All language subtitles for The Boy Who Smells Like Fish (2013).Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,320 --> 00:02:02,560 Forts�tt krysta! Krysta! Han �r snart ute. 2 00:02:03,280 --> 00:02:04,640 S� ja! Nu kommer han ut! 3 00:02:05,360 --> 00:02:06,000 Han �r ute. 4 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 Vi har honom! 5 00:03:23,280 --> 00:03:27,320 GUILLERMO GARIBAI-MUSEET GRUNDAT 1968 6 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Ett par i en k�rleksbubbla. 7 00:03:46,560 --> 00:03:47,880 Vi flyter, vi flyter. 8 00:03:48,600 --> 00:03:51,920 Det finns ingen annan, min �lskade. 9 00:03:52,640 --> 00:03:54,240 Min �lskade. 10 00:04:14,560 --> 00:04:15,280 Mica! 11 00:04:16,000 --> 00:04:19,640 Mica, �lskling. Nej, nej. 12 00:04:32,200 --> 00:04:34,040 Det �r nog inget att oroa sig f�r. 13 00:04:34,760 --> 00:04:38,040 Det �r normalt att bebisar har en kroppsdoft 14 00:04:38,760 --> 00:04:40,240 som vi inte �r vana vid. 15 00:04:41,040 --> 00:04:46,000 Men jag skriver ut en speciell tv�l 16 00:04:47,680 --> 00:04:50,200 som ni m�ste anv�nda varje dag utan att anv�nda 17 00:04:50,920 --> 00:04:53,360 n�gra andra tv�lar. 18 00:04:54,560 --> 00:04:56,040 Den borde g�ra susen. 19 00:04:57,720 --> 00:04:59,680 MICA GRAY BEBISTV�L 20 00:05:02,600 --> 00:05:04,120 Bebistv�l. 21 00:05:04,840 --> 00:05:10,200 �r 1968, n�r han l�mnade Mexico f�r att ta sin musik till nya, ok�nda platser 22 00:05:10,920 --> 00:05:12,680 flyttade Guillermo Garibai hit. 23 00:05:13,400 --> 00:05:15,960 Skivbolaget hittade det h�r fina lilla huset till honom. 24 00:05:16,680 --> 00:05:19,960 Han bodde h�r fr�n 1968 till 1975, 25 00:05:20,680 --> 00:05:25,440 allts� i sju �r, de mest produktiva �ren i hela hans karri�r 26 00:05:26,520 --> 00:05:30,000 och det var d� han skrev de flesta av sina st�rsta hits. 27 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Ni f�r fotografera om ni vill. 28 00:05:36,800 --> 00:05:41,520 1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet med en flaska parfym. 29 00:05:42,240 --> 00:05:46,440 Det var i det h�r badrummet som han tappade flaskan 30 00:05:47,160 --> 00:05:48,560 och den gick s�nder. 31 00:05:49,280 --> 00:05:52,040 Guillermo Garibai anser faktiskt att det h�r huset 32 00:05:52,760 --> 00:05:54,680 �r symbolen f�r hans karri�r. 33 00:05:55,400 --> 00:05:59,320 I m�nga intervjuer var det tydligt att han tyckte speciellt mycket om det h�r huset 34 00:06:00,040 --> 00:06:01,680 och att det gav honom en speciell k�nsla 35 00:06:02,400 --> 00:06:05,360 som inspirerade l�tskrivandet. 36 00:06:09,320 --> 00:06:10,800 Urs�kta mig. 37 00:06:20,880 --> 00:06:23,800 Det �r normalt att bebisar har en kroppsdoft som vi inte �r vana vid. 38 00:06:24,520 --> 00:06:27,360 Men han luktar... 39 00:06:28,440 --> 00:06:29,800 Fisk. 40 00:06:30,520 --> 00:06:34,760 Jag skriver ut en speciell tv�l som ni m�ste anv�nda varje dag, 41 00:06:35,480 --> 00:06:36,640 och anv�nd inga andra tv�lar. 42 00:06:37,240 --> 00:06:38,720 Den borde g�ra susen. 43 00:06:39,640 --> 00:06:41,600 H�r �r mitt kort, om problemet kvarst�r. 44 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 DR MARK JACKSON BARNL�KARE 45 00:06:46,840 --> 00:06:48,600 Paracetamol EXTRA STARK. 46 00:06:52,200 --> 00:06:53,800 Ja, Mica. 47 00:06:54,560 --> 00:06:56,040 Det �r bra. 48 00:06:59,120 --> 00:07:01,280 Bra, Mica. Ja. 49 00:07:02,720 --> 00:07:05,200 - Det r�cker. - Nej, det g�r det inte. 50 00:07:05,920 --> 00:07:08,760 Vi m�ste skrubba h�rt s� att du blir ren. 51 00:07:16,560 --> 00:07:18,040 - Pappa? - Ja? 52 00:07:18,760 --> 00:07:20,400 Varf�r stinker jag? 53 00:07:21,560 --> 00:07:23,040 Du stinker inte. 54 00:07:34,600 --> 00:07:36,120 DOFTGRAN 55 00:07:36,840 --> 00:07:39,440 Valen �r havets st�rsta djur. 56 00:07:40,160 --> 00:07:43,440 Valar �r d�ggdjur som kan bli �ver 55 meter l�nga. 57 00:07:44,160 --> 00:07:46,080 De placerar sig inom flocken 58 00:07:46,800 --> 00:07:49,480 och l�ter andra valar dra med dem. 59 00:07:50,840 --> 00:07:53,720 Mums! Ja. 60 00:08:14,360 --> 00:08:16,400 Bort fr�n honom. Sl�pp honom. 61 00:08:17,120 --> 00:08:18,600 Sl�pp honom! 62 00:08:21,160 --> 00:08:22,640 Titta vad han har p� sig. 63 00:08:26,080 --> 00:08:30,360 Fiskpojken! Fiskpojken! 64 00:09:18,400 --> 00:09:20,720 Det �r k�nt att �ven om Guillermo Garibais liv 65 00:09:21,440 --> 00:09:26,520 var st�kigt just d� komponerade han de flesta av sina l�tar h�r inne, 66 00:09:27,240 --> 00:09:28,880 d�r han fann inspiration. 67 00:09:29,600 --> 00:09:34,160 I garderoben h�nger fortfarande Garibais samling av Mariscal-skjortor, 68 00:09:34,880 --> 00:09:36,440 vilka han f�tt av... Mica, sn�lla... 69 00:09:37,280 --> 00:09:40,960 sj�lvaste skjorttillverkaren strax innan han l�mnade Mexico. 70 00:09:41,920 --> 00:09:43,600 Hur m�nga g�nger m�ste jag s�ga det? 71 00:09:45,360 --> 00:09:46,680 Tack. 72 00:09:47,400 --> 00:09:49,640 Det var vid det h�r skrivbordet 73 00:09:50,360 --> 00:09:54,600 som Garibai komponerade Couple in a Bubble, bland andra hits. 74 00:10:13,880 --> 00:10:17,600 1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet med en flaska parfym. 75 00:10:18,320 --> 00:10:20,320 Det var i det h�r badrummet... 76 00:10:23,480 --> 00:10:26,840 Det var i det h�r badrummet som han tappade flaskan och den gick s�nder. 77 00:10:27,560 --> 00:10:29,600 Han skar sig i h�gerfoten p� en glasbit. 78 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 Det orsakade den l�tta h�lta som vi alla k�nner till 79 00:10:32,560 --> 00:10:35,160 och som var s� typisk f�r Garibais sista f�rest�llningar. 80 00:10:52,400 --> 00:10:53,960 Ingen fara, Mica. 81 00:11:41,720 --> 00:11:43,040 �lskling, 82 00:11:43,760 --> 00:11:45,960 ska du inte ge mig en puss innan du g�r? 83 00:11:50,880 --> 00:11:52,400 Det �r snart din f�delsedag, 84 00:11:53,120 --> 00:11:54,200 och jag t�nkte att 85 00:11:54,920 --> 00:11:57,960 du kunde bjuda hem dina v�nner fr�n skolan p� kalas. 86 00:11:58,880 --> 00:12:00,360 Titta h�r. 87 00:12:05,400 --> 00:12:06,040 KOM P� MICAS KALAS DU F�R CHOKLADT�RTA 88 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 P� TORSDAG KL. 18 HANS HUS �R INTRESSANT! 89 00:12:31,840 --> 00:12:32,920 Det �r din sons f�delsedag. 90 00:12:33,080 --> 00:12:36,320 Jag hade gjort det om du inte hade gjort mitt kontor till Garibais meditationsrum. 91 00:12:36,960 --> 00:12:38,840 - Kom igen. - Du vet att jag �lskar kontoret! 92 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 Du arbetar aldrig d�r, du tar bara tupplurar. 93 00:12:42,280 --> 00:12:44,000 Det �r inte sant. Jag tar aldrig tupplurar. 94 00:12:44,520 --> 00:12:46,240 �r det inte det, s� �r det n�t annat. 95 00:12:46,960 --> 00:12:49,120 Och du lovade att vi skulle prata om hans skola idag. 96 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 Det var du som ville g�ra det. 97 00:12:51,160 --> 00:12:53,720 Det �r alltid en unge som blir retad av de andra. Det �r normalt. 98 00:12:54,120 --> 00:12:55,400 Problemet �r att det �r din son. 99 00:12:55,800 --> 00:12:58,720 - Vad vill du att jag ska g�ra �t det? - Jag vill att vi s�ker en l�sning. 