --> 00:13:56,725
Imploramos-lhe para que solte
a Madeleine.
243
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
Precisamos da nossa Madeleine,
e ela precisa de nós.
244
00:14:01,725 --> 00:14:03,205
É uma escolha difícil.
245
00:14:03,285 --> 00:14:05,285
Ou se enfrenta ou se foge,
246
00:14:05,365 --> 00:14:08,365
e, na situação deles, o seu primeiro
pensamento foi:
247
00:14:08,565 --> 00:14:10,925
"Mais publicidade, mais probabilidade
de ela voltar."
248
00:14:11,450 --> 00:14:13,125
Hoje é Dia da Mãe em Portugal.
249
00:14:13,325 --> 00:14:17,845
É costume as filhas darem flores às mãesnesta manhã de Primavera.
250
00:14:18,645 --> 00:14:23,850
O objetivo desta cerimónia é
pegarmos no que sabemos...
251
00:14:23,565 --> 00:14:26,525
Estávamos lá há uns dias
e passámos a noite
252
00:14:26,805 --> 00:14:29,565
na nossa nova casa, sabendo que
a criança tinha desaparecido,
253
00:14:29,645 --> 00:14:34,445
não fazíamos ideia de magnitude do
que nos esperava na manhã seguinte,
254
00:14:34,525 --> 00:14:38,525
o primeiro domingo na Luz como
padre do Algarve.
255
00:14:39,325 --> 00:14:41,165
Foi quando conheci a Kate.
256
00:14:44,850 --> 00:14:47,885
Chegámos para a missa em inglês,
que começava ao meio-dia.
257
00:14:48,165 --> 00:14:49,365
As portas abriram-se
258
00:14:50,965 --> 00:14:52,965
e ouvimos um som estranho.
259
00:14:53,445 --> 00:14:56,645
Era estranho... Pareciam grilos ou
algo assim.
260
00:15:03,645 --> 00:15:07,285
Centenas, filas e filas de câmaras,
261
00:15:08,165 --> 00:15:13,850
a fotografar estes pais que não sabiam
da sua criança.
262
00:15:13,685 --> 00:15:16,725
Só espero para os pais
que a menina apareça,
263
00:15:17,450 --> 00:15:18,725
como nós todos temos filhos.
264
00:15:18,845 --> 00:15:23,445
Não há palavras para descrever aquilo
que notávamos que ia no coração dela.
265
00:15:23,525 --> 00:15:27,645
Compreendemos a angústia dos pais e de
toda a comunidade local.
266
00:15:28,725 --> 00:15:30,205
Afeta toda a gente.
267
00:15:35,645 --> 00:15:40,645
O Gerry e eu queremos expressar
a nossa gratidão
268
00:15:40,725 --> 00:15:44,245
a todas, especialmente à comunidade local,
269
00:15:44,325 --> 00:15:46,325
que nos tem apoiado imenso.
270
00:15:46,965 --> 00:15:49,925
Não podia ter pedido mais.
Só queria agradecer.
271
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
Por favor continuem a rezar
pela Madeleine.
272
00:15:52,725 --> 00:15:53,645
Ela é amável.
273
00:16:09,925 --> 00:16:13,805
DESAPARECIDA HÁ 6 DIAS
274
00:16:19,365 --> 00:16:23,165
As buscas pela criança com o apoio
de outros residentes
275
00:16:23,245 --> 00:16:26,405
e da GNR foram sempre buscas
276
00:16:26,485 --> 00:16:28,605
por uma criança viva.
277
00:16:28,685 --> 00:16:31,445
Penso que sabem da pressãodos média internacionais.
278
00:16:31,525 --> 00:16:33,885
Os esforços policiais intensificaram-se.
279
00:16:33,965 --> 00:16:37,500
Foram chamados 150 detetives
280
00:16:37,850 --> 00:16:40,525
que trabalham em turnos de três dias.
281
00:16:41,965 --> 00:16:44,445
No desaparecimento de uma
criança deve-se
282
00:16:44,525 --> 00:16:46,325
fazer um inquérito de bairro.
283
00:16:46,405 --> 00:16:48,965
Saber quem ali vive, há quanto tempo,
284
00:16:49,450 --> 00:16:53,125
quem não vive, quem chegou
há pouco tempo.
285
00:16:53,205 --> 00:16:57,725
... mudanças nas operações policiais,operações stop.
286
00:16:57,805 --> 00:16:59,885
A polícia revista um acampamento...
287
00:16:59,965 --> 00:17:04,205
Centenas de apartamentos de todas asunidades turísticas da Praia da Luz
288
00:17:04,285 --> 00:17:06,405
estão a ser revistadas pela PJ.
289
00:17:06,685 --> 00:17:08,365
Não há porta que fique por abrir.
290
00:17:11,805 --> 00:17:15,165
Deve haver uma procura cientificamente
meticulosa.
291
00:17:15,605 --> 00:17:20,500
Devem procurar em zonas de construção,
em campos e na água.
292
00:17:20,925 --> 00:17:22,285
Mas isso não é tudo.
293
00:17:23,405 --> 00:17:27,685
Ao mesmo tempo, procura-se aquela
criança como se estivesse viva,
294
00:17:27,885 --> 00:17:31,285
e se as autoridades estiverem preparadas
e forem rápidas
295
00:17:31,645 --> 00:17:35,165
a probabilidade de resgate é elevada.
296
00:17:37,805 --> 00:17:39,885
Isto não acontece aqui.
297
00:17:39,965 --> 00:17:42,965
Não se houve falar disso,
é um choque.
298
00:17:43,450 --> 00:17:46,605
Todos querem ajudar e fazer alguma coisa.
299
00:17:47,765 --> 00:17:49,925
As pessoas, no geral, procuraram.
300
00:17:50,565 --> 00:17:55,285
Os portugueses ajudaram a polícia
o máximo que puderam.
301
00:17:55,925 --> 00:17:58,765
Há mais voluntários a cada horaque passa.
302
00:17:58,925 --> 00:18:02,450
Residentes e turistas. Podem nãoser peritos...
303
00:18:02,325 --> 00:18:04,845
Passei a maior parte do
tempo com a polícia
304
00:18:04,925 --> 00:18:06,565
no outro lado do cordão policial,
305
00:18:06,645 --> 00:18:08,845
com a GNR, que trabalhava no terreno.
306
00:18:08,925 --> 00:18:10,485
ROBERT MURAT
RESIDENTE PRAIA DA LUZ
307
00:18:11,205 --> 00:18:13,845
Pairava um entusiasmo, algo...
308
00:18:13,925 --> 00:18:17,365
Talvez entusiasmo seja a palavra errada,
havia uma energia.
309
00:18:18,925 --> 00:18:22,285
As pessoas estavam positivas de que
a iam encontrar.
310
00:18:22,365 --> 00:18:25,205
... quem quer que tenha informações...
311
00:18:25,285 --> 00:18:27,245
Havia muita cobertura.
312
00:18:27,645 --> 00:18:29,685
Jornalistas por toda a parte,
313
00:18:29,765 --> 00:18:32,765
a tentar descobrir o que se passou
314
00:18:32,845 --> 00:18:36,245
e a tentar tirar o máximo
de informação possível.
315
00:18:38,485 --> 00:18:40,485
A minha mãe montou uma banca,
316
00:18:41,165 --> 00:18:43,845
foi aqui que se viu a comunidade
a unir-se.
317
00:18:43,925 --> 00:18:46,125
Podem não estar à vontade para falar.
318
00:18:47,525 --> 00:18:50,450
Mas podem vir aqui escrever.
319
00:18:50,285 --> 00:18:53,645
Não vou perguntar o nome nem nada,
para estarem à vontade.
