All language subtitles for Tarzan en la gruta del oro 1969-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:13,100 (SCHREEUW) 2 00:00:53,760 --> 00:00:54,560 Hé, Agga, Agga! 3 00:02:21,440 --> 00:02:21,940 (Timpanis) 4 00:02:29,840 --> 00:02:30,340 Nee! 5 00:03:10,280 --> 00:03:11,130 (Stamgeluiden) 6 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 (SPREEK IN IND GENA) 7 00:03:28,600 --> 00:03:29,100 (Opname) 8 00:03:29,680 --> 00:03:30,180 Basta. 9 00:03:30,760 --> 00:03:33,910 Dat al die mensen stil zijn, We zijn hier niet naar een feestje gekomen. 10 00:03:33,360 --> 00:03:34,810 Ik wil dat de prinses spreekt. 11 00:03:34,840 --> 00:03:35,790 (SPREEKT IN IND GENA) 12 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 - De baas zegt waar zijn de wapens 13 00:03:40,840 --> 00:03:43,690 wat heb je beloofd als hij de dochter van de koningin heeft gevangen. 14 00:03:44,400 --> 00:03:44,990 Het is niet de deal. 15 00:03:45,640 --> 00:03:47,190 Als Borula de 20 geweren wil hebben 16 00:03:47,800 --> 00:03:49,430 Eerst zal ik moeten praten voor de prinses. 17 00:03:49,600 --> 00:03:50,550 (SPREEKT IN IND GENA) 18 00:03:59,400 --> 00:04:00,350 (SPREEKT IN IND GENA) 19 00:04:05,760 --> 00:04:08,160 -Irula, waar ze zich verbergen de Amazones de schat? 20 00:04:08,160 --> 00:04:09,910 Je moeder is de koningin, je moet het weten. 21 00:04:10,360 --> 00:04:11,510 Ik weet het niet, je hebt het mis. 22 00:04:13,000 --> 00:04:14,800 De koningin heeft me daar nooit over verteld. 23 00:04:17,120 --> 00:04:17,770 Het is de waarheid 24 00:04:19,79,9999999999709 --> 00:04:20,29,9999999999709 (SPREEKT IN IND GENA) 25 00:04:23,200 --> 00:04:23,700 (Timpanis) 26 00:04:34,400 --> 00:04:34,900 Ga weg 27 00:04:46,200 --> 00:04:46,700 nee, 28 00:04:47,480 --> 00:04:48,300 Ik weet niets. 29 00:04:49,640 --> 00:04:50,140 Ik weet het niet. 30 00:04:51,360 --> 00:04:53,110 Ik zeg je, ik weet het niet het geheim 31 00:04:53,800 --> 00:04:54,300 Ah! 32 00:04:56,800 --> 00:04:57,300 (Shouts) 33 00:05:01,800 --> 00:05:02,300 (Timpanis) 34 00:05:06,640 --> 00:05:08,740 - Deze vrouw liegt niet. Irula zegt waar. 35 00:05:09,960 --> 00:05:10,560 - Ik denk het niet. 36 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 We hebben een lange tijd Achter dat goud 37 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 en zij moet ons leiden. Kom het geheim aan 38 00:05:14,920 --> 00:05:16,220 Zelfs als je haar moet doden. 39 00:05:16,320 --> 00:05:17,870 -Nee, dat is alleen de koningin die weet. 40 00:05:33,160 --> 00:05:34,100 (Scream of tarz n) 41 00:05:42,320 --> 00:05:43,420 De roep van Tarz n! 42 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 (SPREEK IN IND GENA) 43 00:05:53,120 --> 00:05:53,620 (Shouts) 44 00:05:59,000 --> 00:05:59,500 (Opname) 45 00:06:07,880 --> 00:06:09,330 (PAPEGAAI) -Tarz n, Tarz n, hier. 46 00:06:10,640 --> 00:06:11,140 (Opname) 47 00:06:12,880 --> 00:06:14,130 (PAPEGAAI) - Dat ze me plukken. 48 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 (SPREEK IN IND GENA) 49 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 (SPREEK IN IND GENA) 50 00:07:21,240 --> 00:07:21,890 Verdomme. 51 00:07:24,800 --> 00:07:24,630 Laat dat vallen. 52 00:07:33,600 --> 00:07:34,550 (SPREEKT IN IND GENA) 53 00:07:39,400 --> 00:07:41,740 -Tarz n beschermt de Amazones. Op een dag zal hij ons straffen. 54 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 (SPREEK IN IND GENA) 55 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 - Probeer eens. 56 00:07:48,560 --> 00:07:51,610 Als dit geweer je koning vindt, Je zult zien wat er met hem gebeurt. 57 00:08:01,760 --> 00:08:02,260 (Opname) 58 00:08:04,800 --> 00:08:05,300 (Opname) 59 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 Met deze geweren je stam Het zou de machtigste van de jungle zijn. 60 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 Je moet het gewoon uitvinden waar verbergen ze zich? 61 00:08:15,640 --> 00:08:18,140 de gele stenen en de wapens zullen van jou zijn. 62 00:08:19,480 --> 00:08:21,980 Of bent u aan onze zijde of tegen onze geweren. 63 00:08:21,840 --> 00:08:22,440 Kies goed. 64 00:08:23,160 --> 00:08:25,600 Ik zal je afleveren van die koning van de jungle. 65 00:08:25,480 --> 00:08:26,980 Gotula blijft aan jouw kant staan 66 00:08:28,280 --> 00:08:29,730 en hij zal de baas zijn over de jacht op hem. 67 00:08:31,240 --> 00:08:31,840 Laat het zien. 68 00:08:45,160 --> 00:08:45,660 (Opname) 69 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 (R E) Bravo, Gotula. 70 00:08:52,760 --> 00:08:53,260 Ik zal het doen. 71 00:08:55,800 --> 00:08:56,300 (Drum) 72 00:09:27,960 --> 00:09:28,660 - Is ze dood? 73 00:09:29,240 --> 00:09:29,740 Nee. 74 00:09:30,520 --> 00:09:31,720 Tarz n zal haar snel genezen. 75 00:09:48,400 --> 00:09:48,540 (Drum) 76 00:10:08,720 --> 00:10:09,620 Tamakiras-marteling. 77 00:10:40,800 --> 00:10:42,500 -Waarom hebben ze mijn dochter gefolterd? 78 00:10:42,320 --> 00:10:44,570 Twee blanke mannen wil je geheim weten. 79 00:10:44,440 --> 00:10:47,290 Irula weet niet waar Gele stenen worden gevonden. 80 00:10:48,840 --> 00:10:50,290 Hij zal het niet weten terwijl ik leef. 81 00:10:50,880 --> 00:10:53,980 Het is een geheim dat we alleen weten de koninginnen van onze stam, 82 00:10:54,400 --> 00:10:55,240 maar op dit moment 83 00:10:57,120 --> 00:10:59,770 Ik denk dat je hem moet kennen voor het geval er iets gebeurt. 84 00:11:00,760 --> 00:11:03,110 Voor de riffen, op de bodem van de rivier, 85 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 Er is de ingang van een grot. 86 00:11:05,960 --> 00:11:07,510 Als je op een dag moest gaan ... 87 00:11:13,280 --> 00:11:15,780 Binnenkort vind je walnootwortels, breng ze hier. 88 00:11:16,600 --> 00:11:17,300 Ja, meteen. 89 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Ik zal haar genezen, koningin. 90 00:11:22,440 --> 00:11:25,740 -Onze wetten staan ​​het alleen toe dat je zes dagen tussen ons bent, 91 00:11:25,560 --> 00:11:27,310 Je kunt in die tijd voor haar zorgen. 92 00:11:46,320 --> 00:11:46,820 Bedankt 93 00:11:49,800 --> 00:11:50,580 Ik weet dat je mijn leven hebt gered. 94 00:12:17,720 --> 00:12:18,220 kijk, 95 00:12:18,800 --> 00:12:21,450 Achter die curve Dit is onze eerste stad, 96 00:12:21,200 --> 00:12:23,100 waar de kinderen wonen met hun moeders. 97 00:12:23,240 --> 00:12:24,840 In mijn koninkrijk zijn veel onderwerpen. 98 00:12:25,480 --> 00:12:26,430 Hoeveel heb je? 99 00:12:27,680 --> 00:12:29,800 Ik ben geen onderdanen, alleen vrienden. 100 00:12:30,400 --> 00:12:31,390 De dieren, en niet bevolkt. 101 00:12:32,480 --> 00:12:32,980 Ven. 102 00:12:52,440 --> 00:12:54,940 Er is nog een derde stad waar de ouderlingen wonen. 103 00:12:57,160 --> 00:12:58,560 En, ten slotte, de gelukkigste, 104 00:13:00,360 --> 00:13:02,210 die van liefde Ik wil er met je mee naar toe gaan. 105 00:13:03,360 --> 00:13:05,960 Het palmenstation Het is nog steeds ver weg. 106 00:13:05,960 --> 00:13:06,510 Het maakt niet uit 107 00:13:15,400 --> 00:13:16,100 Irula, Irula! 