100 00:12:59,080 --> 00:13:00,320 Vad du �n beslutar �r okej. 101 00:13:01,040 --> 00:13:02,800 Vi pratar om Mica, inte om f�rgen p� lakanen! 102 00:13:03,280 --> 00:13:05,360 Lakan? Du valde lakan! Du har valt allting! 103 00:13:06,080 --> 00:13:08,160 - Det var bara ett exempel. - Gl�m det, jag m�ste g�! 104 00:13:08,360 --> 00:13:09,840 Richard! 105 00:13:20,920 --> 00:13:23,840 �lskling, pappa har mycket arbete att g�ra. 106 00:13:24,680 --> 00:13:26,600 Han kommer hem senare, okej? 107 00:13:31,720 --> 00:13:35,160 Mica! V�nta tills dina v�nner kommer. 108 00:13:47,760 --> 00:13:50,520 Du f�rsvann l�ngt bort. 109 00:13:52,960 --> 00:13:54,880 �r Mica hemma? 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,080 Okej, h�r p� nu, 111 00:14:04,800 --> 00:14:07,480 vi f�r v�nta en halvtimme p� de andra barnen. 112 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 Under tiden kan ni b�rja �ta snacks. 113 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 Men bara de som redan �r trasiga, okej? 114 00:14:15,240 --> 00:14:16,720 Bara de trasiga. 115 00:14:20,920 --> 00:14:22,840 Hur m�nga v�nner har du? 116 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Jag har fem stycken. 117 00:14:25,640 --> 00:14:26,680 Jag har ocks� fem stycken. 118 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 R�knar du med dina f�r�ldrar? 119 00:14:31,400 --> 00:14:34,560 Jag har fem med mormor. Sex om jag r�knar med dig. 120 00:14:43,160 --> 00:14:44,840 Det finns inga fler som �r trasiga. 121 00:15:03,160 --> 00:15:04,920 Det �r till dig. 122 00:15:10,600 --> 00:15:12,080 Tack. 123 00:15:16,120 --> 00:15:17,720 Jag har ocks� ett halsband. 124 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 Jag tycker om ditt. 125 00:15:22,560 --> 00:15:24,160 R�r inte det. 126 00:15:36,960 --> 00:15:39,840 - Hej, pappa. - Hej, Mica. 127 00:15:42,560 --> 00:15:43,520 Mica. 128 00:15:44,240 --> 00:15:45,720 Du ska l�mna oss. 129 00:15:54,040 --> 00:15:55,520 Jag �r ledsen, grabben. 130 00:15:57,560 --> 00:16:00,040 Din mamma f�rklarar alltihop f�r dig. 131 00:17:05,840 --> 00:17:08,240 �lskling, varf�r badar du fortfarande? 132 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Jag sa ju att en v�n kommer hit f�r att tr�ffa dig? 133 00:17:11,520 --> 00:17:12,800 Min v�n terapeuten. 134 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 Jag vill inte tr�ffa henne. 135 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Det �r klart att du vill. 136 00:17:16,960 --> 00:17:18,640 Du kommer att tycka om att prata med henne. 137 00:17:18,960 --> 00:17:21,440 G� ur badet nu. Du blir ju helt skrynklig. 138 00:17:22,240 --> 00:17:23,720 Jag vill inte. 139 00:17:26,760 --> 00:17:29,640 Han v�grar komma ut fr�n badrummet. Ligger i timmar i badet. 140 00:17:30,360 --> 00:17:33,720 Han har nog f�rst�tt att det �r enda platsen d�r han inte luktar. 141 00:17:34,440 --> 00:17:35,960 - L�t mig f�rs�ka. - �r du s�ker? 142 00:17:36,680 --> 00:17:38,160 Ja. 143 00:17:38,920 --> 00:17:40,520 Hej, Mica. 144 00:17:42,280 --> 00:17:43,080 Jag heter Catherine, 145 00:17:43,520 --> 00:17:48,120 och din mamma s�ger att du och jag kanske kan bli v�nner. 146 00:17:52,320 --> 00:17:54,240 Okej, Mica. Om du inte vill s� �r det okej. 147 00:17:54,960 --> 00:17:58,520 Det var roligt att tr�ffas men jag ska nog g� nu. 148 00:17:59,760 --> 00:18:01,240 Har du inga v�nner? 149 00:18:02,920 --> 00:18:04,400 Jo, n�gra stycken. 150 00:18:05,160 --> 00:18:06,240 Hur m�nga? 151 00:18:06,960 --> 00:18:09,200 Jag vet inte, kanske tio stycken. 152 00:18:09,920 --> 00:18:11,240 R�knar du med dina f�r�ldrar d�? 153 00:18:11,960 --> 00:18:14,800 Med mina f�r�ldrar. Nio, faktiskt. 154 00:18:15,640 --> 00:18:17,520 Tio, med dig. 155 00:18:18,560 --> 00:18:21,440 Om du har... Om du har nio v�nner 156 00:18:22,160 --> 00:18:23,960 varf�r vill du ha en till? 157 00:18:24,680 --> 00:18:26,200 Ja, det �r mitt problem. 158 00:18:27,200 --> 00:18:28,480 Vill du vara min v�n eller inte? 159 00:18:29,120 --> 00:18:30,600 Nej! 160 00:19:54,880 --> 00:19:56,600 V�nskap �r �verskattat. 161 00:19:57,320 --> 00:19:58,840 - Jag tror inte att du menar det. - Jo. 162 00:19:59,400 --> 00:20:00,960 Och f�rh�llanden och k�rlek. 163 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 K�rlek �r �verskattat. 164 00:20:03,240 --> 00:20:05,240 Se s�. 165 00:20:05,960 --> 00:20:06,760 Jag menar det. 166 00:20:07,480 --> 00:20:10,240 Inte bara det, det �r underskattat att vara ensam. 167 00:20:10,960 --> 00:20:11,640 Oberoende. 168 00:20:12,360 --> 00:20:15,400 - Det �r tv� mycket olika saker. - Du vet vad jag menar. 169 00:20:18,680 --> 00:20:20,880 Har du t�nkt p� det vi talade om f�rra veckan? 170 00:20:21,760 --> 00:20:22,520 Vad�? 171 00:20:23,240 --> 00:20:25,640 Du n�mnde ju en n�tbaserad universitetskurs? 172 00:20:26,360 --> 00:20:28,680 - Ja. Nej, jag tror inte det. - Varf�r inte? 173 00:20:29,400 --> 00:20:32,240 Jag kollade upp det och man m�ste tr�ffa l�raren en g�ng i m�naden 174 00:20:32,960 --> 00:20:35,000 och g� dit och g�ra tentorna. 175 00:20:35,720 --> 00:20:36,480 Och? 176 00:20:37,200 --> 00:20:38,680 Jag trodde att allt var p� n�tet. 177 00:20:40,640 --> 00:20:43,120 - Jag ska hitta ett jobb. - Och g�ra vad�? 178 00:20:44,520 --> 00:20:47,200 Jag vet inte. Nattv�ktare? 179 00:20:48,960 --> 00:20:50,680 N�t d�r man jobbar ensam. 180 00:20:51,400 --> 00:20:53,720 Racerbilf�rare. Fyrvaktare. 181 00:20:56,680 --> 00:20:59,400 Nej, jag sa Forest Manor Crescent, ni �r p� Forest Manor Road. 182 00:21:00,120 --> 00:21:03,400 Det �r n�ra, men jag lovar att det �r tv� olika gator. 183 00:21:04,120 --> 00:21:06,680 Forest Manor Crescent 7. 184 00:21:07,400 --> 00:21:09,840 Ja, vi har v�ntat hela morgonen. 185 00:21:11,760 --> 00:21:14,320 N�r de kommer med pianot s� ska de s�tta det d�r borta, okej? 186 00:21:15,040 --> 00:21:15,920 Du upprepar dig sj�lv. 187 00:21:16,160 --> 00:21:17,320 Du m�ste skriva p� leveransen 188 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 och kanske n�gra formul�r 189 00:21:19,520 --> 00:21:21,320 fr�n Guillermo Garibai-stiftelsen i Monterrey. 190 00:21:21,960 --> 00:21:25,640 �r det n�t problem s� s�g att jag skriver p� n�r jag �r tillbaka p� m�ndag. 191 00:21:26,440 --> 00:21:28,320 Visningen m�ste alltid sluta i vardagsrummet 192 00:21:29,040 --> 00:21:31,840 och And You Went Very Far Away ska spelas p� grammofonen. 193 00:21:32,560 --> 00:21:35,680 Du v�ntar tills l�ten �r slut och d� s�ger du v�nligt adj� till dem. 194 00:21:36,400 --> 00:21:38,840 V�nta tills alla har g�tt innan du st�nger d�rren. 195 00:21:39,560 --> 00:21:42,600 Vissa kommer att vilja ge dig dricks. Det �r okej. 196 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 Jag har ju sett dig g�ra detta. 197 00:21:45,800 --> 00:21:46,560 Jag l�mnade en lapp 198 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 med numret till stugan och mitt rumsnummer. 199 00:21:51,640 --> 00:21:53,240 St�ng av v�rmen p� kv�llen, l�s d�rrarna 200 00:21:53,840 --> 00:21:55,520 och ha kassettspelaren l�ngt fr�n badkaret 201 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 och �t bara det jag l�mnat i kylen. 