320
00:18:54,845 --> 00:18:56,645
Vamos ver se descobrimos algo.
321
00:18:56,725 --> 00:18:58,125
Esperemos que sim.
322
00:18:59,965 --> 00:19:03,165
A polícia portuguesa confirma
o rapto de Madeleine McCann
323
00:19:03,245 --> 00:19:04,885
do apartamento de férias.
324
00:19:05,125 --> 00:19:08,925
Os detetives acreditam que a menina
de três anos está viva.
325
00:19:09,500 --> 00:19:10,925
Pela ordem jurídica portuguesa,
326
00:19:11,500 --> 00:19:13,765
não é só o rapto que dá resgate.
327
00:19:13,925 --> 00:19:16,685
Se alguém levar uma pessoa
para ato sexual,
328
00:19:16,805 --> 00:19:19,450
é nessa base que estamos esperançados.
329
00:19:20,365 --> 00:19:22,365
Ali atrás do muro
330
00:19:23,125 --> 00:19:25,885
fica a janela de onde se suspeita
331
00:19:26,850 --> 00:19:27,925
que o invasor tenha entrado.
332
00:19:32,925 --> 00:19:35,965
A polícia confirmou
que procurou pedófilos
333
00:19:36,450 --> 00:19:38,365
alemães e britânicos que moraram
na área
334
00:19:38,445 --> 00:19:43,485
ou que tenham cá vindo e que estavam
na lista da Interpol,
335
00:19:43,925 --> 00:19:47,165
o que foi muito sinistro.
336
00:19:48,525 --> 00:19:51,325
Lori Campbell, representante
do Sunday Mirror,
337
00:19:51,725 --> 00:19:57,450
foi a aldeias locais em busca de
pedófilos conhecidos na zona.
338
00:19:57,165 --> 00:20:00,485
... passei de carro e achei um
sítio bonito...
339
00:20:00,725 --> 00:20:03,850
Havia um grande número de
agressores sexuais
340
00:20:03,165 --> 00:20:06,405
que tinham estado naquele perímetro.
341
00:20:06,485 --> 00:20:07,525
É incomum? Não.
342
00:20:07,965 --> 00:20:10,565
Primeiro, os agressores também
vão de férias.
343
00:20:11,165 --> 00:20:14,965
Segundo, alguns deles vão com
fins predatórios,
344
00:20:15,450 --> 00:20:17,405
porque podem encontrar crianças
e jovens
345
00:20:17,485 --> 00:20:21,165
com roupa reduzida,
e podem passar despercebidos.
346
00:20:22,125 --> 00:20:24,245
LONDRES
REINO UNIDO
347
00:20:24,485 --> 00:20:26,965
A polícia encarregue da investigaçãode Madeleine
348
00:20:27,450 --> 00:20:30,485
pede a todos os que estiveramna Praia da Luz
349
00:20:30,605 --> 00:20:32,565
na quinzena do desaparecimento
350
00:20:32,645 --> 00:20:34,525
que tragam fotografias das férias.
351
00:20:35,445 --> 00:20:37,645
Não queremos fotografias da paisagem.
352
00:20:37,805 --> 00:20:40,845
Não queremos fotografias
das suas famílias.
353
00:20:41,365 --> 00:20:43,965
Queremos que olhem
para as fotografias
354
00:20:44,205 --> 00:20:47,165
e que reparem em quem está
em segundo plano.
355
00:20:53,365 --> 00:20:56,805
Sabíamos onde os McCann tinham ido,
às praias a que foram,
356
00:20:56,925 --> 00:20:58,565
onde estiveram na piscina,
357
00:20:58,885 --> 00:21:02,165
então analisámos as fotografias
e as áreas
358
00:21:02,245 --> 00:21:03,765
onde os McCann estiveram.
359
00:21:03,845 --> 00:21:06,725
Isso também permite que quem
tenha fotografias
360
00:21:06,805 --> 00:21:09,845
faça upload delas...
361
00:21:09,965 --> 00:21:15,285
Muitas vezes, se um predador estiver
inclinado a atacar
362
00:21:15,365 --> 00:21:20,445
ao ver uma criança por quem
fique subitamente atraídos,
363
00:21:20,565 --> 00:21:23,525
é muito provável que a observe
por muito tempo.
364
00:21:24,605 --> 00:21:26,765
Estávamos desesperados para ajudar,
365
00:21:26,845 --> 00:21:30,925
tentámos inovar o mais possível
com as tecnologias que tínhamos.
366
00:21:31,500 --> 00:21:35,445
Encorajo qualquer um,
porque acreditamos que
367
00:21:35,685 --> 00:21:41,125
alguém que tenha cá estado ou que viva cá
terá alguma coisa
368
00:21:41,205 --> 00:21:44,885
ou sabe de algo suspeito sobre alguém
369
00:21:44,965 --> 00:21:47,525
que nos levará a encontrar
a Madeleine.
370
00:21:54,450 --> 00:21:58,500
DESAPARECIDA HÁ 8 DIAS
371
00:21:59,725 --> 00:22:02,245
Fico mais preocupada com o
passar do tempo
372
00:22:02,325 --> 00:22:06,125
e assusta-me que possa andar
alguém à solta.
373
00:22:06,405 --> 00:22:09,525
No início pensei que a menina
tivesse fugido.
374
00:22:09,605 --> 00:22:12,850
Depois ouvi que tinha sido raptada,
375
00:22:12,525 --> 00:22:13,525
entrei em pânico.
376
00:22:13,605 --> 00:22:14,445
Não dormi.
377
00:22:14,525 --> 00:22:17,925
Devo ter dormido duas horas esta noite,
378
00:22:18,450 --> 00:22:20,845
desde o sucedido. Não paro de
olhar por ela.
379
00:22:21,850 --> 00:22:24,245
Os locais e muita gente
tinham suspeitas,
380
00:22:24,365 --> 00:22:26,365
mas nunca se sabe ao certo.
381
00:22:26,445 --> 00:22:27,765
É muito difícil saber.
382
00:22:28,165 --> 00:22:31,445
Havia muito receio e paranoia.
383
00:22:31,525 --> 00:22:34,605
... que tem um restaurante a 1 kmda cena do rapto.
384
00:22:34,885 --> 00:22:37,325
Hoje disse-me ter visto umhomem estranho.
385
00:22:37,405 --> 00:22:40,500
Tinha calças brancas, sujas.
386
00:22:40,605 --> 00:22:43,405
- Parecia desorientado?
- Sim, completamente.
387
00:22:43,605 --> 00:22:46,605
Vimos alguém de cabelo curto.
388
00:22:46,765 --> 00:22:48,765
Estávamos a tentar juntar peças.
389
00:22:49,405 --> 00:22:53,500
Mas, como é óbvio, às vezes as
investigações dependem da sorte
390
00:22:53,205 --> 00:22:57,125
e, nas melhores investigações, nós
fazemos a nossa própria sorte.
391
00:22:58,725 --> 00:23:00,645
Havia um ou dois indivíduos
392
00:23:00,885 --> 00:23:05,925
que eram mais suspeitos que os outros.
393
00:23:08,205 --> 00:23:11,965
A primeira pessoas com quem me
cruzei foi um homem
394
00:23:12,450 --> 00:23:15,565
que descobri mais tarde ser Robert Murat,
que dizia ajudar a família
395
00:23:15,645 --> 00:23:18,765
em traduções e informar as pessoas
dos acontecimentos.
396
00:23:19,205 --> 00:23:22,445
Ele disse-me
a que horas desapareceu...