108 00:13:36,160 --> 00:13:36,660 (SCHREEUW) 109 00:13:44,280 --> 00:13:44,780 (Barritos) 110 00:13:47,400 --> 00:13:47,540 roa. 111 00:13:50,760 --> 00:13:51,360 roa, roa! 112 00:13:56,120 --> 00:13:56,620 Ya. 113 00:14:15,400 --> 00:14:15,540 (Barrito) 114 00:14:18,760 --> 00:14:19,310 Ji , ji ... 115 00:14:22,560 --> 00:14:23,410 (MONOS CHILLANDO) 116 00:14:30,320 --> 00:14:30,820 (Timpanis) 117 00:14:38,000 --> 00:14:39,700 Ik heb de deadline van zes dagen voltooid. 118 00:14:40,280 --> 00:14:41,880 Kom je terug naar je vrienden? 119 00:15:23,520 --> 00:15:25,770 (PAPEGAAI) Tarz n is terug! Tarz n is terug! 120 00:16:04,680 --> 00:16:05,930 (PARROT) Help, help! 121 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Tarz n is gekwetst! 122 00:16:08,520 --> 00:16:09,420 Help, help! 123 00:16:49,920 --> 00:16:50,420 Niets. 124 00:16:51,120 --> 00:16:51,720 Verdomme. 125 00:16:52,880 --> 00:16:54,130 (PARROT) Help, help! 126 00:16:55,560 --> 00:16:57,600 Ze hebben mijn vriend Tarz n pijn gedaan! 127 00:16:57,800 --> 00:16:57,980 Help, help! 128 00:17:00,400 --> 00:17:01,900 Ze hebben mijn vriend Tarz n pijn gedaan! 129 00:17:01,840 --> 00:17:04,290 Help, help! - En wie is je vriend Tarz n? 130 00:17:04,319,999999999884 --> 00:17:06,269,999999999884 Andere papegaai zo praatgraag als t ? 131 00:17:06,680,000000000116 --> 00:17:07,580,000000000116 -Support, help. 132 00:17:08,560 --> 00:17:11,600 Wat wilde je geloven? Ik ga het goud verlaten 133 00:17:10,880,000000000116 --> 00:17:12,230,000000000116 om met een vogel te gaan? 134 00:17:13,359,999999999884 --> 00:17:15,9,99999999988358 -Het is geen vogel, het is mijn vriend. 135 00:17:15,800 --> 00:17:16,400 Hij is gewond. 136 00:17:17,200 --> 00:17:17,700 Kom, kom. 137 00:17:18,760 --> 00:17:19,710 -Wat gaat waar? 138 00:17:20,280 --> 00:17:21,530 Waarom heb je meegenomen? 139 00:17:21,680,000000000116 --> 00:17:23,980,000000000116 Ik ben een gouden goudzoeker, geen dierenarts. 140 00:17:28,800 --> 00:17:29,750 (Stress muziek) 141 00:17:31,440 --> 00:17:32,390 - S lvale, s lvale! 142 00:17:45,720 --> 00:17:46,220 - (SHOUT) 143 00:17:47,280 --> 00:17:47,780 Hoor! 144 00:17:48,800 --> 00:17:49,450 Kom allemaal! 145 00:17:50,400 --> 00:17:51,450 Graphule great shooter! 146 00:17:52,120 --> 00:17:53,470 Gotula heeft Tarz n gedood! 147 00:17:53,920 --> 00:17:55,270 Gotula heeft Tarz n gedood! 148 00:18:13,200 --> 00:18:13,750 Geweldige baas, 149 00:18:14,680 --> 00:18:15,180 Gotula 150 00:18:16,000 --> 00:18:16,950 Hij heeft Tarz n gedood! 151 00:18:19,400 --> 00:18:20,990 Met wapens van blanke mannen, 152 00:18:21,360 --> 00:18:22,610 de stam van de tamakiras 153 00:18:23,800 --> 00:18:24,130 we zullen de jungle domineren! 154 00:18:25,000 --> 00:18:25,500 Kobaka! 155 00:18:26,120 --> 00:18:27,470 Kobaka! - (ALL) Bobaka! 156 00:18:28,480 --> 00:18:28,980 (Drum) 157 00:18:37,160 --> 00:18:37,660 (SING) 158 00:19:20,480 --> 00:19:21,980 het goud zal vinden 159 00:19:22,480 --> 00:19:23,780 160 00:19:25,840 --> 00:19:27,900 161 00:19:30,760 --> 00:19:31,260 Jij ook. 162 00:19:32,800 --> 00:19:32,580 (R E) 163 00:19:35,680 --> 00:19:36,180 Big Bird. 164 00:19:36,800 --> 00:19:38,150 - (PAPEGAAI) Dronken, dronken. 165 00:19:38,160 --> 00:19:38,660 (R E) 166 00:19:45,960 --> 00:19:46,460 T qui n? 167 00:19:49,840 --> 00:19:50,590 Wie ben jij? 168 00:19:50,920 --> 00:19:52,970 Ga, man, godzijdank, eindelijk weet je dat. 169 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Drie dagen ijlen. 170 00:19:55,000 --> 00:19:56,350 Je hebt niet meer gedaan dan klagen. 171 00:19:56,480 --> 00:19:57,780 Jij en je verdomde papegaai. 172 00:19:58,200 --> 00:20:00,100 Ik dacht dat je dat was om je huid hier te verlaten. 173 00:20:00,800 --> 00:20:00,580 Verwacht. 174 00:20:04,960 --> 00:20:06,460 Wees niet bang voor mij, man. 175 00:20:06,600 --> 00:20:07,500 Ik ben je vriend. 176 00:20:08,800 --> 00:20:08,580 Amigo? 177 00:20:09,440 --> 00:20:09,940 Natuurlijk, 178 00:20:10,560 --> 00:20:12,560 schoonmaken Je wond heb ik verkwist 179 00:20:12,640 --> 00:20:13,940 Al die nerd die ik heb. 180 00:20:13,840 --> 00:20:15,740 Kijk, gewoon Ik heb nog een fles over. 181 00:20:16,800 --> 00:20:17,300 (SING) 182 00:20:44,720 --> 00:20:46,120 - Nou, het is prima. 183 00:20:46,920 --> 00:20:49,220 Ik heb gezien dat je hersteld bent in deze dagen. 184 00:20:50,840 --> 00:20:52,290 Waarom niet terugkeren naar jouw land? 185 00:20:54,200 --> 00:20:55,300 (RESIGNED) Waarom? 186 00:20:55,640 --> 00:20:58,390 Je weet hoeveel jaar geleden Ik graaf de grond? 187 00:20:58,520 --> 00:20:59,200 M s de 30. 188 00:20:59,960 --> 00:21:02,560 Maar ik zal dit land niet verlaten met lege handen. 189 00:21:02,680 --> 00:21:04,800 Ik heb mijn hele leven hier doorgebracht. 190 00:21:04,360 --> 00:21:05,960 En ik verzeker je Ik ga niet weg 191 00:21:06,360 --> 00:21:08,410 totdat het niet krijgt ontdek mijn filin. 192 00:21:08,680 --> 00:21:09,380 Wat is filin? 193 00:21:10,240 --> 00:21:11,790 Een stapel gele stenen. 194 00:21:13,880 --> 00:21:16,180 Maar deze dingen je kunt ze niet begrijpen. 195 00:21:33,640 --> 00:21:35,140 - Bwana, je bestellingen zijn in vervulling gegaan. 196 00:21:36,160 --> 00:21:37,610 De koning van de jungle is gestorven. 197 00:21:39,480 --> 00:21:39,980 Zie je? 198 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 Ik zei toch dat we het konden vertrouw op Gotula. 199 00:21:42,480 --> 00:21:45,800 Health. Nu de tamakiras Ze zullen ons zonder vertraging helpen. 200 00:21:45,520 --> 00:21:47,700 Kom op, we hebben veel te doen. 201 00:21:47,920 --> 00:21:48,870 (PAPEGAAI) Geen valsspelen. 202 00:21:49,000 --> 00:21:51,450 -T je zwijgt en maakt geen rommel waar het je niet uitmaakt 203 00:22:10,320 --> 00:22:11,700 Ik wil er drie. 204 00:22:11,400 --> 00:22:12,950 - (PAPEGAAI) Wat draag je op het hoogtepunt? 205 00:22:17,720 --> 00:22:18,570 Wat nu te doen? 206 00:22:20,800 --> 00:22:20,980 Speel, ik hoor je. 207 00:22:22,800 --> 00:22:23,300 Dit allemaal 208 00:22:25,800 --> 00:22:27,780 - (PAPEGAAI) Je hebt niets, Hij heeft niets, alles spelen. 209 00:22:27,560 --> 00:22:28,360 Speel alles! 210 00:22:34,280 --> 00:22:36,800 -T wat je wilt is om bang te worden, 211 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 maar ik denk dat je bluft. 212 00:22:38,560 --> 00:22:39,860 Ik zie het, om te zien wat je hebt? 213 00:22:40,840 --> 00:22:41,790 - (PAPEGAAI) Hij heeft verloren. 214 00:22:41,920 --> 00:22:42,570 Vol azen. 215 00:22:50,600 --> 00:22:52,750 - De eerste keer Ik pluk een vogel. 216 00:22:53,440 --> 00:22:55,340 Waar vond je dat? naar die papegaai? 217 00:22:55,880 --> 00:22:56,580 In Las Vegas? 218 00:22:58,800 --> 00:22:59,530 - (PAPEGAAI) Je speelt niet slecht, oude man. 219 00:22:59,920 --> 00:23:00,420 -geen. 220 00:23:04,960 --> 00:23:06,600 En nu een droom. 221 00:23:16,800 --> 00:23:17,550 Wie is dat? 222 00:23:20,240 --> 00:23:20,740 Mijn dochter 223 00:23:21,720 --> 00:23:22,970 Woont ze in een andere jungle? 