All language subtitles for The 100 - 2x05 - Human Trials.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:01,394 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,896 --> 00:00:03,265 Before the last war, Mount Weather 3 00:00:03,267 --> 00:00:06,355 was a military base built within a mountain. 4 00:00:06,557 --> 00:00:08,159 Welcome to Mount Weather. 5 00:00:08,161 --> 00:00:10,561 You're not prisoners. We saved you. 6 00:00:10,563 --> 00:00:11,697 Then why would we want to leave? 7 00:00:11,699 --> 00:00:13,676 This place is too good to be true. 8 00:00:13,768 --> 00:00:16,409 Reapers! 9 00:00:16,411 --> 00:00:17,860 Octavia! 10 00:00:17,862 --> 00:00:19,043 Where's Lincoln? 11 00:00:19,045 --> 00:00:21,704 Mark this one for the Cerberus program. 12 00:00:21,706 --> 00:00:23,879 They'll kill him. We have to do something. 13 00:00:23,881 --> 00:00:25,795 Our friends are out there 14 00:00:25,797 --> 00:00:27,568 and you need to go get them. 15 00:00:27,570 --> 00:00:30,173 Where is the girl who was wearing this watch?! 16 00:00:31,520 --> 00:00:32,827 Let's get moving. 17 00:00:32,829 --> 00:00:34,542 We'll search high and low for the kids. 18 00:00:34,544 --> 00:00:36,314 I'm leading a mission to bring them back. 19 00:00:36,316 --> 00:00:37,688 I'm taking the Grounder prisoner with me to guide the way. 20 00:00:37,690 --> 00:00:39,092 I'm gonna get you out of here. 21 00:00:39,094 --> 00:00:40,972 Our only chance is if we fight together. 22 00:00:40,974 --> 00:00:41,981 I know my people will help. 23 00:00:42,993 --> 00:00:43,998 Aah! 24 00:00:44,000 --> 00:00:44,999 Oh, no, no, no. 25 00:00:45,001 --> 00:00:46,537 Aah! 26 00:00:46,539 --> 00:00:48,408 - Move, move, move! - Prisoner in custody. 27 00:00:48,410 --> 00:00:49,754 Weapons... 28 00:00:52,074 --> 00:00:54,545 Secure the perimeter! Teams of 3! 29 00:00:54,547 --> 00:00:56,115 100-yard buffer! 30 00:00:56,117 --> 00:00:57,485 Open the gate! 31 00:01:00,562 --> 00:01:02,099 How many of you are there? 32 00:01:04,072 --> 00:01:05,406 Let's go! 33 00:01:05,408 --> 00:01:07,447 We gotta get her to medical. Move! Move! 34 00:01:23,749 --> 00:01:25,117 Wait. 35 00:01:25,119 --> 00:01:26,691 Once the prisoner is secured. 36 00:01:26,693 --> 00:01:30,073 She's not a prisoner. She's my daughter. 37 00:01:34,721 --> 00:01:35,957 Clarke. 38 00:01:43,481 --> 00:01:44,888 Mom? 39 00:02:21,654 --> 00:02:23,187 I need saline and a pressure dressing. 40 00:02:23,189 --> 00:02:24,983 - I'm on it. - Ok, honey. 41 00:02:25,158 --> 00:02:26,859 I saw your ship crash. 42 00:02:26,861 --> 00:02:29,464 I wasn't on it. I'm right here. 43 00:02:34,210 --> 00:02:35,377 Uhh. 44 00:02:35,379 --> 00:02:36,613 Is she all right? 45 00:02:36,615 --> 00:02:37,783 She will be. 46 00:02:37,785 --> 00:02:38,753 I'm sorry, ma'am. 47 00:02:38,755 --> 00:02:41,026 We had no idea who she was. 48 00:02:41,028 --> 00:02:43,062 - Where have you been? - Byrne... 49 00:02:43,064 --> 00:02:44,498 Mount Weather. 50 00:02:46,004 --> 00:02:47,807 The Grounders took you to Mount Weather? 51 00:02:47,809 --> 00:02:49,443 No. The Mountain Men. 52 00:02:49,445 --> 00:02:50,713 We have to get them out. 53 00:02:50,715 --> 00:02:52,617 We're not doing this right now. 54 00:02:52,619 --> 00:02:54,089 Yes, ma'am. 55 00:02:58,731 --> 00:03:00,099 Clarke. Mom. 56 00:03:01,403 --> 00:03:03,338 Did anyone else make it here? 57 00:03:03,340 --> 00:03:06,375 Yes. 6 of you did. 58 00:03:07,378 --> 00:03:08,747 Finn and Bellamy? 59 00:03:12,023 --> 00:03:13,860 I thought they were dead. 60 00:03:15,697 --> 00:03:17,432 I thought you were dead. 61 00:03:24,075 --> 00:03:25,822 I thought you were dead. 62 00:03:32,752 --> 00:03:33,986 Not me. 63 00:03:35,891 --> 00:03:37,226 I'm right here. 64 00:03:59,193 --> 00:04:01,593 Thank you for coming. 