397
00:23:22,805 --> 00:23:26,405
... a idade, o nome. Acho que foi ele
a usar o nome Maddie
398
00:23:26,885 --> 00:23:29,285
em vez de Madeleine, como os pais
lhe chamavam,
399
00:23:29,365 --> 00:23:31,485
não sei se eles usavam essa alcunha.
400
00:23:31,565 --> 00:23:34,485
... com o peluche rosa, o favoritode Maddie...
401
00:23:34,565 --> 00:23:36,525
Era muito abordado pela imprensa.
402
00:23:36,845 --> 00:23:41,485
Lembro-me de alguém me perguntar
de que cor era o pijama, o que vestia,
403
00:23:41,605 --> 00:23:46,205
essa foi a primeira vez que conheci
o grupo dos McCann.
404
00:23:46,925 --> 00:23:48,485
E perguntei-lhes isso.
405
00:23:50,485 --> 00:23:53,685
Não me lembro se me responderam
logo ou mais tarde.
406
00:23:53,765 --> 00:23:56,685
Não me lembro dos detalhes,
mas perguntei-lhes.
407
00:23:56,765 --> 00:23:59,125
Cativante, mas um pouco estranho.
408
00:23:59,525 --> 00:24:02,645
Invulgar, digamos.
409
00:24:02,805 --> 00:24:04,565
Ele estava lá, simplesmente,
410
00:24:04,645 --> 00:24:09,205
é como se tivesse decidido que
ia ser o oficial de ligação,
411
00:24:09,285 --> 00:24:10,525
o intermediário,
412
00:24:10,605 --> 00:24:13,605
que falava com a imprensa e ajudava.
413
00:24:13,685 --> 00:24:17,565
Podia estar só a tentar ajudar,
a fazer o seu melhor.
414
00:24:17,645 --> 00:24:20,450
Ele morava aqui,
415
00:24:20,125 --> 00:24:23,365
trabalhava aqui, provavelmente só
queria ajudar.
416
00:24:23,445 --> 00:24:30,445
Os elementos sobre o eventual suspeito
são poucos.
417
00:24:31,245 --> 00:24:36,850
Está feito um retrato-robô do que se pôde
fazer até agora.
418
00:24:36,485 --> 00:24:38,685
A partir daqui, não posso dizer
mais nada.
419
00:24:39,325 --> 00:24:42,845
Não divulga qualquer informação acerca
desta pessoa
420
00:24:42,925 --> 00:24:45,685
que não sabemos se é homem ou
mulher, português
421
00:24:45,765 --> 00:24:49,885
ou inglês, da mesma nacionalidade
que os pais.
422
00:24:49,965 --> 00:24:51,965
À PROCURA DE MADDIE
423
00:24:52,165 --> 00:24:54,845
Todos estão a juntar as peças,
mas ainda falta
424
00:24:54,925 --> 00:24:58,565
a peça principal que pode levar
à descoberta de Madeleine.
425
00:25:02,525 --> 00:25:05,965
Estávamos num bar da Praia da Luz,
426
00:25:06,405 --> 00:25:10,365
estava a relaxar depois de um
dia complicado.
427
00:25:10,445 --> 00:25:13,500
Dizíamos: "O que ouviste?
Ouviste isto?"
428
00:25:13,850 --> 00:25:15,685
No decorrer da conversa
429
00:25:15,925 --> 00:25:18,605
foi mencionado Robert Murat.
Era um homem
430
00:25:18,965 --> 00:25:22,565
que vivia sozinho, passava muito tempo
a falar com jornalistas
431
00:25:22,645 --> 00:25:25,125
e a descobrir o que se tinha passado.
432
00:25:26,365 --> 00:25:28,725
No início guardei para mim,
433
00:25:28,805 --> 00:25:32,285
mas depois a Lori Campbell,
repórter do Sunday Mirror,
434
00:25:32,605 --> 00:25:36,165
também o achou estranho.
435
00:25:37,325 --> 00:25:41,685
Fez-lhe muitas perguntas sobre
o seu envolvimento, e ele foi muito vago.
436
00:25:42,485 --> 00:25:45,445
A certa altura estava a falar com
duas jornalistas,
437
00:25:45,525 --> 00:25:47,205
uma delas era Lori Campbell.
438
00:25:47,525 --> 00:25:51,445
Enquanto falávamos,
reparei que um jornalista
439
00:25:51,885 --> 00:25:54,685
ou um fotógrafo me tirava fotografias.
440
00:25:56,925 --> 00:26:00,445
Fiquei um bocado chateado.
Disse-lhe:
441
00:26:00,525 --> 00:26:03,450
"Não sei porque me tira fotografias.
442
00:26:03,125 --> 00:26:04,645
Por favor não as use."
443
00:26:06,525 --> 00:26:09,405
"Não, não é nada."
444
00:26:09,485 --> 00:26:12,685
Disse: "É porque aquele indivíduo
me está a fotografar,
445
00:26:12,765 --> 00:26:14,205
não sei porquê."
446
00:26:15,605 --> 00:26:20,405
Acho que ela o achou estranho por causa da
investigação de Soham em Inglaterra,
447
00:26:20,485 --> 00:26:23,850
as duas meninas
que tinham desaparecido.
448
00:26:23,165 --> 00:26:26,205
As duas meninas foram vistasna câmara de vigilância
449
00:26:26,285 --> 00:26:28,685
deste parque de estacionamento.
450
00:26:28,845 --> 00:26:32,725
Pensa-se que estas sejam as últimasimagens de Holly e Jessica.
451
00:26:34,565 --> 00:26:36,245
É porteiro da escola.
452
00:26:36,365 --> 00:26:38,765
As meninas, Jessica e Holly,
conhecem-no
453
00:26:38,845 --> 00:26:41,845
e tê-lo-iam visto à entrada.
O que se passou?
454
00:26:42,285 --> 00:26:43,845
Não as conheço.
455
00:26:44,165 --> 00:26:48,485
Estava na entrada a lavar a minha cadela,
que fugia e voltava sempre suja.
456
00:26:48,565 --> 00:26:51,685
Se olharmos para os assassinatos
de Holly e Jessica,
457
00:26:52,450 --> 00:26:55,965
assassinatos polémicos do
Reino Unido...
458
00:26:56,125 --> 00:26:59,805
Não ajuda eu ter sido uma das últimas
pessoas a falar com elas,
459
00:26:59,885 --> 00:27:01,405
se não a última.
460
00:27:02,205 --> 00:27:06,445
Não paro de pensar nessa conversa,
talvez pudesse ter dito outra coisa
461
00:27:06,885 --> 00:27:09,125
que as mantivesse aqui por
mais tempo.
462
00:27:09,885 --> 00:27:11,885
O porteiro Ian Huntley
463
00:27:12,125 --> 00:27:17,245
oferecia ajuda e falava coma imprensa.
464
00:27:17,325 --> 00:27:20,605
Elas foram na direção da biblioteca,
por ali.
465
00:27:20,685 --> 00:27:24,845
Ele fazia questões para ter mais
informações para ele,
466
00:27:24,925 --> 00:27:28,285
o que acabou por torná-lo suspeito.
467
00:27:28,365 --> 00:27:30,645
É frustrante saber que há...
468
00:27:31,165 --> 00:27:36,500
... pessoas com essas inclinações no meio
de nós, e não sabemos quem são.
469
00:27:36,850 --> 00:27:39,685
- Ian Huntley é acusado do assassinato...
- Assassinou Holly e Jessica
470
00:27:39,765 --> 00:27:42,445
e deixou os seus corpos a apodrecernuma vala.
471
00:27:42,525 --> 00:27:46,445
Em tribunal não pediu desculpa aospais uma única vez.