224 00:23:23,680 --> 00:23:26,130 Nee, ik liet haar ver weg van hier lang geleden 225 00:23:26,240 --> 00:23:27,140 Hij wacht op me. 226 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 - Goede morgen, Miss, ik ben de burgemeester. 227 00:24:03,600 --> 00:24:04,500 Kan ik nuttig zijn? 228 00:24:06,760 --> 00:24:07,560 (INDIGENOUS SPREKEN) 229 00:24:15,520 --> 00:24:16,320 Ze vragen om 10 zahirs. 230 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 Geef me 5 en ik zal de vraag regelen. 231 00:24:22,680 --> 00:24:23,180 Ego, ego. 232 00:24:28,320 --> 00:24:29,470 Genoeg bagage, toch? 233 00:24:30,840 --> 00:24:31,340 Canuti! 234 00:24:32,640 --> 00:24:33,190 Nog een zahir. 235 00:24:35,640 --> 00:24:36,140 Alstublieft. 236 00:24:38,520 --> 00:24:39,320 (INDIGENOUS SPREKEN) 237 00:24:39,680 --> 00:24:40,730 Ik begeleidde je naar het hotel. 238 00:24:41,120 --> 00:24:41,620 Bedankt 239 00:24:46,320 --> 00:24:48,570 Ik ben mijn vader gaan zoeken, Res Sullivan. 240 00:24:49,160 --> 00:24:50,210 Zal het lang duren? 241 00:24:51,240 --> 00:24:54,900 Nou, het kan niet gezegd worden dat de stad een ideale plek is 242 00:24:53,680 --> 00:24:56,630 voor een lang verblijf met deze zon die het hoofd verbrandt. 243 00:24:58,440 --> 00:25:00,590 Weet je of mijn vader Ben je nu in de stad? 244 00:25:00,600 --> 00:25:01,900 Ik heb hem nog lang niet gezien. 245 00:25:02,400 --> 00:25:03,990 Seorita, je hebt bescherming nodig, 246 00:25:04,480 --> 00:25:06,180 Ik zal hem aanbevelen aan de politiechef. 247 00:25:06,320 --> 00:25:07,270 Zoveel gevaar? 248 00:25:09,480 --> 00:25:09,980 Ik sbelo. 249 00:25:12,400 --> 00:25:14,200 Ik vertrouw erop dat ik niet bijgelovig zal zijn, 250 00:25:14,280 --> 00:25:16,630 het nummer 13 Het is de beste hotelkamer. 251 00:25:16,560 --> 00:25:18,660 Ik reserveer het voor belangrijke mensen. 252 00:25:19,280 --> 00:25:20,680 Oh, jij bent de eigenaar. 253 00:25:20,960 --> 00:25:23,660 Natuurlijk, ik gewoon Ik raad aan wat ik goed weet. 254 00:25:24,640 --> 00:25:25,190 Zeer vriendelijk 255 00:25:27,400 --> 00:25:30,250 Ik kan je verzekeren dat dit Het is het beste hotel in de stad. 256 00:25:30,520 --> 00:25:31,820 Ik wed dat hij de enige is. 257 00:25:32,520 --> 00:25:33,620 Hoe heb je dat geraden? 258 00:25:49,400 --> 00:25:49,900 Ah. 259 00:25:53,480 --> 00:25:53,980 (SCHREEUW) 260 00:26:00,800 --> 00:26:00,580 Natalie. 261 00:26:01,360 --> 00:26:01,860 (RE) 262 00:26:07,960 --> 00:26:09,460 Wees niet bang, het is onschadelijk. 263 00:26:10,200 --> 00:26:11,850 We hebben het voor u om muizen te vangen. 264 00:26:18,560 --> 00:26:19,610 Nee. Als hij niets doet. 265 00:26:20,640 --> 00:26:21,490 Het is erg stil 266 00:26:22,960 --> 00:26:23,460 Kijk. 267 00:26:32,720 --> 00:26:33,420 Miss, eh! 268 00:26:58,600 --> 00:27:00,300 - Ik ben blij dat hij niet gilde, 269 00:27:00,360 --> 00:27:02,710 dat laat zien dat heeft de zenuwen getemperd. 270 00:27:02,480 --> 00:27:04,180 Vertel me snel wat het is en ga. 271 00:27:05,760 --> 00:27:07,310 Ik denk dat ik hem heb gezegd om te vertrekken. 272 00:27:08,800 --> 00:27:09,300 te zien, 273 00:27:10,720 --> 00:27:13,620 Ik ben de politieprefect en ik moet u één ding waarschuwen. 274 00:27:14,280 --> 00:27:16,800 Ik weet wat er gaat komen op zoek naar zijn vader 275 00:27:16,400 --> 00:27:18,890 en dat je paspoort is in orde, maar het is niet genoeg. 276 00:27:19,240 --> 00:27:22,940 Ik bedoel, als je niemand hebt dat garandeert het, kan niet blijven. 277 00:27:25,400 --> 00:27:28,500 Met een garantie van de eigenaar Zou het hotel genoeg zijn? 278 00:27:29,840 --> 00:27:31,890 Bedoel je dat? Die knappe besnorde man? 279 00:27:32,240 --> 00:27:34,540 Bah, het kan zijn, maar ik ga je wat advies geven, 280 00:27:34,960 --> 00:27:37,510 Ik denk dat ik dat zou hebben gedaan meer invloed op de politiechef 281 00:27:37,200 --> 00:27:40,500 of de burgemeester die zoals je weet Het is de hoogste autoriteit hier. 282 00:27:44,400 --> 00:27:46,540 In elk geval Ik verzeker je, ik ben van plan om te blijven 283 00:27:46,800 --> 00:27:48,400 hier totdat ik mijn vader vind. 284 00:27:49,000 --> 00:27:50,500 En buiten de badkamer. 285 00:27:50,880 --> 00:27:52,930 Je vader kan het Het duurt weken om terug te keren. 286 00:27:54,160 --> 00:27:56,460 Ik ken geen enkele gids wie kan mij vergezellen? 287 00:27:58,400 --> 00:27:59,240 Er zijn slechts twee handleidingen. 288 00:27:59,560 --> 00:28:00,510 Eén is aangenomen 289 00:28:01,800 --> 00:28:03,130 en de ander durf ik niet om het aan te bevelen. 290 00:28:04,120 --> 00:28:05,670 - Mijn lieve oude New York. 291 00:28:06,480 --> 00:28:09,300 Wel, meneer Frank, Of wil je als gids dienen? 292 00:28:17,000 --> 00:28:19,950 Voor de laatste keer wil je begeleid me waar is mijn vader? 293 00:28:20,280 --> 00:28:21,800 Ik ben bereid. 294 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 Maar met slechts één voorwaarde, 295 00:28:25,840 --> 00:28:26,340 deze 296 00:28:27,880 --> 00:28:28,780 Ik zal je begeleiden 297 00:28:30,000 --> 00:28:32,100 en jij Het helpt me terug te keren naar New York. 298 00:28:34,360 --> 00:28:34,910 Okay. 299 00:28:35,520 --> 00:28:37,520 Laat me uitpraten, je betaalt me ​​de reis 300 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 en ook mijn schulden. 301 00:28:44,440 --> 00:28:45,490 Hij zal me $ 5000 geven. 302 00:28:46,920 --> 00:28:49,220 Maar hij is gek geworden Ik zal je niet meer dan 500 geven. 303 00:28:50,200 --> 00:28:51,000 Kom op, kom terug. 304 00:28:53,760 --> 00:28:54,360 Er is geen ander. 305 00:28:55,200 --> 00:28:56,500 Bill is de enige. 306 00:29:31,240 --> 00:29:31,740 (SCHREEUW) 307 00:29:35,400 --> 00:29:35,900 (Opname) 308 00:29:42,760 --> 00:29:43,710 Gaat het goed met je? 309 00:29:45,200 --> 00:29:45,900 Het is al gebeurd. 310 00:29:50,520 --> 00:29:51,320 Ben je vandaag aangekomen? 311 00:29:52,880 --> 00:29:53,380 S. 312 00:29:54,800 --> 00:29:57,650 Ga naar bed en probeer te slapen, Hij heeft een goede angst opgebracht. 313 00:29:58,960 --> 00:30:01,600 Als je iets nodig hebt, aarzel niet om naar mij toe te gaan. 314 00:30:02,240 --> 00:30:03,400 Ik waardeer het. 315 00:30:17,400 --> 00:30:19,540 Er is ook niets vandaag. Slechts een beetje zand 316 00:30:24,360 --> 00:30:26,260 Ik denk dat ik naar goud ga Ik vind het niet leuk. 317 00:30:27,560 --> 00:30:29,660 Wat heb ik in mijn hele leven bereikt? Niets. 318 00:30:32,240 --> 00:30:33,540 Maar ik zou het graag willen vinden. 319 00:30:36,520 --> 00:30:38,870 Niet vanwege de materiële waarde ervan maar voor eigenliefde. 320 00:30:41,480 --> 00:30:43,280 Maar dit is een illusie, een droom 321 00:30:58,400 --> 00:30:58,590 Wat ben je aan het doen? 322 00:30:59,200 --> 00:31:01,300 Tarzan heeft al kracht. Ga nu. 323 00:31:02,400 --> 00:31:04,150 Ga wanneer je maar wilt. Ik begrijp je 324 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 Maar ik zal je missen. 325 00:31:06,800 --> 00:31:07,550 -Miss Sullivan. 326 00:31:09,320 --> 00:31:10,570 Wacht. Een ogenblikje 327 00:31:15,400 --> 00:31:16,500 Gisteren heb ik me niet goed gedragen. 