202 00:21:58,160 --> 00:22:00,200 Du f�r ta hit en flicka, om du vill det. 203 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 Jag vet inte. Jag bara... 204 00:22:03,720 --> 00:22:05,720 Jag s�ger bara att du f�r det om du vill. 205 00:22:12,680 --> 00:22:15,800 - Ha s� trevligt. - Ja. Jag ringer n�r jag �r framme. 206 00:22:23,080 --> 00:22:24,560 MUSIKINSTRUMENT TRANSPORT 207 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 De m�ste ha f�tt slut p� formaldehyd. 208 00:23:05,800 --> 00:23:08,600 Jaha, hur l�nge har du k�nt Julia? 209 00:23:09,320 --> 00:23:10,800 Julia? 210 00:23:12,840 --> 00:23:14,680 Herregud. Jag �r ledsen. 211 00:23:28,680 --> 00:23:30,160 Din pappa �r inte h�r. 212 00:23:32,040 --> 00:23:33,440 Bra. 213 00:23:34,160 --> 00:23:35,760 Har du pratat med honom p� sistone? 214 00:23:37,080 --> 00:23:38,560 Jag har inte ens hans nummer. 215 00:23:41,080 --> 00:23:43,360 Han dyker upp vid huset ibland. Inte ofta. 216 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 Jag vet. 217 00:23:45,960 --> 00:23:47,920 Han vet nog inte ens om det. 218 00:24:57,240 --> 00:25:00,200 Du f�rsvann l�ngt bort. 219 00:25:03,720 --> 00:25:06,320 Du f�rsvann l�ngt bort. 220 00:25:08,320 --> 00:25:09,720 Ja? 221 00:25:10,440 --> 00:25:12,520 Goddag. Jag kommer fr�n Guillermo Garibai-stiftelsen. 222 00:25:12,880 --> 00:25:15,440 Innan jag forts�tter, v�rt djupaste deltagande 223 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 f�r tragedin i din familj nyligen. 224 00:25:18,760 --> 00:25:21,480 Vi vet att detta �r en k�nslig tid med extrem sorg. 225 00:25:22,200 --> 00:25:26,200 Men jag skulle bli glad om du kunde ge mig n�gra minuter av din tid, 226 00:25:26,920 --> 00:25:28,400 om det �r m�jligt? 227 00:25:31,400 --> 00:25:35,360 Normalt �r detta en rutinsak som inte brukar vara problematisk. 228 00:25:36,080 --> 00:25:39,400 Men vi m�ste informera dig s� att du kan ta ett beslut. 229 00:25:40,200 --> 00:25:42,120 P� grund av de tragiska h�ndelserna i din familj 230 00:25:42,840 --> 00:25:45,440 m�ste stiftelsen avg�ra 231 00:25:46,160 --> 00:25:50,360 om en annan medlem ska ta �ver museet 232 00:25:51,080 --> 00:25:53,240 eller om du vill att det ska st�ngas. 233 00:25:53,960 --> 00:25:56,240 Vilket f�rst�s inte �r v�r �nskan. 234 00:25:56,960 --> 00:25:59,960 Men om du sj�lv t�nker ta �ver ansvaret, 235 00:26:00,680 --> 00:26:04,840 s� har vi ett f�rnyat kontrakt 236 00:26:05,960 --> 00:26:06,840 som st�r i ditt namn 237 00:26:07,560 --> 00:26:11,480 och en check vars belopp motsvarar de senaste tv� m�naderna. 238 00:26:15,280 --> 00:26:17,440 Om du beslutar dig f�r att inte forts�tta 239 00:26:18,160 --> 00:26:20,000 s� �r det mycket tr�kigt 240 00:26:20,720 --> 00:26:22,720 men vi blir inte arga 241 00:26:23,440 --> 00:26:28,440 och sir Garibai f�r ett officiellt museum mindre i v�rlden. 242 00:27:03,960 --> 00:27:06,480 Mejeriavdelningen, kontakta kassa tre f�r en prisuppgift. 243 00:27:07,200 --> 00:27:09,600 Mejeriavdelningen, kontakta kassa tre. 244 00:27:15,960 --> 00:27:18,240 Hur t�nker du laga till den d�r? 245 00:27:20,080 --> 00:27:20,600 I ugnen. 246 00:27:21,320 --> 00:27:23,080 Jas�? Det l�ter ganska tryggt. 247 00:27:23,800 --> 00:27:25,640 - Vad heter du? - Mica. 248 00:27:26,360 --> 00:27:28,840 Mica? Vilket lustigt namn. 249 00:27:30,800 --> 00:27:32,280 Jag heter Claudia. 250 00:27:34,600 --> 00:27:37,640 Handlar du h�r ofta? 251 00:27:39,880 --> 00:27:41,360 Det �r f�rsta g�ngen. 252 00:27:43,400 --> 00:27:44,120 �r du klar h�r? 253 00:27:44,840 --> 00:27:47,640 Jag ska leta efter pasta nu. Om du vill s� kan vi... 254 00:27:48,360 --> 00:27:49,840 Jag... 255 00:27:51,880 --> 00:27:54,440 - Vad�? - Jag kan nog inte det. 256 00:27:57,040 --> 00:27:58,520 Okej. 257 00:28:04,520 --> 00:28:07,360 Vad mer skulle hon ge dig? R�ksignaler? 258 00:28:10,120 --> 00:28:14,040 Mejeriavdelningen, kassa tre v�ntar p� prisuppgiften. 259 00:28:14,760 --> 00:28:17,920 Kassa tre v�ntar. Tack. 260 00:28:18,720 --> 00:28:22,040 Fisk. 261 00:28:23,120 --> 00:28:26,360 Jag �kte 15 v�ningar till husets topp med ett vapen. 262 00:28:27,080 --> 00:28:28,520 Och jag sk�t Garibai. 263 00:28:29,240 --> 00:28:31,120 Men hans ansikte var annorlunda. 264 00:28:31,840 --> 00:28:33,160 Varf�r gjorde du det? 265 00:28:33,880 --> 00:28:35,880 Jag m�ste. Jag vet inte varf�r. 266 00:28:37,320 --> 00:28:38,560 Vad h�nde sedan? 267 00:28:39,280 --> 00:28:44,240 Jag �kte ner till n�sta v�ning och tjejen fr�n aff�ren kom fram till mig. 268 00:28:44,960 --> 00:28:47,840 Jag visste fortfarande inte vad jag skulle s�ga till henne. 269 00:28:48,560 --> 00:28:53,040 S� jag sk�t henne i magen och sedan i ansiktet. 270 00:28:55,400 --> 00:28:56,720 Och jag vet inte varf�r. 271 00:28:57,440 --> 00:28:58,920 Och... 272 00:29:00,200 --> 00:29:02,680 Jag tittade upp och n�gra barn stod och skrek �t mig 273 00:29:03,400 --> 00:29:06,040 f�r det jag hade gjort, s� jag sk�t dem med. 274 00:29:07,040 --> 00:29:09,200 - Och... - Vad h�nde sedan? 275 00:29:12,360 --> 00:29:14,240 Jag �kte ner till foaj�n 276 00:29:14,960 --> 00:29:16,560 och s�g Garibai igen, han log mot mig 277 00:29:17,280 --> 00:29:19,080 och jag visste inte om jag skulle skjuta honom 278 00:29:19,240 --> 00:29:22,760 eller om det var han som hade f�tt mig till detta. S� jag sk�t honom och... 279 00:29:23,920 --> 00:29:26,240 Jag m�dde d�ligt �ver det direkt och �ngrade vad jag gjort. 280 00:29:26,920 --> 00:29:29,640 Men mest m�dde jag d�ligt �ver att jag var helt ensam. 281 00:29:30,760 --> 00:29:32,600 Jag b�rjade springa och kastade vapnet i marken 282 00:29:32,640 --> 00:29:35,320 som Al Pacino i den d�r filmen och... 283 00:29:38,120 --> 00:29:41,640 Okej, det �r okej. 284 00:30:03,360 --> 00:30:06,760 Du g�r igenom en mycket komplex och k�nslig fas nu, 285 00:30:08,080 --> 00:30:10,320 och det �r v�ldigt vanligt att man beg�r misstag. 286 00:30:12,680 --> 00:30:14,720 Men du m�ste f�rs�ka... Nej! 287 00:30:24,080 --> 00:30:25,560 Mica... 288 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 Hej! 289 00:30:39,040 --> 00:30:40,400 - Jag s�g dig h�romdagen. - Var d�? 290 00:30:41,080 --> 00:30:43,920 H�r. Du �r duktig p� att simma. 291 00:30:45,640 --> 00:30:47,320 - Tack. - Ska vi t�vla? 292 00:30:48,040 --> 00:30:48,960 - T�vla? - Ja! 293 00:30:49,680 --> 00:30:51,960 - I vattnet? - Ja, simma till andra sidan. 294 00:30:53,320 --> 00:30:55,320 - Jag vet inte... Jag borde inte. - Vill du inte? 295 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Vi ska ju bara t�vla en g�ng. 296 00:31:00,960 --> 00:31:02,040 - Okej. - Okej. 297 00:31:02,760 --> 00:31:04,120 - Vad f�r vinnaren? - Jag vet inte. 298 00:31:04,840 --> 00:31:06,320 Okej. 299 00:31:07,040 --> 00:31:09,400 Den som vinner f�r v�lja ett pris. 300 00:31:10,120 --> 00:31:11,560 - Visst. - Okej. 301 00:31:12,280 --> 00:31:13,080 - Frisim, va? - Ja. 302 00:31:13,800 --> 00:31:16,680 Okej. Klara, f�rdiga, g�! 