472
00:27:46,805 --> 00:27:51,565
"Sem piedade nem arrependimento",disse-lhe o juiz ao dar-lhe pena perpétua.
473
00:27:52,125 --> 00:27:55,850
Pessoas da proximidade
que se ofereceram
474
00:27:55,165 --> 00:27:58,205
para ajudar e apoiar
475
00:27:58,365 --> 00:28:00,965
correspondem a um perfil
476
00:28:01,205 --> 00:28:05,405
no qual as pessoas viram o
comportamento inicial de Robert Murat.
477
00:28:05,925 --> 00:28:10,605
Houve a situação do Ian Huntley, que
apareceu e disse: "Eu posso ajudar."
478
00:28:10,685 --> 00:28:15,450
Robert Murat aparece e diz também:
"Eu posso ajudar."
479
00:28:15,925 --> 00:28:17,245
Era um pouco estranho.
480
00:28:17,805 --> 00:28:21,125
Dois jornalistas com a sensação
481
00:28:21,365 --> 00:28:26,850
de que algo não está certo, de que
precisamos de fazer alguma coisa.
482
00:28:26,165 --> 00:28:30,445
Ela escreveu que o homem agia
de maneira estranha.
483
00:28:36,850 --> 00:28:39,245
DESAPARECIDA HÁ 10 DIAS
484
00:28:39,925 --> 00:28:40,925
Fui jantar.
485
00:28:41,205 --> 00:28:43,845
Apercebi-me que havia um carro
atrás de mim.
486
00:28:44,805 --> 00:28:47,725
Quando saí, o carro veio atrás de mim.
487
00:28:52,205 --> 00:28:54,805
Antes de chegar ao parque de
campismo na Luz
488
00:28:54,885 --> 00:28:57,405
parei e o carro seguiu em frente.
489
00:28:57,485 --> 00:28:59,845
Deixei-o ir e fui atrás dele.
490
00:29:01,165 --> 00:29:04,685
Decidi então, como estava
a ser seguido,
491
00:29:05,245 --> 00:29:07,605
ir ao gabinete da PJ.
492
00:29:11,365 --> 00:29:15,565
Subi as escadas e bati à porta.
Ninguém respondeu, não estava ninguém.
493
00:29:16,325 --> 00:29:23,245
Liguei então ao inspetor que estava
encarregue da operação da Luz
494
00:29:23,685 --> 00:29:25,325
e contei-lhe a situação.
495
00:29:25,405 --> 00:29:27,685
Disse-lhe: "Acho que estou a ser seguido.
496
00:29:29,325 --> 00:29:31,725
Se quiser falar comigo venha aqui ter.
497
00:29:31,805 --> 00:29:36,405
Se..." E ele respondeu-me:
"Não temos nada a ver com isso.
498
00:29:36,485 --> 00:29:37,485
São jornalistas."
499
00:29:38,925 --> 00:29:43,165
Voltei para o carro e arranquei,
500
00:29:43,245 --> 00:29:45,805
vi o carro que me seguia...
501
00:29:46,725 --> 00:29:47,765
... e fui atrás dele.
502
00:29:49,365 --> 00:29:52,500
Acho que não foi a decisão
mais inteligente.
503
00:29:54,850 --> 00:29:58,500
Depois de ver a matrícula
voltei para Casa Liliana.
504
00:29:58,245 --> 00:30:01,525
Liguei ao inspetor
505
00:30:02,205 --> 00:30:05,365
e disse-lhe que estava a ser seguido.
506
00:30:05,445 --> 00:30:08,500
Ele disse: "Mas não somos nós"
507
00:30:08,850 --> 00:30:10,245
"Está bem", disse eu.
Ele disse:
508
00:30:10,325 --> 00:30:13,405
"Que tal irmos beber um copo a Lagos?"
509
00:30:13,485 --> 00:30:14,405
"Está bem".
510
00:30:14,925 --> 00:30:16,605
Já era um bocado tarde.
511
00:30:17,965 --> 00:30:20,365
Ele trouxe mais um homem
512
00:30:20,725 --> 00:30:23,500
e fomos todos a Lagos.
513
00:30:23,925 --> 00:30:26,205
Acho mesmo que me queriam
embebedar.
514
00:30:26,605 --> 00:30:30,565
Infelizmente para eles, não bebo.
Bebi café.
515
00:30:32,205 --> 00:30:36,525
Robert Murat começou como tradutor
em alguns depoimentos que
516
00:30:36,605 --> 00:30:39,125
foram recolhidos na Praia da Luz.
517
00:30:39,205 --> 00:30:41,325
Depois, denunciam-no como
518
00:30:41,405 --> 00:30:44,885
podendo estar envolvido no
desaparecimento da criança.
519
00:30:46,765 --> 00:30:50,445
Tínhamos uma equipa de vigilância
a seguir o Robert Murat.
520
00:30:50,525 --> 00:30:54,285
Isso foi realizado e continuou
nessa noite.
521
00:30:54,925 --> 00:30:59,405
A casa onde viva Robert Murat foi alvo
de um sistema de radar
522
00:30:59,485 --> 00:31:04,500
para saber quantos vultos havia
dentro de casa.
523
00:31:09,805 --> 00:31:12,485
Ligaram-me no dia seguinte às sete
524
00:31:12,765 --> 00:31:14,845
e disseram-me
que tinham desenvolvimentos
525
00:31:14,925 --> 00:31:18,645
e precisavam que eu fizesse
traduções para eles,
526
00:31:19,285 --> 00:31:22,500
ao que eu disse:
"Está bem, deem-me uns minutos
527
00:31:22,850 --> 00:31:24,245
para me levantar." Saí da cama,
528
00:31:24,325 --> 00:31:26,245
vesti uma camisola. "Precisam de mim."
529
00:31:26,925 --> 00:31:29,685
Fui até ao portão e começaram
a busca em minha casa.
530
00:31:33,205 --> 00:31:34,925
Era de manhã em Casa Liliana,
531
00:31:35,500 --> 00:31:37,925
a 200 metros de ondeMadeleine McCann desapareceu,
532
00:31:38,500 --> 00:31:42,885
quando a polícia chegou em carros civise procedeu à maior busca da investigação.
533
00:31:52,245 --> 00:31:54,885
Alguém disse: "A polícia está a ir
à casa do Murat."
534
00:31:55,365 --> 00:31:59,525
E foram todos a correr pela rua até lá.
535
00:31:59,765 --> 00:32:02,405
... onde continua a confusão
536
00:32:02,485 --> 00:32:05,165
com os jornalistas a querer contar
a história.
537
00:32:05,245 --> 00:32:08,365
O suspeito é nada mais nada menos
que um inglês...
538
00:32:08,445 --> 00:32:11,885
A polícia estava em casa dele,
a escavar,
539
00:32:13,850 --> 00:32:15,405
e as atenções desviaram-se
540
00:32:15,485 --> 00:32:18,165
do apartamento de onde
Madeleine desapareceu
541
00:32:18,245 --> 00:32:21,325
para a casa de Robert Murat.
542
00:32:21,925 --> 00:32:25,965
A polícia judiciária esteve sempre
na mira de Robert Murat
543
00:32:26,450 --> 00:32:29,685
como sendo o suspeito do desaparecimento
de Madeleine.
544
00:32:30,405 --> 00:32:32,605
Estão aqui desde as sete da manhã.
545
00:32:32,885 --> 00:32:37,165
Detetives forenses trabalham sobuma tenda no estacionamento.
546
00:32:37,805 --> 00:32:39,365
- Quem mora aqui?
- Aqui?
547
00:32:39,445 --> 00:32:40,405
- Sim.