328 00:31:19,200 --> 00:31:20,950 Maar hij had nog een whisky gedronken. 329 00:31:21,280 --> 00:31:22,300 Hij is vergeven. 330 00:31:23,800 --> 00:31:24,850 Ben je van gedachten veranderd? 331 00:31:26,680 --> 00:31:27,430 Ga je met me mee? 332 00:31:29,600 --> 00:31:30,900 Mijn wapens zijn verloofd. 333 00:31:32,400 --> 00:31:33,550 Ik zou niet veilig zijn met mij. 334 00:31:37,800 --> 00:31:37,980 Ik ben een alcoholist. 335 00:31:41,760 --> 00:31:43,960 Mr Harry, Ik moet mijn vader vinden. 336 00:31:44,760 --> 00:31:47,460 Voor mij is het iets heel belangrijks ... Go! Goede morgen 337 00:31:52,320 --> 00:31:53,170 Heb je goed geslapen? 338 00:31:53,560 --> 00:31:54,510 Ja, heel erg bedankt. 339 00:31:54,960 --> 00:31:58,660 Ik niet, ik heb de hele nacht gedroomd met slangen die mijn bed omsingelden. 340 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Cara of kruis? Cruz. 341 00:32:06,760 --> 00:32:07,260 Verwacht. 342 00:32:08,280 --> 00:32:09,980 Ik wil je wat advies geven, schat. 343 00:32:09,960 --> 00:32:11,710 Laat je niet leiden door deze dronkaard. 344 00:32:12,440 --> 00:32:14,400 Wat ik gisteravond zei, staat er nog steeds. 345 00:32:15,480 --> 00:32:17,930 Als je een probleem hebt, aarzel niet om naar mij toe te gaan. 346 00:32:18,160 --> 00:32:18,660 Bedankt 347 00:32:20,800 --> 00:32:23,230 Je bent weer verloren, Bill, maar je kunt de munt houden. 348 00:32:34,600 --> 00:32:36,700 Weet wat ik ga doen met deze valuta? 349 00:32:38,760 --> 00:32:39,260 Drinken. 350 00:32:41,520 --> 00:32:42,370 (Muziek suspense) 351 00:32:48,440 --> 00:32:49,240 Jij wacht hier. 352 00:32:50,160 --> 00:32:51,610 (PAPEGAAI) Stel niet uit, het is heet. 353 00:32:53,120 --> 00:32:53,970 (Muziek suspense) 354 00:33:06,440 --> 00:33:07,290 (Muziek suspense) 355 00:33:32,680 --> 00:33:33,530 (Muziek suspense) 356 00:33:55,800 --> 00:33:55,930 (Muziek suspense) 357 00:34:07,400 --> 00:34:07,890 (Muziek suspense) 358 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 (GRUE) 359 00:34:15,120 --> 00:34:15,620 (GRUE) 360 00:34:22,400 --> 00:34:22,900 (SCHREEUW) 361 00:34:26,320,000000000233 --> 00:34:26,820,000000000233 (GRUE) 362 00:34:32,400 --> 00:34:32,900 (BEKLAAGT) 363 00:34:41,320,000000000233 --> 00:34:41,820,000000000233 (SCHREEUW) 364 00:34:51,679,999999999767 --> 00:34:52,179,999999999767 (GRUE) 365 00:34:53,120 --> 00:34:53,620 (GRUE) 366 00:35:00,200 --> 00:35:00,700 (GRUE) 367 00:35:09,480 --> 00:35:09,980 (GRUE) 368 00:36:14,200 --> 00:36:14,950 (Muziekactie) 369 00:37:05,480 --> 00:37:06,330 (Muziek suspense) 370 00:37:19,800 --> 00:37:20,850 (PAPEGAAI) Ga, eindelijk. 371 00:37:22,520 --> 00:37:23,270 Waar ben je geweest? 372 00:37:25,120 --> 00:37:26,220 Ik ga voor dit geschenk. 373 00:37:26,680 --> 00:37:28,380 (PAPEGAAI) Geschenk? Voor mij, voor mij? 374 00:37:30,680 --> 00:37:32,300 Voorzichtig, voorzichtig, voorzichtig! 375 00:37:33,440 --> 00:37:33,940 (Chatters) 376 00:37:37,160 --> 00:37:38,510 Word wakker, ik breng een geschenk. 377 00:37:51,320 --> 00:37:52,120 (ONGELOOFLIJK) Oro! 378 00:37:53,400 --> 00:37:53,900 Goud! 379 00:37:55,520 --> 00:37:56,720 Waar haal je het vandaan? 380 00:37:57,280 --> 00:37:58,480 Wat doet ertoe? Je vriend 381 00:38:01,920 --> 00:38:03,870 T wil gele stenen, Ik breng. 382 00:38:15,760 --> 00:38:16,910 (GEZOND EFFECT) Adi s! 383 00:38:25,400 --> 00:38:25,890 (Triomfantelijke muziek) 384 00:38:40,280 --> 00:38:41,730 Hey! Komt er niemand me ontvangen? 385 00:38:43,760 --> 00:38:44,960 Kom allemaal! Ik ben rijk! 386 00:38:46,800 --> 00:38:46,580 Kijk! 387 00:38:47,240 --> 00:38:48,790 Dit is goud en ik heb nog veel meer! 388 00:38:49,840 --> 00:38:50,790 Ik nodig je uit om te drinken! 389 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 Tom, Tom, leeg de veldfles. 390 00:38:57,720 --> 00:39:00,170 Ik heb het je altijd verteld dat zou een groot fortuin maken, toch? 391 00:39:00,800 --> 00:39:01,330 Welnu, ik heb het al bereikt. 392 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 Neem het! Goud, goud! 393 00:39:07,520 --> 00:39:08,200 Kijk, Tom. 394 00:39:08,720 --> 00:39:10,970 Als je me niet gelooft, Nu ga ik het je laten zien. 395 00:39:11,280 --> 00:39:13,680 Gouden munten! En helemaal van mij! Van Red Sullivan! 396 00:39:15,720 --> 00:39:17,220 - Hé, jongens! Neem alles! 397 00:39:17,600 --> 00:39:19,550 Het is gratis! Nodig Red Sullivan uit! 398 00:39:20,640 --> 00:39:22,140 (R E) Kom, neem! Toma! 399 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 (M sica psicod lica) 400 00:39:29,520 --> 00:39:31,420 Dit is leven, waarheid, schoonheid? (R E) 401 00:39:37,640 --> 00:39:38,140 (Lacht) 402 00:39:39,120 --> 00:39:40,570 Wees voorzichtig, je gaat verdrinken. 403 00:39:42,800 --> 00:39:43,330 - (BORRACHO) Laat me drinken. 404 00:39:43,920 --> 00:39:45,200 Laten we gaan, drink alles! 405 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 - Vamos! Por Red Sullivan! 406 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 - (DRUNK) Halt! We gaan deze balk leegmaken! 407 00:39:55,800 --> 00:39:55,830 (ALL) Laten we gaan! 408 00:39:56,520 --> 00:39:57,200 (Lacht) 409 00:40:05,000 --> 00:40:06,750 (DRUNK) Stilte, hou je kop! 410 00:40:08,720 --> 00:40:09,920 Red Sullivan is terug! 411 00:40:11,120 --> 00:40:13,470 Ze hebben allemaal me voor de gek gehouden maar ik ben geslaagd. 412 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 Ik ben de rijkste man van de wereld. (R E) 413 00:40:18,880 --> 00:40:20,380 Laat me passeren. Laat me passeren. 414 00:40:22,160 --> 00:40:24,610 Kom op, drink wat je wilt! Betaal Red Sullivan. 415 00:40:26,360 --> 00:40:28,310 nooit in je walgelijke bestaan 416 00:40:28,600 --> 00:40:30,200 Je hebt nuggets gezien, hoe gaat het? 417 00:40:32,200 --> 00:40:32,700 Waarom niet? 418 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Son de Red Sullivan. 419 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 Je hoeft niet eens te werken in de mijn. 420 00:40:38,320 --> 00:40:40,470 Je buigt voorover en grijpt het goud wat je wilt. 421 00:40:43,880 --> 00:40:45,330 422 00:40:47,160 --> 00:40:48,410 423 00:40:49,360 --> 00:40:49,860 (Drukte) 424 00:40:51,640 --> 00:40:54,540 (BORRACHO) Red Sullivan nodigt je uit om te drinken wat je wilt! 425 00:40:54,600 --> 00:40:55,100 (Drukte) 426 00:41:05,840 --> 00:41:07,900 Bill, ik moet met je praten. 427 00:41:07,800 --> 00:41:08,300 Ven. 428 00:41:10,400 --> 00:41:10,690 (M sica jazz) 429 00:41:19,920 --> 00:41:21,570 (BORRACHO) Laat los, laat los, vertel het mij. 430 00:41:22,960 --> 00:41:24,910 Wat wil je? En wat wil je? 431 00:41:25,920 --> 00:41:26,420 Laat los 432 00:41:30,160 --> 00:41:30,960 Ik heb veel goud. 433 00:41:33,400 --> 00:41:34,140 Toma. Goud, goud. (RIE) 434 00:41:39,240 --> 00:41:41,140 Ik heb veel goud in de mijn genomen. (R E) 435 00:41:44,120 --> 00:41:44,770 (M sica jazz) 436 00:41:49,960 --> 00:41:50,460 (Sing) 437 00:41:52,440 --> 00:41:54,140 (BABA) 438 00:41:58,560 --> 00:42:00,710 Duw niet, ik ben niet dronken. Laat los 439 00:42:09,400 --> 00:42:10,390 Allemaal uit! Allemaal uit! 440 00:42:12,120 --> 00:42:12,670 Pap , pap . 