65 00:04:01,595 --> 00:04:03,860 I've been told you visit medical 66 00:04:03,862 --> 00:04:07,433 3 or 4 times a day asking about Clarke. 67 00:04:07,435 --> 00:04:10,670 Yeah. No one will let me see her. 68 00:04:10,672 --> 00:04:13,073 That's because she's no longer here. 69 00:04:14,408 --> 00:04:16,508 Clarke ran away. 70 00:04:16,510 --> 00:04:20,276 I tried to convince her that she was safe here, 71 00:04:20,278 --> 00:04:22,078 but she couldn't stop looking for 72 00:04:22,080 --> 00:04:25,179 enemies when she was among friends. 73 00:04:25,181 --> 00:04:28,817 I'm sorry. I don't mean to be disrespectful but.. 74 00:04:28,819 --> 00:04:30,484 Clarke wouldn't just abandon us. 75 00:04:30,486 --> 00:04:33,219 I wish it wasn't the case. 76 00:04:33,221 --> 00:04:34,787 Why? Are you looking for her? 77 00:04:34,789 --> 00:04:38,022 I can't risk the lives of my people 78 00:04:38,024 --> 00:04:39,323 to bring back someone who 79 00:04:39,325 --> 00:04:40,457 doesn't want to be here. 80 00:04:40,459 --> 00:04:43,894 I hope you can understand that. 81 00:04:43,896 --> 00:04:45,229 Yeah. 82 00:04:45,231 --> 00:04:49,634 What I can do is let you go after her yourself. 83 00:04:54,005 --> 00:04:55,072 Could I come back? 84 00:04:55,074 --> 00:04:56,474 Of course you can. 85 00:04:56,476 --> 00:04:59,513 Jasper, this is your home now. 86 00:04:59,515 --> 00:05:02,348 You're welcome to stay here as long as you like. 87 00:05:07,785 --> 00:05:10,051 Let me know what you decide. 88 00:05:32,002 --> 00:05:34,204 Until our final journey to the ground. 89 00:05:45,212 --> 00:05:48,449 Sir. Prisoner's refusing water. 90 00:06:02,590 --> 00:06:06,226 If you don't drink, you'll die. 91 00:06:06,228 --> 00:06:08,727 And if you die, you won't be able 92 00:06:08,729 --> 00:06:10,129 to help me stop the killing. 93 00:06:13,367 --> 00:06:16,301 What makes you think he wants to stop the killing? 94 00:06:17,435 --> 00:06:19,167 I have to believe they didn't survive 95 00:06:19,169 --> 00:06:21,068 down here all this time by fighting... 96 00:06:23,073 --> 00:06:24,642 When there was a better way. 97 00:06:40,327 --> 00:06:41,362 Come on. 98 00:06:41,364 --> 00:06:43,231 Sorry about the rope. 99 00:06:47,232 --> 00:06:49,114 _ 100 00:06:49,635 --> 00:06:51,433 At least we know he can talk. 101 00:06:55,239 --> 00:06:56,440 I wish I could. 102 00:06:59,810 --> 00:07:01,145 I knew it. He doesn't understand 103 00:07:01,147 --> 00:07:02,181 a word we're saying. 104 00:07:02,183 --> 00:07:03,382 It's a tactic. 105 00:07:03,384 --> 00:07:05,317 If we think he doesn't speak English, 106 00:07:05,319 --> 00:07:07,386 we won't expect him to tell us anything. 107 00:07:07,388 --> 00:07:09,620 Due respect sir, then why do we expect him 108 00:07:09,622 --> 00:07:10,686 to lead us to his commander 109 00:07:10,688 --> 00:07:12,488 and not into a trap? 110 00:07:12,490 --> 00:07:14,392 We don't. 111 00:07:14,394 --> 00:07:16,127 And that's the beauty of it. 112 00:07:16,129 --> 00:07:17,627 Whether he wants to kill us 113 00:07:17,629 --> 00:07:19,863 or help us make peace, 114 00:07:19,865 --> 00:07:21,165 either way... 115 00:07:22,035 --> 00:07:23,437 it's in his best interest 116 00:07:23,439 --> 00:07:25,007 to take us to his camp. 117 00:07:48,932 --> 00:07:51,934 I thought you got thrown off the council. 118 00:07:51,936 --> 00:07:55,205 Oh. It's the chancellor's pin. 119 00:07:55,207 --> 00:07:56,707 Wait, you? 120 00:07:56,709 --> 00:07:58,043 Yeah. 121 00:07:59,745 --> 00:08:01,346 Thelonious didn't make it, 122 00:08:01,348 --> 00:08:03,517 and Kane left two days ago 123 00:08:03,519 --> 00:08:05,286 to try to make peace with the Grounders 124 00:08:05,288 --> 00:08:07,120 to get you and the others back. 125 00:08:07,122 --> 00:08:09,357 I told you. The Grounders don't have us. 126 00:08:13,329 --> 00:08:14,864 How long have I been asleep? 