- Eu.
548
00:32:40,485 --> 00:32:43,165
Sabe porque estão a revistar?
549
00:32:43,245 --> 00:32:45,565
Não sei, não posso dizer nada.
550
00:32:45,805 --> 00:32:49,925
Estive no local durante todo o
fim de semana.
551
00:32:50,485 --> 00:32:53,565
e algo no seu comportamento
era desconcertante...
552
00:32:53,805 --> 00:32:56,805
O nosso trabalho de jornalista é
reparar em coisas
553
00:32:56,885 --> 00:32:59,245
e tirar conclusões,
554
00:32:59,325 --> 00:33:01,445
e as pessoas estavam a começar
a tirá-las.
555
00:33:01,805 --> 00:33:06,965
Ele tem uma esposa e um filho no
Reino Unido, no norte da Inglaterra,
556
00:33:07,450 --> 00:33:08,445
está a atravessar um divórcio.
557
00:33:09,500 --> 00:33:10,925
Ele era demasiado próximo
à investigação.
558
00:33:11,245 --> 00:33:13,725
Passava muito tempo a falar
com os média...
559
00:33:13,805 --> 00:33:17,285
Vi o Robert Murat no primeiro
ou no segundo dia
560
00:33:17,365 --> 00:33:20,850
a tentar ajudar, tal como nós.
561
00:33:20,445 --> 00:33:23,245
Para verem o quão perto as duas
casas são,
562
00:33:23,325 --> 00:33:25,925
a casa de onde Madeleine desapareceu
é no fim da rua.
563
00:33:26,500 --> 00:33:28,525
Basta andar 200 metros para
chegar à casa
564
00:33:28,605 --> 00:33:30,845
que a polícia está agora a revistar,
565
00:33:30,965 --> 00:33:33,325
entre a vegetação e o alcatrão.
566
00:33:33,405 --> 00:33:34,725
RESTAURANTE TAPAS
567
00:33:36,245 --> 00:33:41,805
Talvez eu seja ingénua e não tenha
pensado nessa possibilidade,
568
00:33:41,885 --> 00:33:44,850
mas talvez tenha sido ele.
569
00:33:48,445 --> 00:33:51,450
Eles entraram em minha casa,
570
00:33:51,925 --> 00:33:54,565
no meu quarto, levaram tudo
571
00:33:54,645 --> 00:33:57,485
e puseram-me no carro da polícia,
572
00:33:57,565 --> 00:34:00,885
rumo à esquadra da PJ, em Portimão.
573
00:34:14,445 --> 00:34:15,965
Estava assustado.
574
00:34:17,325 --> 00:34:19,325
Não fazia ideia do que se passava.
575
00:34:19,725 --> 00:34:24,500
Pensei: "Sê honesto, diz a verdade,
isto vai passar.
576
00:34:24,850 --> 00:34:27,725
Eles vão continuar e descobrirão
que não fui eu."
577
00:34:28,285 --> 00:34:29,645
Mas eles não queriam isso.
578
00:34:30,325 --> 00:34:32,125
Não era isso que queriam.
579
00:34:33,405 --> 00:34:35,500
Queriam que eu confessasse.
580
00:34:43,450 --> 00:34:45,845
Havia dois agentes da PJ,
581
00:34:46,165 --> 00:34:48,850
um escrevia e outro interrogava.
582
00:34:48,165 --> 00:34:51,765
Demorou muito porque ele escrevia
com dois dedos.
583
00:34:51,845 --> 00:34:54,605
Não era datilógrafo.
584
00:34:55,850 --> 00:34:57,805
Não me deram comida nem água.
585
00:34:58,605 --> 00:34:59,565
Nada.
586
00:35:06,805 --> 00:35:09,405
Nesse dia estava nas instalações
da polícia.
587
00:35:10,725 --> 00:35:12,805
Foi feito um interrogatório normal.
588
00:35:19,165 --> 00:35:24,965
Havia várias pessoas a andar de um lado
para o outro, era intimidador.
589
00:35:25,205 --> 00:35:27,965
Diziam-me que eu era culpado e que
estava feito,
590
00:35:28,450 --> 00:35:33,450
quanto mais dizia que não mais
eles diziam que estava a mentir.
591
00:35:34,685 --> 00:35:36,885
Não fazia ideia do que se passava.
592
00:35:37,885 --> 00:35:38,925
Estava de rastos.
593
00:35:43,485 --> 00:35:46,205
Não... não estava mesmo funcional.
594
00:35:50,725 --> 00:35:52,485
Senti que fui armadilhado.
595
00:35:53,325 --> 00:35:58,205
Senti que eles iam fazer de tudo para...
596
00:36:00,965 --> 00:36:01,965
... me incriminarem.
597
00:36:03,925 --> 00:36:06,725
Saíram a meio da noite,
598
00:36:06,805 --> 00:36:10,205
desaparecendo na escuridão comRobert Murat.
599
00:36:10,285 --> 00:36:13,805
Um homem de 33 anos residente na
zona dos acontecimentos
600
00:36:13,885 --> 00:36:16,605
foi apontado como suspeito formal.
601
00:36:17,450 --> 00:36:21,525
O indivíduo foi interrogado como tal,
mas nenhuma prova foi recolhida
602
00:36:21,605 --> 00:36:25,925
que pudesse levar à sua detenção
e consequente interrogatório judicial.
603
00:36:27,925 --> 00:36:30,325
Ser "arguido" em Portugal é invulgar.
604
00:36:30,405 --> 00:36:35,325
Não quer dizer que seja culpado, mas sim
algo mais que um suspeito.
605
00:36:35,685 --> 00:36:37,765
É oficialmente um suspeito.
606
00:36:38,645 --> 00:36:40,885
É algo sério para polícia.
607
00:36:40,965 --> 00:36:42,450
Terá de perguntar à PJ.
608
00:36:42,485 --> 00:36:44,525
Parece que será o fim...
609
00:36:44,605 --> 00:36:46,845
- O que acha?
- Terá de perguntar à PJ.
610
00:36:46,925 --> 00:36:49,845
- Está satisfeito?
- Terá de perguntar à PJ.
611
00:36:49,925 --> 00:36:51,525
Eles não dizem nada.
612
00:36:52,485 --> 00:36:54,125
- Há um motivo para isso.
- Desculpe?
613
00:36:54,205 --> 00:36:56,885
- Há um motivo para isso.
- O que acha da operação?
614
00:36:57,450 --> 00:36:58,405
- O que acha?
- Robert?
615
00:36:59,725 --> 00:37:03,845
Acho que ele ter sido libertado não
significa que não esteja envolvido,
616
00:37:03,925 --> 00:37:06,205
nem que as pessoas à volta dele
não o estivessem.
617
00:37:06,325 --> 00:37:09,500
Significa que não havia provas
suficientes.
618
00:37:09,765 --> 00:37:13,500
Para mim, fazia jus ao meu trabalho
619
00:37:13,850 --> 00:37:18,125
que as minhas suspeitas sobre aquele
homem fossem levadas a sério
620
00:37:18,205 --> 00:37:20,725
e levassem a uma potencial confissão.
621
00:37:20,965 --> 00:37:25,325
Foi um avanço muito evidente e muito
interessante no caso.
622
00:37:28,245 --> 00:37:30,450
Nas últimas 36 horas,
623
00:37:30,125 --> 00:37:34,565
a investigação do desaparecimentode Madeleine parece, pela primeira vez,
624
00:37:34,925 --> 00:37:36,405
ter encontrado foco.
625
00:37:36,605 --> 00:37:39,325
Naqueles circunstâncias somos todos
detetives amadores
626
00:37:39,405 --> 00:37:43,850
a juntar tudo o que sabemos
para tentar chegar a algo.