441 00:42:14,520 --> 00:42:17,620 (DRUNK) Van hier! Out! Laat me met rust! Out! 442 00:42:22,920 --> 00:42:24,200 Hoe ben ik hier? 443 00:42:26,560 --> 00:42:27,310 Ik ben een miljonair. 444 00:42:32,760 --> 00:42:33,260 Ey, Bill. 445 00:42:36,680 --> 00:42:38,830 Dat weet je al altijd Ik heb je medeleven gehad 446 00:42:38,760 --> 00:42:41,910 en ik zei tegen mezelf, Julius dit Het is tijd om je vriend te helpen. 447 00:42:42,880 --> 00:42:44,300 Die heb je nog steeds nodig 448 00:42:47,200 --> 00:42:47,850 5000 d lares? 449 00:42:51,240 --> 00:42:52,290 Wat moet ik doen? 450 00:42:53,280 --> 00:42:55,580 Verdien het vertrouwen de la se orita Sullivan. 451 00:42:55,920 --> 00:42:57,820 Begeleid het naar de jungle indien nodig. 452 00:42:58,120 --> 00:43:00,220 Met ogen en oren wijd open 453 00:43:01,520 --> 00:43:02,170 Is dat alles? 454 00:43:04,600 --> 00:43:06,250 Dan neem ik genoegen met slechts 10. 455 00:43:08,600 --> 00:43:09,100 (R EN) 456 00:43:10,440 --> 00:43:11,340 Je bent een humorist. 457 00:43:12,800 --> 00:43:15,550 Maar ik ben een vrijgevige man en ik hou niet van ruzie maken. 458 00:43:16,840 --> 00:43:18,840 Maar ik waarschuw je: Geen geweld 459 00:43:19,360 --> 00:43:22,210 Ik wil niet gewond raken noch het meisje noch de oude man. 460 00:43:21,680 --> 00:43:24,580 - Je woord is genoeg voor jou of wil je dat we het ondertekenen? 461 00:43:25,000 --> 00:43:25,500 (R EN) 462 00:43:35,280 --> 00:43:35,780 Hallo. 463 00:43:39,360 --> 00:43:40,100 Wat is dit? 464 00:43:41,200 --> 00:43:41,850 Mary, hija ... 465 00:43:42,440 --> 00:43:43,140 Ik droom. 466 00:43:44,440 --> 00:43:46,940 Nee, je droomt niet. Ik ben naar je op zoek, papa. 467 00:43:48,560 --> 00:43:49,910 Ik wil dat je naar huis gaat. 468 00:43:51,120 --> 00:43:52,570 Ga je terug naar Philadelphia? 469 00:43:53,000 --> 00:43:54,100 Denk je dat het geen tijd is? 470 00:43:54,400 --> 00:43:54,900 Ja, natuurlijk. 471 00:43:56,320 --> 00:43:57,920 Binnenkort, heel snel, kleintje. 472 00:43:58,440 --> 00:43:59,490 Binnen een week. 473 00:44:01,400 --> 00:44:03,750 We vertrekken zo snel als klaar een probleem 474 00:44:06,000 --> 00:44:07,750 U hoeft zich geen zorgen te maken over geld. 475 00:44:08,400 --> 00:44:10,140 Ik heb spaargeld, een goede baan en een huis. 476 00:44:11,160 --> 00:44:11,660 Ya. 477 00:44:14,520 --> 00:44:17,470 En wat wil je? Herstel alles de problemen van mijn oude dag? 478 00:44:17,720 --> 00:44:20,520 Ik praat heel serieus. Ik ben je dochter en ik hou van je. 479 00:44:22,200 --> 00:44:24,850 Denk je niet aan mijn verplichting is om voor mijn vader te zorgen? 480 00:44:26,760 --> 00:44:28,910 En als de schuldeisers Laat me niet gaan, hè? 481 00:44:29,720 --> 00:44:31,570 Betaal ze aan iedereen zo spoedig mogelijk. 482 00:44:31,880 --> 00:44:33,430 Hoeveel kost het? (R E A CARCAJADAS) 483 00:44:35,680 --> 00:44:38,180 In totaal 1 dollar en 5 cent. (R E A CARCAJADAS) 484 00:44:39,760 --> 00:44:42,100 Nee, geen schulden. Integendeel, ik heb goud. 485 00:44:43,640 --> 00:44:45,340 Veel goud 486 00:44:46,920 --> 00:44:47,420 (R EN) 487 00:44:52,640 --> 00:44:54,740 Luister naar wat ik je ga vertellen, is niet: 488 00:44:54,640 --> 00:44:57,400 U staat niet voor een mislukking, integendeel. 489 00:44:57,200 --> 00:44:59,400 Ik ben rijker dan Morgan, dat Rockefeller ... 490 00:44:59,680 --> 00:45:00,730 Ik heb goud, veel goud. 491 00:45:01,920 --> 00:45:04,120 En binnenkort Ik zal het goud in kwintalen hebben. 492 00:45:04,800 --> 00:45:07,700 Je bent buitengewoon. Je hebt altijd zoveel dronkenschap. 493 00:45:08,120 --> 00:45:09,670 Welke dronkenschap of welke neuzen! 494 00:45:09,680 --> 00:45:12,800 Ik ben nog nooit zo sereen geweest dat op dit moment. 495 00:45:13,840 --> 00:45:15,390 Wat probeer je me te vertellen? 496 00:45:16,120 --> 00:45:17,970 Wat wil je hier blijven? Nee, nee 497 00:45:18,480 --> 00:45:20,480 Neem gewoon een kleine sprong door de jungle. 498 00:45:20,480 --> 00:45:21,630 Slechts een paar dagen. 499 00:45:22,320 --> 00:45:25,470 Probeer te begrijpen, mijn dochter, probeer te redeneren met je hoofd. 500 00:45:25,360 --> 00:45:27,160 Goud, klompjes zo vet als noten. 501 00:45:29,680 --> 00:45:32,830 Ik ben bang om je te laten gaan. Je bent niet gezond, je moet rusten. 502 00:45:33,800 --> 00:45:35,400 Je bobadas. Ik ben altijd goed, 503 00:45:36,120 --> 00:45:38,700 Zie je niet hoe ik eruit zie? Fjate! 504 00:45:41,960 --> 00:45:42,510 Prinses ... 505 00:45:43,360 --> 00:45:45,560 Pap , bijna bijna Ik neem je serieus. 506 00:45:47,800 --> 00:45:50,300 Je zult alles hebben wat ze hebben de prinsessen: juwelen, bont ... 507 00:45:50,520 --> 00:45:52,120 Met mijn goud koop je de wereld. 508 00:45:53,120 --> 00:45:53,620 (REN) 509 00:45:56,920 --> 00:45:57,770 (Muziek suspense) 510 00:46:09,120 --> 00:46:09,920 Wat doe je hier? 511 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Wachten op wat? 512 00:46:13,400 --> 00:46:14,440 - Laten we een beetje praten. 513 00:46:14,880 --> 00:46:15,680 Ga je gang, vriend. 514 00:46:17,640 --> 00:46:19,540 Weet je niet meer Wat drinken we samen? 515 00:46:19,360 --> 00:46:20,210 (Muziek suspense) 516 00:46:35,280 --> 00:46:36,880 Ik wil geen zaken met je doen. 517 00:46:38,280 --> 00:46:39,630 Je leek vannacht mooier. 518 00:46:40,200 --> 00:46:42,100 Geen omwegen meer. Waar zoek je naar? 519 00:46:44,000 --> 00:46:44,800 Een informatie 520 00:46:46,840 --> 00:46:47,340 Cul? 521 00:46:52,280 --> 00:46:53,330 We verwijzen naar goud. 522 00:46:54,640 --> 00:46:55,690 Waar haal je het vandaan? 523 00:47:05,560 --> 00:47:06,210 Kom op Speech. 524 00:47:09,440 --> 00:47:10,640 Er is genoeg voor iedereen. 525 00:47:12,840 --> 00:47:14,590 Forceer me niet om geweld te gebruiken. 526 00:47:14,920 --> 00:47:16,170 Ik weet niet waar hij vandaan kwam. 527 00:47:18,800 --> 00:47:20,300 Nee? Hoe ben ik dan in jouw handen gekomen? 528 00:47:20,440 --> 00:47:21,490 - Ik heb het me gebracht. 529 00:47:24,480 --> 00:47:25,830 En wie was deze Tovenaarskoning? 530 00:47:29,480 --> 00:47:29,980 (Strike) 531 00:47:33,920 --> 00:47:35,200 Deze oude man zal niet praten. 532 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 Het is een onzin dat je je geheim wilt bewaren. 533 00:47:41,800 --> 00:47:44,800 Het zal je helemaal niet helpen, want ik ga je uit je dak slaan 534 00:47:44,840 --> 00:47:46,790 Je hebt me dat goud verteld Het was een geschenk 535 00:47:46,800 --> 00:47:47,900 Van wie? Van Tarz n. 536 00:47:49,480 --> 00:47:50,980 Trickster! Dat is niet mogelijk. 537 00:47:51,440 --> 00:47:51,990 Ik zweer het. 538 00:47:52,880 --> 00:47:54,630 -Tarz n is dood. - Nee, hij leeft nog. 539 00:47:55,800 --> 00:47:57,500 Ze hebben hem neergeschoten, het is waar, 540 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 maar hij was alleen gewond 541 00:48:00,320 --> 00:48:00,970 op één schouder 542 00:48:01,760 --> 00:48:02,310 Wat zeg je? 543 00:48:02,840 --> 00:48:05,140 Ik vloekte hem en in dankbaarheid Hij gaf me het goud. 544 00:48:06,840 --> 00:48:08,990 En waar haalt hij het vandaan? Ik weet het niet, ik zweer het. 545 00:48:10,600 --> 00:48:11,950 Het gaat goed, man, ik geloof je. 546 00:48:14,560 --> 00:48:17,460 Als ik wat te drinken drink met iemand is omdat hij mijn vriend is. 547 00:48:18,600 --> 00:48:20,500 En jij en ik dronken samen, onthoud het 548 00:48:22,400 --> 00:48:22,900 Vrienden? 