127 00:08:14,866 --> 00:08:16,098 About 10 hours. 128 00:08:16,100 --> 00:08:17,166 Ugh. 129 00:08:17,168 --> 00:08:19,902 Oh, hey, Clarke, slow down. Hey. 130 00:08:19,904 --> 00:08:21,203 It's too soon. 131 00:08:22,375 --> 00:08:24,646 Mom, we need to move against Mount Weather. 132 00:08:24,648 --> 00:08:26,048 How many guards are here? 133 00:08:26,050 --> 00:08:27,481 Where are Finn and Bellamy? 134 00:08:27,483 --> 00:08:29,985 Clarke, please. You need to rest. 135 00:08:29,987 --> 00:08:32,522 I don't need to rest. I'm fine. 136 00:08:32,524 --> 00:08:34,525 And I don't need you to protect me. 137 00:08:35,427 --> 00:08:37,896 What I need is to save my friends. 138 00:08:37,898 --> 00:08:39,764 Ma'am. 139 00:08:39,766 --> 00:08:41,469 Movement in the north woods. 140 00:08:41,471 --> 00:08:43,104 Grounders? 141 00:08:43,106 --> 00:08:44,373 I don't think so. 142 00:08:51,417 --> 00:08:52,786 Hi. 143 00:08:52,788 --> 00:08:54,354 I've been waiting out here all night. 144 00:08:54,356 --> 00:08:55,755 Abby said you needed sleep. 145 00:08:58,958 --> 00:09:00,425 Raven, I... 146 00:09:00,427 --> 00:09:02,394 Sucks, but I'm dealing with it. 147 00:09:02,396 --> 00:09:03,462 Open the gate. 148 00:09:07,837 --> 00:09:09,440 Weapon. 149 00:09:09,442 --> 00:09:11,308 Need your weapon. 150 00:09:11,310 --> 00:09:13,975 Weapon secure. 151 00:09:13,977 --> 00:09:16,143 Bellamy. 152 00:09:16,145 --> 00:09:18,281 Go. I'll catch up. 153 00:09:18,283 --> 00:09:19,517 Ok. 154 00:09:24,254 --> 00:09:27,625 I know you. Factory station. 155 00:09:27,627 --> 00:09:29,426 Where are the others? 156 00:09:29,428 --> 00:09:31,327 There are no others. 157 00:09:31,329 --> 00:09:33,094 Found her a day from here. 158 00:09:33,096 --> 00:09:35,996 No survivors. Lots of supplies. 159 00:09:37,065 --> 00:09:38,499 Get her to medical. 160 00:09:53,286 --> 00:09:55,355 Now, there's something I thought I'd never see. 161 00:10:05,566 --> 00:10:06,666 I'm glad you're ok. 162 00:10:07,735 --> 00:10:08,968 You, too. 163 00:10:10,470 --> 00:10:11,737 How many are with you? 164 00:10:13,140 --> 00:10:14,341 None. 165 00:10:16,679 --> 00:10:17,813 Where's Finn? 166 00:10:20,484 --> 00:10:21,684 Looking for you. 167 00:10:28,722 --> 00:10:31,026 I count 26. 168 00:10:31,028 --> 00:10:33,696 I got 28. 169 00:10:33,698 --> 00:10:36,164 These people don't look like warriors, Finn. 170 00:10:36,166 --> 00:10:37,967 And there's kids. Old people. 171 00:10:37,969 --> 00:10:39,801 There's nothing big enough here to hold our friends. 172 00:10:39,803 --> 00:10:41,034 They could be underground. 173 00:10:53,251 --> 00:10:55,720 We wait till dark. Then we go in. 174 00:10:55,722 --> 00:10:57,356 We go in? 175 00:10:57,358 --> 00:10:58,455 Finn, we don't even know if our people are here yet. 176 00:10:58,457 --> 00:11:00,190 They're here. 177 00:11:00,192 --> 00:11:02,293 Or they were when that Grounder took Clarke's watch. 178 00:11:02,295 --> 00:11:04,562 What if we're too late, huh? 179 00:11:04,564 --> 00:11:06,696 They're probably already dead. We need to... 180 00:11:08,567 --> 00:11:09,801 Take it easy. 181 00:11:20,109 --> 00:11:21,776 How much ammo do we have? 182 00:11:23,544 --> 00:11:25,978 I think I liked you better as a peacemaker. 183 00:11:46,805 --> 00:11:48,741 I see why Tsing chose you. 184 00:12:00,520 --> 00:12:04,187 Don't worry. The first dose is the worst. 185 00:12:07,429 --> 00:12:09,494 We know nothing about these people in Mount Weather. 186 00:12:09,496 --> 00:12:11,295 Their numbers, their capabilities. 187 00:12:11,297 --> 00:12:12,631 We need to proceed carefully. 