627
00:37:45,205 --> 00:37:48,500
Era possível, muita gente pensou:
628
00:37:48,850 --> 00:37:50,565
"Isto é o desfecho. Tudo bate certo."
629
00:37:50,645 --> 00:37:54,405
Parece ser um grande desenvolvimento,
tudo muito rápido,
630
00:37:54,485 --> 00:37:56,205
mas não sabemos onde acabará.
631
00:37:56,285 --> 00:38:00,500
Só sabemos que há um suspeito formal
632
00:38:00,325 --> 00:38:01,725
e que mora nesta casa.
633
00:38:01,805 --> 00:38:04,125
Sai da propriedade,ainda sob vigília.
634
00:38:04,325 --> 00:38:08,445
Jenny Murat, com um cartaz de Maddieno vidro traseiro,
635
00:38:08,685 --> 00:38:11,325
e o seu filho a ser interrogado.
636
00:38:17,325 --> 00:38:19,365
Não vê mesmo de uma vista.
637
00:38:19,445 --> 00:38:22,850
Dá a sensação que não é muito normal.
638
00:38:22,165 --> 00:38:26,245
A mãe dele diz que na noite
do desaparecimento
639
00:38:26,325 --> 00:38:28,965
estavam os dois juntos
em casa, então...
640
00:38:29,605 --> 00:38:31,925
Espero que resolvam isto rapidamente,
641
00:38:32,500 --> 00:38:33,925
o nome dele anda por aí,
642
00:38:34,500 --> 00:38:37,605
é desprezível falarem dele sem
terem provas concretas.
643
00:38:42,165 --> 00:38:47,500
Andava fora de casa,
às voltas, sem conseguir parar.
644
00:38:47,850 --> 00:38:50,845
Andava às voltas e voltas...
645
00:38:51,445 --> 00:38:53,165
Nem conseguia...
646
00:38:54,565 --> 00:38:56,805
... formar uma frase,
647
00:38:56,885 --> 00:38:59,405
juntar duas palavras, fazer sentido.
648
00:39:00,365 --> 00:39:03,205
Punha-me num quarto escuro,
649
00:39:03,285 --> 00:39:06,645
subia para cima de uma cadeira e
só queria morrer.
650
00:39:07,725 --> 00:39:11,885
Era um inferno autêntico.
651
00:39:12,525 --> 00:39:14,125
RAPTADA ENQUANTO DORMIA
652
00:39:14,205 --> 00:39:17,500
As notícias de um tabloide
653
00:39:17,405 --> 00:39:21,925
não estimulam necessariamente
o intelecto.
654
00:39:22,450 --> 00:39:23,885
Estimula as emoções.
655
00:39:24,450 --> 00:39:26,485
Estimula a partir dos títulos
656
00:39:27,450 --> 00:39:29,365
ou pelos cabeçalhos da televisão,
657
00:39:29,445 --> 00:39:31,245
de forma a que, quando lermos,
658
00:39:31,685 --> 00:39:33,565
digamos: "Meu Deus!"
659
00:39:34,405 --> 00:39:36,405
Ele é agente imobiliário.
660
00:39:37,285 --> 00:39:38,245
Culpado!
661
00:39:38,525 --> 00:39:40,645
Tem um olho estranho.
662
00:39:41,850 --> 00:39:41,965
Culpado!
663
00:39:42,485 --> 00:39:44,285
Quer ajudar no caso.
664
00:39:44,725 --> 00:39:45,725
Mais que culpado!
665
00:39:46,965 --> 00:39:49,405
COMPORTAVA-SE COMO HUNTLEY
666
00:39:49,725 --> 00:39:51,405
SUSPEITO OU BODE EXPIATÓRIO?
667
00:39:51,485 --> 00:39:54,485
É preciso ver a situação do
Robert Murat,
668
00:39:54,565 --> 00:39:57,285
uma pessoa com um aspeto estranho,
669
00:39:57,365 --> 00:39:59,525
que tinha a ex-mulher em Inglaterra
670
00:39:59,605 --> 00:40:03,685
e uma filha da idade da Maddie,
o que era ainda mais estranho.
671
00:40:03,765 --> 00:40:06,850
A voar desde o oeste,
672
00:40:06,165 --> 00:40:09,365
vamos pela ruae passado uns segundos
673
00:40:09,485 --> 00:40:13,450
a mansão de Robert Murattorna-se visível.
674
00:40:13,125 --> 00:40:17,205
Foi aqui que a polícia deteve o homemapontado como suspeito formal
675
00:40:17,285 --> 00:40:18,845
ontem de manhã.
676
00:40:18,925 --> 00:40:22,245
O facto de o apartamento ser quase
visível da casa dele
677
00:40:22,685 --> 00:40:26,525
dá a ideia de que a família foi observada
durante dias
678
00:40:26,725 --> 00:40:28,405
para ver os seus movimentos.
679
00:40:28,485 --> 00:40:31,965
Parece que este homem é o centro
da investigação
680
00:40:32,365 --> 00:40:36,445
mas ainda não foi acusado,
nem sequer foi preso.
681
00:40:36,525 --> 00:40:39,165
As buscas podem não dar resultados.
682
00:40:39,245 --> 00:40:42,805
Sabemos que a polícia tambémrevistou esta habitação
683
00:40:42,885 --> 00:40:46,445
onde habita o cunhado de Murat.
684
00:40:46,805 --> 00:40:50,500
Os detetives também investigarameste pacato hotel
685
00:40:50,850 --> 00:40:51,765
na aldeia de Burgau.
686
00:40:51,845 --> 00:40:54,645
É propriedade da prima de Murat,Sally Eveleigh.
687
00:40:55,205 --> 00:41:00,485
As autoridades portuguesas informavam
os jornalistas,
688
00:41:00,845 --> 00:41:06,605
porque no fundo queriam que o
culpado fosse alguém como ele,
689
00:41:06,965 --> 00:41:10,445
pois isso iria limpar a imagem do
690
00:41:10,525 --> 00:41:12,525
turismo da região.
691
00:41:12,605 --> 00:41:14,405
Conhecia Robert Murat?
692
00:41:14,485 --> 00:41:16,245
Não vou falar sobre isso.
693
00:41:16,605 --> 00:41:20,285
O presidente do governo regional diz queos recentes eventos
694
00:41:20,365 --> 00:41:23,165
estão a perturbar aqueles quecá vieram relaxar.
695
00:41:23,245 --> 00:41:26,885
Gostaria de dizer a todos
os jornalistas,
696
00:41:27,485 --> 00:41:32,885
lembrem-se que podiam ser vocês
naquela casa.
697
00:41:32,965 --> 00:41:35,685
A pior ideia que podia surgir
698
00:41:35,765 --> 00:41:42,285
era que andava um pedófilo/assassino
à solta em Portugal.
699
00:41:44,885 --> 00:41:47,525
DESAPARECIDA HÁ 13 DIAS
700
00:41:47,605 --> 00:41:50,405
Do interior da casa os técnicos
da Judiciária
701
00:41:50,485 --> 00:41:53,685
levaram, tanto quanto sabemos,
material informático.
702
00:41:53,765 --> 00:41:57,525
Os agentes seguiram esta pista:
um pedófilo, sem cadastro,
703
00:41:57,605 --> 00:42:00,850
inglês, residente na Praia da Luz.
704
00:42:00,165 --> 00:42:02,725
E também, não vimos nas imagens, mas
705
00:42:02,805 --> 00:42:07,605
foram vistos agentes com cassetes
de vídeo na mão.