549 00:48:24,360 --> 00:48:24,860 (Opname) 550 00:48:31,440 --> 00:48:33,840 En wat doen we nu? Zijn we daar tevreden mee? 551 00:48:33,920 --> 00:48:36,200 U kunt zich conformeren met wat je wilt. 552 00:48:38,400 --> 00:48:40,150 Ik ga naar de stad van de Tamakiras. 553 00:48:41,000 --> 00:48:42,600 Ik ben niet van plan deze kwestie in de steek te laten. 554 00:48:45,800 --> 00:48:46,650 (Schreeuw van Tarz n) 555 00:48:58,800 --> 00:48:58,580 (SCHREEUW) 556 00:49:14,440 --> 00:49:14,940 Nee. 557 00:49:16,440 --> 00:49:17,240 Ik zal je laten leven. 558 00:49:18,960 --> 00:49:22,310 Vertel uw mensen om vrede mee te hebben Amazonas of Tarz n zullen iedereen doden. 559 00:49:22,640 --> 00:49:25,900 Wij zijn vrienden van Amazonas maar de blanken 560 00:49:25,440 --> 00:49:27,540 wil de oorlog om het goud te grijpen. 561 00:49:27,640 --> 00:49:29,690 Geef ze mijn woorden. Nu ga je. 562 00:49:33,960 --> 00:49:36,600 Gotula schoot Tarz n neer maar het is onsterfelijk. 563 00:49:38,120 --> 00:49:38,720 Tarz n leeft. 564 00:49:40,320 --> 00:49:43,320 Tarz n zei tegen Gotula dat we dat moesten doen om vrede te hebben met Amazonas 565 00:49:43,360 --> 00:49:45,510 of het zal ons vernietigen. Dat waren zijn woorden. 566 00:49:47,360 --> 00:49:50,210 We kunnen niets tegen hem doen. Het is de God van de jungle. 567 00:49:51,320 --> 00:49:52,170 We moeten gehoorzamen. 568 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 Hij heeft me laten leven zodat onze mensen het weten 569 00:49:59,480 --> 00:50:01,380 dat Tarz n, Hij is ook onze vriend. 570 00:50:05,600 --> 00:50:08,500 - Luister naar de woorden van Gotula Zij zijn de waarheid! 571 00:50:08,120 --> 00:50:10,620 ArTarz n leeft nog, hij is onsterfelijk, hij kan niet sterven ..! 572 00:50:10,320 --> 00:50:11,200 Het gaat goed! 573 00:50:13,000 --> 00:50:13,800 Verdomde imbeciel. 574 00:50:15,160 --> 00:50:17,810 Ik zou dood zijn als je dat had gedaan geschoten naar het hoofd. 575 00:50:18,400 --> 00:50:19,350 (SPREEKT IN IND GENA) 576 00:50:23,320 --> 00:50:23,820 Hoe gaat het? 577 00:50:24,520 --> 00:50:25,470 (SPREEKT IN IND GENA) 578 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 Wat zegt het? 579 00:50:28,440 --> 00:50:30,690 Vraag vrede met Amazones, Tarz n beveelt het zo. 580 00:50:32,960 --> 00:50:35,610 Ik zal doden naar je god van de jungle, 581 00:50:35,160 --> 00:50:36,310 maar in ruil daarvoor. 582 00:50:37,400 --> 00:50:39,940 Je moet met mij meegaan om de stad van de Amazones aan te vallen. 583 00:50:39,600 --> 00:50:40,350 Als je het niet hebt geaccepteerd. 584 00:50:41,600 --> 00:50:43,950 Ik zal een deal met hen maken, het goud door de armen. 585 00:50:43,920 --> 00:50:44,770 En zij zullen je vernietigen. 586 00:50:45,240 --> 00:50:45,940 Nee. Nee, bwana. 587 00:50:46,760 --> 00:50:47,260 Stop! 588 00:50:54,920 --> 00:50:56,420 Je bent nog steeds op tijd om te kiezen. 589 00:50:57,720 --> 00:50:58,370 Kom op, oude man! 590 00:50:58,920 --> 00:51:01,870 We zullen je van Tarz n bevrijden en we zullen je de beloofde wapens geven. 591 00:51:01,720 --> 00:51:04,520 Vertel je man, help ons om de amazones aan te vallen. 592 00:51:19,320 --> 00:51:20,220 (War huilt) 593 00:51:22,360 --> 00:51:23,260 (War huilt) 594 00:51:28,960 --> 00:51:29,460 (Drum) 595 00:51:41,200 --> 00:51:41,700 (Drum) 596 00:51:58,000 --> 00:51:58,500 (Msica) 597 00:52:41,120 --> 00:52:41,620 (Msica) 598 00:52:48,840 --> 00:52:50,940 Moeder. Ik beloof te regeren met gerechtigheid. 599 00:52:53,480 --> 00:52:54,330 Ga je gang, verplaats. 600 00:53:01,400 --> 00:53:02,650 T , val niet in slaap. 601 00:53:06,600 --> 00:53:07,550 (SPREEKT IN IND GENA) 602 00:53:08,960 --> 00:53:10,260 We zullen elkaar ontmoeten op de Ford. 603 00:53:10,200 --> 00:53:12,550 We zullen de loop van de rivier volgen tijdens een stuk. 604 00:53:12,680 --> 00:53:15,630 We zullen de kano's nemen en we laten het aan jou over in het vasten 605 00:53:15,360 --> 00:53:16,310 (SPREEKT IN IND GENA) 606 00:53:19,200 --> 00:53:19,950 Laten we snel gaan! 607 00:53:20,720 --> 00:53:23,420 Er zijn meerdere dagen naar de stad van de Amazones. 608 00:53:23,280 --> 00:53:25,230 En je kunt ze niet laten wachten. (RE) 609 00:53:27,000 --> 00:53:27,950 (SPREEKT IN IND GENA) 610 00:53:29,720 --> 00:53:30,670 Gotula, t vooraan. 611 00:54:07,720 --> 00:54:09,200 Gotula, wat gebeurt er nu? 612 00:54:11,320 --> 00:54:13,700 Dit hoort bij de God van de Jungle. 613 00:54:13,560 --> 00:54:15,410 Als we doorgaan, zal ons straffen. 614 00:54:15,680 --> 00:54:17,580 En als je niet volgt we zullen je vermoorden. 615 00:54:17,720 --> 00:54:18,520 Met dat lopen. 616 00:54:19,200 --> 00:54:20,150 (SPREEKT IN IND GENA) 617 00:54:23,960 --> 00:54:24,710 (Rituele muziek) 618 00:54:41,320 --> 00:54:43,770 Voor jou, koningin, we vertrouwen op de sleutel van onze kracht. 619 00:54:46,200 --> 00:54:48,750 De goden willen Dat is zo'n vertrouwen waard. 620 00:54:49,280 --> 00:54:50,580 Alle Amazonen weten, 621 00:54:50,520 --> 00:54:53,420 wat te bewaren en te verdedigen ons geheim tot de dood. 622 00:54:54,400 --> 00:54:55,490 Onze wetten sturen het op die manier. 623 00:54:56,840 --> 00:54:57,590 (Rituele muziek) 624 00:55:06,640 --> 00:55:09,190 Drums zeggen ... die koningin van amazones is gestorven. 625 00:55:11,160 --> 00:55:12,100 Dat is geweldig 626 00:55:13,200 --> 00:55:14,300 Ze zullen onvoorbereid zijn. 627 00:55:15,480 --> 00:55:16,230 We kunnen aanvallen. 628 00:55:17,920 --> 00:55:18,420 Kom op 629 00:55:19,800 --> 00:55:20,300 Move! 630 00:55:22,360 --> 00:55:23,110 Kom snel op 631 00:55:28,400 --> 00:55:28,540 Wees snel! 632 00:55:32,880 --> 00:55:33,680 Laten we doorgaan! 633 00:55:51,360 --> 00:55:51,860 (Pijlen) 634 00:56:07,400 --> 00:56:08,000 Druk op ah . 635 00:56:19,360 --> 00:56:19,860 (Conclusie) 636 00:56:23,760 --> 00:56:24,260 (Conclusie) 637 00:56:29,280 --> 00:56:30,300 (Rituele muziek) 638 00:56:36,440 --> 00:56:37,190 (Rituele muziek) 639 00:56:55,640 --> 00:56:56,140 (Opname) 640 00:56:57,200 --> 00:56:57,700 (Shouts) 641 00:57:17,280 --> 00:57:18,380 Koningin, koningin, zijn ... 642 00:57:22,480 --> 00:57:23,800 Stop ze! 643 00:57:33,520 --> 00:57:34,720 Gotula, jij blijft hier. 644 00:57:35,600 --> 00:57:36,100 Robert. 645 00:57:37,200 --> 00:57:37,700 (Opname) 646 00:57:43,760 --> 00:57:45,110 (Stakingen, schoten en geschreeuw) 647 00:58:48,800 --> 00:58:49,230 Het feest is voorbij. 648 00:58:49,360 --> 00:58:51,510 Als je me niet vertelt waar het goud is. Ik vermoord je 649 00:58:52,440 --> 00:58:55,290 Ga je gang, je kunt het doen als je wilt. Maar je zult nooit praten. 