188 00:12:12,633 --> 00:12:14,834 According to Clarke, the 47 still inside 189 00:12:14,836 --> 00:12:16,667 are not being harmed, at least not yet. 190 00:12:16,669 --> 00:12:18,568 Now, I hate to leave them there, 191 00:12:18,570 --> 00:12:21,439 but if she's right, we have some time. 192 00:12:21,441 --> 00:12:24,173 Ok. We gather intel on Mount Weather 193 00:12:24,175 --> 00:12:25,975 and we send a team after Kane. 194 00:12:25,977 --> 00:12:28,146 He needs to know that the Grounders don't have those kids. 195 00:12:28,148 --> 00:12:30,180 What about Finn Collins and John Murphy? 196 00:12:33,084 --> 00:12:34,484 What? No. 197 00:12:34,486 --> 00:12:35,985 You can't just cut them loose. 198 00:12:35,987 --> 00:12:37,520 Sweetheart, we don't have the manpower 199 00:12:37,522 --> 00:12:39,255 to send out two separate rescue missions 200 00:12:39,257 --> 00:12:40,556 and protect our camp. 201 00:12:40,558 --> 00:12:42,526 Mom. They're in trouble. 202 00:12:42,528 --> 00:12:44,529 They're either gonna get themselves killed 203 00:12:44,531 --> 00:12:46,466 or they're gonna make things worse with the Grounders, 204 00:12:46,468 --> 00:12:48,837 who we need to get our people out of Mount Weather. 205 00:12:48,839 --> 00:12:52,042 I know you feel this is unfair. 206 00:12:52,044 --> 00:12:54,581 But our priority has to be with chancellor Kane 207 00:12:54,583 --> 00:12:57,019 if there is any hope for peace. 208 00:12:57,021 --> 00:12:59,054 If you wanted peace, you shouldn't have killed 209 00:12:59,056 --> 00:13:00,723 the only Grounder who was gonna help us. 210 00:13:00,725 --> 00:13:03,595 I'm sorry. 211 00:13:03,597 --> 00:13:05,099 The decision's been made. 212 00:13:06,602 --> 00:13:07,735 You're sorry? 213 00:13:09,503 --> 00:13:11,436 Finn and Murphy are out there 214 00:13:11,438 --> 00:13:12,771 looking for your daughter 215 00:13:12,773 --> 00:13:14,774 with guns you gave us, 216 00:13:14,776 --> 00:13:16,211 and now she's home, 217 00:13:16,213 --> 00:13:17,814 you're just going to abandon them? 218 00:13:20,451 --> 00:13:23,387 If you can't spare the guards, 219 00:13:23,389 --> 00:13:24,789 we know the terrain, we have a map. 220 00:13:24,791 --> 00:13:25,791 We can do it ourselves. 221 00:13:25,793 --> 00:13:26,960 - Absolutely not. - Mom. 222 00:13:26,962 --> 00:13:28,431 I just got you back. 223 00:13:31,770 --> 00:13:35,208 Abby. 224 00:13:35,210 --> 00:13:37,847 I'm sorry. We need you in medical. 225 00:13:39,784 --> 00:13:41,151 You better go. 226 00:13:42,287 --> 00:13:45,225 Byrne? 227 00:13:45,227 --> 00:13:47,227 No one leaves this camp. 228 00:13:47,229 --> 00:13:48,359 Yes, ma'am. 229 00:13:59,205 --> 00:14:00,705 We're gonna need guns. 230 00:14:02,608 --> 00:14:04,442 I scored you a couple extra clips. 231 00:14:05,377 --> 00:14:07,415 Hey. My mom's in surgery 232 00:14:07,417 --> 00:14:09,351 and the team going after Kane just left. 233 00:14:09,353 --> 00:14:10,352 We should, too. 234 00:14:10,354 --> 00:14:11,453 Did you find Octavia? 235 00:14:11,455 --> 00:14:14,393 No. I found you. 236 00:14:14,395 --> 00:14:16,160 I'm not letting you leave here without me. 237 00:14:16,162 --> 00:14:17,828 - Octavia... - Finn and Murphy are headed for 238 00:14:17,830 --> 00:14:18,829 Lincoln's village. 239 00:14:18,831 --> 00:14:20,700 I've been there. Have you? 240 00:14:20,702 --> 00:14:22,866 - Has she? - You done? 241 00:14:26,270 --> 00:14:27,704 What's this? 242 00:14:27,706 --> 00:14:30,072 Your pack. 243 00:14:30,074 --> 00:14:31,338 Lead the way. 244 00:14:34,008 --> 00:14:35,842 Whoa. Not so fast, Pocahontas. 245 00:14:40,513 --> 00:14:42,315 I thought you said it was handled. 246 00:14:42,317 --> 00:14:43,516 It is. 247 00:14:45,286 --> 00:14:46,720 Shut her down, Wick. 248 00:14:52,829 --> 00:14:54,097 Handled. 249 00:15:10,589 --> 00:15:11,856 And you believe him? 250 00:15:11,858 --> 00:15:15,158 Yes, I believe him. Clarke left us, Monty. 