706
00:42:07,685 --> 00:42:11,765
Estamos a falar provavelmente de
motivações sexuais, de um pedófilo...
707
00:42:13,405 --> 00:42:14,445
Boa tarde.
708
00:42:14,525 --> 00:42:18,365
Um homem foi constituído arguido nodesaparecimento de Madeleine.
709
00:42:18,445 --> 00:42:20,685
Robert Murat, tem 35 anos...
710
00:42:20,765 --> 00:42:23,765
Quando descobri que o Robert
foi interrogado
711
00:42:23,845 --> 00:42:26,605
fique: "Este é o tipo para quem estou
a fazer um website."
712
00:42:26,685 --> 00:42:27,605
Eu conheço-o.
713
00:42:28,685 --> 00:42:30,205
Trabalhava de noite e de dia,
714
00:42:30,405 --> 00:42:32,845
então não prestei muita atenção
no início,
715
00:42:32,925 --> 00:42:36,500
pensei: "Será verdade?"
Porque tinha coisas a fazer.
716
00:42:36,405 --> 00:42:39,445
Para mim, era alguém normal
que morava na Praia da Luz com a mãe.
717
00:42:40,445 --> 00:42:43,850
Que mal poderá fazer a alguém?
718
00:42:45,965 --> 00:42:48,245
Naquela altura tinha 22 anos
719
00:42:48,325 --> 00:42:53,765
e já tinha começado a minha própria
empresa de informática.
720
00:42:54,245 --> 00:42:55,725
Fui apresentado ao Robert
721
00:42:55,925 --> 00:42:59,850
para usar os meus serviços e criar
um website para a propriedade.
722
00:43:01,285 --> 00:43:04,645
Também se fala de Sergey Malinka.
723
00:43:04,965 --> 00:43:09,325
Quando tentávamos recolher
mais informação,
724
00:43:09,725 --> 00:43:12,450
havia uma relação entre ele
e o Robert Murat,
725
00:43:12,125 --> 00:43:15,485
começam a levantar essa suspeita.
726
00:43:16,165 --> 00:43:19,565
Um amigo disse-me que a Sky News
me queria entrevistar.
727
00:43:19,645 --> 00:43:21,485
Não o conheço bem pessoalmente.
728
00:43:21,885 --> 00:43:24,285
Fiz um website para ele
729
00:43:24,365 --> 00:43:28,205
e temos mantido uma relação
somente comercial.
730
00:43:28,565 --> 00:43:31,645
Investigávamos alguém,
731
00:43:31,725 --> 00:43:34,485
depois esse alguém ia falar
com jornalistas.
732
00:43:34,565 --> 00:43:36,445
Fui quando o abordámos.
733
00:43:50,485 --> 00:43:52,685
Ficaram com o meu telemóvel,
as chaves do carro
734
00:43:53,500 --> 00:43:56,165
e puseram-me num carro preto.
735
00:44:00,445 --> 00:44:03,285
Perguntei-lhes: "Quem são
vocês? Que se passa?"
736
00:44:03,365 --> 00:44:06,605
Disseram: "Somos da polícia."
Mas não mostraram identificação.
737
00:44:09,885 --> 00:44:13,805
Pensei que fosse uma multa
de velocidade ou de estacionamento,
738
00:44:13,885 --> 00:44:15,765
algo assim parvo,
739
00:44:15,845 --> 00:44:18,965
ou talvez tenha copiado software
que não devesse,
740
00:44:19,450 --> 00:44:21,885
era como aqueles filmes
de ficção científica
741
00:44:21,965 --> 00:44:24,645
que não acreditamos que acontece
na realidade.
742
00:44:26,285 --> 00:44:30,605
Durante as primeiras duas ou três horas
estive sentado no carro, em Lagos.
743
00:44:31,405 --> 00:44:35,685
Depois levaram-me até
uma gasolineira na autoestrada,
744
00:44:36,445 --> 00:44:38,765
ignorando todas
as minhas perguntas.
745
00:44:39,365 --> 00:44:43,125
Foi assustador.
Temi pela minha vida.
746
00:44:44,205 --> 00:44:49,125
Não tive direito a fazer uma chamada
nem a fazer perguntas.
747
00:44:49,205 --> 00:44:51,405
Basicamente prenderam-me no carro,
748
00:44:52,850 --> 00:44:56,925
e esperaram por um mandado de busca
para o meu apartamento.
749
00:44:59,205 --> 00:45:03,850
Sergey Malinka. Há poucospormenores disponíveis
750
00:45:03,165 --> 00:45:04,685
sobre quem é este homem.
751
00:45:04,765 --> 00:45:07,605
O que posso dizer nesta alturadas investigações
752
00:45:07,685 --> 00:45:11,365
é que se trata de um homem nacasa dos trinta...
753
00:45:12,850 --> 00:45:14,925
Tentava dizer-lhe que o equipamento
não era meu.
754
00:45:15,500 --> 00:45:18,725
Estava a arranjá-lo para outras pessoas.
755
00:45:19,850 --> 00:45:20,765
O homem de camisa amarela...
756
00:45:20,845 --> 00:45:24,605
Quando estavam a pôr ascoisas no carro deles
757
00:45:25,365 --> 00:45:29,725
vi umas 150, 200 pessoas por todaa parte, com câmaras.
758
00:45:30,685 --> 00:45:33,605
Não há preparação possívelpara aquilo.
759
00:45:33,725 --> 00:45:35,450
"O que faço? Como ajo?
760
00:45:35,605 --> 00:45:37,365
Para onde olho? Escondo-me?
761
00:45:37,645 --> 00:45:38,805
Ou não?
762
00:45:42,850 --> 00:45:44,765
Estar numa situação que nãoconsigo controlar,
763
00:45:44,925 --> 00:45:46,925
desprovido de direitos essenciais
764
00:45:47,450 --> 00:45:49,285
é... pior que morrer, acho.
765
00:45:59,965 --> 00:46:02,925
Os últimos desenvolvimentos dainvestigação
766
00:46:03,500 --> 00:46:05,445
lembram-nos do seu objetivo:
767
00:46:05,525 --> 00:46:07,845
os pais de Madeleine.
768
00:46:08,850 --> 00:46:10,885
A investigação decorre à volta deles.
769
00:46:11,125 --> 00:46:15,645
No que nos diz respeito,
até ser provado o contrário,
770
00:46:15,725 --> 00:46:18,925
acreditamos que a Madeleine está
a salvo
771
00:46:19,245 --> 00:46:22,965
enquanto continuamos
os nossos esforços.
772
00:46:25,885 --> 00:46:31,605
DESAPARECIDA HÁ 14 DIAS
773
00:46:32,885 --> 00:46:33,965
Não se riam, está?
774
00:46:34,485 --> 00:46:37,450
Era como uma sandes de almofadas
e redes,
775
00:46:37,245 --> 00:46:40,205
para não fugir e abrir alguma coisa.
776
00:46:40,285 --> 00:46:44,605
Em 1998 a Rússia teve problemas
777
00:46:44,685 --> 00:46:48,525
quando o dólar disparou.
778
00:46:48,765 --> 00:46:50,645
Estes são os meus pais quando
se casaram.
779
00:46:50,845 --> 00:46:54,125
Muitas pessoas perderam as suas
posses e negócios.
780
00:46:54,685 --> 00:46:57,605
Os meus pais, infelizmente, foram
vítimas disso,
781
00:46:57,845 --> 00:47:00,245
e vieram para a Europa à procura de
uma vida melhor.
782
00:47:04,685 --> 00:47:08,445
Quando estava na Rússia queria
alcançar algo.
783
00:47:09,205 --> 00:47:12,885
Então em Portugal foquei-me em...