650 00:58:56,320 --> 00:58:57,370 Nee. Nee, de koningin niet. 651 00:58:58,720 --> 00:59:00,370 Ik zal het je vertellen, maar raak het niet aan. 652 00:59:01,240 --> 00:59:01,740 Spreken! 653 00:59:02,440 --> 00:59:02,940 Shut up! 654 00:59:04,680 --> 00:59:05,180 Spreken! 655 00:59:10,680 --> 00:59:11,530 Nee ... niet praten? 656 00:59:14,680 --> 00:59:16,130 Je bent een beetje eigenwijs meisje. 657 00:59:18,720 --> 00:59:19,620 Zorg goed voor de koningin. 658 00:59:20,320 --> 00:59:22,420 Maar ik ben een man met veel geduld 659 00:59:22,280 --> 00:59:24,630 en ik kan wachten een goede tijd tot je praat. 660 00:59:34,720 --> 00:59:35,220 (SCHREEUW) 661 00:59:37,160 --> 00:59:37,660 Talk. 662 00:59:42,280 --> 00:59:42,780 Nee. 663 00:59:43,680 --> 00:59:44,380 Je zult het niet weten. 664 00:59:45,160 --> 00:59:45,710 Ik zal niet praten? 665 00:59:46,920 --> 00:59:47,420 Nee, nee 666 00:59:49,840 --> 00:59:50,340 (SCHREEUW) 667 00:59:53,600 --> 00:59:54,100 De kist. 668 01:00:10,800 --> 01:00:10,580 Kijk. 669 01:00:14,720 --> 01:00:15,720 Deze keer hebben we het. 670 01:00:16,760 --> 01:00:18,660 Het is het vliegtuig van een grot onder de rivier. 671 01:00:19,400 --> 01:00:19,640 Nee, nee, nee! 672 01:00:23,440 --> 01:00:24,690 Wees niet nerveus, Robert. 673 01:00:28,240 --> 01:00:31,190 En als dan het goud niet is? En als ze ons hadden bedrogen? 674 01:00:30,760 --> 01:00:31,460 Wat zouden we doen? 675 01:00:33,440 --> 01:00:34,540 Het leven van de koningin ... 676 01:00:35,400 --> 01:00:36,500 Het zal onze garantie zijn. 677 01:00:45,800 --> 01:00:47,300 Met goud kun je alles kopen. 678 01:00:49,120 --> 01:00:50,420 Zelfs een man zoals ik. 679 01:00:51,440 --> 01:00:52,740 Ga je dan met me mee? 680 01:00:58,720 --> 01:01:00,170 Waarom heb je zoveel interesse? 681 01:01:01,120 --> 01:01:03,700 Mijn vader had om terug te zijn, 682 01:01:02,960 --> 01:01:05,600 Ik ben bang dat er iets met hem gebeurd is 683 01:01:05,680 --> 01:01:06,180 Het gaat goed. 684 01:01:07,160 --> 01:01:09,600 Ik heb nooit weerstand kunnen bieden de antwoorden 685 01:01:10,200 --> 01:01:11,800 dat komt van een vrouw, dus ... 686 01:01:12,880 --> 01:01:13,380 Dus ... 687 01:01:17,520 --> 01:01:18,370 Nou, laten we zeggen ... 688 01:01:19,640 --> 01:01:20,540 Zo goed afgewerkt. 689 01:01:21,640 --> 01:01:22,540 Je hebt geld nodig. 690 01:01:23,680 --> 01:01:25,780 Je moet een jeep huren en koop wapens. 691 01:01:27,880 --> 01:01:28,430 Hier is het. 692 01:01:29,400 --> 01:01:32,400 Mijn vader vond genoeg goud, om voor hun diensten te betalen. 693 01:01:34,400 --> 01:01:34,640 Goede meid 694 01:01:36,800 --> 01:01:37,230 En nu het laatste glas. 695 01:01:55,880 --> 01:01:56,630 (Verdrietige muziek) 696 01:02:45,800 --> 01:02:45,830 (Verdrietige muziek) 697 01:02:59,760 --> 01:03:01,960 (PAPEGAAI) Rula is een getuige, Irula is een getuige! 698 01:03:03,800 --> 01:03:04,130 Rennen, rennen, rennen! 699 01:03:20,520 --> 01:03:21,200 Ga je gang! 700 01:03:31,440 --> 01:03:32,240 (Elektrische muziek) 701 01:03:48,560 --> 01:03:49,360 (Elektrische muziek) 702 01:04:17,680 --> 01:04:18,180 Irula! 703 01:04:18,880 --> 01:04:19,380 Tarzn! 704 01:04:56,400 --> 01:04:57,400 (SPREEK IN IND GENA) 705 01:05:40,320 --> 01:05:40,820 voorzichtig! 706 01:05:41,400 --> 01:05:41,900 (SCHREEUW) 707 01:05:54,600 --> 01:05:55,100 ATRS! 708 01:05:56,240 --> 01:05:56,740 Nee! 709 01:06:02,720 --> 01:06:03,670 (SPREEKT IN IND GENA) 710 01:06:10,400 --> 01:06:10,690 Ik ken jou 711 01:06:12,400 --> 01:06:13,390 In de cabine van de blanke man. 712 01:06:14,400 --> 01:06:14,790 T dochter van Red. 713 01:06:15,840 --> 01:06:17,190 Kun je me vertellen waar het is? 714 01:06:19,880 --> 01:06:20,980 Twee blanke mannen ... 715 01:06:22,640 --> 01:06:24,290 Dood hem ... voor zijn hut. 716 01:06:26,400 --> 01:06:26,540 Nee! 717 01:06:27,400 --> 01:06:28,950 Ze zoeken naar gele stenen. 718 01:06:29,200 --> 01:06:29,700 Scoundrels. 719 01:06:31,200 --> 01:06:31,700 Ik zal betalen. 720 01:06:33,400 --> 01:06:33,940 Ik begraaf Red ... 721 01:06:34,760 --> 01:06:35,610 Daar waar te sterven. 722 01:06:35,960 --> 01:06:37,410 Je kent ze, of niet? Nee. 723 01:06:38,000 --> 01:06:38,900 Ik zoek mannen. 724 01:06:39,600 --> 01:06:41,250 Dan zullen we twee zijn om ze te zoeken. 725 01:06:41,320 --> 01:06:42,570 Waar denk je dat ze zullen zijn? 726 01:06:43,680 --> 01:06:44,880 Niet wetend, maar niet ver weg. 727 01:06:46,440 --> 01:06:48,400 Het heeft geen zin om te riskeren. 728 01:06:48,360 --> 01:06:50,410 Wat werkt of niet, Ik ben degene die het zal zeggen. 729 01:06:50,920 --> 01:06:53,270 Vertel me, in welke richting? Is Red's hut? 730 01:06:54,680 --> 01:06:55,830 Het zal hoe dan ook aankomen. 731 01:06:59,520 --> 01:07:00,200 Hier. 732 01:07:04,720 --> 01:07:05,420 We zijn aangekomen. 733 01:07:05,800 --> 01:07:07,800 Dit is het punt dat markeert in het vliegtuig. 734 01:07:21,280 --> 01:07:22,800 (Muziek intriges) 735 01:08:42,000 --> 01:08:43,250 Een gouden grot Robert! 736 01:08:43,680,000000000466 --> 01:08:44,530,000000000466 (JIMILO'S SHOUT) 737 01:08:45,479,999999999534 --> 01:08:47,579,999999999534 We hebben het bereikt, We zijn rijk! 738 01:08:48,120 --> 01:08:48,820 Rich! (RE) 739 01:08:52,479,999999999534 --> 01:08:55,479,999999999534 Gotula, bestel zijn mannen dat ze zichzelf in het water werpen, kom op! 740 01:08:55,920 --> 01:08:57,370 Ik snel! (SPREEKT IN IND GENA) 741 01:09:20,120 --> 01:09:20,870 Kom op, snel. 742 01:09:25,840 --> 01:09:26,640 Binnen ... laten we gaan. 743 01:09:29,279,999999999534 --> 01:09:29,779,999999999534 Goud! 744 01:09:30,640,000000000466 --> 01:09:31,490,000000000466 Ll nalo snel! 745 01:09:32,439,999999999534 --> 01:09:32,939,999999999534 Kijk, zo. 746 01:09:34,359,999999999534 --> 01:09:36,159,999999999534 Oro, goud, kom op, vul het snel! 747 01:09:38,920 --> 01:09:39,420 Kom op! 748 01:09:42,640,000000000466 --> 01:09:43,140,000000000466 Gold. 749 01:09:43,880 --> 01:09:44,380 Ik llnalo! 750 01:09:45,000 --> 01:09:45,500 Wees snel! 751 01:09:47,120 --> 01:09:47,620 (RE) 752 01:09:53,920 --> 01:09:54,970 Waar kijk je naar? Wees snel! 753 01:09:56,440 --> 01:09:56,990 (R E) Oro! 754 01:09:59,960 --> 01:10:00,460 Goud! 755 01:10:07,720 --> 01:10:08,220 Kom op! 756 01:10:08,800 --> 01:10:09,300 Up! 757 01:10:09,880 --> 01:10:10,380 Up! 758 01:10:51,280 --> 01:10:51,780 Hoe gaat het? 759 01:10:52,360 --> 01:10:52,860 Hoe gaat het? 760 01:10:54,600 --> 01:10:55,400 Kom op, bel hem! 761 01:10:57,440 --> 01:10:58,290 - (INDIGENOUS SPREKEN) 762 01:11:00,400 --> 01:11:01,500 - Wat heb je gedaan? 763 01:11:02,800 --> 01:11:02,580 Stop! 764 01:11:03,240 --> 01:11:04,400 Ga terug naar binnen! 765 01:11:04,760 --> 01:11:05,260 Kom op! 766 01:11:06,920 --> 01:11:07,570 Vul dit op! 767 01:11:08,000 --> 01:11:08,950 Laten we aan het werk gaan! 768 01:11:12,800 --> 01:11:13,600 Ga terug naar binnen! 769 01:11:13,880 --> 01:11:14,630 Rustig maar, Robert! 770 01:11:14,960 --> 01:11:16,510 Je liquideert mijn arbeid niet. 771 01:11:16,320 --> 01:11:17,320 Tenminste voorlopig. 