303 00:31:36,960 --> 00:31:38,360 Jag slog dig n�stan. 304 00:31:39,080 --> 00:31:41,240 Okej, v�lj ett pris nu. 305 00:31:42,080 --> 00:31:43,240 Jag har inte t�nkt ut n�t �n. 306 00:31:43,680 --> 00:31:45,120 Skynda dig, f�r tiden �r snart slut. 307 00:31:45,280 --> 00:31:47,160 - Vilken tid? - Jag m�ste iv�g. 308 00:31:47,880 --> 00:31:50,560 - Vad heter du? - �r namnet ditt pris? 309 00:31:51,280 --> 00:31:55,320 - Jag antar det. - Okej. Det s�ger jag n�sta g�ng. 310 00:32:03,280 --> 00:32:07,360 Guillermo Garibai anser att huset �r en symbol f�r hans karri�r. 311 00:32:09,080 --> 00:32:11,920 I garderoben h�nger fortfarande Garibais samling av Mariscal-skjortor, 312 00:32:12,640 --> 00:32:16,120 vilka han f�tt av sj�lvaste skjorttillverkaren strax innan han l�mnade Mexico. 313 00:32:16,840 --> 00:32:18,320 Det var vid det h�r... 314 00:32:19,080 --> 00:32:23,120 Vid det d�r skrivbordet komponerade han Couple in a Bubble, bland andra hits. 315 00:32:25,200 --> 00:32:28,240 Du f�rsvann l�ngt bort. 316 00:32:29,920 --> 00:32:32,960 Den s�ngen ger mig s� m�nga minnen. 317 00:32:40,240 --> 00:32:41,800 Tack s� mycket. 318 00:32:49,960 --> 00:32:52,600 Du f�rsvann l�ngt bort. 319 00:32:54,400 --> 00:32:57,040 Du k�rde iv�g i min bil. 320 00:32:58,760 --> 00:33:01,040 Du kastade bort min gitarr. 321 00:33:08,680 --> 00:33:12,000 De tio konstigaste sjukdomarna M�nniskor som luktar fisk. 322 00:33:12,720 --> 00:33:14,200 Trimetylaminuri. 323 00:33:16,840 --> 00:33:19,000 Trimetylaminuri, det �r det du lider av. 324 00:33:19,720 --> 00:33:21,920 Jag fick prata med kollegor i Prag 325 00:33:22,640 --> 00:33:26,120 och Honolulu f�r att f� det bekr�ftat, men det �r det du har. 326 00:33:28,080 --> 00:33:29,120 S� min doft �r en sjukdom. 327 00:33:29,800 --> 00:33:32,800 Precis. Det �r k�nt som kroppsod�rsyndrom och �ven fiskluktsyndrom. 328 00:33:33,520 --> 00:33:34,960 Gl�djande att sjukdomen �r s�llsynt. 329 00:33:35,360 --> 00:33:36,240 Det g�r mig j�tteglad. 330 00:33:36,960 --> 00:33:38,840 �r det en sjukdom m�ste det finnas botemedel. 331 00:33:39,560 --> 00:33:42,880 Eller en behandling. Medicin eller s�? 332 00:33:47,320 --> 00:33:50,360 Nej, det �r en �mnesoms�ttningssjukdom d�r levern inte oms�tter trimetylamin. 333 00:33:50,920 --> 00:33:53,560 Trimetylamin �r en flyktig aminosyra som avger en mycket stark doft 334 00:33:53,960 --> 00:33:56,200 som man brukar kalla fiskliknande i m�nniskors andedr�kt, 335 00:33:56,840 --> 00:33:58,760 svett, urin och vaginala uts�ndringar. 336 00:33:59,480 --> 00:34:01,160 Jag har inga vaginala uts�ndringar. 337 00:34:05,960 --> 00:34:06,760 Det enda du kan g�ra 338 00:34:07,440 --> 00:34:09,560 �r att utesluta viss mat som �r k�llan till substraten 339 00:34:10,280 --> 00:34:11,440 varifr�n trimetylamin kommer. 340 00:34:11,880 --> 00:34:16,240 Till exempel �ggula, njure, lever, baljv�xter, �rtor och skaldjur. 341 00:34:16,960 --> 00:34:19,560 Du b�r �ven dricka mycket juice och �ta mycket yoghurt. 342 00:34:22,280 --> 00:34:23,760 Kommer jag �nd� att lukta illa? 343 00:34:26,280 --> 00:34:27,760 Lite mindre illa. 344 00:34:29,160 --> 00:34:30,240 Detta �r din journal. 345 00:34:30,960 --> 00:34:33,640 Med din till�telse skulle jag vilja ta fler prover 346 00:34:34,360 --> 00:34:36,960 f�r att se om resultaten kan hj�lpa oss minska dina symtom. 347 00:34:38,720 --> 00:34:41,400 Tri-me-tyl-a-mi-nu-ri. 348 00:34:42,120 --> 00:34:44,680 Det har jag aldrig h�rt talas om f�rut. 349 00:34:45,440 --> 00:34:46,800 �ndra kosten �r allt jag kan g�ra. 350 00:34:47,320 --> 00:34:49,440 Det �r samma sak som att ha h�gt kolesterol eller s�. 351 00:34:50,160 --> 00:34:51,760 Det �r ett stort genombrott f�r dig. 352 00:34:52,480 --> 00:34:53,760 Jag ser inget bra med detta. 353 00:34:54,480 --> 00:34:56,520 - Kunskap �r b�ttre �n okunskap. - Det vet jag inte. 354 00:34:56,760 --> 00:34:58,440 Det �r bra att veta vad som felas dig. 355 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 Hur hj�lper det om jag inte kan f�rhindra? 356 00:35:01,040 --> 00:35:02,160 Det hj�lper att ha svar. 357 00:35:02,880 --> 00:35:04,560 Det bekr�ftar att jag �r ett missfoster. 358 00:35:05,280 --> 00:35:06,760 Jag har sagt s� m�nga g�nger 359 00:35:07,520 --> 00:35:09,560 att vi alla har v�ra egenheter. 360 00:35:10,280 --> 00:35:11,040 Vissa mer �n andra. 361 00:35:11,720 --> 00:35:14,040 Vissa saker �r fysiska, vissa psykologiska. 362 00:35:14,760 --> 00:35:17,080 Egenheterna �r det som g�r oss unika. 363 00:35:17,800 --> 00:35:19,880 - Inget skitsnack. - Du vet vad jag menar. 364 00:35:26,960 --> 00:35:29,200 Jag �r glad att du kom. Jag... 365 00:35:31,680 --> 00:35:34,440 Det �r viktigt att vi klarg�r vad som h�nde... 366 00:35:35,160 --> 00:35:36,360 Det finns inget att klarg�ra. 367 00:35:37,080 --> 00:35:38,560 Det �r lugnt fr�n min sida. 368 00:35:40,080 --> 00:35:41,960 - �r du s�ker? - Ja. 369 00:35:45,800 --> 00:35:47,280 F�r jag kyssa dig nu? 370 00:35:49,520 --> 00:35:51,000 Jag skojade bara. 371 00:36:09,480 --> 00:36:10,960 Cancer? 372 00:36:11,680 --> 00:36:14,120 Nej. Bara n�gra prover. 373 00:36:15,040 --> 00:36:16,320 - AIDS? - Nej. 374 00:36:17,040 --> 00:36:19,760 Det hoppas jag inte. De ska ta prover p� mig. 375 00:36:20,480 --> 00:36:22,440 Det �r lite konstigt, men inget allvarligt. 376 00:36:24,800 --> 00:36:26,280 Jag �r d�ende. 377 00:36:27,880 --> 00:36:29,120 Jag �r ledsen. 378 00:36:29,840 --> 00:36:32,640 Ingen fara. Jag har accepterat det. 379 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 Jag har tv� m�nader kvar. 380 00:36:35,320 --> 00:36:37,680 Sanningen �r att jag vill vara mer f�rbannad. Jag �r d�ende, 381 00:36:37,960 --> 00:36:39,440 f�r Guds skull. 382 00:36:41,120 --> 00:36:43,080 Lustigt att man kunde tro att vi har det likadant. 383 00:36:43,400 --> 00:36:47,080 Tv� personer som �r kopplade till maskiner och bara sitter h�r. 384 00:36:47,840 --> 00:36:48,840 Men skillnaden �r att 385 00:36:49,560 --> 00:36:51,480 jag �r d�ende. 386 00:37:16,200 --> 00:37:17,400 Laura. 387 00:37:18,120 --> 00:37:18,640 Laura? 388 00:37:19,360 --> 00:37:21,440 Ditt pris. 389 00:37:22,680 --> 00:37:24,880 - Du vet inte vem jag �r, va? - Nej, borde jag veta det? 390 00:37:25,320 --> 00:37:26,520 Jag vet vem du �r. 391 00:37:27,240 --> 00:37:29,000 - Vem �r jag? - Mica. 392 00:37:31,320 --> 00:37:34,120 Det �r okej. Vi t�vlar. Om du vinner s� s�ger jag vem jag �r. 393 00:37:37,200 --> 00:37:38,560 Du kommer f�rlora. Du kan s�ga det. 394 00:37:39,200 --> 00:37:41,760 - Bara om jag till�ter det. - Ska f�rs�ka att inte f�rnedra dig. 395 00:38:04,760 --> 00:38:05,560 Ser du, jag vann ju. 396 00:38:06,240 --> 00:38:06,960 Ja, helt r�ttvist. 397 00:38:07,560 --> 00:38:09,280 Jag sa att du inte skulle f� vinna nu. 398 00:38:10,000 --> 00:38:11,080 Ska du inte s�ga vem du �r? 399 00:38:11,680 --> 00:38:14,880 Nej, jag vann. Jag f�r v�lja ett pris. 400 00:38:16,600 --> 00:38:19,640 Jag vill att vi ska tr�ffas n�n g�ng. 401 00:38:21,480 --> 00:38:21,982 Vad�? 402 00:38:22,560 --> 00:38:24,720 Du vet. Tr�ffas, ses. 403 00:38:25,440 --> 00:38:27,240 Men inte h�r. 404 00:38:29,200 --> 00:38:32,840 - Det g�r nog inte. - Jag fr�gar inte. Det �r mitt pris. 405 00:38:33,920 --> 00:38:35,400 �r du ledig p� l�rdag? 406 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 L�rdag kl. 19. Vi ses i lobbyn, okej? 407 00:38:41,360 --> 00:38:43,040 Jag m�ste g�, jag �r sen till min lektion. 408 00:38:43,680 --> 00:38:45,160 Vi ses p� l�rdag. 409 00:38:56,600 --> 00:38:58,080 Hej d�. 