251 00:15:15,160 --> 00:15:17,460 She faked being crazy to get into medical and she took off. 252 00:15:17,462 --> 00:15:18,762 We need to go after her. 253 00:15:23,767 --> 00:15:25,400 Where you going? 254 00:15:25,402 --> 00:15:27,066 The dropship for starters. 255 00:15:27,068 --> 00:15:30,403 I just heard. You're leaving? 256 00:15:30,405 --> 00:15:31,771 Yes. We are. 257 00:15:31,773 --> 00:15:33,538 No. We're not. 258 00:15:33,540 --> 00:15:36,807 What would Clarke do? 259 00:15:36,809 --> 00:15:39,446 No, you can't. It's too dangerous. 260 00:15:39,448 --> 00:15:42,482 Don't worry. I'm a coward. 261 00:15:42,484 --> 00:15:44,952 You're not. You're smart. 262 00:15:46,420 --> 00:15:48,419 You can't make her come back. 263 00:15:48,421 --> 00:15:50,756 Monty's right. She'd go after me. 264 00:15:50,758 --> 00:15:53,962 But why am I so scared to do the same thing? 265 00:15:57,799 --> 00:16:00,433 Whoa. What... ? 266 00:16:00,435 --> 00:16:01,967 Radiation. 267 00:16:04,436 --> 00:16:06,737 There's a containment breach. 268 00:16:06,739 --> 00:16:08,204 But how? 269 00:16:08,206 --> 00:16:09,771 I don't know! Ah! 270 00:16:09,773 --> 00:16:11,104 What do we do? 271 00:16:11,106 --> 00:16:14,511 No! 272 00:16:14,513 --> 00:16:15,814 No! 273 00:16:18,684 --> 00:16:21,585 Help! Help! 274 00:16:21,587 --> 00:16:24,090 Someone help! 275 00:16:24,092 --> 00:16:25,690 Help! 276 00:16:25,692 --> 00:16:27,289 Somebody help! 277 00:16:29,314 --> 00:16:30,548 Temperature's 104 and rising. 278 00:16:30,550 --> 00:16:33,282 Blood pressure 180 over 120. 279 00:16:33,284 --> 00:16:36,957 Blister coverage now 75%. 280 00:16:36,959 --> 00:16:38,760 Standard treatment isn't working. 281 00:16:38,762 --> 00:16:41,630 Wait. What does that mean? 282 00:16:41,632 --> 00:16:45,268 Is there a non-standard treatment? 283 00:16:45,270 --> 00:16:47,671 There is one thing we could try. 284 00:16:47,673 --> 00:16:49,605 Then what are you waiting for?! 285 00:16:49,607 --> 00:16:55,243 It's... unorthodox. 286 00:16:55,245 --> 00:16:57,610 Because you were raised in space, 287 00:16:57,612 --> 00:17:00,415 your circulatory systems developed the ability 288 00:17:00,417 --> 00:17:02,818 to filter radiation out of your blood. 289 00:17:02,820 --> 00:17:07,388 Now it's just a theory, but if we were to circulate 290 00:17:07,390 --> 00:17:09,689 Maya's blood through your system... 291 00:17:09,691 --> 00:17:12,389 I could make her better. 292 00:17:12,391 --> 00:17:14,727 What happens to him? 293 00:17:14,729 --> 00:17:16,861 I'm not sure. 294 00:17:19,965 --> 00:17:23,367 I know that look. Don't even think about it. 295 00:17:23,369 --> 00:17:24,868 It's too dangerous. 296 00:17:28,405 --> 00:17:29,872 I'm in. 297 00:17:52,695 --> 00:17:56,897 Last time I saw you, you were closing the dropship door. 298 00:18:00,734 --> 00:18:02,534 Had to be done. 299 00:18:12,740 --> 00:18:15,141 Did you get any sleep? 300 00:18:15,143 --> 00:18:18,910 It's ok. I'll sleep when we find Finn. 301 00:18:21,446 --> 00:18:24,713 You haven't seen him, Clarke. 302 00:18:24,715 --> 00:18:29,917 Losing you, the others, the war, it changed him. 303 00:18:31,419 --> 00:18:34,688 He executed the Grounder that drew us the map. 304 00:18:34,690 --> 00:18:38,929 Pulled the trigger without even blinking and walked away. 305 00:18:40,798 --> 00:18:43,166 That doesn't sound like Finn. 306 00:18:43,168 --> 00:18:46,101 No, it doesn't. 307 00:18:47,669 --> 00:18:50,068 I saw what he was capable of, 308 00:18:50,070 --> 00:18:54,570 and still I let him go with Murphy and 2 automatic rifles. 309 00:18:56,772 --> 00:18:58,937 I'm sure that had to be done, too. 310 00:19:05,346 --> 00:19:08,378 When we got back to the dropship and no one was there, 311 00:19:08,380 --> 00:19:10,414 we assumed it was the Grounders. 