772 01:11:29,520 --> 01:11:31,170 Bill, ik ben geen geketende hond. 773 01:11:31,600 --> 01:11:33,800 Ik wil weten waar Kom op of ik ga terug. 774 01:11:34,440 --> 01:11:34,940 Doe het 775 01:11:35,520 --> 01:11:36,170 Wacht, Bill. 776 01:11:36,960 --> 01:11:39,860 Je begrijpt niet dat ik om je geef, het risico dat je loopt? 777 01:11:40,280 --> 01:11:42,530 Die mannen Het zijn moordenaars en ze kunnen je vermoorden. 778 01:11:44,360 --> 01:11:45,410 Stop met aan mij te denken. 779 01:11:46,600 --> 01:11:49,800 Je moet begrijpen dat wat ik De eerste rente is geld. 780 01:11:49,920 --> 01:11:52,200 Die twee mannen Ze zijn me 10.000 dollar schuldig. 781 01:11:52,320 --> 01:11:53,820 Je bent het met hen eens! 782 01:11:54,240 --> 01:11:55,490 Niet om je vader te vermoorden, 783 01:11:55,480 --> 01:11:58,880 alleen om uit te vinden waar Ik had het goud eruit gehaald, is dat duidelijk? 784 01:11:58,480 --> 01:11:59,830 En doe nu wat je wilt. 785 01:12:00,240 --> 01:12:00,840 Ik geloof je niet! 786 01:13:09,640 --> 01:13:10,290 Geef het aan mij! 787 01:13:22,960 --> 01:13:23,460 (Opname) 788 01:13:30,640 --> 01:13:31,140 (SCHREEUW) 789 01:13:35,520 --> 01:13:37,670 Gotula, verplicht hen om op te staan ​​en te volgen. 790 01:13:37,720 --> 01:13:38,220 Nee! 791 01:13:38,880 --> 01:13:40,380 Gele stenen zijn voorbij. 792 01:13:40,480 --> 01:13:41,380 We zullen niet meer meedragen. 793 01:13:41,560 --> 01:13:43,100 Keer onmiddellijk terug naar de stad. 794 01:13:43,160 --> 01:13:45,860 Irula en Tarz n zijn hier. Ze zullen dode Amazones wreken. 795 01:13:46,800 --> 01:13:47,300 (SPREEKT IN IND GENA) 796 01:14:41,480 --> 01:14:42,430 (Stress muziek) 797 01:14:53,520 --> 01:14:55,770 Nog een laatste poging en we zullen het hebben bereikt. 798 01:15:16,280 --> 01:15:16,780 Julius! 799 01:15:17,640 --> 01:15:19,740 Help me om van te ontdoen Al het gewicht, help me. 800 01:15:24,960 --> 01:15:25,460 Neem deze 801 01:15:29,400 --> 01:15:30,340 Schiet op, schiet op, Julius! 802 01:15:32,480 --> 01:15:33,800 Wees snel! 803 01:15:33,680 --> 01:15:35,230 Wees snel! Help me, help me! 804 01:15:37,560 --> 01:15:38,600 Ik zink weg! 805 01:15:38,720 --> 01:15:39,220 Ik zink weg! 806 01:15:40,680 --> 01:15:41,180 Blijf bij me! 807 01:15:42,600 --> 01:15:43,100 Julius! 808 01:15:43,920 --> 01:15:46,220 Bewaar al het goud maar ken me van hier! 809 01:15:46,320 --> 01:15:47,170 Ik wil niet dood! 810 01:15:47,760 --> 01:15:48,260 Damn! 811 01:15:56,160 --> 01:15:56,660 (GIME) 812 01:15:58,800 --> 01:15:58,730 Ik kan niet meer. 813 01:16:00,320 --> 01:16:00,820 Het gaat goed. 814 01:16:02,440 --> 01:16:04,890 Met een beetje rust je zult je kracht terugkrijgen. 815 01:16:04,840 --> 01:16:06,590 Het geeft je de tijd van een sigaret. 816 01:16:13,400 --> 01:16:14,790 Wanneer komen we uit deze hel? 817 01:16:17,280 --> 01:16:19,880 Een paar mijlen meer en we zullen uit de jungle zijn. 818 01:16:20,840 --> 01:16:22,240 En de mars zal voorbij zijn. 819 01:16:22,440 --> 01:16:23,390 Dat hoop ik tenminste. 820 01:16:24,400 --> 01:16:25,700 Ik weet niet of ik het kan weerstaan. 821 01:16:35,760 --> 01:16:36,410 Niet bewegen 822 01:16:41,800 --> 01:16:42,500 "Nou, Julius! 823 01:16:43,760 --> 01:16:46,810 Eindelijk vind ik jou en zo lijkt het dat je mijn hulp nodig hebt. 824 01:16:47,120 --> 01:16:47,720 Het zou kunnen zijn. 825 01:16:48,320 --> 01:16:49,670 Mijn werk loopt ten einde. 826 01:16:49,920 --> 01:16:52,120 Daar waren we het niet mee eens in een bepaalde hoeveelheid. 827 01:16:51,880 --> 01:16:53,830 Luister, Bill, je kunt veel meer verdienen. 828 01:16:55,960 --> 01:16:56,460 Ah, ja? 829 01:16:57,800 --> 01:16:58,380 Wat heb je me te bieden? 830 01:16:58,440 --> 01:16:58,940 Geld? 831 01:16:59,720 --> 01:17:01,220 Ik hoor je, ik ben nog steeds te koop. 832 01:17:05,320 --> 01:17:07,470 Je zou graag dronken worden elke dag? 833 01:17:07,760 --> 01:17:08,260 Eh? 834 01:17:10,360 --> 01:17:11,610 Waarom ben je geschokt? 835 01:17:12,560 --> 01:17:13,610 Je bent niet beter dan ik. 836 01:17:14,640 --> 01:17:16,690 Help me om te zetten dit goud op een veilige plaats 837 01:17:18,480 --> 01:17:19,930 en het derde deel zal van jou zijn. 838 01:17:20,440 --> 01:17:22,690 Maar probeer het niet om me geen trucjes te bezorgen. 839 01:17:22,960 --> 01:17:24,360 Ik zal je altijd in de gaten houden. 840 01:17:37,840 --> 01:17:39,900 Julius, wat doe je hier? 841 01:17:39,160 --> 01:17:40,110 Stel geen vragen 842 01:17:40,240 --> 01:17:41,590 Haal je spullen op en laten we elkaar zien. 843 01:17:41,720 --> 01:17:42,320 Kom op, kom op. 844 01:17:56,240 --> 01:17:56,740 Hé, Bill! 845 01:17:57,560 --> 01:17:58,460 Dit is erg goed. 846 01:17:58,800 --> 01:17:59,300 Kom hier 847 01:18:00,680 --> 01:18:03,530 Maar je dacht echt dat ik mijn fortuin ging verdelen 848 01:18:03,800 --> 01:18:04,230 met een imb cil zoals t ? 849 01:18:04,440 --> 01:18:05,890 (R E) Maar omdat ik vrijgevig ben, 850 01:18:06,920 --> 01:18:09,720 Het lijkt goed dat we spelen een dollar zoals altijd? 851 01:18:09,480 --> 01:18:09,980 Het gaat goed. 852 01:18:10,880 --> 01:18:11,530 Cara of kruis? 853 01:18:12,720 --> 01:18:13,220 Cruz. 854 01:18:16,520 --> 01:18:17,200 (RE) 855 01:18:19,760 --> 01:18:20,260 (GIME) 856 01:18:28,160 --> 01:18:28,660 Stop! 857 01:18:29,320 --> 01:18:31,200 Deze keer heb je verloren voor jou. 858 01:18:30,920 --> 01:18:33,820 We kwamen overeen dat er geen geweld zou zijn, maar je hebt Red gedood. 859 01:18:34,760 --> 01:18:35,810 Het goud is van zijn dochter. 860 01:18:37,120 --> 01:18:37,920 De kano, Bill! 861 01:18:38,440 --> 01:18:38,940 Bill! 862 01:18:44,000 --> 01:18:44,500 (GIME) 863 01:18:47,800 --> 01:18:48,530 Laat het mes vallen of dood het. 864 01:18:48,920 --> 01:18:50,820 Je kunt kiezen tussen zijn leven of goud. 865 01:18:52,320 --> 01:18:53,320 Het gaat goed, je wint. 866 01:19:03,120 --> 01:19:04,870 (R E) Het is erg om verliefd te worden, jongen. 867 01:19:07,000 --> 01:19:09,500 (R E) Je bent verloren de gelegenheid van een groot fortuin. 868 01:19:10,120 --> 01:19:10,620 (RE) 869 01:19:32,480 --> 01:19:32,980 (SING) 870 01:19:35,320 --> 01:19:35,820 (RE) 871 01:19:42,160 --> 01:19:42,660 (SCHREEUW) 872 01:20:03,760 --> 01:20:04,260 (RE) 873 01:20:07,120 --> 01:20:07,620 (SING) 874 01:20:27,240 --> 01:20:27,740 (SING) 875 01:20:38,800 --> 01:20:38,880 (Muziekspanning) 876 01:21:36,440 --> 01:21:38,440 Bill, waarom? niet tegen hem geschoten? 877 01:21:38,560 --> 01:21:40,160 Misschien omdat je voorop liep. 878 01:21:42,000 --> 01:21:43,150 Je hebt het goud voor mij verloren. 879 01:21:44,400 --> 01:21:46,990 Als we teruggaan naar de beschaving Ik zal het je uitleggen omdat ik het deed, 880 01:21:47,480 --> 01:21:49,880 hoewel nu alleen een wonder om ons hier weg te krijgen. 881 01:21:51,400 --> 01:21:52,400 Dat goud zal van jou zijn. 882 01:21:53,720 --> 01:21:54,620 Neem het en vertrek. 883 01:22:00,440 --> 01:22:00,940 Het is goud! 884 01:22:04,960 --> 01:22:05,460 Het is goud! 885 01:22:07,120 --> 01:22:07,620 Bedankt! 59926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.