410 00:40:42,920 --> 00:40:44,320 Vad g�r du? 411 00:40:45,040 --> 00:40:47,360 Varf�r trampar du p� mina blommor? 412 00:40:49,880 --> 00:40:51,640 Jag letade efter en v�n. 413 00:40:52,360 --> 00:40:54,120 F�rsvinn h�rifr�n. 414 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 Laura L�RDAG Kl. 19 415 00:41:17,560 --> 00:41:19,360 Laura L�RDAG Kl. 19!!! 416 00:41:20,800 --> 00:41:21,160 En av oss SYMPATI - ENGAGEMANG - OMTANKE. 417 00:41:21,880 --> 00:41:23,960 En terapigrupp f�r m�nniskor med ovanliga sjukdomar. 418 00:41:24,680 --> 00:41:26,160 Ja. 419 00:41:26,960 --> 00:41:28,440 Coolt. Ett helt g�ng missfoster. 420 00:41:29,160 --> 00:41:30,440 Mica, jag pratade med dem, 421 00:41:31,160 --> 00:41:34,240 och det �r en kille d�r med kroppsod�rsyndrom. 422 00:41:34,960 --> 00:41:37,240 En unik chans, du anar inte vilken tur du har. 423 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 J�vligt mycket tur, verkligen. 424 00:41:40,360 --> 00:41:41,680 Du borde g� dit. 425 00:41:42,400 --> 00:41:44,080 Det kunde verkligen hj�lpa dig. 426 00:41:44,960 --> 00:41:46,680 Att veta att jag inte �r enda kn�ppskallen? 427 00:41:46,880 --> 00:41:48,120 Att inse din patologi. 428 00:41:48,840 --> 00:41:50,000 Min patologi. 429 00:41:50,720 --> 00:41:51,800 Du f�r m�ta andra patienter 430 00:41:52,080 --> 00:41:55,840 som har upplevt liknande saker 431 00:41:56,560 --> 00:41:59,080 och du kan dela din sm�rta med andra m�n och kvinnor. 432 00:41:59,800 --> 00:42:01,320 Kvinnor? Perfekt. 433 00:42:02,040 --> 00:42:05,360 Jag kunde bli ihop med en av dem. Vi kunde flytta ihop och skaffa en skunk. 434 00:42:08,040 --> 00:42:08,840 Jag borde kanske g�? 435 00:42:09,360 --> 00:42:10,320 Det vet du att du borde. 436 00:42:11,040 --> 00:42:14,680 Okej. Jag medger att jag �r lite nyfiken. 437 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Jag �lskar n�r du visar din m�nskliga sida. 438 00:42:19,800 --> 00:42:21,000 "En av oss." 439 00:42:21,720 --> 00:42:24,080 Hoppas att de har god ventilering d�r. 440 00:42:40,400 --> 00:42:41,720 En av oss EN RESPEKTFULL ST�DGRUPP. 441 00:42:41,760 --> 00:42:42,760 K�nner du dig annorlunda? 442 00:42:43,000 --> 00:42:45,240 N�r jag fick veta att jag hade en doftsjukdom t�nkte jag: 443 00:42:45,880 --> 00:42:48,120 "Miroslav, du kommer att f� vara ensam hela ditt liv." 444 00:42:48,840 --> 00:42:49,342 En av oss. 445 00:42:49,960 --> 00:42:53,000 "Men inte helt ensam. V�rre. Ensam med min far." 446 00:42:53,720 --> 00:42:55,200 V�lkommen! 447 00:42:56,200 --> 00:42:57,920 Du beh�ver inte vara r�dd. 448 00:43:00,040 --> 00:43:01,520 Jag �r inte r�dd. 449 00:43:02,680 --> 00:43:04,040 Inte s� att jag inte �lskar honom. 450 00:43:04,680 --> 00:43:05,360 Han �r min pappa. 451 00:43:05,760 --> 00:43:08,720 Men han �r en gubbe i rullstol med gammaldags vanor, 452 00:43:09,440 --> 00:43:13,240 och jag m�ste alltid vara hemma och mata och tv�tta honom. 453 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 Han har en underlig besatthet ang�ende underkl�der. 454 00:43:16,600 --> 00:43:18,120 Han har utslag d�r nere, 455 00:43:18,920 --> 00:43:21,400 och k�nner sig bara bekv�m med gamla kalsonger fr�n hans land. 456 00:43:22,120 --> 00:43:27,360 S� varje morgon m�ste jag talka hans k�n 457 00:43:28,080 --> 00:43:30,000 s� att han kan ha sina ljusgula favoritkalsonger. 458 00:43:30,640 --> 00:43:31,142 Men en dag 459 00:43:31,840 --> 00:43:32,600 sk�dade jag ljuset. 460 00:43:33,200 --> 00:43:34,600 Talk. Mjukt och sk�nt. 461 00:43:35,320 --> 00:43:38,400 �n viktigare var att pappa luktade s� gott hela dagen. 462 00:43:39,120 --> 00:43:42,840 S� en dag besl�t jag att ha ett tjockt talklager under mina egna kl�der. 463 00:43:43,560 --> 00:43:44,200 Kulor! 464 00:43:44,920 --> 00:43:47,280 Det var s� jag kunde l�mna boet. 465 00:43:48,000 --> 00:43:52,080 Det var s� jag fick modet att n�rma mig kvinnan som nu �r min hustru. 466 00:43:52,800 --> 00:43:53,520 F�rst�r ni? 467 00:43:54,240 --> 00:43:55,320 Jag hittade ett eget trick. 468 00:43:55,960 --> 00:43:57,480 - Nu m�ste ni hitta ert trick. - Kulor! 469 00:43:57,920 --> 00:43:58,422 Tack. 470 00:43:58,920 --> 00:44:00,400 Tack sj�lv. 471 00:44:03,440 --> 00:44:05,720 Okej. Nu tar vi en kort paus. 472 00:44:06,440 --> 00:44:09,840 N�r vi kommer tillbaka b�rjar vi med avslappnings�vningar. 473 00:44:22,320 --> 00:44:23,800 Hej. 474 00:44:24,600 --> 00:44:26,760 - F�r jag? - Javisst. 475 00:44:39,400 --> 00:44:40,880 Laura L�RDAG Kl. 19!!! 476 00:45:52,560 --> 00:45:54,040 TALK 477 00:46:24,960 --> 00:46:27,720 Du f�rsvann l�ngt bort. 478 00:46:31,240 --> 00:46:31,920 God kv�ll. 479 00:46:32,640 --> 00:46:34,880 Jag vill bes�ka Guillermo Garibai-museet. 480 00:46:35,600 --> 00:46:37,080 Jag �r verkligen ledsen. 481 00:46:37,880 --> 00:46:38,960 Urs�kta? 482 00:46:39,680 --> 00:46:41,240 Har ni guidade visningar eller inte? 483 00:46:41,960 --> 00:46:44,200 Ja, men bara p� morgonen, m�ndag till fredag. 484 00:46:45,480 --> 00:46:46,680 Okej. S� synd. 485 00:46:47,400 --> 00:46:48,760 Men vi kan g�ra undantag. 486 00:46:49,480 --> 00:46:50,480 - Jas�? �r du s�ker? - Ja. 487 00:46:50,920 --> 00:46:53,120 F�r om det inte passar kan jag komma tillbaka p� m�ndag. 488 00:46:53,760 --> 00:46:54,360 Nej. Nej, nej. 489 00:46:55,080 --> 00:46:56,560 Det g�r bra nu. 490 00:46:58,120 --> 00:46:59,600 �r det du som �r guide? 491 00:47:01,200 --> 00:47:02,680 Bra. 492 00:47:13,480 --> 00:47:14,960 Okej. 493 00:47:23,640 --> 00:47:26,680 Guillermo Garibai bodde h�r, det �r vad huset �r k�nt f�r. 494 00:47:27,400 --> 00:47:29,480 Han bodde h�r fr�n 1968 till 1975. 495 00:47:30,200 --> 00:47:33,240 De sju �ren var de mest produktiva 496 00:47:33,960 --> 00:47:37,680 i hela hans karri�r och d� skrev han de flesta av sina st�rsta hits. 497 00:47:38,560 --> 00:47:44,240 Faktiskt anser Guillermo Garibai att huset �r symbolen f�r hans karri�r. 498 00:47:45,080 --> 00:47:48,280 Grammofonen var en g�va som Garibai fick av skivbolaget 499 00:47:49,000 --> 00:47:52,760 n�r han hade s�lt �ver en halv miljon ex av sitt fj�rde album. 500 00:47:55,160 --> 00:47:57,040 Vill du g� upp? 501 00:48:04,560 --> 00:48:07,200 �ven om Guillermo Garibais liv var st�kigt just d�, 502 00:48:07,920 --> 00:48:09,680 komponerade han de flesta av l�tarna h�r inne 503 00:48:09,720 --> 00:48:11,640 d�r han fann inspiration. 504 00:48:12,360 --> 00:48:15,121 I garderoben h�nger fortfarande Garibais samling av Mariscal-skjortor, 505 00:48:15,720 --> 00:48:19,240 vilka han f�tt av sj�lvaste skjorttillverkaren strax innan han l�mnade Mexico. 506 00:48:20,080 --> 00:48:24,440 Vid det h�r skrivbordet komponerade Garibai Couple in a Bubble, bland annat. 507 00:48:25,440 --> 00:48:28,480 Jag �lskar... Couple in a Bubble. 508 00:48:32,200 --> 00:48:36,000 1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet med en flaska parfym. 509 00:48:36,720 --> 00:48:38,320 Det var i det h�r badrummet 510 00:48:39,040 --> 00:48:42,440 som han tappade flaskan och den gick s�nder. 511 00:48:44,000 --> 00:48:45,880 Han skar sig i h�gerfoten p� en glasbit. 512 00:48:46,600 --> 00:48:48,480 Det orsakade den l�tta h�lta vi k�nner till. 513 00:48:49,640 --> 00:48:51,120 Intressant. 