312 00:19:10,416 --> 00:19:11,948 Of course, you did. 313 00:19:11,950 --> 00:19:14,411 You couldn't have known it was the Mountain Men. 314 00:19:14,413 --> 00:19:15,945 No one could have. 315 00:19:19,420 --> 00:19:21,554 How long until chocolate cake turns into 316 00:19:21,556 --> 00:19:24,792 being hung upside down and drained for their blood? 317 00:19:24,794 --> 00:19:28,962 I don't know, but we don't have much time. 318 00:19:32,700 --> 00:19:38,805 Ok. First we find Finn, then our people in Mount Weather. 319 00:19:38,807 --> 00:19:40,975 And Lincoln. 320 00:19:44,977 --> 00:19:47,615 Think we've slept long enough. 321 00:19:59,835 --> 00:20:03,604 What are you doing? This wasn't part of your plan. 322 00:20:03,606 --> 00:20:05,006 We're changing the plan. 323 00:20:11,850 --> 00:20:14,020 This is their food. 324 00:20:44,878 --> 00:20:47,912 Distraction? Not bad. 325 00:20:47,914 --> 00:20:49,682 Let's go. 326 00:21:20,913 --> 00:21:22,579 We need to run! 327 00:21:22,581 --> 00:21:23,981 Can't. They'll kill our people. 328 00:21:23,983 --> 00:21:25,718 They'll kill us! 329 00:21:29,959 --> 00:21:31,861 Who's in charge here?! 330 00:21:33,965 --> 00:21:37,102 I'll ask again. Who's in charge? 331 00:21:44,770 --> 00:21:48,607 Our leader isn't here. You can deal with me. 332 00:21:48,609 --> 00:21:51,942 Nobody has to get hurt. We just want our people back. 333 00:21:51,944 --> 00:21:54,576 We don't have your people. 334 00:21:54,578 --> 00:21:57,110 Then you won't mind if we look around. 335 00:22:16,166 --> 00:22:19,201 You see? I told you it got better. 336 00:22:19,203 --> 00:22:21,070 Your body's already craving it. 337 00:22:43,059 --> 00:22:44,593 Now. 338 00:23:06,243 --> 00:23:09,014 15 seconds. 339 00:23:09,016 --> 00:23:11,387 That's almost a record. 340 00:23:11,389 --> 00:23:13,424 This one's a thoroughbred. 341 00:23:19,229 --> 00:23:22,567 Up his dosage. Shock treatments every 2 hours. 342 00:23:22,569 --> 00:23:25,439 When he fears the tone, we move to phase 2. 343 00:23:38,916 --> 00:23:40,451 You sure about this? 344 00:23:42,789 --> 00:23:45,423 Look at her. I know you like her, 345 00:23:45,425 --> 00:23:48,461 but her blood is about to go into your body. 346 00:23:51,963 --> 00:23:53,362 What is it?! 347 00:23:53,364 --> 00:23:55,464 What's happening?! 348 00:23:57,433 --> 00:23:59,435 We need to do this now. 349 00:23:59,437 --> 00:24:01,472 - Jasper. - I can't just let her die! 350 00:24:02,974 --> 00:24:04,471 Let's do this. 351 00:24:10,308 --> 00:24:12,342 This will sting a little. 352 00:24:12,344 --> 00:24:14,478 Ow! A little?! 353 00:24:51,333 --> 00:24:53,333 What is it? What's wrong? 354 00:24:53,335 --> 00:24:58,468 Nothing. I feel nice. 355 00:24:58,470 --> 00:25:00,801 Maya's been heavily sedated. 356 00:25:00,803 --> 00:25:04,935 You will, of course, feel that, too. 357 00:25:04,937 --> 00:25:07,940 It's perfectly normal. 358 00:25:07,942 --> 00:25:12,510 If you've never done this before, how do you know? 359 00:25:14,180 --> 00:25:19,315 You're right. I should have said: It's to be expected. 360 00:25:19,317 --> 00:25:23,324 This will take a while. Why don't you head back to your room? 361 00:25:23,326 --> 00:25:25,527 I'll send for you once he's awake. 362 00:25:49,021 --> 00:25:51,190 Did you know about this? 363 00:25:52,391 --> 00:25:54,191 No. 364 00:25:58,397 --> 00:26:01,765 Sure. Have a seat. 365 00:26:01,767 --> 00:26:04,032 Tell me where they went and you won't be in trouble. 366 00:26:04,034 --> 00:26:05,500 Abby, I... 367 00:26:05,502 --> 00:26:07,404 Someone let them through the fence. 