784
00:47:14,845 --> 00:47:16,605
... tornar-me numa pessoa de sucesso.
785
00:47:18,885 --> 00:47:23,205
Na noite passada a polícia foi aoapartamento de Sergey Malinka, 22 anos.
786
00:47:23,565 --> 00:47:25,365
Diz-se que criou um website
787
00:47:25,445 --> 00:47:28,885
para o britânico suspeito nestecaso, Robert Murat.
788
00:47:31,205 --> 00:47:35,565
As notícias diziam todo o tipo de coisas
sem veracidade,
789
00:47:35,645 --> 00:47:38,850
era de loucos.
790
00:47:38,365 --> 00:47:41,285
Chamaram-me de pedófilo,
predador sexual,
791
00:47:41,365 --> 00:47:44,485
da Máfia Russa, traficante
de humanos.
792
00:47:46,500 --> 00:47:47,805
A minha mãe foi interrogada.
793
00:47:48,205 --> 00:47:50,885
Isso foi um dos momentos
mais difíceis,
794
00:47:50,965 --> 00:47:55,485
porque a minha mãe mal falava
português ou inglês,
795
00:47:55,805 --> 00:48:00,845
nem consigo imaginar aquilo por que
passou naquele quarto.
796
00:48:01,605 --> 00:48:04,725
Vi o meu pai, estava pálido,
797
00:48:04,805 --> 00:48:06,805
e a minha mãe chorava no sofá,
798
00:48:06,925 --> 00:48:09,245
a dizer: "O que se passa?
Porque nos tratam assim?"
799
00:48:09,325 --> 00:48:12,405
É por sermos russos?"
Eu disse: "Não tem nada a ver.
800
00:48:20,365 --> 00:48:23,645
Fizeram muitas perguntas sobre
o Robert. Achei estranho
801
00:48:23,725 --> 00:48:27,500
fazerem perguntas sobre ele,
e não sobre mim.
802
00:48:29,325 --> 00:48:31,885
Expliquei-lhes a minha relação
com ele.
803
00:48:32,365 --> 00:48:36,525
Não conhecia segredos nem
a vida pessoal dele.
804
00:48:36,885 --> 00:48:39,765
Não tinha nada a dizer-lhes.
805
00:48:44,845 --> 00:48:47,525
Quanto mais cansado ficava,
806
00:48:47,605 --> 00:48:53,605
mais agressivos e intrusivos ficavam
os agentes.
807
00:48:54,325 --> 00:48:56,885
Eventualmente as coisas ficaram feias,
808
00:48:58,450 --> 00:49:03,525
e ele disse: "Vou pôr esta miúda
nas tuas coisas" ou assim,
809
00:49:03,725 --> 00:49:08,725
e bateu-me nas costas com a palma
da mão enquanto o dizia.
810
00:49:17,645 --> 00:49:21,285
O último detetive a entrar na sala
foi o Sr. Amaral.
811
00:49:21,725 --> 00:49:24,245
Parecia estar sem fôlego ou assim,
812
00:49:24,805 --> 00:49:29,205
eu estava sentado e ele disse: "De pé."
Deu um pontapé na cadeira.
813
00:49:30,450 --> 00:49:32,765
Perguntou-me: "Sabes alguma coisa
desta chamada
814
00:49:33,285 --> 00:49:38,525
que o Robert te fez à meia-noite?"
Acho que eram 23h30.
815
00:49:39,850 --> 00:49:41,805
Eu disse que não, não me
lembro dessa chamada.
816
00:49:50,565 --> 00:49:52,805
A polícia tinha suspeitas de que
817
00:49:52,885 --> 00:49:56,500
se passava algo estranho,
uma conspiração
818
00:49:56,850 --> 00:49:59,565
às 23h30, 23h40 da noite em que
a Maddie desapareceu.
819
00:50:00,285 --> 00:50:03,485
A polícia estava...
820
00:50:04,285 --> 00:50:07,850
... a investigar a chamada que
fiz com o Sergey,
821
00:50:07,925 --> 00:50:12,725
nunca neguei ter feito essa chamada.
Simplesmente não me lembro.
822
00:50:14,485 --> 00:50:20,165
Não houve qualquer conversa.
823
00:50:20,845 --> 00:50:24,245
Não sei se liguei com o telemóvel
no bolso, pode ter sido.
824
00:50:25,925 --> 00:50:30,445
Pode ter sido um toque... Não sei.
Honestamente não me lembro dessa chamada.
825
00:50:30,525 --> 00:50:33,485
PORQUE LIGARIA O SUSPEITO AO
RUSSO PARA DEPOIS NEGAR?
826
00:50:34,325 --> 00:50:38,525
O facto de esta chamada ser feita à noiteera muito suspeito.
827
00:50:40,450 --> 00:50:43,365
Acho que passámos pelo mesmodurante horas
828
00:50:43,445 --> 00:50:45,165
com inspetores diferentes.
829
00:50:45,405 --> 00:50:48,885
Acho que cada um deles tirou aspróprias conclusões
830
00:50:48,965 --> 00:50:51,525
quando não concluíam nada de mim.
831
00:50:55,445 --> 00:50:58,605
No fim só disseram:"Está livre, pode ir."
832
00:51:05,445 --> 00:51:07,485
O Correio da Manhã também garante
833
00:51:07,565 --> 00:51:11,765
que os computadores apreendidos a SergeyMalinka tinham os discos rígidos apagados.
834
00:51:13,685 --> 00:51:17,965
Confiscaram computadores e 27 CD-ROM.
835
00:51:18,845 --> 00:51:22,805
Há alegações sobre o conteúdo
desses CD-ROM.
836
00:51:24,405 --> 00:51:28,285
Será que pode falar sobre isso?
837
00:51:28,365 --> 00:51:29,205
Não.
838
00:51:31,450 --> 00:51:31,965
É melhor não.
839
00:51:34,525 --> 00:51:35,405
Porque acho...
840
00:51:36,765 --> 00:51:37,605
Acho...
841
00:51:39,245 --> 00:51:42,850
Acho que é uma oportunidade de se...
842
00:51:42,165 --> 00:51:46,325
Pois, mas não tenho maneira de provar,
porque não só confiscaram o disco rígido
843
00:51:46,405 --> 00:51:50,245
como também muitos CD dos
clientes e...
844
00:51:51,525 --> 00:51:54,165
Dizem que encontraram pornografia lá.
845
00:51:56,450 --> 00:51:59,165
Mostre-me um computador que não
tenha um cookie
846
00:51:59,245 --> 00:52:00,685
de um site pornográfico.
847
00:52:01,765 --> 00:52:04,365
Não estou a dizer se tinha ou não.
848
00:52:04,445 --> 00:52:07,885
O que estou a dizer é que deviam dizer
que computador tinha
849
00:52:08,500 --> 00:52:11,765
e que computador não tinha, porque assim
é vago. "Há algo ali."
850
00:52:15,365 --> 00:52:17,285
No que toca a suspeitos,
851
00:52:17,365 --> 00:52:20,725
sei que tem havido muita resposta
dos média nesse sentido.
852
00:52:20,805 --> 00:52:22,485
Em nome da família,
853
00:52:22,565 --> 00:52:25,805
espero que tratem todos
os suspeitos
854
00:52:25,965 --> 00:52:28,925
como gostariam de ser tratados,
e que são inocentes
855
00:52:29,500 --> 00:52:33,125
até alguém for acusado, detido
e condenado por um crime.
856
00:52:34,165 --> 00:52:35,850
Obrigado.
857
00:53:08,850 --> 00:53:09,565
Legendas: Pedro Marques
67615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.