514 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 R�R EJ 515 00:48:57,160 --> 00:48:59,280 Mina dejter har alltid dykt upp f�rut. 516 00:49:02,240 --> 00:49:02,840 Jag �r ledsen. 517 00:49:03,560 --> 00:49:05,400 Jag v�ntade i �ver en timme. 518 00:49:06,120 --> 00:49:07,560 Jag hade inte ditt nummer. 519 00:49:08,280 --> 00:49:08,782 Jag vet det. 520 00:49:09,360 --> 00:49:11,120 Det �r det enda som r�ddar dig. 521 00:49:14,360 --> 00:49:15,840 Jag s�g ditt halsband. 522 00:50:02,000 --> 00:50:03,320 T�nker du ber�tta, eller? 523 00:50:04,040 --> 00:50:05,520 Ber�tta vad�? 524 00:50:07,480 --> 00:50:11,560 Jag har k�nt dig i... 13 �r. 525 00:50:12,280 --> 00:50:13,480 Jag vet inte vad du pratar om. 526 00:50:13,760 --> 00:50:14,720 Visst, ber�tta inget d�. 527 00:50:15,400 --> 00:50:18,080 Men ditt leende �r l�skigt. 528 00:50:20,040 --> 00:50:21,920 Du oroar dig f�r mig, �ven n�r jag �r glad. 529 00:50:23,000 --> 00:50:24,040 - Det �r en tjej. - Vem d�? 530 00:50:24,280 --> 00:50:25,840 - Ditt leende. - Vilket leende? 531 00:50:26,920 --> 00:50:29,240 Hoppas att du f�r henne att le s� d�r. 532 00:50:37,000 --> 00:50:38,440 Det var n�stan en och en halv minut. 533 00:50:39,080 --> 00:50:40,840 Det �r det enda jag �r bra p�. 534 00:50:47,760 --> 00:50:48,840 Jag ska jobba klockan �tta. 535 00:50:48,960 --> 00:50:50,920 - Jag trodde att du pluggade. - Ja. Under dagarna. 536 00:50:51,600 --> 00:50:53,160 Vissa kv�llar jobbar jag p� restaurang. 537 00:50:54,760 --> 00:50:55,520 Bor du ensam? 538 00:50:56,240 --> 00:50:57,400 Hos min mormor. 539 00:50:58,120 --> 00:50:59,320 Men, ja, jag bor ensam. 540 00:51:00,040 --> 00:51:02,040 Det �r m�nga d�r. S� jag har alltid fest och s�. 541 00:51:02,760 --> 00:51:03,760 Det �r d�rf�r jag jobbar. 542 00:51:03,880 --> 00:51:07,160 S� att jag kan ha fester, k�pa drinkar till mina v�nner och s�. 543 00:51:08,480 --> 00:51:09,920 Jag vet inte. 544 00:51:10,640 --> 00:51:12,960 Jag skulle vilja bo i ett vanligt hus n�n g�ng. 545 00:51:13,800 --> 00:51:15,760 Varf�r? Jag �lskar ditt hus. Det �r unikt. 546 00:51:16,480 --> 00:51:17,280 Och egendomligt. 547 00:51:18,000 --> 00:51:19,280 Jag m�ste g� nu. 548 00:51:20,000 --> 00:51:22,120 Vet du, det d�r huset 549 00:51:22,840 --> 00:51:24,280 �r inte enda egendomligheten. 550 00:51:25,000 --> 00:51:27,480 - Jas�? Har du fler? - Ja. 551 00:51:29,320 --> 00:51:30,400 - Saken �r den att... - Wow! 552 00:51:30,960 --> 00:51:33,560 Jag �r sen, jag m�ste g�. Men ber�tta det n�sta g�ng. 553 00:51:34,280 --> 00:51:35,760 Visst. 554 00:51:39,880 --> 00:51:42,000 Han bodde h�r fr�n 1968 till 1975, 555 00:51:42,720 --> 00:51:45,560 de sju mest produktiva �ren i hela hans karri�r 556 00:51:46,280 --> 00:51:49,080 och det var d� han skrev de flesta av sina st�rsta... 557 00:51:50,000 --> 00:51:52,040 Ledsen att st�ra. 558 00:51:55,560 --> 00:51:56,320 Ja... 559 00:51:57,040 --> 00:51:58,760 De flesta av hans st�rsta hits. 560 00:51:59,480 --> 00:52:01,080 Grammofonen var en g�va fr�n skivbolaget 561 00:52:01,560 --> 00:52:04,840 n�r Garibai hade s�lt �ver en halv miljon ex av sitt fj�rde album. 562 00:52:05,560 --> 00:52:06,520 Grammofonen fungerar �n, 563 00:52:06,920 --> 00:52:09,720 och i slutet av guidningen f�r ni h�ra... 564 00:52:15,520 --> 00:52:16,920 Ni f�r faktiskt h�ra den redan nu. 565 00:52:17,640 --> 00:52:21,440 Den ursprungliga vinylinspelningen av And You Went Very Far Away. 566 00:52:35,880 --> 00:52:36,382 Vad g�r du? 567 00:52:37,080 --> 00:52:39,000 Var �r din mamma? 568 00:52:39,720 --> 00:52:41,800 Har mamma g�tt ut? 569 00:52:43,880 --> 00:52:46,680 H�ller du i visningarna nu? 570 00:52:48,040 --> 00:52:49,240 Min �r trasig och... 571 00:52:49,960 --> 00:52:51,480 Det �r v�rldscupen nu s�... 572 00:52:52,200 --> 00:52:54,040 Hon har nog inget emot det. 573 00:52:54,760 --> 00:52:55,320 Helt otroligt. 574 00:52:56,000 --> 00:52:58,240 Ta det lugnt, Mica. Jag kommer med den om n�gra dar. 575 00:53:02,520 --> 00:53:03,320 Hur... 576 00:53:04,040 --> 00:53:05,360 Hur �r det i skolan? 577 00:53:06,080 --> 00:53:08,640 - Jag hoppade av f�r tv� �r sen. - Ja, jag hade gl�mt. 578 00:53:14,080 --> 00:53:16,200 N�got... N�got annat? 579 00:53:17,680 --> 00:53:19,480 De s�ger att min doft �r en sjukdom. 580 00:53:20,680 --> 00:53:21,640 Vad f�r n�got? 581 00:53:22,360 --> 00:53:25,120 En l�kare gav mig en sjukdomsdiagnos. Det �r d�rf�r jag luktar. 582 00:53:25,840 --> 00:53:28,160 Jas�? Ja, det �r... Det �r j�ttebra! 583 00:53:29,800 --> 00:53:33,120 Det finns varken bot eller behandling, men jag vet ju vad det �r nu. 584 00:53:35,520 --> 00:53:39,560 Om det �r till n�n tr�st, min son, m�rker jag inte av det l�ngre. 585 00:53:41,520 --> 00:53:42,040 Tja... 586 00:53:42,760 --> 00:53:45,080 Kanske lite... 587 00:53:46,560 --> 00:53:48,040 Men mindre �n f�rut. 588 00:53:50,120 --> 00:53:53,320 Sk�nt att se att du verkar m� bra. 589 00:53:58,600 --> 00:54:00,280 Ge din mamma en puss fr�n mig. 590 00:54:12,440 --> 00:54:13,920 Vad �r det? 591 00:54:15,760 --> 00:54:17,040 Varf�r f�r jag inte ditt nummer? 592 00:54:17,480 --> 00:54:18,480 Varf�r ska du ha det? 593 00:54:19,200 --> 00:54:19,960 S� att jag har det. 594 00:54:20,440 --> 00:54:21,440 S� att jag kan ringa dig. 595 00:54:22,000 --> 00:54:23,480 S� att vi kan planera saker. 596 00:54:25,160 --> 00:54:27,680 Ja, jag har ju ditt nummer. 597 00:54:28,400 --> 00:54:29,400 Du f�rs�ker vara smart. 598 00:54:30,120 --> 00:54:32,400 Nej, jag �r smart. 599 00:54:33,120 --> 00:54:35,000 Jag �r inte van vid det h�r. 600 00:54:49,520 --> 00:54:51,160 Jag vill ligga med dig. 601 00:54:55,880 --> 00:54:58,080 Men jag kan nog v�nja mig ganska snabbt. 602 00:55:52,360 --> 00:55:55,000 "Inget konstigt - citrondoftande l�ckerhet som gl�djer!" 603 00:56:44,360 --> 00:56:45,560 Hej. 604 00:56:46,280 --> 00:56:47,560 Hej. 605 00:56:48,280 --> 00:56:49,760 Till dig. 606 00:56:52,040 --> 00:56:53,080 Tycker du inte om blommor? 607 00:56:53,800 --> 00:56:55,960 Nej, jag �lskar blommor. Men de gillar inte mig. 608 00:56:56,680 --> 00:56:59,080 Jag �r nog allergisk mot pollen eller n�t. 609 00:57:16,680 --> 00:57:17,182 Mica? 610 00:57:17,840 --> 00:57:19,280 V�nta, det �r snart klart. 611 00:57:20,000 --> 00:57:21,720 - Det luktar konstigt h�r. - Konstigt? 612 00:57:22,440 --> 00:57:24,520 Det m�ste vara fisken i ugnen. 613 00:57:27,200 --> 00:57:28,720 - Hej. - Hej. 614 00:57:29,440 --> 00:57:30,920 Okej. 615 00:57:31,720 --> 00:57:33,600 Det �r nog dags att ta ut den. 616 00:57:34,560 --> 00:57:36,040 Vill inte steka den f�r l�nge. 617 00:57:41,440 --> 00:57:42,280 Det luktar j�ttegott. 618 00:57:42,600 --> 00:57:43,560 - G�r det? - Ja. 619 00:57:44,280 --> 00:57:45,760 Vi f�r se. 620 00:57:48,520 --> 00:57:50,000 Fan ocks�. 621 00:57:54,280 --> 00:57:55,760 Pepperoni och extra ost. 622 00:57:56,520 --> 00:57:57,080 Just det. 623 00:57:57,800 --> 00:57:59,280 Verkligen? 624 00:58:00,040 --> 00:58:01,520 Tack. 625 00:58:02,640 --> 00:58:03,960 30 minuter, annars �r det gratis. 626 00:58:04,040 --> 00:58:05,520 J�ttebra. 627 00:58:06,240 --> 00:58:07,320 Jag �r s� ledsen f�r detta. 628 00:58:07,880 --> 00:58:09,760 Det g�r inget. Jag �lskar pizza. 