368 00:26:07,406 --> 00:26:09,574 Someone gave them guns. 369 00:26:11,374 --> 00:26:12,773 I don't know what you're talk... 370 00:26:26,421 --> 00:26:28,354 Ohh... 371 00:26:38,035 --> 00:26:40,471 She thinks that because of what she's been through 372 00:26:40,473 --> 00:26:46,475 she's changed, but she's still just a kid. 373 00:26:46,477 --> 00:26:49,247 You're wrong, Abby. 374 00:26:50,985 --> 00:26:54,922 She stopped being a kid the day you sent her down here to die. 375 00:27:05,671 --> 00:27:07,139 Stay sharp! 376 00:27:07,141 --> 00:27:08,639 Yes, sir. 377 00:27:44,881 --> 00:27:48,680 Sir, that's a bad idea. 378 00:27:51,183 --> 00:27:53,083 This is as far as you go. 379 00:27:53,085 --> 00:27:55,552 Sir? 380 00:27:55,554 --> 00:28:00,688 If I'm wrong about this, only one of us has to die. 381 00:28:02,557 --> 00:28:05,526 Go home. That's an order. 382 00:28:05,528 --> 00:28:07,695 Yes, sir. 383 00:28:09,564 --> 00:28:11,329 Let's go. 384 00:28:19,173 --> 00:28:21,342 Your knife, too. 385 00:28:46,173 --> 00:28:50,746 Let this be the first step toward peace. 386 00:29:40,801 --> 00:29:42,701 Uhh! 387 00:29:42,703 --> 00:29:44,871 Aahh... 388 00:30:30,396 --> 00:30:32,562 So we meet again. 389 00:31:16,815 --> 00:31:20,653 I told you, we don't have your people. 390 00:31:20,655 --> 00:31:21,989 Stop talking. 391 00:31:39,480 --> 00:31:41,450 Find something? 392 00:31:43,488 --> 00:31:45,023 Finn! 393 00:31:48,261 --> 00:31:51,768 Finn, answer me! Are you all right? 394 00:31:51,770 --> 00:31:54,873 Hey, on your knees! On your knees, now! 395 00:31:54,875 --> 00:31:56,408 On your knees! 396 00:31:58,710 --> 00:32:00,511 Finn! 397 00:32:06,051 --> 00:32:07,886 Slow down. 398 00:32:10,489 --> 00:32:11,889 What have you done with them? 399 00:32:13,693 --> 00:32:15,193 Hey, Finn, Finn! Come on! 400 00:32:15,195 --> 00:32:17,095 Their clothes are here! 401 00:32:17,097 --> 00:32:18,662 They were here! 402 00:32:21,333 --> 00:32:22,367 Finn! 403 00:32:22,369 --> 00:32:24,068 You killed them! 404 00:32:32,647 --> 00:32:35,318 Your friends were not here. 405 00:32:35,320 --> 00:32:38,953 I saw one, Octavia. She was alone. 406 00:32:41,590 --> 00:32:43,156 These people are scavengers, Finn. 407 00:32:43,158 --> 00:32:45,758 They could've just found that stuff. 408 00:32:47,096 --> 00:32:48,765 Hey, Finn, stop! Stop! Look at me. 409 00:32:48,767 --> 00:32:49,934 Get off me! 410 00:32:52,470 --> 00:32:54,304 Finn, don't do this. 411 00:32:56,108 --> 00:33:00,111 Let's just walk out of here while we still can, ok? 412 00:33:03,784 --> 00:33:05,317 Finn. 413 00:33:06,418 --> 00:33:08,119 Please. 414 00:33:46,440 --> 00:33:48,175 This is it. 415 00:33:49,811 --> 00:33:51,611 Which way to the village? 416 00:33:55,648 --> 00:33:57,615 O? 417 00:33:58,983 --> 00:34:00,851 The Reapers came from there. 418 00:34:08,661 --> 00:34:10,831 I couldn't save him, Bell. 419 00:34:15,104 --> 00:34:17,041 I couldn't save him. 420 00:34:37,100 --> 00:34:38,901 Phase one's complete. 421 00:34:38,903 --> 00:34:40,870 Start phase two. 422 00:34:51,083 --> 00:34:53,084 One dose. 423 00:34:56,720 --> 00:34:58,686 Who wants it more? 424 00:36:32,047 --> 00:36:35,115 Welcome back. 425 00:36:35,117 --> 00:36:36,715 What happened? 426 00:36:36,717 --> 00:36:38,450 Containment breach in the dorm. 427 00:36:38,452 --> 00:36:41,185 No one's ever been as sick as you and come back. 428 00:36:41,187 --> 00:36:42,917 How do you feel? 429 00:36:42,919 --> 00:36:46,621 I feel... great. 430 00:36:46,623 --> 00:36:48,556 How is that possible? 431 00:36:50,757 --> 00:36:52,925 Jasper saved your life, Maya. 432 00:36:55,197 --> 00:36:56,531 Hey... 433 00:37:01,407 --> 00:37:03,542 Can we speak with you outside, please? 434 00:37:07,750 --> 00:37:09,584 I told you you were brave. 435 00:37:16,759 --> 00:37:18,426 It was an emergency. 