629 00:58:53,160 --> 00:58:55,000 - Du sa ju att du bor ensam. - Det g�r jag. 630 00:58:55,720 --> 00:58:56,480 Mica! 631 00:58:57,200 --> 00:58:58,600 Det �r min pappa. 632 00:58:59,320 --> 00:59:00,880 Jag har med mig er tv. 633 00:59:02,560 --> 00:59:04,040 Herregud, du luktar j�tteilla ikv�ll. 634 00:59:04,480 --> 00:59:05,240 Pappa! 635 00:59:05,960 --> 00:59:06,520 Jag... 636 00:59:07,240 --> 00:59:07,960 Jag ska bara... 637 00:59:08,680 --> 00:59:10,320 Jag s�tter den h�r, s� f�r du ta ner den. 638 00:59:10,920 --> 00:59:11,920 Ja, visst. Jag fixar det. 639 00:59:12,600 --> 00:59:13,800 Inga problem. 640 00:59:14,520 --> 00:59:15,720 Jag kollade upp din sjukdom... 641 00:59:16,160 --> 00:59:17,640 Nej, pappa. 642 00:59:21,480 --> 00:59:22,760 Jag �r inte ensam. 643 00:59:23,480 --> 00:59:24,000 Hej. 644 00:59:24,720 --> 00:59:26,200 Tydligen inte. 645 00:59:29,880 --> 00:59:31,560 Richard, Micas pappa. 646 00:59:32,280 --> 00:59:33,320 Laura. Hej. 647 00:59:34,040 --> 00:59:37,240 Det �r p� tiden att Mica f�r en flickv�n. 648 00:59:37,960 --> 00:59:39,240 Om han bara kunde g�ra n�t �t... 649 00:59:39,560 --> 00:59:40,200 Pappa. 650 00:59:40,920 --> 00:59:44,560 Det g�r inget. Oroa dig inte. Det �r inget att sk�mmas f�r. 651 00:59:46,600 --> 00:59:48,080 Du verkar bekant. 652 00:59:48,880 --> 00:59:50,800 - Jag... Jag vet inte. - Okej, pappa. 653 00:59:51,520 --> 00:59:53,320 Tack f�r att du kom tillbaka med tv: n. 654 00:59:54,040 --> 00:59:55,560 Det �r b�st jag g�r nu. 655 00:59:56,280 --> 00:59:57,760 Ni vill v�l vara ensamma. 656 00:59:59,560 --> 01:00:01,880 - Du har visst inget emot... - Vad h�ller du... 657 01:00:03,400 --> 01:00:04,880 Hon �r v�ldigt attraktiv. 658 01:00:08,680 --> 01:00:09,440 Just det! 659 01:00:10,160 --> 01:00:10,960 Fr�n universitetet. 660 01:00:11,680 --> 01:00:13,320 Ja, det �r m�jligt. Jag pluggar d�r. 661 01:00:14,040 --> 01:00:14,760 Ja, just det. 662 01:00:15,480 --> 01:00:16,800 Minns du? Konventet f�rra veckan. 663 01:00:17,280 --> 01:00:19,840 Jag var p� herrtoaletten, och du var d�r. 664 01:00:20,560 --> 01:00:22,040 Minns du det? 665 01:00:24,720 --> 01:00:25,760 - Nu r�cker det. - Ja. 666 01:00:26,480 --> 01:00:28,920 Det var pinsamt f�rst, jag trodde att jag g�tt in p� damernas. 667 01:00:29,200 --> 01:00:31,160 Men sen ins�g jag att du st�dade d�r. 668 01:00:33,160 --> 01:00:34,680 - Sn�lla, pappa. - Vad�? 669 01:00:36,320 --> 01:00:38,360 Det var inget m�rkv�rdigt, s� vad�? 670 01:00:39,080 --> 01:00:41,520 Jag v�ntade tills hon hade g�tt ut innan jag gjorde mitt. 671 01:00:43,320 --> 01:00:44,720 Jag m�ste g� nu, okej? 672 01:00:45,440 --> 01:00:46,120 Va? Nej, Laura. 673 01:00:46,840 --> 01:00:47,342 Vad �r det? 674 01:00:47,920 --> 01:00:49,800 - Laura... - Vad �r det fr�gan om? 675 01:00:54,360 --> 01:00:55,960 Laura! Laura! 676 01:01:09,080 --> 01:01:09,582 F�rsvinn. 677 01:01:10,160 --> 01:01:11,080 Mica... Mica. 678 01:01:11,800 --> 01:01:14,320 F�rsvinn! F�rsvinn! 679 01:01:38,520 --> 01:01:40,000 Tjugo�tta minuter. 680 01:01:45,000 --> 01:01:48,160 Du f�rsvann l�ngt bort. 681 01:01:53,040 --> 01:01:55,560 Du f�rsvann l�ngt bort. 682 01:02:28,680 --> 01:02:29,680 Jag vet inte efternamnet, 683 01:02:29,840 --> 01:02:31,960 men f�rnamnet. Det �r Laura. 684 01:02:33,320 --> 01:02:34,520 Det �r inte mycket att g� p�. 685 01:02:35,240 --> 01:02:36,360 Vi har hundratals medlemmar. 686 01:02:36,840 --> 01:02:38,800 Och jag f�r inte l�mna ut privat information. 687 01:02:39,520 --> 01:02:40,280 Varf�r inte? 688 01:02:41,000 --> 01:02:41,502 D�rf�r att. 689 01:02:42,120 --> 01:02:43,600 Om jag betalar dig, d�? 690 01:02:46,560 --> 01:02:48,040 Nej. 691 01:03:19,640 --> 01:03:22,280 Jag har fortfarande inte ditt nummer! MICA. 692 01:03:39,160 --> 01:03:40,920 Jag s�ker en kvinna som bor h�r. 693 01:03:41,640 --> 01:03:43,120 Vad heter hon? 694 01:03:44,040 --> 01:03:45,880 Jag vet inte, men hon �r gammal, 695 01:03:46,600 --> 01:03:49,240 har vitt h�r och sitter i rullstol... 696 01:03:54,480 --> 01:03:55,960 Ja, hon... 697 01:03:56,880 --> 01:03:58,319 Hon stickar. 698 01:03:58,320 --> 01:03:59,720 Eller vad det heter. G�r ullgrejer. 699 01:03:59,880 --> 01:04:03,400 Hennes barnbarn kommer p� bes�k, hon heter Laura. 700 01:04:04,320 --> 01:04:06,000 Laura... En v�ldigt s�t flicka? 701 01:04:06,720 --> 01:04:09,000 Hon �r vacker. K�nner du Laura? 702 01:04:09,960 --> 01:04:11,960 Hennes mormor �r Christine. Hon dog f�rra veckan. 703 01:04:13,880 --> 01:04:15,360 Dog hon? 704 01:04:16,880 --> 01:04:18,360 Jag �r ledsen. 705 01:04:19,720 --> 01:04:21,560 De f�rde kroppen n�nstans �sterut. 706 01:04:30,600 --> 01:04:32,000 - God kv�ll. - Hej. 707 01:04:32,720 --> 01:04:33,920 Jag vet inte om du minns det, 708 01:04:34,640 --> 01:04:36,400 men jag �r fr�n Guillermo Garibai-stiftelsen. 709 01:04:36,800 --> 01:04:37,360 Jag minns det. 710 01:04:38,000 --> 01:04:41,520 Bra. Vi har d�liga nyheter, s� jag g�r rakt p� sak. 711 01:04:42,560 --> 01:04:43,360 Vi har h�rt fr�n 712 01:04:44,080 --> 01:04:46,240 flera personer att det h�r museet 713 01:04:46,960 --> 01:04:50,280 har h�llit st�ngt i m�nga veckor nu. 714 01:04:51,000 --> 01:04:53,080 S� vi m�ste tyv�rr informera dig om 715 01:04:53,800 --> 01:04:57,800 att stiftelsen har beslutat att dra in underst�det. 716 01:04:58,880 --> 01:05:02,960 Det g�r inget. Beslutet passar in p� hur mitt liv har utvecklat sig nyligen. 717 01:05:04,080 --> 01:05:05,560 Vi beklagar verkligen. 718 01:05:07,400 --> 01:05:08,760 V�nta! V�nta, v�nta. 719 01:05:09,480 --> 01:05:11,720 F�r jag l�na en skruvmejsel? 720 01:05:20,400 --> 01:05:22,560 GUILLERMO GARIBAI-MUSEET GRUNDAT 1968 721 01:06:07,760 --> 01:06:11,200 Du f�rsvann l�ngt bort. 722 01:06:17,960 --> 01:06:19,880 Mica, jag vet att du �r d�r inne. 723 01:06:23,840 --> 01:06:25,680 Varf�r svarar du inte i telefon? 724 01:06:29,520 --> 01:06:30,960 �r det f�r den d�r tjejen? 725 01:06:31,680 --> 01:06:33,680 �r ni inte v�nner l�ngre? 726 01:06:36,480 --> 01:06:41,360 Jag har fortfarande bara tio v�nner, med mina f�r�ldrar inr�knade. 727 01:06:43,440 --> 01:06:44,920 Och dig. 728 01:06:47,600 --> 01:06:49,960 Och jag vill inte mista n�n av dem. 729 01:06:54,360 --> 01:06:55,840 Vi m�ste inte prata nu, 730 01:06:56,560 --> 01:06:58,840 men jag kommer att v�nta p� dig. 731 01:07:00,960 --> 01:07:02,640 N�r du �n beh�ver mig. 732 01:08:19,720 --> 01:08:22,800 Du f�rsvann l�ngt bort. 733 01:08:27,600 --> 01:08:30,280 Du f�rsvann l�ngt bort. 734 01:08:34,320 --> 01:08:35,800 Ja, det �r jag. 735 01:08:53,040 --> 01:08:56,840 Jag �kte hit f�r att skriva p� n�gra papper och sa till mig sj�lv: 736 01:08:57,560 --> 01:09:02,120 "Guille, efter allt som har h�nt borde du bes�ka Sophies son." 737 01:09:02,840 --> 01:09:06,320 F�r jag fick h�ra att din mor hade d�tt n�r jag satt i ett flygplan. 738 01:09:07,040 --> 01:09:09,680 Och det f�rsta jag gjorde var att kalla p� flygv�rdinnan, 739 01:09:10,400 --> 01:09:12,960 ett j�ttesnyggt blont bombnedslag, 740 01:09:13,680 --> 01:09:17,000 och jag bad henne ge mig en flaska av deras b�sta champagne. 741 01:09:17,720 --> 01:09:19,200 S� omt�nksamt av dig. 742 01:09:20,240 --> 01:09:22,560 Din mor var en tjusig kvinna, Mica. 743 01:09:26,960 --> 01:09:31,240 Jag �r stilig p� den tavlan, eller hur? 744 01:09:32,280 --> 01:09:36,920 Den m�lades av en rysk konstn�rinna som var �ver 1,80 cm l�ng. 745 01:09:37,960 --> 01:09:38,920 Tursam flicka. 746 01:09:39,640 --> 01:09:41,520 Jag knullade henne i Cancun en g�ng. 747 01:09:42,560 --> 01:09:45,440 Vad tror du att hon bad om, det allra f�rsta p� morgonen? 748 01:09:47,240 --> 01:09:49,760 En dubbel vodka med tabascos�s. 749 01:09:55,640 --> 01:09:56,960 Saken �r att 750 01:09:57,680 --> 01:10:00,200 din mamma skrev och ber�ttade mycket om dig 751 01:10:00,920 --> 01:10:03,840 och hon skrev alltid att du och jag var ganska lika. 752 01:10:07,040 --> 01:10:08,040 Men du �r v�l inte... 753 01:10:08,760 --> 01:10:10,240 Vad? 754 01:10:11,920 --> 01:10:12,960 Du �r v�l inte min... 755 01:10:13,680 --> 01:10:17,240 Herregud, nej. Gud ska veta att jag f�rs�kte. 756 01:10:18,160 --> 01:10:20,160 Men hon var aldrig intresserad av... 757 01:10:21,440 --> 01:10:22,680 Nej. 758 01:10:23,400 --> 01:10:25,040 Din mamma var... 759 01:10:26,040 --> 01:10:28,080 Hon var min assistent. 760 01:10:28,840 --> 01:10:32,680 Jag l�rde �ven k�nna din pappa, och jag kan s�ga en sak: 761 01:10:33,520 --> 01:10:34,240 Vilken skitst�vel! 762 01:10:34,880 --> 01:10:37,360 - Det vet jag. - Han tar priset. 763 01:10:38,800 --> 01:10:42,960 J�klar, det h�r huset ger mig m�nga minnen. 764 01:10:46,720 --> 01:10:49,960 Du f�rsvann l�ngt bort. 765 01:10:51,120 --> 01:10:56,160 Nu �r jag s� v�ldigt ensam. 766 01:10:56,880 --> 01:10:59,520 - Varf�r �r det inte ett museum l�ngre? - D�rf�r att... 767 01:11:00,240 --> 01:11:02,440 Jag ska tala med de d�r idioterna p� stiftelsen 768 01:11:03,160 --> 01:11:05,240 s� kan vi nog �terst�lla din status. 769 01:11:05,960 --> 01:11:07,960 Tack. Lite pengar hade inte skadat. 770 01:11:08,960 --> 01:11:10,880 Du verkar vara en bra grabb, Mica. 771 01:11:11,600 --> 01:11:13,080 G�r du p� gym? 772 01:11:14,280 --> 01:11:15,840 - Jag simmar. - Jag joggar varje morgon. 773 01:11:16,160 --> 01:11:17,360 F�rutom n�r jag �r full. 774 01:11:18,080 --> 01:11:21,520 Men min personliga tr�nare vill att jag ska g� p� diet. 775 01:11:22,720 --> 01:11:26,640 Han f�rs�ker faktiskt sv�lta mig. "�t inte stekt mat", s�ger han. 776 01:11:27,360 --> 01:11:30,040 Hur ska man kunna �ta om maten inte �r stekt? 777 01:11:30,760 --> 01:11:33,680 Allt �r ju stekt, punkt slut. 778 01:11:38,640 --> 01:11:40,120 H�rdu. 779 01:11:41,360 --> 01:11:42,920 Vad �r det som luktar? 780 01:11:44,120 --> 01:11:46,080 Lagar du paella? 781 01:11:48,560 --> 01:11:50,960 Det luktar v�ldigt gott. 782 01:12:33,760 --> 01:12:35,560 Jag begriper inte all denna fetischism. 783 01:12:36,840 --> 01:12:37,880 En g�ng i Guadalajara 784 01:12:38,600 --> 01:12:39,600 fick jag �ka till sjukhus 785 01:12:40,320 --> 01:12:44,680 s� att de kunde ta bort ett foto av mig som satt h�ftat i min br�stv�rta. 786 01:12:48,200 --> 01:12:49,680 Tjena! 787 01:13:12,240 --> 01:13:13,640 Allt h�r �r ju stekt, f�r sjutton. 788 01:13:14,360 --> 01:13:15,800 Det finns gr�nsakspanache. 789 01:13:16,520 --> 01:13:17,920 - �ckligt. - Och vattenkrassesallad. 790 01:13:18,360 --> 01:13:20,000 - L�gg av! - Caesar-sallad, 791 01:13:20,720 --> 01:13:21,600 kall Caprese-sallad... 792 01:13:22,120 --> 01:13:23,600 Vet ni vad ni vill best�lla? 793 01:13:25,640 --> 01:13:29,640 Stekt calamari och korvar med potatis. 794 01:13:30,560 --> 01:13:32,200 Jag tar kammusslor. 795 01:13:32,920 --> 01:13:34,560 - �r potatisen stekt? - Ja, sir. 796 01:13:35,280 --> 01:13:35,800 Ser du? 797 01:13:36,520 --> 01:13:37,160 Det blir bra s�. 798 01:13:37,560 --> 01:13:39,040 - Tack. - Tack. 799 01:13:44,960 --> 01:13:46,880 Hur l�nge har restaurangen funnits h�r? 800 01:13:47,600 --> 01:13:49,440 Detta �r mitt absoluta favoritst�lle... 801 01:13:50,160 --> 01:13:51,640 Trettio �r. 802 01:13:54,680 --> 01:13:56,520 Jag lovar att det inte fanns h�r f�rra veckan. 803 01:14:01,960 --> 01:14:03,720 Jag m�ste g� p� toaletten. 804 01:14:04,440 --> 01:14:06,640 Jag �r glad att vi �r h�r nu, Mica. 805 01:14:10,960 --> 01:14:12,440 Sl�pp inte taget om henne. 806 01:14:14,720 --> 01:14:16,200 Vad�? 807 01:14:17,360 --> 01:14:18,360 Hel white snapper. 808 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 Och kan jag f� ett glas vitt vin? 809 01:14:22,120 --> 01:14:23,600 Javisst. 810 01:14:52,480 --> 01:14:54,280 - Vad h�nde egentligen? - Jag vet. Fr�ga inte. 811 01:14:54,760 --> 01:14:55,320 Okej. 812 01:14:56,040 --> 01:14:57,560 Jag har fortfarande inte ditt nummer. 813 01:14:58,320 --> 01:14:59,800 Jag vet. 814 01:15:01,840 --> 01:15:04,080 Jag har letat �verallt efter dig. 815 01:15:04,920 --> 01:15:06,640 Jag vet det. 816 01:15:07,520 --> 01:15:09,120 Jag ville inte tr�ffa dig. 817 01:15:09,840 --> 01:15:13,200 Mormor dog och jag ville bara f�rsvinna. 818 01:15:14,080 --> 01:15:16,840 - Jag h�rde det, jag �r ledsen. - Det �r okej. 819 01:15:18,480 --> 01:15:21,800 Men efter det ville jag inte g�ra n�t alls, 820 01:15:23,360 --> 01:15:25,200 och jag sk�mdes. 821 01:15:25,960 --> 01:15:29,040 - Sk�mdes, varf�r? - F�r att jag hade ljugit f�r dig. 822 01:15:29,760 --> 01:15:31,040 Jag var aldrig student. 823 01:15:31,760 --> 01:15:34,040 Och jag �r ledsen. 824 01:15:34,760 --> 01:15:36,240 Nej, jag �r ledsen. 825 01:15:37,240 --> 01:15:38,840 Jag lj�g ocks�. 826 01:15:43,920 --> 01:15:45,840 Jag har aldrig brytt mig om det d�r. 827 01:15:46,560 --> 01:15:48,240 - Visste du om det? - Ja. 828 01:15:49,240 --> 01:15:51,960 Du har haft en s�n d�r f�nig sak p� dig �nda sen du var barn. 829 01:15:57,320 --> 01:15:58,240 Vad g�r du? 830 01:15:58,960 --> 01:16:00,400 Jag sl�pper inte dig den h�r g�ngen. 831 01:16:01,120 --> 01:16:03,080 - �r detta din plan? - Ja, det �r min plan. 832 01:16:03,920 --> 01:16:05,720 Okej. Sl�pp mig inte. 833 01:16:06,440 --> 01:16:07,920 Det ska jag inte. 834 01:16:12,640 --> 01:16:15,320 Jag skapar magi. 835 01:16:16,040 --> 01:16:18,360 Skapar magi f�r dig. 836 01:16:24,560 --> 01:16:27,200 Jag l�rde mig sjunga av pappa. 837 01:16:27,920 --> 01:16:30,440 Jag l�rde mig dansa av mamma. 838 01:16:31,160 --> 01:16:33,560 Jag l�rde mig l�ngta efter laman. 839 01:16:34,480 --> 01:16:37,000 N�r jag var en oskyldig pojke. 840 01:16:37,720 --> 01:16:40,120 Men jag �r stor nu Jag �r stark nu. 841 01:16:40,840 --> 01:16:43,560 Jag �r jag och jag lever f�r idag. 842 01:16:44,280 --> 01:16:46,880 Skaka rumpan Skaka rumpan. 843 01:16:47,600 --> 01:16:50,160 Skaka rumpan och allting blir bra. 844 01:17:24,640 --> 01:17:26,960 Varf�r sitta och sura var dag. 845 01:17:27,720 --> 01:17:30,160 Sitta d�r som en annan dummer. 846 01:17:31,080 --> 01:17:33,560 Vill du inte skaka p� rumpan. 847 01:17:34,480 --> 01:17:36,640 Av rumpan vill man njuta, lilla stumpan. 848 01:17:37,360 --> 01:17:40,080 Livet �r kort Livet �r bra. 849 01:17:40,800 --> 01:17:43,200 Det �r smaskelidaskig buff�. 850 01:17:43,920 --> 01:17:46,560 Skaka rumpan Skaka rumpan. 851 01:17:47,280 --> 01:17:50,640 Skaka rumpan en g�ng varje dag. 852 01:17:53,960 --> 01:17:55,440 Skaka rumpan. 853 01:17:57,160 --> 01:17:59,280 Skaka rumpan. 854 01:18:03,840 --> 01:18:06,800 Skaka rumpan 63578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.