436 00:37:18,428 --> 00:37:19,760 We couldn't reach you in time. 437 00:37:19,762 --> 00:37:21,462 You expect us to believe that? 438 00:37:23,897 --> 00:37:28,099 Sir, I apologize for going around you, but it worked. 439 00:37:28,137 --> 00:37:29,837 How is the patient? 440 00:37:29,839 --> 00:37:32,172 Her recovery is miraculous. 441 00:37:32,174 --> 00:37:34,008 I was referring to Jasper. 442 00:37:34,010 --> 00:37:37,475 He'll recover, as I assured you he would. 443 00:37:37,477 --> 00:37:38,408 That's not the point. 444 00:37:38,410 --> 00:37:40,812 You disobeyed a direct order from the president 445 00:37:40,814 --> 00:37:42,448 not to experiment on those kids. 446 00:37:42,450 --> 00:37:43,814 Mr. President, 447 00:37:43,816 --> 00:37:46,484 why bring them here if not to use them? 448 00:37:46,486 --> 00:37:48,086 That's none of your concern. 449 00:37:48,088 --> 00:37:50,687 Shouldn't you be in the dungeon with your monsters? 450 00:37:50,689 --> 00:37:53,055 They're not monsters. They are soldiers. 451 00:37:53,057 --> 00:37:56,059 And the reason why you get to play doctor in your ivory tower. 452 00:37:56,061 --> 00:37:57,726 That's enough. Both of you. 453 00:37:57,728 --> 00:38:00,130 We all have jobs to do. 454 00:38:00,132 --> 00:38:03,032 Mine is to be obeyed. 455 00:38:03,034 --> 00:38:04,633 Yes, sir. 456 00:38:04,635 --> 00:38:10,607 Can I just say... the first human trial was a success. 457 00:38:10,609 --> 00:38:12,743 After what we saw tonight, in my opinion, 458 00:38:12,745 --> 00:38:16,883 we have no choice but to move ahead with the forty-seven. 459 00:38:16,885 --> 00:38:18,850 That'll be all, Dr. Tsing. 460 00:38:33,169 --> 00:38:36,336 Tell me about the radiation leak. 461 00:38:36,338 --> 00:38:40,673 The air filtration system malfunctioned, 462 00:38:40,675 --> 00:38:42,273 but the containment system worked. 463 00:38:42,275 --> 00:38:45,112 Malfunctioned? 464 00:38:45,114 --> 00:38:46,916 I'll look into it. 465 00:38:46,918 --> 00:38:50,118 Now go paint, dad. 466 00:38:50,120 --> 00:38:53,990 I'm your head of security. I'll clean this up. 467 00:38:53,992 --> 00:38:56,527 You have a big decision to make. 468 00:38:56,529 --> 00:38:58,794 What would you do? 469 00:39:00,529 --> 00:39:03,768 Me? 470 00:39:03,770 --> 00:39:05,570 I'd use them. 471 00:39:05,572 --> 00:39:08,039 Just like that? 472 00:39:09,910 --> 00:39:12,147 Our people come first, right? 473 00:39:23,097 --> 00:39:25,699 Look, just because their clothes are here, doesn't mean anything. 474 00:39:25,701 --> 00:39:28,335 He told us our friends were here. Why would he do that? 475 00:39:28,337 --> 00:39:29,704 The guy with one eye? 476 00:39:29,706 --> 00:39:31,573 Maybe because you had a gun to his head, Finn. 477 00:39:31,575 --> 00:39:33,341 The man with one eye. 478 00:39:33,343 --> 00:39:36,148 You saw Delano. 479 00:39:36,150 --> 00:39:38,787 A snake. A thief. 480 00:39:38,789 --> 00:39:41,323 He and his men were cast out. 481 00:39:41,325 --> 00:39:43,125 You are his revenge. 482 00:39:46,597 --> 00:39:47,897 It makes sense. 483 00:39:47,899 --> 00:39:50,132 Finn. Ok, we need to go. 484 00:39:50,134 --> 00:39:53,338 Now. Now! We need to go! 485 00:39:56,611 --> 00:39:57,610 No! 486 00:40:09,529 --> 00:40:12,633 He was just trying to get away! 487 00:40:12,635 --> 00:40:14,403 Come on. 488 00:40:19,848 --> 00:40:21,216 Finn! 489 00:40:28,991 --> 00:40:30,792 Finn! We need to go! 490 00:40:30,794 --> 00:40:34,062 Look at me! We need to go now! 491 00:40:34,064 --> 00:40:36,869 Finn! Stop! 492 00:40:36,871 --> 00:40:38,838 Finn! 493 00:40:42,881 --> 00:40:44,615 Finn! 494 00:40:48,690 --> 00:40:50,425 Finn! 495 00:40:55,230 --> 00:40:57,629 Finn, come on! We need to go! 496 00:41:16,254 --> 00:41:18,089 Artigas. 497 00:41:41,440 --> 00:41:43,342 I found you. 498 00:41:50,250 --> 00:41:56,343 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.